Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
INDEX – INDEX
SUBTÍTULO
CAPTIONS
EC
Homologación de tipo EC
EC type-approval
ECE
Homologación de tipo ECE
ECE type-approval
EC-V
Sistema de homologación tipo EU
EU type-approval system for motor vehicles
ABE
Homologación de vehículos de tipo alemán
German vehicle type-approval
HOMNN_EU
No requiere homologación, CE
Homologation not needed, EU
CCCUO_EU
Solo para uso en competición en circuito cerrado, EC
Closed course Competition use only, EU
Si ves esta marca, puedes estar seguro de que has tomado la mejor
decisión, y es que nuestro equipo oficial también confía en este
artículo de las KTM PowerParts.
When you see this symbol, you can rest assured that you’ve
made the best choice, because our Factory Team relies on this
KTM PowerParts product.
DISCLAIMER
Todos los artículos del presente catálogo han sido concebidos y
desarrollados para las necesidades y los requisitos específicos del
deporte offroad. Por este motivo, sólo las KTM PowerParts designadas
explícitamente para su uso en vías públicas (“homologación para vías
públicas”) se identifican como tales en esta información.
4 PIEZAS CNC ANODIZADAS // CNC PARTS ANODIZED 044 14 PROTECTORES // PROTECTION 102
MOTOR // ENGINE 044 PROTECTOR MOTOR 2 TIEMPOS // ENGINE PROTECTION 2-STROKE 102
CHASIS // CHASSIS 046 PROTECTOR MOTOR 4 TIEMPOS // ENGINE PROTECTION 4-STROKE 104
CHASIS // CHASSIS 110
5 PLÁSTICOS + ADHESIVOS //
PLASTIC PARTS + DECALS 048 15 FILTROS DE AIRE // AIRFILTER 116
PLÁSTICOS // PLASTIC PARTS 048
ADHESIVOS // DECALS 050 16 NAVEGACIÓN + EQUIPAMIENTO //
NAVIGATION + LUGGAGE 118
6 ASIENTOS // SEATS 054
17 FREERIDE // FREERIDE 122
7 ESTRIBERAS // FOOTRESTS 058
18 50/65/85 SX // 50/65/85 SX 148
8 DEPÓSITOS // TANKS 060
19 HERRAMIENTAS + TRANSPORTE //
9 SUSPENSIONES // SUSPENSION 062 TOOLS + TRANSPORTATION 174
HERRAMIENTAS // TOOLS 174
CABALLETES // STANDS 184
10 RUEDAS // WHEELS 074 TRANSPORTE // TRANSPORTATION 185
OFFROAD // OFFROAD 074 FUNDA // COVER 190
SUPERMOTO // SUPERMOTO 076
PIEZAS ESPECIALES // SPECIAL PARTS 078
WP // RIDE HARDER 070 – 073
158 – 161
003
INTRO – INTRO 01
RENDIMIENTO INTENSIFICADO
INTENSIFIED PERFORMANCE
Las KTM PowerParts se han diseñado y construido KTM PowerParts are developed and engineered with
para competir. Todos los productos se someten a un racing in mind. All products are subjected to strenuous
exhaustivo I+D sobre el terreno, lo que incrementa el R&D in the field, bringing intensified style and function
estilo y la funcionalidad de las motocicletas KTM offroad. to KTM offroad motorcycles. This attention to detail and
Esta atención a los detalles y la excepcional calidad exceptional production quality make KTM PowerParts
de producción hacen de las KTM PowerParts piezas essential for taking your motorcycle to the next level.
esenciales para llevar tu motocicleta a un nivel superior.
005
MOTOR – ENGINE 01
SXS.16.125.907 I CCCUO_EU
125 SX 16 – 20
125 XC-W 17 – 20
SXS.16.150.907 I CCCUO_EU
150 SX 16 – 20
150 XC-W 17 – 20
PISTÓN FACTORY
Pistón de alto rendimiento especialmente desarrollado con las siguientes características:
– Mayor potencia a lo largo de todo el régimen de revoluciones
– Mayor potencia máxima SXS.16.150.000 CCCUO_EU 557.30.905.044 CCCUO_EU
– Valores de fricción optimizados 125 SX 16 – 20 250 SX 19 – 20
– Un solo segmento de pistón 125 XC-W 17 – 20
– Recubrimiento especial de superficies KIT FACTORY 300
Debido al uso intensivo del motor, al montar este pistón deben respetarse los nuevos intervalos KIT FACTORY 150 CC Con todos los componentes necesarios para la conversión de tu 250 SX en una 300 SX
de mantenimiento que se especifican en el manual de instrucciones adjunto. Todas las piezas para transformar tu 125 SX en una 150 SX: para la categoría MX3. Para obtener más información sobre la tobera del carburador,
ATENCIÓN: Los nuevos intervalos de mantenimiento son: Cada 10 horas de marcha o para que te coloques un paso por delante de tus competidores. consulta a tu distribuidor especializado.
cada 5 horas de marcha en condiciones de uso adversas. Válvulas de mando (cota ""Z"") como en el modelo de las series 125. 300 FACTORY-KIT
FACTORY PISTON 150 FACTORY KIT All the parts required for converting your 250 SX to a 300 SX for the MX3 class.
Specially developed high-performance piston with the following properties: All the parts for the conversion of your 125 SX to a 150 SX; More information on the carburetor jetting can be obtained from your authorized dealer.
– Higher performance across the entire power band so that you are one step ahead of your competitors.
– Higher peak power Control flap (Dimension “Z”) same as 125 model.
– Optimized friction
– Only one piston ring
– Special surface coating
Due to the higher load on the engine, the new service intervals specified in the
Owner’s Manual supplied must be complied with.
CAUTION: New service intervals: Every 10 operating hours or every 5 operating
hours in severe operating conditions!
007
MOTOR – ENGINE 01
792.32.900.000 HOMNN_EU
250 / 350 EXC-F 17 – 20
794.32.900.100 HOMNN_EU
450 SX-F 16 – 20
450 / 500 EXC-F 17 – 20
009
MOTOR – ENGINE 01
557.12.945.044 HOMNN_EU
250 / 300 EXC / XC-W 20
011
SILENCIADOR – EXHAUST
2 TIEMPOS – 2-STROKE
02
013
SILENCIADOR – EXHAUST
2 TIEMPOS – 2-STROKE
02
505.05.907.000 CCCUO_EU
505.05.979.000 CCCUO_EU FIM 505.05.979.003 CCCUO_EU 505.05.979.001 CCCUO_EU FIM 557.05.994.000 HOMNN_EU 125 / 150 SX 19 – 20
125 / 150 SX
150 EXC / XC-W
19 – 20
20
125 / 150 SX
150 EXC / XC-W
19 – 20
20
125 / 150 SX
150 EXC / XC-W
19 – 20
20
250 / 300 SX
250 / 300 EXC / XC-W
19 – 20
20
517.05.907.000 CCCUO_EU
150 EXC / XC-W 20
555.05.979.000 CCCUO_EU FIM 555.05.979.003 CCCUO_EU 555.05.979.001 CCCUO_EU FIM PROTECCIÓN DE ESCAPE 2T 555.05.907.000 CCCUO_EU
250 SX 19 – 20 250 SX 19 – 20 250 SX 19 – 20 ¿CONOCÍAS las características especiales que tiene el carbono? 250 SX 19 – 20
250 / 300 EXC / XC-W 20 250 / 300 EXC / XC-W 20 – Es extremadamente ligero: alrededor de un 80 % más ligero 250 / 300 EXC / XC-W 20
AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” que el acero con la misma capacidad de resistencia
Este silenciador Slip-on de Akrapovič ofrece más potencia y par motor, SILENCIADOR FMF TITAN POWERCORE 2.1 SILENCIADOR FMF POWERCORE 2.1 – Muy estable: 4 veces más resistente que el aluminio ESCAPE 2T FMF FATTY
estética de competición sin concesiones y un ahorro de peso notable. – Fabricado en titanio de alta calidad, vaina exterior anodizada en azul – Vaina exterior fabricada en aluminio de la más alta calidad – Rigidez y resistencia de primera categoría – Fabricación en chapa de acero extrafuerte y resistente
Las ventajas: – Terminal de escape de titanio – Sonido intenso que, no obstante, mantiene un nivel de ruidos bajo – Sin corrosión – Superficie niquelada
– Más potencia y par motor – Sonido intenso que, no obstante, mantiene un nivel de ruidos bajo – Bajo peso – Resistencia a altas temperaturas continuas – Rango del régimen de revoluciones amplio y homogéneo
– Aspecto idéntico al de nuestro equipo Factory – Bajo peso – Adaptación perfecta – Poca dilatación – Régimen de revoluciones más alto
– Realizado en titanio de alta calidad – Adaptación perfecta – Montaje fácil – Y, lo que no es menos importante: un aspecto moderno – Mayor tracción, mejor control al acelerar
– Soporte soldado – Montaje fácil – Se recomienda combinarlo con un escape 2T FMF Fatty para La protección de carbono ligera como una pluma para la máxima vida útil de tu escape 2T. – Juntas tóricas incluidas
– Diseñado para cumplir el reglamento de ruido actual de la FIM – Se recomienda combinarlo con un escape 2T FMF Fatty para un sistema ajustado a la perfección y de potencia optimizada La tapa de grandes dimensiones para la protección ideal frente a piedras, ramas, etc. – Se recomienda la combinación con un silenciador de FMF
– Adhesivo con el logotipo de Akrapovič en el silenciador un sistema ajustado a la perfección y de potencia optimizada – Desarrollado especialmente para el uso en motocross ¡Solo es posible el uso con el escape 2T de serie! FMF FATTY EXPANSION CHAMBER
AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” FMF TITAN POWERCORE 2.1 SILENCER FMF POWERCORE 2.1 SILENCER EXPANSION CHAMBER GUARD – Made of high quality, extra strong and durable steel
This Akrapovič slip-on silencer offers more power and torque, – Manufactured from a special high-grade titanium, – Outer sleeve made from the finest aluminum DID YOU ALREADY KNOW about the special properties of carbon fiber? – Nickel-plated surface
an uncompromising race bike look, and substantial weight savings. with blue anodized outer sleeve – Full sound despite low noise level – Extremely light: 80 % lighter than steel with the same strength – Broader, smoother powerband
Benefits include: – Titanium silencer cap – Lightweight – Exceptionally stable: Four times more durable than aluminum – Higher speed
– More power and torque – Richer sound despite low noise level – Perfect fit – Maximum stiffness and tensile strength – More traction, better throttle control
– Identical look to our factory team – Light weight – Easy to install – Free from corrosion – Complete with O-rings
– Manufactured from high-grade titanium – Perfect fit – Combination with FMF Fatty Pipe recommended – High longterm temperature durability – Combination with FMF silencer recommended
– Permanently welded attachment point – Easy to install – Specially developed for motocross-use – Minimal heat expansion
– Tuned to comply with current FIM noise regulations – Recommended in combination with a FMF Fatty pipe for a – And not least of all it looks just cool
– Akrapovič logo sticker on silencer perfectly matched full system with optimum performance The feather light carbon protector for maximum service life of your exhaust. The large cover is ideal protection
against flying debris, branches etc. Can only be used in combination with stock expansion chamber.
505.05.907.001 CCCUO_EU
125 / 150 SX 19 – 20
517.05.907.001 CCCUO_EU
150 EXC / XC-W 20
555.05.907.001 CCCUO_EU
250 SX 19 – 20
250 / 300 EXC / XC-W 20
015
SILENCIADOR – EXHAUST
4 TIEMPOS – 4-STROKE
02
017
SILENCIADOR – EXHAUST
4 TIEMPOS – 4-STROKE
02
019
SILENCIADOR – EXHAUST
4 TIEMPOS – 4-STROKE
02
795.05.979.002 CCCUO_EU FIM
350 SX-F 19 – 20
450 SX-F 19 – 20
450 SX-F FACTORY EDITION 18 – 20
251.05.981.003 CCCUO_EU FIM a la característica de potencia del motor de serie en lo relativo al par motor y la potencia. El
montaje solo es posible en combinación con el colector original. 791.05.907.501 CCCUO_EU
250 / 350 / 450 / 500 EXC-F 20 FMF POWERCORE 4 SILENCER 250 SX-F 19 – 20
This FMF slip-on main silencer is made from the highest quality materials, and not only
SILENCIADOR FMF FACTORY 4.1 RCT
– Fabricado en titanio de alta calidad, vaina exterior anodizada en azul
stands out from the standard silencer with its appearance, but has been optimally adapted
in terms of torque and power to the power characteristic of the series engine. Installation
793.05.907.501 CCCUO_EU
– Tapón final de carbono 350 SX-F 19 – 20
only possible in combination with original manifold.
– Más potencia y par motor
– Ahorro de peso notable 795.05.907.501 CCCUO_EU
– El montaje también es posible en combinación con el colector original 450 SX-F 19 – 20
– Recomendamos el uso combinado con un colector FMF Megabomb 450 SX-F FACTORY EDITION 18 – 20
para una mejora aún mayor de la maniobrabilidad y del rendimiento
FMF FACTORY 4.1 RCT SILENCER 251.05.907.501 CCCUO_EU
250 EXC-F 20
– Manufactured from a special high-grade titanium, with blue anodized outer sleeve
791.05.907.500 CCCUO_EU
– Carbon silencer cap
– More power and torque 250 SX-F 19 – 20 256.05.907.501 CCCUO_EU
350 EXC-F 20
– Substantial saving in weight
793.05.907.500 CCCUO_EU
– Can also be fitted in combination with original manifold
– We recommend use in conjunction with an FMF Megabomb header 350 SX-F 19 – 20 262.05.907.501 CCCUO_EU
450 EXC-F 20
for further increase in rideability and power output
795.05.907.500 CCCUO_EU
450 SX-F 19 – 20 266.05.907.501 CCCUO_EU
450 SX-F FACTORY EDITION 18 – 20 500 EXC-F 20
021
MANILLAR + INSTRUMENTACIÓN / ELÉCTRICO – HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC
PUÑOS – GRIPS
03
548.02.021.100 HOMNN_EU
– Ahora el cambio de empuñadura es más fácil
– Empuñadura derecha pegada de forma fija al puño del acelerador MEDIUM
– Empuñadura izquierda con anillo opresor de aluminio para la fijación al manillar
– Sin necesidad de pegados complicados ni fijación con alambres JUEGO DE PUÑOS
El puño Half Waffle especial se ha desarrollado según los requisitos y las preferencias de nuestros
630.02.021.100 HOMNN_EU
LOCK-ON GRIP SET
– Grip replacement made easy pilotos de fábrica con un objetivo claro: confort Y seguridad, porque la ausencia de callos en las CLOSED END
– Right grip permanently glued to the throttle grip palmas de las manos y una sujeción segura generan menos estrés en la conducción.
– Left grip with aluminum clamping ring for fixing on the handlebar Las ventajas: JUEGO DE PUÑOS
– Inconvenient gluing and securing with wire no longer necessary 790.02.923.000 HOMNN_EU OPEN END – Contorno ergonómico, adaptado a la forma de la mano para un confort máximo Los puños KTM 2K (2K = 2 componentes) combinan la durabilidad
SX 17 – 20 – Nervios pequeños simulando “medio gofre” en el dorso para una sujeción segura de los puños estándar de KTM con el confort de los puños KTM blandos.
SX-F 16 – 20 – Acabado de dos materiales con diferentes grados de dureza – Material naranja más duro en el interior y extremos para resistir el paso del tiempo
EXC / XC-W 17 – 20 – Disponible en dos variantes (blando y medio) – Material negro más blando en el exterior donde toca la mano para el mayor confort
– Tres áreas para el seguro de alambres GRIP SET
790.02.121.100 HOMNN_EU OPEN END GRIP SET The KTM 2K (2K = 2 different materials) grip combines the durability
SX 17 – 20 The special half-waffle grip has been developed to meet the demands and preferences of KTM standard grips and the comfort of the soft KTM grips.
SX-F 16 – 20 of our factory riders, with the clear objectives: comfort AND safety – because no calluses – Harder orange material on the inside and at the grip ends for a long service life
EXC / XC-W 17 – 20 on the palms and secure grip mean less stress when riding. – Softer black material on the outside, where the hand lies on the grip, for increased comfort
The benefits:
790.02.923.100 HOMNN_EU OPEN END – Ergonomic; contour matched to the shape of the hand for maximum comfort
SX 17 – 20 – Small “half waffle” ribs on the rear for secure grip
SX-F 16 – 20 – Made from two materials with different grades of hardness
EXC / XC-W 17 – 20 – Available in two versions (soft and medium)
000.62.030.051 HOMNN_EU
– Left grip with aluminum clamping ring for fixing on the handlebar of KTM standard grips and the comfort of the soft KTM grips.
– Inconvenient gluing and securing with wire no longer necessary – Harder orange material on the inside and at the grip ends for a long service life
– With open grip end for mounting of closed hand guard – Softer black material on the outside, where the hand lies on the grip, for increased comfort
PEGAMENTO PARA PUÑOS
– With open grip ends for closed handguards or bar ends
Sujeción perfecta para tus puños. Contenido 20g.
GRIP GLUE
Perfect hold for your grips. Contents: 20 g.
023
MANILLAR + INSTRUMENTACIÓN / ELÉCTRICO – HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC
PUÑOS – GRIPS
791.12.917.044 HOMNN_EU
125 / 150 SX 19 – 20
03
SX-F 19 – 20
EXC / EXC-F / XC-W 20
ASIDERO
– Agarradera en aluminio altamente resistente
– Imprescindible para el uso en terrenos con condiciones extremas
– Facilita la elevación de la motocicleta
– Fijada al soporte del silenciador en el subchasis trasero
GRIP HANDLE
– High-strength aluminum grip
– Indispensable for use on extreme terrain
– Makes it easy to get your bike upright
– Attaches to silencer bracket on rear frame
787.12.916.000 HOMNN_EU
SX / SX-F 13 – 20
EXC / XC-W 14 – 20
025
MANILLAR + INSTRUMENTACIÓN / ELÉCTRICO – HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC
MANETAS – LEVER ¿YA CONOCES las ventajas de las manetas de embrague y freno forjadas de KTM PowerParts?
– Fabricadas en aluminio de alta rigidez, forjadas y posteriormente mecanizadas CNC
– Este complejo proceso de fabricación garantiza alta durabilidad, máxima flexibilidad y ajuste de precisión
– Forma ergonómicamente perfecta (resultado de años de experiencia en competición)
03
– Punto de rotura predefinido
– Anodizado naranja
¿Alguna vez has tenido que abandonar una carrera por una maneta de embrague o freno partida?
No volverá a pasarte: estas manetas están concebidas de forma que se pliegan en caso de DO YOU KNOW about the benefits of forged brake and clutch levers from KTM PowerParts?
contacto con el suelo. – Manufactured from high-strength aluminium, forged and then CNC-machined
– This extensive production process guarantees a long service life, maximum flexibility and a precise fit
Ever had to give up during the race because of a broken clutch or brake lever? – Ergonomically perfected shape (the result of years of racing experience)
That will never happen again – these levers are designed to fold away on contact with the ground. – Predefined breaking point
– Orange anodised
787.02.931.044 / 04 HOMNN_EU BREMBO® 787.13.902.044 / 04 CCCUO_EU BREMBO® 780.02.931.200 / 04 CCCUO_EU BREMBO® 787.13.992.044 / 04 CCCUO_EU BREMBO®
SX / EXC / XC-W 06 – 20 SX / EXC / XC-W 06 – 20 SX / EXC / XC-W 06 – 20 SX / EXC / XC-W 06 – 20
MANETA DE EMBRAGUE FLEX MANETA DE FRENO FLEX MANETA DE EMBRAGUE MANETA DE FRENO
Compatible con todos los conjuntos Brembo® de embrague hidráulico. Compatible con todos los conjuntos Brembo® de freno hidráulico. Compatible con todos los conjuntos Brembo® de embrague hidráulico. Compatible con todos los conjuntos Brembo® de freno hidráulico.
FLEX CLUTCH LEVER FLEX BRAKE LEVER CLUTCH LEVER BRAKE LEVER
Suitable for all hydraulic Brembo® clutch fittings. Suitable for all hydraulic Brembo® brake systems. Suitable for all hydraulic Brembo® clutch fittings. Suitable for all hydraulic Brembo® brake systems.
027
MANILLAR + INSTRUMENTACIÓN / ELÉCTRICO – HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC
PROTECTORES – HANDGUARDS
03
603.02.179.100 / 30 HOMNN_EU HIGH VERSION
029
MANILLAR + INSTRUMENTACIÓN / ELÉCTRICO – HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC
PROTECTORES – HANDGUARDS
03
791.02.979.000 / EB HOMNN_EU NEW
791.02.979.000 / AB HOMNN_EU NEW 796.02.979.000 / EB HOMNN_EU
791.02.979.000 / 30 HOMNN_EU NEW 796.02.979.000 / 30 HOMNN_EU
SX / EXC / XC-W 14 – 20
796.02.979.000 / AB HOMNN_EU
KIT DE PROTECCIÓN DE CUBREMANOS SX / EXC / XC-W 14 – 20
– Fabricado de plástico resistente
– El juego incluye kit de cubremanos comprobado 796.02.182.044 KIT DE CUBREMANOS
– Fijación independiente de los mandos, directamente en el manillar Estos cubremanos (MX) de KTM abiertos y muy ligeros proporcionan un aspecto deportivo
WRAP-AROUND HANDGUARD KIT sin concesiones con la división de las superficies con un diseño de KTM anguloso.
– Made of sturdy plastic En tecnología de moldeado por inyección de dos componentes:
– Comes in a set incl. our well approved hand guards 796.02.182.044 – Parte central negra = resistencia máxima a la rotura para una protección óptima
– Mounting independent of the lever mounting, directly to the handlebar – Partes superior e inferior de color = altamente flexibles al someterse a las más duras solicitaciones
– Tú eliges: Sujeción con un estribo de plástico directamente en el manillar o con una
fijación especial directamente en los mandos
– El montaje no es posible con un manillar Twinwall
Sujeción con una fijación especial directamente en los mandos.
HANDGUARD
Thanks to splitting of the surfaces, these open, very light KTM (MX) handguards ensure an uncompromising
racing look in the angular KTM design. In two-component injection moulding technology:
– Black center section = maximum strength for optimum protection
– Coloured upper and lower parts = highly flexible for enduring the roughest of treatment
– The choice is yours: attached directly to the handlebar with a plastic bracket or directly
to the lever mounting with a special adaptor
– Cannot be fitted with Twinwall handlebar
Attached directly at the levers with a special mounting.
031
MANILLAR + INSTRUMENTACIÓN / ELÉCTRICO – HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC
MANILLAR – HANDLEBAR
B
03
A
MANILLAR RENTHAL TWINWALL
El Twinwall 996, en diseño KTM naranja, son dos manillares en uno: El exterior garantiza la máxima resistencia a daños
exteriores (por ejemplo, caída) y está anodizado contra la corrosión. El interior de una aleación especial también está anodizado
para protegerle de daños causados por el conjunto de interruptores del manillar. Los insertos de nailon del tubo interior permiten
que el grosor de la pared sea reducido. Esto ahorra peso y tiene efectos positivos en las características de Flex. Las juntas de
goma en las transiciones de ambos tubos evitan que entre agua, suciedad, productos de limpieza y otras impurezas. Se entrega
con acolchado del manillar.
Ø 28,5
RENTHAL TWINWALL HANDLEBAR
Ø 22,15
The Twinwall, in KTM orange design, combines two handlebars in one: An exterior guarantees maximum strength against
external damage (e.g. falling over) and is also anodized against corrosion. The interior, made of a special alloy, is also hard anodized
C
to protect it from damage by the handlebar controls. Nylon inserts in the inner tube allow thinner walls. This saves weight and
has a positive effect on the flexing properties. Rubber seals at the crossing points of the two tubes to prevent the ingress of water,
dirt, cleaning agents, and other contaminants. Comes with handlebar padding.
795.02.901.000 / 04 CCCUO_EU
RENTHAL TWINWALL 996
Dimensiones: A = 118 mm, B = 811 mm, C = 74 mm
RENTHAL TWINWALL 996
Dimensions: A = 118 mm, B = 811 mm, C = 74 mm
033
MANILLAR + INSTRUMENTACIÓN / ELÉCTRICO – HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC
SOPORTE MANILLAR – HANDLEBAR SUPPORT
03
790.01.939.031 CCCUO_EU 31 MM 789.01.939.044 EC-V 32 MM
CCCUO_EU EC-V
790.01.939.500 CCCUO_EU
790.01.939.046 46 MM 789.01.939.344 47 MM
SXS.07.125.200 CCCUO_EU SX 16 – 20
790.01.939.051 CCCUO_EU 51 MM 789.01.939.444 EC-V 52 MM EXC / XC-W 13 – 20 SISTEMA DE AMORTIGUACIÓN PROGRESIVA DEL MANILLAR (PHDS)
SX 16 – 20 EXC / XC-W 13 – 20 Estas fijaciones de manillar con fresado CNC con revestimiento a
SISTEMA DE AMORTIGUACIÓN PROGRESIVA DEL MANILLAR (PHDS) mortiguador de goma protegen las manos y los hombros.
ANCLAJE DE MANILLAR KIT DE ANCLAJE DE MANILLAR Estos kits con torretas mecanizadas CNC vienen provistos con inserciones de Otras ventajas del sistema de amortiguación progresiva del manillar:
HANDLEBAR MOUNT Disponible en 5 alturas diferentes. El juego incluye 2 partes inferiores goma absorbente, que protegen las manos y las articulaciones del hombro. – Amortiguación de los golpes fuertes
de torreta y 2 tornillos de fijación.Las partes superiores de la torreta y Otras ventajas del PHDS: – Absorción de las vibraciones del chasis y el motor
sus tornillos se aprovechan del juego original. – Amortiguación de los golpes fuertes – Amortiguación adicional horizontal del manillar
HANDLEBAR MOUNT KIT – Absorción de las vibraciones molestas del chasis y motor – Control preciso del manillar
Available in five different heights. Included in the kit are – Amortiguación horizontal adicional del manillar – Se ofrecen elementos de amortiguación adicionales de 3 grados de dureza
2x handlebar support lower parts and 2x fastening bolts. – Control preciso del manillar (blando, medio, duro) para el ajuste personal
The upper parts and bolts required for clamping the – Ajuste del manillar en 2 alturas – Sustituye la goma de amortiguación montada de serie en la fijación del manillar
handlebar are taken from the original handlebar support. – Se ofrecen elementos de amortiguación adicionales de 3 grados de dureza Protector del manillar con sistema de amortiguación progresiva del manillar: SXS.07.250.800
(blando, medio, duro) para el ajuste personal PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEM (PHDS)
PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEM (PHDS) This CNC milled handlebar bracket with shock-absorbing rubber inserts
The CNC-machined handlebar mounting with cushioning protects your wrist and shoulder joints.
rubber inserts relieves wrist and shoulder joints. Other benefits of the PHDS:
Further benefits of the PHDS: – Helps absorb hard shocks
– Cushioning of heavy knocks – Absorbs chassis and engine vibrations
– Absorption of vibration from chassis and engine – Additional handlebar damping on the horizontal axis
– Additional handlebar damping in horizontal direction – Optimal steering precision
777.01.939.010 CCCUO_EU 10 MM
– Optimum steering precision
– Handlebar height adjustable to 2 positions
– Additional absorbing elements available in three different hardnesses
(soft, medium, hard) for individual customization
777.01.939.020 CCCUO_EU 20 MM
– Further damping elements available in three degrees of hardness
(soft, medium, hard) for individual tuning
– Replaces the factory-installed rubber damping inserts in the handlebar bracket
035
MANILLAR + INSTRUMENTACIÓN / ELÉCTRICO – HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC
AMORTIGUADOR DIRECIÓN – STEERING DAMPER
770.12.005.644 HOMNN_EU 03
FIJACIÓN PHDS PARA AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN FACTORY
770.12.005.144 HOMNN_EU 585.12.050.144 HOMNN_EU Esta fijación es necesaria para el montaje del sistema amortiguador de dirección progresivo
(PHDS) SXS.07.125.200 junto con el amortiguador de dirección Factory 770.12.005.000 o el
EXC / XC-W 12 – 20 EXC / XC-W 12 – 20
amortiguador de dirección 585.12.050.100, este último solo se permite en combinación con
FIJACIÓN DE AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN FACTORY FIJACIÓN DE AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN el uso de la fijación del amortiguador de dirección 585.12.050.144 o 585.12.050.544.
FACTORY STEERING DAMPER BRACKET STEERING DAMPER BRACKET PHDS BRACKET FOR FACTORY STEERING DAMPER
This bracket is required for fitting the progressive handlebar damping system (PHDS)
SXS.07.125.200 in conjunction with factory steering damper 770.12.005.000 or steering
damper 585.12.050.100, whereby the latter is only permissible if steering damper bracket
585.12.050.144 or 585.12.050.544 is used.
790.12.950.200 HOMNN_EU
SX 16 – 20
790.12.970.100 HOMNN_EU
FIJACIÓN DE AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN FACTORY SX 16 – 20
FACTORY STEERING DAMPER BRACKET
585.12.050.100 HOMNN_EU CONTRAAPOYO DEL AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN
STEERING DAMPER COUNTER BEARING
770.12.005.000 HOMNN_EU AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN
¿Alguna vez se te ha escapado el manillar de la mano? ¡Este amortiguador de la dirección high end
AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN FACTORY proporciona un control máximo en trayectos rápidos y una seguridad notablemente mayor!
Más seguridad y estabilidad en la horquilla cuando se va a mucha velocidad. Este amortiguador Otras ventajas:
de la dirección KTM completamente ajustable y muy ligero ofrece una relación precio-prestaciones – Peso extremadamente bajo
excelente. La colocación meditada del amortiguador permite un ajuste individual del manillar también – Respuesta sensible
después de realizar el montaje. Construcción muy baja. Para utilizar en el año de modelo 16 y XC a – Ajuste high speed
partir del año de modelo 16 se necesita también el kit de anclaje de manillar 000.50.000.929. – Rango de ajuste ideal con 25 clics posibles
FACTORY STEERING DAMPER El equipo de fábrica de KTM Rallye lo emplea con éxito. Adecuado para todos los modelos SX y EXC.
Greater safety and stability at the front forks under speed. This extremely light and fully adjustable STEERING DAMPER
KTM steering damper offers a top performance for the price. The sophisticated damper mounting Have you ever had the handlebars ripped out of your hands? This high-end steering damper 772.12.905.444 HOMNN_EU
allows individual steering adjustment even after installation. Very low design profile. provides maximum control on fast tracks and a significant increase in safety! EXC / XC-W 12 – 20
000.50.000.929 handle bar support kit required for use on MY16 and on XC from MY16. Further advantages:
– Extremely low weight
– Sensitive feedback behavior
790.12.960.100 HOMNN_EU CONTRAAPOYO DEL AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN
STEERING DAMPER COUNTER BEARING
SX 16 – 20
– High speed setting
– Optimum 25 click setting range FIJACIÓN DE AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN
Proven success with the KTM Works Rally Team. Fits all SX and EXC models. STEERING DAMPER BRACKET
037
MANILLAR + INSTRUMENTACIÓN / ELÉCTRICO – HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC
INSTRUMENTACIÓN / ELÉCTRICO – INSTRUMENTS / ELECTRIC
03
777.11.979.000 HOMNN_EU
781.12.920.000 HOMNN_EU SX / EXC – 20
039
MANILLAR + INSTRUMENTACIÓN / ELÉCTRICO – HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC
PIEZAS ESPECIALES – SPECIAL PARTS
03
548.02.005.000 HOMNN_EU
SXS.07.250.800 HOMNN_EU TOPES DEL MANILLAR
Para no cambiar los puños cada vez que te caigas.
PROTECTOR DE MANILLAR HANDLEBAR ENDS
Ofrece protección óptima. Ya obligatorio en numerosas competiciones. Protects rubber grips from grazing in the event of a fall.
HANDLEBAR PAD
Provides optimum protection. Already a must at many events.
502.12.040.000 / 30 CCCUO_EU
EXC / XC-W – 20
ESPEJO RETROVISOR
Versión izquierda, ligera y robusta.
MIRROR
Left-hand version, light and robust.
041
MANILLAR + INSTRUMENTACIÓN / ELÉCTRICO – HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC
PIEZAS ESPECIALES – SPECIAL PARTS
03
796.14.901.000 CCCUO_EU
EXC / XC-W 14 – 20
FARO LED
–T ecnología LED, especialmente desarrollada para el uso
en competiciones de enduro
– Potencia de las luces muy elevada
– Intensidad lumínica de 1.500 lúmenes
– Color de la luz de aprox. 5.500 Kelvin
– Extremadamente robusto
– Se puede usar en la máscara de faro estándar
–S i se usa en los modelos XC-W, la asignación de los conectores
debe modificarse en conformidad con el manual de instrucciones
–E n los modelos EXC y Freeride, la luz LED se conecta y
desconecta mediante el interruptor de luz larga
LED-HEADLIGHT
– LED technology, specially developed for the Enduro range
– Very high power light
– Light intensity 1500 Lumen
– Light color approx. 5500 Kelvin
– Exceptionally robust
– Can be installed in standard headlight mask
–W hen installing on XC-W models, the pin assignment of the
plug must be changed according to the user’s manual
–O n EXC and Freeride models, the LED headlight can be
turned on and off with the highbeam switch.
043
PIEZAS CNC ANODIZADAS – CNC PARTS ANODIZED
MOTOR – ENGINE
792.35.952.044 HOMNN_EU
¿SABÍAS YA que todas las piezas CNC de KTM están fabricadas con aluminio de alta calidad y, por ello, no solo son DID YOU KNOW that all KTM CNC parts are manufactured from high grade aluminum, which not only looks great 250 / 350 SX-F 16 – 20
bonitas, sino que también están preparadas para las solicitaciones más duras? Con las piezas de aluminio anodizadas but can also stand up to the toughest loads? The original factory look, anodized aluminum KTM PowerParts are just 250 / 350 EXC-F 17 – 20
KTM PowerParts con un diseño de fábrica original puedes hacer de tu KTM algo muy especial. the thing to give your KTM that something special. 504.30.926.044 HOMNN_EU
04
PROTECCIÓN DE LA TAPA DE LA BOMBA DE AGUA 125 / 150 SX 16 – 20
La tapa de la bomba de agua de peso optimizado se 125 XC-W 17 – 19
encarga de un caudal de agua máximo. 150 EXC / XC-W 17 – 20
WATER PUMP COVER
The weight optimized water pump cover TAPA EXTERIOR DE EMBRAGUE
504.37.905.044 HOMNN_EU 792.38.904.044 HOMNN_EU ensures maximum water flow. OUTER CLUTCH COVER
773.38.941.044 HOMNN_EU
250 SX-F 13 – 20
350 SX-F 11 – 20
450 SX-F / XCF-W 16 – 20
250 EXC-F / XCF-W 14 – 20
350 EXC-F / XCF-W 12 – 20
450 / 500 EXC-F 17 – 20
504.35.952.044 HOMNN_EU 261.30.826.000 HOMNN_EU NEW
TAPA DEL FILTRO DE ACEITE 125 / 150 SX 16 – 20 450 SX-F 16 – 20
OIL FILTER COVER 125 XC-W 17 – 19 450 / 500 EXC-F 17 – 20
150 XC-W 17 – 20
150 EXC 20 TAPA EXTERIOR DE EMBRAGUE HINSON
– Fabricación en aluminio de la más alta calidad
PROTECCIÓN DE LA TAPA DE LA BOMBA DE AGUA – Anodizado duro, superficie extremadamente resistente
La tapa de la bomba de agua de peso optimizado se HINSON OUTER CLUTCH COVER
794.30.920.044 HOMNN_EU encarga de un caudal de agua máximo.
WATER PUMP COVER
– Manufactured from high grade aluminium
– Hard anodized, extreme durable surface
TAPÓN DE ACEITE The weight optimized water pump cover
OIL PLUG ensures maximum water flow.
045
PIEZAS CNC ANODIZADAS – CNC PARTS ANODIZED
CHASIS – CHASSIS
777.07.908.244 CCCUO_EU
SX 13 – 20
794.13.951.000 HOMNN_EU
125 / 150 SX 16 – 20
TAPÓN DEL DEPÓSITO DE GASOLINA FACTORY
FACTORY FUEL CAP
04
250 SX 17 – 20
SX-F 16 – 20
EXC / XC-W 17 – 20
794.34.931.044 HOMNN_EU
125 / 150 SX 16 – 20
250 SX 17 – 20
SX-F 16 – 20
EXC / XC-W 17 – 20
791.01.920.000 / 04 HOMNN_EU
SX / SX-F 16 – 20
U6.951.010 HOMNN_EU U6.951.981 HOMNN_EU EXC / XC-W 20
SX / EXC / XC-W – 20 SX / EXC / XC-W 04 – 20
TORNILLO DE AJUSTE DE NIVEL DE COMPRESIÓN
VÁLVULA DEL RESPIRADERO DEL TAPÓN TAPA DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO COMPRESSION ADJUSTER
DEL DEPÓSITO DE GASOLINA FACTORY FOOTBRAKE CYLINDER COVER
FACTORY FUEL CAP VENT
047
PLÁSTICOS + ADHESIVOS – PLASTIC PARTS + DECALS
777.01.094.100 / EB HOMNN_EU
791.06.001.000 / EB HOMNN_EU 777.01.094.100 / AB HOMNN_EU
797.08.001.000 / EB HOMNN_EU 791.06.001.000 / AB HOMNN_EU 125 / 150 SX 16 – 20
791.06.004.000 / EB HOMNN_EU 250 / 300 SX 17 – 20
797.08.001.000 / AB HOMNN_EU 450 SX-F FACTORY EDITION 18 – 20 SX-F 16 – 20
EXC / XC-W 20 791.06.004.000 / AB CCCUO_EU SX 19 – 20
EXC / XC-W 20
EXC / XC-W 17 – 20
450 SX-F FACTORY EDITION 18 – 20
MÁSCARA DE FARO
HEADLIGHT MASK
SX 19 – 20
EXC / XC-W 20
PARTE INFERIOR DE LA CAJA DEL FILTRO DE AIRE
LOWER SECTION OF THE AIR FILTER
KIT DE PROTECTORES DE HORQUILLA
FORK PROTECTOR KIT 05
TAPA PROTECTORA DE LA CAJA DEL FILTRO DE AIRE
AIR FILTER PANEL
797.08.013.000 / EB HOMNN_EU
797.08.013.000 / AB HOMNN_EU
EXC / EXC-F / XC-W 20
SECCIÓN TRASERA
TAIL SECTION
791.08.007.000 / EB HOMNN_EU TAPA DE LA CAJA DEL FILTRO DE AIRE JUEGO DE SPOILERS 790.08.010.000 / EB HOMNN_EU
AIR FILTER COVER SPOILER SET
791.08.007.100 / AB HOMNN_EU 790.08.010.000 / AB HOMNN_EU
450 SX-F FACTORY EDITION 18 – 20 125 / 150 SX 16 – 20
SX 19 – 20 250 / 300 SX 17 – 20
EXC / EXC-F / XC-W 20 SX-F 16 – 20
EXC / XC-W 17 – 20
PLACA PORTANÚMEROS FRONTAL
STARTNUMBER PLATE GUARDABARROS
FENDER
049
PLÁSTICOS + ADHESIVOS – PLASTIC PARTS + DECALS
ADHESIVOS – DECALS
05
795.08.990.000 HOMNN_EU
450 SX-F FACTORY EDITION 18 – 20
SX 19 – 20
EXC / XC-W 20
051
PLÁSTICOS + ADHESIVOS – PLASTIC PARTS + DECALS
ADHESIVOS – DECALS
796.08.978.000 HOMNN_EU
HOMNN_EU
4
05
765.02.979.000 / 04 / 28 / 30 y 796.02.979.000 / 04 / EB / 28 / 30. 322.205 5 322.105 5
HANDGUARD STICKER SET
For use with handguard kits 777.02.079.000 / 04 / 28 / 30, 322.206 HOMNN_EU 6 322.106 HOMNN_EU 6
777.02.179.000 / 04 / EB / 28 / 30, 765.02.979.000 / 04 / 28 / 30
and 796.02.979.000 / 04 / EB / 28 / 30. 322.207 HOMNN_EU 7 322.107 HOMNN_EU 7
053
ASIENTOS – SEATS
ASIENTO ASIENTO
Especial para conductores con una altura superior a 1,80 m. Permite a los conductores más pequeños un control óptimo de la moto en
Unos 20 mm más alto que el asiento estándar. terrenos complicados. Unos 15 mm más bajo que el asiento estándar.
SEAT SEAT
Specially designed for riders with a height of above 1.80 m. Allows shorter riders to have perfect control of the bike on difficult terrain.
Approx. 20 mm higher than the standard seat. Approx. 15 mm lower than the standard seat.
06
ASIENTO ASIENTO
Especial para conductores con una altura superior a 1,90 m. Espuma especialmente elástica para un confort adicional.
791.07.940.400 HOMNN_EU STEP-UP Unos 35 mm más alto que el asiento estándar.
SEAT
Altura estándar.
SEAT
450 SX-F FACTORY EDITION 18 – 20
SX 19 – 20 Specially designed for riders with a height of above 1.90 m. Highly elastic foam for extra comfort.
SX-F 19 – 20 Approx. 35 mm higher than the standard seat. Standard height.
EXC / EXC-F / XC-W 20
ASIENTO STEP UP
El asiento de los conductores de fábrica: la gradación especial hace que
no se resbale hacia atrás al acelerar con fuerza. Altura estándar.
STEP UP SEAT
791.07.940.300 HOMNN_EU WAVE
450 SX-F FACTORY EDITION 18 – 20
The seat of the factory drivers: Due to the special grading you will not slip SX 19 – 20
backwards even during hard acceleration. Standard height. SX-F 19 – 20
EXC / EXC-F / XC-W 20
ASIENTO
Este asiento permite una gran libertad de movimientos sin renunciar por
ello a una sujeción perfecta. La “superficie Wave” da la impresión de ser
un escalonamiento, pero no lo es. Altura estándar.
SEAT
This seat provides great freedom of movement, but still a perfect hold.
The “wave surface” acts as a step even though it isn’t one. Standard height.
794.07.978.000 HOMNN_EU
BOLSA DE ASIENTO
Se recomienda para guardar la tabla de tiempo
en las carreras. Se puede pegar directamente al
asiento mediante un pegamento para puños.
SEAT POCKET
Recommended for storing your timecard during races.
Stick it directly to the seat with grip glue.
055
ASIENTOS – SEATS
06
ASIENTO FACTORY
Altura estándar
FACTORY SEAT
Standard height
057
ESTRIBERAS – FOOTRESTS
790.03.940.044 CCCUO_EU
125 / 150 SX 16 – 20
250 / 300 SX 17 – 20
SX-F 16 – 20
EXC / XC-W 17 – 20
548.03.095.000 HOMNN_EU
ESPUMA
Para circuitos muy embarrados.
FOAM RUBBER
For extremely muddy conditions.
059
DEPÓSITOS – TANKS
DEPÓSITO DE GASOLINA
Se entrega sin tapón del depósito de gasolina.
FUEL TANK
Comes without fuel cap.
777.07.988.017 HOMNN_EU
SX-F 13 – 20
EXC 150 / 250 / 300 TPI 18 – 20 772.31.997.000 / 04 HOMNN_EU 3M
EXC-F 12 – 20
TUBO RESPIRADERO
CONEXIÓN DE BOMBA DE GASOLINA Resistente al combustible, para la respiración del depósito y
La conexión para bomba de gasolina Factory, también utilizada por los pilotos carburador, medida aprox. 3 m. Destinado solo para respiración,
oficiales de KTM, permite una guía del tubo de gasolina más estrecha por el motor, y no debe emplearse para conectar el depósito con el carburador.
793.07.913.044 CCCUO_EU 8 LTR impidiendo así que el tubo de gasolina se desprenda durante un uso offroad.
FUEL PUMP CONNECTION
VENT HOSE
Fuel-proof for tank and carburetor venting, approx. 3 m. Should only
SX-F 19 – 20 be used for venting purposes and not as a connection between tank
The factory fuel pump connection – also used by KTM factory riders – allows the
fuel hose to be routed closer along the engine, thereby preventing the fuel hose and carburetor.
DEPÓSITO DE GASOLINA FACTORY
– Depósito del motociclismo de competición from being pulled off unintentionally in offroad use.
– Se entrega con tapón del depósito de gasolina de aluminio
FACTORY FUEL TANK
– Motorsport fuel tank
– Comes with alu fuel cap
061
SUSPENSIONES – SUSPENSION
063
SUSPENSIONES – SUSPENSION
065
SUSPENSIONES – SUSPENSION
09
KIT DE PLETINA DE DIRECCIÓN FACTORY / DE AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN KIT DE PLETINA DE DIRECCIÓN FACTORY / DE AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN
Disfruta de todas las ventajas de la nueva pletina de dirección Factory en combinación con el amortiguador de dirección Scotts Disfruta de todas las ventajas de la nueva pletina de dirección Factory en combinación con el amortiguador de
en tu KTM Enduro. Este kit incluye todos los componentes necesarios para equipar tu Enduro, incluida la nueva pletina dirección Factory KTM en tu KTM Enduro. Este kit incluye todos los componentes necesarios para equipar tu Enduro,
de dirección Factory y el amortiguador de dirección Scotts. El kit incluye: incluida la nueva pletina de dirección Factory y el amortiguador de dirección Factory. El kit incluye:
– 000.10.000.295 Kit de pletina de dirección Factory para Enduro – 000.10.000.295 Kit de pletina de dirección Factory para Enduro
– 585.12.050.100 Amortiguador de dirección Scotts – 770.12.005.000 Amortiguador de dirección KTM Factory
– 790.12.970.100 Contraapoyo del amortiguador de dirección – 790.12.970.100 Contraapoyo del amortiguador de dirección
– 790.12.960.100 Fijación de amortiguador de dirección – 790.12.950.100 Fijación de amortiguador de dirección Factory
FACTORY TRIPLE CLAMP / STEERING DAMPER KIT FACTORY TRIPLE CLAMP / STEERING DAMPER KIT
Add to your KTM enduro all the advantages of our new factory triple clamp in combination with the highly approved Scotts Add to your KTM enduro all the advantages of our new factory triple clamp in combination with the highly approved
steering damper. This kit contains all necessary components, incl. new factory triple clamp and Scotts steering damper: KTM Factory steering damper. This kit contains all necessary components, incl. new factory triple clamp and Factory steering damper:
– 000.10.000.295 Factory triple clamp kit for Enduro – 000.10.000.295 Factory triple clamp kit for Enduro
– 585.12.050.100 Scotts steering damper – 770.12.005.000 KTM Factory steering damper
– 790.12.970.100 Counter bearing for steering damper – 790.12.970.100 Counter bearing for steering damper
– 790.12.960.100 Bracket for Scotts steering damper – 790.12.950.100 Bracket for Factory steering damper
067
SUSPENSIONES – SUSPENSION
796.04.905.000 HOMNN_EU
EXC / XC-W 17 – 20
REGULADOR DE PRECARGA
Ajuste rápido y exacto de la geometría y un valor añadido a nivel estético,
eso brinda el amortiguador con regulador de precarga.
09
The shock absorber must be dismantled in order to fit the pre-load adjuster.
with a rider weight of up to 80 kg.
790.04.905.000 HOMNN_EU
125 / 150 SX 16 – 20
250 / 300 SX 17 – 20
SX-F 16 – 20
REGULADOR DE PRECARGA
069
Horquilla de WP XACT / XPLOR PRO 7548 WP
WP XACT / XPLOR PRO 7548 Fork Horquilla de WP XACT PRO 7448
WP XACT PRO 7448 Fork
La horquilla de XACT PRO 7548 combina dos de las tecnologías The XACT PRO 7548 Fork combines two of WP’s greatest
más importantes de WP: el sistema de amortiguación Cone Valve technologies: The Cone Valve damping system and the
y el sistema de suspensión AER. El lado de amortiguación Cone AER spring system. The Cone valve damping leg is an
Valve se ha desarrollado a partir de la horquilla Cone Valve original evolution of the traditional cone valve fork with damping
con amortiguación mejorada para su combinación con el lado de optimized for use in combination with an AER spring leg.
suspensión AER.
• C onfiguración óptima para la respuesta de la • O ptimal options for AER Spring setup for
suspensión AER gracias a dos alojamientos initial response due to two separate chambers
• Equilibrio durante la conducción mejorado y mayor • Improved riding balance with higher
resistencia al final del recorrido bottoming resistance
• Permite una configuración individual y más comodidad • Allows for customized setup and improved
durante la amortiguación comfort throughout the stroke
• Además, la tecnología AER ahorra hasta 1 kg de peso • AER technology saves up to 1 kg compared
en comparación con otras horquillas de la competencia to conventional competition forks
HOW TO ORDER
Estos productos solo están disponibles directamente a través de la Red WP Authorized
WP ofrece una horquilla de WP XACT y XPLOR PRO 7548 para todos los modelos WP offers a XACT PRO 7548 and XPLOR PRO 7548 Fork with Cone Valve
KTM SX, EXC, XC y XC-W. Mientras que las horquillas tradicionales para motocross Technology for all KTM SX, EXC, XC and XC-W models. While the setting Center. Para buscar la referencia correcta para tu motocicleta, visita el configurador de
siempre han obligado a un compromiso entre confort, amortiguación y durabilidad, for all current off-road forks have been a compromise between comfort, suspensiones en www.wp-suspension.com/product-finder, o dirígete al concesionario
la horquilla de Cone Valve WP combina alguna de estas propiedades, ofreciendo damping and durability, the WP cone valve fork combines some of these más cercano (http://www.wp-suspension.com/authorized-centers)
además las siguientes ventajas: characteristics, offering the following benefits:
These parts are available only directly via your WP Authorized Center Network.
• L a Cone Valve WP siempre puede abrirse más, • W P Cone Valve can always open further
por lo que se reduce la dureza repentina which reduces harshness To find the right article number for your bike, visit the suspension configurator
• Más confort cuando se utilizan ajustes más duros • More comfort when using harder set-up at www.wp-suspension.com/product-finder or directly search for your dealer
• Debido al uso de una válvula en forma de cono, la capacidad de amortiguación • The cone valve prevents any loss of at www.wp-suspension.com/authorized-centers
no se reduce en el caso de arandelas de compensación dobladas damping from bent shims
• No hay pérdida de presión al abrir la válvula, • No sealing surface, so minimum drop
ya que no hay superficies estancas of pressure after valve opens
• Un WP Authorized Center puede ajustar • The WP Authorized Center can adjust the
la horquilla a tus necesidades individuales fork according to your needs
www.wp-group.com
Kit Bladder WP
WP Bladder Kit
El kit bladder WP para el amortiguador de la The WP Bladder Kit for the standard
serie WP MX Link a partir de MJ2016 convierte WP MX Link Shock, MY2016 and newer,
el depósito de comparación de pistón en converts the piston-style reservoir into a
tecnología de bladder y mejora el rendimiento: bladder and improves the performance by:
Este kit bladder WP está disponible en This Bladder Kit is now also available
distintosmodelos para los amortiguadores in different versions for WP XACT PRO
WP XACT PRO y XPLOR PRO. and XPLOR PRO shocks.
Las ventajas de la tecnología Supertrax son: The benefits of the Supertrax Technology are: These parts are available only directly via your WP Authorized Center Network.
• El ajustador TXN permite una mayor amortiguación • TXN adjuster guarantees, more rebound To find the right article number for your bike, visit the suspension configurator
de la extensión y, por tanto, mayor control damping and more control
at www.wp-suspension.com/product-finder or directly search for your dealer
• Conducción mejorada y más suave • Bladder improves the ride and makes it smoother
• Más seguridad y confort en la conducción • You feel more confident and you have more comfort
at www.wp-suspension.com/authorized-centers
• Más tracción y agarre de la rueda trasera, • You feel more grip traction of the rear wheel,
lo que permite acelerar más rápido you accelerate faster
• Menor esfuerzo físico del conductor • The rider experiences much less physical strain
www.wp-group.com
RUEDAS – WHEELS
OFFROAD – OFFROAD
10
– Wheel size 2.15" x 19"
– For axle diameter 25 mm
075
RUEDAS – WHEELS
SUPERMOTO – SUPERMOTO
261.10.001.044 / 30 CCCUO_EU
RUEDA TRASERA 5" X 17"
– 5" x 17"
– Negro mate
– Equipado con casquillos para un diámetro de ejes de 20 mm
– Se puede emplear con otros diámetros de eje si se usan los casquillos de serie
REAR WHEEL 5" X 17"
– 5" x 17"
– Black matte
– Comes with bushings for 20mm axle diameter
– Can be adapted to other axle diameter by using the bike’s stock bushings
10
261.09.001.044 / 30 CCCUO_EU
RUEDA DELANTERA 3,5" X 16,5"
– 3,5" x 16,5"
– Negro mate
– Equipado con casquillos para un diámetro de ejes de 26 mm
– Se puede emplear con otros diámetros de eje si
se usan los casquillos de serie
FRONT WHEEL 3.5" X 16.5"
– 3.5" x 16.5" 790.14.950.044 HOMNN_EU
– Black matte EXC / XC-W 10 – 20
– Comes with bushings for 26 mm axle diameter SIX DAYS 09 – 20
–C an be adapted to other axle diameter by
using the bike’s stock bushings RETENEDOR DE SENSOR MAGNETICO
Para que el imán emisor se mantenga en la posición correcta
también después de cambiar de motos enduro a supermoto.
Se requiere un imán emisor 582.14.050.052.
SENSOR MAGNET RETAINING BRACKET
To ensure the sensor magnet is in the correct location even
after a change from Enduro to Supermoto wheels. Sensor magnet
582.14.050.052 is required.
077
RUEDAS – WHEELS
SPEZIALTEILE
PIEZAS ESPECIALES
– SPECIAL
– SPECIAL
PARTS PARTS
796.09.915.000 / EB HOMNN_EU
EXC / XC-W 16 – 20
796.10.915.000 / EB HOMNN_EU
EXC / XC-W 16 – 20
079
RUEDAS – WHEELS
SPEZIALTEILE
PIEZAS ESPECIALES
– SPECIAL
– SPECIAL
PARTS PARTS
790.09.981.060 / 04 HOMNN_EU
SX 15 – 20
EXC / XC-W 17 – 20
U6.951.087 HOMNN_EU
KIT DE ADHESIVOS DE BUJE
– 4 unidades 37 mm x 31 mm
– 4 unidades 48 mm x 40 mm
HUB STICKER KIT
– 4 pieces, 37 x 31 mm
– 4 pieces, 48 x 40 mm
777.10.976.050 / 04 HOMNN_EU
JUEGO DE TAPONES DE VÁLVULAS
10
Tapas de válvula anodizadas en naranja, con función de apertura.
VALVE CAP SET
Orange anodized valve caps with valve opening function.
081
CADENAS + CORONAS – CHAINS + SPROCKETS
CORONAS – SPROCKETS
CORONA TRASERA
Para viajes largos recomendamos la corona de acero
QStE 460 de duración extremadamente larga.
REAR SPROCKET
For longer trips, we recommend this extremely low-wear,
QStE 460 steel sprocket.
KETTENRAD
– Realizada en aluminio 7075-T6 de alta resistencia, el aluminio más resistente del mundo
– Originalmente desarrollada para la industria de la aviación y después adoptada por
los mejores fabricantes de coronas para la cadena
– Guía de la cadena más limpia, recta y sin golpes,
dado que está lijada con una precisión de 0,002 mm
– Sin vibraciones, lo que conlleva un mayor rendimiento en la transmisión
– Anodizada en naranja con una pintura duradera, orgánica y respetuosa con el medio ambiente
REAR SPROCKET
– Manufactured from high-strength 7075-T6 aluminum, the strongest aluminum
in the world
– Originally developed for the aerospace industry and then adopted
by the best rear sprocket manufacturer
– The chain runs smoothly, straight as a die and true, because it’s ground level
to an accuracy of 0.002 mm
– Free from vibration – therefore the highest power transmission efficiency
– Orange anodized with a permanent, organic and environmentally friendly pigment
083
CADENAS + CORONAS – CHAINS + SPROCKETS
CORONAS – SPROCKETS
085
CADENAS + CORONAS – CHAINS + SPROCKETS
CADENAS – CHAINS
CADENA CADENA
¡Menos puede ser más! Esta cadena especialmente creada para hacer ¡Menos puede ser más! Esta cadena especialmente creada para hacer
motocross prescinde totalmente de las juntas tóricas. Esto y la construcción motocross prescinde totalmente de las juntas tóricas. Esto y la construcción
especial de los casquillos le dan el compromiso perfecto entre durabilidad especial de los casquillos le dan el compromiso perfecto entre durabilidad
y mínima pérdida de potencia. y mínima pérdida de potencia.
CHAIN CHAIN
Sometimes less can mean more! O-rings and Z-rings have been dispensed with Sometimes less can mean more! O-rings and Z-rings have been dispensed with
completely on this chain specially developed for motocross use. That and the completely on this chain specially developed for motocross use. That and the
special construction of the bearing bushes result in the perfect compromise special construction of the bearing bushes result in the perfect compromise
between durability and minimum power loss. between durability and minimum power loss.
087
CADENAS + CORONAS – CHAINS + SPROCKETS
PIEZAS ESPECIALES
SPEZIALTEILE – SPECIAL
– SPECIAL PARTS PARTS
781.04.070.100 / 04 HOMNN_EU
SX
EXC / XC-W
07 – 20
08 – 20 772.04.066.100 / 04 HOMNN_EU
SX 12 – 20
GUÍA DE CADENA
En color naranja oficial. PATIN DE CADENA
CHAINGUIDE En color naranja oficial.
In orange factory look. CHAIN SLIDING PROTECTION
In orange factory look.
515.04.066.000 / 04 HOMNN_EU
EXC / XC-W 12 – 20
PATIN DE CADENA
En color naranja oficial.
CHAIN SLIDING PROTECTION
In orange factory look.
11
781.04.970.000 / 04 HOMNN_EU
SX 07 – 20
EXC / XC-W 08 – 20
GUÍA DE CADENA
La guía de cadena de T.M. Designworks, usada por el equipo oficial de KTM:
– Mecanizado CNC de teflón
– Superficie de contacto renovable, lo que significa durabilidad extrema 790.03.053.000 / 04 HOMNN_EU
– Construida especialmente para las exigencias del offroad 125 / 150 SX 16 – 20
En combinación con la corona 2K debe comprobarse el libre 250 / 300 SX 17 – 20
movimiento y en su caso adaptar la guía de cadena. SX-F 16 – 20
CHAINGUIDE EXC / XC-W 17 – 20
The TM Designworks chain guide, as used by the KTM Factory Team:
– CNC-machined from Teflon PATIN DE CADENA
– With replaceable chain running surface, hence extremely durable En color naranja oficial.
– Specially designed for the challenges of offroad use CHAIN SLIDER
Pay attention to clearance when used in combination with a 2K chain guide. In orange factory look.
The chain guide may need to be adapted accordingly.
089
FRENOS – BRAKES
12
091
FRENOS – BRAKES
093
FRENOS – BRAKES
12
590.13.930.200 CCCUO_EU 590.13.930.100 CCCUO_EU
SX / EXC / XC-W – 20 SX / EXC / XC-W – 20
095
FRENOS – BRAKES FRENOS – BRAKES
SERVICIO – SERVICE SPEZIALTEILE – SPECIAL
PIEZAS ESPECIALES PARTS PARTS
– SPECIAL
503.13.082.200 HOMNN_EU
SX / EXC / XC-W 04 – 20
780.13.920.000 HOMNN_EU FRONT 770.13.920.100 HOMNN_EU REAR CABLE DE SEGURIDAD DEL PEDAL DE FRENO
Impide que puedan introducirse ramitas entre el motor y
SX 09 – 20 SX / EXC / XC-W – 20
EXC / XC-W 11 – 20 el pedal del freno que lo puedan doblar o bloquear.
SIX DAYS 09 – 20 TORNILLO HUECO CON FUNCIÓN DE PURGADOR REAR BRAKE SAFETY WIRE
12
De esta manera, el sangrado o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: Prevents twigs being caught between the engine and the foot brake lever and
SANGRADOR DEL FRENO En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de the foot brake lever being bent or blocked by this.
De esta manera, el sangrado o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media
En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer
retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en
vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada.
circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en Para la pinza del freno trasero.
el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. BANJO BOLT WITH BLEEDER FUNCTION
Para la pinza del freno delantero. Bleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds,
BRAKE BLEEDER SCREW even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake caliper with
Bleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid 770.13.914.000 HOMNN_EU 789.13.914.100 HOMNN_EU
even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake caliper with or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn SX 09 – 20 SX / EXC / XC-W 09 – 20
this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents EXC / XC-W 10 – 20
or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied SIX DAYS 09 – 20 ANCLAJE DE LA PINZA DE FRENO
and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents with an anodized dust cap. Suitable for the rear brake caliper. Necesario para poder usar el disco de freno de 270 mm referencia
air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied ANCLAJE DE LA PINZA DE FRENO 789.09.960.000 y la pinza de freno Brembo de dos pistones.
with an anodized dust cap. Suitable for the front brake caliper. Se necesita para el montaje del BRAKE CALIPER SUPPORT
disco de freno 583.09.060.000 Required for using the 270 mm brake disc 789.09.960.000
BRAKE CALIPER SUPPORT and 2-piston Brembo brake caliper.
Required when installing
brake disc 583.09.060.000.
097
REFRIGERACIÓN – COOLING REFRIGERACIÓN – COOLING
RADIADOR – RADIATOR VENTILADORES – FANS
13
797.35.941.044 HOMNN_EU
EXC-F 20
EXC / XC-W 20
796.35.965.044 HOMNN_EU NEW
EXC / EXC-F / XC-W 17 – 20 VENTILADOR DEL RADIADOR
Particularmente indicado para condiciones extremas: más aire, mejor refrigeración,
DEPÓSITO DE COMPENSACIÓN máxima potencia. El montaje más sencillo: plug & play
– Depósito recuperador de líquido refrigerante RADIATOR FAN
para radiadores sobrecalentados For use even (or especially) in extreme conditions – for more air, better cooling
– Montaje en el tubo delantero and maximum performance. IIncredibly easy plug-and-play installation.
RESERVOIR
– Radiator reservoir for overheated radiators
– Built into the frame breast pipe
099
REFRIGERACIÓN – COOLING
PROTECCIONES – PROTECTION
791.35.034.000 / EB HOMNN_EU
791.35.034.000 / 28 HOMNN_EU
450 SX-F FACTORY
SX
18 – 20
19 – 20
796.35.936.044 HOMNN_EU
125 / 150 SX 16 – 20
EXC / XC-W 20 250 SX 17 – 20
SX-F 16 – 20
PROTECCIÓN DE RADIADOR EXC / EXC-F / XC-W 17 – 20
Adecuado para el lado derecho e izquierdo.
RADIATOR PROTECTION PROTECCIÓN DE RADIADOR
Suitable for the left and right side. – Fabricado en plástico
– Ofrece la máxima protección con el menor peso posible
– Incluidas rejillas de protección del radiador adaptadas
RADIATOR PROTECTION
– Made of plastic
– Provides highest protection at the lowest weight
– Including specially fitted radiator protection grills
794.35.935.000 HOMNN_EU
125 / 150 SX 16 – 20
250 SX 17 – 20
SX-F 16 – 20
EXC / EXC-F / XC-W 17 – 20
548.35.980.000 HOMNN_EU cover and radiator hose in the hose connection area.
ESPUMA
Para circuitos muy embarrados. Evita que el barro
se pegue al radiador, recalentando el motor.
FOAM RUBBER
For extremely muddy conditions. Prevents the radiator
from becoming clogged with mud.
101
PROTECTORES – PROTECTION
504.03.990.000 HOMNN_EU
125 / 150 SX 16 – 20
125 / 150 XC-W 17 – 20
555.03.990.000 HOMNN_EU
250 / 300 SX 19 – 20
250 / 300 EXC / XC-W 20
504.32.975.044 HOMNN_EU
PROTECCIÓN DE MOTOR 125 / 150 SX 16 – 20
Esta generación de cubre cárteres de aluminio de ofrece 125 XC-W 17 – 19
la mejor protección para el chasis y el motor: 150 XC-W 17 – 20
– Separados del chasis mediante bases de goma 150 EXC 20
– Soporte trasero muy robusto
– Fabricado en aluminio de alta resistencia de 4 mm 554.32.975.044 HOMNN_EU
– Extremadamente duradero y resistente para la práctica del offroad más duro 250 SX 17 – 20
– Diseño ultrapreciso 554.03.090.144 HOMNN_EU 250 / 300 EXC / XC-W 17 – 20
– Acabados de calidad superior 250 / 300 EXC / XC-W 17 – 20
– Montaje rápido y sencillo PROTECCIÓN DE CILINDRO RECEPTOR DEL EMBRAGUE
SKID PLATE 504.03.090.144 HOMNN_EU ¿SABÍAS YA cuáles son las ventajas de la protección KTM de la pinza de embrague?
– Evita daños en la carcasa del motor si se rompe la cadena
This generation of aluminum skid plates offer the 125 / 150 XC-W 17 – 20
– No entran piedras entre la cadena y la carcasa del motor (cuida el material)
most effective protection for frame and engine:
– Decoupled from the frame with rubber padding
150 EXC 20
– Fresado CNC de aluminio de alta resistencia 554.37.994.044 HOMNN_EU
– Exceptionally robust rear fastening clamp PROTECCIÓN DE MOTOR – La mejor y más eficaz protección para la pinza del embrague 250 SX 17 – 20
– Made of 4 mm strong, high-tensile, robust aluminum Los cubre cárteres de plástico combinan CLUTCH SLAVE CYLINDER PROTECTION 250 / 300 EXC / XC-W 17 – 20
– Extremely durable and endurance-tested for the toughest off-road use numerosas propiedades especiales: DID YOU KNOW about the advantages of the KTM guard for the slave cylinder?
– Custom design – Fabricado con la tecnología de inyección de plástico – Prevents damage to the motor housing with a broken chain PROTECTOR DE LA BRIDA DE ESCAPE
– Highest grade quality workmanship de dos componentes más moderna – Stones not drawn in between the chain and the motor housing (material-friendly) Si la brida del equipo de escape está dañada o rota, ello supondrá
– Simple and quick assembly – Producido con resinas duras especiales – CNC-machined from high strength Aluminum automáticamente el final del recorrido. Con la protección de la
– Con revestimiento de goma en las superficies de contacto entre el cubre – Best possible and most effective protection for the clutch slave cylinder brida del equipo de escape ya no sucederá esto.
cárter y los tubos de debajo del chasis para una mayor protección EXHAUST FLANGE GUARD
– Montaje muy sencillo, ya que se atornilla directamente al chasis A damaged or broken exhaust flange automatically means
– Diseñado específicamente para la práctica del offroad más duro the end of the journey. This will never happen again with the
– Máxima protección con el mínimo peso exhaust flange protector.
– Diseño ultrapreciso
SKID PLATE
504.03.990.544 HOMNN_EU Plastic skid plates combine a number of special features:
125 SX 16 – 20 – Manufactured with ultramodern two-component injection
125 / 150 XC-W 17 – 20 molding technology
555.03.990.544 HOMNN_EU
– Made from special high-strength plastic
– Rubber inserts around the contact surfaces between skid plate and
14
250 SX 19 – 20 frame for improved protection
250 / 300 EXC / XC-W 20 – Incredibly easy installation – screwed directly onto the frame
– Developed for use on the most rugged off-road terrain
PROTECCIÓN DE MOTOR SKID PLATE – Maximum protection at the lowest possible weight 590.03.990.250 HOMNN_EU
Esta generación de cubre cárteres de aluminio de KTM ofrece This generation of KTM aluminum skid plates offer the most effective – Custom design
la mejor protección para el chasis y el motor: protection for frame and engine: ESPUMA
– Separados del chasis mediante bases de goma – Decoupled from the frame with rubber padding Instalado entre el motor y el protector impide que se acumule suciedad,
– Nuevo soporte trasero muy robusto – Exceptionally robust rear fastening clamp con lo que se consigue una mejor refrigeración del motor.
– Fabricado en aluminio de alta resistencia de 4 mm – Made of 4 mm strong, high-tensile, robust aluminum FOAM RUBBER
– Laterales soldados por dentro y por fuera – Side parts welded from inside and out When positioned between engine and skid plate, less dirt can
– Extremadamente duradero y resistente para la práctica del offroad más duro – Extremely durable and endurance-tested for the toughest off-road use accumulate, hence allowing better cooling of the engine.
– Diseño ultrapreciso desarrollado específicamente para la gama KTM – Custom design – specifically developed for KTM models
– Acabados de calidad superior – Highest-quality workmanship
– Montaje rápido y sencillo – Simple and quick assembly
103
PROTECTORES – PROTECTION
PROTECCIÓN DE MOTOR
Esta generación de protecciones de motor ofrece la protección más efectiva para el chasis y el motor:
– Fabricadas en robusto material C-SMC (Carbon Sheet Molding Compound) de gran resistencia de 3 mm de espesor
– Extremadamente ligeras gracias al material utilizado
– Separadas del chasis con insertos de goma
– Montaje directo en el chasis
– Extremadamente resistentes y probadas a conciencia para su uso en las condiciones más duras de travesía todoterreno
– Diseño para encajar con precisión
– Acabado de máxima calidad
– Montaje rápido y sencillo
SKID PLATE
This generation of skid plate provides the most effective protection for the frame and engine:
14
– Made from 3 mm thick, high-strength and robust C-SMC material (Carbon Sheet Molding Compound)
– Extremely lightweight due to the material used
– Decoupled from the frame by rubber inlays
– Direct assembly on the frame
– Extremely durable and endurance tested for the toughest offroad use
– Perfectly tailored design
– Highest quality machining
– Quick and easy assembly
105
PROTECTORES – PROTECTION
PROTECCIÓN DE MOTOR
Esta generación de protecciones de motor ofrece la protección más efectiva para el chasis y el motor:
– Fabricadas en robusto material C-SMC (Carbon Sheet Molding Compound)
de gran resistencia de 3 mm de espesor
– Extremadamente ligeras gracias al material utilizado
– Separadas del chasis con insertos de goma
– Montaje directo en el chasis
– Extremadamente resistentes y probadas a conciencia para
su uso en las condiciones más duras de travesía todoterreno
– Diseño para encajar con precisión
– Acabado de máxima calidad
– Montaje rápido y sencillo
SKID PLATE
This generation of skid plate provides the most effective protection for the frame and engine:
– Made from 3 mm thick, high-strength and robust
C-SMC material (Carbon Sheet Molding Compound)
– Extremely lightweight due to the material used
– Decoupled from the frame by rubber inlays
– Direct assembly on the frame
– Extremely durable and endurance tested for the toughest offroad use
– Perfectly tailored design
– Highest quality machining
590.03.990.250 HOMNN_EU
– Quick and easy assembly ESPUMA
790.03.990.544 HOMNN_EU 790.03.990.000 HOMNN_EU Instalado entre el motor y el protector impide que se acumule suciedad,
con lo que se consigue una mejor refrigeración del motor.
250 / 350 SX-F 16 – 18 250 / 350 SX-F 16 – 18
250 / 350 EXC-F 17 – 20 250 / 350 EXC-F 17 – 20 FOAM RUBBER
When positioned between engine and skid plate, less dirt can
794.03.990.544 HOMNN_EU 794.03.990.000 HOMNN_EU accumulate, hence allowing better cooling of the engine.
450 SX-F 16 – 18 450 SX-F 16 – 18 792.03.090.044 HOMNN_EU
450 / 500 EXC-F 17 – 20 450 / 500 EXC-F 17 – 20 250 / 350 EXC-F 17 – 20
107
PROTECTORES – PROTECTION
794.32.975.044 HOMNN_EU
450 SX-F 16 – 20
450 / 500 EXC-F 17 – 20
790.32.975.044 HOMNN_EU
250 / 350 SX-F 16 – 20
250 / 350 EXC-F 17 – 20
109
PROTECTORES – PROTECTION
CHASIS – CHASSIS
796.01.994.000 HOMNN_EU
SX 15 – 20
EXC / XC-W 16 – 20
791.04.983.000 HOMNN_EU
450 FACTORY EDITION 15 – 20
SX 16 – 20
111
SCHUTZ – PROTECTION
PROTECTORES – PROTECTION
CHASSIS––CHASSIS
CHASIS CHASSIS
777.09.945.000 HOMNN_EU
SX 15 – 20
PROTECTOR ANTICAÍDA
KIT DE PROTECTORES DE HORQUILLA
– Fabricado en carbono
Protegerá tu horquilla en caso de caída. 791.03.094.000 / EB HOMNN_EU
CRASH BUNG
– Protección óptima contra el impacto de piedras
– Encaja en todas las horquillas de 48 mm
Protects the fork from damage in the event of a crash. 791.03.094.000 / 30 HOMNN_EU
450 SX-F FACTORY EDITION 18 – 20
FORK PROTECTOR KIT
SX 19 – 20
– Made of carbon
– Optimum protection against roost
781.04.974.100 HOMNN_EU EXC / XC-W 20
SX 07 – 20
– Made to fit all 48 mm forks
EXC / XC-W 08 – 20 JUEGO DE PROTECTORES DE CHASIS
Impide de forma segura el desgaste de la pintura en polvo del chasis producido por
PROTECCIÓN DE LA GUÍA DE CADENA la suciedad, las caídas o los roces con las botas. También protege tu pantalón y tu
Fabricado en aluminio de alta resistencia. Protege la fijación 781.10.945.100 HOMNN_EU bota contra quemaduras en el lado del escape.
de guía de cadena contra daños graves. No se puede utilizar SX / SMR 12 – 20 FRAME PROTECTION SET
en combinación con la guía de cadena T.M. Designworks. EXC / XC-W – 20 Reliably prevents damage to the powder coating by dirt, crashes or the rider’s boots.
CHAINGUIDE BRACKET PROTECTION Also protects trousers and boots from burns on the exhaust side.
Manufactured from high-strength aluminum. Protects the PROTECTOR ANTICAÍDA
chain guide bracket from major damage. Cannot be used in Protegerá tu basculante en caso de caída.
combination with the T.M. Designworks chain guide. CRASH BUNG
Protects the swingarm in the event of a crash.
781.04.994.100 / 30 HOMNN_EU
EXC / XC-W 12 – 20
PROTECCIÓN DE BASCULANTE
El protector del basculante, fabricado con plástico, protege de daños al
basculante. Ventajas: Un basculante sin daños y ópticamente en buenas
condiciones es fundamental para el valor de reventa de tu moto.
SWINGARM PROTECTION
Made from plastic, the swingarm protector protects the swingarm from
damage. The benefit: An undamaged and visually appealing swingarm
definitely has a positive effect on the resale value of your motorcycle.
794.03.994.100 / EB HOMNN_EU
794.03.994.100 / 30 HOMNN_EU
794.03.994.100 HOMNN_EU
772.04.994.100 / 30 HOMNN_EU 125 / 150 SX
250 / 300 SX
16 – 20
17 – 20
SX (2-STROKE) 12 – 20 SX-F 16 – 20
SX (4-STROKE) 11 – 20 EXC / XC-W 17 – 20
113
SCHUTZ – PROTECTION
PROTECTORES – PROTECTION
CHASSIS––CHASSIS
CHASIS CHASSIS
796.13.975.044 CCCUO_EU
EXC / EXC-F / XC-W 04 – 20
790.09.961.100 / 30 HOMNN_EU
781.13.975.144, 781.13.975.244, 789.13.975.044 o características de frenado como la fuerza de frenado y la dosificabilidad. De aluminio de
< 260 MM BRAKE DISC alta calidad, mecanizado y anodizado en negro-naranja. Opcional: Protección de pinza
789.13.975.144
SX 15 – 20 de freno de carbono 777.13.975.120.
BRAKE CALIPER PROTECTION
EXC / XC-W 16 – 20 BRAKE CALIPER SUPPORT WITH BRAKE DISC GUARD
– Manufactured from carbon
– Optimum protection against stone impacts The integrated brake disc guard protects the rear brake disc during a fall or in
PROTECTOR DEL DISCO DE FRENO the heat of battle from rocks or other fixed obstacles. The brake caliper support is
– Can be installed on brake caliper supports 777.13.975.010.30,
Superpráctico: El inteligente sistema de montaje con adaptador central sustituye al lighter and stiffer than the installed standard unit. The stiffness has a positive effect
777.13.975.110.30, 781.13.975.044, 781.13.975.144,
manguito distanciador del eje de la rueda y permite sustituir los neumáticos, revisar on braking characteristics such as braking power and modulation. CNC machined from
781.13.975.244, 789.13.975.044 or 789.13.975.144
los frenos, etc., sin quitar la cubierta de los frenos. the highest quality aluminum and anodized in black and orange. Optionally available:
BRAKE DISC GUARD Carbon composite brake caliper guard 777.13.975.120.
Very practical: The intelligent fitting system with a central adapter replaces
the spacer sleeve on the wheel axle and allows the tyre to be changed, brake
to be serviced, etc., without removing the brake cover.
790.03.944.044 HOMNN_EU
125 / 150 SX 16 – 20
250 SX 17 – 20
SX-F 16 – 20
14
potential crash. Mountable on all motorcycles with footrests 790.03.041.000
SX-F 16 – 20 right and 790.03.040.000 left.
777.13.975.030 HOMNN_EU 548.10.961.200 / 30 HOMNN_EU SIX DAYS 17 – 20
PROTECTOR DEL DISCO DE FRENO 548.10.961.200 / 04 HOMNN_EU KIT DE ADHESIVOS DE PROTECCIÓN DE LAS PLETINAS DE DIRECCIÓN
Esta lámina extra fuerte protege a la pletina de dirección de los
Protege el disco de freno trasero en caso de caída o de impactos de piedras SX / EXC / XC-W 04 – 20 impactos de las piedras. Compatible con las pletinas de dirección
u otros objetos en el fragor de la batalla. Se puede montar en el soporte Factory SXS.13.450.460 y SXS.13.450.470 así como con la
pinza freno mecanizado CNC 777.13.975.010 / 30 o 777.13.975.110/30. PROTECTOR DEL DISCO DE FRENO pletina 781.01.999.020.04 y 781.01.999.022.04.
BRAKE DISC GUARD Protege de piedras y otros obstáculos sólidos el disco de TRIPLE CLAMP PROTECTIVE FILM KIT
Protects the rear brake disc from stones and other solid objects in the freno trasero en caso de caída o en el fragor de la batalla. Extra thick film protects the triple clamp from stone impacts. For use
event of a crash or in the heat of battle. Can be fitted on the CNC brake De aluminio altamente resistente. with factory triple clamps SXS.13.450.460 and SXS.13.450.470 as well
calliper support 777.13.975.010 / 30 or 777.13.975.110 / 30. BRAKE DISC GUARD as triple clamp 781.01.999.020.04 and 781.01.999.022.04.
Protects the rear brake disc from stones or other solid
objects in the event of a crash or when riding hard.
Manufactured from high-strength aluminum.
115
FILTROS DE AIRE – AIRFILTER
790.06.920.000 CCCUO_EU
125 / 150 SX 16 – 20
250 SX 17 – 20
SX-F 16 – 20
EXC / XC-W 17 – 20
790.06.921.000 CCCUO_EU
125 / 150 SX 16 – 20
250 SX 17 – 20
SX-F 16 – 20
EXC / XC-W 17 – 20
790.06.922.000 CCCUO_EU
125 / 150 SX 16 – 20
250 SX 17 – 20
SX-F 16 – 20
EXC / XC-W 17 – 20
15
PROTECCIÓN DE ARENA PARA FILTRO DE AIRE
Especialmente recomendada para pistas de arena. Montaje común con
filtro de aire lubricado y protección contra polvo seco 590.06.019.000,
772.06.920.100, 790.06.920.000 o 472.06.920.000.
AIR FILTER SAND PROTECTION
Recommended for use on sandy tracks. Installation together with
oiled air filter and dry dust guard 590.06.019.000, 772.06.920.100,
790.06.920.000 or 472.06.920.000.
117
NAVEGACIÓN + EQUIPAMIENTO – NAVIGATION + LUGGAGE
930.02.903.100 HOMNN_EU
EXC / XC-W – 20
FIJACIÓN DE GPS
Sólo se puede montar con las torretas originales.
765.12.924.000 HOMNN_EU 4 L GPS BRACKET
Only for use on original handlebar mounting.
BOLSA INTERIOR
La bolsa interior impermeable y práctica protege sus objetos 617.12.991.100 HOMNN_EU NEW
de valor de la humedad y el polvo
– Revestimiento resistente e impermeable
620.02.903.150 HOMNN_EU FIJACIÓN DE SMARTPHONE
– Cierre por enrollado impermeable
INNER BAG 760.12.992.244 HOMNN_EU – Fijación universal y discreta para tu smartphone
– Pieza opuesta para las fundas de smartphone
BOLSA PARA GPS EXC / XC-W 17 – 20
Keep your belongings dry and safe from dust with this handy and – El smartphone se puede montar en la motocicleta de forma muy sencilla con un giro de 90°
Mantiene los documentos, los mapas, los dispositivos de navegación y
water resistant bag which can be placed inside the motorcycle luggage. – La fijación se puede bloquear en el manillar mediante diversos adaptadores
de comunicación (por ejemplo, móvil) secos y protegidos de las FIJACIÓN DE GPS
– Waterproof resistant coating – El brazo se puede girar a la posición deseada para colocar perfectamente el smartphone
vibraciones dentro del campo de visión. Montaje fácil con torretas amortiguadas, para todas las bridas de manillar
– Waterproof roll closure SMARTPHONE BRACKET
– Compatible con todos los soportes de GPS de KTM originales de KTM. Ofrece la posibilidad de instalar una toma de corriente
– Tamaño: 170 x 130 x 35 mm eléctrica y fijar el GPS con soporte a prueba de robo. Compatible con todos los – Universal and discreet mounting solution for your smartphone
GPS BAG
Keeps documents, maps, navigation and communication equipment
dispositivos GPS Garmin/TomTom, la bolsa para GPS / PDA de KTM y el iBracket.
GPS BRACKET
– Counterpart for the smartphone cases.
– The smartphone can be easily mounted on the motorcycle by turning it 90° 16
(e.g. cellphone) dry and protected against vibration in your field of vision. Easy to mount on any original KTM handlebar clamp using cushioned sockets. – Can be clamped on the handlebar (including different adaptor)
– Suitable for all KTM GPS holders Provides the option of attaching a plug and locking the GPS and holder so – The arm can be rotated in any position for the perfect position for your smartphone
– Size: 170 x 130 x 35 mm that they are theft-proof. Suitable for all Garmin / TomTom GPS devices, the
KTM GPS / PDA bag and the iBracket.
119
NAVEGACIÓN + EQUIPAMIENTO – NAVIGATION + LUGGAGE
16
121
FREERIDE – FREERIDE
791.11.053.000 HOMNN_EU
BATERÍA DE IONES DE LITIO LITHIUM ION BATTERY
Nuestras baterías de iones de litio presentan las siguientes ventajas: The following benefits are the mark of our lithium-ion batteries:
– Corriente de arranque en frío (CCA) mejorada en comparación con – Increased Cold Cranking Amps (CCA) value for better engine start in cold temperatures
la batería anterior 773.11.953.000 – 1 kg lighter than lead-acid battery 773.11.053.000
– 1 kg más ligera que la batería de plomo 773.11.053.000 – 1.6 kg lighter than lead-acid battery 585.11.053.000
– 1,6 kg más ligera que la batería de plomo 585.11.053.000 – Unbeatable cost / weight saving ratio
– Incomparable relación de precio/reducción de peso – Mountable in any position, as it does not contain acid
– Se puede montar en cualquier posición, ya que no contiene ácidos – Safe technology and long life
– Técnica segura y larga vida útil Technical data:
Datos técnicos: – 12 V maintenance-free LiFePo4-battery
– Batería de litio-ferrofosfato de 12 V exenta de mantenimiento – Capacity 2.0 Ah
– Capacidad de 2,0 Ah – Recommended charging current – 2.5 amps
– Corriente de carga recomendada - 2,5 amperios – Maximum charge current for fast charging – 10 amps
– Corriente de carga máxima para la carga rápida - 10 amperios – Fast charge with high charging current (up to 90 % in 10 min)
– Es posible realizar una carga rápida con una corriente de carga alta – Very low self-discharge (max. 5 % per month)
(hasta el 90 % en 10 minutos) – Balanced discharge / charge of all cells through balancer
– Autodescarga muy baja (máx. 5 % al mes) – Contains no heavy metals
– Carga y descarga equilibradas de todas las células mediante el equilibrador When mounting on 125 SX and SX-F models from 2016 onwards,
– No contiene metales pesados the battery compartment 790.11.955.044 is also required.
Si se desea instalar en los modelos KTM 125 SX y SX-F desde 2016,
se necesita además el compartimento de la batería 790.11.955.044.
720.05.979.100 CCCUO_EU
FREERIDE 250 F 18 – 20
123
FREERIDE – FREERIDE
JUEGO DE PUÑOS
781.02.922.000 HOMNN_EU
Los puños KTM 2K (2K = 2 componentes) combinan la durabilidad de los PUÑOS PARA BARRO
puños estándar de KTM con el confort de los puños KTM blandos.
548.02.021.000 HOMNN_EU SOFT – Material naranja más duro en el interior y extremos para resistir el paso del tiempo
Los Mud Grips se colocan fácilmente sobre los puños y garantizan
la máxima sujeción de la goma del puño incluso en circuitos muy
– Material negro más blando en el exterior donde toca la mano para el mayor confort
548.02.021.100 HOMNN_EU MEDIUM GRIP SET
embarrados, gracias a la especial mezcla de material utilizada.
MUD GRIPS
FREERIDE 250 F 18 – 20 The KTM 2K (2K = 2 different materials) grip combines the durability The mud grips are simply pulled over existing grips and guarantee a
of KTM standard grips and the comfort of the soft KTM grips. secure hold on the grip rubber, even in extremely muddy conditions,
JUEGO DE PUÑOS – Harder orange material on the inside and at the grip ends for a long service life thanks to their special material mix.
El puño Half Waffle especial se ha desarrollado según los requisitos y las – Softer black material on the outside, where the hand
preferencias de nuestros pilotos de fábrica con un objetivo claro: confort Y lies on the grip, for increased comfort
seguridad, porque la ausencia de callos en las palmas de las manos y una
sujeción segura generan menos estrés en la conducción.
Las ventajas: 790.02.923.000 HOMNN_EU OPEN END
– Contorno ergonómico, adaptado a la forma de la mano para un confort máximo
– Nervios pequeños simulando “medio gofre” en el dorso para una sujeción segura 790.02.121.100 HOMNN_EU OPEN END
– Acabado de dos materiales con diferentes grados de dureza
– Disponible en dos variantes (blando y medio) 790.02.923.100 HOMNN_EU OPEN END
– Tres áreas para el seguro de alambres FREERIDE 250 F 18 – 20
GRIP SET
The special half-waffle grip has been developed to meet the demands JUEGO DE PUÑOS LOCK-ON
and preferences of our factory riders, with the clear objectives: comfort – Ahora el cambio de empuñadura es más fácil
AND safety – because no calluses on the palms and secure grip mean
less stress when riding.
– Empuñadura derecha pegada de forma fija al puño del acelerador
– Empuñadura izquierda con anillo opresor de aluminio para la fijación al manillar U6.951.716 HOMNN_EU 790.02.013.100 HOMNN_EU
The benefits: – Sin necesidad de pegados complicados ni fijación con alambres FREERIDE 250 F 18 – 20
– Ergonomic; contour matched to the shape of the hand for maximum comfort – Con extremos de los puños abiertos para el montaje de cubremanos cerrados JUEGO DE ESPUMAS PARA PUÑOS
– Small “half waffle” ribs on the rear for secure grip LOCK-ON GRIP SET Protección de los pulgares contra las ampollas gracias a CAÑA DEL PUÑO DE GAS
– Made from two materials with different grades of hardness – Grip replacement made easy estas anillas laminadas de neopreno. Sencillamente se Así tienes la posibilidad de montar en tu moto
– Available in two versions (soft and medium) – Right grip permanently glued to the throttle grip deslizan por encima de los puños. los puños que tú elijas.
– Three areas for the metal safety wire – Left grip with aluminum clamping ring for fixing on the handlebar GRIP DONUT SET THROTTLE TWIST GRIP TUBE
– Inconvenient gluing and securing with wire no longer necessary Optimum protection against blisters on the thumbs with these This gives you the option of fitting the handle grips
– With open grip end for mounting of closed hand guard coated neoprene rings. Simple to slide onto the grips. of your choice on to your bike.
17
125
FREERIDE – FREERIDE
KIT DE CUBREMANOS
Con los cubremanos de dos componentes cerrados desarrollados por KTM, la parte central
negra con resistencia máxima a la rotura proporciona la protección máxima. Las partes
superior e inferior de color son altamente flexibles y soportan el trato más duro sin protestar.
Se entrega en dos alturas diferentes.
720.02.931.244 / 04 HOMNN_EU HANDGUARD KIT
FREERIDE 250 F 18 – 20 The closed, two-component plastic handguards developed by KTM feature a black center
FREERIDE E 14 – 20 section that offers maximum strength for optimum protection. The colorful upper and lower
parts are highly flexible and endure even the roughest of treatment without complaint.
MANETA DE EMBRAGUE FLEX Available in two different heights.
¿Alguna vez has tenido que abandonar una carrera por una maneta de embrague o freno partida? 720.13.902.244 / 04 CCCUO_EU
No volverá a pasarte: estas manetas están concebidas de forma que se pliegan en caso de contacto FREERIDE 250 F 18 – 20
con el suelo. En Freeride E para la maneta del freno izquierdo. FREERIDE E 14 – 20
FLEX CLUTCH LEVER
Ever had to give up during a race because of a broken clutch or brake lever? MANETA DE FRENO FLEX
That will never happen again – these levers are designed to fold away on contact ¿Alguna vez has tenido que abandonar una carrera por una maneta de
with the ground. For the left brake armature on the FREERIDE E. embrague o freno partida? No volverá a pasarte: estas manetas están
concebidas de forma que se pliegan en caso de contacto con el suelo.
En Freeride E para la maneta del freno derecho.
FLEX BRAKE LEVER
Ever had to give up during a race because of a broken clutch or brake lever?
That will never happen again – these levers are designed to fold away on contact
with the ground. For the right brake armature on the FREERIDE E.
17
– Reduces the risk of a lever being broken
– Suitable for all Brembo® and Formula brake and clutch assemblies – Compatible also with handguards 796.02.979.000 / EB / AB / 30 WRAP-AROUND HANDGUARD KIT
and 721.02.979.000 / EB / AB / 30 – Made of sturdy plastic
– Comes in a set incl. our well approved hand guards 796.02.182.044
– Mounting independent to the lever mounting, directly to the handlebar
127
FREERIDE – FREERIDE
721.02.979.000 / EB HOMNN_EU
721.02.979.000 / 28 HOMNN_EU 772.12.905.444 HOMNN_EU
FREERIDE – 20
721.02.979.000 / 30 HOMNN_EU CONTRAAPOYO DEL AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN
FREERIDE – 20
STEERING DAMPER COUNTER BEARING
KIT DE CUBREMANOS
– Versión abierta
– Fabricada en plástico y de tecnología de
moldeado por inyección de dos componentes
– Parte central negra = resistencia máxima a la rotura para una protección óptima
– Partes superior e inferior de color = altamente flexible
al someterse a las más duras solicitaciones
– Fijación con un alojamiento especial directamente en los mandos
HANDGUARD
– Open version
– Manufactured with two-component injection molding technology
– Black mid-section = maximum strength for optimum protection
– Coloured top and bottom parts = highly flexible, enduring even the roughest of treatment
– Attached directly at the levers with a special mounting
797.02.979.000 / 30 HOMNN_EU
797.02.979.000 / EB HOMNN_EU 770.12.005.144 HOMNN_EU
770.12.005.000 HOMNN_EU 797.02.979.000 / AB HOMNN_EU FREERIDE – 20
585.12.050.100 HOMNN_EU Esta fijación es necesaria para el montaje del sistema amortiguador de
dirección progresivo (PHDS) SXS.07.125.200 junto con el amortiguador
FREERIDE – 20 de dirección Factory 770.12.005.000 o el amortiguador de dirección
585.12.050.100, este último solo se permite en combinación con el uso de la
AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN STEERING DAMPER fijación del amortiguador de dirección 585.12.050.144 o 585.12.050.544.
¿Alguna vez se te ha escapado el manillar de la mano? Have you ever had the handlebars ripped out of your hands? PHDS BRACKET FOR FACTORY STEERING DAMPER
¡Este amortiguador de la dirección high end proporciona un control This high-end steering damper provides maximum control on This bracket is required for fitting the progressive handlebar damping
máximo en trayectos rápidos y una seguridad notablemente mayor! fast tracks and a significant increase in safety! system (PHDS) SXS.07.125.200 in conjunction with factory steering
Further advantages:
17
Otras ventajas: damper 770.12.005.000 or steering damper 585.12.050.100, whereby
– Peso extremadamente bajo – Extremely low weight the latter is only permissible if steering damper bracket 585.12.050.144
– Respuesta sensible – Sensitive feedback behavior or 585.12.050.544 is used.
– Ajuste high speed – High speed setting
– Rango de ajuste ideal con 25 clics posibles – Optimum 25 click setting range
El equipo de fábrica de KTM Rallye lo emplea con éxito. Proven success with the KTM Works Rally Team.
129
FREERIDE – FREERIDE
789.01.939.444 EC-V 52 MM
ESPEJO RETROVISOR
Versión izquierda, ligera y robusta.
FREERIDE – 20
SXS.07.125.200 CCCUO_EU MIRROR
Left-hand version, light and robust.
FREERIDE – 20 KIT DE ANCLAJE DE MANILLAR
Disponible en 5 alturas diferentes. El juego incluye 2 partes
SISTEMA DE AMORTIGUACIÓN PROGRESIVA DEL MANILLAR (PHDS)
Estos kits con torretas mecanizadas CNC vienen
inferiores de torreta y 2 tornillos de fijación. Las partes superiores
de la torreta y sus tornillos se aprovechan del juego original. 772.02.002.144 HOMNN_EU
provistos con inserciones de goma absorbente, que HANDLEBAR MOUNT KIT FREERIDE – 20
protegen las manos y las articulaciones del hombro. Available in five different heights. Included in the kit are
Otras ventajas del PHDS: 2 x handlebar support lower parts and 2 x fastening bolts. PROTECTOR DE MANILLAR
– Amortiguación de los golpes fuertes The upper parts and bolts required for clamping the Ofrece protección óptima. Ya obligatorio
– Absorción de las vibraciones molestas del chasis y motor handlebar are taken from the original handlebar support. en numerosas competiciones.
– Amortiguación horizontal adicional del manillar HANDLEBAR PAD
– Control preciso del manillar Provides optimum protection.
– Ajuste del manillar en 2 alturas Already a must at many events.
– Se ofrecen elementos de amortiguación adicionales de 3 grados de dureza
(blando, medio, duro) para el ajuste personal
PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEM (PHDS)
The CNC-machined handlebar mounting with cushioning
795.02.901.000 / 04 CCCUO_EU
FREERIDE – 20
rubber inserts relieves wrist and shoulder joints.
Further benefits of the PHDS: MANILLAR RENTHAL TWINWALL
– Cushioning of heavy knocks El Twinwall, en diseño KTM naranja, son dos manillares en uno: El exterior garantiza la máxima resistencia a
– Absorption of vibration from chassis and engine daños exteriores (por ejemplo, caída) y está anodizado contra la corrosión. El interior de una aleación especial
– Additional handlebar damping in horizontal direction también está anodizado para protegerle de daños causados por el conjunto de interruptores del manillar. Los
– Optimum steering precision insertos de nailon del tubo interior permiten que el grosor de la pared sea reducido. Esto ahorra peso y tiene
– Handlebar height adjustable to 2 positions efectos positivos en las características de Flex. Las juntas de goma en las transiciones de ambos tubos evitan
– Further damping elements available in three degrees of hardness que entre agua, suciedad, productos de limpieza y otras impurezas. Se entrega con acolchado del manillar.
(soft, medium, hard) for individual tuning 777.01.939.010 CCCUO_EU 10 MM RENTHAL TWINWALL HANDLEBAR
The Twinwall, in KTM orange design, combines two handlebars in one: An exterior guarantees maximum
777.01.939.020 CCCUO_EU 20 MM strength against external damage (e.g. falling over) and is also anodized against corrosion. The interior,
made of a special alloy, is also hard anodized to protect it from damage by the handlebar controls. Nylon
777.01.939.030 CCCUO_EU 30 MM inserts in the inner tube allow thinner walls. This saves weight and has a positive effect on the flexing
FREERIDE – 20 properties. Rubber seals at the crossing points of the two tubes to prevent the ingress of water, dirt, cleaning
agents, and other contaminants. Comes with handlebar padding.
HANDLEBAR RISER
548.02.005.000 HOMNN_EU Estas torretas elevadoras de aluminio mecanizado extrafuerte quedan
FREERIDE – 20 robustamente fijadas mediante tornillos por la parte inferior de la pletina.
No pueden ni moverse ni doblarse. Estas torretas elevadoras sólo se pueden
TOPES DEL MANILLAR instalar en pletinas mecanizadas CNC. Disponibles en tres alturas diferentes.
Para no cambiar los puños cada vez que te caigas. HANDLEBAR RISER
HANDLEBAR ENDS These CNC-machined, high-strength aluminum handlebar risers are
Protects rubber grips from grazing extremely robust thanks to their special screw fastening (from below) on
17
in the event of a fall. the triple clamp. Twisting and bending are therefore practically impossible.
Use of these handlebar risers is only possible on CNC-machined triple
clamps. Available in three different heights.
131
FREERIDE – FREERIDE
777.11.979.000 HOMNN_EU
790.39.974.044 CCCUO_EU FREERIDE 250 F – 20
796.14.901.000 CCCUO_EU
FREERIDE 250 F – 20
777.11.979.010 HOMNN_EU
FARO LED FREERIDE 250 F – 20
– Tecnología LED, especialmente desarrollada para
el uso en competiciones de enduro CABLEADO SUPLEMENTARIO
– Potencia de las luces muy elevada El cable en Y ofrece la posibilidad de conectar 2 dispositivos
– Intensidad lumínica de 1.500 lúmenes a la instalación adicional 777.11.979.000.
– Color de la luz de aprox. 5.500 Kelvin AUXILIARY WIRING HARNESS
– Extremadamente robusto The Y-distributor allows you to connect two power consumers to
– Se puede usar en la máscara de faro estándar auxiliary wiring harness 777.11.979.000.
– Si se usa en los modelos XC-W, la asignación de los conectores
debe modificarse en conformidad con el manual de instrucciones
– En los modelos EXC y Freeride, la luz LED se conecta y
desconecta mediante el interruptor de luz larga
LED-HEADLIGHT
– LED technology, specially developed for the Enduro range
– Very high power light
– Light intensity 1500 Lumen 777.11.979.044 HOMNN_EU
– Light color approx. 5500 Kelvin FREERIDE 250 F – 20
– Exceptionally robust
– Can be installed in standard headlight mask CABLEADO SUPLEMENTARIO
When installing on XC-W models, the pin assignment of the El cable en Y ofrece la posibilidad de conectar 2 dispositivos
plug must be changed according to the user’s manual. a la instalación adicional 777.11.979.000. Mediante el interruptor
On EXC and FREERIDE models, the LED headlight can be incorporado se puede desconectar el dispositivo conectado. Con ello
turned on and off with the highbeam switch. se evita una descarga de batería no deseada.
AUXILIARY WIRING HARNESS
The Y-distributor allows you to connect two power consumers to auxiliary 17
wiring harness 777.11.979.000. The connected power consumer can be
switched off with the integrated switch. This prevents the battery from
being drained unnecessarily.
133
FREERIDE – FREERIDE
¿SABÍAS QUE todas las piezas CNC de KTM están fabricadas en el mejor aluminio y
que no sólo son bonitas, sino que pueden hacer frente a las pruebas más duras? Con 794.30.920.044 HOMNN_EU 700.13.903.000 HOMNN_EU
los componentes KTM PowerParts de aluminio anodizado y estética del equipo de FREERIDE 250 F 18 – 20 FREERIDE – 20
fábrica puedes convertir tu KTM en algo muy especial.
TAPÓN DE ACEITE TAPA DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO
DID YOU KNOW that all KTM CNC parts are manufactured from high grade OIL PLUG BRAKE CYLINDER COVER
aluminum, which not only looks great but can also stand up to the toughest loads?
The original factory look, anodized aluminum KTM PowerParts are just the thing
to give your KTM that something special.
720.02.903.000 HOMNN_EU
FREERIDE – 20
255.30.826.000 HOMNN_EU
FREERIDE 250 F 18 – 20
792.30.926.044 HOMNN_EU
FREERIDE 250 F 18 – 20
794.13.951.000 HOMNN_EU + 18 MM 794.34.931.044 HOMNN_EU
TAPA EXTERIOR DE EMBRAGUE FREERIDE 250 F 18 – 20 FREERIDE 250 F 18 – 20
OUTER CLUTCH COVER
PUNTERA DEL PEDAL DE FRENO PUNTERA DE PALANCA DE CAMBIO
Superficie de contacto mayor que de serie: Una superficie del estribo 6 mm más ancha que la de serie.
+18 mm GEAR SHIFT LEVER STEP PLATE
FOOTBRAKE LEVER STEP PLATE
Wider contact surface than standard:
6 mm wider contact surface than standard.
17
+18 mm
135
FREERIDE – FREERIDE
GUARDABARROS
FENDER 700.07.940.000 HOMNN_EU 700.07.040.000 HOMNN_EU
FREERIDE 250 F 18 – 20 FREERIDE 250 F 18 – 20
FREERIDE E – 20 FREERIDE E – 20
721.08.190.000 HOMNN_EU ASIENTO ASIENTO
FREERIDE 250 F 18 – 20
FREERIDE E-XC 18 – 20 Interior de espuma muy elástica para un confort aún mayor. Permite también a los pilotos de menor talla un control óptimo
Altura estándar. de la moto en los terrenos complicados. Aprox. 7 mm más bajo
KIT DE GRÁFICOS SEAT que el asiento de serie.
¿No tienes bastante con una moto de serie? Particularly elastic foam for extra comfort. SEAT
Standard height. Also provides shorter riders with optimum control of the motorcycle in
700.08.113.100 / 28 HOMNN_EU 472.01.094.000 / 28 HOMNN_EU Crea una moto personalizada que deje perplejo
a todo el mundo y te haga destacar del resto. difficult terrain. Approx. 7 mm lower than the standard seat.
FREERIDE 250 F 18 – 20 FREERIDE 250 F 18 – 20 RACELINE GRAPHICS KIT
FREERIDE E-XC 18 – 20 FREERIDE E-XC 18 – 20 Standard is just not your thing?
Customize your own jaw-dropping motorcycle
SECCIÓN TRASERA KIT DE PROTECTORES DE HORQUILLA and stand out from the competition.
TAIL SECTION FORK PROTECTOR KIT
720.12.927.044 HOMNN_EU
721.08.001.000 / 28 HOMNN_EU FREERIDE 250 F
FREERIDE 350
18 – 20
– 17
700.08.042.000 / 28 HOMNN_EU
FREERIDE 250 F
FREERIDE E-XC
18 – 20
18 – 20
MÁSCARA DE FARO
HEADLIGHT MASK
Reinforcement for the rear end of your FREERIDE.
Required when using luggage bag 781.12.978.100.
17
FREERIDE 250 F 18 – 20
JUEGO DE SPOILERS
TAPA LATERAL SPOILER SET
SIDE FAIRING
137
FREERIDE – FREERIDE
139
FREERIDE – FREERIDE
472.09.960.000 CCCUO_EU
FREERIDE 250 F 18 – 20
FREERIDE E 12 – 20
141
FREERIDE – FREERIDE
CORONA TRASERA
Esta corona no sólo ofrece un aspecto fantástico, sino que aporta estas convincentes ventajas :
– Fabricada en resistente aluminio 7075-T6, el más fuerte que existe
– Rotación limpia, recta y sin irregularidades, al haber sido fabricada
con un margen de precisión de 0,002 mm
– Gracias a unas ranuras practicadas entre los dientes, ni el polvo
ni las piedrecillas quedan atrapadas bajo la cadena
– Todas estas propiedades conllevan un menor desgaste y una durabilidad larguísima
780.10.167.118 HOMNN_EU – Anodizado en naranja, empleando un colorante resistente, orgánico y no contaminante
El empleo de la corona Z50 en modelos a partir del 2014 puede causar problemas con la guía de cadena
FREERIDE – 20
instalada de serie. Si este es el caso, se recomienda utilizar la guía de cadena 773.04.070.310.
CADENA X-RING REAR SPROCKET
¿YA CONOCES las diferencias y las ventajas entre una This rear sprocket not only looks cool, it also provides the following compelling benefits:
cadena con juntas en Z o X de otra con juntas en O? – Manufactured from high-strength 7075-T6 aluminium, the strongest aluminium in the world
– The chain runs smoothly, straight as a die and true, because it’s ground level to an accuracy of 0.002 mm
– Las cadenas con juntas en Z o X tienen 4 puntos de contacto
en comparación con los 2 puntos de la variante en O 781.04.070.100 / 04 HOMNN_EU – No small stones or dirt particles can become stuck under the chain thanks
– Esto redunda en mayor flexibilidad y mejores propiedades dinámicas de la cadena con juntas en Z o X FREERIDE – 20 to angled recesses between the teeth
– El efecto de muelle de la junta en Z o X garantiza una lubricación constante y duradera – All these properties mean lower wear and extreme durability
– Esto significa una durabilidad mucho mayor de la cadena con juntas en Z o X GUÍA DE CADENA – Orange anodised with a permanent, organic and environmentally friendly pigment
– La junta en Z o X ofrece una sellado mejor contra la entrada de agua y suciedad En color naranja oficial. Use of the 50T rear sprocket as of MY 14 can lead to space problems with the chainguide fitted as standard.
X-RING CHAIN CHAIN GUIDE If this is the case, then chainguide 773.04.070.310 must be used.
An X-ring chain has the following differences and advantages compared with an O-ring chain: In orange factory look.
– The X-ring has 4 contact points in contrast to 2 contact points with the O-ring version
– This means enhanced flexibility and better running characteristics for the X-ring chain 17
– The spring effect of the X-ring guarantees consistent and permanent lubrication
– This means a significantly longer service life for the X-ring chain
– The X-ring provides a better seal against penetration by water and dirt
143
FREERIDE – FREERIDE
720.35.936.000 HOMNN_EU
FREERIDE 250 F 18 – 20
721.03.990.000 HOMNN_EU layer, hence extending the filter service interval. Recommended
in extremely dusty conditions. Pre-oiled.
790.35.994.000 / EB HOMNN_EU FREERIDE 250 F 18 – 20
145
FREERIDE – FREERIDE
620.02.903.150 HOMNN_EU
FREERIDE – 20
781.12.978.100 HOMNN_EU
FREERIDE – 20
BOLSA DE VIAJE
Esta robusta e impermeable bolsa es fácil de montar, y no necesita material de montaje
adicional. El volumen de la bolsa es de aproximadamente 5 l. Para la instalación en los
modelos Freeride se requiere el soporte posterior 720.12.927.044.
LUGGAGE BAG
The robust, waterproof bag can be fitted simply and without additional installation
materials. The volume of the bag is approx. 5 l. For use on FREERIDE models,
rear rack 720.12.927.044 is required.
930.02.903.100 HOMNN_EU
FREERIDE – 20
FIJACIÓN DE GPS
Sólo se puede montar con las torretas originales.
GPS BRACKET
Only for use on original handlebar mounting.
17
147
50/65/85 SX – 50/65/85 SX
476.49.905.044 CCCUO_EU
85 SX 18 – 20
461.31.917.000 CCCUO_EU
65 SX 04 – 20
18
149
50/65/85 SX – 50/65/85 SX
472.05.979.100 CCCUO_EU
85 SX 18 – 20
472.05.907.000 CCCUO_EU
85 SX 18 – 20
18
151
50/65/85 SX – 50/65/85 SX
453.05.979.000 CCCUO_EU
50 SX 16 – 20
18
153
50/65/85 SX – 50/65/85 SX
18
– Further damping elements available in three degrees of
hardness (soft, medium, hard) for individual tuning
155
50/65/85 SX – 50/65/85 SX
720.13.902.244 / 04 CCCUO_EU
65 SX 14 – 20
85 SX 14 – 20
721.02.979.000 / EB HOMNN_EU
721.02.979.000 / 28 HOMNN_EU
721.02.979.000 / 30 HOMNN_EU
65 SX 14 – 20
85 SX 13 – 20
781.02.922.000 HOMNN_EU U6.951.716 HOMNN_EU
KIT DE CUBREMANOS
– Versión abierta PUÑOS PARA BARRO JUEGO DE ESPUMAS PARA PUÑOS
– Fabricada en plástico y de tecnología de moldeado por inyección de dos componentes Los Mud Grips se colocan fácilmente sobre los puños y garantizan Protección de los pulgares contra las ampollas
– Parte central negra = resistencia máxima a la rotura para una protección óptima la máxima sujeción de la goma del puño incluso en circuitos muy gracias a estas anillas laminadas de neopreno.
– Partes superior e inferior de color = altamente flexible al someterse embarrados, gracias a la especial mezcla de material utilizada. Sencillamente se deslizan por encima de los puños.
a las más duras solicitaciones MUD GRIPS GRIP DONUT SET
– Fijación con un alojamiento especial directamente en los mandos The mud grips are simply pulled over existing grips and guarantee a Optimum protection against blisters on the thumbs with these
HANDGUARD secure hold on the grip rubber, even in extremely muddy conditions, coated neoprene rings. Simple to slide onto the grips.
– Open version thanks to their special material mix.
– Manufactured with two-component injection molding technology
– Black mid-section = maximum strength for optimum protection
– Coloured top and bottom parts = highly flexible, enduring even the roughest of treatment
– Attached directly at the levers with a special mounting.
18
157
Horquilla De WP XACT PRO 7535
WP XACT PRO 7535 Fork
La horquilla de WP XACT PRO 7535 ofrece gracias a The WP XACT PRO 7535 Fork
sus componentes de alta calidad diferentes opciones offers individual adjustability along with
de ajuste y intervalos largos de mantenimiento. well-spaced maintenance intervals.
Los muelles opcionales para tu suspensión de competición solo están disponibles vía red de WP Authorized Center.
Optional springs for your competition suspension are available only directly via the WP Authorized Center Network.
HOW TO ORDER
MODELOS MUELLE PESO DE LOS CONDUCTORES NÚMERO DE ARTÍCULO
MODELS SPRING RIDERS WEIGHT ITEM NUMBER
www.wp-group.com
Amortiguador WP XACT PRO 7746
WP XACT PRO 7746 Shock
El amortiguador WP XACT PRO 7746 de alta The high-grade and fully adjustable
calidady plenamente regulable para KTM 85 SX WP XACT PRO 7746 Shock for the KTM 85 SX
ofrece todas las opciones de ajuste con las has been developed on the basis of extensive
que se puede adaptar la moto de forma experience and test results gained in international
fácil a las necesidades específicas de los racing series. They provide complete setting
pilotos junior. options for simple optimization of the bike to
the requirements of junior riders.
• M ás tracción y agarre en la rueda trasera
para acelerar mejor • M ore traction and grip from the rear wheel
• La moto se mantiene más alta al allows for better acceleration
pasar por irregularidades continuas • The motorcycle rides higher over a series
(no hay “Packing down”) of bumps (no “packing down”)
• Más seguridad y más comodidad • Greater safety and more comfort when riding
a la hora de conducir • Adjustable rebound damping
• Regulable en extensión • Adjustable high and low speed
• Velocidad regulable en comprensión compression damping
• Ajuste individual de la precarga de muelle • Continuously adjustable spring preload
www.wp-group.com
50/65/85 SX – 50/65/85 SX
¿SABÍAS QUE todas las piezas CNC de KTM están fabricadas en el mejor aluminio y que no sólo son bonitas, sino DO YOU KNOW that all KTM CNC parts are manufactured from highest quality aluminum and therefore not only
que pueden hacer frente a las pruebas más duras? Con los componentes KTM PowerParts de aluminio anodizado y look good, they also withstand the toughest treatment? With the anodized aluminum components in the original SXS.12.065.044 HOMNN_EU
estética del equipo de fábrica puedes convertir tu KTM en algo muy especial. factory look from the KTM PowerParts range, you can turn your KTM into something very special. 65 SX 09 – 20
SXS.16.050.044 HOMNN_EU
50 SX 16 – 20
472.32.975.044 HOMNN_EU
85 SX 18 – 20
18
OUTER CLUTCH COVER FACTORY IGNITION COVER
163
50/65/85 SX – 50/65/85 SX
720.02.903.000 HOMNN_EU WP. La horquilla queda purgada mediante una simple pulsación.
BLEEDER VALVE
SEAT
Grow a little with the bike. For the somewhat taller racers of
SEAT
Also provides shorter riders with optimum control of the motorcycle in difficult terrain.
65 SX 14 – 20 Bleeder valve designed especially for WP forks. A quick the future. Approx. 20 mm higher than the standard seat. Approx. 15 mm lower than the standard seat.
85 SX 13 – 20 press of the finger and the fork is bled.
777.10.976.050 / 04 HOMNN_EU
50 / 65 SX 17 – 20
85 SX 18 – 20
794.30.920.044 HOMNN_EU
50 / 65 SX 09 – 20
85 SX 08 – 20
TAPÓN DE ACEITE
OIL PLUG 791.01.920.000 / 04 HOMNN_EU
50 / 65 SX 17 – 20
85 SX 18 – 20
18
165
50/65/85 SX – 50/65/85 SX
453.03.994.000 / EB HOMNN_EU anodizado y estética del equipo de fábrica puedes convertir tu KTM en
algo muy especial.
50 SX 16 – 20
FACTORY FUEL CAP VENT
463.03.994.000 / EB HOMNN_EU DO YOU KNOW that all KTM CNC parts are manufactured from highest
quality aluminum and therefore not only look good, they also withstand the
65 SX 16 – 20
toughest treatment? With the anodized aluminum components in the
472.03.994.000 / EB HOMNN_EU original factory look from the PowerParts range, you can turn your KTM
into something very special.
85 SX 16 – 20
472.08.054.000 / EB HOMNN_EU
85 SX 18 – 20
JUEGO DE ADHESIVOS DE PROTECCIÓN PARA CHASIS
Para proteger el chasis manteniendo el contorno delgado de tu moto.
JUEGO DE SPOILERS
472.08.013.000 / EB HOMNN_EU
FRAME PROTECTION STICKER SET 85 SX 18 – 20
SPOILER SET
For protecting your frame without changing the slim lines of your bike.
SECCIÓN TRASERA
TAIL SECTION
781.07.908.144 CCCUO_EU
65 SX 10 – 20
777.07.908.244 CCCUO_EU
85 SX 13 – 20
18
aluminum components in the original factory look from the PowerParts range, you can turn
your KTM into something very special.
167
50/65/85 SX – 50/65/85 SX
52.000.140 HOMNN_EU
85 SX 05 – 20
472.08.990.000 HOMNN_EU
85 SX 18 – 20
463.08.990.000 HOMNN_EU
65 SX 16 – 20
18
169
50/65/85 SX – 50/65/85 SX
18
171
50/65/85 SX – 50/65/85 SX
462.03.990.000 HOMNN_EU
65 SX 09 – 20
472.03.990.000 HOMNN_EU
85 SX 18 – 20
PROTECCIÓN DE MOTOR
¡Las escapadas offroad no son fiestas infantiles! El protector de motor KTM
de aluminio ofrece protección eficaz para el chasis y el motor: 790.06.922.000 CCCUO_EU
– Fabricado en aluminio robusto, rígido y resistente de 4 mm 85 SX 18 – 20
– Extremadamente resistente y probado a fondo en las pruebas offroad más duras
– Diseñado para un ajuste exacto y desarrollado específicamente para la gama KTM PROTECCIÓN DE ARENA PARA FILTRO DE AIRE
– Acabados de calidad suprema Especialmente recomendada para pistas de arena. Montaje común con
– Montaje sencillo y rápido filtro de aire lubricado y protección contra polvo seco 590.06.019.000,
SKID PLATE 772.06.920.100, 790.06.920.000 o 472.06.920.000.
An offroad sortie is no walk in the park! KTM aluminum skid plates AIR FILTER SAND PROTECTION
provide the most effective protection for frame and engine: Recommended for use on sandy tracks. Installation together
– Made from 4mm-thick, high-strength, robust aluminum with oiled air filter and dry dust guard 590.06.019.000,
– Extremely hard-wearing and endurance-tested for the toughest offroad use 772.06.920.100, 790.06.920.000 or 472.06.920.000.
– Precisely fitting design – specially developed for KTM models
– Highest quality workmanship
– Quick and simple installation
18
173
HERRAMIENTAS + TRANSPORTE – TOOLS + TRANSPORTATION
HERRAMIENTAS – TOOLS
510.12.092.000 HOMNN_EU
DESMONTABLE
¡Aquí también se nota la experiencia en competición!
Práctica palanca en versión corta, ideal para la bolsa de herramientas.
TYRE LEVER
There’s racing experience here as well! Practical tire iron
– short version ideal for the portable tool bag.
781.29.984.000 HOMNN_EU
KIT DE DESMONTABLES
De aluminio de alta resistencia y anodizado en naranja; no resulta apto para
el montaje de neumáticos con mousse. Con llaves de estrella integradas
SW 32, 27, 17, 13 y 10 mm.
TYRE LEVER KIT
Made of high strength, orange anodized aluminum; not suitable
for tire mounting with mousse. With integrated ring wrench
SW 32, 27, 17, 13 and 10 mm.
000.29.098.200 HOMNN_EU
JUEGO DE DESTORNILLADORES
Kit de destornilladores de alta calidad (5 piezas)
con diseño KTM.
SCREWDRIVER KIT
High quality, 5-piece screwdriver set
175
19
HERRAMIENTAS + TRANSPORTE – TOOLS + TRANSPORTATION
HERRAMIENTAS – TOOLS
000.29.015.000 HOMNN_EU Contains all the most-used bolts and small parts for
current Offroad models. 30 % saving compared with
purchasing individual parts.
ALICATES PARA PRECINTO DE ALAMBRE
Herramienta de calidad, recomendada y muy práctica, para cortar
alambre seguridad 548.12.016.000 como un profesional.
000.29.098.400 HOMNN_EU
WIRE PLIERS CAJA DE HERRAMIENTAS
Recommended, very practical, high quality tool to help you twist safety wire
548.12.016.000 like a professional. 579.29.020.000 HOMNN_EU 60 piezas, 3/8", caja de herramientas naranja,
piezas de alta calidad en cromo-vanadio.
SX / EXC
Capacidad:
TRONCHACADENAS – Llave de carraca con bloqueo, con todo tipo de accesorios
5/8" x 1/4" – Llaves de vaso desde 6 hasta 24
CHAIN BREAKER – Llaves Allen de 3 a 10
5/8" x 1/4" – Puntas planas y Phillips
– Puntas Torx desde 15 hasta 55
Con este kit los pequeños trabajos con tu KTM
serán un juego de niños. Ya sea desmontar plásticos
o cambiar el aceite, aquí está todo lo necesario.
TOOLBOX
60-piece, 3/8" toolbox in orange with high-quality,
177
19
HERRAMIENTAS + TRANSPORTE – TOOLS + TRANSPORTATION
HERRAMIENTAS – TOOLS
590.29.041.000 HOMNN_EU
JUEGO DE GALGAS
503.05.017.000 / C1 HOMNN_EU 0,10 mm; 0,12 mm; 0,15 mm; 0,20 mm; 0,25 mm
FEELER GAUGE
GANCHO PARA MULLES 0.10 mm; 0.12 mm; 0.15 mm; 0.20 mm; 0.25 mm 794.12.966.100 HOMNN_EU
Fácil desmontaje de muelles.
SPRING HOOK BOMBA DE AIRE PARA LA HORQUILLA
Simple spring removal. Bomba para regular la presión de aire de las horquillas neumáticas.
FORK PUMP
590.29.041.100 HOMNN_EU Pump for adjusting fork air pressure on the air fork.
LLAVE DE GANCHO
Herramienta práctica para ajustar la precarga del
amortiguador sin necesidad de desmontarlo.
SPANNER WRENCH
179
19
HERRAMIENTAS + TRANSPORTE – TOOLS + TRANSPORTATION
HERRAMIENTAS – TOOLS
796.29.974.000 HOMNN_EU
450 SX-F 16
SX-F 17 – 20
EXC-F 17 – 20
150 / 250 / 300 EXC / XC-W 17 – 20
FREERIDE 250 F 18 – 20
181
19
HERRAMIENTAS + TRANSPORTE – TOOLS + TRANSPORTATION
HERRAMIENTAS – TOOLS
790.12.030.000 / 04 HOMNN_EU
TAPÓN
452.06.998.000 / 04 HOMNN_EU Para evitar que durante el lavado entre agua en el silenciador.
Para diámetros interiores de 37 mm – 62 mm.
780.29.064.000 / 04 HOMNN_EU
50 SX MINI 09 – 20
50 SX 09 – 20 PLUG CAJA DE BUJÍA DE RECAMBIO
Keeps water out of the silencer during cleaning. Con espacio para guardar fusibles.
TAPA DE LA CAJA DEL FILTRO DE AIRE For internal diameters 37 – 62 mm. SPARK PLUG BOX
¡Especialmente recomendable! Protege el sistema de admisión With space for storing fuses.
del agua y la suciedad al limpiar la caja del filtro de aire.
AIR FILTER COVER
Particularly recommend! Protects the air intake against water
812.12.016.100 HOMNN_EU
250 / 350 SX-F 11 – 20
and dirt when cleaning the air filter box. 450 SX-F 13 – 20
790.12.030.100 / 04 HOMNN_EU 250 / 300 EXC / XC-W TPI 19 – 20
250 / 350 / 450 / 500 EXC-F 12 – 20
TAPÓN FREERIDE 350 / 250 F – 20
Para evitar que durante el lavado entre agua en el silenciador.
463.06.998.000 / 04 HOMNN_EU Para diámetros interiores de 15 – 38 mm.
PLUG
JUEGO DE TAPAS PARA LAVADO
Muy recomendado para lavados profundos, cuando se retira el depósito
65 SX 98 – 20 de gasolina. Evita que el agua penetre en el conducto del carburante.
To prevent the ingress of water in the silencer when cleaning.
For inner diameters 15 – 38 mm. WASH CAP SET
TAPA DE LA CAJA DEL FILTRO DE AIRE Use highly recommended when washing the bike thoroughly; in other words,
¡Especialmente recomendable! Protege el sistema de admisión when the fuel tank is removed. Prevents water from entering the fuel line.
del agua y la suciedad al limpiar la caja del filtro de aire.
AIR FILTER COVER
Particularly recommend! Protects the air intake against water
and dirt when cleaning the air filter box.
781.29.994.000 HOMNN_EU
LIMPIADOR RETENES DE HORQUILLA
Este genial útil no debe faltar en la caja de herramientas de ninguna moto.
472.06.998.000 / EB HOMNN_EU Con ella podrás retirar sin esfuerzo alguno la suciedad de los retenes de
la horquilla. Ya sea en el garaje o en el circuito, esta herramienta prolonga
85 SX 18 – 20
la vida de tus retenes. Para todas las horquillas de 48 mm.
TAPA DE LA CAJA DEL FILTRO DE AIRE FORK SEAL DOCTOR
This clever tool is a must for every motorcycle toolbox. With it,
780.29.065.000 / 04 HOMNN_EU 780.29.063.000 HOMNN_EU
¡Especialmente recomendable! Protege el sistema de admisión
del agua y la suciedad al limpiar la caja del filtro de aire. you can remove dirt from your fork seals effortlessly. No matter
AIR FILTER COVER whether it’s in the garage or directly at the racetrack. This tool
Particularly recommend! Protects the air intake against water extends the life of your seals many times over. For all 48 mm forks. FRASCO PARA ACEITE VASO MEDIDOR
and dirt when cleaning the air filter box. Perfecta para todos los pilotos de 2 tiempos. Esta pequeña botella Con escala de medición de líquidos y para distintos porcentajes
cabe en la bolsa de herramientas o en la chaqueta. de mezcla. Perfecto para el cambio de aceite y para la preparación
Capacidad 250 ml (8,45 fl. oz.), con escala para distintos porcentajes de cantidades mayores de mezcla para motores de 2 tiempos en
de mezcla ( 1:40 / 2,5%; 1:50 / 2%; 1:60 / 1,7%; 1:80 / 1,25%). la propia garrafa. Fácil de utilizar gracias a su forma ergonómica.
OIL BOTTLE MEASURING CUP
Perfect for all 2-stroke riders on the move. With scaling for both the fluid level and different mixture
The small bottle fits in your tool bag or jacket. ratios. Perfect for changing the oil and for preparing larger
790.06.998.100 / 04 HOMNN_EU 548.29.035.000 HOMNN_EU Capacity 250 ml, with scaling for different mixture ratios quantities of 2-stroke mixture in the canister. Simple handling
125 / 150 SX 16 – 20 (1:40 / 2.5 %; 1:50 / 2 %; 1:60 / 1.7 %; 1:80 / 1.25 %). thanks to the ergonomic design.
250 SX 17 – 20 ÚTIL PARA SACAR EL BARRO
SX-F 16 – 20 ¡Con esto quitarás los restos debarro sin problemas!
EXC / XC-W 17 – 20 En este asidero se puede montar un puño
de goma de moto (no incluido).
TAPA DE LA CAJA DEL FILTRO DE AIRE MUD REMOVAL TOOL
¡Especialmente recomendable! Protege el sistema de admisión Use this to remove the dirt from your last
del agua y la suciedad al limpiar la caja del filtro de aire. mud battle with ease!
AIR FILTER COVER A motorcycle grip rubber (not included)
Particularly recommend! Protects the air intake against water can be fitted to the grip.
and dirt when cleaning the air filter box.
183
19
HERRAMIENTAS + TRANSPORTE – TOOLS + TRANSPORTATION HERRAMIENTAS + TRANSPORTE – TOOLS + TRANSPORTATION
780.29.155.100 HOMNN_EU
KIT DE CABALLETE PARA MOTO
Caballete de plástico de alta calidad desarrollado especialmente
para motos KTM de offroad. Incluye espátula para barro,
tapón de escape y bandeja para tornillos.
BIKE STAND KIT
High quality plastic stand designed especially for
KTM offroad bikes. Complete with mud removal tool,
exhaust plug and magnetic bolt pan.
781.29.955.100 HOMNN_EU 315 / 425 MM 790.29.094.000 HOMNN_EU NEW 781.12.973.000 / 99 HOMNN_EU 590.29.050.000 HOMNN_EU
SX / EXC / XC-W / FREERIDE 250 R SX / EXC / XC-W
BIDÓN EMBUDO
789.29.955.100 HOMNN_EU 260 / 370 MM CABALLETE DESMONTABLE MULTI Bidón de plástico transparente KTM de 20 litros para usar Embudo desarrollado especialmente para motos KTM.
FREERIDE 350 / 250 F Caballete acoplable y bloqueador de horquilla para transporte en una pieza: en circuitos de competición. Incluye una manguera flexible y Diámetros (grande y pequeño) estudiados para las bocas
– Dos herramientas en una, para ahorrar espacio en el transporte de tu motocicleta un tapón roscado. Por motivos legales, en algunos países no de llenado; orificios especiales para una respiración perfecta.
CABALLETE ELEVADOR – Estabiliza la motocicleta durante el transporte está permitido usarlo para almacenar y transportar gasolina. FUNNEL
Disponible en 2 alturas diferentes – Protege los anillos de hermetizado del eje de la horquilla y los muelles de horquilla frente PLASTIC DRUM Funnel specially developed for KTM motorcycles. Diameter (small and large)
SX / EXC: 315 mm / 425 mm a posibles daños debidos a una tensión demasiado fuerte de las correas de transporte 20 liter, KTM transparent plastic canister for use on the racetrack. optimized to suit the filler neck; special groove for optimum ventilation.
SMR: 260 mm / 370 mm Después del transporte, la herramienta se puede utilizar Includes a flexible hose and screw cap. For legal reasons, not to be used
Resiste al máximo: 150 kg como un perfecto caballete acoplable. in some countries for storage and transportation of gasoline.
LIFT STAND MULTI PLUG-IN STAND
Available in two different heights Plug-in stand and fork support, combined in one unit:
SX / EXC: 315 mm / 425 mm – Two tools in one, saves space during transport of your bike
SMR: 260 mm / 370 mm – Stabilizes the motorcycle during transport
Maximum load: 150 kg – Protects the fork shaft sealing rings and fork springs against damage, which may
otherwise be caused by being tied down with too much force during transport
– After transport it serves as the perfect plug-in stand
185
19
HERRAMIENTAS + TRANSPORTE – TOOLS + TRANSPORTATION
TRANSPORTE – TRANSPORTATION
780.12.006.000 HOMNN_EU
ALFOMBRA PARA MANTENIMIENTO Y REPOSTAJE
Esta esterilla ya es obligatoria en muchos deportes. Su composición especial evita que la
gasolina derramada penetre en el terreno. La esterilla también facilita la localización de
herramientas caídas, tornillos y otros elementos pequeños durante el mantenimiento al
aire libre. El diseño KTM especial aporta la estética 100% oficial a su punto de servicio.
Tamaño: 160 cm x 100 cm.
SERVICE PIT MAT
This mat is already obligatory at many races. The special material mix prevents spilt fuel
from seeping into the ground. The mat helps in finding fallen tools, bolts and other small
loose parts when servicing outdoors. The special KTM design brings the total factory look
to your service zone. Size: 160 x 100 cm.
187
19
HERRAMIENTAS + TRANSPORTE – TOOLS + TRANSPORTATION
TRANSPORTE – TRANSPORTATION
775.12.950.200 HOMNN_EU
JUEGO DE CORREAS DE TRANSPORTE
– Posibilitan una fijación segura de la máquina sin que
se produzcan arañazos en el manillar o el depósito
– Con ganchos engomados y lazos para el manillar
en los extremos de las correas
– 2 unidades
LASHING STRAP SET
– Enables secure attachment to the machine without
scratching your handlebars or tank
– With rubberized hooks and handlebar loops on belt ends
– 2 units
600.12.016.000 HOMNN_EU
548.12.004.000 HOMNN_EU
CANDADO EN U
TAPA DE TRANSPORTE Candado de alta calidad en U con doble cierre, en acero de alta resistencia.
610.12.016.000 HOMNN_EU Para coronas hasta 50 dientes y
discos de freno 220 mm – 260 mm.
Cierre de protección anti taladro, cumple con los requisitos de calidad
más exigentes. 250.000 combinaciones. Se entrega con 2 llaves. Incluye
BLOQUEADOR DE MANETA DE FRENO TRANSPORT COVER un protector en PVC giratorio que protege el cilindro de cierre contra la
El ayudante perfecto al cargar la moto o para For rear sprockets up to 50T and suciedad. Protección de alta calidad contra la corrosión.
ponerla en un caballete trasero. 220 – 260 mm brake discs. U-LOCK
BRAKE LOCK High-quality U-lock made from hardened steel with a double locking
Practical help when loading the bike or jacking it mechanism. Locking cylinder with optimum protection against any attempts
up with the rear wheel lifting device. at manipulation. 250,000 key versions. Two keys supplied as standard.
Includes rotating PVC cover that protects the cylinder lock from dirt.
794.12.950.000 HOMNN_EU High quality corrosion protection.
189
19
HERRAMIENTAS + TRANSPORTE – TOOLS + TRANSPORTATION
FUNDA – COVER
613.12.007.000 HOMNN_EU
FUNDA PARA MOTO PARA EXTERIOR
La funda para exteriores para motor KTM garantiza la protección perfecta durante
todo el año. La lona está realizada con un tejido exclusivo con un pigmento especial.
Se suministra con una práctica bolsa impermeable que permite transportarla y
guardarla adecuadamente.
PROTECTIVE OUTDOOR COVER
The KTM outdoor bike cover guarantees perfect protection all year round. The cover
is made from an exclusive, pigmented fabric. Including practical carrier bag.
625.12.007.000 HOMNN_EU
FUNDA PARA MOTO PARA INTERIOR
Adiós al polvo, los arañazos y otros daños. Esta cubierta de moto
para interiores convierte tu moto en el blanco de todas las miradas
en tu garaje. La tela está realizada con un tejido de estructura
especial, impenetrable por el polvo y la polución. La cara interior
tiene un forro suave.
PROTECTIVE INDOOR COVER
No hope for dust, scratches, etc. The indoor bike cover turns every
KTM into a real eye-catcher in the garage. The fabric consists of a special
material with a distinctive structure that is completely impermeable
to dust and dirt. The inner side has a soft lining.
590.12.007.000 HOMNN_EU
FUNDA PARA MOTO PARA EXTERIOR
La funda para exteriores para motor KTM garantiza la protección perfecta
durante todo el año. La lona está realizada con un tejido exclusivo con
un pigmento especial. Se suministra con una práctica bolsa impermeable
que permite transportarla y guardarla adecuadamente.
PROTECTIVE OUTDOOR COVER
The KTM outdoor bike cover guarantees perfect protection all
year round. The cover is made from an exclusive, pigmented fabric.
Including practical carrier bag.
19
MOTOR // ENGINE
ESCAPES // EXHAUST
ASIENTOS // SEATS
ESTRIBERAS // FOOTRESTS
DEPÓSITOS // TANKS
SUSPENSIONES // SUSPENSION
RUEDAS // WHEELS
FRENOS // BRAKES
REFRIGERACIÓN // COOLING
PROTECTORES // PROTECTION
FREERIDE // FREERIDE
50 / 65 / 85 SX // 50 / 65 / 85 SX
*20200006ES/EN*
KTM SPORTMOTORCYCLE GMBH
5230 Mattighofen, Austria
www.ktm.com