Está en la página 1de 12

EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

✓ Polo manga larga de algodón con logo de la empresa


✓ Pantalón jean con cintas reflectivas con logo de la empresa
✓ Chaleco con cintas reflectivas con logo de la empresa
✓ tapanuca
✓ Botas dieléctricas
✓ Casco de seguridad y careta facial
✓ Lentes transparentes y oscuros
✓ Guantes de protección
✓ Tapones auditivos de goma
FICHA TÉCNICA

Descripción Gafas de Protección Económicas Element V10

Composición Policarbonato (100%)


Marca Jackson Safety
País de Origen Taiwán

Actualización: Marzo de 2013

Peso Dimensiones de
Código Presentación Formato Código EAN 13 Código ITF 14
Bruto (kg) Caja (cm)
Caja de 144 unidades
30196098 SMK 0761445310061 10761445310068 5.3 64.8 X 25.4 X 33
(12 cajas de 12 UN)
Caja de 144 unidades
30209285 CLR 0761445310054 10761445310051 5.3 64.8 X 25.4 X 33
(12 cajas de 12 UN)
Caja de 144 unidades
30196099 I/O 0761445004465 10761445004462 5.4 64.8 X 25.4 X 33
(12 cajas de 12 UN)
Caja de 144 unidades
30212894 CLR AF 7702425545816 17702425545813 5.3 64.8 X 25.4 X 33
(12 cajas de 12 UN)
Caja de 144 unidades
30212895 SMK AF 7702425545809 17702425545806 5.3 64.8 X 25.4 X 33
(12 cajas de 12 UN)
Caja de 144 unidades
30214392 I/O AF 7702425547315 17702425547312 5.3 64.8 X 25.4 X 33
(12 cajas de 12 UN)

› Información General
Las gafas de protección Jackson Safety* Element V10 están diseñadas para la protección de los ojos contra riesgos de
impacto de partículas. Estas gafas tienen diseño liviano y lentes envolventes, ofrecen 99% de protección contra
radiación ultravioleta y tienen puente nasal tipo universal. Estas gafas cumplen con la norma ANSI Z87.1 que describe
los requisitos de desempeño básicos para un elemento de protección personal contra impactos en la cara y en los ojos.
Las gafas de protección Jackson Safety* Element V10 están disponibles con lentes transparentes, ahumados, de uso
interior – exterior y sus respectivas versiones con opción antiempañante. Las características de cada tipo de lente se
enuncian a continuación.

Transparente (CLR): Para uso general Interno, donde se requiere la mayor visibilidad

Ahumado (SMK): Para uso externo, donde el resplandor o la luz solar pueden causar tensión y agotamiento
visual. Facilitan el buen reconocimiento de colores.

Interior – Exterior (I/O): Lentes claros con un tenue revestimiento espejado. Para trabajos que requieren
constante movimiento entre lugares internos/ sombreados y lugares con mayor luz.

Antiempañante (AF): Recubrimiento que ayuda a que el lente no se empañe en presencia de vapor o humedad.

El producto descrito en esta ficha técnica cumple con las especificaciones internas de Kimberly-Clark. Para asegurar el cumplimiento de estas especificaciones, se utiliza un
sistema de inspección en línea e inspección por lote. Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Derechos reservados de Kimberly-Clark Professional.
Prohibida su reproducción o vinculación
› Propiedades físicas de las gafas

Las gafas de protección Jackson Safety* Element V10 tienen un diseño moderno que cubre toda el área de los ojos y
que provee un buen ajuste a la cara del usuario. Esto evita la filtración de rayos ultravioleta y reduce el riesgo de
penetración de partículas que pueden impactar los ojos.

Características de las Gafas Jackson Safety Element* V10


Método de
Propiedad Mínimo Objetivo Máximo
Referencia
Espesor del lente (mm) 2.3 2.4 2.5
Peso (g) 20.5 23.5 26.5
CLR 86% 88% 90%
Porcentaje de Transmisión de la ANSI Z87.1-2010
SMK 8.5% 10% 15%
Luz para cada tipo de lente (Sección 9.2)
I/O 45% 50% 55%
Curva Base del Lente 9.5
Tamaño Vertical del Lente 43.5
Largo
74.2
(Centro Lente - Punta del Lateral)
Ancho (Bisagra a Bisagra) 132

Resistencia al Impacto de un Las gafas resisten el impacto de un proyectil ANSI Z87.1-2010


cuerpo (High mass Impact) de 500 g que cae desde una altura de 127 cm. (Sección 6.2.2)

* Curva Base del Lente: Este número se refiere al radio del marco de la montura como si el lente fuera un semicírculo.
Una curva base más alta proporciona una protección más envolvente y puede reducir la necesidad de protección lateral.

› Usos Típicos

Visitantes. Construcción. Ensambladoras. Operación y mantenimiento de maquinaria pesada. Limpieza y mantenimiento.


Almacenamiento y Distribución.

› Estándares y Certificaciones

Certificación ISO 9001:2008 Sistemas de Gestión de la Calidad.


Norma Americana ANSI Z87.1: 2010

El estándar Americano ANSI Z87.1:2010 (Elementos de Protección Personal de Ojos y Cara con fines ocupacionales y
educativos) especifica los requerimientos de diseño, construcción, testeo y uso de los elementos de protección visual,
incluyendo pruebas de resistencia a la penetración e impacto. Las gafas están aprobadas por este estándar y por eso se
encuentra la marca “KC Z87+” en la patilla izquierda de las mismas.

El producto descrito en esta ficha técnica cumple con las especificaciones internas de Kimberly-Clark. Para asegurar el cumplimiento de estas especificaciones, se utiliza un
sistema de inspección en línea e inspección por lote. Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Derechos reservados de Kimberly-Clark Professional.
Prohibida su reproducción o vinculación
› Advertencias
Las gafas ofrecen protección limitada para los ojos. Equipos de protección adicional son necesarios para una mayor
cobertura ocular y total protección. No protege contra todos los peligros. Aunque los lentes tengan una resistencia
comprobada a los impactos, pueden quebrarse y fragmentarse y no proteger contra explosiones, escombros en el aire o
impactos severos. Es responsabilidad del usuario evaluar los tipos de peligros y los riesgos asociados con la exposición y
luego decidir sobre el producto de protección personal adecuado que se necesita en cada caso. La información
suministrada dentro de este documento se refiere al desempeño de las gafas en el laboratorio bajo condiciones
controladas. Kimberly-Clark no hace ninguna declaración en el sentido que sus productos proporcionarán protección
completa impactos.

› Instrucciones de Almacenamiento y Disposición Final

Las gafas de seguridad deben almacenarse en un lugar fresco y seco. Los trajes deben ser utilizados antes de 2 años después
de recibidos. Se sugieren los métodos de disposición en rellenos sanitarios e incineración como alternativas para eliminar el
producto contaminado. También se recomiendan alternativas de reciclaje de piezas plásticas libres de contaminación. El
comportamiento del material luego de desechado en rellenos sanitarios está ligado al potencial de biodegradabilidad de las
gafas y de los contaminantes que hayan adquirido.

› Garantía

Kimberly-Clark garantiza que sus productos cumplen con las especificaciones estándar de K-C desde la fecha de envió a los
distribuidores. Esta garantía es en lugar de todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo cualquier garantía de
comerciabilidad o adecuación para un propósito particular. K-C no es responsable bajo esta garantía de ningún tipo daños
especiales, incidentales, o consecuenciales. La responsabilidad de K-C por incumplimiento de contrato, responsabilidad
extracontractual o cualquier otro fundamento no excederá el precio de compra del producto. Se considera que los compradores
y usuarios han aceptado la garantía anterior y la limitación de responsabilidad, y no pueden cambiar los términos mediante
acuerdo verbal o por acuerdo escrito que no sea firmado por K-C.

El producto descrito en esta ficha técnica cumple con las especificaciones internas de Kimberly-Clark. Para asegurar el cumplimiento de estas especificaciones, se utiliza un
sistema de inspección en línea e inspección por lote. Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Derechos reservados de Kimberly-Clark Professional.
Prohibida su reproducción o vinculación
Lentes de Seguridad
IJ-204
Ficha Técnica

Descripción
Materiales
Los lentes de seguridad 3M están diseñados para la
protección contra salpicaduras, impacto y radiación. • Marco: Plástico Ligero color negro.
• Lentes: Policarbonato.
El diseño de estos lentes incrementa su comodidad, • Presentaciones:
debido a los marcos hechos de plástico ligero, Lente Claro (Clear)
fácilmente ajustables. Lente Oscuro (Grey)

Sus lentes panorámicas de policarbonato ofrecen un Instrucciones de Uso


99% de protección contra los rayos UV y contra
empañaduras (antifog), existiendo tanto oscuras Aprobado para uso en situaciones que impliquen
como transparentes. riesgo para los ojos, tales como radiación,
salpicaduras e impactos.
Aplicaciones
Garantía
En cualquier rubro de la industria donde exista riesgo
de: La única responsabilidad del vendedor o fabricante
• Exposición a rayos UV (Ultravioleta) será la de reemplazar la cantidad de este producto
• Salpicaduras de diversos tipos que se pruebe ser defectuoso de fábrica.
• Impactos
Ni el vendedor ni el fabricante serán responsables de
Certificaciones cualquier lesión personal, pérdida o daños ya sean
directos o consecuentes del mal uso de este
Cumple con los requerimientos de la norma producto.
ANSI Z87.1-2003. Aprobación CE.
Antes de ser usado, se debe determinar si el
producto es apropiado para el uso pretendido y el
usuario asume toda responsabilidad y riesgo en
conexión con dicho uso.
GUANTES DIELECTRICOS
GP-1*
Edición : 05 / 2014 Página 1/3 Ficha Técnica N°:GP-1*

UNE EN 60903 : 2003


CEI 60903 : 2002

(*) Añadir la talla :


9 = talla 9,
10 = talla 10

UTILIZACION

 Protección individual contra los choques eléctricos en trabajos en tensión de 7500 V.


 Estos guantes de látex deben utilizarse con sobreguantes de cuero para una protección mecánica.
 Se recomienda el uso de bajo guantes finos de algodón para una mayor comodidad e higiene.

CARACTERISTICAS

 Conforme a la UNE EN 60903 : 2003, equivalente a la CEI 60903 : 2002


 Guantes aislantes de clase 1 (7500V)
 Equipo de Protección Individual (EPI) categoría III
 Material : látex natural color beige
 Forma cercana a la mano para asegurar una buena ergonomía y una buena sensibilidad.
 Categoría RC (resistencia a ácidos, aceite, ozono y muy bajas temperaturas)
 Marcaje de guantes conforme la CEI 60903
 Manual de utilización

CATU S.A. 10 à 20 avenue Jean Jaurès – B.P.2 – 92 222 BAGNEUX - Cedex FRANCE.
Téléphone : (33) 1 42 31 46 00 - Télécopie : (33) 1 42 31 46 31
GUANTES DIELECTRICOS
GP-1*
Edición : 05 / 2014 Página 2/3 Ficha Técnica N°:GP-1*

GAMA
Tensión máx (V) Peso
Referencia Talla Categoría AC DC (gr)
GP-1-9 9
RC 7.500 11.250 270
GP-1-10 10

MARCAJE

1.- CLASE / CATEGORIA


2.-MES FABRICACION
3.-AÑO FABRICACION
4.- SIMBOLO DOBLE TRIANGULO IEC
5.-MARCA
6.-TALLA
7.- REFERENCIA EN CERTIFICADO CE
8.-NORMA IEC DE REFERENCIA
9.-REFERENCIA DE PRODUCTO
10.- MARCADO CE Y ENTIDAD CERTIFICADORA
11.-LOTE DE FABRICACION
12.-CUADRICULA FECHA PRIMERA UTILIZACION Y
VERIFICACION

CATU S.A. 10 à 20 avenue Jean Jaurès – B.P.2 – 92 222 BAGNEUX - Cedex FRANCE.
Téléphone : (33) 1 42 31 46 00 - Télécopie : (33) 1 42 31 46 31
GUANTES DIELECTRICOS
GP-1*
Edición : 05 / 2014 Página 3/3 Ficha Técnica N°:GP-1*

DIMENSIONES (mm)

Referencia Talla a b c d e f espesor


GP-1-9 9 235 230 340 360 100 110 2,10
GP-1-10 10 255 240 350 360 110 115 2,10

RECOMENDACIONES

 Sin límite de vida máxima, según uso.


 Almacenamiento: los guantes deben permanecer en su embalaje, ni comprimidos ni doblados,
ni guardados próximos a una fuente de calor; Temperatura normal 10/21°C.
 Verificar antes de cada utilización: visualmente y luego por inflado.
 Clases 1, 2, 3 y 4: aún solo siendo almacenado, un guante no puede se utilizado sin haber sido
verificado después de 6 meses; los periodos usuales de control son entre 30 a 90 días.
 Las verificaciones son: un ensayo de inflado de aire, un control visual mientras el guante está
inflado, y un ensayo eléctrico según las condiciones de la norma UNE-EN-60903.
 Igualmente se recomienda una inspección del interior del guante.
 Clases 0 y 00: las verificaciones consisten un ensayo de inflado de aire, un control visual
mientras el guante está inflado. El ensayo dieléctrico no es una necesidad pero puede ser
realizado a petición del propietario.
 Estos consejos están indicados en el manual de empleo de los guantes, conforme a la norma CEI
60903 (anexo informativo).
 La fecha de la primera utilización de los guantes así como las fechas de los controles se marcarán
en los emplazamientos previstos en los guantes.

COMPLEMENTOS

 CG-981: sobreguantes de cuero tallas 8 a 11


 CG-37 : guantes ignífugos
 CG-117 : verificador neumático o « inflador de guantes »
 CG-36 : Bolsa de plástico para transporte y conservación.
 CG-35 : Cofre de protección (metálico)
 CG-35P: Cofre de protección (plástico)

Aprobado por: KSO

CATU S.A. 10 à 20 avenue Jean Jaurès – B.P.2 – 92 222 BAGNEUX - Cedex FRANCE.
Téléphone : (33) 1 42 31 46 00 - Télécopie : (33) 1 42 31 46 31
Nº DE PAGINAS 
 
Number of sheets           1 
Nbre de feuilles 
SUPERSAFE SL. C/ Zinc nave 14, Poligono Industrial Aquiberia Seitenzahl    
08755 Castellbisbal – Barcelona (Spain) 
Tel. +34 936 35 63 66 

CERTIFICADO DE CONFORMIDAD ESTABLECIDO POR EL FABRICANTE CONFORME  UNE‐EN ISO/IEC 17050:2004 
Certificate of compliance established by the industrial supplier conforming to standard UNE‐EN ISO/IEC 17050:2004 
Certificat de Conformité établi par l’industrieur fournisseur conformément a la norme UNE‐EN ISO/IEC 17050:2004 
BESCHEINIGUNG DER UBEREINSTIMMUNG DER VON LlEFERWERKE ENTSPRECHEND NORM UNE‐EN ISO/IEC 17050:2004 
HERGESTELLT WURDE 
DECLARAMOS BAJO NUESTRA UNICA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO:
We declare linder our own responsibility that the goods : 
Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit : 
Wir bestätigen auf eigene Verantwortung. dass die Ware: 
‐  DESIGNACION:  GUANTES AISLANTES IEC CLASE 1 TALLAS 8,9 10, 11 CATEGORIA RC 
‐ Description:  IEC INSULATING GLOVES CLASS 1 SIZE 8,9,10,11 CATEGORIA RC 
‐ Désignation:  GANTS ISOLANTS CEI CLASSE 1 TAILLE 8,9,10,11 CATEGORTIE RC 
‐ Bezeichnung: 
GUMMIHANDSCHUHE klass 1 Gr 8,9,10,11 KATEGORIE RC
 
‐ REFERENCIA O TIPO 
‐ Part number or type:     GP‐1‐xx 
‐ Référence ou type : 
‐ Teil ‐ Nr oder Typ : 
 
‐ (*)REALIZADO SEGUN: 
‐ Manufactured as per: 
CEI 60903: 2002 
‐ Réalisé suivant:  EN 60903: 2003 
‐ Hergestellt laut : 
 
‐ OBSERVACIONES: 
‐ Note: 
‐ Observations: 
‐ Bemerkungen: 
 
Ha  sido  fabricado  en  conformidod  con  las  especificaciones  técnicas  del  mercado,  pedido  o  subpedido  del  cliente,  y  que  se  han 
llevado  a  cabo  todas  las  operaciones  de  control  y  pruebas  correspondientes,  satisface  EN  TODOS  SUS  ASPECTOS,  a  las 
especificaciones particulares, a los planos, así como a las normas y reglamentos evocados en (*). 
Has  been  manufactured  to  the  technical  specifications  of  customer  contract,  order  or  sub‐order,  and  that,  after  completion  of  all 
inspections  and  tests,  it  complies  IN  EVERY  RESPECT  with  the  particular  specifications  with  the  drawings  and  a/so  the  relative 
standards and regulations mentioned under paragaph (*). 
A  été  fabriqué  conformément  aux spécifications  techniques du  marché,  commande ou sous‐commande  du  client  et  que, toutes 
opérations  de  controle  et  essais  effectués,  il  répond  SOUS  TOUS  SES  ASPECTS,  aux  spécifications  particulieres,  aux  plans,  ainsi 
qu'aux normes et reglements rappelés en (*). 
Gemäss  den technischen  Vorschriften  des Vertrags,  der Bestellung  und  Unterbestellung  des  Kunden  gefertígt  wurde,  und dass  sie, 
nach  durchgeführten  Untersuchungen  und  Prüfungen,  den  unter  (*)  angegebenen  spezifischen  Vorschriften,  Zeichnungen  sowie 
Normen und Regelungen IN JEDER HINSICHT entspricht. 
 
CONTROL PROVEEDOR ‐ Supplier's lnspection – Contôle fournisseur ‐ Prüfvennerk des Lieferanten 
 
NOMBRE ‐ Name – Nom ‐ Name : Montserrat Herrada 
CARGO ‐ Function ‐Fonction – Fünktion: Quality Manager 
FECHA ‐ Date ‐ Datum: Castellbisbal, 21 Sep 2015 
FIRMA ‐Signature ‐ Unterschrif : 
Tapones Auditivos
3MTM E-A-RTM
Ultrafit ®
Ficha Técnica

Descripción
Características
Los protectores auditivos del tipo tapón reusable E-A-R
Ultrafit® de 3MTM E-A-RTM, en versiones con o sin cordón, • Altamente ventajosos en ambientes muy ruidosos y/o con
son fabricados con materiales hipoalergénicos, brindan una ruidos con predominancia en frecuencias graves.
efectiva e higiénica protección a los trabajadores que se • Confortables en ambientes calurosos y húmedos.
desempeñan en áreas donde los niveles de ruido superan los • Compatibles con cascos y lentes.
límites establecidos en el Decreto Supremo N° 594, como
• Ideales para tener una doble protección fono-tapón.
por ejemplo, 85 dB(A) para exposiciones efectivas a ruido
• Cómodos.
durante 8 hrs.

Su forma cónica y diseño con triple aleta de alta resistencia Instrucciones de Ajuste
permiten una cómoda adaptación del protector a la mayoría
de los canales auditivos, y evitan que se doble al interior del Para que los tapones entreguen la atenuación indicada,
oído al momento de colocárselo. El color amarillo del tapón resulta fundamental su buena colocación, de lo contrario, la
Ultrafit® permite una fácil visualización y comprobación de reducción de ruido indicada se puede ver altamente
uso en los lugares de trabajo. afectada. Para que esto no ocurra siga las siguientes
instrucciones:
La versión con cordón ha sido diseñada de manera que el
cordón se pueda romper en caso de ser atrapado por algún 1) Lave sus manos con agua y jabón.
equipo o parte en movimiento. 2) Pase el cordón de los protectores tras la nuca, dejando
que los tapones cuelguen al frente.
3) Pase su mano derecha sobre la cabeza y levante con los
Aplicaciones dedos la punta de su oreja izquierda hacia arriba y atrás.
4) Con su otra mano, introduzca el tapón hasta el fondo
del canal auditivo.
Los tapones auditivos E-A-R Ultrafit® pueden utilizarse en
5) Repita la acción, pero esta vez levantando la punta de
aquellas áreas donde existan niveles de ruido que puedan
su oreja derecha, con su mano izquierda sobre la
resultar dañinos para la audición, tales como aquellas
cabeza.
existentes en la construcción, manufacturas, minería,
agroindustria, entre otros. Los protectores auditivos
Ultrafit® están recomendados especialmente para Garantía
condiciones de trabajo donde exista humedad y/o calor.
La única responsabilidad del vendedor o fabricante será la
Atenuación de reemplazar la cantidad de este producto que se pruebe ser
defectuoso de fábrica. Ante esto, el cliente deberá presentar
su inquietud a nuestro call center (600-300-3636), quienes le
Los valores medios de atenuación para los tapones auditivos
informaran como proceder según sea el caso (devolución,
E-A-R Ultrafit®, según lo establecido en las normas ISO
reembolso, reemplazo, etc.).
4869, EN 352 y NCh1331 son los siguientes:
Ni el vendedor ni el fabricante serán responsables de
cualquier lesión personal pérdida o daños ya sean directos o
consecuentes que resulten del uso de este producto.
Antes de usarlo, el usuario deberá determinar si el producto
es apropiado para el uso pretendido y el usuario asume toda
responsabilidad y riesgo en conexión con dicho uso.

Empaque
SNR = 32dB; H: 33dB - M: 28dB - L: 25dB
Pieza/Bolsa Bolsa/Caja Pieza/Caja
De acuerdo a la norma ANSI S3.19-1974, la tasa de
reducción de ruido (NRR) es de 25dB 200 5 1000

También podría gustarte