Está en la página 1de 104

Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

SEGURIDAD
Los símbolos de alerta de seguridad mostrados aquí y a través del manual, se usan para llamar la
atención hacia instrucciones relativas a su seguridad personal. Lea y siga cuidadosamente éstas
instrucciones, y observe todos los gráficos de SEGURIDAD, PELIGRO y PRECAUCIÓN montados
en varias áreas de la máquina.
Cuide que cualquiera que atienda esta máquina se preocupe de éstos SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
y sus definiciones. Si es imposible ejecutar en forma segura cualquiera de los procedimientos de
mantención y operación, contacte a su representante regional de Bucyrus o a la fábrica.
Lo siguiente define distinciones entre las instrucciones de seguridad. En todas éstas definiciones se
usa la señal de alerta de seguridad.
NOTA: Esta palabra de señal denota un ítem de información requerida con relación al equipo. Si
no se toma la acción apropiada, puede resultar en pérdidas de tiempo, patrimonio o
lesiones menores

PRECAUCIÓN: Esta palabra de señal sirve para hacer presente las prácticas de
seguridad o atención directa a prácticas específicas de seguridad
que pueden prevenir posibles lesiones si no se adhiere a las
precauciones.

PELIGRO: Esta palabra de señal denota un inminente riesgo de peligro que


puede resultar en muerte, seria lesión personal, o serio daño al
equipo si no es reconocida o no se toma una acción apropiada.

PELIGRO: Esta palabra de señal denota un inminente riesgo de peligro


eléctrico que puede resultar en muerte, seria lesión personal, o
serio daño al equipo si no es reconocida o no se toma una acción
apropiada.

Operar, mantener o dar servicio a ésta máquina es peligroso si no se ejecuta en forma apropiada.
Cada persona debe convenserse a si misma y a su empleador, de que está alerta, tiene la destreza
necesaria, el conocimiento y las herramientas y los equipos necesarios a mano para la tarea. Es
crítico que todos los métodos usados sean seguros y correctos. Hay representantes y especialistas
de fábrica disponibles para entregar información adicional o asistencia técnica. El operador debe
estar alerta, físicamente sano y libre de la influencia del alcohol, drogas or cualquier medicamento
que pueda impedir su visión, audición o reacciones.

PRECAUCIÓN: ¡ENERGÍA ALMACENADA! Los componentes sobre la


máquina son pesados y el retiro de alfileres sin la preparación
apropiada y la precaución puede causar daños corporales serios
y/o dañar al extremo delantero de la máquina.

¡La Seguridad debe ser siempre lo principal!


Consulte a su supervisor cuando la seguridad esté en duda.

ma. 2009 s–i Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PELIGRO: ESTE MANUAL ENTREGA INFORMACIÓN Y DATOS PARA LA


MANTENCIÓN Y OPERACIÓN DE ÉSTA MÁQUINA. TODO EQUIPO
ELÉCTRICO DEBE SER ATENDIDO POR PERSONAL
CALIFICADO QUE HAYA SIDO DEBIDAMENTE ENTRENADO
PARA TRABAJAR EN SISTEMAS DE ALTO VOLTAJE,
ACCIONAMIENTOS AC DE FRECUENCIA VARIABLE, Y/O EN
CIRCUITOS DC WARD LEONARD. OMITIR SU CUMPLIMIENTO
PODRÍA RESULTAR EN LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.

PELIGRO: NO INTENTE MANTENCIONES MECÁNICAS O ELÉCTRICAS EN


ÉSTA MAQUINA SIN UNA TOTAL COMPRENSIÓN DE LA
OPERACIÓN Y FUNCIÓN DE CADA COMPONENTE. AQUELLOS
COMPONENTES QUE UTILIZAN ENERGÍA ELÉCTRICA, PRESIÓN
DE AIRE, PRESIÓN HIDRÁULICA O RESORTES BAJO TENSIÓN O
COMPRESIÓN PARA OPERAR, SE DEBEN DESACTIVAR Y
AISLAR ANTES DE DESARMARLOS.

PELIGRO: El CABLE DE ALIMENTACIÓN debe contener disposición para


una conexión a tierra, especialmente donde sea usado 2,300 volts
o superior. En la subestación, la línea de energía debe terminar
(vea párrafo sobre circuitos a tierra) a tierra adecuada y
permanente. En la máquina, la línea de energía debe terminar
asegurada mediante una conexión apernada a la estructura de la
máquina. Ésto proporciona tierra constante a la máquina y a su
equipamiento eléctrico. La omisión de proporcionar una
adecuada puesta a tierra, pone en peligro a empleados y al
equipo.

PELIGRO: LA NECESIDAD DE UN CIRCUITO A TIERRA EN LA LÍNEA DE


ENERGÍA, ADECUADO PARA LA MÁQUINA, NO DEBE SER
SUBESTIMADO. Sin un buen sistema a tierra, subsiste alto voltaje
entre la máquina y el terreno. El cable portátil de alimentación y
las líneas de energía que suministran energía eléctrica a la
máquina deben tener cable a tierra, amplio en capacidad, que
corra paralelo a los cables principales en la longitud total desde
el transformador a la máquina. Se debe usar un sistema de tierra
adecuado en el transformador. Consulte al proveedor local de
electricidad para más detalles.

Manual No. 10791_SP s – ii ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

PELIGRO: DEBIDO A LOS PELIGROS INHERENTES A LA OPERACIÓN DE


LOS EQUIPOS DE ALTO VOLTAJE, ES NECESARIO UN SISTEMA
DE AISLAMIENTO QUE INCLUYA CONDUCTORES A TIERRA EN
EL CABLE, UNA RESISTENCIA NEUTRAL A TIERRA JUNTO A
RELÉS Y ACCIONAMIENTOS DE CONMUTACION
RELACIONADOS. TAMBIÉN SE RECOMIENDA UN SISTEMA DE
CONTROL DE CONTINUIDAD A TIERRA.

ma. 2009 s – iii Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

PRECAUCIONES GENERALES
• La mejor forma de minimizar las pérdidas de tiempo y maximizar la productividad del
equipo es con el empleo de personal de mantención calificado, mediante un programa de
mantención planificada.
• Mantenga las manos, pies y ropa, lejos del alcance de partes rotativas.
• Use todo el tiempo, casco duro, zapatos de seguridad y lentes de protección.
• Reemplace todos y cada uno de los avisos de seguridad y advertencia si están
defectuosos o removidos desde la máquina.
• Piense antes de actuar. La negligencia es un lujo que el hombre de servicio no puede
permitirse.
• El repetido o excesivo contacto de la piel con sellantes o solventes puede causar irritación
de la piel. En caso de contactos con la piel, refiérase a la Hoja de Datos de Seguridad de
Materiales (MSDS) de dicho componente y los métodos sugeridos de limpieza.
• Inspeccione los cerrojos de seguridad de todos los ganchos de izaje. No se arriesgue, la
carga pudiera deslizarse fuera del gancho si ellos no están funcionando correctamente.
• Si un ítem pesado comienza a caer, déjelo caer, no trate de sujetarlo.
• Mantenga su área de trabajo limpia y organizada. Limpie el aceite o derrames de cualquier
tipo de inmediato. No mantenga las herramientas y partes en el piso. Elimine la
posibilidad de una caída, rebalón o tropiezo.
• Pisos, pasillos y escalas deben estar limpios y secos. Después de operaciones de drenaje
de fluídos, asegúrese de limpiar todo derrame.
• Cables eléctricos y pisos metálicos mojados hacen una peligrosa combinación.
• Revise regularmente si hay pernos o dispositivos de cierre sueltos y asegúrelos
debidamente.
• Tenga extrema precaución mientra trabaje cerca de cualquier línea o equipo eléctrico, sea
de alto o bajo voltaje. Nunca intente hacer reparaciones eléctricas si no está calificado.
• Revise la correcta operación de los interruptores de límite.
• Después de hacer servicio, cuide que toda herramienta, partes o equipo de servicio sea
retirado desde la máquina y asegurado en una apropiada área de almacenamiento.
• Los Frenos Mecánicos están diseñados para ser usados solo como freno de sujeción
estático. Úselos como freno de movimiento dinámico solo en situaciones de emergencia.
• Use apropiada iluminación interna y externa.
• Use apropiada iluminación interna y externa.
• Permita que las inspecciones y mantenciones eléctricas sean ejecutadas solo por
eléctricistas calificados.

Manual No. 10791_SP s – iv ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

PRECAUCIONES DE MANTENCIÓN
• No use anillos, reloj pulsera o prendas de vestir sueltas cuando trabaje en la maquinaria.
Éstos pueden quedar atrapados en partes en movimiento causando serias lesiones.
• Use siempre correa de seguridad o arnés cuando exista el peligro de caídas.
• Al trabajar en espacios confinados, siempre tenga una segunda persona que vigile la línea
salvavidas.
• No arranque un motor en espacios cerrados si no tiene ventiladores de extracción
adecuados y en operación.
• Cuando trabaje en la máquina, nunca use de soporte las líneas de aire o hidráulicas de
ella. Desactive o aisle el sistema completo antes de realizar mantenciones.
• El equipo debe estacionarse en terreno nivelado todo el tiempo durante el servicio a la
máquina o durante los períodos de detención.
• Grúas y elevadores deben ser de suficiente capacidad para elevar los componentes más
pesados (cajas de engranajes, brazos de tubería, etc.). Siempre trabaje dentro de las
limitaciones del equipo que está utilizando.
• Asegúrese que los ítems pesados estén correctamente suspendidos y soportados desde
las grúas o elevadores, antes de sacarlos de los miembros de soporte de la máquina.
• Use líneas guía o cables para minimizar el giro de los componentes pesados en
suspensión.
• Tenga suficiente personal de servicio disponible para mantener un control permanente al
sacar o instalar componentes grandes y pesados.
• Siempre use pedestales de seguridad en conjunto con gatas hidráulicas o elevadores. No
confíe en los gatos o elevadores para acarrear la carga, ellos pudiran fallar.
• Al desarmar una maquinaria, asegúrese de usar pedestales de seguridad y entibación
adecuada para prevenir desequilibrios o rodaje de los componentes.
• Al usar sopletes de oxiacetileno, use siempre gafas y guantes de soldador. Mantenga a su
alcance un extintor de fuego cargado. Asegúrese que los cilindros de oxígeno y acetileno
estén separados por defensas metálicas y estén encadenados al carro.
• Cuando sea aplicable, use extractores para sacar rodamientos, bujes, engranajes,
camisas de cilindros, etc. Use martillos, punzones y cinceles solo cuando sea
absolutamente necesario. Asegúrese de usar siempre anteojos de seguridad.
• Tenga extremo cuidado al usar aire comprimido para secar componentes. Use pistolas de
aire aprobadas que no excedan de 30 PSI (207 kPa), use anteojos o gafas de seguridad y
use defensas apropiadas para proteger a los demás en el área de trabajo.
• Asegúrese de reinstalar prontamente los dispositivos de seguridad, protecciones o
defensas, luego de ajustar y/o hacer servicio a la máquina.
• Se debe usar todo el tiempo gafas protectoras para los ojos mientras trabaje en el sistema
de aire acondicionado. Trabaje en el sistema de aire acondicionado solo en áreas bien
ventiladas.
• Limpie los excesos de lubricante alrededor de rodamientos y engranajes. Nunca lubrique
partes en movimiento.
• Al manipular el cable de transmisión use guantes de goma aprobados y ganchos
aislados.

ma. 2009 s–v Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

PRECAUCIONES DE OPERACIÓN
• Use protectores de oído cuando se exponga en exceso a los períodos indicados de los
siguientes niveles de ruido:

• 8 horas a 90 dBa
• 4 horas a 95 dBa
• 2 horas a 100 dBa
• 1 hora a 105 dBa
• 30 minutos a 110 dBa
• 15 minutos a 115 dBa
• Cuando tenga dudas acerca del nivel de ruido, use protectores de oído aprobados.
• No intente subir o bajar de la máquina mientras ésta está en operación. Notifique al
operador antes de cualquier intento de abordar o abandonar la máquina.
• No mueva u opere la máquina sin primero conocer la ubicación y propósito de todo el
personal, equipo de prueba o de soporte, en o cercano a la máquina.
• No permita personal sin autorización a bordo de la máquina mientras esté en operacion.
• Use señales audibles para advertir los movimientos de la máquina. Un botón de bocina de
señales se suministra para éste propósito.
• No se desplace hasta que la ruta de trayecto haya sido limpiada de toda obstrucción.
• No dsplace la máquina en pendientes mayores a las especificadas en LIMITACIONES EN
PENDIENTES de la Sección 2 - OPERACIÓN.
• Prevenga que el cable de transmisión sea arrastrado en el piso por largas ditancias o a
altas velocidades.
• Limite la cantidad de cable que esté siendo tirado por la máquina. Tirar demasiado cable
dañará tanto al cable como a la máquina.

Manual No. 10791_SP s – vi ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

PREVENCIÓN DE INCENDIOS

Figura s-1: Fire Extinguisher Locations


• Siempre tenga un extintor de incendio “cargado” a mano y conozca cómo usarlo. Inspeccione y
haga servicio a los extinguidores tal cual se indica en su placa de instrucciones.
• NO FUME cuando manipule inflamables o cuando esté cerca de baterías.
• Inspeccione todas las líneas, tuberías y mangueras. Apriete todas las conexiones al torque
recomendado. Vea en el capítulo 4 de éste manual, recomendaciones de Mantención
Programada y los procedimientos de Inspección Diaria.
• Repare/reemplace las líneas, tuberías y mangueras sueltas o dañadas tan pronto sea posible.
• Revise que todas las mordazas, protecciones y defensas sean reemplazadas correctamente
para así prevenir vibraciones y rozadura de partes durante la operación.
• NO acarree fluídos inflamables tales como gasolina o solventes a bordo de la máquina.
• NO doble demasiado o golpee líneas o mangueras presurizadas. NO instale líneas, tuberías o
mangueras dobladas o dañadas. Reemplácelas inmediatamente.
• NO arranque la máquina o mueva alguno de los controles si hay una tarjeta de advertencia
fijada a los controles o al panel de arranque.
• Mantenga los trapos de aseo debidamente almacenados. NO los apile ni los bote a bordo.
• Mantenga todos los compartimientos de bastidores estructurales, pasillos y áreas de trabajo,
limpias y libres de resíduos de lubricantes.
• NUNCA suelde, caliente o ejecute servicios estando solo en la máquina.
• Si un motor u otro componente está trabajando caliente, apague la máquina hasta que se haya
enfriado y se haya determinado y reparado la causa.

ma. 2009 s – vii Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

SEÑALES DE ADVERTENCIA Y CALCOMANÍAS


Los letreros presentados mas abajo están montados en la máquina al ser entregada desde Bucyrus
International, Inc. Éstos letreros de advertencia de peligro dirigen información a los operadores,
personal de mantención o a cualquiera que esté en o cerca de la máquina. La información esta
diseñada para ayudar a prevenir situaciones las cuales pueden resultar en lesiones al personal o
daños a la máquina.

Manual No. 10791_SP s – viii ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Figura s-2: Etiquetas de Energía Almacenada

ma. 2009 s – ix Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Manual No. 10791_SP s–x ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

Palas Eléctricas para Minería

Palas Eléctricas para Minería


Manual de los Operadores
Manual No. 10791_SP
sn: 141311 Lot 115 • sn: 141313 Lot 117

Tabla de Contenidos
Éste manual se divide en grandes secciones que cubren los varios componentes
reparables y sistemasde la Pala para Minería 495HR. Estas secciones y sus contenidos
están organizados como semuestra mas abajo.
SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s-ii
PRECAUCIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s-iv
PRECAUCIONES DE MANTENCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s-v
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s-vi
PREVENCIÓN DE INCENDIOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s-vii
SEÑALES DE ADVERTENCIA Y CALCOMANÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s-viii

SECCIÓN 1 - INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
MAQUINARIA INFERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
ORUGAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
ESTRUCTURA DE TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
CREMALLERA DE GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
CÍRCULO DE RODILLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
MAQUINARIA DE PROPULSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
ANILLOS COLECTORES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
PLATAFORMA ROTATORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
ESTRUCTURA GIRATORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
EJE CENTRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
PLATAFORMAS DE EXTENSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
CAJA DE CONTRAPESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
SALA DE MAQUINARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
ESCALERAS DE ABORDAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
ESCALERA VERTICAL DE ABORDAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
ESTRUCTURA “A” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
MAQUINARIA DE LEVANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
MAQUINARIA DE GIRO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
MAQUINARIA DE EMPUJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
CABINA DE LOS OPERADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
SISTEMA AIRE COMPRIMIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20

NOTA IMPORTANTE
Éste documento está protegido bajo las leyes de propiedad aplicables al límite disponible.
Toda reproducción, distribución u otro uso no autorizado o ilegal, estará sujeta a obligaciones.

© 2009 Bucyrus International, Inc. All Rights Reserved.


ma. 2009 T-I Manual No. 10791_SP
Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

SISTEMA DE LUBRICATIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21


RELLENO DE LA RESERVA DE LUBRICACIÓN / TUBERÍA DE DESBORDAMIENTO . . . . . . . . . . . 1-22
EQUIPOS DEL EXTREMO FRONTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
CABLES DE SUSPENSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
PLUMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
CABLES DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
BLOQUE DE CABALLETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
MANIJA DEL BALDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
BALDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
CANDADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
DESENGANCHE DEL BALDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30

SECCIÓN 2 - OPERACIÓN
INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
OPERACION CERCANA A LINEAS ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
ASIENTO DE LOS OPERATORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
DESCANSABRAZOS AJUSTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
DESCANSAPIES AJUSTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
CONTROLES DE OPERACIÓN PRIMARIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
CONTROLES SOBRE LA CONSOLA IZQUIERDA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
JOYSTICK IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
DESENGANCHE DEL BALDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
BOCINA DE SEÑALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
BOTÓN DE INICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
ENERGÍA PLC ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
TEMPERATURA GABINETE ACCIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
SECUENCIA INCOMPLETA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
SISTEMA PREPARADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
SECUENCIA DE FASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
FALLA TIERRA AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
FRENO DE LEVANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
FRENO DE EMPUJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
FRENO DE GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
FRENO DE PROPULSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
SELECTOR UNIDAD HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
TEMPERATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
CONTROL SISTEMA HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
VELOCIDAD VENTILADOR HVAC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
LUCES DE CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
CONTROLES SOBRE LA CONSOLA DERECHA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
JOYSTICK DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
INTERRUPTORES LIMPIADOR DE PARABRISAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
BOTÓN DE DETENCIÓN DE CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
BOTÓN REINSTALAR CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
COMPRESOR DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA EXCAVAR/PROPULSAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
CALEFACTOR DE ESPEJOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
BOTÓN APAGAR ENERGÍA PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
BOTÓN DE CIERRE DE CONTINUIDAD A TIERRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
POSICIÓN DEL ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
RADIO/CASSETTE/CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13

Manual No. 10791_SP T – II ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

MONITOR DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14


ÁREA DE EXHIBICIÓN E INDICADORES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
PANTALLAS DE EXHIBICIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
PANEL DE CONTROL DE LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
SISTEMA DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23

SECCIÓN 3 - ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA


ESPECIFICACIONES TÍPICAS DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
PESOS ESTIMADOS GENERALES DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
MAQUINARIA INFERIOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
MAQUINARIA SUPERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
EXTREMO FRONTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

SECCIÓN 4 - OPERACIÓN DE LA MÁQUINA


VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
INSPECCION A NIVEL DEL SUELO ALREDEDOR DE LA MAQUINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
INSPECCIONES A BORDO DE LA MAQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
ARRANQUE, OPERACIÓN Y PARADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
ARRANQUE DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
REINICIO LUEGO DE UNA FALLA ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
MOVIMIENTOS DE LA MAQUINARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
MOVIMIENTO DE LEVANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
MOVIMIENTO DE EMPUJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
MOVIMIENTO DE PROPULSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
MOVIMIENTO DE GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
EL CORRECTO MOVIMIENTO DE GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
CONDUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
GIROS CONTRARELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
POSICIONAMIENTO DE LA MAQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
MÉTODO DE RETROCESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
MÉTODO DE AVANCE PARALELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
INICIO DEL CICLO DE EXCAVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
ENGANCHANDO EL BANCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
LIMITACIONES EN PENDIENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
MATERIAL EXCAVADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
REVISIONES DE LA OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
SUGERENCIAS DE OPERACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
DETENIENDO LA MÁQUINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
DETENCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26

ma. 2009 T – III Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Manual No. 10791_SP T – IV ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Sección 1
Introducción

INFORMACIÓN GENERAL
Este manual está diseñado para ayudar al usuario en la operación y mantención preventiva de ésta
máquina. Siguiendo paso a paso estos procedimientos fáciles de entender, el operador y ell personal
de mantención pueden ejecutar todas las tareas de manera segura. Es importante recordar que
cuando se usa para ésta máquina un procedimiento sistemático y acabado de mantención y servicio,
se obtendrá un mínimo de detenciones inesperadas y una operación más confiable.
La operación segura de la máquina minimiza las demoras de producción y daños costosos al equipo.
Estudie detenidamente y siga los procedimientos recomendados en este manual. Las guías de
seguridad tienen como objetivo evitar que ocurran accidentes y se proporcionan para beneficio de
todo el personal de la mina. La seguridad general depende del uso de un buen criterio y de que todo
el personal de minería se mantenga alerta.
En todo este manual, el uso de los términos "IZQUIERDA, DERECHA, FRENTE Y ATRÁS" se
refieren a los lugares de la máquina según se observan por el operador mientras se encuentra
sentado en el asiento del operador en la cabina.
ESTE MANUAL NO ES EL LIBRO DE REPUESTOS y no se puede usar como material de referencia
para ordenar repuestos. Un detallado libro de repuestos se ha suministrado eparadamente.
Se pueden hacer adiciones o revisiones periódicas a éste manual. Éstas pueden ser ordenadas y le
serán enviadas directamente a Ud. desde la fábrica. Si Ud. necesitara información adicional o
asistencia de servicio de la fábrica, contacte a su representante regional de servicio o a:

Bucyrus International, Inc.


1100 Milwaukee Avenue
P.O. Box 500
South Milwaukee, Wisconsin, USA 53172-0500
Teléfono (414)-768-4000 Fax: (414) 768-4210

Es política de Bucyrus International, mejorar sus productos cada vez que sea posible y práctico
hacerlo. La compañía se reserva el derecho de hacer cambios o incorporar mejoras a sus máquinas
en cualquier momento. Esto se hará sin incurrir en obligaciones de instalar dichos cambios en
máquinas vendidas previamente. Debido a éste permanente programa de investigación y desarrolo
de producto, algunos procedimientos, especificaciones y repuestos pueden ser alterados, en un
constante esfuerzo por mejorar nuestras máquinas.

ma. 2009 1–1 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA


Esta Pala para Minería está diseñada y construída para proporcionar un eficiente servicio bajo las
condiciones más severas. La máquina se construye a los standards más altos posibles y
proporcionará operación libre de dificultades si es apropiadamente mantenida. Ésta sección del
manual presenta la máquina, a todas sus capacidades funcionales y limitaciones.

Figura 1-1: Nomenclatura de la Máquina

Manual No. 10791_SP 1–2 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

MAQUINARIA INFERIOR
La maquinaria inferior está compuesta de la estructura de transporte, las estructuras de oruga
derecha e izquierda, las cadenas de oruga, maquinaria de propulsión, cremallera de giro y el círculo
de rodillos.

Figura 1-2: Estructura de Transporte y Orugas

ma. 2009 1–3 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

ORUGAS
Esta máquina está provista con un sistema de orugas compuesta de 2 conjuntos de estructuras de
orugas de accionamiento independiente, una a cada lado de la estructura de transporte. Cada oruga
tiene su propia cadena accionadas por un tambor de transmisión tipo dentado. La zapata de oruga
es de aleación de acero pesado fundido, conectadas con pasadores tratados térmicamente.
Novedosos tambores de transmisión hechos de aleación de acero fundido de gran diámetro, tienen
orejas extendiendose fuera de los anillos del tambor. Se montan en ejes de aleación de acero forjado
que giran en grandes rodamientos antifricción instalados dentro de la estructura de oruga. Las orejas
tipo rueda dentada proporcionan una gran área de contacto contra las cadenas de oruga,
extendiendo la vida tanto de las cadenas como de los tambores.
Los rodillos inferiores rotan en ejes de acero forjado montados dentro de los costados de las
estructuras de oruga. Ocho rodillos pequeños y uno grande por cada estructura están especialmente
dispuestos para soportar la reacción de cada punto del terreno causado por los desniveles del suelo.
Barras de deslizamiento en la parte superior de cada estructura soportan la parte superior de la
cadena, reduciendo la fricción de propulsión y el arrastre. Estas estructuras laterales comprenden
planchas de acero fundido contra clima frío y soldadas con alivio de tensiones.
Los conjuntos de oruga están apernadas a la estructura de transporte con pernos de gran diameto y
tuercas de torque. Cada cadena de oruga puede ser tensada y ajustada independientemente.

Figura 1-3: Conjunto de Oruga Derecha (Izqierdo Lado Opuesto)

Manual No. 10791_SP 1–4 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

ESTRUCTURA DE TRANSPORTE
La estructura de transporte es una caja celular soldada con alivio de tensiones, fabricada con acero
resistente al impacto en los miembros que soportan la mayor carga. La resistencia a las bajas
temperaturas del acero, asegura una adecuada resistencia y durabilidad entre los amplios rangos de
temperaturas que se encuentran frecuentemente durante las aplicaciones de la máquina. Una
estructura de soporte fabricado, soldada integralmente dentro de la estructura de transporte soporta
el área de la maza del eje central.
El diámetro interno de la maza del eje central es maquinada para aceptar el buje del eje. Las
superficies de la estructura de transporte que se ajustan con los costados de la estructura de orugas
y la cremallera de giro, están maquinadas en fábrica para asegurar un correcto alineamiento y una
sólida fundación.

ma. 2009 1–5 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

CREMALLERA DE GIRO
La cremallera de giro es un engranaje de gran diámetro de dientes externos montada en la parte
superior de la estructura de transporte y concéntrica con el orificio del eje central. La cremallera son
4 piezas de engranaje apernadas a la estructura de transporte.

Figura 1-4: Cremallera de Giro y Círculo de Rodillos

Manual No. 10791_SP 1–6 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

CÍRCULO DE RODILLOS
El círculo de rodillos se compone de rieles superiores, rieles inferiores, rieles de empuje, 50 rodillos
cónicos y las jaulas internas/externas de los rodillos. Los segmentos de riel inferior están asegurados
a la parte superior de la cremallera de giro formando un paso contínuo de rodaje para los rodillos.
Los rieles superiores están fijados a la parte inferior de la estructura giratoria, delante y atrás del eje
central. Los extremos del riel superior están ahusados para proveer un acercamiento suave de los
rodillos. Los rodillos son cónicos para asegurar un contacto antideslizante con los rieles y están
espaciados y alineados con pasadores y bujes de poliuretano de bajo mantenimiento.

Figura 1-5: Conjunto del Círculo de Rodillos

ma. 2009 1–7 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

MAQUINARIA DE PROPULSIÓN
La maquinaria de propulsión está accionada por dos motores AC, cada uno montado
horizontalmente a la estructura de orugas. Cada motor está acoplado en ángulo recto a una caja de
engranajes planetarios, elevadas del piso para protegerlas contra daños por agua y rocas. Un freno
de discos, accionado por resortes y aliviado por aire, está montado a cada uno de los dos motores.
La configuración planetaria dual con motores de accionamiento separados, permite propulsión recta
adelante o atrás, tanto como direccionamientos contrareloj.

Manual No. 10791_SP 1–8 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

ANILLOS COLECTORES
Hay tres conjuntos de anillos colectores en la máquina - bajo voltaje, propulsión y alto voltaje. Los
anillos colectores de bajo voltaje transfieren energía desde la estructura giratoria hacia los motores
de propulsión. Los anillos colectores de propulsión proporcionan control a los motores de propulsión
y energía para el ventilador de los motores de propulsión.
Los anillos colectores de alto voltaje, entre la estructura giratoria y la estructura de transporte,
transfieren la energía eléctrica desde la estructura de transporte a la plataforma rotatoria. La energía
eléctrica entra a la estructura de transporte entre los motores de propulsión y es transferida mediante
las zapatas de los anillos a los anillos colectores. Las zapatas están montadas entre la maza del eje
central de fundición y la cremallera de giro.

ma. 2009 1–9 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

PLATAFORMA ROTATORIA
La plataforma rotatoria consiste de la estructura giratoria, el eje central, plataformas de extensión
derecha e izquierda, la cabina de los operadores y la sala de máquinas. También están incluídos los
componentes del sistema eléctrico, los controles de operación, sistema de aire, estructura “A” junto a
las unidades de las maquinarias de levante, giro y empuje.

ESTRUCTURA GIRATORIA
La estructura giratoria es el principal miembro estructural de la plataforma rotatoria. Es una
estructura soldada con alivio de tensiones y orejas integrales para el montaje de la estructura “A”, la
maquinaria de empuje y la pluma. Se han hecho disposiciones para el montaje de las plataformas de
extensión, la cabina de los operadores, la caja de contrapeso y las cajas de engranajes de giro. En
tacos maquinados sobre la plataforma se ubican el motor de accionamiento de levante y las
estructuras de la maquinaria.
Refiérase a la siguiente página para obtener una vista del conjunto de la estructura giratoria con las
plataformas de extensión y caja de contrapeso.
La estructura giratoria está conectada a la estructura de transporte mediante el eje central.

EJE CENTRAL

PELIGRO: ¡ALTO VOLTAJE! SE DEBE TENER EXTREMO CUIDADO CADA


VEZ QUE SE HAGA MANTENCIONES EN EL ÁREA DEL EJE
CENTRAL. El alto voltaje puede ocasionar lesiones graves o
fatales. El servicio, instalación y operación de los componentes
debe ser ejecutada solo por personal calificado. DESCONECTE
SIEMPRE la energía eléctrica ANTES de acceder al área del eje
central.

El eje central es un cilindro forjado hueco de gran diámetro, roscado en la base. Una golilla de
presión esférica de bronce con alma de acero, entre la tuerca inferior de ajuste y la superficie inferior
de la estructura de transporte, proporciona una superficie de desgaste para las cargas sobre el eje.
La parte superior del eje central está enclavijado y apernado a la estructura giratoria usando un
collarin de mordaza dividida.
El eje hueco proporciona el pasaje para las líneas de aire, grasa y cables eléctricos desde la
estructura giratoria la la maquinaria inferior. Ésto se hace mediante una articulación giratoria y un
conjunto de anillos colectores.

Manual No. 10791_SP 1 – 10 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

ma. 2009 1 – 11 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

PLATAFORMAS DE EXTENSIÓN
A cada lado de la estructura giratoria están apernadas las plataformas de extensión derecha e
izquierda. Ellas proporcionan el área de montaje para los transformadores eléctricos y maquinaria
accesoria así como soporte a las paredes de la sala de maquinaria.

Figura 1-6: Plataformas de Extensión y Caja de Contrapeso


CAJA DE CONTRAPESO
La caja de contrapeso es una fabricación de acero totalmente soldada, ubicada en la parte trasera de
la estructura principal de giro. Una serie de planchas verticales en la caja forman compartimientos
para contener el contrapeso.

SALA DE MAQUINARIAS
La sala de maquinaria encierra la estructura giratoria, la caja de contrapeso y las plataformas de
extensión. Está construída de paneles de acero autosoportantes con armazón interna. Se disponen
secciones de techo removibles sobre la maquinaria de giro y a los lados y atrás de la estructura “A”.
La sala también proporciona soporte a los sistemas de ventilación y presurización de aire. Una sala
eléctrica separada está ubicada sobre la caja de contrapeso. Plataformas y escaleras facilitan
acceso a los costados y la parte superior de la sala para propósitos de inspección y mantención. La
escalera de acceso permite una entrada fácil a la máquina.

Manual No. 10791_SP 1 – 12 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

ESCALERAS DE ABORDAJE
Un set de escaleras de abordaje estan fijadas a la plataforma del lado derecho de la sala de
máquinas. Al bajarlas, permiten la entrada a la sala de máquinas desde el nivel del piso. Para
activarlas desde el piso, se acciona una cuerda fijada a un brazo de palanca. Otra palanca adicional
está disponible en la parte alta de las escaleras. Estas escaleras deben quedar en posición elevada
y anclada para permitir el control de los operadores.

PELIGRO: ¡ENERGÍA ALMACENADA! El sistema puede estar bajo la


presión hidráulica que puede causar la herida personal severa o
la muerte. Cierra la bomba y alivie el sistema de toda la presión
antes de quitar componentes.

ma. 2009 1 – 13 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

ESCALERA VERTICAL DE ABORDAJE

La escalera vertical de abordaje es uno de los medios para abordar la máquina y está ubicada al lado
izquierdo, en la parte trasera de la sala de maquinarias. Use el cordón tirador para bajar la escalera,
desde el nivel del suelo. Ésta escalera debe estar en su posición elevada y enclavada, para activar el
control de los operadores.

Manual No. 10791_SP 1 – 14 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

ESTRUCTURA “A”
Una estructura “A” con patas frontales de tubos de aleación de acero sin costura, proporciona amplio
espacio para la retracción del extremo del mango del balde. Las patas traseras son vigas de acero
fabricadas para clima frío. Tanto las patas frontales como las traseras están conectadas con
pasadores a orejas integrales en la estructura giratoria. La estructura “A” soporta la pluma mediante
cables estructurales.

Figura 1-7: Estructura “A” y Componentes de Soporte del Extremo Frontal

ma. 2009 1 – 15 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

MAQUINARIA DE LEVANTE
La maquinaria de levante consiste de un motor acoplado a dos reducciones de engranaje las cuales
accionan el tambor de levante. Montado al motor hay un freno de discos planos, accionados por
resortes y aliviados por aire. Un codificador giratorio de levante limita el recorrido de levante. El motor
de levante está conectado al eje piñón motriz por un acoplamiento de engranajes dentados.
El conjunto de la primera reducción de engranajes está montado en una caja de engranajes
totalmente cerrada, lubricada por aceite. La segunda reducción de engranajes está lubricada por
goteo con OGL desde el sistema automático de lubricación. Todos los ejes giran en rodamientos
antifricción. El engranaje principal de levante está apernado a una cruceta al lado izquierdo del
tambor.
El tambor de levante se fabrica con ranuras maquinadas y endurecidas a fuego, para los cables.
Los muñones de los ejes de las crucetas del tambor giran sobre rodamientos antifricción,
soportados por estructuras laterales las cuales están apernadas a la plataforma giratoria.

Figura 1-8: Maquinaria de Levante - Vista en Planta

Manual No. 10791_SP 1 – 16 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

MAQUINARIA DE GIRO
A cada lado de la estructura giratoria hay montadas dos cajas de engranajes planetarios de giro,
cada una accionada por un motor montado verticalmente. De cada caja salen dos ejes de potencia
ranurados a piñones que engranan con la cremallera de giro. El montaje apernado permite un fácil
reemplazo de las cajas de engranajes planetarios o de los piñones ranurados en el mismo campo.
En cada mantención programada revise el tapón magnético de cada caja. Los 4 piñones causan baja
repartición de carga en los dientes dando más larga vida a piñones y cremallera. En cada uno de los
motores hay montado un freno de discos planos, accionado por resorte y aliviado por aire.

Figura 1-9: Componentes de la Maquinaria de Giro

ma. 2009 1 – 17 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

MAQUINARIA DE EMPUJE
La maquinaria de empuje, ubicada al centro de la parte frontal de la estructura giratoria, consiste del
motor, freno, tambor y engranajes. Un codificador giratorio de empuje previene el sobrerecorrido del
mango del balde. Ésto se hace instalando los límites en la pantalla del panel visor. Al ubicar la
maquinaria de empuje sobre la estructura giratoria en vez de hacerlo sobre la pluma, se reduce el
peso del extremo frontal sustancialmente, resultando en una baja inercia de giro y en un reducido
requerimiento de esfuerzo de giro. La unidad de maquinaria completa puede removerse desde la
máquina si llegara a ser necesaria su mantención o reparación general.
El tambor de empuje acciona el sistema de cables de empuje y recoger. Las ranuras para el cable
están maquinadas y endurecidas a fuego. Los cables de empuje y recoger están fijados al tambor
por anclajes casquillo-estrobo lo que simplifica enormemente los cambios de cable. Un conjunto de
resortes, un freno de tipo disco liberado con aire es montado en el motor eléctrico.

Figura 1-10: Componentes de la Maquinaria de Empuje

Manual No. 10791_SP 1 – 18 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

CABINA DE LOS OPERADORES

La cabina de los operadores aislada y elevada en la parte delantera derecha de la sala de máquinas,
proporciona al operador un ambiente de trabajo confortable, seguro y eficiente. Se dispone de
suficiente espacio para el asiento totalmente ajustable del operador, un asiento para el ayudante y el
panel standard de exhibición del operador.
La cabina está aislada contra ruido y temperatura, con paredes internas hechas de un compuesto
aislante de acero-plástico-acero. Los limpiaparabrisas accionados eléctricamente están dispuestos
para una operación silenciosa y confiable. La ventana frontal de una pieza se suministra en un marco
robusto y fácil de cambiar. La ventana delantera inclinada y con sobretecho suspendido, ayuda a
mantener la ventana limpia. Hay protecciones transparentes contra el sol en las ventanas laterales y
frontal.
La visibilidad a través de las ventanas laterales y frontal es excelente. El operador tiene la mejor
visibilidad para el trabajo de excavación de frentes y posicionamiento de camiones. Ésta visión es
realzada por la superficie perfilada de los costados y parte superior de la pluma, sin obstáculos de
maquinaria de empuje o mango de balde a los lados externos de la pluma.
Una unidad acondicionadora de aire y de presurización utiliza refrigerante ambientalmente inocuo
134a en el sistema de enfriamiento. Los conductos interiores distribuyen el flujo de aire a la mejor
comodidad y confort del operador.

ma. 2009 1 – 19 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

SISTEMA AIRE COMPRIMIDO


El sistema de aire comprimido esta compuesto por dos compresores, receptáculo de aire, frenos de
aire, controles y una articulación giratoria de aire del eje central. Se usa una manguera hidráulica de
alta presión. El sistema de aire se usa para operar todos los frenos de los movimientos de la
maquinaria y los componentes de lubricación y ejecutar otras variadas funciones.

Manual No. 10791_SP 1 – 20 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

SISTEMA DE LUBRICATIÓN AUTOMÁTICA


El sistema de lubricación está ubicado en una sala de lubricación aislada, de doble pared, la cual
puede ser calefaccionada para operaciones en climas fríos. Montado sobre un monoriel, se dispone
de un elevador eléctrico de cadena de 1 ton. (907 kg) para ser usado para levantar suministros
desde el suelo hasta la plataforma izquierda de la sala de máquinas y dentro de la sala de
lubricación. Los puntos de lubricación en los motores eléctricos, pasadores de los cables de
suspensión y algunos pasadores del balde, se deben acceder manualmente. Todos los otros puntos
de lubricación son alimentados desde el sistema automático o por baño de aceite.
El sistema de lubricación automático de línea única aplica lubricante de engranaje abierto (OGL) y
grasa vía controlador programable lógico (PLC). El sistema tiene 6 bombas de lubricación (4 para
OGL y 2 para grasa), cada una alimentando circuitos individuales controlados por PLC. Bombas
Lincoln Powermaster Four 75:1 accionadas por aire están montadas sobre 2 tanques. Se usan
mangueras de alta presión con conexiones reusables.
Los seis circuitos de lubricación controlados separadamente, proporcionan una distribución selectiva
en frecuencia y cantidad, resultando en reducidos costos y utilización de lubricante.

Figura 1-11: Sala de Lubricación


ma. 2009 1 – 21 Manual No. 10791_SP
Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

RELLENO DE LA RESERVA DE LUBRICACIÓN / TUBERÍA DE DESBORDAMIENTO


El relleno de la reserva de lubricación / tubería de desbordamiento se ubica en la estructura de
soporte directamente debajo del frente de la sala de lubricación, lado izquierdo de la maquina. Los
lubricantes se pueden agregar en esta ubicación. Las conexiones de desbordamiento también se
ubican aquí. NO enchufe las conexiones de desbordamiento.

Figura 1-12: Relleno de la Reserva de Lubricación / Tubería de Desbordamiento

Manual No. 10791_SP 1 – 22 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

EQUIPOS DEL EXTREMO FRONTAL


El equipamiento del extremo frontal consiste en la pluma, las poleas de la punta de la pluma,
candados, bloque de caballete, mango del balde, balde, mecanismos de desenganche del balde,
cables de trabajo y cables de suspensión.

Figura 1-13: Equipos del Extremo Frontal


CABLES DE SUSPENSIÓN
Los cables de suspensión están diseñados para mantener el ángulo correcto de la pluma. Éstos son
cables de longitud preestablecida que soportan el peso total de la pluma y la carga.

ma. 2009 1 – 23 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

PLUMA
La pluma es una estructura de acero soldada consistente en cajas de vigas gemelas conectadas
integralmente en la punta de la pluma y en la sección inferior, entre el eje de carga y el pié de pluma.
Se utiliza acero resistente al impacto, acoplado al 100% de penetración con soldaduras de calidad
UT en todas las principales juntas de empalme. La optimización del diseño da por resultado
planchas externas mas pesadas minimizando la necesidad de diafragmas internos. Ésta reducción
en soldadura, relacionada a concentraciones de esfuerzos, aumenta aún mas la vida estructural.
Como característica standard, a la pluma se le han incorporado bocas de acceso, permitiendo
inspecciones estructurales periódicas. “Escaleras” integrales en las secciones superiores, permiten
el acceso interno sin necesidad de hacer descender la pluma.
La pluma está soportada por 4 cables de suspensión pre-tensados(estructurales), fijados a uniones
ecualizadoras a la estructura “A”. Éstos cables estructurales de larga vida inherente, soportan las
cargas de trabajo del equipamiento del extremo frontal. Un interruptor de límite de pluma de ajuste
suave, previene las cargas de choque por elevación de la pluma.

Figura 1-14: Conjunto de la Pluma

Manual No. 10791_SP 1 – 24 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

CABLES DE TRABAJO
Los cables de levante, empuje, recoger y desenganche del balde, están impregnados en plástico
para aumentar su desempeño y mejorar la vida de poleas y ranuras en los tambores. Los cables de
levante gemelos y dobles están fijados al centro del tambor de levante por anclajes de casquillo-
estrobo para un rápido cambio de cables. Cada cable pasa sobre una polea de punta pluma, a través
del candado y retorna sobre la polea de punta pluma al tambor de levante. La configuración doble de
los cables de levante gemelos estabiliza el balde mientras se excava al fijarse a los extremos
externos del cuerpo del balde.
Los cables de empuje y recoger están fijados al tambor de empuje y trabajan como un sistema
integral. En la medida que el cable de empuje se enrolla en el tambor, el cable de recoger se
desenrolla.

Figura 1-15: Cables - Disposición General

ma. 2009 1 – 25 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

BLOQUE DE CABALLETE
El bloque de caballete está posicionado entre entre las vigas maestras de los costados de la pluma,
en la sección media de la pluma. Pivota entre bujes de manganeso-bronce sobre el eje de carga.
Actúa como guía para el movimiento longitudinal del mango del balde. El diseño de libre flotación del
mango en el bloque de caballete, elimina las torsiones del mango.

Figura 1-16: Disposición de los Bujes en Bloque de Caballete

Manual No. 10791_SP 1 – 26 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

MANIJA DEL BALDE


El montaje manija del balde es una soldadura que consiste en un tubo del diámetro grande y un
extremo de la manija donde se ata el balde de la máquina.

La manija tiene un mecanismo de la compensación que quite la holgura de la cuerda de la


contracción durante la operación. En la parte posterior de la asamblea es el mecanismo de la
compensación de la muchedumbre que quita la holgura de la cuerda de la muchedumbre. El tubo del
balde se mueve adentro y hacia fuera dentro del bloque de silla de montar durante la operación.

ma. 2009 1 – 27 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

BALDE
Un balde para propósitos generales se construye usualmente como un conjunto soldado de planchas
y piezas de fundición. El labio y la parte frontal inferior del balde son de aleación de acero fundido y
tratadas térmicamente. El cuerpo, dorso, costados superiores y puerta del balde, se fabrican de
planchas de acero. Los adaptadores removibles tipo Whisler junto a puntas de dientes
reemplazables, se fijan a la pieza de fundición del labio para penetrar el material del banco.
La puerta está abisagrada y sujeta con pestillo al cuerpo del balde. Un mecanismo de desenganche
controla la liberación de la barra del picaporte, permitiendo que la puerta bascule al abrirse. La barra
del picaporte mantiene la puerta cerrada durante la excavación. Amortiguadores de frenaje por
resortes cargados refrenan la acción de basculación de la puerta.

Figura 1-17: Conjunto del Balde

Manual No. 10791_SP 1 – 28 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

CANDADO
Los candados conectan los cables de levante a los extremos externos del balde mientras tanto
permiten movimientos longitudinales y laterales al mismo tiempo.

Figura 1-18: Candados Izquierdos y Derechos

ma. 2009 1 – 29 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

DESENGANCHE DEL BALDE


El desenganche del balde es un cable de acero que activa el mecanismo de abrir la puerta del balde,
está accionado por un motor eléctrico mediante un reductor de engranajes, montado en la cercanía
del pié de la pluma.

Figura 1-19: Desenganche del Balde - Disposición General

Manual No. 10791_SP 1 – 30 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Sección 2
Operación

INFORMACION GENERAL
Esta sección del Manual ayudará en la operación de ésta máquina. Proporciona al operador la
ubicación y explicación de los controles, instrucciones para la operación de la máquina y ciertas
técnicas de maniobras. En todo el contenido de esta sección y en el resto del Manual, el uso de los
términos “IZQUIERDA, DERECHA, ADELANTE y ATRAS”, se refieren a ubicaciones de la máquina
vistas por el operador, sentado en la butaca del operador en la cabina.
La operación segura de la máquina minimiza retrasos de producción y daños costosos al equipo.
Estudie cuidadosamente y siga todos los procedimientos recomendados en este Manual. Las pautas
de seguridad están destinadas a prevenir la ocurrencia de accidentes y se entregan para el interés
de todo el personal de la mina. La seguridad total depende del uso del buen juicio y la observancia
por todo el grupo de la mina. Vea la Sección 1de éste manual, precauciones específicas de
seguridad.

OPERACION CERCANA A LINEAS ELÉCTRICAS

PELIGRO: ¡ALTO VOLTAJE! Las siguientes precauciones deberán ser


cumplidas por cualquiera que opere alrededor o cercano a las
líneas de distribución eléctrica y líneas de transmisión.

Trabajar en la vecindad de líneas eléctricas representa un grave peligro y se debe tomar


precauciones especiales. Para los propósitos de este manual estamos considerando que la totalidad
de la máquina o su carga, en cualquier posición que pueda alcanzar, esta dentro de la distancia
mínima especificada por las regulaciones locales, estatales y federales.
Las prácticas de operación segura requieren que Ud. mantenga la máxima distancia posible de los
cables y nunca viole los espacios mínimos.
Antes de trabajar en la vecindad de líneas de energía, tome siempre las siguientes precauciones:
• Siempre contacte a los propietarios de las líneas de energía o el servicio de electricidad más
cercano, antes de comenzar a trabajar.
• Ud y el representante del servicio eléctrico deben determinar en conjunto, qué precauciones
específicas deben ser tomadas para garantizar la seguridas.
• Es responsibilidad del usuario y del servicio eléctrico, velar para que se tomen todas las
precauciones necesarias.
• Considere a todas las líneas como líneas de energía y trátelas como si estuvieran energizadas,
aun cuando se sepa que la energía está cortada y el cable está visiblemente a tierra.
• Retarde el ciclo de operación. El tiempo de reacción puede ser demasiado lento y las distancias
pueden estar mal estimadas.
• Advierta a todo personal en tierra, que se mantenga todo el tiempo alejado de la máquina.
• Use a un señalero para que guíe la máquina en espacios estrechos. La única responsibilidad de
ésta persona es observar la aproximación de la máquina a las líneas de energía. El señalero
debe estar en comunicación directa con el operador y el operador debe prestar estrecha atención
a las señales.

ma. 2009 2–1 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

PELIGRO: ¡ALTO VOLTAJE! Pueden ocurrir la muerte o lesiones si


cualquier parte de la máquina entra en la distancia mínima de una
línea de potencia energizada, especificada por las regulaciones
locales, estatales y federales.

Manual No. 10791_SP 2–2 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

ASIENTO DE LOS OPERATORES

DESCANSABRAZOS AJUSTABLE

Figura 2-1: Posición de Ajustes del Descansabrazo

ma. 2009 2–3 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

DESCANSAPIES AJUSTABLE

Figura 2-2: Componentes del descansapies


La inclinación del descansapies puede ser ajustado horizontalmente hasta 20 grados en incrementos
de 5 grados. La inclinación del descansapies es posicionado usando una clavija pulsadora de
liberación rápida.
Para ajustar la inclinación, pararse a la izquierda del asiento del operador. Levantar las barras del
descansapies para aliviar su peso desde la clavija de bloqueo de inclinación. Remover la clavija
presionando el botón de la clavija y deslizandolo hacia afuera. Levantar o bajar el cojinete del
descansapies a la inclinación deseada. Usar las escotaduras amarillas y las flechas para determinar
cuales orificios están alienados para la clavija de bloqueo. Los orificios están alineados cuando la
flecha esta centrada en una escotadura amarilla. Ajustar la inclinación para alinear uno de los cinco
orificios, insertar la clavija. Bajar el cojinete del descansapies hasta cuando se asiente en la clavija
bloqueadora.
La elevación del descansapies puede ser ajustado mientras se esta sentado en la silla. Existen
cuatro ajustes de altura. Antes de ajustar la elevación del descansapies, asegurar que la clavija de
bloque de inclinación este completamente en su lugar.
Para elevar la altura del descansapies, levantar la aleta de levante. Cuando el descansapies ha
alcanzado la altura deseada, bajar la aleta de levante hasta que el gancho de cerradura haya
enganchado el pestillo de ajustes de levante.
Para bajar la altura del descansapies, elevar la aleta de levante. Presionar en la parte frontal del
pestillo de ajuste de altura. Lentamente bajar la aleta a la altura deseada. Soltar el pestillo de ajuste
de altura, entonces bajar la aleta de levante hasta que el gancho del pestillo enganche el pestillo de
ajuste de levante.

Manual No. 10791_SP 2–4 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

CONTROLES
El operador debe familiarizarse con la máquina y sus controles de operación. La figura inferior
representa la ubicación general de los controles en la máquina.
Los controles de Operación se agruparán como controles primarios y secundarios, dependiendo de
su ubicación. Los controles primarios son aquellos ubicados en la cabina del operador y los controles
secundarios son aquellos ubicados en la sala de máquinas.
Las descripciones enunciadas deberían familiarizar al operador con la ubicación y uso funcional de
cada uno de los controles. Los términos izquierda, derecha, adelante y retroceso, indican las
direcciones con el operador sentado en la cabina, mirando hacia adelante y con la pluma
extendiendose sobre el frente de las orugas

CONTROLES DE OPERACIÓN PRIMARIA

ma. 2009 2–5 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

CONTROLES SOBRE LA CONSOLA IZQUIERDA

Figura 2-3: Consola Control Izquierda

Manual No. 10791_SP 2–6 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

JOYSTICK IZQUIERDO

El Joystick Izquierdo controla el empuje / bocina / desenganche de balde y propulsion. Es la manilla


vertical montada en el descansabrazo izquierdo del asiento del operador. Al soltarla, el interruptor
volverá a neutral, accionada por resorte.
Durante la operación normal, al empujar el joystick hacia adelante, se extiende el mango del balde
hacia el banco. Moviendo el joystick hacia atrás, recogerá el mango y el balde hacia la máquina. La
posición neutral entre las posiciones empuje y recoger, se define por un seguro que se percibe
facilmente. El rango del movimiento se controla variando la distancia del joystick, al desplazarlo
desde la posición neutral (centro). Totalmente hacia adelante o hacia atrás, determina la máxima
velocidad al mango. Moviendo el joystick a neutral, causará una acción de frenaje, haciendo mas
lento el empuje o recogida del mango. Invirtiendo el joystick, causará la detención del movimiento y si
el joystick se mantiene en esa posición, cambiará la dirección del movimiento.
Con el interruptor de transferencia de propulsión en la posición PROPULSAR, empujando el joystick
adelante, hará que la oruga izquierda se desplace hacia adelante. Tirando el joystick atrás, hará que
la oruga izquierda se desplace en la dirección opuesta. El movimiento empuje/recoger se bloquea
eléctricamente cuando la máquina está en el modo propulsar.
DESENGANCHE DEL BALDE
El desenganche del balde es parte de la funcion del joystick izquierdo. Al mover el joystick izquierdo
hacia la derecha activara el mecanismo de desenganche del balde, la cual suelta la barra del pestillo.
El desenganche del balde es operacional durante la totalidad del rango del movimiento de empuje.
BOCINA DE SEÑALES
El mover el joystick izquierdo hacia la izquierda activara la bocina de señal. La bocina de señales es
operacional durante la totalidad del rango del movimiento de empuje.
BOTÓN DE INICIO
Al presionarlo, energizará el sistema de accionamiento. La luz del sistema preparado se apagará.
ENERGÍA PLC ENCENDIDO
Una luz verde que indica el estado del PLC.

ma. 2009 2–7 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

TEMPERATURA GABINETE ACCIONAMIENTO


Una luz verde que indica temperatura en el gabinete de accionamiento si está muy alta ni muy baja.
SECUENCIA INCOMPLETA
Una luz roja que indica una secuencia incompleta de los eventos de arranque.
SISTEMA PREPARADO
Una luz verde que indica que el sistema de accionamiento esta listo para iniciar, pero aún no
iniciado.
SECUENCIA DE FASE
Una luz verde que indica que la secuencia de fase está bien en la energía de admisión.
FALLA TIERRA AUXILIAR
Una luz verde que cuando enciende, indica que no existe falla a tierra en la energía auxiliar. Si la luz
está apagada, alerte a un electricista tan pronto sea posible.
FRENO DE LEVANTE
Un interruptor selector usado para instalar o soltar el Freno de Levante.
FRENO DE EMPUJE
Un interruptor selector usado para instalar o soltar el Freno de Empuje.
FRENO DE GIRO
Un interruptor selector usado para instalar o soltar el Freno de Giro.
FRENO DE PROPULSIÓN
Un interruptor selector usado para instalar o soltar el Freno de Propulsión.
SELECTOR UNIDAD HVAC
Interruptor de 3 posiciones usado para elegir la unidad de aire acondicionado No.1, No. 2, o ambos.
TEMPERATURA
Un reóstato usado para controlar la temperatura en la cabina de los operadores relativo al modo de
operación selecciónado.
CONTROL SISTEMA HVAC
Interruptor selector de 4 posiciones usado para elegir el modo de operación del sistema HVAC.
VELOCIDAD VENTILADOR HVAC
Interruptor selector de 3 posiciones usado para controlar el volumen de aire movido por el sistema.
LUCES DE CABINA
Un interruptor de reductor de luz es usado para controlar la luminosidad de las luces de la cabina
dentro de la cabina del operador.

Manual No. 10791_SP 2–8 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

CONTROLES SOBRE LA CONSOLA DERECHA

Figura 2-4: Consola Control Derecha

ma. 2009 2–9 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

JOYSTICK DERECHO

El Joystick derecho controla el levante/giro y propulsion. Es la manilla vertical montada en el


descansabrazo izquierdo del asiento del operador. Se usa para controlar los movimientos de levante,
giro y el movimiento de la oruga derecha de la máquina. La posición del interruptor de transferencia
de propulsión determinará si éste controlará el movimiento de levante o el movimiento de la oruga.
Con el interruptor de transferencia de propulsión en la posición excavar, al empujar el joystick
adelante bajará el balde, tirando el joystick hacia atrás, lo levantará. La posición neutral entre las
funciones de subida y bajada se define por un seguro que se percibe facilmente. La velocidad del
movimiento del balde se controla variando la distancia del joystick, moviendolo desde la posición
neutral (centro). La posición totalmente adelante o atrás, le dan máxima velocidad al balde.
Moviendo el joystick a neutra causará una acción de frenaje, haciendo mas lento el movimiento de
subida o bajada. Invirtiendo el joystick, causará la detención del movimiento y, si se mantiene en esa
posición, cambiará la dirección del movimiento.
NOTA: Cuando el joystick derecho es usado en el modo de levante/descender, el interruptor es un
switch de retorno de resorte. Esto es, al soltarlo, volverá a la posición neutral.
El mover el joystick derecho hacia la izquierda desde la posicion neutral causara que la maquina gire
hacia la izquierda. Moviendo el joystick a la derecha causará que la máquina gire a la derecha. El
movimiento de giro es operacional durante todo el rango del movimiento de subida o bajada del
balde. El rango de aceleración de giro es controlada por la variación del joystick moviendose desde
la posición neutral. Al llevar el joystick a la posición neutral, no detendrá el movimiento de giro sino
que permitirá que la máquina gire por inercia. Para detener o cambiar la dirección, el joystick de
control se mueve pasando del punto neutral a la posición opuesta. El rango de desaceleración se
controla variando la distancia del joystick cuando se mueve desde la posición neutral a la dirección
opuesta.
Con el interruptor de transferencia de propulsión en la posicion propulsar, al empujar la palanca
hacia adelante, causará que la oruga derecha se mueva hacia adelante. Tirando la palanca hacia
atrás, causará que la oruga derecha se mueva en dirección opuesta. El movimiento de levante queda
trabado electricamente cuando la máquina está en la modalidad propulsión.
NOTA: Cuando el JOYSTICK derecho es usado en el modo de giro el interruptor es un switch de
retorno de resorte.

Manual No. 10791_SP 2 – 10 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA


El botón detener máquina/parada de emergencia está ubicado en la consola derecha del operador.
Se usa para remover la energía desde los movimientos de la máquina luego que los movimientos
han sido detenidos de forma normal. Un segundo propósito del botón es parar la máquina bajo
condiciones de emergencia operacional. Pulsando el botón se activará simultáneamente frenado
eléctrico y frenado mecánico inmediato. Por lo tanto, éste botón debiera usarse sólo si el operador
intenta un áspero frenado de todos los movimientos. Si la máquina está en movimiento, la energía
permanecerá en los movimientos por unos pocos segundos para posibilitar el frenaje eléctrico. Si la
máquina está en movimiento o detenida, éste botón energizará rápidamente la barra colectora DC a
un voltaje aproximado a cero, después del tiempo de demora.

PRECAUCIÓN: PRESIONANDO ESTE BOTÓN CUANDO CUALQUIER


TRANSMISIÓN ESTÉ EN MOVIMIENTO, PUEDE RESULTAR EN
COMPONENTES DAÑADOS.

INTERRUPTORES LIMPIADOR DE PARABRISAS


Los interruptores limpiador de parabrisas controlan el arranque y detención así como la velocidad de
los limpiadores.

BOTÓN DE DETENCIÓN DE CONTROL


El botón de detención de control está ubicado en la consola derecha del operador. Normalmente, se
usa para desenergizar los controles luego que la máquina haya sido detenida en forma segura
colocando todos los controles en neutral.
La activación de éste botón cuando los movimientos están activos, causará automáticamente que
todos los movimientos se frenen eléctricamente a una detención y, cuando el movimiento haya
alcanzado menos de un 5% de velocidad, instale todos los frenos mecánicos. Si los movimientos ya
están detenidos, se instalarán los frenos y la energía es quitada inmediatamente. Un interruptor
similar está ubicado en el panel frontal del gabinete de control del PLC, que puede usarse durante
pruebas de la máquina.

PELIGRO: EL OPERADOR NUNCA DEBE ABANDONAR EL ASIENTO DEL


OPERADOR SIN ANTES PRESIONAR EL BOTÓN DE CONTROL
DE DETENCIÓN. No es protección suficiente para prevenir daños
a la máquina y/o riesgos personales, accionar solo los frenos
mecánicos con los interruptores individuales.

BOTÓN REINSTALAR CONTROL

PRECAUCIÓN: Éste no es un sistema de reinstalación automatico. Todos los


controles deben ser retornados a neutral antes de presionar el
botón reinstalar control.

El botón reinstalar control está ubicado en la consola derecha del operador. El botón restablece el
control a todos los movimientos si no existen fallas adicionales. Éste botón no estará operativo hasta
haber activado el control de arranque de la energía principal.

ma. 2009 2 – 11 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Si ocurre una falla de control que detenga un movimiento, se detendrán automáticamente todos los
movimientos juntos. En ese momento el operador debiera instalar todos los frenos. Si la falla se soluciona,
el movimiento puede reinstalarse presionando éste botón. Si la falla no se soluciona, los movimientos sin
falla pueden restablecerse presionando éste botón para permitir a dichos movimientos reposicionarse a sí
mismos..

COMPRESOR DE AIRE
Un interruptor selector de 3 posiciones se usa para seleccionar el compresor comienzo,
functionamiento or apagar.

INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA EXCAVAR/PROPULSAR


El interruptor de transferencia excavar/propulsar se usa para cambiarse entre las dos modalidades
primarias de operación de la máquina. La modalidad actual de operación se indicará en la Pantalla
de Exhibición de la Pantalla del Operador.
¡IMPORTANTE!
• EN EL MODO EXCAVAR, LOS CONTROLES DE PROPULSAR ESTÁN DESACTIVADOS.
• EN EL MODO PROPULSAR, LOS CONTROLES DE EXCAVAR ESTÁN DESACTIVADOS.
El procedimiento recomendado para transferir desde levante a propulsión es llevar todos los
movimientos a una detención controlada por el operador. Gire el interruptor de freno de levante a la
posición INSTALAR y luego presione el botón de control de detención. Gire el interruptor de
transferencia desde EXCAVAR a PROPULSAR. Cuando el indicador en la pantalla del operador
muestre que la transferencia se ha completado, gire el interruptor de freno de propulsión a soltar.
CALEFACTOR DE ESPEJOS
El interruptor calefactor de espejos está en la consola de control derecha y tiene 2 posiciones. Se
usa para activar el mecanismo de calentamiento de los espejos externos de la cabina del operador.
BOTÓN APAGAR ENERGÍA PRINCIPAL
El botón apagar energía principal está ubicado en la consola derecha del operador. Se usa solo para
quitar inmediatamente la energía desde las transmisiones, en caso de una emergencia eléctrica que
involucre la falla de un componente o por incendio.

PRECAUCIÓN: AL PRESIONAR EL BOTÓN “APAGAR ENERGÍA” MIENTRAS SE


ESTÁ EN MOVIMIENTO, INSTALARÁ INMEDIATAMENTE LOS
FRENOS MECÁNICOS Y CORTARÁ EL ALTO VOLTAJE DE
ENTRADA DESDE LAS TRANSMISIONES. ESTA ACCIÓN PUEDE
RESULTAR EN DAÑOS A LOS COMPONENTES. También
resultará en la incapacidad de potenciar la bajada de voltaje de la
barra colectora DC a un valor menor. Éste voltaje decaerá
lentamente, tomándose varios minutos.

BOTÓN DE CIERRE DE CONTINUIDAD A TIERRA


El botón de cierre de continuidad a tierra se usa para desactivar el interruptor que suministra la
energía a la máquina. Cuando la máquina está operando, este botón debería usarse para detener la
máquina, sólo cuando sea necesario quitar la energía a la máquina.

Manual No. 10791_SP 2 – 12 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

La activación de éste botón cuando los movimientos están activos, causará automáticamente que
todos los movimientos se frenen eléctricamente a una detención y, cuando el movimiento haya
alcanzado menos de un 5% de velocidad, instale todos los frenos mecánicos. Si los movimientos ya
están detenidos, se instalarán los frenos y la energía es quitada inmediatamente. Un interruptor
similar está ubicado en el panel frontal del gabinete de control del PLC, que puede usarse durante
pruebas de la máquina.
POSICIÓN DEL ASIENTO
Interruptor selector usado para desplazar el asiento de los operadores y las consolas hacia adelante o
atrás. Si el interruptor se mantiene activado, se continuará desplazando o hasta que el asiento alcance el
término de su trayecto.
RADIO/CASSETTE/CD
Una Radio AM/FM de calidad con sistemas de cassette y CD para el uso de los operadores está
conectado a parlantes en la cabina de los operadores..

ma. 2009 2 – 13 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

MONITOR DEL OPERADOR


Un Despliegue del Operador basado en un PC es utilizado para proveer al operador con un interfaz
con la maquina y sus areas funcionales. Desde ésta pantalla informacional, el operador puede hacer
entradas que afectan la operación de la máquina, monitorear los sistemas y hacerle ajustes al
sistema. A través de éste terminal de exhibición, el operador recibirá la información de las fallas
pertinentes, para identificar problemas potenciales y prevenir daños a la máquina.
El panel de despliegue es montado en un una asamblea de brazo articulado extendido desde la base
de la silla a la izquierda del operador. La pantalla monitora puede ser rotada a lo largo de los ejes
horizontales y verticales.

Manual No. 10791_SP 2 – 14 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

ÁREA DE EXHIBICIÓN E INDICADORES


El área de exhibición de la pantalla del monitor, es la gran área en el centro de la pantalla. Ésta área
es “sensible al tacto”. Toda información será mostrada en ésta área, tanto en formato de texto como
de íconos visuales. Los botones e íconos que aparecen en pantalla responderán al tocar la pantalla
en el área indicada del ícono.
Éstos íconos y botones reaccionarán al activar la pantalla, la activación de un interruptor o por la
información exhibida pertinente al ícono. Los interruptores y botones serán descritos en las páginas
siguientes, bajo el tópico de pantalla en los cuales aparecen.
Los indicadores en el área de la porción inferior de la pantalla, son indicadores y sensores los cuales
indican funcionalidad de la pantalla del operador y su interfaz con el controlador del PLC de la
máquina. Éstos no tienen efecto en el uso operacional de la máquina.
Todos los controles de la máquina se pueden encontrar en el panel de la pantalla del Operador
sensible al tacto o en las Consolas de Control, a la izquierda y la derecha del asiento del operador.

PANTALLAS DE EXHIBICIÓN
La exhibición del Título de la Pantalla aparece cuando se arranca inicialmente la máquina.

Figura 2-5: Pantalla de Inscripción


La informacion proporcionada en el area central de la pantalla de la máquina es especifica.

ma. 2009 2 – 15 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Figura 2-6: Pantalla de Lenguajes


Esta pantalla permite el lenguaje utilizado en las pantallas sea reajustado.

Figura 2-7: Icono de Pantalla


Esta pantalla muestra los iconos utilizados en todas las pantallas en el sistema.

Manual No. 10791_SP 2 – 16 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Figura 2-8: Alarmas Activas


La Pantalla Alarmas Activas mostrará una lista de toda alarma activa y falla que se ha iniciado en la
máquina y que no ha sido REINSTALADA. Cuando una alarma o falla ha sido detectada, éste
mensaje permanecerá visible Y NO SERÁ removido de ésta pantalla hasta que sea REINSTALADA.

Figura 2-9: Nuevas Alarmas


Cuando nueva alarma es producida, esta es mostrada en una ventana aparte en la parte superior de
cualquier pantalla. Se borrada cuando no hay alarmas activas, el usuario va a la una de las otras
pantallas de alarma, o cuando el usuario pulsa la X al lado de la línea.
NOTA: Es importante recordar que los mensajes que aparecerán en ésta pantalla, ya no son
mensajes de alarma activa. Aparecerán todos los mensajes desde el momento de la última
reinstalación.

ma. 2009 2 – 17 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Figura 2-10: Ayuda de Alarmas


La Pantalla Ayuda de Alarmas puede ser obtenida desde cualquier pantalla de mensaje de alarma,
en cualquier momento. Esta pantalla mostrará ampliada información relacionada con el sistema de
alarmas en su máquina.

Figura 2-11: Enrollar Cable/Apretar Eje Central

Manual No. 10791_SP 2 – 18 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

La pantalla Enrollar Cable/Apretar Eje Central se selecciona para hacer ajustes en el eje central o
para cambiar cualquiera de los cables principales de la máquina. Esta pantalla se activará en la
modalidad apretar eje central. Si se desea intentar enrollar cable, se debe hacer una selección en los
botones de la parte baja izquierda del área de exhibición.
NOTA: Antes de hacer cambios entre las diferentes modalidades de operación, se debe presionar
el botón Desactivar Modalidad Elegida.
Se proporcionan interruptores para la activación/desactivación de los frenos de levante, empuje y
giro, junto con indicadores de condición, mostrados bajo los interruptores de freno. Esta pantalla
ayuda en el correcto enrollado de los cables sobre los tambores y permite un control total de los
movimientos del tambor.

Figura 2-12: Ayuda Enrollar Cable / Apriete Eje Central


Esta Pantalla proporcionará ampliada información en el enrollado de cables y apriete del eje central.

ma. 2009 2 – 19 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Figura 2-13: Límites de Calibración


La Pantalla de Calibración se usa para instalar los variados límites requeridos para controlar los
movimientos de la máquina.
En esta pantalla se puede encontrar los interruptores para los frenos de levante, empuje y giro, junto
con los indicadores de estado de cada uno.

Figura 2-14: Ayuda para Límite de Calibración


Esta pantalla proporcionará información ampliada sobre el proceso de calibración.

Manual No. 10791_SP 2 – 20 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Figura 2-15: Contador de Fallas / Horas Operativas


La pantalla Contador de Fallas/Horas Operativas le dá al operador información realativa al número
de fallas que han ocurrido desde la última REINSTALACIÓN. También las horas operativas totales.

Figura 2-16: Pantalla Menú PLC


Esta pantalla activará a otras pantallas, las cuales se usan para monitorear varias unidades dentro
de los gabinetes PLC.

ma. 2009 2 – 21 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Figura 2-17: Pantalla Típica Temperatura Rodamientos

Figura 2-18: Pantalla del Operador


La pantalla del operador es la principal herramienta de información operacional que es visible para el
operador de la máquina durante el uso diario de esta maquina. Los controles disponibles en esta
pantalla proporcionaran a el operador la información necesaria para ver "a primera vista" el estado
de los dispositivos requeridos para la excavación y de hacer cambios en el control de configuración.
La lectura de la presion de aire puede ser encontrada en el area de estado en la parte inferior de la
pantalla.

Manual No. 10791_SP 2 – 22 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

PANEL DE CONTROL DE LUBRICACIÓN


La fila superior de éste panel consiste de un grupo de luces indicadoras. Una luz roja indicando que
el sistema tiene una falla y una luz verde indicando que la energía para el sistema es proporcionada
a cada sistema independiente de lubricación (A, B & C). Se usan interruptores independientes para
dar energía a cada sistema y como un medio de aislarlos de la energía eléctrica. También se usan
para reinstalar las fallas de lubricación. Estos interruptores están normalmente activados. Tambien
se proporcionan botones para lubricación manual.

SISTEMA DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS


Los incendios en los equipos para minería de superficie se producen típicamente por fallas en el
equipamiento eléctrico, o por la combustión de fluídos inflamables. El tiempo entre el inicio del
incendio y sus detección, es crítico. La detección y extinción temprana de un incendio, minimizan los
peligros al personal, daños al equipo, detenciones y pérdidas de producción. El sistema opcional de
extinción de incendios en ésta máquina es suministrado e instalado por una fuente externa. Haga el
favor de referirse a los sistemas del fabricante para mantenciones e información de los repuestos.

ma. 2009 2 – 23 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Manual No. 10791_SP 2 – 24 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Sección 3
Especificaciones De La Máquina

ESPECIFICACIONES TÍPICAS DE LA MÁQUINA


Éstas especificaciones describen los aspectos mecánicos principales de una pala 495HR standard
de Bucyrus International, Inc. controlada por IGBT Acutrol. La máquina es totalmente giratoria,
montada sobre orugas y equipada para operar desde una fuente de potencia de corriente alterna.
NOTA: Éstas son especificaciones típicas de la máquina.
Tabla 3-1: Pesos
(libras) (kilogramos)
Peso de Trabajo (c/Balde) 3,011,000 1,365,728
3 3
Balde (73 yd , 56 m ) 170,000 77,110
Contrapeso 667,000 302,546
Peso Neto, menos Contrapeso y Balde 2,174,000 986,109

Tabla 3-2: Equipamiento del Extremo Frontal


Pluma Soldada, Acero Resistente al Impacto
Poleas de Punta Pluma Gemelas con Ranuras, Endurecidas a Fuego
Diámetro Poleas de Punta Pluma 96” 243.84cm
Poleas Eje de Carga Gemelas con Ranuras, Endurecidas a Fuego
Diámetro Poleas Eje de Carga 72” 182.88cm
Diámetro Mango del Balde 34” 86.36cm
Espesor de Pared Mango del Balde 3” (nominal) 7.62 cm

Tabla 3-3: Características de Cables


# Cables Diámetro Tipo Construcción
Levante 2 2 3/4” 69.88mm Doble Gemelo 6X37
Empuje 1 2 1/2” 63.5mm Solo Dóblese 6X37
Recoger 1 2 1/2” 63.5mm Solo Dóblese 6X37
Desenganche Balde 1 3/4” 19.1mm Solo 6X37
Suspensión Pluma 4 3 1/4” 82.6mm Ecualizados Cable Estructural

ma. 2009 3–1 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Tabla 3-4: Dimensiones y Rangos de Trabajo


US Métrico
Carga Útil da Balde (toneladas nominales) 110 tons 100 tonnes
Capacidades de Baldes (rango) 40-82 yd3 30.6-61.2 m3
Longitud de la Pluma 67' 20.4 m
Ángulo de la Pluma 43° 43°
Longitud Efectiva del Mango del Balde 35’-10” 10.9 m
Longitud Total del Mango del Balde 47’ 14.3 m
A: Altura de Descarga 33’ 10.0 m
A1: Altura de Descarga a Radio Máximo 28’-3” 8.6 m
B: Radio de Descarga - Máximo 71’ 21.6 m
C: Altura de Corte - Máximo 60’-3” 18.0 m
D: Radio de Corte - Máximo 82’ 25.0 m
E: Radio a Nivel del Suelo 52’-11” 16.1 m
G: Altura Libre @ Poleas Punta Pluma 68’ 20.7 m
H: Radio Libre @ Poleas Punta Pluma 64’-9” 19.7 m
I: Radio Libre @ Estructura Giratoria 29’-11” 9.1 m
J: Altura Libre - Estructura Giratoria al Suelo 11’-11” 3.6 m
K: Altura de la Estructura “A” 45’-7” 13.9 m
N: Nivel Visual desde Cabina del Operador 30’ 9.1 m

D
H

K 495HR

N
A1 A

mdim495
I E
B

Manual No. 10791_SP 3–2 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

PESOS ESTIMADOS GENERALES DE COMPONENTES

PRECAUCIÓN: Estos son solo pesos estimados. Contacte a su servicio


representativo de Bucyrus International para el peso exacto de
componentes en su máquina especifica antes de
aparejamiento y levantamiento.

MAQUINARIA INFERIOR

Peso C/Uno
Cantidad (Libras U.S.)
Estructura Transporte 1 191,430
Buje del Eje 1 280
Riel Inferior 9 570
Riel de Empuje 9 170
Adapatador Freno Propulsión 2 370
Freno Propulsión 2 650
Maza Freno Propulsión 2 60
Motor Propulsión 2 4,500
Ventilador Motor Propulsión 2 210
Montaje de Tuberia del Motor de Empuje 2 185
Proteccción del Motor de Propulsión 2 60
Acoplamiento 2 130
Cadenas de Oruga 2 244,000
Zapatos de la Oruga 47 2,500
Conjunto de Orugas - Taller 2 128,500
Estructura de la Oruga 2 74,750
Caja Engranajes Propulsión 2 15,840
Rueda Tensora 2 5,800
Eje, Rueda Tensora 2 1,150
Bloque de Ajuste 4 370
Rodillos de Carga 8 2,020
Eje, Rodillos de Carga 8 550
Rodillo de Carga Trasero 2 3,800
Eje, Rodillos de Carga Trasero 2 700
Tambor, de Transmisión 2 7,120
Ensamblaje del Eje de Transmisión 1 4,330
Eje, de Transmisión 1 3,370
Camisa del Eje Central 1 9,100
Mordaza Superior Dividida Eje Central 1 380
Golilla de Empuje de la Columna Central 1 400
Ensamblaje Tuerca de Cierre, Eje Central 1 1,470

ma. 2009 3–3 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

MAQUINARIA SUPERIOR

Peso C/Uno
Cantidad (Libras U.S.)
Pata Frontal Estructura “A” 1 23,000
Pata Trasera Estructura “A” 2 6,650
Motor de Engranajes 2 610
Conjunto Winche Auxiliar 1 3,575
Pasador Pie de Pluma 2 600
Riel Superior 2 500
Caja Engranaje Planetarios de Giro 1 10,600
Conjunto Eje Piñón de Giro 2 1,980
Eje Piñón de Giro 4 1,460
Soporte Rodamiento de Giro 4 230
Rodamiento Eje de Giro 4 100
Adaptador Freno de Giro 2 270
Freno de Giro 2 490
Motor de Giro (sin Tacómetro) 1 3,600
Motor de Giro (con Tacómetro) 1 3,600
Piñón Accionamiento de Empuje 1 170
Eje 2° Intermedio de Empuje 1 2,000
Engranaje 2° Intermedio de Empuje 1 2,640
Acoplamiento Eje Motor de Empuje 1 150
Estructura de Empuje 1 11,500
Protección Piñón de Empuje 1 280
Tapa Caja Engranaje de Empuje 1 2,700
Protección Engranaje Superior de Empuje 1 170
Tapa Engranaje de Empuje - Inferior 1 340
Tambor de Empuje 1 12,800
Engranaje Recto Tambor de Empuje 1 4,970
Eje 1° Intermedio de Empuje 1 130
Engranaje 1° Intermedio de Empuje 1 1,080
Freno de Empuje 1 500
Adaptador Freno de Empuje 1 270
Motor de Empuje 1 4,000
Estanque de Lubricante de 300 Galones 1 780
Articulación Giratoria de Aire 1 150

Manual No. 10791_SP 3–4 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Maquinaria Superior (Cont.)

Peso C/Uno
Cantidad (Libras U.S.)
Ensamblaje de Anillo Colector 1 230
Alojamiento, Delantero 1 140
Alojamiento, Trasero 1 140
Caja Engranajes Planetarios Levante 1 35,500
Piñón de Levante 2 1,650
Soporte Rodamiento Piñón de Levante 2 460
Protección Maquinaria Levante - Inferior 1 2,000
Protección Maquinaria Levante - Trasera 1 940
Protección Maquinaria Levante - Frontal 1 1,300
Protector de engranajes del malacate con cubierta 1 200
Alojamiento Rodamiento Levante 2 3,200
Tambor de Levante 1 27,000
Cruceta de Levante 1 16,000
Engranaje Tambor de Levante 1 11,000
Pedestal de Levante - Mano Derecha 1 8,320
Pedestal de Levante - Mano Izquierda 1 8,700
Enfriador de Aceite Levante 1 2,650
Motor de Levante 1 15,000
Freno de Levante 1 1,350
Adaptador Freno de Levante 1 500
Maza Freno de Levante 1 210
Acoplador Flexible del Engranaje 1 1,270
Soplador 1 700
Placa adaptadora del soplador del malacate 1 260
Protector del acoplamiento del malacate, montaje y 1 300
soldadura
Escalera de Abordaje 1 5,250
Escalera de abordaje izquierda 1 2,950
Conjunto Filtro Sala de Máquinas 2 1,330
Estructura Giratoria 1 161,600

ma. 2009 3–5 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

EXTREMO FRONTAL

Peso C/Uno
Cantidad (Libras U.S.)
Pluma (Sola) 1 148,450
Ensamblaje de Amortiguador de Pluma 1 6,630
Conjunto Polea Punta Pluma 1 16,500
Eje Punta Pluma 2 1,040
Polea Punta Pluma 2 5,050
Conjunto Bloque de Caballete 1 25,010
Casquillo del forro de la bancada 2 1,290
Buje de Eje Cargador 2 100
Collarin de Mordaza 2 110
Eje de Carga 1 4,880
Conjunto Eje de Carga 1 5,110
Cuerdas, Extranjero Suministrado 1 14,600
Cable Suspensión 4 2,750
Ecualizador Suspensión - Mano Derecha 1 2,400
Ecualizador Suspensión - Mano Izquierda 1 2,400
Ensamblaje Soldado del Mango 1 48,620
Mecanismo Tensor de Empuje 1 11,210
Guía Tensor de Empuje 1 2,160
Tornillo Sinfin Tensor de Empuje 1 610
Alojamiento Engranaje Tensor de Empuje 1 490
Barra Tornillo Tensor de Empuje 1 4,520
Media Polea de Empuje 1 1,920
Cilindro Tensor de Recoger 2 150
Guía Tensor de Recoger 1 500
Distribuidor y Detención Recoger 1 2,100
Poleas de Empuje 2 2,600
Candado 2 5,230
Pasador, Candado a Balde 2 530
Pasador, Polea del Candado 1 370
Poleas de Candado 1 730

Manual No. 10791_SP 3–6 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Extremo Frontal (Cont.)

Peso C/Uno
Cantidad (Libras U.S.)
Conjunto del Balde:
Balde Completo con Revestimiento 1 142,000
Incluye
Cuerpo del Balde con Revestimiento 1 108,000
Barra Picaporte 1 1,180
Palanca Picaporte 1 500
Amortiguadores de Frenaje 2 1,750
Tirante de Inclinación 1 3,170
Compuerta del Balde y Montaje con Pestillo 1 28,000
Compuerta del Balde con revestimiento 1 25,750
Compuerta del Balde Soldada 1 23,450
Dientes del Balde 9 210
Adaptador del Diente 9 830

ma. 2009 3–7 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Manual No. 10791_SP 3–8 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Sección 4
Operación De La Máquina

VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE


Antes del arranque, inspeccione la máquina para asegurarse que está lista para ser puesta en
operación. Omitir esta revisión rutinaria podría resultar en pérdidas de tiempo innecessarias. Por
ejemplo: una fuga de aceite no detectada podría resultar en una caja de transmisión seca,
conduciendo eventualmente a un desgaste excesivo o la destrucción de un engranaje, rodamientos
trancados u otros problemas mecánicos. Alambres cortados en los torones de los cables de levante,
de empuje, de recoger o en los cables estructurales, si no se detectan, podrían producir severos
desperfectos o daños a la máquina o a la unidad de carga. Unos pocos minutos gastados
inspeccionando la máquina, a menudo resultan en un considerable ahorro en tiempo y eficiencia de
la máquina. La Sección 4 de éste Manual, contiene listas de revisiones reproducibles, para ayudar a
mantener un registro y asegurar que las revisiones estándar sean ejecutadas.

ma. 2009 4–1 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

INSPECCION A NIVEL DEL SUELO ALREDEDOR DE LA MAQUINA


Revise las siguientes áreas diariamente, durante la inspección general caminando alrdedor:
1. Revise las áreas bajo y alrededor de las orugas por signos de pérdidas de aceite. Si se ve solo
gotas, la fuga es mínima. Determine el punto de fuga y deje nota de ello en su informe. Si
detecta una poza de aceite, determine la fuente y tome acciones correctivas inmediatas.
Determine si herrajes sueltos, juntas defectuosas, una combinación de ambas o un problema
similar son los responsables. Apriete el herraje o reemplace las juntas defectuosas.
2. Revise las cadenas de oruga por uniones o pasador de cierre faltantes, excesivo pandeo,
zapatas quebradas u otro deterioro. Revise el nivel de aceite en la caja de engranajes
planetarios de propulsión. Agregue aceite si es necesario.
3. Revise si hay rocas, suciedad u otros desechos en la cremallera de giro y protectores de los
piñones que interfieran con la operación de la máquina. Inspeccione que la película de
lubricante de la cremallera de giro y de los rodillos sea la apropiada.

PELIGRO: ¡ALTO VOLTAJE! EL CABLE ELECTRICO DE LA MAQUINA


LLEVA UN VOLTAJE LETAL. Manipule el cable de una manera
aprobada con guantes de goma apropriados y ganchos o tenazas
aislados.

4. Inspeccione visualmente el cable eléctrico de transmisión por si tiene cortes, abrasiones u otros
daños.
5. Inspeccione visualmente la parte exterior de la sala de máquinas por si hay daños o evidencias
de fugas internas.
6. Inspeccione si hay daños, desgaste o necesita ajustes, el mecanismo de abrir el balde, cable,
pestillo y herrajes asociados.
7. Inspeccione la puerta del balde, los herrajes y amortiguadores, por evidencias de daño o
excesivo desgaste.
8. Inspeccione los puntos de fijación del balancin, sistema electrohidráulico de tensado de cable
recoger y el mango del balde, por evidencia de daños y excesivo desgaste y una adecuada
lubricación.
9. Inspeccione si el amortiguador de la pluma está bien asegurado y no presenta daños.
10. Inspeccione la rigidez de los dientes y adapatadores del balde así como su excesivo desgaste.
11. Inspeccione si los candados hay daños, desgaste y evidencia de una adecuada lubricación.
12. Revise tanto los cables de trabajo como los cables estructurales de la pluma por si existen
torones rotos o zoquetes sueltos.

Manual No. 10791_SP 4–2 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

INSPECCIONES A BORDO DE LA MAQUINA


Revise diariamente las siguientes áreas a bordo de la máquina:
1. Inspeccione visualmente el nivel de aceite o evidencia de fugas, en las cajas de engranajes de
giro, empuje y levante. Repárelas o haga el servicio que se requiera.
2. Inspeccione visualmente toda la maquinaria por evidencias de pernos, tuercas o abrazaderas
sueltos o con deterioro inusual. Repárelas segun sea necesario.
3. Inspeccione visualmente una buena película de lubricación en los engranajes abiertos de giro,
empuje y levante y buena lubricación desde el sistema automático de distribución de lubricante.
4. Inspeccione visualmente el desgaste de los cables de levante y empuje, su lubricación y
evidencias de distorsión en los torones cercano a los alojamientos del tambor.
5. Revise el nivel de aceite del compresor de aire. Rellene si es necesario.
6. Mire el nivel de suministro de lubricante en los lubricadores del sistema de aire y de lubricación.
7. Inspeccione las estaciones de bombeo de la central automática de lubricación, por signos de
fallas. Revise el suministro de lubricante y rellene los tanques si es necesario.
8. Inspeccione visualmente evidencias de daños, desgaste u condición de sobrecalentamiento en
los conjuntos de freno de giro, empuje y levante.
9. Revise la limpieza en la cabina del operador, la condición visual de los controles y la ubicación
de equipo especial que pudo ser requerido por el sitio de la mina. Revise el libre movimiento de
todos los controles operativos. Debieran moverse libremente, sin entorpecimientos.
10. Limpie las ventanas de la cabina del operador.
11. Inspeccione todos los pasillos y escaleras y asegúrese que no existan obstáculos o fluidos,
creando peligro a la seguridad.
12. Asegurese que las escaleras externas y/o escala(s), estén elevadas y bien almacenadas.
13. Ejecute la lubricación manual de los siguientes puntos de lubricación:

Polea de Amortiguación de Empuje OGL - 1 Boca


Pasadores de Candados OGL - 6 Bocas
Pasadores del Balde OGL - 2 Bocas
Rodillo Guía Cable Abrir Balde OGL - 1 Boca
Camisa Palanca del Pestillo OGL - 1 Boca
Pasadores Cables Estructurales OGL - 4 Bocas
NOTA: Información detallada sobre el apropiado servicio de estos componentes se puede
encontrar en las Secciones 3 y 4 de este Manual.

ma. 2009 4–3 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

ARRANQUE, OPERACIÓN Y PARADA


ARRANQUE DE LA MÁQUINA
Al arrancar la máquina por primera vez, o iniciarla luego que la máquina ha estado en servicio por
algun tiempo, los procedimientos son escencialmente los mismos.
1. Ejecute todas las revisiones de pre-arranque listadas al inicio de ésta sección del manual.
2. Asegúrese que todas las escaleras de acceso estén en su posición elevada y ancladas.
3. En el gabinete de control AC (parte de MCC) vea que el interruptor UPS esté en la posición ON.
En el gabinete de control de motores, vea que todos los interruptores estén en posición ON.
4. En la cabina de operador, chequar que todos los interruptores esten ajustados en posicion y
que los joysticks esten en posicion neutral.
5. Use la siguiente secuencia para arrancar la máquina.
a. Verifique que la luz de falla a tierra auxiliar, una luz verde, esté encendida.

PRECAUCIÓN: Si la luz está apagada, avise rápidamente a un electricista. La


máquina puede operar con esa clase de falla, pero una segunda
falla podría causar daño o arriesgar la seguridad de la máquina.
La falla debe ser eliminada tan pronto sea posible.

b. Verifique que la luz de secuencia de fase, una luz verde, esté encendida. Indica que la
secuencia de energía de entrada es correcta. Si no lo es, la luz estará apagada y la
máquina no arrancará. El personal de mantención eléctrica debe corregir la secuencia.
NOTA: La luz también indica un desbalance de fase en la energía auxiliar, pérdida de fase o bajo
voltaje. Si ocurre una de ellas y la máquina está operando, sonará una alarma. Al sonar dicha
alarma se debe avisar a los electricistas, pero la máquina puede seguir operando.
c. Verifique que las luces de temperatura en el PLC y los gabinetes de accionamiento, de
color verde, estén encendidas. Si la temperatura es demasiado alta o demasiado baja, la
máquina no puede ser arrancada.
d. Verifique que la luz de la energía del PLC, de color verde, esté encendida.
e. Gire el interruptor de arranque del compresor de aire a la posición ON, si así está
equipada o seleccione uno de los múltiples compresores. (Para máquinas con botones en
vez de interruptores para controlar el compresor de aire, presione el botón de arranque).
f. Verifique que la luz del Sistema Listo, de color verde, esté encendida.
g. Presione el botón de INICIO del sistema. Al presionar este botón, la luz del Sistema Listo
se apagará y el sistema de accionamiento se energizará automaticamente.
h. Verifique que la luz de secuencia incompleta, de color rojo, esté apagada. Si está
encendida, llame a un electricista para reparar la secuencia.
6. Revise la correcta presión de aire en el manómetro. La máquina no puede ser operada hasta
que la presión de aire llegue al rango especificado.
7. Verifique nuevamente que los interruptores de freno estén en la posición instalados, los
joysticks estén en la posición neutral y que la presión de aire sea la correcta. Haga sonar la
bocina de señales y asegúrese que todo personal esté elejado de la máquina.
8. Gire el interruptor de transferencia de propulsión a la posición excavar. Cuando las luces de la
pantalla indiquen que el proceso esté completo, presione el botón de control de reinstalación
para activar los controles.
9. Gire los interruptores de freno de levante, empuje, giro y propulsión, a la posición soltar.
10. Activar brevemente los joystics de giro, empuje y levante para asegurar que cada movimiento
es operacional.

Manual No. 10791_SP 4–4 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

REINICIO LUEGO DE UNA FALLA ELÉCTRICA


Para reiniciar la máquina luego de que el sistema de control eléctrico haya entrado en una condición
de falla, proceda de la siguiente manera:
NOTA: Antes de reinstalar cualquiera o todos los movimientos, se deben cumplir las siguientes
condiciones:
a. Ninguna pantalla especial del monitor del operador estará activada.
b. Para movimiento levante/propulsión el interruptor de transferencia de levante/propulsión
está en la posición requerida, mediante el interruptor selector del modo del operador.
c. Los joystick de movimiento DEBEN estar en posicion neutral cuando estan siendo
reajustados.
d. El interruptor selector del freno mecánico del movimiento, debe estar en posición suelto.
1. Para fallas de límite de trayecto de levante o empuje, primero el movimiento se retardará y
luego se detendrá, pero los controles permanecerán activos. El poner el joystick en reversa
removera la falla y permetira la operacion continua.
2. Por una falla por elevación de la pluma, se parará el movimiento, pero los controles
permanecerán activos. El poner el joystick izquierdo en reversa removera la falla y permitira la
operacion continua.
3. Si la escalera de acceso es bajada mientras la máquina está en operación, se enviará un
mensaje de alarma al operador y los movimientos de giro y propulsión serán detenidos. Los
movimientos de levante y empuje, permanecerán activos.
Cuando la escalera de acceso vuelva a su posición, los movimientos pueden ser restablecidos
presionando el botón de control de reinstalación.
4. Para la mayoría de las otras fallas, la máquina se detendrá y se accionarán los frenos. En
dichas situaciones, los controles no se pueden reinstalar hasta que la falla haya sido corregida
por un electricista.

ma. 2009 4–5 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
La operación eficiente es escencialmente el resultado de la comprensión y aplicación de las técnicas
básicas de cada movimiento de la pala para lograr ciclos de carga rápidos, suaves y seguros. La
interrelación coordinada de los movimientos de levante, giro y empuje, resultarán en una operación
eficiente de la pala.
Cada movimiento se describe en los párrafos siguientes. El operador debe aprender cabalmente
cada movimiento, su propósito y cómo éste conocimiento puede ser aplicado en lograr ser un mejor
operador.
Al aprender el manejo de los controles, asegúrese que toda persona esté alejada de la máquina y
que exista un amplio espacio sin puntos peligrosos alrededor de ella, tales como zanjas, trincheras,
terraplenes y, que la máquina no quede demasiado cerca del frente de excavación o de resaltos
colgantes y grandes rocas.
Use el monitor de exhibición en la cabina del operador para ayudarse en la operación de la máquina.
El monitor permite que un gran número de mensajes se le envíen al operador desde todas las partes
del sistema de control. Éstos mensajes se concentran en cuatro categorías básicas:
1. Mensajes operacionales de rutina normal.
2. Solo alarmas.
3. Mensajes de parada retardada.
4. Fallas inmediatas y paradas.
Este monitor también permite la instalación de ciertos parámetros operacionales de la máquina.
Refiérase a un manual separado para conocer la operación del monitor de exhibición y de cómo el
uso apropiado de los mensajes del monitor son esenciales para la operación de la máquina.

Manual No. 10791_SP 4–6 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

MOVIMIENTOS DE LA MAQUINARIA

MOVIMIENTO DE LEVANTE
El movimiento de levante es controlado por el joystick derecho del operador. Instale el interruptor de
transferencia de propulsar en el modo EXCAVAR. Las orugas deberían estar posicionadas de forma
tal que la excavación se haga sobre la parte frontal de ellas. Mueva el joystick entre la subida y
bajada hasta “sentir” el desarrollo de los rangos de altura, profundidad y velocidad a los cuales se
mueve el balde. Practique la función de levante hasta poder detener el movimiento suavemente.

PRECAUCIÓN: Este joystick tambien controla el movimiento de giro, al movérlo


hacia la izquierda y la derecha.

ma. 2009 4–7 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

MOVIMIENTO DE EMPUJE
El movimiento de empuje es controlado por el joystick izquierdo del operador. Mueva el joystick para
empujar y recoger el mango del balde hasta “sentir” el desarrollo de los límites y velocidad del
movimiento.

PRECAUCIÓN: Este joystick también controla la bocina de señales y el cable de


abrir el balde.

Practique las funciones de empuje y recoger hasta poder detener el movimiento suavemente.
Combine las funciones de empuje y levante y practíquelas hasta alcanzar a lograr movimientos de
suave coordinación y consecuente efectividad de la máquina.

Manual No. 10791_SP 4–8 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

MOVIMIENTO DE PROPULSIÓN
El Movimiento de propulsion es controlado al poner el interruptor de transferencia de propulsion en el
modo de propulsion y moviendo el joystick hacia la derecha o izquierda. Para propulsar en la
direccion frontal, empujar ambos joystics al mismo tiempo. La velocidad aumenta en la medida que
las palancas se desplazan alejándose desde neutral. Para avanzar recto hacia atrás, tire al mismo
tiempo ambos joystick hacia atrás.
NOTA: Se debe presionar el botón de control de detención antes de que el interruptor de
transferencia de propulsión pueda ser activado.

PELIGRO: SE DEBE INSTALAR EL FRENO DE LEVANTE CADA VEZ QUE SE


USE EL MODO PROPULSAR

Figura 4-1: Propulsión - Recto Adelante /Atrás

ma. 2009 4–9 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

MOVIMIENTO DE GIRO
El movimiento de giro es controlado por el joystick derecho del operador. Para girar en cualquiera
dirección, mueva el joystick en la dirección de giro. Practique giros en cualquiera dirección hasta
“sentir” el desarrollo del arranque y la detención.
NOTA: El joystick tambien controla la subida y bajada del balde mediante los movimientos hacia
adelante y hacia atrás.

PELIGRO: Cada movimiento, levante o giro, es totalmente operacional,


durante el desplazamiento completo de los otros movimientos,
de principio a fin.

NOTA: Cuando este joystick se usa para propulsar la máquina, los movimientos de levante y giro
quedan electricamente bloqueados.

Manual No. 10791_SP 4 – 10 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

EL CORRECTO MOVIMIENTO DE GIRO


Un movimiento correcto de giro significa un control suave y eficiente del ciclo. El movimiento de giro
se inicia hacia la unidad de carga, cuando el balde está lleno y se ha alejado del banco.

PELIGRO: Pueden ocurrir daños extensivos al mango y al balde, si la


máquina se gira antes de que el balde se aleje del banco. El
movimiento de giro se inicia con una aceleración hasta un punto
óptimo, en donde la pala es inducida a detenerse sobre la unidad
de carga. La máxima eficiencia y el mínimo desgaste de la
maquinaria de giro, son el resultado directo del dominio del
movimiento de giro.

NOTA: Un mal movimiento de giro conduce a un control errático y a ciclos de giro ineficientes.

PELIGRO: Nunca se debe girar el balde sobre personal, cables de


transmisión, equipos eléctricos relacionados u otro equipo.
Cuando el balde está cargado, el desenganche accidental de la
puerta del balde podría resultar en la muerte o en serios
perjuicios al personal y daños extensivos a los equipos. Los
baldes vacíos pueden contener pequeños fragmentos de material
que son extremadamente peligrosos cuando caen desde alturas
considerables. En los movimientos largos de un balde vacío, lo
mejor es mantener la puerta abierta y bajarlo a un punto donde
permita movimientos sin golpear el suelo.

Para acelerar cualquier movimiento desde cero a la velocidad de trabajo, se requiere tiempo y
también, para desacelerar desde la velocidad de trabajo a cero. El tiempo gastado acelerando y
desacelerando el giro, representa la mayor parte del ciclo total de excavación. Por lo tanto, los arcos
de giro deben mantenerse en el mínimo para obtener máxima eficiencia operacional. Como ejemplo:
asumiendo que un giro de 90° conduce a una capacidad máxima de 100%, al aumentar el arco de
giro a 180° se reduce la capacidad a 70%, mientras que decreciendo el arco de giro a 45° se
aumenta la capacidad a 126%. Por o tanto, se debe usar por lo general, un arco de giro de 90° o
menor.

ma. 2009 4 – 11 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Los camiones deben ubicarse de forma tal que su eje central quede aproximadamente bajo o no más
que ligeramente fuera del paso del giro de la punta de la pluma. Esto reduce sustancialmente la
cantidad de maniobras requeridas por el operador al posicionar el balde para vaciarlo. Posicionando
la unidad de transporte fuera o dentro del paso de la punta de la pluma, hace necesario recoger o
empujar el mango del balde y el balde, lo cual rompe el ritmo natural del operador.
Se debe mantener el piso limpio y nivelado. Un buen operador siempre limpiará el piso antes de
moverse hacia el banco. El grado de limpieza y nivelación del piso es un requisito para una
operación segura y estable de la máquina y reduce los daños a las orugas y componentes
relacionados.

PELIGRO: Nunca se debe intentar el “Barrido” con la máquina. El barrido


consiste en bajar el balde al suelo y, usando el movimiento de
giro de la máquina para desplazar el balde de un lado a otro,
“barrer” el piso del banco. El balde, el mango del balde y las
estructuras de la pluma se pueden dañar con ésta práctica. Debe
usarse un tractor o cargador para ayudar al operador de la pala a
mantener el piso del banco limpio, en conjunto con la pala.

CONDUCCIÓN

• Para hacer un giro gradual adelante a la derecha, mueva el joystick IZQUIERDO (empuje) hacia
adelante y mantenga el joystick derecho (levante) en neutral.
• Para hacer un giro gradual adelante a la izquierda, mueva el joystick DERECHO (levante) hacia
adelante y mantenga el joystick izquierdo (empuje) en neutral.

Manual No. 10791_SP 4 – 12 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Cada vez que sea posible, los giros graduales se deben hacer en incrementos cortos de 15° to 20°
máximo. Avance en líena recta unas corta distancia (usualmente la 1/2 del largo de las cadenas de
oruga) para liberar las cadenas de oruga de piedras y otros escombros; luego, haga otro giro de 15°
to 20°. Continúe hasta completar el giro.
NOTA: Al maniobrar en material blando como arena, arcilla, etc., el incremento debe ser menor a
15°/20°, para minimizar el acopio de material en el paso de los rodillos de las orugas.
Se deben evitar los giros agudos para minimizar el acopio de material en el paso de los rodillos de
las orugas y la subsecuente alta carga sobre las cadenas de oruga y los componentes de propulsión
asociados.

ma. 2009 4 – 13 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

GIROS CONTRARELOJ

• Para hacer un giro cerrado a la derecha, mueva el joystick IZQUIERDO adelante y tire el joystick
DERECHO hacia atrás.
• Para hacer un giro cerrado a la izquierda, mueva el joystick DERECHO adelante y tire el joystick
IZQUIERDO hacia atrás.
Aunque es posible, se debe evitar dar giros cerrados, para minimizar la acumulación de material en
el paso de los rodillos de las orugas. Esto resulta en altas cargas en las cadenas de oruga y
componentes de propulsión asociados.

PRECAUCIÓN: Al usar el método contrareloj para girar, disponga de un ayudante


que pueda observar que el cable de transmisión no se trabe y/o
no sea arrancado de la máquina.

NOTA: La capacidad de la máquina de girar en forma cerrada, depende de la superficie en la que


se encuentre. Una superficie blanda hará que las orugas se entierren y la máquina se
atasque.

PRECAUCIÓN: Los frenos de propulsión se sueltan cada vez que cualquiera de


los joystick es movido desde neutral. Los frenos de propulsión se
accionan cuando ambos joysticks son retornados a neutral.

Manual No. 10791_SP 4 – 14 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Al mover la máquina en línea recta, propulsione adelante que es en la dirección del eje tensor para
reducir el esfuerzo en las cadenas de oruga y los mecanismos de propulsión. Cuando no sea posible
y propulsándose hacia atrás, asegúrese que el cable de transmisión esté alejado de la máquina y
siga las indicaciones del ayudante. La máquina debe ser girada a una posición tal, que el operador
enfrente la dirección de la trayectoria.
NOTA: Para girar cuando se avanza hacia atrás, requiere que los joystick sean posicionados en
dirección opuesta a la dirección actual en la que el giro toma lugar.
La máquina debe moverse acercandose al banco, en desplazamientos cortos y frecuentes, para
mantener la eficiencia de la excavación. Estos movimientos debieran ocurrir entre la carga de los
camiones.

POSICIONAMIENTO DE LA MAQUINA
Hay dos métodos básicos para posicionar una pala en el frente de trabajo del banco. El primer
método es el “método de retroceso”. El segundo, es el “método paralelo”. Ambos métodos son
aceptables y efectivos cuando se aplican correctamente.
MÉTODO DE RETROCESO
Al usar el método de retroceso, la pala es ubicada en el banco con la parte frontal de la máquina
girada directamente la cara de excavación. Los camiones son situados a ambos lados de la
máquina. El banco se trabaja hasta excavar un semicírculo de 180°. Al llegar al punto en que se
requiere un giro de 90° hacia cada lado para cargar un camión, la pala se mueve a un nuevo corte.

Mueva la pala recto a la izquierda a lo largo del banco. El operador debe instalar primero el freno
izquierdo. Retroceda la pala en incrementos, hasta que las orugas queden en un ángulo de 45°
respecto del recorrido original de excavación. Luego, retroceda recto la máquina, hasta que la oruga
derecha cruce la esquina del semicírculo excavado.

ma. 2009 4 – 15 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Trabe la oruga izquierda, avance hacia adelante girando las orugas en incrementos. Cuando la oruga
derecha quede en línea con la esquina del semicírculo, muévase hacia adelante y proceda a cargar
las unidades de transporte.
El método de retroceso minimizará el arco de giro y reducirá el tiempo de movimiento. Otras ventajas
son, una menor limpieza del pié del banco y un simplificado manejo del cable de transmisión y de la
canoa de dicho cable.
MÉTODO DE AVANCE PARALELO
NOTA: Si la máquina y los camiones no pueden ser instaladas como se describe mas abajo, el
método de avance paralelo, debería ser evitado.

Posicione las orugas de la pala paralelas al banco, con el borde interno del conjunto externo de las
zapatas de orugas, directamente en línea con el pié del banco.
Los camiones deben aproximarse a la pala desde el frente, haciendo un giro hacia afuera,
alejándose de la pala cuando las ruedas delanteras se aproximen a la oruga externa. El camión debe
detenerse en una posición que permita retroceder hacia el punto del banco para ser cargado.
Durante el ciclo de carga, el arco de giro no debiera exceder 90°. El tiempo entre terminar con un
camión hasta el primer ciclo de excavación del próximo, no debiera exceder el de cualquier ciclo
durante la carga.

INICIO DEL CICLO DE EXCAVACIÓN


El movimiento de empuje fuerza el labio del balde en el banco, al inicio del civlo de excavación. Es el
avance del empuje lo que permite que el labio del balde y la abertura frontal, penetrar en una
columna de material de suficiente sección transversal, llenar el balde rápidamente.

Manual No. 10791_SP 4 – 16 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Figura 4-2: Fuerce el Labio del Balde dentro del Banco


Existe una relación directa entre la profundidad de empuje del embanque de tierra y la distancia a la
que el balde debe ascender al embanque para llenar el balde. Mientras mas profunda la "mordida",
mas rápido se llenara el balde, a condición de que la fuerza de levante es suficiente para cortar la
columna de material. Tan pronto como el balde este lleno, retractarlo del embanque y girar la
maquina para llenar el camión.
La penetración de empuje sólo debe ser veloz solo en el arco de entrada y subir a medida que el
balde entra al banco. Esto permitirá la máxima excavación posible cerca de la base del banco. Esto
es de particular ventaja cuando se excava material suelto o dinamitado. A mayor fuerza de levante y
acometida de empuje, el tiempo de llenar el balde será más rápido en el ciclo de excavación. La
acometida de empuje debe mantenerse para sujetar el balde en el banco mientras se eleva. Un
beneficio adicional de una correcta acometida de empuje y fuerza de levante es que la resistencia
vertical opuesta del material del banco, tiende a tener un efecto de “apisonamiento” en la abertura
frontal del balde, minimizando los vacíos y produciendo mayores cargas en el balde.

ma. 2009 4 – 17 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

En cada pase, es importante que toda la cara de corte del balde contacte al banco. Un corte total del
frente junto a una profunda penetración al banco resultará en un balde lleno con menor cantidad de
levante. Un corte parcial, aún con profunda penetración al banco, requiere una mayor subida y tiende
a dejar vacíos en el balde. Esto puede exigir pases adicionales para llenar un camión.

La penetración superficial en el arco de entrada al banco y su levante, no es efectiva ni eficiente. El


corte raso solo escurre material dentro del balde produciendo vacíos y se hace necesario pases
adicionales mientras tanto se acelera el desgaste del labio.
NOTA: Mordida profunda = Tiempo de Llenado Rápido

Manual No. 10791_SP 4 – 18 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Figura 4-3: Variables sobre la Penetración del Balde


Para una máxima efectividad, la excavación debería tener lugar bajo la punta de la pluma. Si es
necesario, se debe mover la máquina cercana a la cara del banco, en vez de extender el mango del
balde. Extenderse por material, tiene como resultado baldes a medio llenar y gasto excesivo de
tiempo en empuje y recogida. Tenga cuidado de no dañar las poleas de la pluma cuando opere
cercano a una pared alta.

ma. 2009 4 – 19 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Figura 4-4: Excave con el balde bajo la Punta de la Pluma


Sobre empujar con el balde abajo puede resultar en levantar la pluma. Esta acción de palanca puede
causar daños a los componentes. Empujar en exceso el balde en el banco, hace mas lento su
proceso de carga, con lo cual se reduce la eficiencia de la máquina.

ENGANCHANDO EL BANCO
Para hacer uso máximo de la tracción del cable de levante, la elevación del balde debe hacerse lo
más cercano a la vertical posible. El balde debe entrar al banco casi abajo y atrás de la punta de la
pluma. El corte real debe comenzar unos grados atrás de una línea vertical imaginaria desde el
frente de las poleas de la punta de la pluma. Un correcto enganche del banco logra la máxima fuerza
de levante, en línea con el corte. Cuando el balde está muy alejado, la penetración al banco será
mínima, y la fuerza de levante y empuje se opondrán una a la otra en vez de trabajar en conjunto.

Figura 4-5: Enganche el Banco bajo la Punta de la Pluma

El promedio de la capacidad del balde de la pala, es la medida en yardas cúbicas de la capacidad


rasa. Al excavar, se puede obtener una mayor o menor carga que la capacidad promedio,
dependiendo del tipo de material. Una operación eficiente puede medirse por el número de cargas de
balde requeridas para cargar un camión. Cuando la capacidad del balde es correctamente
dimensionada a la capacidad del camión, no menos de tres ni más de cinco baldes llenos se
debieran necesitar para cargar un camión. Factores como el mal dimensionamiento de los camiones
al tamaño del balde, mala fragmentation del material, etc. también deben considerarse.

Manual No. 10791_SP 4 – 20 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

En todo tipo de excavación, un operador hábil debe controlar prudentemente la profundidad de corte
y la necesidad de fuerza de levante deseada. A veces, se encuentran casos de excavación que
necesitan de movimientos de levante y empuje para maniobrar alrededor de obstrucciones por
acumulaciones o sobretamaño del banco, en vez de intentar levantar el blanco completo.

Figura 4-6: La Fuerza de Levante es opuesta a la Fuerza de Empuje

PELIGRO: Mantenga el frente de excavación evitando un deslizamiento el


cual pueda causar un accidente. Examine el frente de excavación
buscando si hay grandes peñones, rocas, o material congelado
que pudiera deslizarse y causar un accidente. Evite el material
colgante.

El operador experto no atasca el balde en el banco repetidamente, ni sostiene dicha condicion. La


expectativa de vida de la maquinaria y los cables de levante está en directa relación con la habilidad
del operador en evitar atascamientos. Cada vez que encuentre dicha condición, retroceda el
movimiento de levante, recoja el balde, o haga ambas. Evite la condición de atascamiento todo el
tiempo.

Figura 4-7: Haga uso efectivo de la fuerza de levante

ma. 2009 4 – 21 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

PELIGRO: No suspenda un balde vacío o cargado en el aire por largos


períodos de tiempo, con los frenos instalados. Si la máquina va a
estar inactiva o desatendida por cualquier período de tiempo,
baje el balde al piso. La omisión de hacer esto puede producir
lesiones o la muerte de cualquier personal que se encuentre bajo
el balde.

Para una producción más eficiente mientras se espera por un camión, el balde debería cargarse
desde el punto más lejano. Cuando el camión está posicionado, la excavación debería comenzar
cercana a dicha unidad de transporte, trabajando progresivamente alejándose del camión. Ésta
técnica ahorra tiempo al permitir ciclos de carga suaves y cortos y eliminando excesivos movimientos
de giro, empuje y recoge.

LIMITACIONES EN PENDIENTES
Aunque es altamente recomendable que la máquina trabaje en terreno nivelado, para la mayor
productividad posible y una prolongada vida de sus componentes, sin embargo, se aceptan
operaciones limitadas en pendientes de hasta 8%, con solo mínimos efectos adversos.
NOTA: Es importante recordar la diferencia entre Porcentaje de Pendiente y Grados !!!!

Figura 4-8: Pendiente vs. Grados

Manual No. 10791_SP 4 – 22 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

Figura 4-9: Límites del rollover y de la operación

ma. 2009 4 – 23 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

MATERIAL EXCAVADO
Es importante que el operador no solo sepa de los controles sino que reconozca otros aspectos de
las operaciones mineras. Lo principal entre éstos es el tipo de material a ser excavado. Juega un
gran papel en la eficiencia general de la máquina.
Los materiales se pueden dividir dentro de cuatro categorías básicas:
1. Fácil Excavación. Esta categoría incluye todos los materiales sueltos, de flujo libre, tales como
arena y depósitos de grava, materiales apilados tales como piedra fina molida, finos minerales,
finos de carbón y cualquier material similar. Usualmente, el balde obtendrá cargas colmadas.
2. Excavación Mediana. Esta categoría incluye solo a los materiales que pueden ser excavados
de su lecho natural sin tronadura y que se rompen en bloques con algunos vacíos. Dichos
materiales incluyen arcilla, tierra seca, mezcla de arcilla y grava, grava con algo de piedras,
ciertos tipos de minerales y carbón. El balde generalmente obtendrá una carga total, con
llenado aumentado por la tendencia natural del material a fragmentarse cuando se enfrenta con
el labio del balde y los dientes.
3. Excavación Dificil. Incluídos en esta categoría están los materiales que necesitan tronadura,
con resultado de buena fragmentación pero dejando grandes bloques los cuales producen
vacíos. Piedra caliza, yeso, esquistos, grava cementada, tierra húmeda, arcilla y ciertos tipos
de mineral y sobrecarga, caen dentro de ésta categoría. El balde promediará menos que una
carga total, debido a la resistencia contra el flujo del material y vacíos provocados por el
material en bloques.
4. Excavación Muy dificil. Esta categoría incluye a todos los materiales que requieren de
tronadura pesada y produce fragmentación irregular. La taconita, granito, esquisto laminar,
ciertos tipos de caliza y sobrecargas conglomeradas, caen en esta categoría. El balde
promediará una carga considerablemente menor a una carga completa, debido a grandes
bloques y a la acción de trabamiento del material que bloquea el llenado.

REVISIONES DE LA OPERACIÓN
Durante la operación de la pala hay varias cosas que considerar, relativas a la seguridad y una
eficiente operación de la máquina.
1. Verifique ruidos inusuales en los motores, pérdidas de potencia o fallas para responder a los
controles.
2. Verifique sonidos inusuales y sobrecalentamiento de rodamientos, en la maquinaria de levante,
empuje, giro y propulsión.
3. Evite pandear los cables de levante, lo cual podría permitir que los cables se crucen en el
tambor o saltarse una ranura.
4. Revise frecuentemente el manómetro de aire e investigue inmediatamente si hay una caída en
la presión de aire. Corrija toda fuga de aire.
5. Durante la propulsión, revise el engrane del tambor de transmisión en las zapatas de la cadena
de orugas y ajuste las cadenas para corregir cualquiera alineación impropia.
6. Al operar funciones auxiliares, tal como maniobrar, revise cualquiera tendencia de los controles
a trabarse o caerse. Revise y corrija cualquier problema en la primera oportunidad.

Manual No. 10791_SP 4 – 24 ma. 2009


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

SUGERENCIAS DE OPERACIÓN
Las siguientes sugerencias son recordatorios de los “que hacer” y “que no hacer” relacionados con la
operación de la excavadora:
• Enganche correctamente el banco.
• Cargue con la técnica de pases sucesivos.
• Mantenga limpio el piso del banco.
• Aplique un apropiado control de levante.
• Haga un uso efectivo de la fuerza de levante.
• Aplique un apropiado control de empuje.
• Fuerce el labio del balde dentro del banco en el arco de entrada.
• Empuje el balde entro del banco para una penetración profunda.
• Haga un corte total del frente para ciclos rápidos de carga.
• Excave bajo la punta de la pluma.
• Haga ciclos de giro suaves y seguros.
• Mantenga los arcos de giro dentro de 90°.
• Ubique apropiadamente los camiones.
• Mantenga los frentes de trabajo libres de salientes.
• Cada vez que pueda, avance hacia adelante en vez que hacia atrás.
• Muévase frecuentemente hacia el banco.
• Excave sobre el extremo del eje tensor de las orugas cada vez que sea posible.
• Haga giros graduales al propulsarse.
• No suspenda un balde cargado por un tiempo prolongado.
• No opere demasiado cerca del material.
• No opere con dientes faltantes en el balde.
• No atasque los movimientos de levante y empuje.
• No se extienda en busca de material.
• No se extienda para alcanzar los camiones.
• No sobre empuje y levante la pluma o la máquina.
• No haga cortes parciales del frente.
• No haga penetración superficial al banco.
• No haga giros erráticos.
• No gire sino hasta que el balde se aleje del banco.
• No gire con baldes llenos o vacíos sobre personal o equipamientos.
• No “barra” el piso del banco.
• No haga giros agudos al propulsarse.
• No haga traslados largos e ineficientes.
• No exceda arcos de giro mayores a 90°.
• No ubique los camiones dentro o fuera del arco de giro de la punta de la pluma.
• Mantenga adecuada distancia entre el frente de excavación y las poleas de la pluma.
• No permita que el balde contacte las cadenas de oruga.

ma. 2009 4 – 25 Manual No. 10791_SP


Bucyrus International, Inc.

495HR Palas Eléctricas para Minería

DETENIENDO LA MÁQUINA
1. Regresar los joysticks izquierdos y derechos a su posicion central y ajustar los interruptores de
freno.
2. Después que todos los movimientos estén detenidos y los frenos instalados, presione el botón
de control de detención. Esta acción le quitará la energía a las unidades de control y accionará
los frenos. Los controles quedarán inoperativos.
3. Para detener la máquina completamente y quitar la energía de las transmisiones, presione el
botón de ENERGÍA APAGADA en la consola derecha del operador.

DETENCIÓN
Cuando detenga la máquina al término de un turno, proceda de la siguiente manera:
1. Estacione la máquina sobre terreno firme en una posición donde no pueda ser dañada por un
deslizamiento, caída de rocas o inundación. En climas fríos, asegúrese que las cadenas de
oruga no se congelarán dentro del terreno.
2. Ponga el balde firmemente en el piso.
3. Asegurar que los joysticks izquierdos y derechos esten en posicion central.
4. Asegúrese que todos los interruptores de freno están en la posición INSTALADO.
5. Presione el botón de CONTROL DE DETENCIÓN. Todos los controles primarios deberían ser
desenergizados.
6. Para desenergizar las barras colectoras DC, presione el botón ENERGÍA APAGADA en la
consola de los operadores.
7. Ponga el interruptor del compresor de aire en la posición PARAR.
8. Cierre todas las ventanas y cierre todas las puertas de la cabina.

Manual No. 10791_SP 4 – 26 ma. 2009

También podría gustarte