Está en la página 1de 70

DOC022.61.00639.

JAN04

Conductivímetro
de laboratorio

© Hach Company, 1999, 2000. All rights reserved. Reservados todos los derechos. Impreso en Alemania. sd/ck 12/03 1ed Rev1
2
ÌNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD.................................................................................................. 5
ESPECIFICACIONES ............................................................................................................. 7

FUNCIONAMIENTO ......................................................................................................... 9

SECCIÓN 1 INTRODUCCIÓN ..................................................................................... 11


1.1 Desembalar el instrumento............................................................................................... 12
1.1.1 Accesorios estándar ................................................................................................ 12
1.2 Descripción del teclado .................................................................................................... 13
1.3 Zonas de visualización e iconos ....................................................................................... 15
1.4 Señales acústicas .............................................................................................................. 17

SECCIÓN 2 PREPARACIÓN DEL INSTRUMENTO ............................................ 19


2.1 Descripción del instrumento............................................................................................. 19
2.2 Conexión de la alimentación ............................................................................................ 19
2.3 Conexión de la sonda de conductividad ........................................................................... 20
2.4 Conexiones de impresora y ordenador ............................................................................. 20

SECCIÓN 3 FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO .................................. 23


3.1 Menú ”Setup“ (Configuración) ........................................................................................ 23
3.1.1 Desactivación y activación de la retención de la lectura......................................... 23
3.1.2 Selección de las unidades de temperatura .............................................................. 24
3.1.3 Desactivación y activación de la corrección de temperatura .................................. 24
3.1.4 Introducción del valor de corrección de temperatura ............................................. 25
3.1.5 Introducción del factor de corrección de TDS........................................................ 27
3.1.6 Selección de la temperatura de referencia .............................................................. 28
3.1.7 Ajuste de la hora ..................................................................................................... 29
3.1.8 Ajuste del mes y el día ............................................................................................ 29
3.1.9 Ajuste del año ......................................................................................................... 30
3.1.10 Transferencia automática de datos........................................................................ 31
3.2 Calibración del medidor ................................................................................................... 32
3.2.1 Calibración con un patrón conocido ....................................................................... 33
3.2.2 Calibración ajustando la constante de la celda (o célula) ....................................... 34
3.3 Ver calibraciones .............................................................................................................. 35
3.4 Measuring Total Dissolved Solids.................................................................................... 35
3.5 Medida de salinidad ......................................................................................................... 35
3.6 Medida de conductividad ................................................................................................. 36
3.6.1 Medida de niveles bajos de conductividad ............................................................. 37

3
ÌNDICE, continuación

3.7 Notas acerca del funcionamiento ...................................................................................... 37


3.8 Factores de conversión usuales ......................................................................................... 38
3.9 Teoría de funcionamiento ................................................................................................. 39

SECCIÓN 4 ALMACENAMIENTO Y RECUPERACIÓN DE DATOS .............. 43


4.1 Almacenamiento de las mediciones.................................................................................. 43
4.2 Recuperación de los datos almacenados ........................................................................... 44
4.3 Borrado de datos ............................................................................................................... 44
4.3.1 Borrado de puntos de datos individuales................................................................. 44
4.3.2 Borrado de todos los puntos de datos...................................................................... 45

SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO ................................................................................. 47


5.1 Limpieza de la sonda ........................................................................................................ 47
5.2 Mantenimiento del medidor.............................................................................................. 47

SECCIÓN 6 IMPRESIÓN/TRANSFERENCIA DE DATOS .................................. 49


6.1 Conexión a impresoras/ordenadores ................................................................................. 49
6.1.1 Conexión con el cable RS232 ................................................................................. 49
6.1.2 Conexión a una impresora....................................................................................... 49
6.1.3 Conexión a un ordenador personal.......................................................................... 51
6.2 Envío de datos a impresoras/ordenadores......................................................................... 52
6.2.1 Envío de los datos actualmente visualizados........................................................... 52
6.2.2 Envío de los puntos de datos recuperados............................................................... 53
6.2.3 Envío de todos los datos almacenados .................................................................... 53

SECCIÓN 7 LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE FALLOS .......................... 55


7.1 Introducción ...................................................................................................................... 55
7.2 Códigos de error................................................................................................................ 55
7.3 Cuestionario para la solicitud de reparación del medidor................................................. 56

INFORMACIÓN GENERAL .......................................................................................... 57


PIEZAS DE REPUESTO ....................................................................................................... 59
CÓMO CURSAR PEDIDOS.................................................................................................. 61
SERVICIO DE REPARACIONES ......................................................................................... 63
GARANTÍA............................................................................................................................ 64
CERTIFICACIÓN .................................................................................................................. 67

4
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Le rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar, de
instalar o de trabajar con este instrumento. Preste especial
atención a todas las indicaciones de peligro y advertencia, pues el
no hacerlo puede provocar lesiones graves al usuario o averiar el
equipo.

Para asegurar que no se deteriora la protección que ofrece este


equipo, no use o instale el mismo de manera diferente de la
especificada en este manual.

Uso de avisos de peligro


Cuando existan varios riesgos y peligros posibles, en este manual
se señalarán con los términos (Peligro, Atención, Nota) de
acuerdo con el nivel de peligrosidad.

PELIGRO
Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría causar la muerte o heridas graves.

ATENCIÓN
Señala una situación potencialmente peligrosa que puede provocar
heridas leves o menos graves.

NOTA
Introduce alguna información que ha de ser recalcada.

Rótulos de seguridad
Lea todas las etiquetas y rótulos que lleva el instrumento. Si no se
cumplen las indicaciones de los mismos podrían producirse
lesiones personales o averías del instrumento.

Si se encuentra este símbolo en el instrumento, consulte el


manual de instrucciones para información de seguridad y/o
funcionamiento.

SECCIÓN 2.2 Conexión de la alimentación

SECCIÓN 2.3 Conexión de la sonda de conductividad

SECCIÓN 2.4 Conexiones de impresora y ordenador

SECCIÓN 6.1 Conexión a impresoras/ordenadores

5
6
ESPECIFICACIONES
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Rango de medida:
Rango de conductividad 0 – 19,99 µS; 20 – 199,9 µS/cm;
200 – 1999 µS/cm;
2 – 19,99 mS/cm;
20 – 199,9 mS/cm
TDS 0 – 50,000 mg/L como NaCl
Salinidad 0 – 42 ppt (‰)
Temperatura de -10 a 105°C

Resolución:
Conductividad:
0.00 – 19,99 µS/cm 0,01 µS/cm
20.0 – 199,9 µS/cm 0,1 µS/cm
200 – 1999 µS/cm 1 µS/cm
2,00 – 19,99 mS/cm 0,01 mS/cm
20,0 – 199,9 mS/cm 0,1 mS/cm

TDS:
0,00 – 199,9 mg/L 0,1 mg/L
200 – 1999 mg/L 1 mg/L
2,00 – 19,99 g/L 0,01 g/L
20,0 – 50 g/L 0,1 g/L

Salinidad 0,1 ppt


Temperatura ±0,1°C

Precisión:
Conductividad ±0,5% del rango
TDS ±0,5% del valor de fondo de escala
Salinidad ±0,1 ppt (de -2 a 35°C)
Temperatura ±0,3°C de 0 a 70°C
±1,0°C >70 – 110°C

Factor de conversión para TDS: automático o ajustable por el


usuario

Compensación de temperatura:
Manual (coeficiente seleccionado por el usuario, % por °C) o
Automática (no lineal, basada en soluciones de NaCl
(cloruro de sodio))

7
ESPECIFICACIONES, continued

Pantalla: pantalla de cristal líquido (LCD) usual

Entradas: de 5 pins (con temperatura); alimentación de línea

Salidas: RS232 unidireccional


Requisitos de alimentación: 6 – 12 V c.c.; use la fuente de
alimentación externa de 115 o 230 V, 50/60 Hz, suministrada por
Hach o bien una alimentación proporcionada por el cliente, con
una salida de 50 mA, clavija de toma de corriente de 5,5 mm con
pin central de 2,5 mm.

Categoría de instalación: II

Deriva del instrumento: <40 µV/°C


Corriente de polarización de entrada: <±1 picoamp a 25°C;
±4 picoamp en toda la gama

Requisitos medioambientales: de 0 a 50°C a 85% de humedad


relativa sin condensación

Dimensiones: 15 x 25,4 x 8,37 cm (10,15 x 6 x 3,5 pulgadas)

Carcasa: resistente al agua (IP32), resistente a los productos


químicos

8
FUNCIONAMIENTO

PELIGRO
La manipulación de muestras químicas, estándares y reactivos puede ser peligrosa. Revise las fichas
de seguridad de materiales y familiarícese con los procedimientos de seguridad antes de manipular
productos químicos.

9
10
SECCIÓN 1 INTRODUCCIÓN
El conductivímetro sension7 (Figura 1) cuenta con una pantalla
de cristal líquido (LCD) digital usual que muestra
simultáneamente la temperatura y los resultados de la medición.
Este medidor está protegido contra las salpicaduras e incorpora
posibilidad de registro de datos [datalogging] y de comunicación
RS232 a un ordenador o impresora para la impresión de los
resultados.

Figura 1 Conductivímetro sension7

sension7

Conductivity

READ
exit enter

recall erase
7 store 9
8
cond TDS
4 sal 6
5
print time
1 3
2
cal setup
0 CE
review

El medidor puede emplearse para una amplia gama de


aplicaciones en el laboratorio. Con las sondas de conductividad
disponibles puede analizarse fácilmente la conductividad de
muestras de corrientes de agua, de muestras de aguas salinas, de
ácidos, de bases y de otras muestras acuosas.

Su microprocesador automatiza los procedimientos de


calibración y medición, complicados y que exigen mucho tiempo,
para muchas aplicaciones. La técnica de la calibración directa

11
SECCIÓN 1, continuación

permite realizar la calibración introduciendo valores de patrones


de calibración reales, eliminando así los ajustes repetidos de las
constantes de la celda (o célula). Hay disponibles patrones de
conductividad, patrones de TDS y accesorios.

El medidor está diseñado para no necesitar mantenimiento. Si se


ensucia, limpie la parte exterior pasando un paño húmedo. Utilice
un aplicador con punta de algodón para limpiar o secar los
conectores en el caso de que se mojen.

1.1 Desembalar el instrumento


Saque el instrumento y los accesorios de la caja de transporte e
inspeccione cada elemento para ver si han sufrido daños durante
el transporte. Compruebe que están incluidos todos los elementos
relacionados en la lista de contenidos. Si falta algún elemento, o
alguno está dañado, contacte con el Dpto. de Atención al Cliente
de Hach en Loveland, Colorado, para recibir instrucciones. El
número de teléfono gratuito para los clientes dentro de los
Estados Unidos es 800-227-4224. Los clientes de fuera de los
Estados Unidos deberán contactar con la oficina o distribuidor de
Hach encargados de su zona.

1.1.1 Accesorios estándar


• Manual de instrucciones
• Sonda de conductividad (K = 0,5 ±10%)
• Patrón de conductividad (1000 µS/cm)

12
SECCIÓN 1, continuación

1.2 Descripción del teclado


La Figura 2 ilustra el teclado del medidor. La Tabla 1 refleja la
descripción y funcionamiento de cada tecla.

Figura 2 Teclado del medidor sension7

Tabla 1 Las teclas y su descripción

Tecla Descripción
EXIT/Encendido- Enciende el instrumento; si éste está en un modo ”Reading“ (Medición), lo apaga.
Apagado [On-Off]
Cuando el icono del signo de interrogación está iluminado, actúa como tecla No o
Cancelar.
En el modo ”Setup“ (Configuración) retrocede un paso hacia el modo ”Reading“
(Medición).
Ejecuta las siguientes acciones y vuelve al último modo ”Reading“ (Medición):
• Salir de los modos ”Store“ (Almacenar), ”Erase“ (Borrar) o
”Recall“ (Recuperar)
• Interrumpir una calibración
• Salir de ver una calibración
Teclas flecha Para desplazarse entre las opciones del modo ”Setup“ (Configuración).
Para desplazarse por los puntos de datos en los modos ”Store“ (Almacenar) y
”Recall“ (Recuperar).
Para desplazarse por la opción de impresión o borrado de un punto de datos y de
todos los puntos de datos.

13
SECCIÓN 1, continuación
Tabla 1 Las teclas y su descripción (continuación)

Tecla Descripción
Tecla Acepta introducciones numéricas.
READ/ENTER
Cuando el signo de interrogación está parpadeando, actúa como respuesta ”SÍ“.
Cuando el número (o código) de configuración está parpadeando, permite al
usuario introducir una configuración.
Acepta la opción de configuración actual cuando esa opción está parpadeando.
Inicia una nueva medición cuando el medidor se ha estabilizado en el modo
”Display Lock Enabled“ (Retención de la lectura activada).
Tecla RECALL Llama a datos almacenados de las muestras (desde el modo
”Reading“ (Medición) solamente).
Tecla STORE Guarda la medición actual (visualizada) (desde el modo ”Reading“ (Medición)
solamente).
Tecla ERASE Borra los puntos de datos a los que se ha llamado.
Tecla COND Indica la conductividad de la muestra en los modos ”Reading“ (Medición) o
”Recall“ (Recuperar).
Tecla SAL Muestra la salinidad de la muestra en los modos ”Reading“ (Medición) o
”Recall“ (Recuperar).
Tecla TDS Indica los sólidos disueltos totales estimados en los modos ”Reading“ (Medición)
o ”Recall“ (Recuperar).
Tecla PRINT Envía los datos actuales o los datos recuperados a una impresora o un ordenador
por medio del puerto RS232.
Tecla TIME En el modo ”Reading“ (Medición) permite al usuario ver la hora y la fecha
actuales. En los modos ”Recall Data“ (Recuperar datos) y
”Calibration Review“ (Ver calibración) conmuta entre la hora y la fecha de la
medición almacenada.
Tecla CAL Para acceder al modo ”Calibration“ (Calibración) (desde el modo
”Reading“ (Medición) solamente).
Tecla REVIEW Para acceder al modo ”Calibration Review“ (Ver calibración) (desde el modo
”Reading“ (Medición) solamente).
Tecla SETUP/CE Para entrar en el modo ”Setup“ (Configuración) (desde el modo
”Reading“ (Medición) solamente) o para borrar una introducción numérica cuando
el icono del teclado está visualizado.

14
SECCIÓN 1, continuación

1.3 Zonas de visualización e iconos


La pantalla tiene dos zonas (o áreas) de visualización. La zona
superior muestra las mediciones o los valores de los patrones, el
modo operativo que se está utilizando, la temperatura de la
muestra, los códigos de error y la estabilidad de la lectura del
medidor. La zona inferior visualiza las teclas activas.

La Figura 3 muestra los iconos e indicaciones visualizados por el


medidor y la Tabla 2 describe cada elemento. Si la tecla de
encendido/apagado se mantiene pulsada durante varios segundos,
se visualizarán todos los iconos de la pantalla.

Figura 3 Elementos de la pantalla

1 2 3 4 5
6

7
36
CAL REVIEW Print setup All 8
35 RECALL Erase
Time Store Sample ? 9
34 Stabilizing... Slope Standard 10

33 11

32 12
31 13
ERROR
30 ! ? cm 14
(Off) Default 15
29 Date CF 16
TDS Sal mV
28 17
789
456 exit enter
27 123 18

26

25 24 23 22 21 20 19

15
SECCIÓN 1, continuación
Tabla 2 Principales elementos de la pantalla


Descripción
elemento
1 Indica que el medidor está en el modo ”Calibration“ (Calibración). Si el signo ? parpadea,
es preciso realizar la calibración.
2 Indica que el medidor se encuentra en el modo ”Calibration Review“ (Ver calibración).
3 Indica que los datos se están enviando a una impresora/ordenador.
4 Indica que se están borrando los datos a los que se ha llamado, que están en este
momento en la pantalla.
5 Indica que el medidor está en el modo ”Setup“ (Configuración).
6 Indica que todos los puntos de datos se están imprimiendo o borrando.
7 Zona numérica que muestra los números de ”Setup“ (Configuración), de
”Sample“ (Muestra) y de ”Standard“ (Patrón) cuando tales palabras aparecen a la
izquierda del número. Si aparece Standard (Patrón) es que el medidor está midiendo un
patrón de calibración.
8 Un signo de interrogación ? parpadeando y CAL indican que es preciso realizar la
calibración. También es una indicación para que se pulsen las teclas ENTER o EXIT.
9 Indica que el medidor está visualizando los datos a los que se ha llamado.
10 Indica que el medidor está visualizando o midiendo un patrón de calibración.
11 No corresponde.
12 Zona numérica que visualiza el valor medido de patrones y muestras.
13 Indica las unidades de medición.
14 Cuando se visualiza Default (Predeterminado), el medidor emplea el valor de
temperatura predeterminado para calcular la corrección de temperatura correspondiente
al valor de pH.
15 Unidades de temperatura (posibilidad de elegir entre °C y °F).
16 No corresponde.
17 Zona numérica que muestra el valor de temperatura.
18 No corresponde.
19 Indica que se ha pulsado una tecla inactiva y que no se permite su función.
20 Indica que la tecla ENTER está activa.
21 Indica que las teclas flecha están activas.
22 En el modo ”Setup“ (Configuración), indica que se está prefijando la fecha.
23 Indica que el valor visualizado es el valor de salinidad.
24 Indica que la tecla EXIT está activa.
25 Cuando se ve con el icono de ”Off“ (Apagado) significa que no se está utilizando la
compensación de temperatura.
26 Indica que la parte numérica de las teclas está activa.

16
SECCIÓN 1, continuación
Tabla 2 Principales elementos de la pantalla


Descripción
elemento
27 Indica que el valor visualizado es el valor de TDS.
28 Icono de ”Display Lock“ (Retención de la lectura). Se muestra con el elemento 29.
29 Indica si el ajuste de ”Display Lock“ (Retención de la lectura) o
”Temperature Compensation“ (Compensación de temperatura) está On (Activado) o
Off (Desactivado).
30 La conexión de la sonda es defectuosa o se ha conectado una sonda incorrecta.
Generalmente se visualiza con un código de error.
31 No corresponde.
32 Indica un problema de funcionamiento del medidor.
33 La palabra parpadeando indica que la señal de la muestra sigue sin ser estable. Cuando
deja de parpadear, la lectura es estable y puede registrarse.
34 Se utiliza con el icono ?. Pregunta al usuario si desea guardar los datos visualizados de la
muestra o la calibración que se acaba de llevar a cabo.
35 Se emplea en tamaño grande para indicar que se está prefijando la hora.
36 Indica que el medidor está en el modo ”Recall“ (Recuperar) y que los datos visualizados
son datos almacenados.

1.4 Señales acústicas


El medidor emitirá señales acústicas en los casos siguientes:

• Cuando se pulsa una tecla no funcional (un pitido).


• Cuando la retención de la lectura está activada y cuando se
alcanza la estabilidad de la medición durante el modo de
medición (tres pitidos).
• Cuando la estabilidad de la medición se alcanza durante el
modo de calibración, cualquiera que sea el ajuste de la
Retención de la lectura.

17
18
SECCIÓN 2 PREPARACIÓN DEL INSTRUMENTO

2.1 Descripción del instrumento


Este Conductivímetro de laboratorio sension7 está diseñado para
el uso en el laboratorio y funciona con alimentación de c.a. de
115/230 V.

El medidor mide conductividad en el rango de 0 µS a


199,9 mS/cm, TDS en el rango 0 – 50,0 g/l, salinidad en el rango
0 – 42 g/l y la temperatura de la muestra. Los resultados se
visualizan con corrección por temperatura usando la temperatura
de la muestra medida. Para indicar los valores de conductividad,
TDS y salinidad presione, respectivamente, las teclas COND, TDS
y SAL.

2.2 Conexión de la alimentación


Un adaptador de pins de 115 o 230 V c.a. sirve para conectar el
medidor a la línea de alimentación. Enchufe el extremo de los
pins del adaptador en el conector del medidor (véase la Figura 4)
y a continuación enchufe el adaptador en la toma de corriente.

Figura 4
Conector
de 5 pins

Cond

Conector Conector de
de 9 pins, RS 232 alimentación

19
SECCIÓN 2, continuación

2.3 Conexión de la sonda de conductividad


Conecte la sonda con conector de 5 pins a la entrada del medidor
haciendo coincidir los pins con los agujeros del puerto del
medidor. Empuje el conector hacia el instrumento.

2.4 Conexiones de impresora y ordenador


El medidor puede enviar datos a un ordenador o una impresora
por medio del puerto serie de 9 pins. El cable para la impresora
y el cable para el ordenador son diferentes. El cable para
impresora (Ref. 49503-00) es un cable de 9 pins a 25 pins (véase
la Figura 5) y el de ordenador (Ref. 48129-00) uno de 9 pins a
9 pins. Cerciórese de que utiliza el cable correcto.

Figura 5 sension7 - Conexión de la sonda

Conector de 25 pins
hacia la impresora

s
e
n
p
H

s
IS

io
E
m

n
e
te
r

Conector de 9 pins
hacia el medidor de
laboratorio

El medidor puede imprimir sobre impresoras serie sin necesidad


de adaptador. Para las impresoras paralelo se necesitan un
convertidor y un adaptador de cable. La impresora Citizen PN60
(Ref. 26687-00) precisa de un adaptador Citizen especial (que se
suministra con la impresora). Pulsando la tecla PRINT se envían
los datos actualmente visualizados a la impresora. Los datos
pueden ser una medición actual o bien datos recuperados.

Para enviar datos a un ordenador conecte el puerto serie de 9 pins


del medidor a un puerto serie de 9 pins del ordenador. Presione

20
SECCIÓN 2, continuación

PRINT para enviar los datos actualmente visualizados al


ordenador. Los datos pueden ser una medición actual o bien datos
recuperados.

21
SECCIÓN 2, continuación

22
SECCIÓN 3 FUNCIONAMIENTO DEL
INSTRUMENTO

3.1 Menú ”Setup“ (Configuración)


El menú de configuración del conductivímetro de laboratorio
sension7 permite al usuario seleccionar opciones para retención
de la lectura, unidades de temperatura, hora, fecha, factor de
corrección de temperatura, factor de cálculo de TDS y
temperatura de referencia.

Para acceder al menú ”Setup“ (Configuración) pulse la tecla


SETUP; aparecerán los iconos de las flechas indicando que hay
disponibles más opciones en el menú. Pulse la tecla flecha arriba
o la tecla flecha abajo para desplazarse hasta la opción que desee
y a continuación pulse ENTER.

Al utilizar el menú ”Setup“ (Configuración) la pantalla mostrará


un número en la zona numérica superior derecha indicando qué
opción se está cambiando. Estas opciones se describen en la
Tabla 3.
Tabla 3 Opciones de configuración de sension7

Número de
Descripción
configuración
1 Retención de la lectura ”On“ (Activada) o ”Off“
(Desactivada)
2 Unidades de temperatura (°C o °F)
3 Corrección de temperatura (conductividad
solamente) ”On“ (Activada) o ”Off“ (Desactivada)
4 Factor de corrección de temperatura
5 Factor de corrección de TDS
6 Selección de la temperatura de referencia
(20 o 25°C)
7 Hora del día (reloj de 24 horas)
8 Fecha (mm/dd)
9 Año (cuatro dígitos)
10 Función de impresión temporizada

3.1.1 Desactivación y activación de la retención de la lectura


La ”Setup 1“ (Configuración 1) es la opción ”Display Lock“
(Retención de la lectura). Esta característica detiene la
fluctuación del valor de la medición en la pantalla cuando la

23
SECCIÓN 3, continuación

lectura se ha estabilizado. El ajuste predeterminado es On


(Activado).

Cuando no se utiliza esta característica, el valor de la medición


puede seguir fluctuando y la pantalla mostrará el mensaje
Stabilizing... (Estabilizando...).

1. Desde el modo ”Reading“ (Medición), pulse SETUP.

2. Se visualizarán el icono de Setup (Configuración) y el


número 1 (parpadeando). Cambie el estado de
”Display Lock“ (Retención de la lectura) pulsando ENTER;
esta tecla cambia el ajuste entre Off (Desactivado) y On
(Activado). Cuando el ajuste está desactivado se visualizan el
icono de ”Display Lock“ (Retención de la lectura) y la
indicación Off (Desactivado). Cuando esta característica está
activada, aparece el icono de ”Display Lock“ (Retención de
la lectura) sin la indicación Off (Desactivado).

3. Cuando haya seleccionado la opción que deseaba, pulse EXIT


para volver al modo ”Reading“ (Medición) o bien pulse una
tecla flecha para desplazarse a otras configuraciones.

3.1.2 Selección de las unidades de temperatura


1. Desde el modo ”Reading“ (Medición), pulse SETUP.

2. Se visualizarán el icono de Setup (Configuración) y el


número 1 (parpadeando). Presione una vez la flecha arriba
para que el número de configuración pase a ser 2.

3. Cambie la unidad de temperatura presionando ENTER; esta


tecla cambia las unidades de temperatura entre °C y °F. La
unidad predeterminada es °C.

4. Cuando haya seleccionado la opción que deseaba, pulse EXIT


para volver al modo ”Reading“ (Medición) o bien pulse una
tecla flecha para desplazarse a otras configuraciones.

3.1.3 Desactivación y activación de la corrección de temperatura


Debido a que la actividad de los iones en las soluciones varía con
la temperatura, en las medidas de conductividad típicamente se
corrige la temperatura de la muestra. Para obtener medidas de

24
SECCIÓN 3, continuación

conductividad sin corrección de temperatura (p.ej., utilizando el


método del bote metálico con muestra de suelo), se debe
desactivar esta opción. Para las medidas típicas, el no tener en
cuenta los efectos de la temperatura puede provocar errores
significativos. La salinidad y los TDS siempre precisan de
compensación de temperatura. Para la compensación automática
de temperatura, la sonda que se suministra con el medidor mide
la temperatura con un termistor.

1. Desde el modo ”Reading“ (Medición), pulse SETUP.

2. En la pantalla aparecerán el icono de Setup (Configuración) y


el número 1 (parpadeando). Presione la tecla flecha arriba
hasta llegar al número de configuración 3.

3. Cambie el estado de la corrección de temperatura pulsando


ENTER; esta tecla cambia el ajuste entre On (Activado) y
Off (Desactivado). Cuando el ajuste está desactivado se
visualizan el icono del termómetro y la indicación
Off (Desactivado). Cuando esta característica está activada,
aparece el icono del termómetro sin el icono
Off (Desactivado).

Nota: Cuando el icono del termómetro y la indicación ”Off“


(Desactivado) aparecen en el modo ”Reading“ (Medición), el
instrumento no está corrigiendo la temperatura en la
conductividad medida.

4. Pulse EXIT para volver al modo ”Reading“ (Medición) o bien


una tecla flecha para desplazarse a otras configuraciones.
Nota: Las medidas de salinidad y TDS utilizan siempre lecturas de
conductividad con compensación de temperatura, incluso si esta
característica ha sido desactivada.

3.1.4 Introducción del valor de corrección de temperatura


Esta característica permite seleccionar una función de corrección
de temperatura lineal o no lineal. El coeficiente no lineal se ha
determinado a partir de mediciones realizadas con soluciones de
NaCl (cloruro de sodio) acuosas. Si se selecciona la función
lineal, la corrección de temperatura de los valores de
conductividad obtenidos tiene lugar automáticamente basándose
en el coeficiente de temperatura introducido y la temperatura de

25
SECCIÓN 3, continuación

referencia seleccionada. El valor por defecto del medidor para la


corrección de temperatura lineal es de 2% por 1°C.

La conductividad de las muestras que contienen otras sales o


iones puede cambiar a una velocidad diferente con la
temperatura. Esta velocidad depende de la temperatura de la
solución, de la concentración iónica y de la temperatura de
referencia seleccionada y debería determinarse
experimentalmente. Una vez determinado el valor de corrección
de temperatura, introdúzcalo empleando esta opción de
configuración.

Para que el medidor utilice un valor de corrección de


temperatura, la opción ”Temperature Correction“ (Corrección de
temperatura) debe estar activada (véase el Sección 3.1.3).

1. Desde el modo ”Reading“ (Medición), pulse SETUP.

2. Se visualizarán el icono de Setup (Configuración) y el


número 1 (parpadeando). Presione la tecla flecha arriba hasta
llegar al número de configuración 4.

3. Cambie el valor de corrección de temperatura pulsando


ENTER.

Nota: Si la función lineal está actualmente activa, el coeficiente de


corrección de temperatura aparecerá en la pantalla (p.ej.,
2,000%). Si está activa la función no lineal, la pantalla mostrará la
indicación NaCl.

4. Aparecerán el icono ? y, parpadeando, la indicación NaCl. Si


la función lineal está activa, vaya al paso 5; si no lo está,
pulse la tecla flecha arriba.

5. En la pantalla principal aparecerá el valor actual y el teclado


numérico se activará.

6. Introduzca el valor que desee utilizando el teclado. Al pulsar


una tecla numérica, empezará parpadear el marcador de
posición del dígito siguiente. Siga introduciendo los números
que desee. Pulse ENTER para aceptar el valor. Si comete un
error al introducir los números, pulse CE y empiece de nuevo.

26
SECCIÓN 3, continuación
Nota: Si el factor de compensación está fijado en 0,00%, no se
producirá la corrección de temperatura de las lecturas de
conductividad.

7. Presione EXIT para volver al modo ”Reading“ (Medición) o


bien una tecla flecha para desplazarse a otras
configuraciones.

La Tabla 4 muestra algunos coeficientes de temperatura típicos.


Tabla 4 Porcentaje de cambio de conductividad por grado C

Solución Porcentaje/°C
Agua ultrapura 4,55
Sal (NaCl) 2,125
NaOH 1,72
Amoníaco diluido 1,8810
HCl 10% 1,325
Ácido sulfúrico 5% 0,9698
Melaza 5,64

3.1.5 Introducción del factor de corrección de TDS


Esta opción de configuración permite al usuario seleccionar una
conversión lineal o no lineal de conductividad a TDS. Las
mediciones de TDS utilizan lecturas de conductividad
compensadas en temperatura. Cuando se selecciona la conversión
lineal, el medidor usa la temperatura de referencia (véase el
Sección 3.1.6) y la opción de corrección de temperatura elegida
en el Sección 3.1.4 para determinar la conductividad con
corrección de temperatura. Para convertir las lecturas de
conductividad con compensación de temperatura a lecturas de
TDS, la conversión no lineal (NaCl) utiliza la función de
corrección de temperatura no lineal y una temperatura de
referencia de 25°C.

1. Desde el modo ”Reading“ (Medición), pulse SETUP.

2. Se visualizarán el icono de Setup (Configuración) y el


número 1 (parpadeando). Presione la tecla flecha arriba hasta
llegar al número de configuración 5.

27
SECCIÓN 3, continuación

3. Si está activa la conversión de TDS lineal, el coeficiente de


conversión aparecerá en la pantalla (p.ej., 0.500). Si está
activa la conversión no lineal, aparecerá NaCl.

4. Para cambiar el tipo de conversión presione ENTER; entonces


aparecerá un signo de interrogación ? junto al número 5.

5. Pulse una tecla flecha para cambiar entre conversión lineal y


conversión no lineal. Para seleccionar una conversión no
lineal presione la tecla hasta que aparezca la indicación NaCl
parpadeando; a continuación pulse ENTER.
Nota: En el modo ”Reading“ (Medición), el icono de TDS indica que el
medidor está utilizando la conversión no lineal predeterminada.

6. Para seleccionar una conversión lineal presione la tecla flecha


hasta que aparezca el factor de conversión. Con el teclado
numérico prefije el valor del factor y a continuación pulse
ENTER. Si comete un error al introducir los números, pulse
CE y empiece de nuevo.

7. Presione EXIT para volver al modo ”Reading“ (Medición) o


bien una tecla flecha para desplazarse a otras
configuraciones.

3.1.6 Selección de la temperatura de referencia


Al medir soluciones que no están a la temperatura de referencia,
el medidor ajusta automáticamente la lectura según el valor de
conductividad que se habría medido si la muestra hubiera estado
a la temperatura de referencia. Las opciones para la temperatura
de referencia son 20°C o 25°C.

1. Desde el modo ”Reading“ (Medición), pulse SETUP.

2. Se visualizarán el icono de Setup (Configuración) y el


número 1 (parpadeando). Presione la tecla flecha arriba hasta
llegar al número de configuración 6.

3. Cambie la unidad de la temperatura de referencia pulsando


ENTER; esta tecla cambia las unidades de temperatura entre
20°C y 25°C. La temperatura predeterminada es 25°C.

28
SECCIÓN 3, continuación

4. Cuando haya seleccionado la opción que deseaba, pulse EXIT


para volver al modo ”Reading“ (Medición) o pulse una tecla
flecha para desplazarse a otras configuraciones.

3.1.7 Ajuste de la hora


1. Desde el modo ”Reading“ (Medición), pulse SETUP.

2. En la pantalla aparecerán el icono de Setup (Configuración) y


el número 1 (parpadeando). Presione la tecla flecha arriba
hasta llegar al número de configuración 7.

3. Cambie la hora pulsando ENTER. La pantalla principal


cambiará a _ _:_ _, con el marcador de posición izquierdo
parpadeando. El teclado numérico se activará.

4. Presione la tecla numérica que desee para el dígito extremo


izquierdo. El medidor utiliza un reloj de estilo militar de
24 horas (12 a.m. = 00:00; 1 p.m. = 13:00). Las cuatro
posiciones correspondientes a los dígitos deben contener un
número. Si el(los) dígito(s) del extremo izquierdo no es(son)
necesario(s), use el valor cero (p.ej., 08:00 para 8 a.m o 00:30
para 12:30 a.m.).

5. Cuando haya pulsado una tecla numérica, empezará a


parpadear el marcador de posición del dígito siguiente.
Continúe introduciendo los números que desee hasta que las
cuatro posiciones tengan un número. Pulse ENTER. Si comete
un error al introducir los números, pulse CE y empiece de
nuevo.

6. Presione EXIT para volver al modo ”Reading“ (Medición) o


bien una tecla flecha para desplazarse a otras
configuraciones.

3.1.8 Ajuste del mes y el día


1. Desde el modo ”Reading“ (Medición), pulse SETUP.

2. Se visualizarán el icono de Setup (Configuración) y el


número 1 (parpadeando). Presione la tecla flecha arriba hasta
llegar al número de configuración 8.

29
SECCIÓN 3, continuación

3. Cambie la fecha pulsando ENTER. La pantalla numérica


cambiará a _ _/_ _, con el marcador de posición izquierdo
parpadeando. El formato de la fecha tiene dos posiciones
para el mes a la izquierda de la barra oblicua (/) y dos para el
día y el mes a la derecha de la misma.

4. El teclado numérico se activará. Pulse la tecla numérica que


desee para el dígito extremo izquierdo. Las cuatro posiciones
de los dígitos deben contener un número. Si el dígito extremo
izquierdo no es necesario, utilice el valor cero (p.ej., 02/06 es
6 de Febrero).

5. Al pulsar una tecla numérica, empezará a parpadear el


marcador de posición del dígito siguiente. Siga introduciendo
los números que desee hasta que las cuatro posiciones
contengan un número. Pulse ENTER. Si comete un error al
introducir los números, pulse CE y empiece de nuevo.

6. Presione EXIT para volver al modo ”Reading“ (Medición) o


bien una tecla flecha para desplazarse a otras
configuraciones.

3.1.9 Ajuste del año


1. Desde el modo ”Reading“ (Medición), pulse SETUP.

2. Se visualizarán el icono de Setup (Configuración) y el


número 1 (parpadeando). Presione la tecla flecha arriba hasta
que el número de configuración visualizado sea el 9.

3. Cambie el año pulsando ENTER. La pantalla principal


cambiará a _ _ _ _, con el marcador de posición izquierdo
parpadeando. El teclado numérico se activará.

4. Presione la tecla numérica que desee para el dígito extremo


izquierdo; entonces empezará a parpadear el marcador de
posición del dígito siguiente. Continúe introduciendo los
números que desee hasta que las cuatro posiciones tengan un
valor. Pulse ENTER para aceptar el valor. Si comete un error
al introducir los números, pulse CE y empiece de nuevo.

30
SECCIÓN 3, continuación

5. Presione EXIT para volver al modo ”Reading“ (Medición) o


bien una tecla flecha para desplazarse a otras
configuraciones.

3.1.10 Transferencia automática de datos


Esta característica de configuración activa la función de
transferencia automática de datos (Impresión) del medidor. Esta
función envía automáticamente los datos a través del RS232C en
función del intervalo de tiempo seleccionado. Las opciones de
selección de intervalos de tiempo son las siguientes: 10 segundos,
30 segundos, 1 minuto, 5 minutos, 20 minutos, 1 hora, 2 horas o
6 horas.

La transferencia automática de datos se interrumpe cuando se


accede al modo de ”Calibration“ (Calibración) o al modo de
”Setup“ (Configuración). Por otro lado, el medidor no enviará
datos si se ha prefijado en el modo ”Lock“ (Retención) con la
configuración 1. Cuando el instrumento se encuentra en el modo
”Lock“ (Retención) y se pulsa la tecla READ, la transmisión de
datos se producirá, en los intervalos de tiempo seleccionados,
únicamente hasta que el medidor se estabilice y el valor quede
retenido en la pantalla.

Procedimiento para cambiar la configuración de la transferencia


automática de datos:

1. Pulse SETUP.

2. Presione nueve veces la tecla flecha arriba; la indicación 10


empezará a parpadear en la esquina superior derecha de la
pantalla. Se visualizará la entrada actual correspondiente a la
transferencia automática de datos.

3. Para dejar el valor sin cambiar presione EXIT. Para


modificarlo, presione ENTER; en la esquina superior derecha
de la pantalla, junto al 10, aparecerá el signo de interrogación
parpadeando. Use las teclas flecha para ver los intervalos de
tiempo para la transferencia automática de datos.

4. Cuando el intervalo de tiempo deseado para la transferencia


automática de datos aparezca en la pantalla, presione ENTER
y a continuación EXIT. El medidor volverá entonces al modo
”Reading“ (Medición).

31
SECCIÓN 3, continuación

Cada vez que tiene lugar la transferencia de datos, el icono de


”Print“ (Impresión) aparece momentáneamente en la parte
superior de la pantalla.

Procedimiento para desactivar la transferencia automática de


datos:

1. Acceda a la configuración 10 del modo arriba descrito.

2. Presione ENTER.

3. Cuando el signo de interrogación esté parpadeando junto al


número 10, presione la tecla flecha abajo hasta que en la
pantalla aparezca (Off) (Desactivado).

4. Presione ENTER.

5. Presione EXIT; el medidor volverá entonces al modo


”Reading“ (Medición) y ya no se producirá la transferencia
automática de datos.

3.2 Calibración del medidor


Antes de utilizar el medidor hay que calibrarlo. La calibración
puede realizarse de dos maneras, a saber:

• Utilizando patrones de NaCl de conductividad electrolítica


conocida. El medidor ha sido ajustado en fábrica para su uso
con un patrón de NaCl que tenga una conductividad de
1000 µS/cm a 25°C o con un patrón de NaCl que tenga una
conductividad de 18 mS/cm a 25°C. Además pueden
introducirse valores de conductividad de otros patrones por
medio del teclado. Para corregir la medición durante la
calibración, el medidor utiliza el coeficiente de temperatura
no lineal.

Si se usan patrones que no están basados en cloruro de sodio


(p.ej. el patrón de 53 mS/cm), la calibración se deberá
realizar lo más próxima posible a 25°C para obtener la
máxima precisión.

• Introduciendo/ajustando la constante de la celda (o célula) de


la sonda de conductividad.

32
SECCIÓN 3, continuación

En los apartados siguientes se describe cada uno de estos


métodos.

3.2.1 Calibración con un patrón conocido


1. Coloque la sonda en un patrón de conductividad que se
encuentre en el rango esperado de las muestras. (Elija entre
los cuatro rangos de medida.) Agite la sonda para eliminar las
burbujas de la celda. Evite dejar reposar la sonda en el fondo
o en las paredes del recipiente.

2. Presione CAL. Las teclas funcionales aparecerán en la parte


inferior izquierda de la pantalla. CAL, ? y 1.000 1/cm
aparecerán en la pantalla superior. Si el medidor fue
calibrado, aparecerá el último valor de calibración. El teclado
numérico se activará.

3. Presione las teclas flecha para desplazarse a las opciones de


la calibración de fábrica (1000 µS/cm o 18 mS/cm). Para
calibrar empleando uno de estos patrones, presione ENTER.

4. Si emplea un patrón que tenga otro valor, utilice las teclas


numéricas para introducir la conductividad del patrón a 25°C
y a continuación pulse ENTER. El medidor corregirá entonces
automáticamente la medición de calibración a 25°C
utilizando el coeficiente de temperatura no lineal, basado en
NaCl.

Si el valor del patrón a 25°C se encuentra en el rango de


µS/cm, introduzca el valor cuando la pantalla muestre
1000 µS/cm. Si el patrón tiene un valor a 25°C en el rango
mS/cm, introduzca el valor cuando la pantalla indique
18 mS/cm. No es necesario introducir un número en cada una
de las cuatro posiciones. Si comete un error al introducir los
números, pulse CE y empiece de nuevo.

5. Cuando la lectura es estable, el instrumento guarda


automáticamente la calibración y vuelve al modo ”Reading“
(Medición).

33
SECCIÓN 3, continuación

3.2.2 Calibración ajustando la constante de la celda (o célula)


La sonda de conductividad puede tener constantes de celda (o
célula) ligeramente diferentes dependiendo de la naturaleza, la
temperatura y el rango de la solución que se utiliza para la
calibración.

1. Siga el procedimiento descrito en el Sección 3.2.1 para


calibrar el medidor. Cerciórese de que éste se encuentra en el
modo de medida de conductividad.

2. Cuando haya terminado la calibración pulse REVIEW;


aparecerá la constante de la celda de la sonda. Anote este
valor.

3. Presione la tecla flecha arriba para visualizar el valor de la


concentración del patrón; anote ese valor y a continuación
pulse EXIT.

4. Como la conductividad de las mediciones de las muestras


cambia, la constante de la celda puede actualizarse sin
necesidad de calibrar con un patrón. En primer lugar pulse
CAL.

5. En la parte inferior izquierda de la pantalla aparecerán las


teclas funcionales. La pantalla superior mostrará CAL y ? .
La pantalla principal mostrará el último valor que se utilizó
para la calibración.

6. Presione la tecla flecha abajo hasta que se visualice la


constante de celda actual (en 1/cm).

7. Con el teclado numérico introduzca la constante de la celda


de la calibración anterior. Si el rango de las muestras ha
cambiado, utilice una constante de celda de una calibración
anterior en ese rango. Si comete un error al introducir un
número, bórrelo pulsando CE.

8. Presione ENTER. Cuando ha terminado la calibración, el


medidor vuelve al modo ”Reading“ (Medición).

34
SECCIÓN 3, continuación

3.3 Ver calibraciones


1. Desde el modo ”Reading“ (Medición), pulse REVIEW.

2. El medidor mostrará la constante de celda (o célula) actual en


1/cm. Presione una vez la tecla flecha arriba.

3. En la pantalla aparecerá el valor del patrón utilizado para la


calibración. Presione una vez la tecla flecha arriba.

4. La pantalla mostrará la hora de la última calibración.


Presione una vez la tecla flecha arriba.

5. La pantalla indicará entonces la fecha de la última


calibración.

6. Para salir del modo ”Calibration Review“ (Ver calibración)


presione EXIT. Para volver a ver la información sobre el
patrón presione la tecla flecha abajo.

3.4 Measuring Total Dissolved Solids


Para determinar los Sólidos Disueltos Totales (TDS) con el
medidor sension7 presione la tecla TDS. El instrumento mostrará
entonces el valor de TDS para la medida de conductividad
actualmente visualizada.

El método estándar para determinar TDS es evaporar la muestra


hasta secarla, a 180°C y a continuación pesar el residuo. Otra
manera de estimar los TDS es calcular la concentración de
cloruro de sodio que tendría la misma conductividad que la
muestra a la misma temperatura. El sension7 proporciona el
valor TDS de una muestra en mg/l de cloruro de sodio mediante
comparación de la conductividad y la temperatura de la muestra
con los datos memorizados en el medidor. Los datos se
obtuvieron a partir de procedimientos empíricos utilizando
soluciones de cloruro de sodio.

3.5 Medida de salinidad


Para determinar la salinidad con el medidor sension7 presione la
tecla SAL. El instrumento indicará entonces el valor de salinidad
de la muestra que se está midiendo.

35
SECCIÓN 3, continuación

La salinidad, una medida de la masa de sales disueltas en una


masa determinada de solución, se utiliza para describir el agua de
mar, las aguas naturales y las aguas industriales. La salinidad es
una escala relativa basada en una solución de KCl. Un valor de
salinidad de 35 equivale a una solución de KCl que contiene
32,4356 g KCl en 1 kg de solución a 15°C. La salinidad se mide
en ‰ (ppt—partes por millar). El medidor calcula la salinidad
basándose en la Escala práctica de salinidad ampliada de 1978,
según lo mencionado en la 17ª edición de Standard Methods,
25200 B. El rango aplicable abarca de 0 a 42 ‰ y de -2 a 35°C.

3.6 Medida de conductividad


Determinar la conductividad con el medidor sension7 es muy
fácil; sólo tiene que presionar la tecla COND en el teclado. El
instrumento indicará entonces el valor de conductividad
correspondiente a la muestra que se está midiendo.

Para la medida de conductividad, introduzca la sonda en la


muestra y cerciórese de que la ranura existente en el extremo de
la sonda está totalmente sumergida. Agite la muestra con la sonda
durante 5 – 10 segundos para eliminar las burbujas que pueda
haber atrapadas en la ranura.

La Tabla 5 muestra los rangos de conductividad de unas


soluciones corrientes.
Tabla 5 Rangos de conductividad de unas soluciones acuosas
corrientes

Tipo de muestra Rango de conductividad


Agua de calderas de alta presión < 0,1 µS/cm – 0,2 µS/cm
Agua desmineralizada 1 µS/cm – 80 µS/cm
Agua potable 100 µS/cm – 1 mS/cm
Agua residual 85 µS/cm – 9 mS/cm
Agua superficial 100 µS/cm – 10 mS/cm
Agua de procesos industriales 8 mS/cm – 130 mS/cm
Ácidos y colorantes concentrados 85 mS/cm – >1000 mS/cm

36
SECCIÓN 3, continuación

3.6.1 Medida de niveles bajos de conductividad


Cuando la conductividad sin corrección de temperatura es menor
que 1 µS/cm el medidor utiliza automáticamente los coeficientes
de corrección de temperatura para agua pura para la temperatura
de referencia seleccionada (derivados de ASTM method D
1125-91, página 253, 1993).

Para obtener una precisión mayor, Hach recomienda utilizar la


Cámara de baja intensidad iónica para impedir que los gases
presentes en la atmósfera cambien el nivel de conductividad.

1. Cerciórese de que el medidor está utilizando la corrección de


temperatura NaCl no lineal (véase el Sección 3.1.4 en la
página 25).

2. Ponga a cero la sonda seca presionando READ y CAL al


mismo tiempo. Para obtener un valor correcto la sonda debe
estar seca.

3. Proceda a calibrar con el patrón de 180 µS/cm (véase el


Sección 3.2.1 en la página 33).

4. Enjuague concienzudamente el electrodo con la muestra.

5. Inicie el flujo de muestra al interior de la cámara de baja


intensidad iónica e introduzca la sonda de conductividad en
la cámara.

6. Espere a obtener un valor de conductividad estable y


entonces guarde o anote el resultado.
Nota: Si la conductividad de la muestra, sin corrección de temperatura,
aumenta por encima de 1 µS/cm, el medidor utilizará los
coeficientes de corrección de temperatura para NaCl. Esto puede
provocar un notable salto en el valor de conductividad visualizado.

3.7 Notas acerca del funcionamiento


Al medir niveles de conductividad muy bajos (< 2 µS) se debe
proteger la muestra de los gases como el amoníaco y el dióxido
de carbono. Estos gases provocan cambios rápidos en la
conductividad cuando se disuelven en el agua. Para evitar este
problema, mida la conductividad con la cámara de baja
intensidad iónica.

37
SECCIÓN 3, continuación

Someta a un tratamiento previo con solución de ácido gálico el


agua susceptible de contener grandes cantidades de hidróxidos
(agua de calderas). Las muestras sin tratar pueden arrojar valores
altos falsos.

Procedimiento para el tratamiento previo de la muestra:

1. Añada a la muestra cuatro gotas de solución indicadora de


fenolftaleína.

2. Agitando constantemente, agregue solución de ácido gálico


hasta que el color rosa/rojo desaparezca. La solución se
volverá incolora ante la presencia de una pequeña cantidad de
hidróxidos o puede tornarse amarillo-pardusca si existen
grandes cantidades de hidróxidos. La adición de demasiado
ácido gálico puede aumentar la conductividad; así pues,
añada la cantidad mínima necesaria para conseguir el cambio
de color.

3.8 Factores de conversión usuales


El medidor sension7 convierte las lecturas de conductividad a
valores de TDS y salinidad pulsando una tecla. En la Tabla 6 se
relacionan más factores de conversión que pueden ser útiles.
Tabla 6 Conversiones

Para convertir de A Utilice esta ecuación


mS/cm µS/cm mS/cm x 1000
µS/cm mS/cm µS/cm x 0,001
µS/cm µmhos/cm µS/cm x 1
mS/cm mmhos/cm mS/cm x 1
g/L TDS mg/L TDS g/L TDS x 1000
mg/LTDS g/L TDS mg/L TDS x 0,001
mg/L TDS gpg TDS mg/L TDS x 0,05842
g/L TDS gpg TDS g/L TDS x 58,42
µS/cm ohms•cm 1.000.000 ÷ µS/cm
mS/cm ohms•cm 1000 ÷ mS/cm

38
SECCIÓN 3, continuación

3.9 Teoría de funcionamiento


Conductividad es la aptitud de un material de conducir la
corriente eléctrica. Cuando a una solución se le aplica una carga
eléctrica, los iones positivos y negativos de la misma se
desplazarán al electrodo de carga contraria, conduciendo, de este
modo, corriente. Además de la corriente aplicada, el movimiento
de los iones está afectado por las propiedades del solvente
(temperatura, viscosidad) y las propiedades físicas del ion
(tamaño, carga, concentración,…). Cuando la temperatura
aumenta, los iones se mueven más rápidamente y conducen más
corriente. Cuando la viscosidad aumenta, los iones se mueven
con mayor lentitud y conducen menos corriente.

Para nuestros fines, la conductividad se mide colocando una celda


(sonda) en una solución electrolítica. Una celda (o célula) está
formada por dos electrodos de un tamaño específico, separados a
una determinada distancia. La conductividad de un líquido es la
relación de la corriente al voltaje entre los electrodos. El valor de
conductividad cambia si los electrodos están separados a menor o
mayor distancia uno del otro. Para disponer de análisis útiles, la
distancia entre los dos electrodos debe ser tomada en cuenta en el
cálculo de la conductividad.

En teoría, una celda (o célula) de medida de conductividad consta


de dos electrodos cuadrados de 1 cm de superficie separados por
una distancia de 1 cm. La constante de la celda (K) es
determinada por la longitud de la celda (L) y el área de la sección
transversal (A) (K = L÷A). La celda teórica que se acaba de
describir tiene una constante de celda de K = 1,0 cm-1. Las celdas
con electrodos mayores/menores o electrodos separados a una
distancia diferente se caracterizan por una constante de celda
diferente.

Con frecuencia, las características físicas de una celda están


diseñadas de manera diferente debido al volumen de la muestra o
al espacio. Las celdas con constantes de celda de 1,0 cm-1 o
superiores generalmente tienen electrodos pequeños, de
separación amplia. Las celdas con constantes de K = 0,1 cm-1 o
inferiores por regla general tienen electrodos grandes poco
espaciados.

39
SECCIÓN 3, continuación

La conductividad electrolítica no es lo mismo que la


conductividad específica. La primera es una propiedad de la
solución que se está midiendo; la conductividad específica
incluye la propiedad de la celda de medición, parcialmente
definida por su diseño físico. Definiendo los parámetros físicos
de la celda se crea una medida estándar. Esta medida estándar (la
conductividad específica) es la recíproca de la resistencia
(1/ohm), medida entre las caras opuestas de un cubo de 1 cm de
líquido a una temperatura específica. La unidad del sistema
internacional para conductividad es Siemens (S)
(1 Siemen = 1 mho).
Otras unidades son: 1/ohm = 1 mho = 1000 mS = 1.000.000 µS.

Dado que la configuración física de la celda afecta


significativamente a la medida de conductividad, la misma se
debe multiplicar por la conductancia para obtener la lectura de
conductividad real. Por ejemplo, si la lectura de conductividad es
350 µS usando una celda de K = 0,1 1/cm, el valor de
conductividad es 350 x 0,1 = 35,0 µS/cm.

Dicho sencillamente, la constante de la celda se define como la


relación de la distancia entre los electrodos (d) al área del
electrodo (A). Sin embargo, esto omite la existencia de un efecto
marginal del campo, que afecta al área del electrodo en el orden
de la cantidad AR. Por consiguiente:
K = d/(A + AR)

Normalmente no es posible medir el efecto marginal del campo y


la cantidad de AR para calcular la constante de la celda. Para la
mayoría de los usos, la constante de celda real (K) de una celda
específica se determina comparando la medida de una solución
patrón de conductividad específica conocida (p.ej., 0,01 M KCl)
con la conductancia medida.

La conductividad de una solución a una concentración de


electrolito específica cambiará si la temperatura cambia. Por
razones de precisión, los valores medidos se deberán ajustar
según la temperatura de la solución. La conductividad
compensada en temperatura de una solución es la conductividad
que la solución presenta a la temperatura de referencia. Esta
temperatura es bien 25°C o bien 20°C. Las mediciones que se

40
SECCIÓN 3, continuación

realizan a la temperatura de referencia no necesitan


compensación.

El medidor sension7 compensa automáticamente la temperatura


durante las medidas de conductividad utilizando la temperatura
de la muestra. La compensación de la temperatura es diferente
para los distintos tipos de muestras. En la Tabla 4, en la
página 27, pueden verse algunos ejemplos. Cuanto más se
aproxime la muestra a la temperatura de referencia, menor será el
error si el coeficiente de temperatura del medidor no es correcto.

41
SECCIÓN 3, continuación

42
SECCIÓN 4 ALMACENAMIENTO Y
RECUPERACIÓN DE DATOS

4.1 Almacenamiento de las mediciones


El medidor sension7 puede almacenar hasta 99 mediciones. Los
datos se deben almacenar para después poder llamar a los mismos
para verlos, descargarlos o imprimirlos. Aunque la pantalla del
medidor sólo mostrará la temperatura, la posición de los datos y
el valor de conductividad (o de TDS/salinidad), la información
que se indica a continuación está memorizada y se puede
descargar (o imprimir) para cada muestra:

• posición de • temperatura de la muestra


almacenamiento
• versión del • modelo y número de serie
software
• fecha • valor de conductividad, TDS o
salinidad
• hora

Los datos nuevos se guardan en la siguiente posición de memoria


disponible, numerados de 1 a 99. Si no hay disponibles
posiciones de memoria mayores que la actual, el medidor
efectuará una reiniciación cíclica y seleccionará la siguiente
posición disponible. El usuario también tiene la posibilidad de
elegir la posición de memoria.

Para almacenar los datos:

1. Presione STORE; en la pantalla aparecerá el mensaje


Store Sample #? (¿Guardar muestra #?) (# es la siguiente
posición de almacenamiento disponible). El signo de
interrogación estará parpadeando.

2. Presione ENTER para guardar el valor de la medición en esa


posición. Para guardar los datos en otra posición utilice las
teclas flecha para desplazarse a la misma; o puede introducir
otra posición con las teclas numéricas. Presione ENTER.
Nota: Si las posiciones de memoria están llenas, el medidor le solicitará
que sobrescriba uno de los puntos de datos visualizando para ello
el mensaje Erase Sample ##? (¿Borrar muestra ##?). Presione
ENTER para cambiar los datos de esa posición por los datos

43
SECCIÓN 4, continuación
actuales. Para volver a la pantalla anterior sin reemplazar los
datos presione EXIT.

3. El medidor guardará la lectura y volverá al modo ”Reading“


(Medición).

4.2 Recuperación de los datos almacenados


1. Para llamar a los datos almacenados presione RECALL
mientras se encuentra en el modo ”Reading“ (Medición). La
pantalla mostrará los últimos datos de medición guardados.

2. Utilice las teclas flecha para desplazarse a la posición de


almacenamiento que desee. Presione otra vez RECALL para
poder introducir el número de una posición de
almacenamiento. El signo de interrogación empezará a
parpadear. Introduzca el número de la posición de
almacenamiento que desee y a continuación presione ENTER,
para aceptar, o EXIT para cancelar.

3. Cuando haya terminado la operación de recuperación de


datos presione EXIT para volver al modo ”Reading“
(Medición).

4.3 Borrado de datos


4.3.1 Borrado de puntos de datos individuales
1. Para borrar datos, primero hay que llamar a los mismos.
Presione RECALL desde el modo de medición. Encontrará
más información en el Sección 4.2.

2. Cuando aparezca el punto de datos que desee presione


ERASE.

3. El medidor mostrará entonces el mensaje Erase Sample #


(Borrar muestra #) y el signo de interrogación ? parpadeando.
Presione ENTER y los datos desaparecerán.

44
SECCIÓN 4, continuación

4. El medidor recuperará los siguientes datos muestrales


almacenados. Llegado a este punto existen estas tres
opciones:

• Presionar ERASE para borrar los datos visualizados.

• Presionar EXIT para salir del modo ”Recall“ (Recuperar).

• Presionar una tecla flecha para desplazarse a otros puntos


de datos.

5. Repita los pasos 2 y 3 para cada punto de datos que necesite


borrar.

4.3.2 Borrado de todos los puntos de datos


1. Para borrar datos, primero hay que llamar a los mismos.
Presione RECALL desde el modo ”Reading“ (Medición).
Encontrará más información en el Sección 4.2.

2. Cuando aparezca un punto de datos presione ERASE.

3. Presione la tecla flecha arriba. El medidor mostrará el


mensaje Erase All (Borrar todo) y el signo de interrogación ?
parpadeando. Llegado a este punto, existen las siguientes
posibilidades:

• Presionar EXIT para volver al modo ”Recall“ (Recuperar)


sin borrar.

• Presionar la tecla flecha abajo para volver al mensaje de


solicitud de borrado de un solo punto.

• Presionar ENTER para borrar todos los datos y volver al


modo ”Reading“ (Medición).

4. Una vez borrados todos los datos el medidor vuelve al modo


”Reading“ (Medición).

45
46
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO

5.1 Limpieza de la sonda


Enjuague la sonda concienzudamente con agua desionizada entre
las mediciones. Con esto se minimizará la acumulación de
sustancias interferentes en el elemento de la sonda.

Si la muestra contiene aceites, grasa lubricante o grasas, la sonda


puede llegar a recubrirse. Si así sucediera, limpie la sonda con
una solución de detergente fuerte o introdúzcala en una solución
de ácido clorhídrico 1:1. Enjuague concienzudamente con agua
desionizada.

Para almacenamiento durante periodos prolongados, enjuague la


sonda con agua desionizada y guárdela seca.

5.2 Mantenimiento del medidor


El medidor prácticamente no necesita mantenimiento. Si se
ensucia, limpie la parte exterior pasando un paño húmedo. Utilice
un aplicador con punta de algodón para limpiar o secar los
conectores en el caso de que se mojen.

47
48
SECCIÓN 6 IMPRESIÓN/TRANSFERENCIA DE
DATOS

6.1 Conexión a impresoras/ordenadores


6.1.1 Conexión con el cable RS232
El conector de 9 pins RS 232 estándar del medidor sension7 se
une a un conector sub D de 9 pins. En la lista de Sección PIEZAS
DE REPUESTO en la página 59, encontrará el cable apropiado.

La salida del interfaz RS232 es una palabra de 8 bits de datos más


un bit de parada, sin paridad, con una velocidad de transmisión de
1200 baudios. Puede comunicarse con una impresora serie o con
un puerto serie de un ordenador.

6.1.2 Conexión a una impresora


Para conectar una impresora serie al medidor se necesita un cable
de RS232 de 9 pins a 25 pins. El cable facilita un enlace directo
entre el instrumento y el conector de 25 pins que se utiliza para el
puerto serie en la mayoría de impresoras serie. La Tabla 7
muestra las conexiones de pins correctas para los cables de
25 pins para impresora. Si se emplean cables que no se
corresponden con la información sobre pins proporcionada en la
Tabla puede producirse un funcionamiento no aceptable. El
medidor no necesita alimentación de corriente alterna para
transmitir datos a una impresora.

Las impresoras paralelo precisan de un adaptador serie-a-


paralelo, que permite utilizar impresoras que normalmente se
emplean para las aplicaciones compatibles con IBM.

La impresora Citizen PN60 requiere de un cable especial de


conexión a impresora. Este cable se suministra con la impresora
cuando se pide a Hach Company.
Tabla 7 Cable de impresora estándar de 9 pins a 25 pins

Conector D de 9 pins (hembra) Conector D de 25 pins para impresora serie (macho)


Pin Nombre de la señal Pin Nombre de la señal
2 RXD sin conexión
3 TXD 3 RXD
4 DTR sin conexión
5 GND 7 GND

49
SECCIÓN 6, continuación
Tabla 7 Cable de impresora estándar de 9 pins a 25 pins

Conector D de 9 pins (hembra) Conector D de 25 pins para impresora serie (macho)


Pin Nombre de la señal Pin Nombre de la señal
6 DSR 20 DTR
7 RTS sin conexión
8 CTS 20 DTR

Conecte el cable de RS232 al medidor sension7 haciendo


coincidir los agujeros del conector del cable con los pins del
puerto serie. Con cuidado y con firmeza, introduzca el cable en el
medidor (véase la Figura 6). Conecte el cable a la impresora de la
misma manera. Una vez haya establecido el enlace de
comunicación, presione PRINT para enviar los datos a la
impresora.
Nota: Para un rendimiento óptimo y la mejor protección ESD, utilice un
cable apantallado de cinco conductores. Utilice un casquillo
metálico para el conector de la impresora o del terminal de
ordenador, y conecte la pantalla del cable al casquillo metálico y a
la base (retorno de tierra del circuito de señales) del enchufe
(macho) del RS232.

Siga las instrucciones del fabricante de la impresora para


configurar la misma de modo que sea compatible con el
medidor.

Figura 6 Conector del cable de RS232

Conector de 9 pins
desde el medidor de
laboratorio
Adaptador de 9 pins
a 25 pins opcional

s
e
n
p
H

s
IS

io
E
m

n
e
te
r

Conector de 9 pins
hacia el medidor de
laboratorio

50
SECCIÓN 6, continuación

6.1.3 Conexión a un ordenador personal


Para conectar el medidor a un ordenador personal (PC) utilice el
cable para el interfaz del ordenador (Ref. 48129-00), que se
indica en la lista de Sección PIEZAS DE REPUESTO en la
página 59. El cable conecta directamente el medidor y el
conector D de 9 pins que se usa para el puerto serie en la mayoría
de los ordenadores personales. Si su ordenador tiene un
conector D de 25 pins, utilice un adaptador de 9 pins a 25 pins
(disponible en la mayoría de establecimientos de venta de
artículos de informática).

La Tabla 8 muestra las conexiones de pins correctas para los


cables de 9 pins para ordenador. Si se utilizan cables que no se
corresponden con la información sobre pins proporcionada en la
Tabla puede producirse un funcionamiento no aceptable.

Tabla 8 Cable de ordenador estándar de 9 pins a 9 pins

Conector D de 9 pins Conector D de 9 pins para


(hembra) ordenador (macho)
Pin Nombre de la señal Pin Nombre de la señal
2 RXD 3 TXD
3 TXD 2 RXD
4 DTR sin conexión ---
5 GND 5 GND
6 DSR sin conexión ---
7 RTS 8 CTS
8 CTS 7 RTS

Conecte el cable de RS232 al medidor haciendo coincidir los


agujeros del conector del cable con los pins del puerto serie. Con
cuidado y con firmeza, introduzca el cable en el medidor (véase
la Figura 6). Conecte el cable al ordenador del mismo modo.

Para transmitir los datos, los parámetros de comunicación


(velocidad de transmisión en baudios, bits de datos y paridad) del
medidor y del ordenador deben ser iguales. Una vez haya
establecido el enlace de comunicación, presione PRINT para
enviar los datos al ordenador.

Use un programa de comunicación, como puede ser el HachLink


(Ref. 49665-00) para recoger los datos del instrumento.

51
SECCIÓN 6, continuación

HachLink es una aplicación bajo Windows que facilita que un


ordenador personal pueda recoger los datos de varios
instrumentos de Hach, incluidos los medidores electroquímicos
sension. Los datos capturados se pueden almacenar en un archivo
de texto como formato compatible con hoja de cálculo o como
texto de formato libre. Los datos recogidos en formato de hoja de
cálculo pueden transmitirse fácilmente en la mayoría de
programas de hoja de cálculo (p.ej., Excel®, Microsoft® Works,
Lotus® 123) para la realización de gráficos e informes.

Para instalar y ejecutar el programa de recogida de datos


HachLink, el ordenador y el software deben cumplir los
siguientes requisitos mínimos:

• IBM® PC/AT o compatible con procesador 386SX (16 MHz


o superior)

• 4 MB de memoria RAM

• Unidad de disco duro con 2 MB, o más, de espacio libre

• Unidad de disquete de 31/2" , 1,44 MB

• Tarjeta gráfica VGA con resolución de 640 x 480 o superior,


16 o más colores

• Ratón (mouse) u otro dispositivo puntero

• Un puerto serie de 9 pins (o puerto serie de 25 pins con


adaptador de 9 pins)

• Windows® 3.1 o superior y DOS 3.3 o superior

6.2 Envío de datos a impresoras/ordenadores


6.2.1 Envío de los datos actualmente visualizados
1. Espere a que la indicación de la pantalla sea estable; entonces
presione PRINT.

2. La palabra Print (Imprimir) aparecerá brevemente y el


medidor volverá al modo ”Reading“ (Medición).

52
SECCIÓN 6, continuación

3. La salida impresa de los datos que se imprimen sin haberlos


guardado no incluirá un número de posición de
almacenamiento.
Nota: Se pueden imprimir datos antes de que la lectura se estabilice.
Los valores inestables se indican con un asterisco en la salida
impresa.

6.2.2 Envío de los puntos de datos recuperados


1. Para transmitir datos recuperados primero hay que llamar a
los mismos. Presione RECALL desde el modo ”Reading“
(Medición). Encontrará más información en el Sección 4.2 en
la página 44.
2. Cuando aparezcan los datos muestrales que desee, presione
PRINT.

3. En la pantalla se visualizará el mensaje Print Sample #


(Imprimir muestra #) y el signo de interrogación ?
parpadeando. Presione ENTER.

4. La palabra Print (Imprimir) aparecerá brevemente y el


medidor volverá entonces al modo ”Recall“ (Recuperar).

6.2.3 Envío de todos los datos almacenados


1. Para transmitir todos los datos primero hay que llamar a los
mismos. Presione RECALL desde el modo ”Reading“
(Medición). Encontrará más información en el Sección 4.2 en
la página 44.

2. Cuando se visualice un punto de datos presione PRINT; en la


pantalla aparecerá el mensaje Print Sample # ? (¿Imprimir
muestra #?).

3. Presione la tecla flecha arriba; el instrumento indicará Print


(Imprimir), Sample (Muestra) y All (Todo) con el signo de
interrogación ? parpadeando. Llegado a este punto existen las
tres opciones siguientes:

• Presionar EXIT para volver al modo ”Recall“ (Recuperar) sin


imprimir.

53
SECCIÓN 6, continuación

• Presionar la tecla flecha abajo para volver al mensaje de


solicitud de borrado de un solo punto.

• Presionar ENTER para imprimir todos los datos (no se


incluirán los datos visualizados que no han sido guardados).
La palabra Print (Imprimir) permanecerá en la pantalla hasta
que se hayan impreso todos los datos; después el medidor
volverá a los últimos datos muestrales almacenados.
Presionar EXIT para volver al modo ”Reading“ (Medición) o
bien una tecla flecha para desplazarse a otro punto de datos.

6.2.3.1 Formato de los datos impresos


Los datos impresos tendrán el siguiente formato:

Lectura* de
TDS, Temperatura de
Temperatura Versión
Salinidad Unidades referencia/ Número de
Unidades de la Fecha Hora del
o alternativas Compensación serie
muestra software
Conductividad de temperatura

1 400 uS/cm 13,5°C 0,450/cm Tref:25 Tc:0,0% 10/03/ 08:30 SI512344577 PX.X
99
2 557 mg/L 13,5°C TDS:NaCl 10/04/ 09:11 SI512344577 PX.X
99
3 0,6 ‰ 13,5°C 881 uS/cm 10/10/ 12:44 SI512344577 PX.X
99
4 1284 uS/cm 25,0°C 0,450/cm Tref:20 Tc:2,00% 10/12/ 23:10 SI512344577 PX.X
99
5 642 mg/L 25,0°C TDS:0.500 Tref:20 Tc:2,00% 10/13/ 13:45 SI512344577 PX.X
99
6 1412 uS/cm 25,0°C 0,450/cm Tref:25 Tc:NaCl 10/13/ 14:23 SI512344577 PX.X
99

* El valor depende del modo utilizado para medir la muestra. Por ejemplo, el valor de TDS aparecerá en
esta columna si el medidor estaba en el modo TDS durante la medición almacenada.
Tref:= temperatura de referencia en °C; Tc:= compensación de temperatura vigente;
TDS:= esquema de cálculo de TDS vigente; 0,450/cm es la constante de la celda;
881 µS/cm es la conductividad sin corrección de temperatura para la salinidad almacenada.

54
SECCIÓN 7 LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE
FALLOS

7.1 Introducción
La subsanación de situaciones de problema con los medidores
electroquímicos sension se limita a responder a los mensajes de
error visualizados en pantalla. Los demás problemas deberán ser
tratados por un técnico de Hach en un centro de asistencia
técnica. Consulte Sección SERVICIO DE REPARACIONES en la
página 63. No intente reparar el medidor pues no contiene piezas
a reparar in situ. El abrir la carcasa del medidor provocará la
anulación de la garantía.

7.2 Códigos de error


Los códigos de error indican la existencia de un problema de
funcionamiento en el medidor y/o el electrodo. Los números de
los códigos de error aparecerán en la zona de la temperatura junto
con otros iconos. La Tabla 9 describe los códigos de error
posibles y algunas soluciones posibles para eliminar la causa de
los mismos.
Tabla 9 Códigos de error

Código de Nombre del error e iconos


Descripción
error visualizados
E1 Fallo de almacenamiento Llame al Servicio Técnico de Hach.
E2 La constante de la celda está Se introdujo un valor estándar incorrecto o un
fuera de rango. electrodo funcionó de manera defectuosa. Prepare
patrones nuevos y repita la calibración.
E3 Error de la sonda El valor medido no funcionará en el algoritmo de
calibración. Repita la calibración con otro patrón.
Compruebe el electrodo.
E6 La conductividad está fuera de La conductividad de la muestra es demasiado alta.
rango.
E7 La temperatura está fuera de La temperatura de la muestra es demasiado baja
rango. Se visualizará ERROR. para la medida de salinidad (menor que -2°C).
E8 La temperatura está fuera de La temperatura de la muestra es demasiado alta
rango. Se visualizará ERROR. para la medida de salinidad (mayor que 35°C).
E9 Datos dañados Los datos recuperados tenían una suma de control
mala. Llame al Servicio Técnico de Hach.

55
SECCIÓN 7, continuación

7.3 Cuestionario para la solicitud de reparación del medidor


1. ¿Cuál es el código de lote completo del medidor y el
electrodo?

2. ¿En qué fecha se adquirió el medidor?

3. ¿Desde cuándo se viene utilizando el medidor?

4. ¿Qué tipos de muestras se están analizando?

5. ¿Cuál es la temperatura de las muestras objeto de análisis?

6. ¿Con qué frecuencia se utiliza el medidor?

7. ¿Cómo se guarda el medidor entre los diferentes usos?

8. Cuando se ha utilizado el medidor durante un tiempo, ¿qué


trabajos de mantenimiento se han llevado a cabo?

9. Describa el presunto problema o fallo del medidor.

10. Le rogamos que antes de llamar al Servicio Técnico tenga


cerca del teléfono el medidor, el electrodo, los patrones y este
cuestionario completo.

56
INFORMACIÓN GENERAL

En Hach Company el servicio al cliente es una


parte importante de cada producto que
fabricamos.

Pensando en ello, hemos recopilado la


siguiente información para su comodidad.

57
58
PIEZAS DE REPUESTO

REACTIVOS
Descripción Unidad Ref.
Solución de ácido gálico .......................................................50 mL SCDB ................ 14423-26
Solución indicadora de fenolftaleína.....................................15 mL SCDB .................... 162-36
Cloruro de potasio, ACS.....................................................................454 g .................... 764-01
Solución patrón de cloruro de sodio, 1000 mg/L
(1990 ±20 µS/cm, 995 ±5 TDS) .............................................. 100 mL .................. 2105-42
Solución patrón de cloruro de sodio, 85.47 mg/L
(180 ±10 µS/cm, 90 ±5 TDS) .................................................. 100 mL ................ 23075-42
Solución patrón de cloruro de sodio, 491 mg/L
(1000 ±10 µS/cm, 500 ±5 TDS) .............................................. 100 mL ................ 14400-42
Solución patrón de cloruro de sodio, 10246 mg/L
(18000 ±50 µS/cm, 9000 ±25 TDS) ........................................ 100 mL ................ 23074-42
Solución patrón de cloruro de potasio,
(53000 µS/cm, 35 ppt (partes por millar) de salinidad) ........... 500 mL ................ 27143-49

MATERIAL
Vaso, polietileno, 50 mL ....................................................................... una .................. 1080-41
Botella, lavadora, 125 mL ..................................................................... una .................... 620-14
Cable para interfaz de ordenador, 9 pins a 9 pins.................................. una ................ 48129-00
Cámara de baja intensidad iónica.......................................................... una ................ 51899-00
Fuente de alimentación para el medidor, 115 V .................................... una ................ 51898-00
Fuente de alimentación para el medidor, 230 V .................................... una ................ 46080-00
Sonda, conductividad, constante de la celda = hilo de 0,45,
cable de 1 m .................................................................................... una ................ 51975-00
Sonda, conductividad, constante de la celda = hilo de 0,45,
cable de 3 m .................................................................................... una ................ 51975-03
Impresora, Citizen PN60I, 115 V, enchufe tipo norteamericano........... una ................ 26687-00
Impresora, cordón de alimentación, tipo europeo para
impresora Citizen PN60I ................................................................ una ................ 46836-00
Cable para interfaz de impresora, 9 pins a 25 pins................................ una ................ 49503-00
Software, HachLink, disquete de, 31/2" ................................................ una ................ 49665-00

59
60
CÓMO CURSAR PEDIDOS
Por teléfono: Por correo:
de 6:30 de la mañana a 5:00 de Hach Company
la tarde P.O. Box 389
(hora de Denver) Loveland, CO 80539-0389
De lunes a viernes U.S.A.
(800) 227-HACH
(800-227-4224)
Por FAX: (970) 669-2932
Información sobre pedidos, por correo electrónico:
orders@hach.com

Información necesaria
• Número de cuenta de Hach (si se • Dirección para la
dispone del mismo) facturación
• Su nombre y número de teléfono • Dirección para el
envío
• Número de pedido • Referencia
• Breve descripción o número de • Cantidad
modelo

Servicio técnico y de atención al cliente (EE.UU. solamente)


El personal del Departamento Técnico y de Atención al Cliente
de Hach estará encantado de responder a sus preguntas acerca de
nuestros productos y su uso. Son especialistas en métodos
analíticos y les complacerá poner sus conocimientos a su
disposición.
Llame al número 1-800-227-4224 o envíe un correo electrónico a
techhelp@hach.com.

61
Clientes internacionales
Hach cuenta con una red mundial de representantes y
distribuidores. Para localizar el representante que se encuentra
más cerca de Usted envíe un correo electrónico a intl@hach.
com o contacte con:

En Canadá, Latinoamérica, África, Asia, Orilla del Pacífico:


Teléfono: (970) 669-3050; FAX: (970) 669-2932

En Europa, Oriente Medio o África Mediterránea:


HACH Company, c/o
Dr. Bruno Lange GmbH
Willstätterstr. 11
D-40549 Düsseldorf
Germany
Teléfono: +49/[0]211.52.88.0
Fax: +49/[0]211.52.88.231

62
SERVICIO DE REPARACIONES
Antes de enviar cualquier artículo para su reparación, se debe
obtener una autorización de Hach Company. Sírvase contactar
con el Centro de Asistencia Técnica de HACH encargado de su
zona.

En los Estados Unidos:


Hach Company
100 Dayton Avenue
Ames, Iowa 50010
(800) 227-4224 (U.S.A. solamente)
Teléfono: (515) 232-2533
FAX: (515) 232-1276

En Canadá:
Hach Sales & Service Canada Ltd.
1313 Border Street, Unit 34
Winnipeg, Manitoba
R3H 0X4
(800) 665-7635 (Canada only)
Teléfono: (204) 632-5598
FAX: (204) 694-5134
E-mail: canada@hach.com

En Latinoamérica, Caribe, Lejano Oriente, Subcontinente de


la India, África, Europa u Oriente Medio:
Hach Company World Headquarters
P.O. Box 389
Loveland, Colorado, 80539-0389
U.S.A.
Teléfono: (970) 669-3050
FAX: (970) 669-2932
E-mail: intl@hach.com

63
GARANTÍA
Hach Company garantiza este producto, al comprador original,
contra todo defecto de material o fabricación por un periodo de
dos años a partir de la fecha de expedición.

En el caso de que se descubra un defecto durante el periodo de


garantía, Hach Company acepta que, a su propia opción, reparará
o reemplazará el producto defectuoso o reembolsará el monto del
precio de compra, con exclusión de los gastos originales de envío
y manipulación. Todo producto reparado o reemplazado bajo esta
garantía estará garantizado únicamente por el tiempo restante del
periodo de garantía original.

Esta garantía no es válida para los productos fungibles como


pueden ser los reactivos químicos; ni para los componentes
fungibles de un producto, tales como, pero no limitándose a, las
lámparas y los tubos.

Contacte con Hach Company o su distribuidor para iniciar los


trámites de garantía. Los productos no se pueden devolver sin la
autorización previa de Hach Company.

Limitaciones
Esta garantía no cubre lo siguiente:

• Los daños causados por casos de fuerza mayor, desastres


naturales, conflictividad laboral, acciones de guerra
(declarada o no declarada), terrorismo, contiendas civiles o
acciones de cualquier jurisdicción gubernamental.

• Los daños causados por mal uso, negligencia, accidente o


aplicación o instalación indebidas.

• Los daños causados por toda reparación o intento de


reparación no autorizados por Hach Company.

• Todo producto no usado de acuerdo con las instrucciones


suministradas por Hach Company.

• Los gastos de transporte correspondientes a la devolución de


mercancía a Hach Company.

• Los gastos de transporte del despacho de piezas o productos


en garantía o el envío por mensajero de piezas o productos en
garantía.

64
• Los gastos de viaje relativos a la reparación bajo garantía in
situ.

Algunos estados de los Estados Unidos no permiten la exención


de responsabilidad de las garantías implícitas por lo que si esto se
cumple en su estado, la limitación arriba indicada puede no ser
válida para Usted. Esta garantía le otorga a Usted derechos
específicos y Usted puede también tener otros derechos que
varían de estado a estado.

Esta garantía constituye la declaración exclusiva, completa y final


de los términos de la garantía y nadie está autorizado a establecer
otras garantías o representaciones en nombre de Hach Company.

Limitación de los recursos


Los recursos de reparación, sustitución o reembolso del monto
del precio de compra entendidos según lo anteriormente indicado,
son los recursos exclusivos para el incumplimiento de esta
garantía. En base a la estricta responsabilidad o bajo cualquier
otra teoría legal, Hach Company no será, en caso alguno,
responsable de daños incidentales o emergentes de ningún tipo
por violación de garantía o negligencia.

65
66
CERTIFICACIÓN
Hach Company certifica que este instrumento ha pasado
exhaustivos ensayos e inspecciones en los que se ha comprobado
su conformidad con las especificaciones del mismo publicadas en
la fecha de su despacho desde fábrica.

El Conductivímetro sension7 ha sido probado y está certificado


de acuerdo con las siguientes normas para instrumentación:

Seguridad del producto:


Únicas alimentaciones eléctricas externas admisibles:
Alimentación de c.a. de 115 V, homologada por UL y certificada
por CSA o
Alimentación de c.a. de 230 V, con marca CE de acuerdo con la
directiva 73/23/CEE, aprobada por VDE.

Inmunidad EMI:
Instrumento probado con alimentación eléctrica externa de 230 V,
50 Hz:

Según 89/336/EEC EMC: EN 61326:1998 (Equipos eléctricos


para medida, control y uso de laboratorio – Requisitos de
compatibilidad electromagnética) Avalado por resultados de
pruebas realizadas por Hach Company, cumplimiento certificado
por Hach Company.

Las normas incluyen:


IEC 1000-4-2:1995 (EN 61000-4-2:1995) Inmunidad contra
descargas electrostáticas (Criterios B)

IEC 1000-4-3:1995 (EN 61000-4-3:1996) Inmunidad contra


campos electromagnéticos de RF irradiados (Criterios A, a 1 V/m)

IEC 1000-4-4:1995 (EN 61000-4-5:1995) Regímenes transitorios


rápidos/Incrementos repentinos (Criterios B)

IEC 1000-4-5:1995 (EN 61000-4-5:1995) Sobrevoltaje


momentáneo (Criterios B)

IEC 1000-4-6:1996 (EN 61000-4-6:1996) Perturbaciones


conductivas inducidas por campos de RF (Criterios A, a 3 V/m)

IEC 1000-4-11:1994 (EN 61000-4-11:1994) Caída de


tensión/Interrupciones de corta duración (Criterios B)

67
CERTIFICACIÓN, continuación

Además, se tiene(n) en cuenta la(s) siguiente(s) norma(s)


sobre inmunidad:
ENV 50204:1996 Campo electromagnético emitido por teléfonos
digitales (Criterios A, a 3 V/m)

Emisiones:
Instrumento probado con alimentación eléctrica externa de 230 V,
50 Hz:

Según directiva 89/336/CEE EMC: EN 61326:1998 (Equipos


eléctricos para medida, control y uso de laboratorio - Requisitos
de compatibilidad electromagnética) Límites de emisiones de
Clase ”B“. Avalado por resultados de pruebas realizadas por
Hewlett Packard, Fort Collins, Colorado Hardware Test Center
(A2LA nº 0905-01), cumplimiento certificado por Hach
Company.

Las normas incluyen:


EN 61000-3-2 Perturbaciones armónicas causadas por equipos
eléctricos.

EN 61000-3-3 Perturbaciones con fluctuación de voltaje


(parpadeo) causadas por equipos eléctricos.

Además, se tiene(n) en cuenta la(s) siguiente(s) norma(s)


sobre emisiones:
EN 55011 (CISPR 11), Límites de emisiones de Clase ”B“.

REGLAMENTACIÓN CANADIENSE SOBRE EQUIPOS


CAUSANTES DE INTERFERENCIAS, IECS-003: Límites
de emisiones de Clase ”A“.
Avalado por resultados de pruebas realizadas por Hewlett
Packard, Fort Collins, Colorado Hardware Test Center
(A2LA nº 0905-01), cumplimiento certificado por Hach
Company.

Este aparato digital de Clase A cumple con todos los requisitos de


la Reglamentación canadiense sobre equipos causantes de
interferencias.

Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les


exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

68
CERTIFICACIÓN, continuación

FCC PARTE 15: Límites de emisiones de Clase ”A“.


Avalado por resultados de pruebas realizadas por Hewlett
Packard, Fort Collins, Colorado Hardware Test Center
(A2LA nº 0905-01), cumplimiento certificado por Hach
Company.
Este equipo cumple con lo dispuesto en la Parte 15 del
Reglamento de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
(1) Este equipo no deberá causar interferencia perjudicial alguna,
y (2) este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluida aquella que pueda provocar un funcionamiento no
deseado.
Cualquier alteración o modificación realizada en este equipo sin
la autorización expresa del responsable de la conformidad del
equipo con la Normativa podrá invalidar el derecho del usuario a
utilizar este equipo.
Este equipo ha sido probado conforme a lo dispuesto en la
Parte 15 del Reglamento de la FCC, comprobándose su
cumplimiento con los valores límite especificados en la misma
para un aparato digital de Clase A. Dichos límites están fijados
para proporcionar una protección razonable contra interferencias
perjudiciales durante el funcionamiento del equipo en un entorno
comercial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de
radiofrecuencias, por lo que de no estar instalado o utilizarse de
acuerdo con el manual de instrucciones podría causar
interferencias perjudiciales para las radiocomunicaciones. El uso
de este equipo en una zona residencial es susceptible de causar
interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá
proceder a la eliminación de dichas interferencias a su cargo.
Pueden utilizarse fácilmente los siguientes procedimientos para
reducir los problemas de interferencias.

1. Desconecte la fuente de alimentación externa del


conductivímetro sension7 para verificar si éste es, o no es, el
causante de la interferencia.
2. Aleje el conductivímetro sension7 y su fuente de
alimentación del dispositivo que recibe la interferencia.
3. Cambie de posición la antena receptora del aparato que
recibe la interferencia.
4. Intente cualquier combinación de las medidas anteriores.

69

También podría gustarte