Está en la página 1de 35
») Die umseitig genannten ‘Schmierstoffe sind in stets gleichbleibender Gite bei Niederlassongen der nackste- bend aufgefihrton Miner gesellschatten zu beziehen: ‘gi Deed AC, Mince gp hrc AT el, (Raton erg de arte Bade el Ike De essere we el ingest, Behe ‘ald alse dep inal Be baad oe os Deusen casTROL MDUSTEHEORL SMBH, Hombory Irie OTOL Gein in de fra EA Minaralot A, Hemberg nd eigen wd Venison oe ‘Hy mmceatoe, Wenx osuasacr HIM, Oseirice tn origin ‘ens dt se eg eed et Ge edge we 15S04.6. Homburg a Sem, si 80a safari re ‘ma eutscauanD ca, Frei feed PEO Galan ea ge We FUCHS MINERALORIWERKE GMBH, Moersin dod De SG dr en eb AG, Nonbery i eal ale Wh ‘Seminal Salserges ‘Gil, Sbrgen ‘DEUTSCHE SHEL AKTENGESEUSCHAT, embers se 6 Veketdtessaain use The lobricans listed onthe reserve side are supplied by: did ind Someta ‘el Asie, Bech ea ps, 1 tte Gt Hamburg cans el oe wel ears casTeoL nDUSTROEL SDA, Honboy TE yr oe wd. DUA Mine A, Monta Detain pens od Trig parasite ‘nF Minera. wank osuaneice ‘SHIH, Omaha (heat Fees allel {5508.6 Henbors (50 arp lew he wd ‘MA DescHLAND BH, Fak ERD FL amps ts vl ucHS MMERALOEWERE GBH, Menahin Sener oh wi Mab 02 AG, embry i cages aloe ew Scimitar Sabargen Gab Sebager DEUTSCHE SHEL AKTENGESEUSCHAR, Henborg ‘3 ery saw ewe ‘THACo DEUTSCHLAND Gab, Dealded ACD prs elo ol ‘Tons DEUSCHLAMD GMBH, Disldr Ove anaes ol ee wd Les lobrifionts mentionnés au verso sent fournis par: ‘sip Deen AG, Micon lemons dale mal i, ‘rl ache Pept ee al es aoe BP itech Gn Hamby aceon ee DEUTSCHE CASTROL MDUSTRIEOEL HOH, Homburg {esos CTO ds ade ne ek Minton AG, Homers Cerone tl foe {AF MINERALOEL WERK OSNABRCK GnIH, Osa ‘Soa dere te, 1550.6, Homborg Sc) deme, FWA DEUTSCHLAND GBH, Frei. (eye POF FM es oe ‘UcHS MINERALOEIWERKE GMBH, fein Sci 0 ee onde ei Mobi O16, Henbury ‘Sas Hl ase ee Schmitt Selaeger (Gal Seabergo Dra SU AINEESTUSCAT, i tnt SL dee TOTAL DTSCHLAND Gu, Disaldert Sel id te mari Pa 1 7256 od ch Sachi Sa 0754 Ud Gameny Tole (07 5) (72) 20D Tar 2552 pa ‘erie ech INENISO 9001 derch ROA hd Seve ote ld, Serdar, Ce eee #0 ene Nox nko (040 6530937 es be) (07109 Sides ag (0723 8641 Sid li 08239) 08 lodge, Ss opi ie: ue ak oe len) 5240602 ‘Baa Fae SARL 433 Hayton in () 480046 ‘cart ‘Tl, Ba Pe) 2-4 60106-6 yc, Cai, oo epee: vice US dy, Tn ur 2581852 @v3_s3qn anu Gunsepuy) 9961220 Sig oc! arr) So 00z os7 a Fs _veven _| Ea a T | oz Ea Sr Ose sao or a] Laz i A Ss Siem eee eee en creeses feaiel aoa een (sq) 25) sabund Paliddns so uoy!pu0> wo.) J3j)~p Zieo | POW [adeo| UNOL $90'0,8-1a6un|q | ues puo snoGo}ouD si pajojs so UBis|q BiBwH ofpaN] OLDE. | 238 ae (14991 S04) Ja6unjd 96Z7EZ Gd Wort | $S9"09e-sabun |g ae ee a 1H @ SY-Ed| eo carne Conveaees | OE -nsoaies ]_en6a] wy] aay ‘won me “eee - WSQISSE) cu f 0 WNO8Y=' 1H (uauow GuElyBy LA (uawouyaspyarzuy oun Cz [asq109) woe" za sa TMs Ue) @vi Ban anu Bunsepuy) UOMO = wo. E ion] UD snoBojouo s) pajo; Ep vat "atbrengo pubis Ee. [enw usage! oo'90'% | “z06) “NZ _va}iaja1ja6 woA UUO% pun yowab E a) “UUs Js} Gunuynysny 3j)|9|s86109 * [= meno al V 00-0-957 9zzaa @ P BaAap Buys) aajoA| ze Ea a FE —le he Wo0- 909m FE. 10-2900 [| oe be vz0-2909M ‘¥E0-Z9094 ‘to 1 { | * ‘ ceo a 3 2 i 3 N 7 BS” (aur) eb - X= A 2 N (uu ‘OE - X= A uaujsnipo Jo ainsoay gq (youyeysur3 fe 3 g a 1 a +s URAGA * URACA - Ersatzteilliste “Dat:05.07.04* ** GmbH + 0. ka ** ** 72574 Bad Urach ** _SNr:W6067-03A ZN:00226456 “Prog: MoOZE** Ventilanhebung, EinstellmaB Y=49-64 A/T-Ind: 1 ET.Kenn. Valve lifting di Doku Pos Teile-Nunmer/Benennung. ‘Gew(ko) Zeichn, [Werkst.Nr. Mng PreisEUn E 026 125666 1 9 Bolzen N8x70 Bolt 027 Ls0693, 0,05 1 9 Spindel 13x80 Spindle 028 L102807 1 1 O-Ring d9,25x1,78 Nr.012 labs-frei O-ring 029 30692 0,16 1 8 Verschraubung G3/4A/SH32x43 Screwed gland 030 L100411 1 Spannstift 3x8 Spring type straight pin 031 1100426 1 9 Spannstift 4x18 Spring type straight pin 032 Ls0695 0,04 1 Sterngriff ahnlich DIN6S36, d50, Cross handle 033 L102811 1 Dichtring d27/32x2 Gasket 035 L101112 Sechskantmutter MB Hexagon nut ‘** Ende der ET-StUckliste: W6067-03A ( 9 Pos = 1 Druckseiten !) zum Triebwerkskiihler for power end cooling vers refroidisseur de mecanisme 10 nH 4 1 L-__ 12 W5286-0001/W5286-0003 Kaskaden-Drossel Cascade throttle Tube d'etranglement en cascade Anderung nur diber CAD Ae Ral, bende oo Recut Soutmecie Fle Sram {ive aaeriiehe or clatuc Verena Kaan oo Se eal ec Ge, nore ete Soe Gnome eee Teper noch een URACA | CE 213 462 ear Rectle (Glen Pereonen ode * URACA * URACA - Ersatzteilliste +Dat:05.07.04* ** Gab + 0. Ka ** unr: 08:35:09" ** 72574 Bad Urach ** _sNr:5286-0003 ZNr:E21346; *Prog: MOO2E** Kaskaden-Drossel for einseitigen AlT-Ind: 1 * TB: SH = Neu: 29.08.00 Druckanschlu6 G11/2, max. 200bar ET.Kenn, * NM: HO * And: 14.09.00 cade tle joku: BR + AV: MY * ANP: Pos Teile-Nunmer/Ben = Gew(ka) Zeichn. /Herkst NF. Pre: E 001 W5266-0000 1 8 Kaskaden-Drossel. Cascade throttle Litt6ss ‘i Reduzierstutzen G11/2A/G3/4/PN250 Reduction piece 002 003 L102391 1 Dichtring a48/s5x2 Gasket 006 0337758 1 9 Schlauchtille (Einschraub-) @1/2A Hose sleeve 010 0662627 4 8 Fassung d14/20x7/0N12 Socket 011 Lt0ss66 4 8 Schlauchklemme (2-Ohr-) 20-23/9 Hose clamp 012 L109738-1500 1 ° Schlauch d19,7/12,7%1500 Hose 5286-0003 7 Pos = 1 Druckseiten |) Ende der ET-Stickliste: oo seapia] coco | 230) eas. Taare ir £20221 Gd IUSAS{84s8YDIS | Za os a BorIwaeT 7 L Sb Z 5S 0% 2 ov WZ ow €L a 7 Lb 8% Lz 9% GL yz EZBL OD 6 9 8 4 6 Gt @v) s8q9 snu Bunsepuy ** URACA # URACA - Ersatzteilliste ‘Dat: 05.07.04* ** GmbH + Co. Ka ** *uhr:08:35:29* ** 72574 Bad Urach ** sr:W2015 ZNe:D0127027 *Prog: MOO2E** Sicherheitsventil HHV6-e4 AlT-Ind: 1 * 7B: * Neu: 10.10.86 RucklaufanschluB @1 ET.Kenn: 1 * NM: Po * And: 23.10.96 ty vals SB.Doku: SCHENK * AV: 55 * ANr Pos Teile-Numner/Benennung.... (Gew(ka) Zeichn. /Werkst.NF. Ming Preiseua E 001 _Lss012 1 9 Gehduse d74x61/G1 Casing 002 Ls3009 0,09 1 Soheibe d16/45x8 Shim 003 83008 0,40 1 1 Kolben 35x70 Piston 004 L33007 0,11 1 9 ‘Stange d10x178 Rod 005 83006 0,47 1 9 Znischenstlick SH55/d16x36 Spacer 006 33005 0,05 1 8 Federteller d44xt0 Spring plate 007 33004 0,09 1 Federteller d44x14 Spring plate os 133011 1,16 1 9 Federgehause 470x150 Spring casing 009 Ls003 7 9 Spindel d24x90 Spindle 010 Laso02 ott 1 Handrad d80/18x15 Handwheel. 011 Lao6es: 0,04 1 Sterngriff ahnlich DIN6336, 450, Cross handle 012 Ls3001 1 Verschraubung M36x1,,5/M24x1,5/d40x40 Screwed gland 013 Ls3021 0,22 1 9 Doppelnippel M24x1,5/G1A/SH36x64 Connection piece 014 Lss022 0,07 1 Sechskantmutter M36xt,5/SW50x8 Hexagon nut 015 L102897 0-Ring d30x1,5 labs-tred O-ring 016 L100656 Sicherungsring 15x1 Snap ring 017 Lroz215 1 1 Dichtring 413/18x2 Gasket 018 Li0ze00 1 i O-Ring 410,77x2,62 Nr.111 labs-tres o-ring L1os028 1 1 O-Ring d47,22x3,58 Nr.225 labs-frei O-ring 019 020 L100426 iv ° Spannstift 4x14 Spring type straight pin 021 L100426 1 8 Spannstift 4x18 Spring type straight pin 022 L100424 1 9 Spannstift 4x12 Spring type straight pin 023 L103082 1 1 Dichtring 46/11x1,5 Gasket 024 Ltoss64 1 Sechskantschraube Méx8 Hexagon screw 025 L100256 1 9 Kreuzlochschraube M5x16 Capstan screw 026 L100412 1 Spannstift 9x14 Spring type straight pin 027 L368 0,02 1 Ventilplatte d15,5x14 Valve plate 028 L33702 0,01 1 Diise d2t/axi6 Nozzle 029 L108443 0,28 1 Druckfeder d36/6,3x114x10,5 Compression spring *** Ende der ET-StUckliste: W215 ( 29 Pos = 2 Druckseiten !) Intern: Sicherheitsventil HHV ‘\Doku\BA-PIP\AUFTRAG\PUMPEN\VENTILE\SISIHHVD.DOC Betriebsanleitung fiir das Sicherheitsventil HHV Zeichnung: DD 127027, DD 127028, DD 186979, CD 199568 DD 210898, DD 212184 1 Beschreibung Das Sicherheitsventil schittzt die Pumpe vor Uberlastung. Der Ansprechdruck ist eingestellt, und das Ventil ist plombiert. Der Einstelldruck ist auf dem Typenschild eingegeben. Wenn der zulssige Betriebsdruck der Pumpe aus irgendwelchen Griinden herabgesetzt wird ist es erforderlich, den Einstelldruck des Sicherheitsventiles ebenfalls zu reduzieren. Der Einstell- druck liegt ca. 10 % tiber dem Betriebsdruck der Pumpe. Die Einstellung des Druckes erfolgt durch Drehen des Handrades 10, Ist die Druckeinstellung beendet, die Sicherungsschraube 25 wieder einsetzen und plombieren, Der Dampfungskolben 3 vermindert Schwingungen die entstehen kénnen, wenn das Ventil offen ist. Als Dampfungsmittel dient die Forderfltissigkeit der Pumpe, die beim Einstellen des Sicherheitsventiles in den Raum oberhalb des Dampfungskolbens strémt. Siehe hierzu auch die Hinweise unter "Austausch der Ventilplatte 27 und der Dilse 28". Es ist méglich, die Lage des RiicklaufanschluBes zu andern. Dazu die Kontermutter 14 lésen, das Gehiiuse 1 in die gewiinschte Lage drehen und die Kontermutter 14 wieder anzichen. Die Riicklaufleitung fiir das Sicherheitsventil vor der Inbetriebnahme verlegen. Die angege- bene Nennweite des Riicklaufanschlusses ist keine Empfehlung flir die Dimensionierung der Riicklaufleitung. Die erforderliche Nennweite ist von der Art der Verlegung abhéingig. Sie muB so gro8 sein, daB die volle Fordermenge der Pumpe drucklos abgeftihrt werden kann. Die Riicklaufleitung so verlegen, dafi man prilfen kann, ob das Sicherheitsventil abblist oder nicht. Die Anordnung eines Trichters als Sichtkontrolle gleich hinter dem Riicklaufanschlu8 hat sich gut bewahrt. Wichtig fiir Sicherheitsventile, die lose geliefert werden: Das Sicherheitsventil direkt hinter der Pumpe in die Druckleitung einbauen. Wenn es noch nicht eingestellt ist, den Ansprechdruck einstellen wie es unter "Austausch der Ventilplatte 27 und der Diise 28" beschrieben ist. Die Funktion des Ventiles einmal jahrlich wie folgt priifen: Pumpe unter Druck arbeiten lassen. Dabei die Ventilplatte tiber Kreuzgriff 11 anheben und drehen. 1/3 Intern: Sicherheitsventil HHV I\Doku\BA-PIP\AUFTRAG\PUMPEN\VENTILE\SNSIHHVD DOC 2 Austausch der Ventilplatte 27 und der Diise 28 - Vor Begin der Demontage muf der Flissigkeitsteil der Pumpe drucklos sein. Das Sicherheitsventil von der Pumpe abbauen. Sicherungsschraube 25 und die Plombe entfernen. Das Handrad 10 ganz nach links drehen um die Feder zu entlasten. Die Spannhiilse 21 herausschlagen und den Handgriff 11 von der Stange 4 abnehmen. Das Zwischensttick 5 mit dem aufgebauten Federgehduse aus dem Ventilgehiiuse 1 her- ausschrauben und nach oben abnehmen. Die Stange 4 mit dem angebauten Dampfungskolben und die Scheibe 2 herausnehmen. Es kann sein, da8 die Scheibe 2 etwas klemmt. In diesem Fall kann man diese Scheibe zusammen mit dem Diisenhalter 12 nach oben herausdrilcken. - AnschluBstiick 13 - Kontermutter 14 - Dichtung 17 entfernen. Diise 28 von oben aus dem Diisenhalter 12 herausdriicken. - Diisenhalter 12 nach oben ausbauen. 2/3 Intern: Sicherheitsventil HHV IADoku\BA-PIP\AUFTRAG\PUMPEN\VENTILE\SI\SIHHVD.DOC 3 Zusammenbau des Ventiles Alle zum Einbau bestimmten Teile sowie die Innenraume des Ventilgehiuses und des Zwi- schenstiickes sind griindlichst zu reinigen: 3.1 Vormontieren: ‘Wenn der Dampfungskolben 3 vorher abgebaut wurde, den neuen Kolben an die Stange 4 mit Hilfe der Spannhiilse 20 anbauen. Die neue Ventilplatte 27 mit der Spannhitlse 26 an dem Dampfungskolben 3 befestigen. - O-Ring 15 und 18 einsetzen. Montage wie folgt fortsetzen: - Diisenhalter 12 einbauen. Kontermutter 14 aufschrauben und von Hand festziehen, Diise 28 und Dichtring 17 montieren. Beide Teile mit etwas Fett in dem Dusenhalter 12 fixieren. AnschluBstiick 13 einschrauben. Kontermutter 14 und Anschlufstiick 13 gemeinsam festziehen mit Schraubenschliissein SW 36 und SW 50. Scheibe 2 einbauen und O-Ring 19 einsetzen. 3.2 Fertigmontieren Den komplett vormontierten Dampfungskolben, bestehend aus den Positionen 3-5-18-20- 26-27 vorsichtig durch die Scheibe 2 hindurch in das Ventilgehduse einsetzen. Das komplette Federgehiiuse tlber die Stange 4 und das obere Ende des Dampfungskol- bens 3 schieben und in das Ventilgehiuse 1 einschrauben, O-Ring 18 dabei nicht bescha- digen. Kreuzgriff 11 mit der Spannhilse 21 auf der Stange 4 befestigen. Das Sicherheitsventil an eine handbetriebene Prilfpumpe anbauen und den erforderlichen Betriebsdruck durch Drehen des Handrades 10 nach rechts einstellen, - Den Dimpfungsraum wahrend der Druckeinstellung entliiften. Dazu die Schraube 24 her- ausdrehen, wenn das Ventil 6ffnet und abblast. Sonst fllit sich der Dampfungsraum nicht. ‘Schraube 24 und den Dichtring 23 wieder montieren. Wenn die Druckeinstellung beendet ist, Sicherungsschraube 25 einschrauben und plom- bieren. Das Ventil wieder an die Pumpe anbauen. 07.07.00 WEI 3/3 ‘URACA Pumpenfobrik GmbH + Co. KG ‘Sirchinger StraBe 15 0-72574 Bod Uroch Germany i 7 = 7 Phone (+*49-71 25) 133-0 Sicherheits- und Schaltventil ®*(-#71¢, Telex 7-245 521 pud Typ: MSsUV29/300 Design: W5045A0111, W5045A0112 D Betriebshandbuch Operating manual Manuel de service Manuale di esercizio Manual de servicio Instrucdes de servico Betjeningsvejledning Instructiehandboek Pykogogerso no 3KcnnyarayHn Odnyia Aeitoupyiacg Inter: BA fr MSOV20/150 und MSUV297300 in deutsch |NDokaB A-PIPAUFTRAGPUMPEN\VENTILEMSOVIWS045\WS045D.DOC Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten 2 Beschreibung. 2.1 Funktion 3 Einbau des MSUV.. 3.1 Lage der Anschilisse.... 4 Erst - Inbetriebnahme... 4.1 Vorbereitungen.. 4.2 Aufbau des Betriebsdruckes. 5 Stérungssuche. 6 Wartung 7 Reparaturanleitung.. 7.1 Ventilsitz und Ventilkegel austauschen. 8 Ersatzteile bestellen.. Seite 1 von 9 Inter: BA fir MSOV20/150 und MSOV29300 in deutsch [Dok \BA-PIPAUFTRAGPUMPEN VENTILEMSUVWSO4S\WS04SD.DOC Les Xof.¥ Membrangesteuerte Schalt- und Uberstromventile Type MSUV 1 Technische Daten Type MsUV 20/150 MSUV 29/300 Ausfihrung 5045-0211 W5045-0111 W5045A0211 W5045A0111 W5045A0212 WS5045A0112 max. DurchfluBmenge bei A p = 10 bar 450 nin 650 Vmin Betriebsdruck (max.) 150 bar 300 bar. Luftdruck, erforderlich bei max. Druck 5,5 bar 6,5 bar Max. zultissiger Lufidruck 7.0 bar 7,0 bar Einstelldruck des Luft - Sicherheitsventiles 10% Uber dem Betriebsdruck Anschllisse fiir Wasser Gi'h Gi'h Anschlu8 fiir Druckluft Gk Gu Geeignet flr folgende Flussigkeiten sauberes Wasser, Wasser/Ol - Emulsion 2 Beschreibung Zeichnung: = DD 211 272, DD 229 369 Das Schaltventil, im folgenden Text kurz MSUV genannt, wird fir Pumpen verwendet, die in Hochdruck - Reinigungsageregaten oder in Kanalspillfahrzeugen eingebaut sind. Das MSUV schaltet die Pumpe auf Druck oder drucklose Forderung. Das MSUV wird durch Druckluft betiitigt und arbeitet als © Pumpen - Umschaltventil © Uberstromventil © Sicherheitsventil Die erforderliche Druckluft wird entweder dem am Einsatzort vorhandenen Druckluftnetz ‘entnommen oder von einem Hilfskompressor erzeugt, der in dem Pumpenaggregat bzw. in dem Spillfahrzeug eingebaut ist. Fur die Abnahme von Druckluft aus dem Kompressor des Spillfahrzeuges bestehen Vorschriften, die zu beachten sind. Die Hohe des erforderlichen Luftdruckes héingt von dem Druck ab, mit dem die Pumpe be- trieben werden soll. Der Zusammenhang zwischen dem Luftdruck und dem sich daraus erge- benden Pumpendruck ist aus dem Diagramm zu ersehen.(siehe letztes Textblatt) Die gezeigten Werte sind theoretisch. Geringe Abweichungen durch die unterschiedlichen Reibungsverluste in den Ventilen sind méglich. Den Maximalwert nicht iiberschreiten! Seite 2 von 9 Inter: BA fir MSOV20/150 und MSOV29/300in deutsch XDoka\B A-PIPAUFTRAGPUMPENIVENTILEMSOVIWSO4SWS045D.DOC Bei Bedarf liefert URACA eine Druckluftsteuerung fiir das MSUV mit, die ein 3/2- Wege- Magnetventil, ein Druckluft - Reduzierventil und alle erforderlichen Armaturen enthilt. Wenn URACA die Druckluftsteuerung nicht mitliefert, muB der Betreiber selbst folgende Teile in die Druckluft-Zuleitung einbauen: * einen Dreiwegehahn, handbetatigt oder © cin 3/2-Wege-Magnetventil * ein Druckluft - Reduzierventil. Das Luft-Sicherheitsventil schiitzt die Pumpe vor Schiden, die durch ‘Uberlastung entstehen. Es ist fest eingestellt und plombiert. Es darf weder abgebaut noch verstellt werdem. Der Ein- stelldruck hiingt von dem Betriebsdruck der Pumpe ab. Achtung: /Das Sicherheitsventil auf keinen Fall zur Regelung des Luftdruckes verwenden ! Den Luft- druck nur tiber das Druckluft - Reduzierventil in der Druckluftsteuerung ander. 2.1 Funktion A = fo Luft - Sicherheitsventil apis, PR A R~ Abbildung 1 Wenn der Raum ilber der Membrane drucklos is, sind die Anschliisse P und R verbunden, die von der Pumpe geforderte Flissigkeit wird drucklos abge- fuhrt. ‘Wird das MSUV mit Druckluft beaufschlagt, ist die Verbindung P - R gesperrt. Die Pumpe fordert tiber den AnschluB A zu dem angeschlossenen Spritzgerit. Bei Ausfall der Druckluftversorgung schaltet das MSUV automatisch um auf drucklose Fér- derung. (Sicherheitsschaltung). Seite 3 von 9 Inter: BA fur MSOV20/150 und MSOV29300 in deatsch [NDoku\B A-PIMAUFTRAGPUMPEN VENTILEIMSOVIWSO4SWS04SD.DOC C 3 Einbau des MSUV Das MSUV verspannungsfrei montieren. Bei Bedarf die untere Fliche des AnschluBstiickes 62 (DD 211272) als Auflage verwenden. Es ist méglich, das MSUV stehend oder liegend einzubauen. Wird das Ventil liegend einge- baut beachten, da8 © das Olschauglas gut zu sehen ist. ‘© -die Entliiftungsschraube oben liegt. Entliiften 61 ejnfiillen Stehender Einbau Liegender Einbau Cc Abbildung 2 Falsche Einbaulage 3.1 Lage der Anschitisse ‘Wenn es erforderlich ist, kann man die Lage des Anschlusses ,R“ durch Drehen des An- schluBsttickes wie folgt tinder: © Schrauben A herausdrehen. (Abbildung 3 ) © AnschluBstiick in gewtinschte Lage bringen * Schrauben A einsetzen und mit dem angegebenen Drehmoment wieder anziehen. Dafulr Sorgen, da8 an gecigneter Stelle im Robrleitungssystem Entwisserungsschrauben vor- handen sind, damit das Ventil und die Rohrleitungen bei Frostgefahr entwassert werden kén- nen. Da auf der Drucklufiseite des Ventiles Kondenswasser aufirit, ist bei senkrechter Ein- bauweise auch die Luftseite des MSUV zu entwassern. Cc Seite 4 von 9 Intern: BA fir MSOV20/150 und MSOV29(30 in deutsch [Doka\B A-PIPAUPTRAGPUMPENWVENTILEMSUVAWS045\WS045D,DOC PTNCLN 4 Erst - Inbetriebnahme 4.1 Vorbereitungen © Olstand iiber das Olstandsauge prilfen. Bei Olmangel 61 nachfilllen. Olstand und Olqualitat siehe Wartung. Wie folgt vorgehen: * Entliiftungsschraube offnen. Hinweis: Dies ist nur bei stehender Einbaulage nétig. + Verschlussschraube herausdrehen, © Vorratsraum bis zur Mitte des Olstandsauges fiillen. © Verschlussschraube wieder einsetzen. Entliftungsschraube schliessen Hinweise: * Die vollstiindige Entliftung erfolgt automatisch wahrend des Betriebes. Deswegen nach kurzer Betriebszeit den Olstand priifen und gef. ergiinzen. ¢ Nach dem Nachfilllen ist in der Regel kein weiteres Entliiften erforderlich. * Der Olstand schwankt geringfiigig zwischen offener-und geschlossener Stellung des Ven- tiles. Olstandsangabe gilt fur die Stellung ,,Offen'. In dieser Stellung ist der Luftraum oberhalb der Membrane drucklos. 4.2 Aufbau des Betriebsdruckes. © So vorgehen, wie in der Betriebsanleitung des Pumpenaggregates beschricben, abgelegt unter Inbetriebnahme. An dem Luft-Druckreduzierventil den Steuerluftdruck einstellen, der dem Einstelldruck des MSUV entspricht (siehe Typenschild des MSUV und das Diagramm hinter dem Text. ‘Verbraucher anschlie8en. Wenn erforderlich 8ffnen. ‘Pumpe starten und Betriebsdruck wie folgt einstellen: => Die Drehzahl des Antriebsmotors unter Beobachtung des Pumpenmanometers solange Jangsam erhdhen, bis der gewiinschte Betriebsdruck gerade erreicht wird. => Wenn das Pumpenmanometer diesen Druck anzeigt, die Drehzah! nicht weiter erhéhen. . = Damit ist die Druckeinstellung beendet. Seite 5 von 9 Inter: BA flr MSOV20/150 und MSUV29/300 in deutsch ADoku\BA-PIPAUFTRAGPUMPEN WENTILEWSUV\WS045\W5045D.DOC TN Hinweise zu Kapitel 4.2.2 ‘* Wenn die Pumpe durch einen Verbrennungsmotor angetrieben wird und mit einem Spritz~ druck arbeitet, der unter dem zulissigen Betriebsdruck der Pumpe liegt, empfehlen wir, die Druckeinstellung tiber die Drehzahl des Antriebsmotors vorzunehmen. Von der Drehzahl der Pumpe hiingt deren Férdermenge ab. Mit steigender Drehzahl erhdht sich die Férder- ‘menge, mit sinkender Drehzahl emiedrigt sie sich. Die Motordrehzahl wird dabei so auf den niedrigeren Wert eingestellt, wie unter Absatz 4.2.2 beschrieben. Die Einstellung des Steuer-Luftdruckes bleibt auf dem héchst zulissigen Wert und wird nicht getindert. © Bei dieser Betriebsweise schonen Sie den Ventilsitz und den Ventilkegel ganz etheblich, da die Pumpe nur so viel Wasser fordert, wie durch den angeschlossenen Verbraucher (Spritzdiise) bei dem gewiinschten Spritzdnick hindurchstrémen kann. Férdert die Pumpe mehr Wasser wie bendtigt, nimmt das MSUV seine Stellung als Sicherheitsventil ein und die tberschiissige Teilmenge strémt unter dem vollen Betriebsdruck ab, Dabei verschleiBen der Ventilsitz und der Kegel sehr schnell und das MSUV fillt vorzeitig aus. © Wenn es nicht méglich ist, die Drehzahl des Antriebsmotors zu regeln, eine Dilse verwen- den deren Bohrung so grof ist, da8 das Manometer bei der Betriebsdrehzahl des Antriebs- motors den gewiinschten Arbeitsdruck gerade noch anzeigt. 5 Stérungssuche Pumpe baut keinen Dichtflichen des Ventilkegels _Sitz und Kegel gegen Druck auf. und- Sitzes sind beschiidigt. neue Teile austauschen. Steuerluftdruck ist zu niedrig weil: — das Luft-Reduzierventil Einstellung korrigieren. falsch eingestellt ist. — die Lufileitung undicht ist. __ Undichtheiten beseitigen. Das Ventil rattert. Olmangel im Dampfungsgehiiuse. Dampfungsraum entlif- ten, 1 nachfiillen. Laft-Sicherheitsventil blist. _ Ventil ist nicht richtig eingestellt. Einstellung korrigieren. ‘Wenn die oben angegebenen Hinweise zur Beseitigung der aufgetretenen Storungen nicht ausreichen, empfehlen wir ein Austauschventil einzusetzen. Seite 6 von 9 Intern: BA fir MSV20/150 und MSOV257300 in deusch |Doku\BA-PIPAUFTRAGPUMPENIVENTILE MSU ViWSO4SWS04SD.DOC URACA 6 Wartung Den Olstand uber die Olstandsanzeige 38 (DD 208 127) alle 50 Betriebsstunden priifen. Olmenge: 0.51 Olqualitat: Hydraulikél, Qualitat HLP, Viskositat 5 cSt bei 40°C (ISO VG 5) ESSO Nuto H5, ARAL ‘Sumorol LM 5 BP HLP EM 10, WINTERSHALL __Violon HS 5 Seite 7 von 9 Inter: BA fir MSOV20/150 und MSUV25730 in deutsch |Doka\B A. PIPAUFTRAGPUMPENVENTILEMSUVIWSOSWWS045D.DOC 7 Reparaturanleitung 7.1 Ventilsitz und Ventilkegel austauschen. Abbildung 3 Ma =43 Nm 7.1.1 Ausbau der verschlissenen Teile: © Schrauben A, AnschluBstiick B und Dichtung C entfernen. Ein Rohr mit einem AuSengewinde G % in den Ventilsitz D einschrauben und herauszie- hen. © Inden Ventilkegel E eine M-8 - Schraube einsetzen und herausziehen. Seite 8 von 9 Inte: BA fr MSOV20/150 und MSOV297300 in deusch Dou BA-PIAAUFTRAGPUMPENWENTILEMS(IVIWSD4S\WS04SD.DOC 7.1.2, Einbau der neuen Teile: ‘Hinwels: Wir empfehlen, beim Austausch des Ventilsitzes und -kegels auch neue O-Ringe und Stiitzringe einzubauen. Wie folgt vorgehen: * Das Gehiiuse F innen reinigen. Die Fettkammer mit neuem Fett flllen. = Folgende Fettsorten verwenden: Kluberplex BE 31-502 (Fa. Kliiber) Turmogrease CAK 4002LP Fa. Lubcon) © O-Ring und Stitzring einsetzen. Einbaulage siche Abbildung 3. + Ventilkegel E mit Drucksttick G vorsichtig einfiihren und gegen Anschlag schieben. ‘+ Den neuen Ventilsitz D vorsichtig einsetzen. * ine neue Dichtung C in das AnschluBstiick B legen. © AnschluBstiick B montieren. ‘Wir empfehlen, einen Satz Ventilsitz und -kegel mit den O-Ringen und Stitzringen und Dichtung zu bevorraten. 8 Ersatzteile bestellen Diese Betriebsanleitung gilt fiir zwei verschiedene Ausfithrungen des MSUV. Siche Techni- sche Daten. Anhand des Typenschildes kénnen Sie Ihr MSUV identifizieren. Damit Sie die richtigen Ersatzteile erhalten und um einen reibungslosen, schnellen Durchlauf Thres Auftra- ges zu gewaihrleisten, verwenden Sie bitte folgende Unterlagen: Type des Ventiles: MSUV 20/150 MSUV 29/300 Teileliste des Hydraulikteiles: ‘W 5045-0211 W 5045 - 0111 Zeichnung des Hydraulikteiles: DD 211 272 DD 211 272 ‘Teileliste der Membran - Steuereinheit: |W 5046A0101 ‘W 5046A0101 /Zeichnung der Membran - Steuereinheit: [DD 208 127 DD 208 127 In der Bestellung angeben: ‘© Daten des Typenschildes © Teilenummer aus der Teileliste « bendtigte Menge. Wenn méglich, eine Kopie der Teileliste an URACA senden. Bendtigte Teile ankreuzen und die erforderliche Menge eintragen. 98 Mc Seite 9 von 9

También podría gustarte