Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Peso Dimensiones de
Código Presentación Formato Código EAN 13 Código ITF 14
Bruto (kg) Caja (cm)
Caja de 144 unidades
30196098 SMK 0761445310061 10761445310068 5.3 64.8 X 25.4 X 33
(12 cajas de 12 UN)
Caja de 144 unidades
30209285 CLR 0761445310054 10761445310051 5.3 64.8 X 25.4 X 33
(12 cajas de 12 UN)
Caja de 144 unidades
30196099 I/O 0761445004465 10761445004462 5.4 64.8 X 25.4 X 33
(12 cajas de 12 UN)
Caja de 144 unidades
30212894 CLR AF 7702425545816 17702425545813 5.3 64.8 X 25.4 X 33
(12 cajas de 12 UN)
Caja de 144 unidades
30212895 SMK AF 7702425545809 17702425545806 5.3 64.8 X 25.4 X 33
(12 cajas de 12 UN)
Caja de 144 unidades
30214392 I/O AF 7702425547315 17702425547312 5.3 64.8 X 25.4 X 33
(12 cajas de 12 UN)
› Información General
Las gafas de protección Jackson Safety* Element V10 están diseñadas para la protección de los ojos contra riesgos de
impacto de partículas. Estas gafas tienen diseño liviano y lentes envolventes, ofrecen 99% de protección contra
radiación ultravioleta y tienen puente nasal tipo universal. Estas gafas cumplen con la norma ANSI Z87.1 que describe
los requisitos de desempeño básicos para un elemento de protección personal contra impactos en la cara y en los ojos.
Las gafas de protección Jackson Safety* Element V10 están disponibles con lentes transparentes, ahumados, de uso
interior – exterior y sus respectivas versiones con opción antiempañante. Las características de cada tipo de lente se
enuncian a continuación.
Transparente (CLR): Para uso general Interno, donde se requiere la mayor visibilidad
Ahumado (SMK): Para uso externo, donde el resplandor o la luz solar pueden causar tensión y agotamiento
visual. Facilitan el buen reconocimiento de colores.
Interior – Exterior (I/O): Lentes claros con un tenue revestimiento espejado. Para trabajos que requieren
constante movimiento entre lugares internos/ sombreados y lugares con mayor luz.
Antiempañante (AF): Recubrimiento que ayuda a que el lente no se empañe en presencia de vapor o humedad.
El producto descrito en esta ficha técnica cumple con las especificaciones internas de Kimberly-Clark. Para asegurar el cumplimiento de estas especificaciones, se utiliza un
sistema de inspección en línea e inspección por lote. Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Derechos reservados de Kimberly-Clark Professional.
Prohibida su reproducción o vinculación
› Propiedades físicas de las gafas
Las gafas de protección Jackson Safety* Element V10 tienen un diseño moderno que cubre toda el área de los ojos y
que provee un buen ajuste a la cara del usuario. Esto evita la filtración de rayos ultravioleta y reduce el riesgo de
penetración de partículas que pueden impactar los ojos.
* Curva Base del Lente: Este número se refiere al radio del marco de la montura como si el lente fuera un semicírculo.
Una curva base más alta proporciona una protección más envolvente y puede reducir la necesidad de protección lateral.
› Usos Típicos
› Estándares y Certificaciones
El estándar Americano ANSI Z87.1:2010 (Elementos de Protección Personal de Ojos y Cara con fines ocupacionales y
educativos) especifica los requerimientos de diseño, construcción, testeo y uso de los elementos de protección visual,
incluyendo pruebas de resistencia a la penetración e impacto. Las gafas están aprobadas por este estándar y por eso se
encuentra la marca “KC Z87+” en la patilla izquierda de las mismas.
El producto descrito en esta ficha técnica cumple con las especificaciones internas de Kimberly-Clark. Para asegurar el cumplimiento de estas especificaciones, se utiliza un
sistema de inspección en línea e inspección por lote. Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Derechos reservados de Kimberly-Clark Professional.
Prohibida su reproducción o vinculación
› Advertencias
Las gafas ofrecen protección limitada para los ojos. Equipos de protección adicional son necesarios para una mayor
cobertura ocular y total protección. No protege contra todos los peligros. Aunque los lentes tengan una resistencia
comprobada a los impactos, pueden quebrarse y fragmentarse y no proteger contra explosiones, escombros en el aire o
impactos severos. Es responsabilidad del usuario evaluar los tipos de peligros y los riesgos asociados con la exposición y
luego decidir sobre el producto de protección personal adecuado que se necesita en cada caso. La información
suministrada dentro de este documento se refiere al desempeño de las gafas en el laboratorio bajo condiciones
controladas. Kimberly-Clark no hace ninguna declaración en el sentido que sus productos proporcionarán protección
completa impactos.
Las gafas de seguridad deben almacenarse en un lugar fresco y seco. Los trajes deben ser utilizados antes de 2 años después
de recibidos. Se sugieren los métodos de disposición en rellenos sanitarios e incineración como alternativas para eliminar el
producto contaminado. También se recomiendan alternativas de reciclaje de piezas plásticas libres de contaminación. El
comportamiento del material luego de desechado en rellenos sanitarios está ligado al potencial de biodegradabilidad de las
gafas y de los contaminantes que hayan adquirido.
› Garantía
Kimberly-Clark garantiza que sus productos cumplen con las especificaciones estándar de K-C desde la fecha de envió a los
distribuidores. Esta garantía es en lugar de todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo cualquier garantía de
comerciabilidad o adecuación para un propósito particular. K-C no es responsable bajo esta garantía de ningún tipo daños
especiales, incidentales, o consecuenciales. La responsabilidad de K-C por incumplimiento de contrato, responsabilidad
extracontractual o cualquier otro fundamento no excederá el precio de compra del producto. Se considera que los compradores
y usuarios han aceptado la garantía anterior y la limitación de responsabilidad, y no pueden cambiar los términos mediante
acuerdo verbal o por acuerdo escrito que no sea firmado por K-C.
El producto descrito en esta ficha técnica cumple con las especificaciones internas de Kimberly-Clark. Para asegurar el cumplimiento de estas especificaciones, se utiliza un
sistema de inspección en línea e inspección por lote. Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Derechos reservados de Kimberly-Clark Professional.
Prohibida su reproducción o vinculación
Lentes de Seguridad
IJ-204
Ficha Técnica
Descripción
Materiales
Los lentes de seguridad 3M están diseñados para la
protección contra salpicaduras, impacto y radiación. • Marco: Plástico Ligero color negro.
• Lentes: Policarbonato.
El diseño de estos lentes incrementa su comodidad, • Presentaciones:
debido a los marcos hechos de plástico ligero, Lente Claro (Clear)
fácilmente ajustables. Lente Oscuro (Grey)
UTILIZACION
CARACTERISTICAS
CATU S.A. 10 à 20 avenue Jean Jaurès – B.P.2 – 92 222 BAGNEUX - Cedex FRANCE.
Téléphone : (33) 1 42 31 46 00 - Télécopie : (33) 1 42 31 46 31
GUANTES DIELECTRICOS
GP-1*
Edición : 05 / 2014 Página 2/3 Ficha Técnica N°:GP-1*
GAMA
Tensión máx (V) Peso
Referencia Talla Categoría AC DC (gr)
GP-1-9 9
RC 7.500 11.250 270
GP-1-10 10
MARCAJE
CATU S.A. 10 à 20 avenue Jean Jaurès – B.P.2 – 92 222 BAGNEUX - Cedex FRANCE.
Téléphone : (33) 1 42 31 46 00 - Télécopie : (33) 1 42 31 46 31
GUANTES DIELECTRICOS
GP-1*
Edición : 05 / 2014 Página 3/3 Ficha Técnica N°:GP-1*
DIMENSIONES (mm)
RECOMENDACIONES
COMPLEMENTOS
CATU S.A. 10 à 20 avenue Jean Jaurès – B.P.2 – 92 222 BAGNEUX - Cedex FRANCE.
Téléphone : (33) 1 42 31 46 00 - Télécopie : (33) 1 42 31 46 31
Nº DE PAGINAS
Number of sheets 1
Nbre de feuilles
SUPERSAFE SL. C/ Zinc nave 14, Poligono Industrial Aquiberia Seitenzahl
08755 Castellbisbal – Barcelona (Spain)
Tel. +34 936 35 63 66
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD ESTABLECIDO POR EL FABRICANTE CONFORME UNE‐EN ISO/IEC 17050:2004
Certificate of compliance established by the industrial supplier conforming to standard UNE‐EN ISO/IEC 17050:2004
Certificat de Conformité établi par l’industrieur fournisseur conformément a la norme UNE‐EN ISO/IEC 17050:2004
BESCHEINIGUNG DER UBEREINSTIMMUNG DER VON LlEFERWERKE ENTSPRECHEND NORM UNE‐EN ISO/IEC 17050:2004
HERGESTELLT WURDE
DECLARAMOS BAJO NUESTRA UNICA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO:
We declare linder our own responsibility that the goods :
Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit :
Wir bestätigen auf eigene Verantwortung. dass die Ware:
‐ DESIGNACION: GUANTES AISLANTES IEC CLASE 1 TALLAS 8,9 10, 11 CATEGORIA RC
‐ Description: IEC INSULATING GLOVES CLASS 1 SIZE 8,9,10,11 CATEGORIA RC
‐ Désignation: GANTS ISOLANTS CEI CLASSE 1 TAILLE 8,9,10,11 CATEGORTIE RC
‐ Bezeichnung:
GUMMIHANDSCHUHE klass 1 Gr 8,9,10,11 KATEGORIE RC
‐ REFERENCIA O TIPO
‐ Part number or type: GP‐1‐xx
‐ Référence ou type :
‐ Teil ‐ Nr oder Typ :
‐ (*)REALIZADO SEGUN:
‐ Manufactured as per:
CEI 60903: 2002
‐ Réalisé suivant: EN 60903: 2003
‐ Hergestellt laut :
‐ OBSERVACIONES:
‐ Note:
‐ Observations:
‐ Bemerkungen:
Ha sido fabricado en conformidod con las especificaciones técnicas del mercado, pedido o subpedido del cliente, y que se han
llevado a cabo todas las operaciones de control y pruebas correspondientes, satisface EN TODOS SUS ASPECTOS, a las
especificaciones particulares, a los planos, así como a las normas y reglamentos evocados en (*).
Has been manufactured to the technical specifications of customer contract, order or sub‐order, and that, after completion of all
inspections and tests, it complies IN EVERY RESPECT with the particular specifications with the drawings and a/so the relative
standards and regulations mentioned under paragaph (*).
A été fabriqué conformément aux spécifications techniques du marché, commande ou sous‐commande du client et que, toutes
opérations de controle et essais effectués, il répond SOUS TOUS SES ASPECTS, aux spécifications particulieres, aux plans, ainsi
qu'aux normes et reglements rappelés en (*).
Gemäss den technischen Vorschriften des Vertrags, der Bestellung und Unterbestellung des Kunden gefertígt wurde, und dass sie,
nach durchgeführten Untersuchungen und Prüfungen, den unter (*) angegebenen spezifischen Vorschriften, Zeichnungen sowie
Normen und Regelungen IN JEDER HINSICHT entspricht.
CONTROL PROVEEDOR ‐ Supplier's lnspection – Contôle fournisseur ‐ Prüfvennerk des Lieferanten
NOMBRE ‐ Name – Nom ‐ Name : Montserrat Herrada
CARGO ‐ Function ‐Fonction – Fünktion: Quality Manager
FECHA ‐ Date ‐ Datum: Castellbisbal, 21 Sep 2015
FIRMA ‐Signature ‐ Unterschrif :
Tapones Auditivos
3MTM E-A-RTM
Ultrafit ®
Ficha Técnica
Descripción
Características
Los protectores auditivos del tipo tapón reusable E-A-R
Ultrafit® de 3MTM E-A-RTM, en versiones con o sin cordón, • Altamente ventajosos en ambientes muy ruidosos y/o con
son fabricados con materiales hipoalergénicos, brindan una ruidos con predominancia en frecuencias graves.
efectiva e higiénica protección a los trabajadores que se • Confortables en ambientes calurosos y húmedos.
desempeñan en áreas donde los niveles de ruido superan los • Compatibles con cascos y lentes.
límites establecidos en el Decreto Supremo N° 594, como
• Ideales para tener una doble protección fono-tapón.
por ejemplo, 85 dB(A) para exposiciones efectivas a ruido
• Cómodos.
durante 8 hrs.
Su forma cónica y diseño con triple aleta de alta resistencia Instrucciones de Ajuste
permiten una cómoda adaptación del protector a la mayoría
de los canales auditivos, y evitan que se doble al interior del Para que los tapones entreguen la atenuación indicada,
oído al momento de colocárselo. El color amarillo del tapón resulta fundamental su buena colocación, de lo contrario, la
Ultrafit® permite una fácil visualización y comprobación de reducción de ruido indicada se puede ver altamente
uso en los lugares de trabajo. afectada. Para que esto no ocurra siga las siguientes
instrucciones:
La versión con cordón ha sido diseñada de manera que el
cordón se pueda romper en caso de ser atrapado por algún 1) Lave sus manos con agua y jabón.
equipo o parte en movimiento. 2) Pase el cordón de los protectores tras la nuca, dejando
que los tapones cuelguen al frente.
3) Pase su mano derecha sobre la cabeza y levante con los
Aplicaciones dedos la punta de su oreja izquierda hacia arriba y atrás.
4) Con su otra mano, introduzca el tapón hasta el fondo
del canal auditivo.
Los tapones auditivos E-A-R Ultrafit® pueden utilizarse en
5) Repita la acción, pero esta vez levantando la punta de
aquellas áreas donde existan niveles de ruido que puedan
su oreja derecha, con su mano izquierda sobre la
resultar dañinos para la audición, tales como aquellas
cabeza.
existentes en la construcción, manufacturas, minería,
agroindustria, entre otros. Los protectores auditivos
Ultrafit® están recomendados especialmente para Garantía
condiciones de trabajo donde exista humedad y/o calor.
La única responsabilidad del vendedor o fabricante será la
Atenuación de reemplazar la cantidad de este producto que se pruebe ser
defectuoso de fábrica. Ante esto, el cliente deberá presentar
su inquietud a nuestro call center (600-300-3636), quienes le
Los valores medios de atenuación para los tapones auditivos
informaran como proceder según sea el caso (devolución,
E-A-R Ultrafit®, según lo establecido en las normas ISO
reembolso, reemplazo, etc.).
4869, EN 352 y NCh1331 son los siguientes:
Ni el vendedor ni el fabricante serán responsables de
cualquier lesión personal pérdida o daños ya sean directos o
consecuentes que resulten del uso de este producto.
Antes de usarlo, el usuario deberá determinar si el producto
es apropiado para el uso pretendido y el usuario asume toda
responsabilidad y riesgo en conexión con dicho uso.
Empaque
SNR = 32dB; H: 33dB - M: 28dB - L: 25dB
Pieza/Bolsa Bolsa/Caja Pieza/Caja
De acuerdo a la norma ANSI S3.19-1974, la tasa de
reducción de ruido (NRR) es de 25dB 200 5 1000