Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
INFORMACION
GENERAL
INSTALACION
FUNCIONA-
MIENTO
MANTENIMIENTO
REPUESTOS
LABORATORIES INCORPORATED
MODELO CC-D
Manual de instrucciones
L1871 JUN 03 Sp (ref 1798)
URSCHEL
correo electrónico: info@urschel.com
CORPORATE HEADQUARTERS
1200 Cutting Edge Drive
Chesterton, Indiana 46304 U.S.A.
Corporate: +1.219.464.4811 Fax: +1.219.462.3879
Toll Free: +1.844.URSCHEL (877.2435)
www.urschel.com
Este manual de instrucciones contiene la información más actualizada disponible al momento de la publicación.
Urschel Laboratories se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso. Este
manual representa la máquina tal como se fabrica actualmente al momento de la publicación. Si la máquina
contiene piezas que no aparecen ilustradas, o en caso de dudas respecto al manejo seguro de esta máquina,
comunicarse con Urschel Laboratories.
© 2003 Urschel Laboratories, Inc., Valparaiso, Indiana, EE.UU. Reservados todos los derechos. No se puede
reproducir ni transmitir ninguna parte de este manual en forma alguna o por medio alguno, electrónico o
mecánico, incluidas copias fotostáticas y grabaciones, para cualquier finalidad, sin el consentimiento expreso
por escrito por parte de Urschel Laboratories, Inc.
Este manual debe ser leído por o a cada persona antes de que comience a manejar, limpiar,
reparar, ajustar, instalar, supervisar el manejo de, o utilizar esta máquina de cualquier manera.
Se debe aprender y respetar todas las reglas de seguridad y los principios de funcionamiento
explicados en este manual. Esto significa:
1. Prestar atención a todos los avisos de advertencia, precaución y otros mensajes de seguridad
que aparecen en este manual y en la máquina. Reconocer el símbolo de advertencia , que
identifica el riesgo de lesiones personales.
4. Notificar al supervisor sobre cualquier condición de la máquina que pudiera crear un peligro en
su manejo.
5. Notificar a Urschel Laboratories de inmediato sobre todo accidente ocurrido con esta máquina.
En caso de dudas respecto al manejo seguro de esta máquina, comunicarse con Urschel
Laboratories.
2
contenido
PREFACIO .................................2
INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Especificaciones, limitaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . 20
Emisión de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aplicaciones, principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TAMAÑOS Y TIPOS DE CORTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tamaños y tipos de cortes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
(continúa)
contenido
CUBIERTAS Y PROTECTORES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Apertura o retiro, inspección, instalación . . . . . . . . . . . . . 36
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Importancia de la limpieza diaria, agentes
de limpieza, procedimientos para la limpieza diaria . . . . . 38
LIMPIEZA Y ETIQUETAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . 39
Etiquetas de seguridad, inspección, instalación. . . . . . . . . 39
LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lubricante recomendado, puntos de lubricación . . . . . . . . 40
Programa de lubricación, lubricación del motor . . . . . . . . . 41
UNIDAD DE CORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Desarmado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Inspección, armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
CABEZAS DE CORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Desarmado, inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ajustes (Calibrador de ajuste del grosor de la rebanada) . . . 48
Ajustes (Grosor del rallado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
CONJUNTO MOTRIZ DEL IMPELENTE . . . . . . . . . . . . . . 50
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inspección, retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Desarmado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Inspección, armado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
CONJUNTO ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
LOCALIZACION DE AVERIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
contenido
REPUESTOS ..................................... 69
COMO PEDIR REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pedido de repuestos, devolución de piezas
para reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
HERRAMIENTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
BASTIDOR, CUBIERTAS Y PROTECTORES . . . . . . . . . . . . . . 74
PEDESTALES Y TOLVAS ALIMENTADORAS ALTERNATIVAS . . 76
CONJUNTO MOTRIZ DEL IMPELENTE (ACERO INOXIDABLE) . 78
CABEZAS DE CORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Tabla de cabezas de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Rebanada plana, conjunto de acero inoxidable . . . . . . . . . . . . 81
Rallado completo (0.070) (1,7 mm) y rallado en V,
conjunto de acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Rallado completo (0.070) (1,7 mm) y rallado en V,
producto duro, conjunto de acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . 83
Rallado completo (0.097) (2,4 mm) y rallado en V,
conjunto de acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Rallado completo (0.097) (2,4 mm) y rallado en V,
producto duro, conjunto de acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . 85
Rallado completo (0.125) (3,1 mm) y rallado en V,
conjunto de acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Rallado en tiras ovaladas y tiras en medialuna,
conjunto de acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Rallado en tiras ovaladas anchas y tiras en medialuna
anchas, conjunto de acero inoxidable. . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Corte en tiras de 1/4 pulg (6,3 mm), conjunto
de acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Corte en tiras de 3/4 pulg (19,0 mm), conjunto
de acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
MOTOR CON PIEZAS MOTRICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
CONJUNTO DE FRENO STEARNS 56200. . . . . . . . . . . . . . . . 94
CONJUNTO DE FRENO STEARNS 55400. . . . . . . . . . . . . . . . 96
CONJUNTO ELECTRICO (COMPONENTES NEMA) . . . . . . . . . 98
CONJUNTO ELECTRICO (COMPONENTES NEMA, PREVIO
A LOS CONJUNTOS DISPONIBLES ACTUALMENTE) . . . . . 100
CONJUNTO ELECTRICO (CONFORMIDAD CE) . . . . . . . . . . . 102
CONJUNTO ELECTRICO (CONFORMIDAD CE, PREVIO
A LOS CONJUNTOS DISPONIBLES ACTUALMENTE) . . . . . 104
CONJUNTO ELECTRICO, 7.5 Y 10 HP (5,6 Y 7,5 KW) . . . . . . . 106
CONJUNTO ELECTRICO (INTERRUPTORES) . . . . . . . . . . . . 108
DIAGRAMA ESQUEMATICO ELECTRICO (NEMA) . . . . . . . . . 110
DIAGRAMA ESQUEMATICO ELECTRICO
(CONFORMIDAD CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
DIAGRAMA ESQUEMATICO ELECTRICO, 7.5 Y 10 HP
(5,6 Y 7,5 KW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y ETIQUETAS DE LA MAQUINA. 114
PIEZAS OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
DIBUJO DIMENSIONAL, 5 HP (3,7 KW) . . . . . . . . . . . . . . . . 118
DIBUJO DIMENSIONAL, 7.5 Y 10 HP (5,6 Y 7,5 KW) . . . . . . . . 119
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente.
SEGURIDAD
7
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente.
SEGURIDAD
Reglas para el funcionamiento seguro
LEER Y PONER EN PRACTICA LAS REGLAS DE SEGURIDAD
DADAS EN ESTE MANUAL:
1. ¡PELIGRO! Esta máquina tiene cuchillas afiladas y piezas giratorias. Nunca manejar
esta máquina si cualquiera de las cubiertas, protectores o dispositivos de seguridad
se ha abierto, retirado o modificado; el hacerlo podría causar alguna lesión grave o
amputación.
2. Al quitar o abrir los protectores o las cubiertas, los filos y puntos de apriete quedan al
descubierto. Tener mucho cuidado de no tocar o golpear esos lugares con las manos
o el cuerpo.
6. Solamente personal con el debido entrenamiento debe hacer los trabajos de limpieza,
reparación, ajustes, manejo o mantenimiento de esta máquina. Los procedimientos de
limpieza y mantenimiento apropiados se encuentran en la sección Mantenimiento de
este manual.
9
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad
Las etiquetas y otros equipos de protección se colocan en las máquinas Urschel® para ayudar
a evitar lesiones personales. Son para su protección. Si a la máquina le faltan estas etiquetas
o estos equipos de protección, no hacerla funcionar. Notificar al supervisor y contactar a
Urschel Laboratories, Inc. Para los números de pieza, idiomas y ubicación de las etiquetas de
seguridad, ver “Etiquetas de seguridad y etiquetas de la máquina” en la sección Repuestos de
este manual.
PRECAUCION
LA MAQUINA CONTIENE PIEZAS GIRATORIAS TALES COMO CUCHILLAS AFILADAS, POLEAS,
CORREAS O ENGRANAJES.
NUNCA HACER FUNCIONAR LA MAQUINA CON CUALQUIERA DE LOS PROTECTORES O
CUBIERTAS RETIRADOS, INCLUSO PARA LIMPIARLA.
APAGAR LA MAQUINA, DESCONECTAR Y BLOQUEAR EL SUMINISTRO ELECTRICO ANTES DE
INTENTAR HACER UNA REPARACION O QUITAR UNA OBSTRUCCION.
SE CORRE EL RIESGO DE SUFRIR GRAVES LESIONES O AMPUTACION SI SE HACE FUNCIONAR
LA MAQUINA CON CUALQUIERA DE LOS PROTECTORES O CUBIERTAS FUERA DE SU LUGAR.
LEER Y ENTENDER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
11666
10
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad
11
SEGURIDAD
Equipos de protección
12
SEGURIDAD
Equipos de protección
13
SEGURIDAD
Sistema de interruptores de seguridad
SISTEMA DE INTERRUPTORES
DE SEGURIDAD
El sistema de interruptores de seguridad tiene
un amplificador que utiliza interruptores de 1
seguridad prealambrados en ciertas cubiertas y
protectores para impedir el funcionamiento de la
máquina cuando se quitan o abren estas
cubiertas o protectores.
2
ADVERTENCIA: Antes de manejar la
máquina, un mecánico calificado debe
revisar el sistema de interruptores de
seguridad. Si la máquina se puede hacer
funcionar cuando una cubierta o protector
cualquiera equipado con un interruptor de
seguridad está abierto o quitado, significa
Figura 9 — Interruptor de seguridad. (1) Sensor,
que existe un problema con el sistema de
(2) Accionador
interruptores de seguridad. ¡NO hacer
funcionar la máquina en esta condición!
¡Se podría causar una lesión grave como
por ejemplo una amputación!
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
El interruptor de seguridad consta de dos
partes, el sensor y el accionador (Figura 9). Los
sensores están sujetos a ciertos componentes
fijos en la máquina y transmiten una señal al
amplificador. Los accionadores están sujetos
a ciertas cubiertas y protectores y deben estar
alineados dentro de 1/16 pulg (1,6 mm) de
los sensores.
14
SEGURIDAD
Sistema de interruptores de seguridad
AMPLIFICADOR
El amplificador, visto a través de la ventanilla
de la caja del arrancador, es un dispositivo
electrónico que procesa la señal del sensor
(Figura 10). Basado en la señal del sensor, el
amplificador permitirá o no el arranque de la
máquina. Los LED del amplificador ayudan a
identificar posibles problemas con los 1
interruptores de seguridad. 2
La función de los LED del amplificador es la
siguiente: cuando los LED verdes RELAY
CONDITION (condición de relé) se iluminan, los 3
protectores y las cubiertas equipados con
interruptores están bien colocados en su lugar y
correctamente alineados. Cuando uno o ambos
LED rojos de condición de relé están iluminados, 4
el circuito de uno de los interruptores de
seguridad está abierto. Cuando los LED rojos de
salida del interruptor están iluminados, indican
qué interruptor de seguridad correspondiente
Figura 10 — Amplificador. (1) LED verdes de
está abierto.
condición de relé, (2) LED rojos de condición de
Cuando el LED rojo de atención está
relé, (3) LED rojo de atención, (4) LED rojos de salida
destellando, el amplificador pasó a condición de
del interruptor
reposición. Con todos los sensores y
accionadores bien alineados, hay que cortar la
energía eléctrica a la máquina y luego
encenderla nuevamente para reposicionar el
amplificador. Si el amplificador no se reposiciona,
pedir a un electricista calificado que ubique y
repare la falla (ver “Amplificador” en la página
62).
15
SEGURIDAD
Sistema de interruptores de seguridad
PRUEBA DEL SISTEMA DE 2. Quitar o abrir una cubierta o protector
INTERRUPTORES DE SEGURIDAD provisto con un interruptor. Poner el
interruptor de desconexión/bloqueo de
ADVERTENCIA: Antes de manejar energía eléctrica en “I” (CONECTADO).
la máquina, un mecánico calificado debe Solamente los LED rojos de condición de
revisar el sistema de interruptores de relé y los LED rojos de salida del interruptor
seguridad. Existe un problema en el circuito correspondientes al interruptor en la cubierta
de los interruptores de seguridad si las luces o protector quitado o abierto deben
(LED) no están encendidas como se indica, o iluminarse en el amplificador. Si los LED
si después de abrir o quitar una cubierta o están correctamente iluminados, oprimir el
protector equipado con interruptor, se puede botón “I” (ARRANQUE). El circuito del
arrancar la máquina. ¡NO hacer funcionar la interruptor de seguridad ha sido
máquina en esta condición! ¡Si se hace interrumpido y la máquina NO debe arrancar
funcionar la máquina en esta condición se Si la máquina arranca, el circuito de
puede causar una lesión grave como por seguridad correspondiente está averiado.
ejemplo una amputación! Pedir a un Oprimir el botón “O” (PARADA) y luego
electricista calificado que ubique y repare desconectar y bloquear el suministro
la falla. Ver “Conjunto eléctrico” en la de energía. Pedir a un electricista calificado
página 61. que ubique y repare la falla inmediatamente.
16
SEGURIDAD
Sistema de interruptores de seguridad
RELAY
CONDITION
4 5
C O
L P
O E
S N
6 E
D
1 2 3 4 5 6
7
RW B O RW B O RW B O RW B O RW B O RW B O
9
2
17
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente.
18
INFORMACION GENERAL
19
INFORMACION GENERAL
Especificaciones
ESPECIFICACIONES LIMITACIONES DEL PRODUCTO
El MODELO CC-D tiene las piezas que están TAMAÑO MAXIMO DE ENTRADA DEL
en contacto con el producto hechas en ACERO PRODUCTO ORIGINAL es 3-1/2 pulg (89 mm)
INOXIDABLE. La máquina ha sido aprobada por en cualquier dimensión. El tamaño ideal para
la División de Derivados de la Leche del queso en cubos es de 1-1/2—2-1/2 pulg
Departamento de Agricultura de EE.UU. (38,1–63,5 mm) Precortar el producto de ser
necesario.
ADVERTENCIA: ¡No modificar esta
máquina! ¡Cualquier modificación u omisión La TEMPERATURA DEL PRODUCTO para la
de piezas podría afectar la seguridad e higiene mayoría de los quesos debe ser de 35 a 40°F
de esta máquina! (1,7 a 4,4°C) Los quesos con alto contenido
de grasa o alta humedad pueden requerir
Máquina de 5 hp (3,7 kW): temperaturas más frías; sin embargo, se requiere
Largo:.....................................48.03 pulg (1220 mm) una combinación adecuada de maduración,
Ancho:......................................35.26 pulg (896 mm) contenido de grasa y temperatura para que
Altura:.......................................29.92 pulg (760 mm) el corte sea satisfactorio.
(Ver el “Dibujo dimensional” en la página 110.)
Peso neto (aproximado): ..................530 lb (240 kg) El PROCESAMIENTO DE PRODUCTOS
Peso bruto embalado: ......................800 lb (364 kg) PEGAJOSOS O CONFITADOS causará fricción
Peso bruto en caja en el conjunto de la cabeza de corte.
de exportación: ...............................900 lb (410 kg)
NO SE PUEDEN OBTENER REBANADAS
Máquinas de 7.5 y 10 hp (5,6 y 7,5 kW): TRANSVERSALES de los productos con forma
Largo:.....................................51.58 pulg (1310 mm) alargada. Urschel Laboratories fabrica equipos
Ancho:......................................35.26 pulg (896 mm) que son más apropiados para estos tipos
Altura:.......................................29.92 pulg (760 mm) de usos.
(Ver el “Dibujo dimensional” en la página 110.)
Peso neto (aproximado): ..................530 lb (240 kg) No se deberán procesar con esta máquina
Peso bruto embalado: ......................800 lb (364 kg) los PRODUCTOS QUE SEAN EXPLOSIVOS o
Peso bruto en caja que vayan a crear una atmósfera potencialmente
de exportación: ...............................900 lb (410 kg) explosiva. Se podría crear una atmósfera
potencialmente explosiva si al procesar el
Motor: de 5 hp (3,7 kW), 7.5 hp (5,6 kW) ó producto se generan vapores o polvo en
10 hp (7,5 kW), totalmente cerrado, enfriado por concentraciones suficientes.
ventilador con freno. Ver la placa de especifica-
ciones del motor y las instrucciones del fabricante
del motor para mayor información.
20
INFORMACION GENERAL
Especificaciones
EMISION DE RUIDO
El nivel de ruido producido por esta máquina
durante el uso variará dependiendo del tipo, la
condición y el volumen de producto que se está
cortando, el tamaño de corte, la velocidad de
funcionamiento, la distancia de la máquina con
respecto al suelo y las características acústicas
de la sala donde está instalada la máquina.
Una máquina en buenas condiciones registrará
aproximadamente 81 dB (A) en un campo libre
sobre un plano reflectante cuando se hace
funcionar a alta velocidad sin producto y
preparada para producir rebanadas de 1/16 pulg
(1,5 mm). La posición de ruido máximo se mide a
63 pulg (1600 mm) del piso y a 39.37 pulg (1000
mm) de la máquina. Con la parte superior de la 39.37"
(1000 mm)
tolva alimentadora a 63 pulg (1600 mm) del piso,
la posición de ruido máximo ocurre en un punto
cerca de la tolva alimentadora (Figura 12). Las 1
máquinas ajustadas para rebanadas más
grandes generarán menos ruido si se mide bajo
condiciones similares. Figura 12 — Vista de arriba mostrando la posición
de ruido máximo. (1) Posición de medición, 63 pulg
(1600 mm) del piso (altura de alimentación de la
máquina es 63 pulg (1600 mm) del piso)
21
INFORMACION GENERAL
Aplicaciones y principio de funcionamiento
Figura 13 — Vista en corte de la cabeza de corte y el impelente. (1) Cuchillas, (2) Impelente (velocidad:
448 rpm), (3) Producto
22
INFORMACION GENERAL
Tamaños y tipos de cortes
TAMAÑOS Y TIPOS DE CORTES
(1) REBANADA PLANA: Es posible obtener
grosores de rebanada de 0.040 pulg (1,0 mm)
a 0.100 pulg (2,5 mm) si se utiliza una cabeza 1
rebanadora plana. 0.040–0.100"
(1,0–2,5 mm)
(2) CORTES EN TIRAS: Estos son
rectangulares en un corte transversal. El ancho
es determinado por la selección de la cabeza y el
GROSOR DE
grosor por el ajuste de la rebanada (0.100 pulg LA REBANADA
[2,54 mm] máximo). Anchos disponibles: 1/4 pulg
(6,4 mm) y 3/4 pulg (19,0 mm). 2
ANCHO
(3) RALLADO COMPLETO, 0.070: Este tipo de DE LA TIRA
rallado tiene una sección transversal que mide
aproximadamente 0.070 pulg (1,7 mm) en cada
lado. Este rallado se produce con un conjunto de
cabeza de rallado en “V” de 0.125 pulg (3,1 mm)
a un ajuste estándar. Los ajustes mayores al 0.070"
estándar producirán ralladuras conectadas; los (1,8 mm)
ajustes menores al estándar producirán una 3
ralladura en “V”. Ver la página 24.
23
INFORMACION GENERAL
Tamaños y tipos de cortes
(“Tamaños y tipos de cortes”, continuación de la
página 23)
24
INSTALACION
25
INSTALACION
Embarque, preinstalación, ubicación
EMBARQUE DE LA MAQUINA UBICACION
Se inspecciona totalmente y se prueba el Elegir un lugar que proporcione estabilidad
funcionamiento de todas las máquinas Urschel a la máquina, espacio amplio y pasillos libres
antes de que salgan de la fábrica. El modelo de obstrucciones en todos los lados de la
CC-D se embarca completamente armado. máquina, de manera que los operadores
Los repuestos y las herramientas requeridas puedan moverse con facilidad y seguridad en
se embalan en cajas separadas y se embarcan una zona de trabajo limpia y seca. Proveer fácil
en el mismo cajón con la máquina. Revisar el acceso a los controles en la caja del arrancador,
exterior de la máquina en busca de daño. Sacar y dejar también espacio libre para hacer los
el conjunto de tolva alimentadora e inspeccionar trabajos de limpieza y mantenimiento. El lugar
visualmente el área del impelente en busca de de instalación debe proporcionar una base
objetos que pudieran haberse metido en la nivelada, iluminación y ventilación adecuadas,
máquina durante el transporte. así como medios de protección contra los
niveles de ruido excesivos. Nunca instalar
la máquina en un lugar con una atmósfera
PLANIFICACION PREVIA potencialmente explosiva.
A LA INSTALACION Urschel Laboratories recomienda que esta
máquina se instale sobre una base estable, de
Antes de instalar la máquina, preparar un plan manera que se permita su acceso a nivel de
para hacer uso de la máquina en forma segura y piso. Si es necesario elevar la máquina, tomar
eficiente. En este plan se deberá tomar en cuenta medidas para mantener todo el funcionamiento,
la ubicación, la fuente de energía eléctrica y los limpieza, mantenimiento y características de
métodos de alimentación y recolección del seguridad iguales a una instalación con acceso
producto. La instalación debe llevarse a cabo de a nivel del piso.
conformidad con todos los códigos y reglamentos
de seguridad vigentes.
26
INSTALACION
Levantamiento, montaje de la máquina
LEVANTAMIENTO
DE LA MAQUINA
ADVERTENCIA: La máquina se volcará si
el bastidor no se asegura firmemente a un
soporte estable. Siempre retirar la cabeza de
2
corte y asegurar el bastidor a las horquillas 1
elevadoras antes de mover la máquina.
MONTAJE DE LA MAQUINA
ADVERTENCIA: La máquina se volcará si
el bastidor no se asegura firmemente a un
soporte estable.
27
INSTALACION
Energía eléctrica
ENERGIA ELECTRICA
3 2
Para asegurar que la máquina quede
correctamente conectada, un electricista
calificado debe hacer la instalación eléctrica, 1
de acuerdo con todos los códigos eléctricos
vigentes. Ver la Figura 15 y proceder de la
siguiente manera:
28
INSTALACION
Energía eléctrica
2. Conectar el conductor a tierra (alambre
verde o con rayas verde y amarillo) al
punto de terminación a tierra ubicado en el
panel posterior dentro de la caja del
arrancador.
29
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente.
30
FUNCIONAMIENTO
31
FUNCIONAMIENTO
Arranque, parada y alimentación
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE PELIGRO: NO METER LAS
ATENCION: El procesamiento de MANOS EN LA ABERTURA
DE ALIMENTACION
productos alimenticios puede crear
condiciones del piso peligrosas. Se deben
tomar las medidas necesarias para evitar
que el operador resbale mientras trabaja
alrededor de la máquina.
32
FUNCIONAMIENTO
Arranque, parada y alimentación
PROCEDIMIENTO DE PARADA METODO DE ALIMENTACION
ADVERTENCIA: ¡Nunca intentar abrir ni ATENCION: No dejar que materias
retirar las cubiertas o los protectores cuando extrañas, tales como herramientas, tornillería,
la máquina está en marcha! ¡El contacto con piedras, madera, botellas o latas, entren en
las piezas giratorias al descubierto puede el área de alimentación. Se dañarían o
causar graves lesiones tales como una destruirían las piezas de corte y se
amputación! contaminaría el producto.
33
FUNCIONAMIENTO
Sobrecarga o atascamiento de la máquina
SOBRECARGA DEL MOTOR
Si el motor se llega a apagar durante
el funcionamiento, es probable que esté
sobrecargado. Después de que el personal
de mantenimiento haya corregido el problema
(dejando transcurrir por lo menos cinco minutos
para que se enfríen los protectores de
sobrecarga térmica), se puede volver a arrancar
la máquina pulsando primero el botón “RESET”
(REPOSICION), ubicado en la caja del
arrancador, y luego arrancando el motor de la
manera normal. Si el motor se vuelve a apagar,
ver “Localización de averías”, en la página 68.
4. Oprimir el botón “I” (ARRANQUE) y verificar que la máquina no arranca. Abrir o quitar las
cubiertas o protectores para dejar al descubierto el área atascada.
6. Quitar todo el producto del área de alimentación y cerrar o colocar todas las cubiertas y
protectores.
7. La máquina está lista para volver a arrancar y reanudar la alimentación del producto. Si se
siguen todos los procedimientos de alimentación debidos, el producto avanzará uniformemente
a las áreas de alimentación.
34
MANTENIMIENTO
35
MANTENIMIENTO
Cubiertas y protectores
APERTURA O RETIRO
ADVERTENCIA: Antes de abrir o retirar
cualquier cubierta o protector, siempre poner
el interruptor de desconexión/ bloqueo de
energía eléctrica en “O” (DESCONECTADO) 1
y bloquear el suministro de energía.
Después que la máquina se haya parado
totalmente, oprimir el botón “I” (ARRANQUE)
para verificar que la máquina no arranca. No
intentar hacer funcionar esta máquina si se 2
ha abierto o quitado cualquiera de las
cubiertas o protectores. ¡Si se maneja la
máquina con las cubiertas o protectores
abiertos o retirados, se puede ocasionar una
lesión grave tal como una amputación!
Abrir o retirar las cubiertas y protectores Figura 18 — Los sensores y accionadores de los
siguientes para trabajar en las distintas áreas de interruptores de seguridad deben quedar alineados
la máquina (Figura 19 en la página 37). y dentro de 1/16 pulg (1,6 mm). (1) Sensor,
(2) Accionador
Conjunto de tolva alimentadora: Retirarlo
para tener acceso a las piezas de corte.
INSPECCION
Conducto de descarga inferior: Retirarlo
para tener acceso al conjunto motriz del Inspeccionar todas las cubiertas y protectores
impelente. en busca de daños. Las piezas encorvadas o
deformadas no ajustarán correctamente en la
Cubierta del bastidor: Retirarla para trabajar máquina y podrían impedir que los interruptores
en las piezas motrices. de seguridad queden alineados. Enderezar o
reemplazar las piezas si es necesario.
Escudo del conjunto motriz del impelente:
Retirarlo para tener acceso al conjunto motriz del INSTALACION
impelente.
Volver a colocar todas las cubiertas y
Protectores de correas: Retirarlos para protectores en su posición correcta; colocar sus
trabajar en las piezas motrices. fijadores y apretarlos bien firmes. Las cubiertas
y los protectores equipados con interruptores de
seguridad deben tener los accionadores
alineados y dentro de 1/16 pulg (1,6 mm) de
los sensores para completar el circuito del
interruptor de seguridad (Figura 18).
36
MANTENIMIENTO
Cubiertas y protectores
1
3
Figura 19 — Cubiertas y protectores. (1) Conjunto de tolva alimentadora, (2) Conducto de descarga inferior,
(3) Cubierta del bastidor, (4) Escudo del conjunto motriz del impelente, (5) Protector de correa, (6) Protector
de correa, interior, (7) Protector de correa, inserto
37
MANTENIMIENTO
Limpieza
IMPORTANCIA DE LA PROCEDIMIENTOS PARA LA
LIMPIEZA DIARIA LIMPIEZA DIARIA
Las piezas de acero inoxidable con el tiempo Solamente el personal capacitado debe
se oxidarán si no se quitan totalmente los jugos limpiar la máquina. Cuando se usa en la
de los productos ácidos y salobres. Además, el industria láctea bajo la jurisdicción de la División
producto que permanece en la unidad de corte de Derivados de la Leche del Departamento de
puede endurecerse y dificultar la limpieza futura Agricultura de los Estados Unidos, se requiere
y estimular el desarrollo de bacterias. La efectuar diariamente el procedimiento de
acumulación excesiva de producto en las piezas limpieza siguiente:
de corte puede reducir la eficiencia del corte y
causar la pérdida de los espacios y tolerancias NOTA: No usar nunca productos abrasivos,
críticos. herramientas metálicas, cepillos de alambre
o papel de lija para limpiar los componentes.
Raspar con útiles de madera o plástico, si fuera
AGENTES DE LIMPIEZA necesario.
38
MANTENIMIENTO
Limpieza y etiquetas de seguridad
3. Parar la máquina. Poner el interruptor ETIQUETAS DE SEGURIDAD
de desconexión/bloqueo de energía
eléctrica en “O” (DESCONECTADO) y ADVERTENCIA: Hay etiquetas de
bloquear el suministro de energía. seguridad pegadas en las máquinas para
Después que la máquina se haya parado ayudar a los usuarios a evitar lesiones
totalmente, oprimir el botón “I” (ARRANQUE) personales. Si la máquina no tiene estas
para verificar que la máquina no arranca, etiquetas o si las mismas no son legibles,
antes de abrir o retirar cualquier cubierta o no usar la máquina. Instalar o reemplazar
protector. las etiquetas inmediatamente.
4. Retirar el conjunto de tolva alimentadora, INSPECCION
el conducto de descarga inferior, el escudo
del conjunto motriz del impelente y el Etiquetas de seguridad: Inspeccionar todas
conjunto de cabeza de corte. Siempre las etiquetas de seguridad de la máquina en
apoyar la cabeza de corte en forma invertida busca de daño. Se debe reemplazar cualquier
sobre una superficie suave, nunca sobre las etiqueta dañada, suelta, ilegible o faltante. Ver
espigas. Lavar completamente todas las “Etiquetas de seguridad y etiquetas de la
cubiertas de chapa metálica (ver “Apertura o máquina”, en las páginas 114 y 115, para la
retiro” en la página 36). colocación de las etiquetas y la información
de los números de pieza.
5. Retirar el impelente. Ver “Desarmado” en la
página 42. INSTALACION
6. Desarmar la cabeza de corte. Ver 1. Limpiar las superficies de montaje.
“Desarmado” en las páginas 42 y 44. Retirar Eliminar todo vestigio de material y adhesivo
las zapatas. Para desarmar las zapatas, de la etiqueta anterior, aceite, material de
retirar los portacuchillas, las fijaciones de limpieza y agua. Eliminar cualquier mella o
cuchillas y las cuchillas. Lavar rebaba. Para las máquinas a temperatura
completamente todas las piezas de corte ambiente fría, calentar la superficie de
y el impelente con agua o una solución de montaje de manera que la etiqueta se
limpieza adecuada. Si se usan soluciones adhiera correctamente.
de limpieza, enjuagar a fondo.
2. Frotar la superficie de montaje de
7. Limpiar el resto de la máquina. La mayor la máquina con alcohol isopropílico.
parte del producto se puede quitar con (Consultar la hoja de datos de seguridad del
un chorro de agua potente. Cuando sea material del fabricante para la manipulación
necesario, usar soluciones de limpieza y adecuada del alcohol isopropílico.) Retirar el
enjuagar bien. forro protector de la etiqueta y aplicarla a la
superficie de montaje seca y libre de pelusa,
empezando por un extremo de la etiqueta y
aplastándola hasta el otro extremo para
ayudar a evitar las burbujas de aire. Para
una adherencia máxima, frotar la etiqueta
montada con un paño limpio y seco, y
aplicar calor moderado (100–130°F,
38–54°C).
39
MANTENIMIENTO
Lubricación
LUBRICANTE RECOMENDADO
Usar un lubricante del tipo para alimentos que
no sea tóxico, sea higiénico y esté aprobado
para un contacto incidental con los alimentos. El
lubricante recomendado para esta máquina,
excepto el motor, es Haynes® Lubri-Film
(listado como H-1 por el USDA), disponible en
cartuchos de grasa. El aceite recomendado
para la caja de engranajes es el Keystone 1
KLC®-20, disponible en latas de 5 galones (18,9
2
l). El lubricante y el aceite se pueden comprar a
través de Urschel Laboratories. Ver
“Herramientas” en la página 73.
Figura 20 — Puntos de lubricación. (1) Grasera,
PUNTOS DE LUBRICACION (2) Tapón de tubería, caja de cojinete horizontal
2 1
40
MANTENIMIENTO
Lubricación
PROGRAMA DE LUBRICACION
1. Al menos una vez por semana, retirar el
tapón de tubería de la caja de cojinete
horizontal (Figura 20) y bombear grasa a
través de la grasera, hasta que salga el
agua remanente en el interior. Volver a
colocar el tapón y agregar dos o tres
bombeos de grasa para llenar los cojinetes.
41
MANTENIMIENTO
Unidad de corte
DESARMADO
1
ADVERTENCIA: ¡La cabeza de corte
contiene cuchillas afiladas! Tener sumo 2
cuidado al manipular las piezas de corte o
podrían ocurrir lesiones personales.
42
MANTENIMIENTO
Unidad de corte
INSPECCION ARMADO
Limpiar e inspeccionar todas las piezas y, si 1. Asegurarse que todas las superficies
es necesario, repararlas o reemplazarlas. coincidentes estén limpias y sin rebabas.
43
MANTENIMIENTO
Cabezas de corte
4
3
3
2 1 2
4
Figura 24 — Cabeza de corte invertida para Figura 25 — Zapata ralladora típica. (1) Zapata,
mantenimiento. (1) Zapata, (2) Tornillo de ajuste, (2) Portacuchilla, (3) Cuchilla, (4) Fijación de la
(3) Anillo de soporte superior, (4) Sujetador para cuchilla
zapata
44
MANTENIMIENTO
Cabezas de corte
Anillo de soporte superior: Limpiar las EXTENSIONES DE ESPIGAS
A
superficies adosadas y amolar las rebabas. (en pulg)
Si los agujeros para los pasadores de pivote
se desgastan a un diámetro de 0.252 pulg
(6,401 mm) o más, se debe reemplazar el anillo. B C A B C
Medir con un calibrador de agujeros pequeños y
micrómetro estándar. Si el anillo se ha caído o ZAPATAS
hay sospecha de daño, devolverlo a la fábrica REBANADORAS 0.250 0.250 0.125
para su inspección.
ZAPATAS DE CORTE 0.250 0.250 0.125
Fijaciones de las cuchillas: Limpiar con EN TIRAS
agua y un cepillo de cerdas duras. Revisar la se usan con
rectitud con una regla a lo largo de la superficie ZAPATAS espaciadores 0.250 0.400 0.275
PARA de 0.150
interior de la fijación. Comparar las fijaciones RALLADO
con el perfil de una fijación nueva. Si la fijación OVALADO se usan sin
está estirada, arqueada o mellada, cambiarla: espaciadores 0.400 0.250 0.125
no intentar repararla. ZAPATAS PARA
0.250 0.250 0.125
RALLADO
Portacuchillas: Limpiar con agua y un cepillo OVALADO ANCHO
45
MANTENIMIENTO
Cabezas de corte
ARMADO
1. Colocar una pequeña cantidad de grasa
(de calidad apropiada para alimentos) en
los sujetadores para facilitar su retiro en
el futuro.
46
MANTENIMIENTO
Cabezas de corte
5. Girar los tornillos de ajuste hasta que el 4
reborde interior quede a 1/16 pulg (1,6 mm)
del anillo de soporte superior (Figura 29).
47
MANTENIMIENTO
Cabezas de corte
AJUSTES
1
Calibrador de ajuste del grosor
de la rebanada:
2
NOTA: Antes de ajustar el grosor de la
rebanada, ajustar el calibrador de ajuste del 3
grosor de la rebanada con el bloque de ajuste
(Figura 30).
48
MANTENIMIENTO
Cabezas de corte
2. Colocar el calibrador de ajuste del grosor
de la rebanada, preajustado, en forma
plana contra la zapata, como se muestra en
la Figura 31. (Ver “Ajustes” en la página
anterior para ajustar el calibrador.) En
algunas zapatas ralladoras se utilizan
bloques adaptadores entre el calibrador y el
anillo (Figura 32). Los bloques adaptadores
sirven para mantener la punta del calibrador
en la punta de la estría de la cuchilla.
Deslizar el calibrador hacia adelante hasta
que la punta del calibrador descanse en el
filo de la cuchilla. Los bloques adaptadores
y los calibradores de espigas utilizados
abajo se listan en la página 73. Figura 31 — Colocación del calibrador de grosor de
Cabezas rebanadoras, de corte en la rebanada
tiras y de rallado completo (0.070 pulg /
1,7 mm) — Colocar el calibrador
directamente en el anillo de soporte.
Cabezas de rallado completo
(0.097 pulg / 2,4 mm) — Usar el bloque
calibrador de espigas 22834 de 0.125 pulg
(3,1 mm) entre el anillo de soporte y el
calibrador al medir hasta una cuchilla sobre
una zapata con espaciadores. 1
Cabezas de corte en tiras ovaladas y
rallado completo (0.125 pulg / 3,1 mm) —
colocar el bloque adaptador 22133 entre el
anillo de soporte y el calibrador al medir
hasta una cuchilla sobre una zapata con
espaciadores.
Cabezas de corte en tiras ovaladas Figura 32 — Uso del bloque adaptador. (1) Bloque
anchas — colocar el bloque adaptador adaptador
22133 entre el anillo de soporte y el
calibrador al medir hasta una cuchilla sobre 5. Ajustar tres o cuatro zapatas más allá del
una zapata descentrada (zapata con más punto de partida para anular cualquier error
estrías). Usar el bloque adaptador 22133 y acumulado.
el bloque calibrador de espigas 22835 de
0.250 pulg (6,3 mm) juntos entre el anillo de 6. Apretar los tornillos que sujetan las
soporte y el calibrador al medir hasta una zapatas a 80–90 lb-pulg (9,04–10,17 Nm).
cuchilla sobre una zapata con el número
menor de estrías. 7. Volver a verificar con el calibrador para
asegurarse que el apriete de los tornillos no
3. Girar el tornillo de ajuste en la cabeza de cambió el ajuste.
corte hasta que la aguja indicadora llegue a
cero. El ajuste a cero siempre debe lograrse 8. Instalar la cabeza de corte, volver a colocar
durante la introducción del tornillo. Si el el conducto de descarga inferior y el
cuadrante se pasa de cero, aflojar el tornillo conjunto de tolva alimentadora (ver
y empezar de nuevo. “Armado” en la página 43). Cortar una
pequeña cantidad de producto como prueba y
4. Girar la cabeza una zapata en sentido medir las muestras. Si la medida varía del
contrahorario y repetir el procedimiento. resultado deseado, ajustar el calibrador de
acuerdo con la diferencia (positiva o negativa)
entre la medida y el resultado deseado y
reajustar la cabeza de corte.
49
MANTENIMIENTO
Conjunto motriz del impelente
REPARACION 5. Programa de intercambio: Debido a que el
conjunto motriz del impelente es una pieza
NOTA: URSCHEL LABORATORIES muy cara, muchos de los clientes prefieren
RECOMIENDA A TODOS LOS CLIENTES QUE no guardar una unidad de repuesto en
DEVUELVAN LOS CONJUNTOS MOTRICES DE existencia. Para minimizar el tiempo
IMPELENTES QUE NECESITEN REPARACION improductivo sin tener que absorber el costo
A LA FABRICA POR ESTAS RAZONES: de un conjunto nuevo, Urschel Laboratories
ofrece un programa de intercambio. Se
1. Nuestro departamento de reparaciones está mantiene en existencia un suministro de
equipado con accesorios y equipos conjuntos motrices de impelente
especialmente construidos para este reacondicionados, listos para ser enviados a
propósito. El armado se hace en una “sala los clientes a sólo horas de su solicitud. El
limpia” especial para minimizar la costo de un conjunto de intercambio se basa
contaminación por polvo y suciedad. en los repuestos y la mano de obra
requeridos para reacondicionar el conjunto
2. El daño podría agravarse si el procedimiento devuelto por el cliente a una condición
de desarmado no se hace correctamente. aceptable. Para más información, ponerse
Esto es muy costoso para el cliente. en contacto con el departamento de servicio
de Urschel Laboratories (219-464-4811).
3. Las piezas potencialmente reutilizables deben
examinarse y medirse considerando un NOTA: El programa de intercambio está
margen de tolerancia de menos de disponible en EE.UU. y Canadá solamente.
0.001 pulg (0,0254 mm). Este trabajo
requiere de personal calificado, en un taller Si el departamento de mantenimiento del
bien equipado. Si no es así, la reparación no cliente tiene la experiencia y los equipos
será satisfactoria y el conjunto motriz del necesarios, y el cliente desea reparar el conjunto
impelente volverá a fallar. motriz del impelente, ver las instrucciones
detalladas en las páginas 54 a 60. Las
4. Nuestro personal usa su conocimiento y instrucciones de retiro e instalación aparecen
experiencia no sólo para reparar, sino en las páginas 51 y 52.
también para determinar, cuando es posible,
la causa de la falla. Luego, el cliente puede
hacer los ajustes necesarios para evitar
futuros problemas. Se minimiza el tiempo
improductivo y los gastos de reparación
son menores.
50
MANTENIMIENTO
Conjunto motriz del impelente
INSPECCION
Inspeccionar el conjunto motriz del impelente
en busca de desgaste interno, de la siguiente
manera:
51
MANTENIMIENTO
Conjunto motriz del impelente
INSTALACION
NOTA: Generalmente, no es necesario quitar
la placa de soporte. Si se retiró la placa, sellar 1
toda la superficie de montaje con sellante de
silicona durante la instalación. Aplicar sellante
debajo de las cabezas de los pernos. No dejar
ningún cordón.
4. Lubricar el conjunto motriz del impelente 6. Volver a instalar la cubierta del bastidor,
de acuerdo con las instrucciones que el impelente, la cabeza de corte, el
aparecen bajo “Lubricación” en las páginas conducto de descarga inferior, el escudo
40 y 41. del conjunto motriz del impelente y el
conjunto de tolva alimentadora.
52
MANTENIMIENTO
Conjunto motriz del impelente
AJUSTES
Juego axial de la polea motriz del
impelente: Ajustar un espacio de 0.004 pulg
1
(0,10 mm) entre la caja de cojinete y la polea
3
de sincronización con un calibrador de
separaciones (ver “Herramientas” en la página
73). Mantener el eje extendido lo más posible
durante este ajuste. Apretar el tornillo de fijación
de la polea, Figura 35.
53
MANTENIMIENTO
Conjunto motriz del impelente
DESARMADO
Urschel Laboratories recomienda que los Micrómetro de profundidades, 4 a 5 pulg y 0 a
conjuntos motrices de impelente se 1 pulg de profundidad
devuelvan a la fábrica para su reparación; Instalador de cojinetes (disponible a través de
ver la página 50. Para los clientes que elijan Urschel Laboratories, ver “Herramientas” en
reacondicionar este conjunto, seguir cabalmente la página 73)
las siguientes instrucciones para lograr una Varilla de latón o aluminio, 1 pulg diámetro x
reparación exitosa. Referirse a la Figura 36 y 12 pulg largo
ver “Conjunto motriz del impelente” en la página Extractor de cojinetes o extractor de ruedas con
78 para la información de los números de pieza. accesorio para cojinetes
Prensa de husillo
Se recomiendan las siguientes piezas y Llave de tuercas ajustable
herramientas: Varios conjuntos de suplementos, (ver “Conjunto
impulsor del impelente” en la página 78)
Indicador de base magnética Grasa Chevron FM® N° 2, (ver “Herramientas”
Varilla de latón de 3/8 x 5 pulg en la página 73)
Barras paralelas, 3/8 x 1/2 x 6 pulg Sellador Permatex® Aviation Form-A-Gasket®
3 4
5
2
6
8
3
1
7
10 9
4 11
7 12
Figura 36 — Conjunto motriz del impelente. (1) Caja de engranajes, (2) Caja de cojinetes del impelente, (3) Sello,
(4) Cojinete de rodillos, (5) Sello de aceite, (6) Eje de impelente, (7) Suplementos, (8) Eje impulsor, (9) Cojinete de
rodillos, (10) Caja de cojinete horizontal, (11) Cojinete de empuje, (12) Engranajes cónicos espirales
54
MANTENIMIENTO
Conjunto motriz del impelente
2. Retirar la caja de cojinete horizontal. 5. Sacar el eje del impelente a presión por
Retirar los seis sujetadores y golpear el lado del engranaje. El cojinete de
levemente la brida con un martillo de madera extremo del engranaje, el sello de extremo
o de plástico para soltarla. Sujetar el eje del impelente y la pista exterior del cojinete
mientras se retira la caja de cojinete. No permanecerán en la caja. El cono y sello del
dejar que el eje se deslice de la caja. cojinete de extremo del impelente saldrán
con el eje del impelente.
3. Sacar la caja de cojinetes del impelente.
Retirar los ocho tornillos de cabeza hueca de 6. Retirar el cojinete por el extremo del
la caja de cojinetes y el tapón de vaciado de engranaje de la caja. Retirar el cono del
la caja de engranajes; insertar una varilla de cojinete. Sacar la pista exterior del cojinete
latón en el agujero de vaciado y golpear golpeando suavemente con una varilla de
suavemente la caja de cojinetes para retirarla latón por el extremo opuesto de la caja.
de la caja de engranajes (Figura 37). Golpear cuidadosamente alrededor de la
pista hasta que salga.
55
MANTENIMIENTO
Conjunto motriz del impelente
INSPECCION ARMADO
Limpiar e inspeccionar todas las piezas y, si es Los pasos 1 al 13 se refieren a la caja de
necesario, repararlas o reemplazarlas. cojinetes del impelente.
56
MANTENIMIENTO
Conjunto motriz del impelente
57
MANTENIMIENTO
Conjunto motriz del impelente
(“Armado”, continuación de la página 57)
58
MANTENIMIENTO
Conjunto motriz del impelente
12. Instalar el tapón de vaciado de aceite
en la parte inferior de la caja de engranajes.
Usar una pequeña cantidad de sellador
Permatex para sellar las roscas.
15. Conjunto con cojinetes de rodillos: 17. Sujetar el engranaje de piñón en el eje
Presionar los sellos de aceite en la caja de impulsor utilizando una chaveta, una aran-
cojinetes. En el extremo del engranaje el dela de seguridad y una contratuerca.
reborde del sello debe quedar hacia afuera.
Para el extremo de la polea, el reborde del 18. Deslizar el eje con el engranaje a través
sello delgado debe quedar hacia adentro, con de los suplementos y el cojinete de empuje y
el sello más grueso hacia afuera. hacia la caja de cojinetes. Engrasar el eje y
Conjunto con bujes: los bujes antes de armar (Haynes Lubrifilm).
En el extremo de polea, presionar el sello de
aceite en la caja de cojinetes, con el reborde 19. Lubricar la caja de cojinete horizontal.
hacia afuera. Con la grasera y el tapón de vaciado en su
lugar, llenar lentamente con grasa (Haynes
Lubrifilm) hasta que aparezca grasa en el
extremo del cojinete de empuje de la caja.
Revisar el extremo de la polea de la caja
para verificar que el sello aún está asentado
correctamente.
59
MANTENIMIENTO
Conjunto motriz del impelente
(“Armado”, continuación de la página 59)
60
MANTENIMIENTO
Conjunto eléctrico
INSPECCION Caja del arrancador: Inspeccionar el
interior de la caja del arrancador en busca
ADVERTENCIA: En el caso de una avería de corrosión. Si se acumula una cantidad
eléctrica, pedir a un electricista competente considerable de agua en el fondo de la caja
que inspeccione o repare la falla. ¡En la caja del arrancador, revisar el desagüe respiradero.
del arrancador existen voltajes peligrosos! El desagüe respiradero no debe tener ninguna
El interruptor de desconexión/bloqueo de obstrucción. El exceso de agua también podría
energía eléctrica debe estar en la posición indicar una abertura o conector suelto que está
“O” (DESCONECTADO). La caja aún tiene dejando entrar agua a la caja. Revisar todos los
voltaje vivo, inclusive si el interruptor de puntos de acceso a la caja. Revisar el empaque
desconexión/bloqueo está desconectado. alrededor de la puerta y ventana. Inspeccionar
Desconectar y bloquear siempre el los botones “O” (PARADA) e “I” (ARRANQUE)
suministro de energía eléctrica a la caja del y la luz piloto en busca de daños o corrosión.
arrancador, antes de comenzar la inspección Reemplazar las fundas de caucho y el cristal
o reparación. de la luz piloto si están dañados.
El conjunto eléctrico debe estar en buenas NOTA: Los componentes eléctricos que
condiciones de funcionamiento antes de usar fallen debido a contaminación con agua o
esta máquina. Para una descripción del productos químicos no están amparados
amplificador y el funcionamiento de los por la garantía.
interruptores de seguridad, y el método para
probar este sistema, ver las páginas 14 a 17.
En las páginas 104 y 105 y en la caja del
arrancador se encontrarán los diagramas
esquemáticos eléctricos. Consultar las (“Conjunto eléctrico”
Figuras 45 y 46. Inspeccionar lo siguiente: continúa en la página 62)
1 1
8
5
5 7
2
6 4 3 2 6
4 7
3
Figura 46 — Interior típico de una caja de arrancador,
Figura 45 — Interior típico de una caja de arrancador, conformidad CE. (1) Desconexión, (2) Contactor,
NEMA*. (1) Desconexión, (2) Bobina de arranque, (3) Relé de sobrecarga, (4) Amplificador,
(3) Calentadores, (4) Amplificador, (5) Fusibles del (5) Transformador, (6) Fusibles principales,
transformador, (6) Fusibles principales, (7) Relé de (7) Fusibles del transformador
sobrecarga, (8) Transformador
61
MANTENIMIENTO
Conjunto eléctrico
62
MANTENIMIENTO
Conjunto eléctrico
Ningún LED iluminado: verificar que llega
corriente eléctrica a los bornes L1 y L2. Si
1
hay corriente eléctrica y los LED no se
iluminan, poner el interruptor de des- 2
conexión/bloqueo en “O” (DESCONECTADO)
y bloquear el suministro de energía eléctrica.
Sacar los fusibles (ver la Figura 48) y verificar
con un ohmímetro. Cambiar el fusible
quemado. Si el problema persiste, contactar a
Urschel Laboratories. 5 6
Los LED rojos de condición de relé
y cualquier LED rojo de salida del
interruptor están iluminados: el circuito 7
del sensor o resistencia asignado a ese lugar
está abierto. Si los LED rojos de salida del
interruptor correspondientes a un sensor
están iluminados, desconectar y bloquear 8
el suministro de energía eléctrica y hacer la
inspección del interruptor de seguridad (ver 3 4
“Interruptores de seguridad” en la página 62).
Si los LED rojos de salida del interruptor Figura 48 — Amplificador. (1) Fusibles, (2) Relés,
correspondientes a una resistencia están (3) Conductores de sensores, (4) Resistencias,
iluminados, desconectar y bloquear el (5) LED verdes de condición de relé, (6) LED rojos
suministro de energía eléctrica, verificar el de condición de relé, (7) LED rojo de atención,
valor de resistencia e inspeccionar el apriete (8) LED rojos de salida del interruptor
de la conexión (5 lb-pulg ó 0,56 Nm). Poner
el interruptor de desconexión/bloqueo de ADVERTENCIA: Antes de manejar
energía eléctrica en “I” (CONECTADO). Si los la máquina, un mecánico calificado
LED permanecen iluminados, comunicarse debe efectuar la prueba del sistema de
con Urschel Laboratories. interruptores de seguridad. Ver “Prueba del
sistema de interruptores de seguridad” en
Los dos LED rojos de condición de relé la página 16.
están iluminados y el LED rojo de
atención está destellando: el amplificador
ha detectado una falla. Para reposicionar el
sistema, poner el interruptor de desconexión/
bloqueo en “O” (DESCONECTADO) y
bloquear el suministro de energía eléctrica.
Hacer la inspección del interruptor de
seguridad (ver “Interruptores de seguridad”
en la página 62). Poner el interruptor de (“Conjunto eléctrico” continúa
desconexión/bloqueo de energía eléctrica en en la página 64)
“I” (CONECTADO). Si el problema persiste,
contactar a Urschel Laboratories.
63
MANTENIMIENTO
Conjunto eléctrico
(“Conjunto eléctrico”, continuación de la
página 63)
RELAY
CONDITION
Resistencias y conductores de sensores:
Revisar el recubrimiento de grasa dieléctrica en
las resistencias, los conductores de sensores C
L
O
P
y la regleta de bornes. La grasa dieléctrica O E
S N
proporciona una barrera contra la humedad para E
D
reducir el potencial de una falla prematura del
LOGIC AMPLIFIER
amplificador. Si las resistencias, los conductores
de sensores y la regleta de bornes necesitan ser
engrasados, usar sólo grasa dieléctrica para 1 2 3 4 5 6
64
MANTENIMIENTO
Localización de averías
PROBLEMA CAUSA SOLUCION
Cortes Cuchillas desafiladas Sustituir según se requiera. Ver “Inspección” en
insatisfactorios la página 44.
o exceso de
desechos Portacuchillas dañados Sustituir según se requiera. Ver “Inspección” en
la página 45.
Conjunto motriz del Cambiar los cojinetes del eje del impelente.
impelente desgastado Ver “Inspección” en la página 51.
65
MANTENIMIENTO
Localización de averías
PROBLEMA CAUSA SOLUCION
Los tornillos del impelente Usar los tornillos de montaje correctos para el
rozan contra la caja de impelente; ver las páginas 78 y 79.
engranajes o sellos
Cojinetes del motor Para verificar, hacer funcionar el motor sin las
desgastados correas. Para la dirección del centro de servicio de
motores autorizado más cercano, contactar a
Urschel Laboratories.
66
MANTENIMIENTO
Localización de averías
PROBLEMA CAUSA SOLUCION
67
MANTENIMIENTO
Localización de averías
PROBLEMA CAUSA SOLUCION
68
REPUESTOS
69
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente.
70
REPUESTOS
Cómo pedir repuestos
PEDIDO DE REPUESTOS
Al hacer un pedido se debe incluir la siguiente información:
2. Adjuntar el número de la orden de compra y una carta con las instrucciones para el trabajo
de reparación. Indicar cualquier instrucción especial que se pueda tener.
3. Incluir el nombre y número telefónico de la persona con quien hablar en caso de que el
departamento de reparaciones llegara a necesitar más información.
Clientes en EE.UU.: No es necesario avisar por teléfono a Urschel Laboratories, Inc., que se van a
enviar piezas para la reparación, siempre y cuando se hayan incluido las instrucciones específicas en
el paquete.
71
REPUESTOS
Herramientas
12
2, 3
7 4
9 5 1
6
10
21
16
20
13
19 22 14
15
23
24
11
26
17
18
27
72
REPUESTOS
Herramientas
N° REF. N° DE PIEZA DESCRIPCION CTD.
73
REPUESTOS
Bastidor, cubiertas y protectores
6
7
2
10
14 8
13 10
3 9
20
19 11
16
11 10
13
21 13
23 22
1
BASTIDOR
FRAME FOR PARA MOTOR
5 H.P.
DE 5 HPMOTOR
(3,7 kW)
17
18
25
22
23
21 15
4 12 11
13
11
5 13
24
BASTIDOR
FRAME FORPARA
MOTORES
7.5 DE
& 10 H.P. 7,5 Y 10 HP
MOTORS
(5,6 y 7,5 kW)
74
REPUESTOS
Bastidor, cubiertas y protectores
N° REF. N° DE PIEZA DESCRIPCION CTD.
PARA MAQUINAS DE 7,5 Y 19 HP (5,6 Y 7,5 kW), REEMPLAZAR LOS ARTICULOS 1, 8 Y 9 POR LO SIGUIENTE:
24 23252 Bastidor, CC-D, 7.5-10 hp (5,6 y 7,5 kW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
25 23253* Protector de correas, interior, 7.5-10 hp (5,6 y 7,5 kW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
* Algunas máquinas fueron construidas utilizando un inserto de protector de correas (número de pieza 23254), similar al artículo
9 de más arriba. El protector interior (número de pieza 23253) también tiene una abertura más grande para el eje del motor. El
diseño actual como se ilustra no requiere el inserto.
75
REPUESTOS
Pedestales y tolvas alimentadoras alternativas
14
16 15
16 13 16
16
12
3
17
17
17
8
9
10
5
5
7
4
76
REPUESTOS
Pedestales y tolvas alimentadoras alternativas
N° REF. N° DE PIEZA DESCRIPCION CTD.
* Estos pedestales tienen dos agujeros pasantes y dos agujeros roscados para montar la máquina en el pedestal; se requieren
dos pernos 10559 (artículo 8), dos tuercas hex. 10429 (artículo 10) y dos pernos 10060 (artículo 11).
77
REPUESTOS
Conjunto motriz del impelente (acero inoxidable)
36
17 35
10
33
34
11
9
12
16 13
8
15 28
7
14
6 24
15
25
2
26
27
19
20
1
30 29 31
3 16
32
21
38
20
18, 37 19
23
22
38
23
78
REPUESTOS
Conjunto motriz del impelente (acero inoxidable)
N° REF. N° DE PIEZA DESCRIPCION CTD.
— 22977 *Conjunto motriz del impelente, acero inox., cojinetes de rodillos, CC-D,
(incluye artículos 1 a 31) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1 22554 Caja de engranajes, acero inox. (incluye artículo 2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 37040 Espiga, 1/4 pulg x 5/8 pulg largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 22905 Tapón de vaciado, CC-D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 22084 Tapón de tubería, acero inox., 1/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 22552 Caja de cojinetes del impelente, acero inox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 22036 Sello de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 22037 Cojinete de rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8 22044 Sello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 22054 Eje del impelente, (incluye artículo 10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 22081 Espiga, 3/8 pulg x 31/32 pulg largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11 22038 Cojinete de rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 22032 **Suplementos, (conj. de 5), 1.322 pulg D.I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 22035 Chaveta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14 22048 Arandela de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 22047 Contratuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
16 22046 Engranaje cónico espiral, par. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17 10100 Perno de cabeza hueca hex., acero inox., 5/16-18 x 3/4 pulg . . . . . . . . . . . . 8
18 22976 Caja de cojinetes, acero inox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19 22058 Sello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
20 22399 Cojinete de rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
21 11401 Grasera, acero inox., 1/8 pulg, recta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
22 22564 Tapón de tubería, acero inox., 1/8 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
23 22045 Sello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
24 22053 Eje impulsor, (incluye artículo 25) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
25 22277 Chaveta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
26 22031 **Suplementos, (conj. de 5), 1.01 pulg D.I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
27 22043 Cojinete de empuje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
28 22034 Chaveta de engranaje piñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
29 22050 Arandela de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
30 22049 Contratuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
31 10058 Perno de cabeza hex., acero inox., 3/8-16 x 1 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
32 10113 Perno de cabeza hueca, acero inox., 3/8-16 x 1-1/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . 6
33 10058 Perno de cabeza hex., acero inox., 3/8-16 x 1 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
34 22420 Soporte de cabeza de corte, acero inox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
35 22911 Impelente, 5 paletas, acero inox., 13.960 D.E., CC-D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
36 22938 Tornillo de montaje del impelente, CC-D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
** NOTA: Se deben mantener a mano varios conjuntos de suplementos cuando se reacondiciona el conjunto motriz del
impelente. (Ver “Conjunto motriz del impelente” en la página 54.)
79
REPUESTOS
Cabezas de corte
A
Corte en tiras, 1/4 pulg 23147 89 0.040-0.100 1,02-2,54 0.250 6,35
* Medida en sección transversal; el rallado completo se mide a lo largo de cada lado; el rallado ovalado se
especifica como grosor por ancho;. Ver “Tamaños y tipos de cortes” en las páginas 23 y 24. La tabla muestra
las dimensiones obtenidas cuando se usa un ajuste estándar. Los ajustes mayores que el estándar producirán
ralladuras conectadas. Los ajustes menores que el estándar, para rallado completo, producirán ralladuras en V.
Los ajustes menores que el estándar, para rallado ovalado, producirán ralladuras en medialuna.
NOTA: Se usan zapatas ralladoras de 0.125 pulg (3,1 mm) para obtener cortes de rallado completo y en V de
0.070 pulg (1,7 mm), se usan zapatas ralladoras de 0.170 pulg (4,3 mm) para obtener cortes de rallado comple-
to y en V de 0.097 (2,4 mm) y se usan zapatas ralladoras de 0.212 pulg (5,3 mm) para obtener cortes de rallado
completo y en V de 0.125 pulg (3,1 mm).
80
REPUESTOS
Cabezas de corte
23174 REBANADA PLANA, conjunto de acero inox. (usar con impelente de acero inox., 13.960 pulg D.E.)
— 23174 Conjunto de cabeza, rebanada plana, acero inox., CC-D, (incluye artículos 1-13) . . 1
1 22899 Anillo de soporte superior, acero inox., CC-D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 10048 Perno de cabeza hex., acero inox., 5/16-18 x 1-1/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 22206 Arandela plana, 0.328 pulg D.I. x 0.75 pulg D.E. x 0.125 pulg . . . . . . . . . . . . . 8
4 22898 Tornillo de ajuste, hex., Nylok, CC-D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 23149 Zapata, rebanadora, plana, sin compuerta, acero inox. (incluye artículo 6) . . . . . 8
6 22894 Espiga, 1/4 x 15/16 pulg, largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7 22181 Portacuchilla, plano (incluye artículo 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8 22071 Pasador de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
9 10038 Perno de cabeza hex., acero inox., 1/4-20 x 3/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10 22074 Fijación de cuchilla, plana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
11 10224 Perno de cabeza hex., acero inox., 10-24 x 1/4 pulg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12 22064 Cuchilla, rebanadora, plana, acero inox. (paquete de 96 cuchillas -
N° pieza 22294) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 8
13 22146 Placa de embarque, (no se ilustra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1
CUCHILLAS OPCIONALES
— 22794 Cuchilla, rebanadora, plana, bisel de servicio severo, dorada, para productos
difíciles de cortar, (pqte. de 96 cuchillas - usar N° pieza 22793) . . . . . . . . . . . 8
— 22936 Cuchilla, rebanadora, plana, bisel estándar, dorada, para productos difíciles
de cortar, (pqte. de 96 cuchillas - usar N° pieza 22937) . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 6 9 10 11
1
4
3
2 7 8 6 9 12
81
REPUESTOS
Cabezas de corte
22895 RALLADO COMPLETO (0.070) y RALLADO EN “V”, conjunto de acero inox. (usar con impelente de
acero inox., 13.960 pulg D.E.)
CUCHILLAS OPCIONALES
— 22671 Cuchilla, rebanadora, corte en V, dorada, para productos difíciles de cortar,
(pqte. de 96 cuchillas - usar N° pieza 22672) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 6 10 11 12 7 8 10 11 12
9 6 10 13 9 8 10 13
1
14 4
3
4 3
2
2
82
REPUESTOS
Cabezas de corte
22922 RALLADO COMPLETO (0.070) y RALLADO EN “V”, PRODUCTO DURO, conjunto de acero inox. (usar con
impelente de acero inox., 13.960 pulg D.E.)
— 22922 Conjunto de cabeza, rallado en V, 0.125, acero inox., producto duro, CC-D
(incluye artículos 1-17) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1 22899 Anillo de soporte superior, acero inox., CC-D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 10048 Perno de cabeza hex., acero inox., 5/16-18 x 1-1/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 22206 Arandela plana, 0.328 pulg D.I. x 0.75 pulg D.E. x 0.125 pulg . . . . . . . . . . . . . 8
4 22898 Tornillo de ajuste, hex., Nylok, CC-D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 22889 Zapata, rallado en V, 0.125, sin compuerta, acero inox. (incluye artículo 6) . . . . . 4
6 22894 Espiga, 1/4 x 15/16 pulg, largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7 22888 Zapata, rallado en V, 0.125, sin compuerta, acero inox. (incluye artículo 8) . . . . . 4
8 22894 Espiga, 1/4 x 15/16 pulg, largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
9 22676 Portacuchilla, corte en V, producto duro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
10 10038 Perno de cabeza hex., acero inox., 1/4-20 x 3/4 pulg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11 22677 Fijación de cuchilla, corte en V, producto duro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
12 22859 Tornillo, fijación de cuchilla, 10-24 x 1/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13 22671 Cuchilla, rebanadora, corte en V, dorada (paquete de 96 cuchillas -
N° pieza 22672) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
14 22803 Espaciador, rallado en V (juego de 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 22146 Placa de embarque, (no se ilustra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 6 10 11 12 7 8 10 11 12
15
16
9 6 10 13 9 8 10 13
1
14 4
3
4 3
2
2
83
REPUESTOS
Cabezas de corte
23140 RALLADO COMPLETO (0.097) y RALLADO EN “V”, conjunto de acero inox. (usar con impelente
de acero inox., 13.960 pulg D.E.)
— 23140 Conjunto de cabeza, rallado en V, 0.170, acero inox., CC-D, (incluye artículos 1-15). 1
1 22899 Anillo de soporte superior, acero inox., CC-D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 10048 Perno de cabeza hex., acero inox., 5/16-18 x 1-1/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 22206 Arandela plana, 0.328 pulg D.I. x 0.75 pulg D.E. x 0.125 pulg . . . . . . . . . . . . . 8
4 22898 Tornillo de ajuste, hex., Nylok, CC-D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 23134 Zapata, rallado en V, 0.170, sin compuerta, acero inox. (incluye artículo 6) . . . . . 4
6 22894 Espiga, 1/4 x 15/16 pulg, largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7 23133 Zapata, rallado en V, 0.170, sin compuerta, acero inox. (incluye artículo 8) . . . . . 4
8 22894 Espiga, 1/4 x 15/16 pulg, largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
9 23141 Portacuchilla, corte en V, 0.170 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
10 10038 Perno de cabeza hex., acero inox., 1/4-20 x 3/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11 23142 Fijación de cuchilla, corte en V, 0.170 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
12 10224 Perno de cabeza hex., acero inox., 10-24 x 1/4 pulg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13 23143 Cuchilla, rebanadora, corte en V, 0.170, acero inox.
(paquete de 96 cuchillas - N° pieza 23144) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
14 23139 Espaciador, rallado en V, 0.170 (juego de 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 22146 Placa de embarque, (no se ilustra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CUCHILLAS OPCIONALES
— 23137 Cuchilla, rebanadora, corte en V, 0.170, dorada, para productos difíciles
de cortar, (pqte. de 96 cuchillas - usar N° pieza 23138) . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 6 10 11 12 7 8 10 11 12
9 6 10 13 9 8 10 13
1
14 4
3
4 3
2
2
84
REPUESTOS
Cabezas de corte
23132 RALLADO COMPLETO (0.097) y RALLADO EN “V”, PRODUCTO DURO, conjunto de acero inox.
(usar con impelente de acero inox., 13.960 pulg D.E.)
— 23132 Conjunto de cabeza, rallado en V, 0.170, acero inox., producto duro, CC-D,
(incluye artículos 1-17) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1 22899 Anillo de soporte superior, acero inox., CC-D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 10048 Perno de cabeza hex., acero inox., 5/16-18 x 1-1/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 22206 Arandela plana, 0.328 pulg D.I. x 0.75 pulg D.E. x 0.125 pulg . . . . . . . . . . . . . 8
4 22898 Tornillo de ajuste, hex., Nylok, CC-D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 23134 Zapata, rallado en V, 0.170, sin compuerta, acero inox. (incluye artículo 6) . . . . . 4
6 22894 Espiga, 1/4 x 15/16 pulg, largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7 23133 Zapata, rallado en V, 0.170, sin compuerta, acero inox. (incluye artículo 8) . . . . . 4
8 22894 Espiga, 1/4 x 15/16 pulg, largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
9 23135 Portacuchilla, corte en V, 0.170, producto duro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
10 10038 Perno de cabeza hex., acero inox., 1/4-20 x 3/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11 23136 Fijación de cuchilla, corte en V, 0.170, producto duro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
12 22859 Tornillo, fijación de cuchilla, 10-24 x 1/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13 23137 Cuchilla, rebanadora, corte en V, 0.170, dorada (paquete de 96 cuchillas -
N° pieza 23138) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 8
14 23139 Espaciador, rallado en V, 0.170 (juego de 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 1
15 22146 Placa de embarque, (no se ilustra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 1
5 6 10 11 12 7 8 10 11 12
15
16
9 6 10 13 9 8 10 13
1
14 4
3
4 3
2
2
85
REPUESTOS
Cabezas de corte
22896 RALLADO COMPLETO (0.125) y RALLADO EN “V”, conjunto de acero inox. (usar con impelente de acero
inox., 13.960 pulg D.E.)
5 6 12 13 14 8 10 12 13 14
11 7 6 12 15 11 9 12 15
1
16 4
3
4 3
2
2
86
REPUESTOS
Cabezas de corte
22897 RALLADO EN TIRAS OVALADAS Y TIRAS EN MEDIALUNA, conjunto de acero inox. (usar con impelente de
acero inox., 13.960 pulg D.E.)
5 6 12 13 14 8 10 12 13 14
11 7 12 15 11 9 12 15
1
16 4
3
4 3
2
2
87
REPUESTOS
Cabezas de corte
23190 RALLADO EN TIRAS OVALADAS ANCHAS Y TIRAS EN MEDIALUNA ANCHAS, conjunto de acero inox. (usar
con impelente de acero inox., 13.960 pulg D.E.)
- 23190 Conjunto de cabeza, rallado en tiras ovaladas anchas, acero inox., CC-D,
(incluye artículos 1-12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1 22899 Anillo de soporte superior, acero inox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 10048 Perno de cabeza hex., acero inox., 5/16-18 x 1-1/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 22206 Arandela plana, 0.328 pulg D.I. x 0.75 pulg D.E. x 0.125 pulg . . . . . . . . . . . . . 8
4 22898 Tornillo de ajuste, hex., Nylok, CC-D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 23185 *Zapata, ovalada ancha, sin compuerta, acero inox. (incluye artículo 6) . . . . . . . . 4
6 22894 Espiga, 1/4 x 15/16 pulg, largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7 23186 *Zapata, ovalada ancha, sin compuerta, acero inox., descentrada,
(incluye artículo 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8 22894 Espiga, 1/4 x 15/16 pulg, largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
9 10038 Perno de cabeza hex., acero inox., 1/4-20 x 3/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10 23180 Cuchilla, corte ovalado ancho, acero inox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
11 23181 Cuchilla, corte ovalado ancho, acero inox., descentrada . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
12 22146 Placa de embarque para la cabeza (no se ilustra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
* Alternar las zapatas 23185 y 23186 (descentrada) alrededor del anillo de soporte superior.
5 6 9 7 8 9
10 6 9 11 8 9
1
4
3
4 3
2
2
88
REPUESTOS
Cabezas de corte
23147 CORTE EN TIRAS DE 1/4 pulg, conjunto de acero inox. (usar con impelente de acero inox.,
13.960 pulg D.E.)
— 23147 Conjunto de cabeza, corte en tiras, 1/4 pulg de ancho, acero inox., CC-D,
(incluye artículos 1-14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1 22899 Anillo de soporte superior, acero inox., CC-D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 10048 Perno de cabeza hex., 5/16-18 x 1-1/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 22206 Arandela plana, 0.328 pulg D.I. x 0.75 pulg D.E. x 0.125 pulg . . . . . . . . . . . . . 8
4 22898 Tornillo de ajuste, hex., Nylok, CC-D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 23149 Zapata, rebanadora, plana, sin compuerta, acero inox. (incluye artículo 6) . . . . . 8
6 22894 Espiga, 1/4 x 5/16 pulg, largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7 22181 Portacuchilla, plano (incluye artículo 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8 22071 Pasador de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
9 10038 Perno de cabeza hex., acero inox., 1/4-20 x 3/4 pulg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10 22860 Fijación de cuchilla, corte en tiras de 1/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
11 10224 Perno de cabeza hex., acero inox., 10-24 x 1/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12 22064 Cuchilla, rebanadora, plana, acero inox. (paquete de 96 cuchillas -
N° pieza 22294) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
13 22861 Cuchilla, corte en tiras de 1/4 pulg (paquete de 96 cuchillas - N° pieza 22862) . . 8
14 22146 Placa de embarque, (no se ilustra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CUCHILLAS OPCIONALES
— 22794 Cuchilla, rebanadora, plana, bisel de servicio severo, dorada, para productos
difíciles de cortar, (pqte. de 96 cuchillas - usar N° pieza 22793) . . . . . . . . . . . 8
— 22936 Cuchilla, rebanadora, plana, bisel estándar, dorada, para productos difíciles
de cortar, (pqte. de 96 cuchillas - usar N° pieza 22937) . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 6 9 13 10
1
4
3
2 7 8 6 9 12 11
89
REPUESTOS
Cabezas de corte
23148 CORTE EN TIRAS DE 3/4 pulg, conjunto de acero inox. (usar con impelente de acero inox., 13.960
pulg D.E.)
— 23148 Conjunto de cabeza, corte en tiras, 3/4 pulg de ancho, acero inox., CC-D,
(incluye artículos 1-14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1 22899 Anillo de soporte superior, acero inox., CC-D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 10048 Perno de cabeza hex., acero inox., 5/16-18 x 1-1/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 22206 Arandela plana, 0.328 pulg D.I. x 0.75 pulg D.E. x 0.125 pulg . . . . . . . . . . . . . 8
4 22898 Tornillo de ajuste, hex., Nylok, CC-D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 23149 Zapata, rebanadora, plana, sin compuerta, acero inox. (incluye artículo 6) . . . . . 8
6 22894 Espiga, 1/4 x 5/16 pulg, largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7 22181 Portacuchilla, plano (incluye artículo 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8 22071 Pasador de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
9 10038 Perno de cabeza hex., acero inox., 1/4-20 x 3/4 pulg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10 22219 Fijación de cuchilla, corte en tiras de 3/16 pulg, acero inox. . . . . . . . . . . . . . . 8
11 10224 Perno de cabeza hex., acero inox., 10-24 x 1/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12 22064 Cuchilla, rebanadora, plana, acero inox. (paquete de 96 cuchillas -
N° pieza 22294) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
13 22781 Cuchilla, corte en tiras de 3/4 pulg (paquete de 96 cuchillas - N° pieza 22783) . . 8
14 22146 Placa de embarque, (no se ilustra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CUCHILLAS OPCIONALES
— 22794 Cuchilla, rebanadora, plana, bisel de servicio severo, dorada, para productos
difíciles de cortar, (pqte. de 96 cuchillas - usar N° pieza 22793) . . . . . . . . . . . 8
— 22936 Cuchilla, rebanadora, plana, bisel estándar, dorada, para productos difíciles
de cortar, (pqte. de 96 cuchillas - usar N° pieza 22937) . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 6 9 13 10
1
4
3
2 7 8 6 9 12 11
90
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente.
91
REPUESTOS
Motor con piezas motrices
1
10 7
9 6
8
3
4
5
11
16 13
15
12
14
3
4
5
92
REPUESTOS
Motor con piezas motrices
N° REF. N° DE PIEZA DESCRIPCION CTD.
* Ver las páginas 94–97 para la información del freno del motor.
** Los motores de 7.5 y 10 hp (5,6 y 7,5 kW) usan frenos de 20 lb-pie. Consultar con la fábrica para más
información sobre repuestos.
ATENCION: No hacer funcionar el Modelo CC-D a velocidades más altas que las recomendadas. Al hacerlo
se perjudicará la seguridad y se causará desgaste excesivo de la máquina.
93
REPUESTOS
Conjunto de freno Stearns 56200 de 10 lb-pie
6
7
15
10 11
13 16
12
11
8 9
17
13 13
14
94
REPUESTOS
Conjunto de freno Stearns 56200 de 10 lb-pie
N° REF. N° DE PIEZA DESCRIPCION CTD.
NOTA: Los motores más antiguos pueden usar el freno serie 55400; ver la página 97 para las piezas de reparación. Verificar el
número de serie del freno antes de pedir las piezas de reparación.
95
REPUESTOS
Conjunto de freno Stearns 55400 de 10 lb-pie
11
3
10
12 9
7
5
6
5
6
15 4
8 13
14
96
REPUESTOS
Conjunto de freno Stearns 55400 de 10 lb-pie
NOTA: Algunas máquinas se vendieron con frenos Stearns de la serie 55400. A pesar de que estos frenos ahora no están
disponibles, se pueden comprar las piezas de reparación listadas abajo. Contactar a Urschel Laboratories si es necesario
cambiar un conjunto de freno completo.
1 — Conjunto del freno, 10 lb-pie, diámetro 7/8 pulg (incluye artículos 2-15) . . . . . . . 1
2 12627 Conjunto de placa de soporte (incluye artículo 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 12668 Conjunto de émbolo, brazo y bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 12624 Bobina de solenoide, 200-240 voltios, 50/60 Hz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12626 Bobina de solenoide, 575 voltios, 60 Hz (para uso en Canadá) . . . . . . . . . . . 1
12670 Bobina de solenoide, 110 voltios, 50/60 Hz, (para uso con estación de
parada/arranque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 12628 Disco de fricción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
6 12629 Disco estacionario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7 12664 Conjunto de cubo y tornillo de fijación, freno de 6 lb-pie, diámetro 7/8 pulg . . . 1
12671 Conjunto de cubo y tornillo de fijación, freno de 10 lb-pie, diámetro 7/8 pulg . . 1
8 12666 Tuerca de caja con empaquetadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
9 12669 Empaquetadura, caja a placa terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 12709 Sello, placa terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11 12663 Espárrago de caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
12 12674 Palanca de desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 12913 Manija, desconexión manual, acero inox., freno 56200. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14 12661 Pasador hueco, 1/16 x 1/2 pulg de largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 12665 Resorte de torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
97
REPUESTOS
Conjunto eléctrico (componentes NEMA, motor de 5 hp / 3,7 kW)
41 42
43
39
13
44
16 14
24 45
46
26 41
18 9
19 4
9 33
4 2
25 23 8
5
21
22
20 6
17 37
10 3
12
28 7
27
2 34
40
38
37 36
32
29 11
31
1
15 35
30
98
REPUESTOS
Conjunto eléctrico (componentes NEMA, motor de 5 hp / 3,7 kW)
N° REF. N° DE PIEZA DESCRIPCION CTD.
99
REPUESTOS
Conjunto eléctrico (componentes NEMA, motor de 5 hp / 3,7 kW)
Las páginas siguientes, 100 y 101, muestran el conjunto eléctrico que se utilizaba antes del que actualmente se
suministra con las máquinas nuevas. Los repuestos están disponibles salvo donde se indique. Ver las páginas 98
y 99 para el conjunto disponible actualmente.
49
50
51
50 32
46
47
1
48 29
32
31
32
9 41 33
3 11 23
35
24
4 39
40
10 32
36
35
6 18
7
37
5 22
2 8 34
12
32 20
42 44
38
32
26
27
13 22 21
28 17
25 14
43
16
30
19
45
15
100
REPUESTOS
Conjunto eléctrico (componentes NEMA, motor de 5 hp / 3,7 kW)
N° REF. N° DE PIEZA DESCRIPCION CTD.
— §§23094 Conjunto eléctrico, (incluye artículos 1-48 a continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1 §22988 Arrancador combinado, tamaño “1” (incluye artículos 2-29) . . . . . . . . . . . . . . 1
2 13449 Botón de arranque (incluye artículo 3). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 60218 Funda de caucho, arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 12605 Placa de leyenda, arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 13450 Botón de parada (incluye artículo 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 60219 Funda de caucho, parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 12606 Placa de leyenda, parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8 12597 Luz piloto, (incluye artículos 9-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 12598 Cristal, luz piloto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 12599 Bombilla, luz piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11 12600 Placa, luz piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 12603 Botón de reposición, (incluye artículo 13) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 12604 Funda de caucho, reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14 16676 Arrancador, tamaño “1” (incluye artículos 15-17) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 12667 Relé de sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
16 13548 Bobina accionadora, para arrancadores tamaño 0 y 1. . . . . . . . . . . . . . . 1
17 63579 Contacto auxiliar, normalmente abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 13604 Interruptor de desconexión, 30 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19 63383 Manija de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
20 63384 Biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
21 13605 Bloque lámina fusible, (incluye el artículo 22). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
22 13381 Pinzas de fusible, (juego de 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
23 11606 Bloque de bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
24 11607 Sección de extremo, bloque de bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
25 12882 Empaque de puerta, (se requiere conexión y adhesivo) . . . . . . . . . . . . . . . 1
26 19551 Sujetador especial, 10-32 x 1.63 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
27 13602 Arandela de nilón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
28 13618 Retenedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
29 13518 Barra de conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
30 13408 Candado, con cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
31 10012 Arandela de seguridad, 3/16 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
32 10625 Tornillo de cabeza redonda para máquina, con arandela, 10-32 x 1/2 pulg. . . . 14
33 10276 Tornillo de cabeza redonda para máquina, 10-24 x 5/16 pulg . . . . . . . . . . . . 10
34 63737 ** Amplificador, (incluye artículos 35-38). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
35 13673 Adaptador, fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
36 13671 Fusible, 0,630 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
37 13672 Fusible, 0,125 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
38 63755 Resistencia, 22k ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
39 63747 Placa adaptadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
40 12633 Arandela de caucho, 3/16 x 5/8 x 1/8 pulg de grosor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
41 13561 Escuadra del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
42 11801 Diagrama de alambrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
43 11593 Desagüe respiradero, 1/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
44 * Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
45 *** Elemento calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
46 * Transformador, (incluye artículos 47 y 48). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
47 12691 Fusible, 0,6 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
48 13426 Fusible, 0,6 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
49 13599 Juego de ventana de repuesto, (incluye artículos 50 y 51) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
50 13713 Juego de empaque de ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
51 — Ventana, (no disponible por separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
101
REPUESTOS
Conjunto eléctrico (Conformidad CE, motor de 5 hp / 3,7 kW)
34 35
37
31
36
42
15 39
14 13 40
18
38
16 41
14
43
17
17 34
19 14 4
21 9
2
20 5 8
2
17
4 30
28 6
28
10 29
20
22
24 20 3 8
7
1
34 2
46
34
32
33 34
47
11
34
25 12
24 44
26 44 45
23 49
27 48
102
REPUESTOS
Conjunto eléctrico (Conformidad CE, motor de 5 hp / 3,7 kW)
N° REF. N° DE PIEZA DESCRIPCION CTD.
— 23218 Conjunto eléctrico, 380-415 voltios, IEC, CC-D, (incluye artículos 1-12) . . . . . . . 1
1 13408 Candado, con cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 10625 Tornillo de cabeza redonda para máquina, con arandela, 10-32 x 1/2 pulg. . . . 4
3 63737 Amplificador, (incluye artículos 4-7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 13673 Adaptador, fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
5 13671 Fusible, 0,630 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 13672 Fusible, 0,125 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 63755 Resistencia, 22k ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8 12633 Arandela de caucho, 3/16 x 5/8 x 1/8 pulg de grosor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
9 * Escuadra del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
10 23217 Diagrama de alambrado, IEC, 5 hp (3,7 kW) con freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11 11593 Desagüe respiradero, 1/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 ** Relé de sobrecarga, (usar con artículo 46, adaptador de base de sobrecarga) . . 1
13 23203 Arrancador combinado con orejetas, IEC, 22 A, (incluye artículos 14–49). . . . . . 1
14 12975 Conjunto de botón de arranque, (incluye artículo 15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 12977 Funda protectora, cabeza embutida, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
16 12978 Chapa de identificación, (I) arranque, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17 12976 Conjunto de botón de parada, (incluye artículo 18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 12977 Funda protectora, cabeza embutida, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19 12979 Chapa de identificación, (O) parada, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
20 12757 Luz piloto, IEC, (incluye artículos 21 y 22). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
21 12758 Cristal de luz piloto, IEC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
22 12599 Bombilla, luz piloto, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
23 12747 Conjunto de botón de reposición, IEC, (incluye artículos 24-26). . . . . . . . . . . 1
24 12744 Botón de reposición, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
25 12748 Tapa protectora, cabeza embutida, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
26 12745 Extensor de reposición, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
27 12746 Inserto de reposición con sujetador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
28 21241 Manija de interruptor de desconexión IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
29 12942 Interruptor de desconexión, tripolar, sin fusible, 40 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
30 12779 Eje extendido IEC, 10.43 pulg, (cortado a la medida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
31 12928 Transformador de circuito de control, (380-415 voltios) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
32 * Empaque de puerta, (se requiere conexión y adhesivo) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
33 21270 Conj. de pestillo de un cuarto de vuelta, (cajas industriales) . . . . . . . . . . . . . 4
21271 Conj. de pestillo de un cuarto de vuelta, (cajas Hoffman) . . . . . . . . . . . . . . . 4
34 12751 Anclaje terminal, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
35 12930 Portafusibles modular, bipolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
36 12924 Fusible del transformador, FU2 (primario), 0,50 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
37 12763 Borne de fusible, 5 x 20 mm, IEC (incluye artículos 38 y 39) . . . . . . . . . . . . . 1
38 * Barrera y espaciador, IEC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
39 12781 Cubierta transparente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
40 12923 Fusible de transformador, FU3 (secundario), 0,50 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
41 12760 Borne, IEC (incluye el artículo 42) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
42 * Barrera, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
43 12750 Borne de puesta a tierra, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
44 12753 Borne, 22 A, IEC, (incluye el artículo 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
45 12754 Bobina, 110/120 voltios, 50/60 Hz, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
46 13677 Adaptador de base de sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
47 12871 Cubierta transparente para cuadrante de ajustel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
48 12973 Portafusibles modular, tripolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
49 ** Fusible, FU1, clase J. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
103
REPUESTOS
Conjunto eléctrico (Conformidad CE, motor de 5 hp / 3,7 kW)
Las páginas siguientes, 104 y 105, muestran el conjunto eléctrico que se utilizaba antes del que actualmente se
suministra con las máquinas nuevas. Los repuestos están disponibles salvo donde se indique. Ver las páginas
102 y 103 para el conjunto disponible actualmente.
54
55
56
55
28 24
25
29
1 40
26
23
3 27
2 22
6
28
5 4
7 40
51
45
9
8
2 49 53 20
40 50
45 20
5 46
52
19
16 5
47
16 17 18
44
37
41 10 28
8
42
8 40 50
12 48
40
21
28
31
32
33 30 34
35 39
34 36 38
43
13
12
11 14
15
104
REPUESTOS
Conjunto eléctrico (Conformidad CE, motor de 5 hp / 3,7 kW)
N° REF. N° DE PIEZA DESCRIPCION CTD.
— §23104 Conjunto eléctrico, IEC, (incluye artículos 1-51) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1 §23103 Arrancador combinado con espárragos, IEC, 22 A, (incluye artículos 2-36) . . . 1
2 12740 Conjunto de botón de arranque, (incluye artículo 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 12748 Tapa protectora, cabeza embutida, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 12742 Chapa de identificación, (I) arranque, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 12741 Conjunto de botón de parada, (incluye artículo 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 12749 Tapa protectora, cabeza extendida, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 12743 Chapa de identificación, (O) parada, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8 12757 Luz piloto, IEC (incluye artículos 9-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 12758 Cristal de luz piloto, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 12599 Bombilla, luz piloto, IEC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11 12747 Conjunto de botón de reposición, IEC (incluye artículos 12-14) . . . . . . . . . 1
12 12744 Botón de reposición, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 12748 Tapa protectora, cabeza embutida, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14 12745 Extensor de reposición, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 12746 Inserto de reposición con sujetador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
16 21241 Manija de interruptor de desconexión, IEC (puede necesitarse
un conjunto de adaptación, consultar con la fábrica) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17 12779 Eje extendido IEC, 10.43 pulg, (cortado a la medida) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 12942 Interruptor de desconexión, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19 10005 Arandela plana N° 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
20 13491 Base de fusible, 25 A, rosca E27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
21 13489 Tapa atornillable, rosca E27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
22 12750 Borne de puesta a tierra, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
23 12760 Borne, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
24 12764 Borne de fusible, 6,3 x 32 mm, IEC (usa fusible 13675, incluye artículo 26) . . 2
25 12763 Borne de fusible, 5 x 20 mm, IEC (usa fusible 13674, incluye artículo 26) . . . 1
26 * Barrera y espaciador, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
27 * Barrera, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
28 12751 Anclaje terminal, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
29 * Transformador de circuito de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
30 12882 Empaque de puerta, (se requiere conexión y adhesivo) . . . . . . . . . . . . . . . 1
31 19551 Sujetador especial, 10-32 x 1.63 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
32 13602 Arandela de nilón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
33 13618 Retenedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
34 12753 Contactor, 22 A, IEC (incluye artículos 35 y 36). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
35 12755 Contacto aux. de montaje delantero, normalmente abierto . . . . . . . . . . . 1
36 12754 Bobina, 110/120 voltios, 50/60 Hz, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
37 13677 Adaptador de base de sobrecarga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
38 *** Relé de sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
39 13678 Cubierta transparente para cuadrante de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
40 10625 Tornillo de cabeza redonda para máquina, con arandela, 10-32 x 1/2 pulg . . . 14
41 13408 Candado, con cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
42 23105 Diagrama de alambrado, IEC, 5 hp (3,7 kW) con freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
43 11593 Desagüe respiradero, 1/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
44 63737 **Amplificador, (incluye artículos 45-48) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
45 13673 Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
46 13671 Fusible, 0,630 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
47 13672 Fusible, 0,125 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
48 63755 Resistencia, 22k ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
49 63747 Placa adaptadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
50 12633 Arandela de caucho, 3/16 x 5/8 x 1-1/8 pulg de grosor . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
51 13561 Escuadra del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
52 * Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
53 * Adaptador de fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
54 13599 Juego de ventana de repuesto, (incluye artículos 55 y 56) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
55 13713 Juego de empaque de ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
56 — Ventana, (no disponible por separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
§ No están a la venta; los números de pieza se dan para referencia solamente.
* Consultar con la fábrica
** Se requiere un conjunto de adaptación (N° de pieza 63756) para adaptar el amplificador 63737 a las máquinas que
actualmente utilizan el amplificador 63068. Consultar con la fábrica para más información.
*** Ver la tabla en la página 112.
El diagrama de alambrado se ilustra en la página 112.
Los conjuntos eléctricos también incluyen los interruptores de seguridad y las piezas correspondientes, ver las
páginas 108 y 109. 105
REPUESTOS
Conjunto eléctrico, motores de 7.5 y 10 hp (5,6 y 7,5 kW)
34 35
37
31
36
42
15 39
14 13 40
18
38
16 41
14
43
17
17 34
19 14 4
21 9
2
20 5 8
2
17
4 30
28 6
28
10 29
20
22
24 20 3 8
7
1
34 2
46
34
32
33 34
47
34 11
25 12
24 44
26 44 45
23 49 48
27
106
REPUESTOS
Conjunto eléctrico, motores de 7.5 y 10 hp (5,6 y 7,5 kW)
N° REF. N° DE PIEZA DESCRIPCION CTD.
— 23247 Conjunto eléctrico, 7.5-10 hp, (5,6 y 7,5 kW), CC-D, (incluye artículos 1-12) . . . . 1
1 13408 Candado, con cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 10625 Tornillo de cabeza redonda para máquina, con arandela, 10-32 x 1/2 pulg. . . . 8
3 63737 Amplificador, (incluye artículos 4-7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 13673 Adaptador, fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
5 13671 Fusible, 0,630 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 13672 Fusible, 0,125 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 63755 Resistencia, 22k ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8 12633 Arandela de caucho, 3/16 x 5/8 x 1/8 pulg de grosor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
9 * Escuadra del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
10 23248 Diagrama de alambrado, Norteamérica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
23249 Diagrama de alambrado, otros países, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11 11593 Desagüe respiradero, 1/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 ** Relé de sobrecarga, (usar con artículo 46, adaptador de base de sobrecarga) . . 1
13 23246 Caja eléctrica, 34 A, (incluye artículos 14–49) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14 21263 Conjunto de botón de arranque, (incluye artículo 15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 12977 Funda protectora, cabeza embutida, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
16 12978 Chapa de identificación, (I) arranque, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17 12976 Conjunto de botón de parada, (incluye artículo 18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 12977 Funda protectora, cabeza embutida, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19 12979 Chapa de identificación, (O) parada, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
20 12757 Luz piloto, IEC, (incluye artículos 21 y 22). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
21 12758 Cristal de luz piloto, IEC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
22 12599 Bombilla, luz piloto, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
23 12747 Conjunto de botón de reposición, IEC, (incluye artículos 24-26). . . . . . . . . . . 1
24 12744 Botón de reposición, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
25 12748 Tapa protectora, cabeza embutida, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
26 12745 Extensor de reposición, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
27 12746 Inserto de reposición con sujetador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
28 21241 Manija de interruptor de desconexión IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
29 12942 Interruptor de desconexión, tripolar, sin fusible, 40 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
30 12779 Eje extendido IEC, 10.43 pulg, (cortado a la medida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
31 ** Transformador de circuito de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
32 * Empaque de puerta, (se requiere conexión y adhesivo) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
33 21270 Conj. de pestillo de un cuarto de vuelta, (cajas industriales) . . . . . . . . . . . . . 4
21271 Conj. de pestillo de un cuarto de vuelta, (cajas Hoffman) . . . . . . . . . . . . . . . 4
34 12751 Anclaje terminal, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
35 12930 Portafusibles modular, bipolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
36 ** Fusible del transformador, FU 2 (primario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
37 12763 Borne de fusible, 5 x 20 mm, IEC (incluye artículos 38 y 39). . . . . . . . . . . . . . 1
38 * Barrera y espaciador, IEC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
39 12781 Cubierta transparente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
40 12923 Fusible de transformador, FU3 (secundario), 0,50 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
41 12760 Borne, IEC (incluye el artículo 42) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
42 * Barrera, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
43 12750 Borne de puesta a tierra, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
44 12987 Borne, 34 A, IEC, (incluye el artículo 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
45 Bobina, 110/120 voltios, 50/60 Hz, IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
46 13677 Adaptador de base de sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
47 12871 Cubierta transparente para cuadrante de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
48 21324 Base de fusible, 60A, cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
49 ** Fusible, FU1, cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
107
REPUESTOS
Conjunto eléctrico (interruptores)
23 24
17 18 19 20
23
17 INTERRUPTOR
SWITCH NO.N°
2 2
10 9 1 5
21
22
2
10
8
8
16
1
9 15
13 11
14 3
12
15 6
7 5
4 2
7
INTERRUPTOR N° 1
SWITCH NO. 1
108
REPUESTOS
Conjunto eléctrico (interruptores)
Los conjuntos eléctricos incluyen los artículos 1 al 20 siguientes.
1 63741 Accionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 63738 Sensor, conductor de 6 pies (1,8 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 22935 Espaciador, soporte de accionador, CC-D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 63133 Escuadra de alineación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 63084 Espaciador, 0.037 pulg de grosor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 12802 Espaciador, 3/16 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
7 10233 Perno de cabeza hex., acero inox., 10-24 x 1 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8 10351 Perno de cabeza hex., acero inox., 10-24 x 7/8 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
9 10231 Contratuerca hex., 10-24, acero inox.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
10 10053 Perno de cabeza hex., acero inox., 5/16-18 x 2-1/2 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . 4
11 11548 Conector de cordón, 90°, 7/32 pulg, 0.250/0.375, (incluye artículos 12-14) . . . . 2
12 11609 Conector de cordón, 90°, 0.250/0.375. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
13 11611 Contratuerca, 1/2 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
14 11900 Arandela selladora, 3/16 x 7/8 x 1-9/32 pulg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
15 11614 Conector de conducto, 1/2 pulg, 90° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
16 11502 Buje reductor, 1/2 x 3/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17 13424 Grapa, cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
18 13465 Grapa, banda de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
19 11513 Banda de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
20 11534 Banda de amarre, pequeña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
109
REPUESTOS
Diagrama esquemático eléctrico 13723 (NEMA*)
110
REPUESTOS
Diagrama esquemático eléctrico 13723 (NEMA*)
111
REPUESTOS
Diagramas esquemáticos eléctricos 23217 y 23195 (conformidad CE)
* Para el amperaje del fusible, ver el diag. esquemático dentro de la caja del arrancador.
112
REPUESTOS
Diagramas esquemáticos eléctricos 23248 y 23249 (motores de 5,6 y 7,5 kW)
113
REPUESTOS
Etiquetas de seguridad y etiquetas de la máquina
1 1
1 DANGER
DO NOT PUT HANDS INTO FEED OPENING.
PELIGRO
NO PONER LA MANO DENTRO DE LA
11662 ABERTURA DE ALIMENTACION.
2
1 1
DANGER
DO NOT PUT HANDS INTO OR UNDER
DISCHARGE CHUTE.
1
PELIGRO
NO PONER LA MANO DENTRO O BAJO
11663 EL CONDUCTO DE DESCARGA.
4
3 DANGER
3 MACHINE IS UNGUARDED.
REPLACE GUARD OR COVER.
PELIGRO
LA MAQUINA ESTA SIN PROTECCION.
VOLVER A COLOCAR EL PROTECTOR
7 11665 O CUBIERTA.
4
CAUTION
MACHINE CONTAINS ROTATING PARTS SUCH AS SHARP KNIVES, PULLEYS, BELTS OR GEARS.
NEVER RUN MACHINE WITH ANY GUARD OR COVER REMOVED, EVEN FOR CLEANING.
TURN THE MACHINE OFF, DISCONNECT AND LOCK OUT POWER SOURCE BEFORE
ATTEMPTING TO SERVICE OR REMOVE OBSTRUCTION.
RUNNING MACHINE WITH ANY GUARD OR COVER REMOVED MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
OR AMPUTATION.
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL.
2 3
3
3 PRECAUCION
LA MAQUINA CONTIENE PIEZAS GIRATORIAS TALES COMO CUCHILLAS AFILADAS, POLEAS,
CORREAS O ENGRANAJES.
1 NUNCA HACER FUNCIONAR LA MAQUINA CON CUALQUIERA DE LOS PROTECTORES O
CUBIERTAS RETIRADOS, INCLUSO PARA LIMPIARLA.
APAGAR LA MAQUINA, DESCONECTAR Y BLOQUEAR EL SUMINISTRO ELECTRICO ANTES DE
INTENTAR HACER UNA REPARACION O QUITAR UNA OBSTRUCCION.
SE CORRE EL RIESGO DE SUFRIR GRAVES LESIONES O AMPUTACION SI SE HACE FUNCIONAR
LA MAQUINA CON CUALQUIERA DE LOS PROTECTORES O CUBIERTAS FUERA DE SU LUGAR.
LEER Y ENTENDER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
11666
6
5 DANGER
MUST BE OPENED AND SERVICED BY
QUALIFIED ELECTRICIAN ONLY. INSTALL
TO MEET APPLICABLE CODES.
PELIGRO
DEBE SER ABIERTO Y REPARADO POR UN
11667
ELECTRICISTA CALIFICADO SOLAMENTE.
INSTALAR DE ACUERDO A LOS CODIGOS
CORRESPONDIENTES.
XXX VOLTS ~
xxxxx
7
2
5 6
114
REPUESTOS
Etiquetas de seguridad y etiquetas de la máquina
1 2 3 4 5
CANTIDAD 2* 2 4 1 1
115
REPUESTOS
Piezas opcionales
116
REPUESTOS
Piezas opcionales
N° REF. N° DE PIEZA DESCRIPCION APLICACION
117
REPUESTOS
Dibujo dimensional, motor de 5 hp (3,7 kW)
118
REPUESTOS
Dibujo dimensional, motores de 7.5 y 10 hp (5,6 y 7,5 kW)
119
LABORATORIES INCORPORATED
Designers
Diseñadoresand manufacturers
y fabricantes of
de equipo
precision size
de reducción reduction
de tamaño equipment.
de precisión.
CORPORATE HEADQUARTERS
1200 Cutting Edge Drive
Chesterton, Indiana 46304 U.S.A.
Corporate: +1.219.464.4811 Fax: +1.219.462.3879
Toll Free: +1.844.URSCHEL (877.2435)
www.urschel.com