Está en la página 1de 438

Manual de Taller

clases de competencia 3

TCD 2013 2V

a
.

ic
ht

ón
ig
yr

tr
ec
op

el
rc

o
po

a
as
a

pr
id
eg

im
ot

ón
pr

ci

o. u
nt ib
es

ie istr
ón

tim ed
ci
ta

en r
en

0312 2906 es
a
ns l
m

co da
cu

o bi
do

tr hi
es ro
ta

nu a p
Es

sin ed
u
Q

Reservado el derecho a realizar las modificaciones necesarias en el contenido de este docu-


mento motivadas por el perfeccionamiento de los motores. La reimpresión o reproducción de
cualquier tipo, ya sea parcial o total, requiere de nuestra autorización por escrito.
Si tiene alguna pregunta respecto al copyright o sus acuerdos
de licencia, diríjase a : VS-DI, Si. Sonntag
Tel.: + 49 (0) 221 822-3053
EMail: sonntag.j@deutz.com
DEUTZ AG
Service Information Systems
Ottostraße 1
D-51149 Köln (Colonia)
Teléfono:.: +49 (0) 221-822-0
Fax: +49 (0) 221-822-5850
Internet: www.deutz.com
E-Mail: info@deutz.com

Printed in Germany
Reservados todos los derechos
1ª edición © 11/2005
The engine company. Nº de ref. 0312 2906 es
TCD 2013 2V Índice

1 Prólogo

2 Aspectos generales

3 Indicaciones para el usuario


3.1 Aspectos generales
3.2 Normas
3.3 Manual de instrucciones y manual de taller
3.4 Fichas de trabajo
3.5 Significado de los símbolos

4 Datos técnicos
4.1 Datos de comprobación y ajuste
4.2 Instrucciones de apriete

5 Resumen de fichas de trabajo


5.1 Clasificación alfabética
5.2 Clasificación numérica
5.3 Referencias de fichas de trabajo

6 Fichas de trabajo

7 Herramientas habituales

8 Herramientas especiales

© 11/2005 1/2 15792-001


Índice TCD 2013 2V

© 11/2005 2/2 15792-001


Motores DEUTZ Prólogo

1 Prólogo

© 11/2005 1/4 15793-001


Prólogo Motores DEUTZ

© 11/2005 2/4 15793-001


Motores DEUTZ Prólogo

z Lea y tenga en cuenta la información contenida z La reparación del motor debe corresponder al
en esta documentación. Así evitará accidentes, empleo previsto. En los trabajos de reconstruc- 1
conservará la garantía del fabricante y dispondrá ción sólo deben utilizarse piezas autorizadas por
de un motor con un buen funcionamiento y dispo- el fabricante para la finalidad correspondiente.
nibilidad operativa. Las modificaciones que se realicen en el motor
z Este motor ha sido construido exclusivamente por cuenta propia excluyen la responsabilidad
para el uso correspondiente al volumen de sumi- del fabricante respecto a los daños que resulten
nistro (empleo previsto), que está definido por el de ellas. El incumplimiento de estas indicaciones
fabricante del aparato. Cualquier otro uso no co- anulará la garantía.
rresponderá al empleo previsto, por lo que el fa- z Los motores de la marca DEUTZ han sido desa-
bricante no responderá de los daños que rrollados para un amplio campo de aplicaciones.
resulten de ello. El usuario será el único respon- La completa oferta de variantes asegura el cum-
sable de este riesgo. plimiento de las exigencias especiales de cada
z Al empleo previsto también pertenece el cumpli- caso.
miento de las condiciones de funcionamiento, z Su motor está equipado según el caso de insta-
mantenimiento y reparación prescritas por el fa- lación, lo cual significa que no están montados
bricante. Del manejo, el mantenimiento y la repa- todos los componentes descritos en esta docu-
ración del motor sólo deberá encargarse mentación.
personal instruido e informado de los peligros. z Nos hemos esforzado en destacar con claridad
z Cerciórese de que esta documentación esté a las diferencias, de modo que pueda encontrar fá-
disposición de todos los que intervienen en el cilmente las indicaciones de funcionamiento,
funcionamiento, el mantenimiento y la repara- mantenimiento y reparación relevantes para su
ción, y también de que el contenido se entienda. motor.
z El incumplimiento de las indicaciones de esta do-
cumentación puede provocar fallos en el funcio-
namiento y daños en el motor, así como lesiones
personales, por los cuales el fabricante no asu-
me ninguna responsabilidad.
z Para realizar el mantenimiento y las reparacio-
nes de forma profesional, se requiere la disponi-
bilidad de todos los equipamientos, herramientas
normales y especiales que se necesite, así como
que se encuentren en buen estado.
z Algunas piezas del motor, como resortes, gan-
chos, anillos de sujeción elásticos, etc., suponen
un gran peligro de lesiones si se manejan de for-
ma inadecuada.
z Se deben cumplir las correspondientes normas
En caso de duda, estamos a su disposición para
de prevención de accidentes, así como otras
cualquier consulta.
prescripciones generales reconocidas sobre la
seguridad técnica y la medicina laboral.
z Sólo se asegura la mayor rentabilidad, eficacia y Atentamente, DEUTZ AG
una larga durabilidad si se utilizan piezas origina-
les de DEUTZ.

© 11/2005 3/4 15793-001


Prólogo Motores DEUTZ

© 11/2005 4/4 15793-001


Motores DEUTZ Aspectos generales

2 Aspectos generales

© 11/2005 1/4 15794-001


Aspectos generales Motores DEUTZ

© 11/2005 2/4 15794-001


Motores DEUTZ Aspectos generales

Los motores DEUTZ son el resultado de largos


años de investigación y desarrollo. Los sólidos co-
nocimientos técnicos adquiridos durante este tiem-
po, junto con las altas exigencias de calidad, son la
garantía para la fabricación de motores con una lar- 2
ga durabilidad, una alta eficacia y un bajo consumo
de combustible. También se cumplen, por supues-
to, las altas exigencias en cuanto a protección del
medioambiente.

El mantenimiento y el cuidado son determinantes


para que el motor cumpla de forma satisfactoria las
exigencias impuestas. Por lo tanto, es indispensa-
ble el cumplimiento de los intervalos de manteni-
miento prescritos y la realización cuidadosa de los
trabajos de mantenimiento y cuidado. En especial,
se deben tener en cuenta las condiciones de funcio-
namiento difíciles, distintas al funcionamiento nor-
mal.

En caso de problemas de funcionamiento o consul-


tas sobre las piezas de repuesto, diríjase a uno de
nuestros representantes responsables del servicio
técnico. Nuestro personal especializado se ocupará
de que, en caso de daños, se lleve a cabo una re-
paración rápida y profesional, utilizando piezas de
repuesto originales de DEUTZ.
Las piezas originales de DEUTZ AG se elaboran
siempre siguiendo las últimas tecnologías.

© 11/2005 3/4 15794-001


Aspectos generales Motores DEUTZ

© 11/2005 4/4 15794-001


Motores DEUTZ Indicaciones para el usuario

3 Indicaciones para el usuario

© 12/2005 1/8 15795-001


Indicaciones para el usuario Motores DEUTZ

© 12/2005 2/8 15795-001


Motores DEUTZ Indicaciones para el usuario

3.1 Aspectos generales 3.2 Normas


La documentación de este manual de taller ha sido 3.2.1 Normas de seguridad y prevención
elaborada en base al motor disponible a fecha del de accidentes
cierre de redacción.
Se deben tener en cuenta las normas sobre preven-
Debido al continuo desarrollo de los motores, po-
ción de accidentes prescritas legalmente (se pue-
drían darse algunas diferencias entre las descrip-
den conseguir en agrupaciones profesionales o en
ciones, las representaciones y los componentes.
comercios especializados). Éstas dependen del lu-
3
Los trabajos de mantenimiento descritos en el ma- gar de aplicación, del modo de funcionamiento y de
nual de instrucciones y en el manual de taller deben los medios de servicio y productos auxiliares em-
realizarse en su totalidad y dentro del plazo estable- pleados.
cido. El personal de mantenimiento debe contar con
Las medidas de protección especiales dependien-
los conocimientos técnicos necesarios para realizar
tes de trabajos concretos se indican y señalan en la
los trabajos. Los dispositivos de protección y segu-
descripción de los mismos.
ridad que se hayan desmontado al realizar los tra-
bajos de mantenimiento deben montarse de nuevo. En general son válidas, entre otras, las siguientes
indicaciones:
Atención
z para el personal:
Es indispensable el cumplimiento de las normas de
seguridad y prevención de accidentes durante los – Únicamente personal cualificado debe mane-
trabajos de mantenimiento. jar el motor o realizar el mantenimiento del
mismo. Las personas no autorizadas tienen
Las fichas de trabajo del manual de taller contienen
prohibido el acceso a la sala de máquinas.
referencias a las normas del capítulo 3.2, las cuales
deben cumplirse obligatoriamente antes de y adi- – Utilice ropa ajustada y protección para los oí-
cionalmente a los trabajos en el motor. dos en la sala de máquinas durante el funcio-
namiento del motor.
En el plan de mantenimiento del manual de instruc-
ciones se indican los intervalos de mantenimiento y – Encargue las reparaciones o los arreglos so-
los trabajos que deben realizarse. Las fichas de tra- lamente a personal especializado.
bajo contienen documentación técnica sobre la rea- – No debe realizarse ningún trabajo en el siste-
lización de los trabajos de mantenimiento. ma de combustible con el motor en marcha. El
sistema de combustible está sometido a alta
presión, lo cual implica peligro de muerte.
– En caso de fugas en el sistema de combusti-
ble, se deberá acudir de inmediato al taller.
z para la sala de máquinas:
– Se debe garantizar una ventilación adecuada
(no tape los pozos de ventilación).
– Se debe disponer de botiquín y de extintores
de incendios apropiados. Compruebe regular-
mente que estos últimos estén llenos y listos
para ser utilizados.
– Tenga materiales inflamables en la sala de
máquinas solamente si se necesitan para el
funcionamiento de la instalación.
– Está prohibido fumar y utilizar llamas abiertas
en la sala de máquinas.
z para el funcionamiento, el mantenimiento y los
trabajos de reparación:
– Tras la parada del motor, espere 30 segundos
antes de comenzar con los trabajos en el sis-
tema de combustible.
– Tras cualquier trabajo en el sistema de com-
bustible, éste deberá ventilarse; consulte el
manual de instrucciones, capítulo "6.2 Siste-
ma de combustible".

© 12/2005 3/8 15795-001


Indicaciones para el usuario Motores DEUTZ

– Arranque el motor solamente cuando todos Indicaciones y medidas a seguir antes de co-
los dispositivos de protección estén instala- menzar los trabajos en el sistema de combusti-
dos. Asegúrese de que ninguna persona se ble
encuentra en la zona de peligro.
z El sistema de combustible debe estar cerrado.
– Realice los trabajos de limpieza, manteni- Compruebe visualmente si el sistema de com-
miento y reparación sólo cuando el motor esté bustible presenta fugas/daños.
3 parado y asegurado contra el arranque.
z Antes de comenzar los trabajos en el sistema de
– Las tuberías de inyección y de alta presión no combustible, limpie todo el motor y su alojamien-
deben sufrir deformaciones. to con el sistema cerrado.
– Las tuberías de inyección y de alta presión da- z Al comenzar los trabajos en el sistema de com-
ñadas deben sustituirse. bustible, el motor debe estar seco.
– Con el motor en marcha no deben soltarse las z El secado mediante soplado con aire comprimi-
tuberías de inyección ni las tuberías de com- do sólo está permitido con el sistema de combus-
bustible de alta presión. tible cerrado.
– No acerque la mano a una fuga del sistema de z Si se utiliza un eyector de chorro de vapor, la uni-
combustible de alta presión. dad de mando, los conectores de los cables, el
– Antes de realizar inspecciones con el motor resto de conexiones enchufables eléctricas y el
en marcha deberá realizarse una cuidadosa generador deben cubrirse previamente y no de-
comprobación visual de todos los componen- ben someterse directamente al chorro de vapor.
tes que conduzcan elementos a alta presión. z Las conexiones enchufables eléctricas deben
Para ello debe llevarse la ropa de protección estar conectadas al aplicar el chorro.
adecuada (por ejemplo, gafas protectoras).
z Las piezas sueltas (por ejemplo, escamas de
Las fugas indican posibles fuentes de peligro
pintura resultantes de trabajos de montaje) de-
para el personal del taller.
ben retirarse con una aspiradora industrial u otro
– Aunque no se hayan detectado fugas en el dispositivo de aspiración. En principio, durante
sistema de combustible de alta presión, el los trabajos de montaje con el sistema de com-
personal del taller debe evitar acercarse a la bustible abierto sólo está permitida la aspiración.
zona de peligro o bien llevar la ropa de protec-
z Los trabajos en el sistema de combustible sólo
ción adecuada (como, por ejemplo, gafas pro-
deben realizarse en un entorno limpio (sin polvo
tectoras) cuando realice inspecciones con el
y donde no se estén realizando trabajos de lijado
motor en marcha, así como durante la primera
o soldadura). Deben evitarse las corrientes de
marcha de prueba.
aire (polvo). El suelo del taller debe limpiarse con
– Siempre debe permanecerse fuera de la zona regularidad. En la misma sala no debe encontrar-
de alcance de un posible chorro de combusti- se u operarse ningún banco de pruebas de fre-
ble. Éste puede causar graves heridas. nos o potencia.
– Está prohibido fumar durante cualquier inter- z Debe evitarse toda circulación de aire que levan-
vención en el sistema de combustible. te polvo, como la que se forma durante las repa-
– No debe realizarse ningún trabajo en la proxi- raciones de frenos o el arranque de motores.
midad de chispas o llamas. z Para trabajos como el desmontaje y el montaje
– No desconecte nunca un inyector con el motor de componentes hidráulicos defectuosos en el
en marcha. sistema de Common Rail se recomienda reser-
3.2.2 Indicaciones y medidas de limpieza var un área del taller, es decir, separar física-
para el manejo del sistema Common mente ésta de otras áreas (en las que se realizan
reparaciones generales de vehículos, como, por
Rail de DEUTZ
ejemplo, reparaciones de frenos).
El sistema Common Rail de DEUTZ empleado en
z En la misma sala no deben operarse máquinas-
los motores DEUTZ consta de componentes de alta
herramienta generales.
precisión que están sometidos a cargas extremas.
Debido a la técnica de alta precisión, durante los z Es obligatorio limpiar el área de taller con regula-
trabajos en el sistema de combustible debe procu- ridad y reducir al máximo las corrientes de aire,
rarse la mayor limpieza. los sistemas de ventilación y los ventiladores de
calefacción.
z Las zonas del alojamiento del motor donde pu-
dieran desprenderse partículas de suciedad (por
ejemplo, la zona inferior de la cabina del conduc-
tor abatida) deben cubrirse con plástico limpio.

© 12/2005 4/8 15795-001


Motores DEUTZ Indicaciones para el usuario

z Los productos y las herramientas deben limpiar- z Para enviar los componentes desmontados utili-
se antes de los trabajos. Sólo deben utilizarse ce siempre el envoltorio original de la pieza nue-
herramientas con la capa de cromo intacta o sin va.
cromado. Indicaciones y medidas para el área del vehícu-
Indicaciones y medidas a seguir durante los tra- lo/taller
bajos en el sistema de combustible o con el sis-
z Para trabajos como el desmontaje y el montaje
tema de combustible abierto de componentes hidráulicos defectuosos en el 3
z Los trabajos deben realizarse siempre con ropa sistema de Common Rail se recomienda reser-
de trabajo limpia. var un área del taller, es decir, separar física-
z Para los trabajos en el sistema de combustible mente ésta de otras áreas (en las que se realizan
sólo deben utilizarse paños de limpieza que no reparaciones generales de vehículos, como, por
suelten pelusas. ejemplo, reparaciones de frenos).
z Las piezas sueltas (por ejemplo, escamas de z El suelo del taller debe estar vitrificado o embal-
pintura resultantes de trabajos de montaje) de- dosado.
ben retirarse con una aspiradora industrial u otro z En el recinto no deben operarse equipos de sol-
dispositivo de aspiración. En principio, durante dadura, máquinas de lijado, máquinas-herra-
los trabajos de montaje con el sistema de com- mienta generales ni bancos de pruebas de
bustible abierto sólo está permitida la aspiración. potencia y de frenos.
z Los productos y las herramientas deben limpiar- z Es obligatorio limpiar el área de taller con regula-
se antes de los trabajos. Sólo deben utilizarse ridad y reducir al máximo las corrientes de aire,
herramientas con la capa de cromo intacta o sin los sistemas de ventilación y los ventiladores de
cromado. calefacción.
z Para la limpieza no debe utilizarse ningún fluido Indicaciones y medidas para el lugar de trabajo
de limpieza o de prueba usado. y las herramientas en el depósito de vehículos
z Con el sistema de combustible abierto no está z Para realizar trabajos en componentes desmon-
permitido utilizar aire comprimido para la limpie- tados debe acondicionarse un lugar de trabajo
za. con este fin.
z Los trabajos en componentes desmontados sólo z Las herramientas de desmontaje y montaje de-
deben realizarse en un lugar de trabajo con el ben limpiarse con regularidad y guardarse en un
equipamiento adecuado. armario de herramientas cerrado.
z Durante el desmontaje y el montaje de compo- z Las piezas sueltas (por ejemplo, escamas de
nentes no deben emplearse materiales de los pintura resultantes de trabajos de montaje) de-
que puedan desprenderse partículas o fibras ben retirarse con una aspiradora industrial u otro
(cartón, madera, paños). dispositivo de aspiración.
z Si el caso lo requiere, las piezas desmontadas z Los productos y las herramientas deben limpiar-
pueden limpiarse con un paño limpio que no se antes de los trabajos. Sólo deben utilizarse
suelte pelusas. No se deben frotar partículas de herramientas con la capa de cromo intacta o sin
suciedad en los componentes. cromado.
z Las aberturas de los componentes y del motor 3.2.3 Normas para la eliminación de dese-
deben cerrarse inmediatamente con tapones/ca-
chos
peruzas de cierre adecuados.
Los trabajos descritos en el manual de instruccio-
z Los tapones/las caperuzas de cierre sólo deben
nes y en el manual de taller requerirán tareas como,
retirarse justo antes del montaje.
por ejemplo, la sustitución de piezas y medios de
z Los tapones/las caperuzas de cierre deben guar- servicio. Estas piezas / estos medios de servicio
darse en su envoltorio original, libres de polvo y que se hayan sustituido deben almacenarse, trans-
suciedad, y desecharse una vez utilizados. portarse y eliminarse siguiendo las normas. El ope-
z Las nuevas piezas sólo deben extraerse del en- rador de la instalación será el responsable de ello.
voltorio original justo antes del montaje. La eliminación de desechos abarca tanto el aprove-
z Los componentes desmontados deben guardar- chamiento como la eliminación de piezas o medios
se en bolsas nuevas que puedan cerrarse o –si de servicio, siendo prioritario el aprovechamiento.
de dispone de ellos– en los envoltorios de las Las particularidades sobre la eliminación de dese-
piezas nuevas. chos y su control están reguladas por las leyes y los
reglamentos internacionales, nacionales y regiona-

© 12/2005 5/8 15795-001


Indicaciones para el usuario Motores DEUTZ

les, que el operador de la instalación debe observar 3.3 Manual de instrucciones y manual
bajo propia responsabilidad. de taller
Para estructurar la información de forma fácil para
los usuarios, la documentación de servicio técnico
está dividida en manual de instrucciones y manual
de taller.
3 El manual de instrucciones contiene, entre otros as-
pectos, una descripción general y las instrucciones
para realizar las tareas de mantenimiento necesa-
rias.
Contiene los siguientes capítulos:
1. Índice, aspectos generales
2. Descripción del motor
3. Manejo
4. Medios de servicio
5. Mantenimiento
6. Trabajos de mantenimiento y cuidado
7. Fallos, causas y soluciones
8. Conservación del motor
9. Datos técnicos
10.Servicio
El manual de taller presupone el conocimiento del
contenido del manual de instrucciones, en especial
en lo refente a las advertencias de seguridad. En el
manual de taller se describen reparaciones a reali-
zar en el motor y sus componentes que requieren
un mayor esfuerzo y un personal técnico especial-
mente cualificado para ello.

© 12/2005 6/8 15795-001


Motores DEUTZ Indicaciones para el usuario

3.4 Fichas de trabajo 3.4.2 Estructura de una ficha de trabajo


Las fichas de trabajo del manual de taller se diferen-
cian mediante las letras "W" e "I". 1 2 3
Una ficha de trabajo "W" documenta reparaciones
estándar en el motor y/o sus componentes. Las he-
Triebwerk
rramientas y herramientas especiales necesarias W 02-04-01 4
también se indican en la ficha de trabajo "W". 3
Una ficha de trabajo "I" documenta, además, los 5
16
procesos de trabajo correspondientes a la repara- 6
ción del motor y/o sus componentes. Para la reali-
zación de estos procesos de trabajo, los talleres 15
6 7
deben cumplir ciertos requisitos especiales. Por
ejemplo, deben disponer de herramientas y máqui- 14
nas-herramienta especiales. 8
3.4.1 Numeración de las fichas de trabajo 13

La numeración de las fichas de trabajo sigue el es-


quema W 02-04-01. A continuación aclaramos los
componentes individuales de este esquema: 12
8
z W 02-04-01: Tipo de documentación
– W.... Manual de taller
– I ...... Manual de reparación
z W 02-04-01: Grupo de mantenimiento
11 10 9
– 00 ... Tareas generales
– 01 ... Culata 1. DEUTZ AG,
– 02 ... Transmisión editor de la documentación de servicio
– 03 ... Cárter del cigüeñal 2. Tipo de motor (p. ej., TCD 2013 4V)
– 04 ... Mando del motor 3. Grupo de mantenimiento
– 05 ... Regulación de la velocidad 4. Número de ficha de trabajo o tema
– 06 ... Sistema de escape / carga 5. Título de la ficha de trabajo
– 07 ... Sistema de combustible 6. Referencia a otras fichas de trabajo
– 08 ... Sistema de aceite lubricante 7. Capítulo
– 09 ... Sistema de refrigeración 8. Gráfico o foto
– 10 ... Sistema de aire comprimido 9. Número de elaboración interno de DEUTZ
– 11 ... Sistema de control 10.Número de página
– 12 ... Otros componentes 11.Fecha de edición de la ficha de trabajo
– 13 ... Instalación eléctrica 12.Nota
z W 02-04-01: Grupo de componentes 13.Peligro / Atención
z W 02-04-01: Número consecutivo 14.Secuencia de trabajo
15.Herramientas especiales; productos auxiliares
16.Herramientas habituales

© 12/2005 7/8 15795-001


Indicaciones para el usuario Motores DEUTZ

3.5 Significado de los símbolos


Peligro
de muerte o para la salud. Debe observar-
se sin falta. Por ejemplo: La colocación in-
correcta o la modificación del
turbocompresor de gases de escape pue-
3 de provocar graves daños personales.
Atención
Existe un peligro para el componente/mo-
tor. La no observancia puede provocar la
destrucción del componente/motor.
Debe observarse sin falta.
Nota
Nota de carácter general sobre el montaje,
la protección del medio ambiente, etc. No
alerta de ningún peligro potencial para las
personas o la máquina.
Herramienta
Herramientas habituales y herramientas
especiales que se requieren para el traba-
jo.
Productos auxiliares
Otros materiales de trabajo aparte de las
herramientas que se requieren para efec-
tuar las tareas
(p. ej, grasas, aceites, pegamentos, sella-
dores)
Referencias
a documentos o fichas de trabajo im-
portantes para el proceso de trabajo.
Por ejemplo: Ficha de trabajo W 04-05-05
Referencia
a un documento o una ficha de trabajo den-
tro del proceso de trabajo.
Datos de comprobación y ajuste
Aquí se indican los valores necesarios.
Si se requieren varios valores, se indicará
una referencia a la tabla de datos de com-
probación y ajuste.
Por ejemplo:
Nº de identificación P01 61 = juego de vál-
vulas, admisión
Instrucciones de apriete
Aquí se indican los valores necesarios.
Si se requieren varios valores, se indicará
una referencia a la tabla de instrucciones
de apriete.
Por ejemplo:
Nº de identificación A01 001 = tornillos de
culata

© 12/2005 8/8 15795-001


Datos técnicos
TCD 2013 2V Datos de comprobación y ajuste

4 Datos técnicos
4.1 Datos de comprobación y ajuste

© 11/2005 1/18 15796-001


Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste TCD 2013 2V

© 11/2005 2/18 15796-001


© 11/2005

Nº de id. Denominación Información Serie Valor Unidad


Datos generales del motor

aprox. L4 2V 450
P00 04 Peso del motor según DIN 70020-A TCD 2013 kg
sin sistema de refrigeración L6 2V 590

TCD 2013 2V
Cuatro tiempos con
P00 10 Modo de funcionamiento TCD 2013 2V -
sobrealimentación
P00 20 Método de combustión TCD 2013 2V Inyección directa -
L4 2V 4761
P00 30 Volumen total TCD 2013 cm3
L6 2V 7142
P00 31 Diámetro interior TCD 2013 2V 108 mm
P00 32 Carrera TCD 2013 2V 130 mm
P00 40 Relación de compresión TCD 2013 2V 18 -
3/18

P00 50 Sentido de rotación en relación al volante de inercia TCD 2013 2V a la izquierda -


L4 2V 1-3-4-2
P00 71 Orden de encendido TCD 2013 -

Datos de comprobación y ajuste


L6 2V 1-5-3-6-2-4
Guía de válvula
Válvula
0
P01 31 Diámetro del vástago de válvula, admisión Estándar, ajuste h7 TCD 2013 2V 8,98 − 0,05 mm
0
P01 32 Diámetro del vástago de válvula, escape Estándar, ajuste h7 TCD 2013 2V 8,96 − 0,05 mm
P01 33 Juego del vástago de válvula, admisión TCD 2013 2V 0,045 - 0,075 mm

Datos técnicos
P01 34 Juego del vástago de válvula, escape TCD 2013 2V 0,065 - 0105 mm
P01 35 Grosor del borde de la válvula, admisión TCD 2013 2V 2,62 mm
P01 36 Grosor del borde de la válvula, escape TCD 2013 2V 2,3 mm
+0,1
P01 37 Diámetro del disco de válvula, admisión TCD 2013 2V 48 −0,1 mm
15796-001

+0,1
P01 38 Diámetro del disco de válvula, escape TCD 2013 2V 42 −0,1 mm

4
4
© 11/2005

Datos de comprobación y ajuste


Datos técnicos
Nº de id. Denominación Información Serie Valor Unidad
Asiento de válvula
+ 0,1
P01 45 Distancia restante de válvula, admisión TCD 2013 2V 0,99 − 0,1 mm
+0,15
P01 46 Distancia restante de válvula, escape TCD 2013 2V 1 −0,1 mm
Resorte de válvula
Longitud del resorte de válvula sin tensar, normal 64,7 mm
P01 51 TCD 2013 2V
Diámetro de alambre del resorte de válvula 4,5 mm
Juego de válvula
Temperatura del aceite < 80 °C,
Juego de válvulas, admisión (con el motor en
P01 61 tras un tiempo de enfriamiento de 0,5 h TCD 2013 2V 90 °
frío)
mín.
Temperatura del aceite < 80 °C,
P01 62 Juego de válvulas, escape (con el motor en frío) tras un tiempo de enfriamiento de 0,5 h TCD 2013 2V 150 °
mín.
4/18

Cruce de válvulas según el esquema de


P01 63 Ajuste del juego de válvulas TCD 2013 2V -
ajuste, consulte la tabla T01 63
Temperatura del aceite < 80 °C,
P01 64 Juego entre el émbolo de maniobra y el balancín tras un tiempo de enfriamiento de 0,5 h TCD 2013 2V 144 °
mín.
Balancines / soporte de balancines

TCD 2013 2V
+0,033
P01 72 Balancín, hueco, diámetro, escape TCD 2013 2V 21,02 0 mm
+0,033
P01 73 Balancín, hueco, diámetro, admisión TCD 2013 2V 21,02 0 mm
0
P01 74 Eje del balancín Diámetro, ajuste h7 TCD 2013 2V 21 −0,021 mm
Muñequilla principal
0
P02 03 Muñequilla principal Estándar, diámetro TCD 2013 2V 85,00 −0,02 mm
P02 04 Muñequilla principal del cigüeñal Nivel de subdimensión TCD 2013 2V 0,25 mm
0
P02 05 Cota límite para nivel de subdimensión TCD 2013 2V 84,50 −0,02 mm
15796-001
© 11/2005

Nº de id. Denominación Información Serie Valor Unidad


P02 06 Ovalización de muñequilla Límite desgaste TCD 2013 2V 0,01 mm
Muñequilla principal del cigüeñal y muñequilla de +3
P02 07 Estándar HRC TCD 2013 2V 53 −3 HRC
elevación, dureza

TCD 2013 2V
Muñequillas de ajuste
+0,06
P02 11 Muñequilla de ajuste, ancho TCD 2013 2V 38
P02 12 Muñequilla de ajuste, ancho Un nivel de sobredimensión TCD 2013 2V 0,4 mm
P02 13 Cota límite para niveles de sobredimensión TCD 2013 2V 38,46 mm
Muñequillas de elevación
0
P02 22 Muñequilla de elevación, diámetro TCD 2013 2V 68,00 −0,02 mm
P02 23 Muñequilla de elevación, diámetro Subdimensión según nivel TCD 2013 2V 0,25 mm
0
P02 24 Cota límite para nivel de subdimensión TCD 20113 2V 67,50 −0,02 mm
P02 25 Ovalización de muñequilla Límite desgaste TCD 2013 2V 0,01 mm
5/18

L4 2V 0,07 mm
P02 26 Desviación radial, cigüeñal Máxima desviación permitida TCD 2013
L6 0,10 mm

Datos de comprobación y ajuste


Cojinete principal
P02 34 Juego axial del cigüeñal permitido Montado TCD 2013 2V 0,1 - 0,3 mm
+0,05
P02 35 Anillo de rodadura, grosor Estándar (mitad superior e inferior) TCD 2013 2V 2,9 0 mm
+0,05
P02 36 Anillo de rodadura, sobredimensión 1. Nivel = 0,2 mm TCD 2013 2V 3,1 0 mm
Biela
+0,05
P02 43 Casquillo para bulón de pistón, diámetro interior montado, sin mecanizar TCD 2013 2V 42 +0,04 mm

Datos técnicos
Juego del bulón del pistón entre el bulón del pi-
P02 45 TCD 2013 2V 0,034 - 0,056 mm
stón y su casquillo
Cojinete de biela
+ 0,02
P02 52 Mitades de cojinete de biela, diámetro interior Montadas TCD 2013 2V 72,5 0 mm
15796-001

P02 55 Cojinete de biela, hueco en la biela H6 TCD 2013 2V 72,5 mm

4
4
© 11/2005

Datos de comprobación y ajuste


Datos técnicos
Nº de id. Denominación Información Serie Valor Unidad
Juego teórico entre el cojinete de biela y la muñe-
P02 56 TCD 2013 2V 0,036 - 0,095 mm
quilla de biela
Bulón del pistón
P02 61 Bulón del pistón, diámetro TCD 2013 2V 42 −0,006 mm
Pistón
P02 70 Pistón Marca de posición de montaje del pistón en la base del mismo
P02 71 Pistón, diámetro, estándar Punto de medición 1 = Altura 12 mm TCD 2013 2V 107,700 mm
P02 72 Pistón, diámetro, estándar Punto de medición 2 = Altura 64 mm TCD 2013 2V 107,800 mm
P02 73 Pistón, diámetro, estándar Punto de medición 3 = Altura 97 mm TCD 2013 2V 107,660 mm
P02 75 Distancia sobresaliente de pistón 1 orificio, junta de culata 1,42 mm TCD 2013 2V 0,28 - < 0,54 mm
P02 76 Distancia sobresaliente de pistón 2 orificios, junta de culata 1,52 mm TCD 2013 2V 0,54 - < 0,64 mm
P02 77 Distancia sobresaliente de pistón 3 orificios, junta de culata 1,62 mm TCD 2013 2V 0,64 - 0,75 mm
6/18

+0,017
P02 78 Bulón de pistón, hueco TCD 2013 2V 42 +0,01 mm
Segmentos del pistón
Marca "TOP" en dirección a la cámara
P02 84 Juego entre extremos, segmento de pistón 1 TCD 2013 2V 0,3 - 0,55 mm
de combustión
Marca "TOP" en dirección a la cámara
P02 85 Juego entre extremos, segmento de pistón 2 TCD 2013 2V 1,5 - 2,0 mm

TCD 2013 2V
de combustión
Marca "TOP" en dirección a la cámara
P02 86 Juego entre extremos, segmento de pistón 3 TCD 2013 2V 0,3 - 0,6 mm
de combustión
medir con calibre de
Juego axial, segmento 1 (segmento trapezoidal
P02 87 Límite desgaste TCD 2013 2V desgaste de ranura -
en ambos lados)
trapezoidal
P02 88 Juego axial, segmento 2 (segmento cónico) TCD 2013 2V 0,09 - 0,13 mm
P02 89 Juego axial, segmento 3 (segmento biselado) TCD 2013 2V 0,03 - 0,075 mm
15796-001
© 11/2005

Nº de id. Denominación Información Serie Valor Unidad


Cárter del cigüeñal
Camisas de cilindro
+0,02
P03 31 Hueco del cilindro, diámetro interior Estándar TCD 2013 2V 108 mm

TCD 2013 2V
Profundidad de ajuste de superficie de asiento y
+ 0,03
P03 35 superficie de estanqueidad de camisas de ci- TCD 2013 2V 8,92 mm
lindro
P03 36 Camisas de cilindro, altura del collar TCD 2013 2V 9 −0,02 mm
0,080 máx. mm
P03 39 Camisa de cilindro, distancia sobresaliente TCD 2013 2V
mín. 0,030 mm
Sistema de mando del motor
Árbol de levas
+ 0,2
P04 31 Muñequillas del árbol de levas, diámetro Estándar TCD 2013 2V 64,2 − 0,2 mm
7/18

+0,1
P05 91 Separación tacogenerador (cigüeñal) TCD 2013 2V 0,6 −0,1 mm
Sistema de aceite lubricante

Datos de comprobación y ajuste


Longitud de los resortes de compresión para la
P08 44 TCD 2013 2V 62 mm
válvula reguladora de presión de aceite
Sistema de refrigeración
P09 11 Comienzo de apertura termostato de refrigerante TCD 2013 2V 83 °C mm
P09 13 Carrera termostato de refrigerante TCD 2013 2V mín. 8 mm
Otros componentes

Datos técnicos
Tensión de la correa trapezoidal (generador/
P12 11 Primer montaje TCD 2013 2V 650 N
bomba de refrigerante)
Tensión de la correa trapezoidal (generador/ Control tras 15 min. de marcha con car- +50
P12 21 TCD 2013 2V 400 −50 N
bomba de refrigerante) ga
15796-001

4
Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste TCD 2013 2V

T01 63
Ajuste del juego de válvulas y émbolos de manio-
bra
4 cilindros
Secuencia de encendido: 1 - 3 - 4 - 2
Válvulas Cilindros
en cruce 1 3 4 2
ajuste 4 2 1 3
4

© 00000-0

Cruce de válvulas: La válvula de escape


no está todavía cerrada, la válvula de
admisión empieza a abrirse.
Cuando la válvula de escape está com-
pletamente abierta, la válvula de admisión
se abre brevemente unos 2 mm. Esto no
es ningún cruce de válvulas.

T01 63
Ajuste del juego de válvulas y émbolos de manio-
bra
6 cilindros
Secuencia de encendido: 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4
Válvulas Cilindros
en cruce 1 5 3 6 2 4
ajuste 6 2 4 1 5 3
© 00000-0

Cruce de válvulas: La válvula de escape


no está todavía cerrada, la válvula de
admisión empieza a abrirse.
Cuando la válvula de admisión está com-
pletamente abierta, la válvula de escape
se abre brevemente unos 2 mm. Esto no
es ningún cruce de válvulas.

© 11/2005 8/18 15796-001


Datos técnicos
TCD 2013 2V Instrucciones de apriete

4.2 Instrucciones de apriete

© 11/2005 9/18 15796-001


Datos técnicos
Instrucciones de apriete TCD 2013 2V

© 11/2005 10/18 15796-001


© 11/2005

Valor de Valor de
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Serie tensión tensión de
nillo
previa reajuste
Tornillo + 10
A00 001 Soporte de sujeción al cárter de cigüeñal TCD 2013 2V 95 − 10 Nm
Tuerca

TCD 2013 2V
Soporte de sujeción al adaptador para el soporte
A00 002 TCD 2013 2V 90 Nm
de montaje

Bases/suspensión del motor al cárter del cigüeñal Tornillo + 10


A00 003 TCD 2013 2V 95 − 10 Nm
y caja de engranajes Tuerca
Observe el orden de apriete.
Tornillos engrasados +130 Nm
A01 001 Culata al cárter del cigüeñal TCD 2013 2V 50 Nm
Superficies de estanqueidad +90°
limpias de grasa
Nota sobre el montaje: Balan-
11/18

cín simétrico a los ejes centra-


A01 002 Soporte de balancines a la culata TCD 2013 2V 30 Nm
les de la válvula, consulte A01
001
Contratuerca, tornillo de ajuste del juego de vál- Hexágono +2
A01 003 TCD 2013 2V 20 − 2 Nm
vulas hembra
La cubierta no debe tener gra-
A01 004 Cubierta de la culata a la culata TCD 2013 2V 13 Nm
sa ni lubricante.

Instrucciones de apriete
Módulo de recirculación de gases de escape a la Tenga en cuenta el orden de
A01 011 TCD 2013 2V 30 Nm
culata apriete.
Contratuerca tornillo de ajuste módulo de recircu-
A01 012 TCD 2013 2V 20 Nm
lación de gases de escape

Datos técnicos
Válvula magnética (recirculación de gases de es- +2
A01 013 TCD 2013 2V 24 − 2 Nm
cape) a la culata
15796-001

4
4
© 11/2005

Instrucciones de apriete
Datos técnicos
Valor de Valor de
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Serie tensión tensión de
nillo
previa reajuste
Los tornillos pueden utilizarse
hasta 3 veces si consta por es-
crito las veces que se han usa- +60°
A02 010 Cojinete principal al cárter del cigüeñal TCD 2013 2V 50 Nm
do; de lo contrario, deberán +60°
cambiarse cada vez que se
aflojen.
Tenga en cuenta las instruc-
ciones de montaje.
+60°
A02 020 Tapa del cojinete de biela a la biela Sustituya los tornillos cada vez TCD 2013 2V 30 Nm
+60°
que los afloje.
Tornillos engrasados
Tenga en cuenta el orden de
apriete.
Tenga en cuenta las instruc-
A03 020 Tapa delantera al cárter del cigüeñal TCD 2013 2V 3 Nm 21 Nm
12/18

ciones de montaje.
Antes del montaje, engrase los
rotores con aceite de motor.
Tenga en cuenta el orden de
apriete.
A03 030 Cárter de aceite al cárter del cigüeñal TCD 2013 2V 30 Nm
Tenga en cuenta las distintas
longitudes de tornillo.

TCD 2013 2V
Anillo de estanqueidad de cob-
A03 031 Tornillo de cierre al cárter de aceite TCD 2013 2V 55 Nm
re
Ventilación del cárter del cigüeñal a la cubierta de + 2,0
A03 060 TCD 2013 2V 20 − 2,0 Nm
la culata
15796-001
© 11/2005

Valor de Valor de
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Serie tensión tensión de
nillo
previa reajuste
M16 x 140
M16 x 140 99 Nm 243 Nm

TCD 2013 2V
Caja de conexiones al cárter del cigüeñal/caja de Torx Tenga en cuenta el orden de
A03 080 TCD 2013 2V
engranajes M12 x 150 apriete.
a mano 99 Nm
Torx
M12 x 150 99 Nm
Tenga en cuenta las instruc-
A03 085 Chapa protectora a la caja de conexiones TCD 2013 2V 9 Nm
ciones de montaje.
+2
Caja de engranajes al cárter del cigüeñal M8x55 20 − 2 Nm
Tenga en cuenta el orden de +3
A03 092 Caja de engranajes al cárter del cigüeñal M8x35 TCD 2013 2V 30 − 3 Nm
apriete.
+5
Caja de engranajes al cárter del cigüeñal M16x6 70 − 5 Nm
13/18

+3
Tapa de cierre a la caja de engranajes M8x50 30 − 3 Nm
A04 022 TCD 2013 2V +2
Soporte a la caja de engranajes M8x55 20 − 2 Nm
Tenga en cuenta las instruc-
ciones de montaje. +1
A05 011 Tacogenerador (cigüeñal) tapa delantera M6x12 TCD 2013 2V 9 −1 Nm
Realice el montaje con fijador
DEUTZ DW72.

Instrucciones de apriete
El montaje del tacogenerador
se realiza presionando, sin
golpear.
Tacogenerador (árbol de levas) a la caja de en- +1
A05 012 Realice el montaje con fijador TCD 2013 2V 9 −1 Nm
granajes
DEUTZ DW72.

Datos técnicos
Tenga en cuenta las instruc-
ciones de uso.
Soporte tacogenerador (cigüeñal) a la tapa delan-
A05 013 TCD 2013 2V 20 Nm
tera
+6
A05 014 Arandela dentada a la polea de correa trapezoidal TCD 2013 2V 60 − 6 Nm
15796-001

4
4
© 11/2005

Instrucciones de apriete
Datos técnicos
Valor de Valor de
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Serie tensión tensión de
nillo
previa reajuste
Tenga en cuenta el orden de
apriete. +2
A06 001 Conducto de escape a la culata TCD 2013 2V 25 − 2 Nm
Comience el montaje con ori-
ficio de ajuste de 10,1 mm.
+ 1,0
Turbocompresor de escape al conducto de es- Tuerca 10 − 1,0 Nm
A06 020 TCD 2013 2V +4
cape Espárrago 40 − 4 Nm
A06 030 Conducto de aire de admisión a la culata TCD 2013 2V 11 Nm
Colector de aire de admisión al conducto de aire
A06 046 TCD 2013 2V 30 Nm
de admisión
Tenga en cuenta el orden de
+5
A07 001 Pata de fijación inyector a la culata montaje. TCD 2013 2V a mano 16 Nm
Monte el inyector sin tensión.
14/18

Tuberías de inyección a la rampa de inyección y


Tuerca de Tenga en cuenta las instruc-
A07 003 a la tubuladura de presión TCD 2013 2V 25 Nm
unión ciones de montaje.
Tubería de alta presión a la bomba de alta presión
+2
A07 024 Bomba de alimentación de combustible al soporte TCD 2013 2V 20 − 2 Nm
A07 031 Bomba de alta presión al cárter del cigüeñal Tornillos engrasados TCD 2013 2V 10 Nm 50 Nm
M8x75
A07 032 Bloque de control al cárter del cigüeñal TCD 2013 2V 30 Nm

TCD 2013 2V
M8x85
Conducto de combustible a la bomba de alta pre-
A07 034 TCD 2013 2V 26 Nm
sión
A07 035 Conducto de combustible al bloque de control TCD 2013 2V 34 Nm
Tenga en cuenta las instruc-
A07 038 Rampa de inyección a la culata TCD 2013 2V 30 Nm
ciones de montaje.
Colóquela con grasa de mon-
A07 039 Válvula limitadora de presión al Rail TCD 2013 2V 100 Nm
taje.
15796-001
© 11/2005

Valor de Valor de
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Serie tensión tensión de
nillo
previa reajuste
Colóquelo con grasa de mon- +5
Sensor de presión de la rampa de inyección a la máx. 40
A07 040 taje. TCD 2013 2V
rampa de inyección Nm
Con anillo de cobre

TCD 2013 2V
Conducto de combustible (avance) al bloque de
Tornillo hueco 49 Nm
control
A07 045 TCD 2013 2V
Conducto de combustible (retorno) a la rampa de
39 Nm
inyección
Conducto de combustible (retorno) al bloque de
A07 046 Tornillo hueco TCD 2013 2V 49 Nm
control
A07 047 Conducto de combustible (retorno) a la culata Tornillo hueco TCD 2013 2V 29 Nm
Consola del filtro de combustible a la carcasa del
A07 087 TCD 2013 2V 30 Nm
radiador de aceite
15/18

Indicador de presión de combustible a la consola +5


A07 090 TCD 2013 2V 30 − 5 Nm
del filtro de combustible
Filtro de combustible a la consola del filtro de Engrase ligeramente la junta. unos 10
A07 099 a mano
combustible Apriete tres cuartos de vuelta. Nm
Engrase ligeramente la junta. unos 10
A08 001 Filtro de aceite/filtro intercambiable TCD 2013 2V a mano
Apriete tres cuartos de vuelta. Nm

Instrucciones de apriete
Tubo de aspiración de aceite/soporte a la bomba
A08 015 TCD 2013 2V 22 Nm
de aceite
Conducto de aceite lubricante al turbocompresor
A08 040 Tornillo hueco TCD 2013 2V 39 Nm
de escape/cárter del cigüeñal

Datos técnicos
Tubuladura (retorno de aceite) al turbocompresor
A08 044 TCD 2013 2V 20 Nm
de escape
Estribo de sujeción (retorno de aceite) al cárter
20 Nm
del cigüeñal
A08 046 TCD 2013 2V
Soporte de unión del conducto de retorno de acei-
15796-001

20 Nm
te

4
4
© 11/2005

Instrucciones de apriete
Datos técnicos
Valor de Valor de
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Serie tensión tensión de
nillo
previa reajuste
Carcasa del radiador de aceite al cárter del ci- M8x50 Tenga en cuenta el orden de
A08 051 TCD 2013 2V 3 Nm 30 Nm
güeñal M8x80 apriete.
Radiador de aceite a la carcasa del radiador de Tornillo de bri- Engrase ligeramente el anillo
A08 052 TCD 2013 2V 80 Nm 160 Nm
aceite da de estanqueidad.
Tornillo de cierre a la carcasa del radiador de
A08 058 con anillo de estanqueidad TCD 2013 2V 80 Nm
aceite
Interruptor de presión de aceite a la carcasa del +5
A08 091 TCD 2013 2V 30 − 5 Nm
radiador de aceite
A09 001 Carcasa del termostato de refrigerante a la culata TCD 2013 2V 30 Nm
Boca de salida a la carcasa del termostato de re-
A09 002 TCD 2013 2V 30 Nm
frigerante
Tenga en cuenta el orden de
16/18

A09 010 Bomba de refrigerante a la consola del ventilador TCD 2013 2V 30 Nm


apriete.
Polea de correa trapezoidal a la bomba de refri-
TCD 2013 2V 30 Nm
gerante
A09 015
Polea de correa trapezoidal a polea de correa tra-
TCD 2013 2V 30 Nm
pezoidal
Transductor de temperatura de refrigerante a la +2
A09 031 TCD 2013 2V 22 − 2 Nm

TCD 2013 2V
culata
15796-001
© 11/2005

Valor de Valor de
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Serie tensión tensión de
nillo
previa reajuste
M10x1x85
M10x1x80

TCD 2013 2V
M10x1x75 + 10
30 Nm
M10x1x70
Siga las instrucciones de +60°
M10x1x55 apriete. +60°
A12 001 Volante de inercia al cigüeñal M10x1x50 Utilice tornillos nuevos. TCD 2013 2V
Sustituya los tornillos tras cada
M10x1x45 desmontaje.
M10x1x40
M10x1x35 30 − 10 Nm

+60°
M10x1x30
17/18

+30°
Utilice tornillos nuevos.
+60°
A12 030 Amortiguador dinámico al cigüeñal Tenga en cuenta las instruc- TCD 2013 2V 30 Nm
+60°
ciones de montaje.
Amortiguador dinámico a la polea de correa tra-
A12 031 M10x70 10.9 TCD 2013 2V 70 Nm
pezoidal

Instrucciones de apriete
A12 041 Lengüeta de sujeción a la bomba de refrigerante M8x25 8.8 TCD 2013 2V 30
Tornillo hueco Pieza anular tubo 6 mm 30 Nm
A12 091 Tornillo hueco unión roscada para tubos Tuerca de TCD 2013 2V
20 Nm
unión

Datos técnicos
A12 092 Tornillo hueco unión roscada para tubos Pieza anular tubo 8 mm TCD 2013 2V 39 Nm
Abrazadera de tubo, fijación Tornillo 30 Nm
A12 095 TCD 2013 2V + 1,0
Abrazadera de tubo para el conducto de retorno 13 − 1,0 Nm
Motor de arranque al cárter del cigüeñal/caja de
15796-001

A13 001 TCD 2013 2V 60 Nm


engranajes

4
4
© 11/2005

Instrucciones de apriete
Datos técnicos
Valor de Valor de
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Serie tensión tensión de
nillo
previa reajuste
A13 012 Generador al soporte M8x75 TCD 2013 2V 30 Nm
A13 015 Generador a la lengüeta de sujeción M8x75 TCD 2013 2V 30 Nm
Lengüeta de sujeción de la correa trapezoidal a la
A13 017 M8x25 TCD 2013 2V 30 Nm
consola
A13 041 Carril de cables a la cubierta de la culata M6x16 autocortante TCD 2013 2V 8,5 Nm

Transductor de temperatura/presión al conducto Tornillo M6 máx. 4,5 Nm


A13 046 TCD 2013 2V
de aire de admisión M5 ligeramente engrasado, máx. 3,3 Nm
A13 051 Conexión de cables al inyector TCD 2013 2V 1,5 Nm
18/18

TCD 2013 2V
15796-001
Resumen de fichas de trabajo
TCD 2013 2V Clasificación alfabética

5
5 Resumen de fichas de trabajo
5.1 Clasificación alfabética

© 11/2005 1/20 15797-001


Resumen de fichas de trabajo
Clasificación alfabética TCD 2013 2V

© 11/2005 2/20 15797-001


Resumen de fichas de trabajo
TCD 2013 2V Clasificación alfabética

Ficha de traba-
Tarea Grupo de mantenimiento
jo
Ajuste del juego de válvulas (con módulo de recircu-
W 01-01-01 Culata
lación de gases de escape montado)
Ajuste del juego de válvulas (sin módulo de recircu-
W 01-01-01 Culata
lación de gases de escape o con éste desmontado)
Comprobación de la biela W 02-03-01 Transmisión
Comprobación de la camisa del cilindro W 03-03-01 Cárter del cigüeñal
Comprobación de la distancia restante de válvula W 01-07-08 Culata
5
Comprobación de la distancia sobresaliente de la
W 03-03-08 Cárter del cigüeñal
camisa de cilindro
Comprobación de la guía de válvula W 01-06-03 Culata
Comprobación de la presión de compresión W 00-02-06 General
Comprobación de segmentos y ranuras de pistón W 02-10-03 Transmisión
Comprobación de válvulas W 01-05-04 Culata
Comprobación del árbol de levas W 04-05-06 Mando del motor
Comprobación del cigüeñal W 02-01-07 Transmisión
Comprobación del juego axial del cigüeñal W 02-01-04 Transmisión
Comprobación del pistón W 02-09-07 Transmisión
Comprobación del termostato de refrigerante, des-
W 09-08-01 Sistema de refrigeración
montado
Desarme y reposición, comprobación de balancines
W 01-02-06 Culata
y soportes de balancín
Desmontaje y montaje de la bomba de agente refri-
W 09-07-08 Sistema de refrigeración
gerante (accionamiento por correa trapezoidal)
Desmontaje y montaje de la bomba de alimentación
de combustible (accionamiento por correa trapezoi- W 07-11-01 Sistema de combustible
dal)
Desmontaje y montaje de la bomba de alta presión
W 07-15-04 Sistema de combustible
(posición de montaje A)
Desmontaje y montaje de la bomba de alta presión
W 07-15-05 Sistema de combustible
(posición de montaje B)
Desmontaje y montaje de la caja de conexiones W 03-09-04 Cárter del cigüeñal
Desmontaje y montaje de la camisa del cilindro W 03-03-02 Cárter del cigüeñal
Desmontaje y montaje de la carcasa del radiador de
W 08-08-03 Sistema de aceite lubricante
aceite
Desmontaje y montaje de la carcasa del termostato W 09-08-04 Sistema de refrigeración
Desmontaje y montaje de la consola del filtro de
W 07-10-08 Sistema de combustible
combustible
Desmontaje y montaje de la culata W 01-04-04 Culata
Desmontaje y montaje de la rampa de inyección W 07-15-08 Sistema de combustible

© 11/2005 3/20 15797-001


Resumen de fichas de trabajo
Clasificación alfabética TCD 2013 2V

Ficha de traba-
Tarea Grupo de mantenimiento
jo
Desmontaje y montaje de la tapa delantera (lado
W 03-08-01 Cárter del cigüeñal
contrario al volante de inercia)
Desmontaje y montaje de la tubería de escape W 06-01-05 Sistema de escape / carga
Desmontaje y montaje de la válvula de retención de
W 08-11-10 Sistema de aceite lubricante
presión
Desmontaje y montaje de la válvula limitadora de
W 07-15-14 Sistema de combustible
presión

5 Desmontaje y montaje de la válvula magnética (re-


W 06-09-02 Sistema de escape / carga
circulación de gases de escape)
Desmontaje y montaje de la ventilación del cárter
W 03-01-11 Cárter del cigüeñal
del cigüeñal
Desmontaje y montaje de las boquillas de refrigera-
W 02-15-01 Transmisión
ción del pistón
Desmontaje y montaje de los balancines y su sopor-
W 01-02-02 Culata
te
Desmontaje y montaje de pistón y biela W 02-09-03 Transmisión
Desmontaje y montaje de válvulas W 01-05-01 Culata
Desmontaje y montaje del amortiguador dinámico
W 12-01-04 Otros componentes
(accionamiento por correa trapezoidal)
Desmontaje y montaje del árbol de levas W 04-05-05 Mando del motor
Desmontaje y montaje del bloque de mando W 07-15-01 Sistema de combustible
Desmontaje y montaje del cárter de aceite lubrican-
W 08-04-07 Sistema de aceite lubricante
te
Desmontaje y montaje del cigüeñal W 02-04-01 Transmisión
Desmontaje y montaje del generador (accionamien-
W 13-02-03 Instalación eléctrica
to por correa trapezoidal)
Desmontaje y montaje del interruptor de presión de
W 08-11-08 Sistema de aceite lubricante
aceite
Desmontaje y montaje del inyector W 07-15-11 Sistema de combustible
Desmontaje y montaje del mazo de cables W 13-01-02 Instalación eléctrica
Desmontaje y montaje del módulo de recirculación
W 06-09-01 Sistema de escape / carga
de gases de escape
Desmontaje y montaje del motor de arranque W 13-03-02 Instalación eléctrica
Desmontaje y montaje del radiador de aceite W 08-08-02 Sistema de aceite lubricante
Desmontaje y montaje del sensor de presión de la
W 07-15-16 Sistema de combustible
rampa de inyección
Desmontaje y montaje del tacogenerador (árbol de
W 05-07-03 Regulación de la velocidad
levas)
Desmontaje y montaje del tacogenerador (cigüeñal) W 05-07-01 Regulación de la velocidad
Desmontaje y montaje del termostato W 09-08-02 Sistema de refrigeración

© 11/2005 4/20 15797-001


Resumen de fichas de trabajo
TCD 2013 2V Clasificación alfabética

Ficha de traba-
Tarea Grupo de mantenimiento
jo
Desmontaje y montaje del transductor de presión
W 07-15-18 Sistema de combustible
del combustible
Desmontaje y montaje del transductor de tempera-
W 09-12-01 Sistema de refrigeración
tura
Desmontaje y montaje del transductor de tempera-
W 13-08-01 Instalación eléctrica
tura/presión (aire de admisión)
Desmontaje y montaje del tubo de aspiración de
W 08-04-06 Sistema de aceite lubricante
aceite
5
Desmontaje y montaje del turbocompresor de es-
W 06-06-04 Sistema de escape / carga
cape
Desmontaje y montaje del volante de inercia W 12-06-01 Otros componentes
Montaje y desmontaje de correa trapecial y polea
W 12-02-02 Otros componentes
trapecial
Montaje y desmontaje de la tapa de la caja de en-
W 04-04-09 Mando del motor
granajes
Montaje y desmontaje del conducto de aire de admi-
W 06-07-03 Sistema de escape / carga
sión
Montaje y desmontaje del motor en el soporte de
W 00-05-01 General
montaje
Sustitución del retén del cigüeñal (lado contrario al
W 02-02-04 Transmisión
volante de inercia)
Sustitución del retén del cigüeñal (lado del volante
W 02-02-02 Transmisión
de inercia)

© 11/2005 5/20 15797-001


Resumen de fichas de trabajo
Clasificación alfabética TCD 2013 2V

© 11/2005 6/20 15797-001


Resumen de fichas de trabajo
TCD 2013 2V Clasificación numérica

5
5.2 Clasificación numérica

© 11/2005 7/20 15797-001


Resumen de fichas de trabajo
Clasificación numérica TCD 2013 2V

© 11/2005 8/20 15797-001


Resumen de fichas de trabajo
TCD 2013 2V Clasificación numérica

Ficha de traba-
Tarea Grupo de mantenimiento
jo
W 00-02-06 Comprobación de la presión de compresión General
Montaje y desmontaje del motor en el soporte de
W 00-05-01 General
montaje
Ajuste del juego de válvulas (con módulo de recircu-
W 01-01-01 Culata
lación de gases de escape montado)
Ajuste del juego de válvulas (sin módulo de recircu-
W 01-01-01 Culata
lación de gases de escape o con éste desmontado)
Desmontaje y montaje de los balancines y su sopor-
5
W 01-02-02 Culata
te
Desarme y reposición, comprobación de balancines
W 01-02-06 Culata
y soportes de balancín
W 01-04-04 Desmontaje y montaje de la culata Culata
W 01-05-01 Desmontaje y montaje de válvulas Culata
W 01-05-04 Comprobación de válvulas Culata
W 01-06-03 Comprobación de la guía de válvula Culata
W 01-07-08 Comprobación de la distancia restante de válvula Culata
W 02-01-04 Comprobación del juego axial del cigüeñal Transmisión
W 02-01-07 Comprobación del cigüeñal Transmisión
Sustitución del retén del cigüeñal (lado del volante
W 02-02-02 Transmisión
de inercia)
Sustitución del retén del cigüeñal (lado contrario al
W 02-02-04 Transmisión
volante de inercia)
W 02-03-01 Comprobación de la biela Transmisión
W 02-04-01 Desmontaje y montaje del cigüeñal Transmisión
W 02-09-03 Desmontaje y montaje de pistón y biela Transmisión
W 02-09-07 Comprobación del pistón Transmisión
W 02-10-03 Comprobación de segmentos y ranuras de pistón Transmisión
Desmontaje y montaje de las boquillas de refrigera-
W 02-15-01 Transmisión
ción del pistón
Desmontaje y montaje de la ventilación del cárter
W 03-01-11 Cárter del cigüeñal
del cigüeñal
W 03-03-01 Comprobación de la camisa del cilindro Cárter del cigüeñal
W 03-03-02 Desmontaje y montaje de la camisa del cilindro Cárter del cigüeñal
Comprobación de la distancia sobresaliente de la
W 03-03-08 Cárter del cigüeñal
camisa de cilindro
Desmontaje y montaje de la tapa delantera (lado
W 03-08-01 Cárter del cigüeñal
contrario al volante de inercia)
W 03-09-04 Desmontaje y montaje de la caja de conexiones Cárter del cigüeñal

© 11/2005 9/20 15797-001


Resumen de fichas de trabajo
Clasificación numérica TCD 2013 2V

Ficha de traba-
Tarea Grupo de mantenimiento
jo
Montaje y desmontaje de la tapa de la caja de en-
W 04-04-09 Mando del motor
granajes
W 04-05-05 Desmontaje y montaje del árbol de levas Mando del motor
W 04-05-06 Comprobación del árbol de levas Mando del motor
W 05-07-01 Desmontaje y montaje del tacogenerador (cigüeñal) Regulación de la velocidad
Desmontaje y montaje del tacogenerador (árbol de
W 05-07-03 Regulación de la velocidad
levas)
5 W 06-01-05 Desmontaje y montaje de la tubería de escape Sistema de escape / carga
Desmontaje y montaje del turbocompresor de es-
W 06-06-04 Sistema de escape / carga
cape
Montaje y desmontaje del conducto de aire de admi-
W 06-07-03 Sistema de escape / carga
sión
Desmontaje y montaje del módulo de recirculación
W 06-09-01 Sistema de escape / carga
de gases de escape
Desmontaje y montaje de la válvula magnética (re-
W 06-09-02 Sistema de escape / carga
circulación de gases de escape)
Desmontaje y montaje de la consola del filtro de
W 07-10-08 Sistema de combustible
combustible
Desmontaje y montaje de la bomba de alimentación
W 07-11-01 de combustible (accionamiento por correa trapezoi- Sistema de combustible
dal)
W 07-15-01 Desmontaje y montaje del bloque de mando Sistema de combustible
Desmontaje y montaje de la bomba de alta presión
W 07-15-04 Sistema de combustible
(posición de montaje A)
Desmontaje y montaje de la bomba de alta presión
W 07-15-05 Sistema de combustible
(posición de montaje B)
W 07-15-08 Desmontaje y montaje de la rampa de inyección Sistema de combustible
W 07-15-11 Desmontaje y montaje del inyector Sistema de combustible
Desmontaje y montaje de la válvula limitadora de
W 07-15-14 Sistema de combustible
presión
Desmontaje y montaje del sensor de presión de la
W 07-15-16 Sistema de combustible
rampa de inyección
Desmontaje y montaje del transductor de presión
W 07-15-18 Sistema de combustible
del combustible
Desmontaje y montaje del tubo de aspiración de
W 08-04-06 Sistema de aceite lubricante
aceite
Desmontaje y montaje del cárter de aceite lubrican-
W 08-04-07 Sistema de aceite lubricante
te
W 08-08-02 Desmontaje y montaje del radiador de aceite Sistema de aceite lubricante
Desmontaje y montaje de la carcasa del radiador de
W 08-08-03 Sistema de aceite lubricante
aceite

© 11/2005 10/20 15797-001


Resumen de fichas de trabajo
TCD 2013 2V Clasificación numérica

Ficha de traba-
Tarea Grupo de mantenimiento
jo
Desmontaje y montaje del interruptor de presión de
W 08-11-08 Sistema de aceite lubricante
aceite
Desmontaje y montaje de la válvula de retención de
W 08-11-10 Sistema de aceite lubricante
presión
Desmontaje y montaje de la bomba de agente refri-
W 09-07-08 Sistema de refrigeración
gerante (accionamiento por correa trapezoidal)
Comprobación del termostato de refrigerante, des-
W 09-08-01 Sistema de refrigeración
montado
5
W 09-08-02 Desmontaje y montaje del termostato Sistema de refrigeración
W 09-08-04 Desmontaje y montaje de la carcasa del termostato Sistema de refrigeración
Desmontaje y montaje del transductor de tempera-
W 09-12-01 Sistema de refrigeración
tura
Desmontaje y montaje del amortiguador dinámico
W 12-01-04 Otros componentes
(accionamiento por correa trapezoidal)
Montaje y desmontaje de correa trapecial y polea
W 12-02-02 Otros componentes
trapecial
W 12-06-01 Desmontaje y montaje del volante de inercia Otros componentes
W 13-01-02 Desmontaje y montaje del mazo de cables Instalación eléctrica
Desmontaje y montaje del generador (accionamien-
W 13-02-03 Instalación eléctrica
to por correa trapezoidal)
W 13-03-02 Desmontaje y montaje del motor de arranque Instalación eléctrica
Desmontaje y montaje del transductor de tempera-
W 13-08-01 Instalación eléctrica
tura/presión (aire de admisión)

© 11/2005 11/20 15797-001


Resumen de fichas de trabajo
Clasificación numérica TCD 2013 2V

© 11/2005 12/20 15797-001


Resumen de fichas de trabajo
TCD 2013 2V Referencias de fichas de trabajo

5
5.3 Referencias de fichas de trabajo

© 11/2005 13/20 15797-001


Resumen de fichas de trabajo
Referencias de fichas de trabajo TCD 2013 2V

© 11/2005 14/20 15797-001


Resumen de fichas de trabajo
TCD 2013 2V Referencias de fichas de trabajo

00 Aspectos generales
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Comprobación de la presión de compresión
W 00-02-06
W 01-01-01 W 01-01-01 W 07-15-11
Montaje y desmontaje del motor en el soporte de montaje
W 00-05-01

5
01 Culata
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Ajuste del juego de válvulas (con módulo de recirculación de gases de escape montado)
W 01-01-01

Ajuste del juego de válvulas (sin módulo de recirculación de gases de escape o con éste des-
W 01-01-01 montado)
W 06-09-01
Desmontaje y montaje de los balancines y su soporte
W 01-02-02
W 01-01-01 W 01-01-01 W 06-09-01
Desarme y reposición, comprobación de balancines y soportes de balancín
W 01-02-06
W 01-02-02
Desmontaje y montaje de la culata
W 01-04-04 W 01-02-02 W 03-03-08 W 06-01-05 W 06-07-03 W 07-15-11
W 07-15-08 W 09-08-04 W 13-02-03
Desmontaje y montaje de válvulas
W 01-05-01
W 01-04-04
Comprobación de válvulas
W 01-05-04
W 01-05-01
Comprobación de la guía de válvula
W 01-06-03
W 01-05-01
Comprobación de la distancia restante de válvula
W 01-07-08
W 01-04-04

02 Transmisión
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Comprobación del juego axial del cigüeñal
W 02-01-04
W 02-04-01 W 03-08-01 W 04-04-09

© 11/2005 15/20 15797-001


Resumen de fichas de trabajo
Referencias de fichas de trabajo TCD 2013 2V

02 Transmisión (Continuación)
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Comprobación del cigüeñal
W 02-01-07
W 02-04-01
Sustitución del retén del cigüeñal (lado del volante de inercia)
W 02-02-02
W 12-06-01
Sustitución del retén del cigüeñal (lado contrario al volante de inercia)
W 02-02-04
5 W 12-02-02
Comprobación de la biela
W 02-03-01

Desmontaje y montaje del cigüeñal


W 02-04-01
W 02-01-04 W 03-08-01 W 04-04-09
Desmontaje y montaje de pistón y biela
W 02-09-03
W 01-04-04 W 02-10-03 W 08-04-06
Comprobación del pistón
W 02-09-07
W 02-09-03
Comprobación de segmentos y ranuras de pistón
W 02-10-03
W 02-09-03
Desmontaje y montaje de las boquillas de refrigeración del pistón
W 02-15-01
W 02-04-01

03 Cárter del cigüeñal


Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje de la ventilación del cárter del cigüeñal
W 03-01-11

Comprobación de la camisa del cilindro


W 03-03-01
W 01-04-04 W 02-09-03 W 03-03-02
Desmontaje y montaje de la camisa del cilindro
W 03-03-02
W 02-09-03 W 03-03-01 W 03-03-08
Comprobación de la distancia sobresaliente de la camisa de cilindro
W 03-03-08
W 01-04-04
Desmontaje y montaje de la tapa delantera (lado contrario al volante de inercia)
W 03-08-01
W 02-02-04 W 08-04-06 W 12-02-02
Desmontaje y montaje de la caja de conexiones
W 03-09-04

© 11/2005 16/20 15797-001


Resumen de fichas de trabajo
TCD 2013 2V Referencias de fichas de trabajo

04 Sistema de mando del motor


Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Montaje y desmontaje de la tapa de la caja de engranajes
W 04-04-09 W 02-02-02 W 03-09-04 W 05-07-03 W 08-04-07 W 12-06-01
W 13-03-02
Desmontaje y montaje del árbol de levas
W 04-05-05
W 01-02-02 W 02-04-01 W 07-15-04 W 07-15-05
5
Comprobación del árbol de levas
W 04-05-06
W 04-05-05

05 Regulación de la velocidad
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje del tacogenerador (cigüeñal)
W 05-07-01

Desmontaje y montaje del tacogenerador (árbol de levas)


W 05-07-03

06 Sistema de escape/carga
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje de la tubería de escape
W 06-01-05
W 06-06-04
Desmontaje y montaje del turbocompresor de escape
W 06-06-04

Montaje y desmontaje del conducto de aire de admisión


W 06-07-03
W 13-08-01
Desmontaje y montaje del módulo de recirculación de gases de escape
W 06-09-01
W 01-01-01
Desmontaje y montaje de la válvula magnética (recirculación de gases de escape)
W 06-09-02
W 03-01-11

© 11/2005 17/20 15797-001


Resumen de fichas de trabajo
Referencias de fichas de trabajo TCD 2013 2V

07 Sistema de combustible
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje de la consola del filtro de combustible
W 07-10-08 Indicaciones
para el usuario
Desmontaje y montaje de la bomba de alimentación de combustible (accionamiento por cor-
rea trapezoidal)
W 07-11-01
5 Indicaciones
para el usuario
Desmontaje y montaje del bloque de control
W 07-15-01
Indicaciones para el usuario
Desmontaje y montaje de la bomba de alta presión (posición de montaje A)
W 07-15-04
Indicaciones para el usuario W 07-15-01
Desmontaje y montaje de la bomba de alta presión (posición de montaje B)
W 07-15-05
Indicaciones para el usuario
Desmontaje y montaje de la rampa de inyección
W 07-15-08
Indicaciones para el usuario
Desmontaje y montaje del inyector
W 07-15-11
Indicaciones para el usuario
Desmontaje y montaje de la válvula limitadora de presión
W 07-15-14
Indicaciones para el usuario
Desmontaje y montaje del sensor de presión de la rampa de inyección
W 07-15-16
Indicaciones para el usuario
Desmontaje y montaje del indicador de presión de combustible
W 07-15-18
Indicaciones para el usuario

08 Sistema de aceite lubricante


Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje del tubo de aspiración de aceite
W 08-04-06
W 08-04-07
Desmontaje y montaje del cárter de aceite lubricante
W 08-04-07

Desmontaje y montaje del radiador de aceite


W 08-08-02
W 08-08-03
Desmontaje y montaje de la carcasa del radiador de aceite
W 08-08-03
W 07-10-08

© 11/2005 18/20 15797-001


Resumen de fichas de trabajo
TCD 2013 2V Referencias de fichas de trabajo

08 Sistema de aceite lubricante (Continuación)


Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje del interruptor de presión de aceite
W 08-11-08 Indicaciones
para el usuario
Desmontaje y montaje de la válvula de retención de presión
W 08-11-10
W 08-04-06

5
09 Sistema de refrigeración
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje de la bomba de agente refrigerante (accionamiento por correa trape-
W 09-07-08 zoidal)
W 09-08-04
Comprobación del termostato de refrigerante, desmontado
W 09-08-01
W 09-08-02
Desmontaje y montaje del termostato
W 09-08-02

Desmontaje y montaje de la carcasa del termostato


W 09-08-04

Desmontaje y montaje del transductor de temperatura


W 09-12-01

12 Otros componentes
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje del amortiguador dinámico (accionamiento por correa trapezoidal)
W 12-01-04

Montaje y desmontaje de correa trapecial y polea trapecial


W 12-02-02

Desmontaje y montaje del volante de inercia


W 12-06-01

13 Instalación eléctrica
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje del mazo de cables
W 13-01-02

© 11/2005 19/20 15797-001


Resumen de fichas de trabajo
Referencias de fichas de trabajo TCD 2013 2V

13 Instalación eléctrica (Continuación)


Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje del generador (accionamiento por correa trapezoidal)
W 13-02-03

Desmontaje y montaje del motor de arranque


W 13-03-02

Desmontaje y montaje del transductor de temperatura/presión (aire de admisión)


W 13-08-01
5

© 11/2005 20/20 15797-001


Motores DEUTZ Fichas de trabajo

6 Fichas de trabajo
6

© 11/2005 1/2 15798-001


Fichas de trabajo Motores DEUTZ

© 11/2005 2/2 15798-001


Aspectos generales
TCD 2013 2V W 00-02-06

Comprobación de la presión de compresión


Herramientas habituales: – W 01-01-01
– Compresímetro . . . . . . . . . . . . . . . . 8005 – W 01-01-01
– Juego de herramientas – W 07-15-11
Torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8189
Herramientas especiales:
– Pieza de conexión . . . . . . . . . . . 100190

Comprobación de la presión de compre-


sión
z Ajuste del juego de válvulas (sin módulo de recircu-
lación de gases de escape o con éste desmontado).
 W 01-01-01
z Ajuste el juego de válvulas (con módulo de recircula-
ción de gases de escape montado).
 W 01-01-01
1
z Desmontaje del inyector.
 W 07-15-11
z Coloque la pieza de conexión (1).
Utilice un anillo de estanqueidad para el
inyector.
© 44100-0

z Coloque la pata de fijación (1).


z Apriete el tornillo (2).
 A07 001
Para el montaje de la pieza de conexión en
los cilindros 1 a 5, la pata de fijación debe
colocarse junto con la pieza de conexión.

© 44101-0

© 11/2005 1/4 15799-001


Aspectos generales
W 00-02-06 TCD 2013 2V

z Conecte el adaptador (1) a la pieza de conexión.

6
© 44102-0

z Conecte el compresímetro a la pieza de conexión.


z Gire el motor con el motor de arranque.

© 44103-0

La presión de compresión medida


depende del número de revoluciones de
arranque durante el proceso de medición y No.
de la altura a la que se encuentra el motor. Kompression in bar
Compression value in bar
Por este motivo, no pueden determinarse Pression en bar
con exactitud los valores límite. La medi- Dat. _________
10 15 20 25 30 35 40
ción de la presión de compresión sólo se
Zyl.

recomienda como medición comparativa


de todos los cilindros de un motor. Si se 1
detecta una diferencia de más del 15 %, 2
debe desmontarse la unidad de cilindro 3
implicada para determinar la causa. 4
5
6
7
8
DBGM Made in Germany
MOTOMETER
© 33771-5

© 11/2005 2/4 15799-001


Aspectos generales
TCD 2013 2V W 00-02-06

z Desmonte el compresímetro.

6
© 44103-0

z Desenrosque el tornillo (1).


z Retire la pata de fijación (2).
z Retire la pieza de conexión.
z Retire el anillo de estanqueidad.
z Montaje del inyector.
 W 07-15-11

© 44101-0

© 11/2005 3/4 15799-001


Aspectos generales
W 00-02-06 TCD 2013 2V

© 11/2005 4/4 15799-001


Aspectos generales
TCD 2013 2V W 00-05-01

Montaje y desmontaje del motor en el soporte de montaje


Herramientas habituales: Para el proceso de reparación mostrado
– Mecanismo de elevación no se han tenido en cuenta las distintas
– Cables carril variedades que puedan poseer los clien-
– Tenazas para abraz- tes, por lo que no figurarán las piezas de
aderas de manguera. . . . . . . . . . . . 8011 construcción que difieran del equipamiento
Herramientas especiales: estándar.
– Soporte de montaje, inclu-
sive placas del adaptador . . . . . . . . 6066
– Soporte de sujeción . . . . . . . . .6066/158

Montaje del motor en el soporte de monta-


je
z Cuelque el motor en una grúa de taller apta.
 P00 04

© 43943-0

Desmontaje de las bases


z Desenrosque las tuercas (1).
z Retire la base (2).
Desmonte todas las bases.

© 42640-0

© 11/2005 1/6 15800-001


Aspectos generales
W 00-05-01 TCD 2013 2V

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la base (2).

1
2

6
© 42641-0

z Desenrosque el tornillo (1).


z Afloje la abrazadera de tubo (2).
z Desenrosque el tornillo hueco (3).
z Retire el anillo de estanqueidad. 4
z Suelte la abrazadera de manguera (4).
5
z Extraiga el conducto de retorno de aceite (5).
z Retire el conducto de ventilación.

2
1

3
© 43944-0

z Coloque el soporte de sujeción 6066/158-3 (1) en el


cárter del cigüeñal.
z Coloque el soporte de sujeción 6066/158-3 (3) en el
soporte.
z Apriete el tornillo (2).
 A00 001
z Apriete las tuercas (4).
 A00 001
4
2

1 3

© 43945-0

© 11/2005 2/6 15800-001


Aspectos generales
TCD 2013 2V W 00-05-01

z Coloque el soporte de sujeción 6066/158-2 (1) en el


soporte.
z Coloque el soporte de sujeción 6066/158-4 (3) en el
cárter del cigüeñal.
z Apriete las tuercas (2).
 A00 001
z Apriete los tornillos (4).
 A00 001
2 4

1 3 6
© 43946-0

z Coloque el motor en el soporte de montaje.


z Ajuste la posición de todos los soportes de sujeción
(1) en las placas adaptadoras (2) del soporte de 2
montaje. 1
z Coloque los tornillos.
z Apriete las tuercas (flechas).
 A00 002

© 42645-0

z Ajuste la posición del motor en el soporte de monta-


je.
z Apriete todos los tornillos (flechas).
z Descuelgue el motor.

© 43947-0

© 11/2005 3/6 15800-001


Aspectos generales
W 00-05-01 TCD 2013 2V

Desmontaje del motor del soporte de mon-


taje
z Cuelgue el motor de una grúa de taller.

6
© 44105-0

z Desmonte todos los soportes de sujeción (1) de las


placas adaptadoras (2).
z Levante el motor. 2
1

© 42740-0

z Desenrosque las tuercas (2).


z Desenrosque los tornillos (4).
z Retire el soporte de sujeción (1).
z Retire el soporte de sujeción (3).

2 4

1 3

© 43946-0

© 11/2005 4/6 15800-001


Aspectos generales
TCD 2013 2V W 00-05-01

z Desenrosque las tuercas (4).


z Desenrosque el tornillo (2).
z Retire el soporte de sujeción (1).
z Retire el soporte de sujeción (3).

4
2

1 3 6
© 43945-0

z Coloque el conducto de ventilación.


z Coloque el conducto de retorno de aceite (5).
z Apriete el tornillo hueco (3).
 A12 091 4
Utilice anillos de estanqueidad nuevos. 5

z Coloque la abrazadera de tubo (2).


z Apriete el tornillo (1).
2
 A12 095 1

z Coloque la abrazadera de manguera (4).


Utilice unas tenazas para abrazaderas de
manguera.
3
© 43944-0

Montaje de las bases


z Coloque la base (2).
z Apriete el tornillo (1).
 A00 003
Monte todas las bases.

1
2

© 42641-0

© 11/2005 5/6 15800-001


Aspectos generales
W 00-05-01 TCD 2013 2V

z Coloque la base (2).


z Apriete las tuercas (1).
 A00 003
z Deposite el motor.
z Descuelgue el motor.

2
6
© 42640-0

© 11/2005 6/6 15800-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-01-01

Ajuste del juego de válvulas


(sin módulo de recirculación de gases de escape o con éste desmontado)
Herramientas habituales: – W 06-09-01
– Disco giratorio de ajuste
angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8190
– Inserto de destornillador Antes de realizar el ajuste del juego de vál-
para tornillos con cabeza vulas, deje enfriar el motor al menos 30
ranurada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8191 minutos. Temperatura de aceite del
– Inserto de destornillador motor < 80 °C
de punta hexagonal
En los motores sin módulo de recirculación
(4 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8194
de gases de escape, en lugar de un tornillo
– Inserto de llave de boca
de ajuste hexagonal se dispone de un tor-
SW13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8196
nillo de ajuste con cabeza ranurada.
Herramientas especiales: 6
– Coloque el dispositivo de
giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100320
– Inserto de llave tubular
SW15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103050

Desmontaje
z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire el soporte (2).
2

© 43950-0

© 11/2005 1/10 15801-001


Culata
W 01-01-01 TCD 2013 2V

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la tapa de cierre (2).

6 1

© 43951-0

z Coloque el dispositivo de giro (1).


La rueda dentada del dispositivo de giro
debe encajar en el dentado de la rueda del
árbol de levas. 2
¡Atención!
No aplaste el cable (2).

1
© 43952-0

z Apriete los tornillos (1).

1
© 43953-0

© 11/2005 2/10 15801-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-01-01

Ajuste del motor en cruce de válvulas


z Gire el cigüeñal con el dispositivo de giro hasta al-
canzar el cruce de válvulas en el cilindro 1.
 P01 63

6
© 44110-0

Cruce de válvulas significa:


La válvula de admisión comienza a abrirse
y la válvula de escape se cierra.

© 44111-0

Asignación de las válvulas de admisión y


de escape:
IN = válvula de admisión
EX = válvula de escape
z Valores de ajuste:
 P01 63
¡Atención!
Diferentes modelos de tornillo de ajuste:
tornillos de cabeza ranurada, hexagonales
o de hexágono hembra.

EX IN

© 44112-0

© 11/2005 3/10 15801-001


Culata
W 01-01-01 TCD 2013 2V

Ajuste del juego de válvulas de admisión


z Afloje la contratuerca (1).
z Enrosque el tornillo de ajuste (2) hasta el tope.
El balancín no ha de presentar juego sobre 2
la arandela de presión del plato de resorte
de válvula (flecha).

6
© 44113-0

z Coloque el disco giratorio de ajuste angular con el in-


serto de destornillador en el tornillo de ajuste.
z Fije el imán del disco giratorio de ajuste angular en la
culata.
z Coloque el disco giratorio de ajuste angular en "0" en
dirección de la flecha.
No gire el tornillo de ajuste.

© 44114-0

z Gire 90° el tornillo de ajuste en la dirección de la fle-


cha.
 P01 61

© 44115-0

© 11/2005 4/10 15801-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-01-01

z Sujete el tornillo de ajuste.


z Apriete la contratuerca (flecha) con el inserto de lla-
ve de boca.
 A01 003
z Retire el disco giratorio de ajuste angular.

6
© 44116-0

Ajuste del juego de válvulas de escape


z Afloje la contratuerca (1).
z Enrosque el tornillo de ajuste (2) hasta el tope.
El balancín no ha de presentar juego sobre
la arandela de presión del plato de resorte
de válvula (flecha).
2

© 44117-0

z Coloque el disco giratorio de ajuste angular sobre


tornillo de ajuste con destornillador para cabeza ra-
nurada.
z Fije el imán del disco giratorio de ajuste angular en la
culata.
z Coloque el disco giratorio de ajuste angular en "0" en
dirección de la flecha.
No gire el tornillo de ajuste.

© 44118-0

© 11/2005 5/10 15801-001


Culata
W 01-01-01 TCD 2013 2V

z Gire 150° el tornillo de ajuste en la dirección de la fle-


cha.
 P01 62

6
© 44119-0

z Sujete el tornillo de ajuste.


z Apriete la contratuerca (flecha) con el inserto de lla-
ve de boca.
 A01 003
z Retire el disco giratorio de ajuste angular.
Ajuste el resto de válvulas según el
esquema de ajuste de válvulas T01 63.

© 44120-0

Ajuste del juego de émbolos de maniobra


z Monte el módulo de recirculación de gases de esca-
pe.
 W 06-09-01
Después de ajustar el juego de válvulas,
ajuste el juego de émbolos de maniobra
(X).
Secuencia de ajuste del juego de émbolos
de maniobra según el esquema de ajuste
de válvulas T01 63.

© 43832-3

© 11/2005 6/10 15801-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-01-01

Ajuste del motor en cruce de válvulas


z Gire el cigüeñal con el dispositivo de giro hasta al-
canzar el cruce de válvulas en el cilindro 1.
 P01 63

6
© 44110-0

Cruce de válvulas significa:


La válvula de admisión comienza a abrirse
y la válvula de escape se cierra.

© 43040-0

Disposición de las válvulas de escape:


EX = válvula de escape

EX EX
© 44121-0

© 11/2005 7/10 15801-001


Culata
W 01-01-01 TCD 2013 2V

z Afloje la contratuerca (1).


z Enrosque el tornillo de ajuste (2) hasta el tope.
El balancín no ha de presentar juego sobre 2
la arandela de presión del plato de resorte
de válvula (flecha).

6
© 44122-0

z Coloque el disco giratorio de ajuste angular con el in-


serto de destornillador de cabeza hexagonal en el
tornillo de ajuste.
z Fije el imán del disco giratorio de ajuste angular en la
culata.
z Coloque el disco giratorio de ajuste angular en "0" en
dirección de la flecha.
No gire el tornillo de ajuste.

© 44123-0

z Gire 144° el tornillo de ajuste en la dirección de la fle-


cha.
 P01 64

© 44124-0

© 11/2005 8/10 15801-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-01-01

z Sujete el tornillo de ajuste.


z Apriete la contratuerca (flecha) con el inserto de lla-
ve de boca.
 A01 012
z Retire el disco giratorio de ajuste angular.
Ajuste el resto de émbolos de maniobra
según el esquema de ajuste de válvulas
T01 63.

6
© 44125-0

Montaje
z Desenrosque los tornillos (1).
1
z Retire el dispositivo de giro.

1
© 43953-0

z Limpie las superficies de estanqueidad.


z Insertar la nueva junta tórica (flecha).
z Engrase ligeramente la junta tórica.

© 43983-0

© 11/2005 9/10 15801-001


Culata
W 01-01-01 TCD 2013 2V

z Empuje la tapa de cierre hasta el tope.


z Apriete los tornillos (1).
 A03 092
Utilice tornillos M8 x 60 mm.

6
© 43984-0

z Coloque el soporte (1).


z Apriete los tornillos (2).
 A03 092
Utilice tornillos M8 x 55 mm. 1

© 43985-0

© 11/2005 10/10 15801-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-01-01

Ajuste del juego de válvulas


(con módulo de recirculación de gases de escape montado)
Herramientas habituales: Antes de realizar el ajuste del juego de vál-
– Disco giratorio de ajuste vulas, deje enfriar el motor al menos 30
angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8190 minutos. Temperatura de aceite del
– Inserto de destornillador motor < 80 °C
para tornillos con cabeza Tras el ajuste de válvulas debe ajustarse el
ranurada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8191 juego de émbolos de maniobra de la recir-
– Inserto de destornillador culación de gases de escape.
de punta hexagonal
(4 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8194
– Inserto de llave de boca
SW13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8196
– Llave de boca abierta
SW15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8199
6
– Tenazas para bridas de
resorte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9090
Herramientas especiales:
– Coloque el dispositivo de
giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100320

Desmontaje
z Afloje la brida de resorte (1) con las tenazas para bri-
das de resorte.
z Extraiga la manguera de ventilación (2).

© 44130-0

© 11/2005 1/12 15802-001


Culata
W 01-01-01 TCD 2013 2V

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la chapa protectora (2).

6
© 44126-0

z Extraiga todos los tornillos.


z Retire la cubierta de la culata y la junta.

© 44127-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire el soporte (2).

© 43950-0

© 11/2005 2/12 15802-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-01-01

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la tapa de cierre (2).

1 6
© 43951-0

z Coloque el dispositivo de giro (1).


La rueda dentada del dispositivo de giro
debe encajar en el dentado de la rueda del
árbol de levas. 2
¡Atención!
No aplaste el cable (2).

1
© 44952-0

z Apriete los tornillos (1).

1
© 43953-0

© 11/2005 3/12 15802-001


Culata
W 01-01-01 TCD 2013 2V

Ajuste del motor en cruce de válvulas


z Gire el cigüeñal con el dispositivo de giro hasta al-
canzar el cruce de válvulas en el cilindro 1.
 P01 63

6
© 44110-0

Cruce de válvulas significa:


las válvulas de admisión empiezan a
abrirse y las válvulas de escape a cer-
rarse.
Observe el esquema de ajuste del juego
de válvulas.

© 43040-0

Asignación de las válvulas de admisión y


de escape:
IN = válvula de admisión
EX = válvula de escape

¡Atención!
Diferentes modelos de tornillo de ajuste:
tornillos de cabeza ranurada, hexagonales
o de hexágono hembra.

EX IN EX IN
© 44444-0

© 11/2005 4/12 15802-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-01-01

Ajuste del juego de válvulas de admisión


z Afloje la contratuerca (1).
z Enrosque el tornillo de ajuste (2) hasta el tope.
El balancín no ha de presentar juego sobre
la arandela de presión del plato de resorte
de válvula (flecha).
2

1 6
© 43042-0

z Coloque el disco giratorio de ajuste angular con la


llave de boca abierta en el tornillo de ajuste.
z Fije el imán del disco giratorio de ajuste angular en la
culata.
z Coloque el disco giratorio de ajuste angular en "0" en
dirección de la flecha.
No gire el tornillo de ajuste.

© 43043-0

z Gire 90° el tornillo de ajuste en la dirección de la fle-


cha.
 P01 61

© 43044-0

© 11/2005 5/12 15802-001


Culata
W 01-01-01 TCD 2013 2V

z Sujete el tornillo de ajuste.


z Apriete la contratuerca (flecha) con el inserto de lla-
ve de boca.
 A01 003
z Retire el disco giratorio de ajuste angular.

6
© 43045-0

Ajuste del juego de válvulas de escape


z Afloje la contratuerca (1).
z Enrosque el tornillo de ajuste (2) hasta el tope.
El balancín no ha de presentar juego sobre
la arandela de presión del plato de resorte
de válvula (flecha). 2

© 43046-0

z Coloque el disco giratorio de ajuste angular sobre


tornillo de ajuste con destornillador para cabeza ra-
nurada.
z Fije el imán del disco giratorio de ajuste angular en la
culata.
z Coloque el disco giratorio de ajuste angular en "0" en
dirección de la flecha.
No gire el tornillo de ajuste.

© 43047-0

© 11/2005 6/12 15802-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-01-01

z Gire 150° el tornillo de ajuste en la dirección de la fle-


cha.
 P01 62

6
© 43048-0

z Sujete el tornillo de ajuste.


z Apriete la contratuerca (flecha) con el inserto de lla-
ve de boca.
 A01 003
z Retire el disco giratorio de ajuste angular.
Ajuste el resto de válvulas según el
esquema de ajuste de válvulas T01 63.

© 43049-0

Ajuste del juego de émbolos de maniobra


Después de ajustar el juego de válvulas,
ajuste el juego de émbolos de maniobra
(X).
Secuencia de ajuste del juego de émbolos
de maniobra según el esquema de ajuste
de válvulas T01 63.

© 43832-3

© 11/2005 7/12 15802-001


Culata
W 01-01-01 TCD 2013 2V

Ajuste del motor en cruce de válvulas


z Gire el cigüeñal con el dispositivo de giro hasta al-
canzar el cruce de válvulas en el cilindro 1.
 P01 63

6
© 44110-0

Cruce de válvulas significa:


las válvulas de admisión empiezan a
abrirse y las válvulas de escape a cer-
rarse.
Observe el esquema de ajuste del juego
de válvulas.

© 43040-0

Disposición de las válvulas de escape:


EX = válvula de escape

EX EX
© 44121-0

© 11/2005 8/12 15802-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-01-01

z Afloje la contratuerca (1).


z Enrosque el tornillo de ajuste (2) hasta el tope.
El balancín no ha de presentar juego sobre 2
la arandela de presión del plato de resorte
de válvula (flecha).

6
© 44122-0

z Coloque el disco giratorio de ajuste angular con el in-


serto de destornillador de cabeza hexagonal en el
tornillo de ajuste.
z Fije el imán del disco giratorio de ajuste angular en la
culata.
z Coloque el disco giratorio de ajuste angular en "0" en
dirección de la flecha.
No gire el tornillo de ajuste.

© 44123-0

z Gire 144° el tornillo de ajuste en la dirección de la fle-


cha.
 P01 64

© 44124-0

© 11/2005 9/12 15802-001


Culata
W 01-01-01 TCD 2013 2V

z Sujete el tornillo de ajuste.


z Apriete la contratuerca (flecha) con el inserto de lla-
ve de boca.
 A01 012
z Retire el disco giratorio de ajuste angular.
Ajuste el resto de émbolos de maniobra
según el esquema de ajuste de válvulas
T01 63.

6
© 44125-0

Montaje
z Desenrosque los tornillos (1).
1
z Retire el dispositivo de giro.

1
© 43953-0

z Limpiar la superficie de estanqueidad en la tapa de


cierre y la tapa de caja de engranajes.
z Insertar la nueva junta tórica (flecha).
z Engrase ligeramente la junta tórica.

© 43983-0

© 11/2005 10/12 15802-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-01-01

z Empuje la tapa de cierre hasta el tope.


z Apriete los tornillos (flechas).
 A03 092
Utilice tornillos M8 x 60 mm.

6
© 43984-0

z Coloque el soporte (1).


z Apriete los tornillos (flechas).
 A03 092
Utilice tornillos M8 x 55 mm. 1

© 43985-0

z Limpie las superficies de estanqueidad.


z Coloque una junta nueva (flecha).

© 44128-0

© 11/2005 11/12 15802-001


Culata
W 01-01-01 TCD 2013 2V

z Coloque la cubierta de la culata.


z Apriete los tornillos alternativamente.
 A01 004
¡Atención!
No aplaste el cable (1).

6
© 44162-0

z Coloque la chapa protectora (2).


z Apriete los tornillos (1).
 A13 041

© 44126-0

z Coloque la manguera de ventilación.


z Coloque la brida de resorte (1) con las tenazas para
bridas de resorte.

© 44129-0

© 11/2005 12/12 15802-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-02-02

Desmontaje y montaje de los balancines y su soporte


Herramientas habituales – W 01-01-01
– W 01-01-01
Herramientas especiales: – W 06-09-01
– Coloque el dispositivo de
giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100320

Desmontaje de los balancines y su sopor-


te
z Desmonte el módulo de recirculación de gases de
escape.
1
 W 06-09-01 1

z Desenrosque los tornillos (1).


z Desmonte los soportes de balancines (2).
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
Tenga en cuenta el orden de los cilindros.

2
2

© 43948-0

z Retire las varillas empujadoras (1).


Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.

1
© 43949-0

© 11/2005 1/6 15803-001


Culata
W 01-02-02 TCD 2013 2V

z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 44133-0

Montaje de los balancines y su soporte


z Coloque las varillas empujadoras (1).
Tenga en cuenta la asignación de las varil-
las empujadoras.
La cabeza cilíndrica de la varilla empuja-
dora debe apoyarse en la cuchara del
taqué.

1
© 43949-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire el soporte (2).

© 43950-0

© 11/2005 2/6 15803-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-02-02

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la tapa de cierre (2).

1 6
© 43951-0

z Coloque el dispositivo de giro (1).


La rueda dentada del dispositivo de giro
debe encajar en el dentado de la rueda del
árbol de levas. 2
¡Atención!
No aplaste el cable (2).

1
© 43952-0

z Apriete los tornillos (1).

1
© 43953-0

© 11/2005 3/6 15803-001


Culata
W 01-02-02 TCD 2013 2V

z Coloque el soporte de balancines (1).


Las cabezas cilíndricas deben apoyarse
en las cucharas de las varillas empujado-
1
ras (flechas).

6
© 44134-0

z Oriente simétricamente el soporte de balancines ha-


cia los ejes de válvula.
El orificio (flecha) del soporte de balanci-
nes debe coincidir con el orificio roscado
de la culata.
z Apriete el tornillo (1).
 A01 002
¡Atención! 1
Asegúrese de que al enroscar el tornillo las
varillas de tope no queden cargadas por
cruce de válvulas.

© 44135-0

z Ajuste del juego de válvulas (sin módulo de recircu-


lación de gases de escape o con éste desmontado).
 W 01-01-01
z Monte el módulo de recirculación de gases de esca-
pe.
 W 06-09-01

© 44136-0

© 11/2005 4/6 15803-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-02-02

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire el dispositivo de giro.
1

1 6
© 43953-0

z Limpie las superficies de estanqueidad.


z Insertar la nueva junta tórica (flecha).
z Engrase ligeramente la junta tórica.

© 43983-0

z Presione la tapa de cierre (2) hasta el tope.


z Apriete los tornillos (1).
 A03 092
1
Utilice tornillos M8 x 60 mm.

© 43951-0

© 11/2005 5/6 15803-001


Culata
W 01-02-02 TCD 2013 2V

z Coloque el soporte (1).


z Apriete los tornillos (1).
 A03 092
Utilice tornillos M8 x 55 mm. 2

6
© 43950-0

© 11/2005 6/6 15803-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-02-06

Desarme y reposición, comprobación de balancines y soportes de


balancín
Herramientas habituales: – W 01-02-02
– Dispositivo de medición
interna
– Tornillo micrométrico
Herramientas especiales:
– Reloj de medición . . . . . . . . . . . . 100400

Desarme del soporte del balancín


z Desmonte los balancines y su soporte.
 W 01-02-02
z Desmonte las chapas de seguridad (1).

© 44137-0

z Retire los balancines.


Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.

© 44138-0

© 11/2005 1/4 15804-001


Culata
W 01-02-06 TCD 2013 2V

Compruebe el balancín.
z Mida el orificio del balancín.
 P01 72
P01 73
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya el balancín.

6
© 39032-1

z Desenrosque la contratuerca (1).


z Sujete el tornillo de ajuste (2).
z Desenrosque el tornillo de ajuste (2).
2 3
z Afloje la contratuerca (3).
z Sujete el tornillo de ajuste (4).
z Desenrosque el tornillo de ajuste (4).
4
¡Atención! 1
Tenga en cuenta los modelos de tornillos
de ajuste (ranurados, hexagonal, hexago-
nal hembra).

Coloque los componentes de acuerdo con


el orden de montaje.

© 42556-0

z Compruebe visualmente el desgaste de los compo-


nentes.
z Asegúrese de que los canales de aceite (flechas) no
están obstruidos.

© 42557-0

© 11/2005 2/4 15804-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-02-06

z Desenrosque los tornillos de ajuste (1).


z Enrosque las contratuercas (2).
2

6
© 43011-0

Compruebe el eje de balancín


z Mida el diámetro de las muñequillas con el tornillo
micrométrico.
 P01 74
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya el soporte de balancín.

© 44139-0

Reposición del soporte del balancín


z Engrase ligeramente el eje del balancín.
z Coloque el balancín (1) sobre el eje de balancín. 2
z Coloque el balancín (2) sobre el eje de balancín.
El balancín ha de apuntar con su superficie
de deslizamiento (3) hacia el orificio ros-
cado (flecha). 1
Monte el balancín (1) por el lado del
escape.
Monte el balancín (2) por el lado de la
admisión.

© 44140-0

© 11/2005 3/4 15804-001


Culata
W 01-02-06 TCD 2013 2V

z Presione las nuevas chapas de seguridad (1) en el


eje de balancín hasta el tope.
z Monte los balancines y su soporte.
 W 01-02-02

1
6
© 44141-0

© 11/2005 4/4 15804-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-04-04

Desmontaje y montaje de la culata


Herramientas habituales: – W 01-02-02
– Juego de herramientas – W 03-03-08
Torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8189 – W 06-01-05
Herramientas especiales: – W 06-07-03
– Coloque el dispositivo de – W 07-15-08
giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100330 – W 07-15-11
– Reloj de medición . . . . . . . . . . . . 100400 – W 09-08-04
– Dispositivo de medición . . . . . . . 100750 – W 13-02-03

Desmontaje de la culata
z Desmonte el generador.
 W 13-02-03 1
z Desenrosque el tornillo (1).
z Retire la lengüeta de sujeción (2).
z Desmonte la carcasa del termostato.
 W 09-08-04
z Desmonte el conducto de escape.
 W 06-01-05

© 44142-0

z Desmonte el Rail.
 W 07-15-08
z Desbloquee el conector del cable (1) y desconéctelo.
z Desmontaje del inyector.
1
 W 07-15-11
z Desmonte los soportes de balancines y las varillas
empujadoras.
 W 01-02-02
z Desmonte el conducto de aire de admisión.
 W 06-07-03

© 44143-0

© 11/2005 1/8 15805-001


Culata
W 01-04-04 TCD 2013 2V

z Desbloquee el conector del cable (1) y desconéctelo.


z Desbloquee el conector del cable (2) y desconéctelo.

6 2

© 44144-0

Sujete la pieza de conexión (3).

z Desenrosque el tornillo hueco (1).


z Retire los anillos de estanqueidad.
z Retire el conducto de retorno de combustible (2).
3
1

2
© 44145-0

z Desenrosque todos los tornillos (flechas).

© 44146-0

© 11/2005 2/8 15805-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-04-04

z Cuelgue la culata de una viga apropiada (1) de una


grúa de taller.
Coloque las cadenas de transporte en 1
paralelo a la traviesa.

z Levante la culata del cárter del cigüeñal con cuidado.

6
© 44147-0

z Retire la junta de la culata.


z Limpie las superficies de estanqueidad.

© 44148-0

Montaje de la culata
Mida la distancia sobresaliente de todos
los pistones.
Seleccione la junta de culata según la
mayor distancia sobresaliente de pistón
medida.
z Compruebe la distancia sobresaliente de la camisa
de cilindro.
 W 03-03-08

© 44149-0

© 11/2005 3/8 15805-001


Culata
W 01-04-04 TCD 2013 2V

z Gire el cigüeñal hasta que el pistón correspondiente


se encuentre un poco antes del punto muerto supe-
rior (flecha).
Mantenga la camisa de cilindro presionada
hasta el tope.

6
© 44150-0

z Coloque el reloj de medición en la barra de medición.


z Coloque las arandelas distanciadoras (1) y la barra
de medición (2) en la superficie de estanqueidad del
cárter del cigüeñal.
z Coloque el palpador, pretensado, en el fondo del
pistón (flecha).
z Gire el cigüeñal de forma uniforme hasta alcanzar el
2
punto de viraje de la aguja en el reloj de medición.
El pistón se encontrará ahora en el punto
muerto superior.

1 1

© 44151-0

z Desplace la barra de medición.


z Coloque el palpador pretensado en la superficie de
estanqueidad de la camisa de cilindro (flecha).
z Ajuste el reloj de medición a "0".

© 44152-0

© 11/2005 4/8 15805-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-04-04

Consulte los puntos de medición en la


representación esquemática.
1
Puntos de medición (1) y (2).

2 6
© 34151-2

z Desplace la barra de medición.


z Coloque palpador en los puntos de medición indica-
dos bajo tensión previa.
Consulte los puntos de medición en la
representación esquemática.
El palpador no debe colocarse sobre la
inscripción del pistón.
z Anote el mayor valor medido.

© 44153-0

z Elija la junta de culata que corresponda a la mayor


distancia sobresaliente de pistón medida.
 P02 75
P02 76
P02 77
Ejemplo:La distancia sobresaliente de
pistón = 0,7mm corresponde con la junta
de culata con 3 agujeros (flecha).

© 44154-0

© 11/2005 5/8 15805-001


Culata
W 01-04-04 TCD 2013 2V

z Asegúrese de que se dispone de manguitos de suje-


ción (flechas).

6
© 44155-0

z Coloque una nueva junta de culata.


Las superficies de estanqueidad para la
junta de culata deben estar limpias y sin
grasa.
La marca OBEN / TOP debe apuntar a la
culata.

© 44156-0

z Coloque la culata.
z Engrase ligeramente los tornillos de la culata.
z Enrosque los tornillos.
¡Atención!
Los tornillos de la culata pueden utilizarse
hasta 3 veces si consta por escrito las
veces que se han usado; en caso contra-
rio, deben sustituirse cada vez que se aflo-
jen.

© 44157-0

© 11/2005 6/8 15805-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-04-04

z Apriete todos los tornillos de la culata siguiendo el or-


den de apriete.
 A01 001

22 14 6 4 12 20
26 18 10 2 8 16 24

25 17 9 1 7 15 23
21 13 5 3 11 19

6
© 42526-1

z Monte los soportes de balancines y las varillas em-


pujadoras.
 W 01-02-02

© 44158-0

z Coloque el conducto de retorno de combustible (1).


z Apriete el tornillo hueco (flecha) con los nuevos ani-
llos de estanqueidad.
 A07 047

© 44159-0

© 11/2005 7/8 15805-001


Culata
W 01-04-04 TCD 2013 2V

z Enchufe el conector del cable (1) en el transductor


de temperatura.
z Enchufe el conector del cable (2) en la válvula
magnética (recirculación de gases de escape).
2
Asegúrese de la perfecta conexión.

1
6
© 44160-0

z Montaje del inyector.


 W 07-15-11
Apriete los tornillos de la pata de fijación 1
solamente tras haber montado el Rail.

z Monte el Rail.
 W 07-15-08
z Enchufe el conector del cable (1).
Asegúrese de la perfecta conexión.

© 43986-0

z Monte el conducto de aire de admisión.


 W 06-07-03
z Monte del conducto de escape. 1
 W 06-01-05
z Monte la carcasa del termostato.
 W 09-08-04
z Coloque la lengüeta de sujeción (2).
z Enrosque el tornillo (1).
z Monte el generador.
 W 13-02-03
2

© 44142-0

© 11/2005 8/8 15805-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-05-01

Desmontaje y montaje de válvulas


Herramientas habituales: – W 01-04-04
– Pie de rey
– Palanca de montaje . . . . . . . . . . . . 9017
Herramientas especiales:
– Caballete de apoyo. . . . . . . . . . . 120900
– Placa base . . . . . . . . . . . . . . . . . 120910
– Herramienta de montaje . . . . . . . 121410

Desmontaje de válvulas
z Desmonte la culata.
 W 01-04-04
z Monte el caballete de apoyo (1) y la placa base (2).
z Monte la culata en el caballete de apoyo. 1

© 44163-0

z Retire anillo de expansión (1).


¡Peligro!
Peligro de lesiones. El anillo de expansión
se desprende

© 44164-0

© 11/2005 1/6 15806-001


Culata
W 01-05-01 TCD 2013 2V

z Retire la arandela de presión (1).

6
© 44165-0

z Monte la palanca de montaje (1).


z Presione hacia abajo el resorte de la válvula con la
palanca de montaje. 1
z Retire los dos conos de apriete (2).
z Retire los discos de resorte de válvula, los resortes
de válvula y las válvulas.
z Desmonte la palanca de montaje.

© 44166-0

z Retire el anillo de estanqueidad del vástago de la


válvula (flecha).

© 44167-0

© 11/2005 2/6 15806-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-05-01

z Limpie la culata.
z Revise la culata.
z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 44168-0

Montaje de válvulas
z Mida la longitud del resorte de válvula con el pie de
rey.
 P01 51
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya el resorte de válvula.

© 35856-2

z Engrase ligeramente el nuevo anillo de estanquei-


dad del vástago de la válvula.
z Coloque el anillo de estanqueidad del vástago de la
válvula (1) en la ranura (flecha) de la guía de válvula.
1

© 44169-0

© 11/2005 3/6 15806-001


Culata
W 01-05-01 TCD 2013 2V

z Engrase ligeramente el vástago de la válvula.


z Coloque la válvula en su guía girándola con una leve
presión.
No dañe ni extraiga la junta de estan-
queidad del vástago de la válvula al colo-
car ésta.

6
© 44170-0

z Coloque el resorte de válvula (1).


z Coloque el disco de resorte de válvula (2).
El extremo firmemente bobinado del 2
resorte de válvula debe apuntar a la culata.

© 44171-0

z Monte la palanca de montaje.


z Presione hacia abajo el resorte de válvula con la pa-
lanca de montaje y coloque los dos conos de
apriete (1).
Asegúrese del correcto asiento de los
conos de apriete en las ranuras de la vál-
vula.

© 44172-0

© 11/2005 4/6 15806-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-05-01

z Desmonte la palanca de montaje.


z Coloque la arandela de presión (1).
Asegúrese de la correcta posición de mon-
taje.

6
© 44165-0

z Coloque el aro de retención (flecha).


Asegúrese de la correcta posición de mon-
taje.

© 44173-0

z Desmonte la culata del caballete de apoyo (1).


z Desmonte el caballete de apoyo de la placa base (2).
z Monte la culata.
 W 01-04-04

© 44163-0

© 11/2005 5/6 15806-001


Culata
W 01-05-01 TCD 2013 2V

© 11/2005 6/6 15806-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-05-04

Comprobación de válvulas
Herramientas habituales: – W 01-05-01
– Tornillo micrométrico
– Pie de rey
Limpie todas las válvulas.
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya la válvula.

Comprobación del diámetro del vástago


de válvula
z Desmonte las válvulas.
 W 01-05-01
z Mida el diámetro del vástago de la válvula con el tor-
nillo micrométrico.
 P01 31
P01 32

© 42182-1

Comprobación del grosor del borde de la


válvula
z Mida el grosor del borde de la válvula con el pie de
rey.
 P01 35
P01 36

© 42183-1

© 11/2005 1/2 15807-001


Culata
W 01-05-04 TCD 2013 2V

Comprobación del diámetro del disco de


válvula
z Mida el diámetro del disco de la válvula con el pie de
rey.
 P01 37
P01 38
z Monte las válvulas.
 W 01-05-01

6
© 42184-1

© 11/2005 2/2 15807-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-06-03

Comprobación de la guía de válvula


Herramientas habituales: – W 01-05-01
– Pie magnético de medi-
ción
Herramientas especiales: Para la comprobación deberán utilizarse
– Reloj de medición . . . . . . . . . . . . 100400 válvulas nuevas.
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya la guía de válvula.

Comprobación de la guía de válvula


z Desmonte las válvulas y las juntas de estanqueida-
des de vástago de válvula.
 W 01-05-01
z Compruebe visualmente el desgaste de la guía de
válvula.

© 44168-0

z Coloque el pie magnético de medición.


z Coloque el reloj de medición.
z Coloque una válvula nueva.
z Coloque el palpador, pretensado, en el disco de
válvula (flecha).
z Ajuste el reloj de medición a "0".

© 44174-0

© 11/2005 1/2 15808-001


Culata
W 01-06-03 TCD 2013 2V

Medición del juego del vástago de válvula


z Mueva la válvula hacia delante y hacia atrás en la di-
rección de la flecha.
 P01 33
P01 34
El extremo del vástago de válvula debe
quedar nivelado con la guía de válvula.
Se ha de tomar en cuenta todo el recorrido
de inclinación.

6
© 44175-0

z Retire el pie magnético de medición.


z Desmonte el reloj magnético.
z Monte las válvulas.
 W 01-05-01

© 44176-0

© 11/2005 2/2 15808-001


Culata
TCD 2013 2V W 01-07-08

Comprobación de la distancia restante de válvula


Herramientas habituales: – W 01-04-04
– Pie de rey de profundida-
des
Herramientas especiales: ¡Atención!
– Caballete de apoyo. . . . . . . . . . . 120900 En caso de haberse alcanzado el límite de
– Placa base . . . . . . . . . . . . . . . . . 120910 desgaste, sustituya el anillo de asiento de
válvula y/o la válvula.

Comprobación de la distancia restante de


válvula 1
z Monte el caballete de apoyo (1) y la placa base (2).
z Desmonte la culata.
 W 01-04-04
2

© 44178-0

z Monte la culata en el caballete de apoyo (1).

© 44177-0

© 11/2005 1/2 15809-001


Culata
W 01-07-08 TCD 2013 2V

z Mida la distancia restante de válvula desde el centro


del disco de válvula hasta la superficie de estanquei-
dad de la culata.
 P01 45
P01 46

6
© 42598-0

z Desmonte la culata del caballete de apoyo (1).

© 44177-0

z Desmonte el caballete de apoyo (1) de la placa


base (2).
1
z Monte la culata.
 W 01-04-04

© 44178-0

© 11/2005 2/2 15809-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-01-04

Comprobación del juego axial del cigüeñal


Herramientas habituales: – W 02-04-01
8190

– Pie magnético de medi- – W 03-08-01


ción – W 04-04-09
– Tornillo micrométrico
– Dispositivo de medición
interna
– Inserto de llave tubular . . . . . . . . . . 8035
Herramientas especiales:
– Reloj de medición . . . . . . . . . . . . 100400

z Desmonte la tapa delantera.


 W 03-08-01
z Desmonte la tapa de la caja de engranajes.
 W 04-04-09
z Coloque el pie magnético de medición.
z Coloque el reloj de medición.
z Coloque el palpador, pretensado, en el extremo del
cigüeñal.
z Empuje el cigüeñal en la dirección de la flecha.
z Ajuste el reloj de medición a "0".

© 44179-0

z Empuje el cigüeñal en la dirección de la flecha.


z Lea el valor medido.
 P02 34
Si el juego axial difiere, deberá ajustarse el
juego axial permitido cambiando las mita-
des del anillo de rodadura.

© 44180-0

© 11/2005 1/6 15810-001


Transmisión
W 02-01-04 TCD 2013 2V

z Desenrosque los tornillos (1).


Utilice el inserto de llave tubular.

1
z Retire la tapa del cojinete de ajuste (2).
z Retire la mitad de cojinete inferior.
z Retire las dos mitades del anillo de
rodadura (flechas).
2

1
6
© 44181-0

z Retire las dos mitades del anillo de


rodadura (flechas).

© 44182-0

z Mida el grosor de las mitades del anillo de rodadura.


 P02 35
 P02 36
z Elija las mitades de anillo de rodadura según el valor
de medición.

© 43504-0

© 11/2005 2/6 15810-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-01-04

z Desmonte el cigüeñal.
 W 02-04-01
z Ajuste el tornillo micrométrico en 38 mm.
z Deslice el dispositivo de medición interna entre las
superficies de medición del tornillo micrométrico y
ajústelo a "0".

6
© 35825-2

z Mida el ancho del cojinete de ajuste.


z Anote el valor medido, medida (a).

© 42606-0

z Coloque las mitades de los anillos de rodadura en la


tapa del cojinete de ajuste (flechas).
z Mida el ancho con el tornillo micrométrico.
z Anote el valor medido, medida (b).

© 35827-2

© 11/2005 3/6 15810-001


Transmisión
W 02-01-04 TCD 2013 2V

z Calcule el juego axial.


 P02 34
Ejemplo de cálculo
Valoracalcular: Juego axial
Dado:
Medido: (a) = 38,6 mm
(b) = 38,4 mm
Cálculo: Medida (a) - medida (b)
Resultado: = 0,2 mm
z Monte el cigüeñal.
 W 02-04-01

6
© 35827-2

Asegúrese de que se dispone de mangui-


tos de sujeción (1).

© 44183-0

z Monte las mitades superiores del anillo de rodadura


según el juego axial medido.
Las ranuras para aceite (1) de las mitades
del anillo de rodadura deben apuntar hacia
la perforación del brazo (2) del cigüeñal. 2
Coloque las mitades del anillo de rodadura
entre el cárter del cigüeñal y el brazo del
cigüeñal (flecha).

© 44184-0

© 11/2005 4/6 15810-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-01-04

z Fije las dos mitades del anillo de rodadura a la tapa


del cojinete de ajuste con un poco de grasa.
Utilice las mitades inferiores del anillo de
rodadura con saliente guía (flecha).
Utilice las mitades del anillo de rodadura
según el juego axial medido.
La tapa del cojinete de ajuste tiene la

2
marca "2".
Las ranuras de lubricación (1) deben apun-
tar a la perforación del brazo del cigüeñal.

1
6
© 42663-0

z Coloque la tapa del cojinete de ajuste (1).


La apertura (flecha) de la tapa del cojinete
de ajuste apunta al lado del codo.

1
© 44185-0

z Apriete los tornillos (flechas).


 A02 010
¡Atención!
Según comprobaciones por escrito, los tor-
nillos pueden utilizarse hasta 3 veces.

Utilice el inserto de llave tubular.

© 44186-0

© 11/2005 5/6 15810-001


Transmisión
W 02-01-04 TCD 2013 2V

z Compruebe el juego axial del cigüeñal.


 P02 34
z Retire el pie magnético de medición.
z Desmonte el reloj magnético.
z Monte la tapa delantera.
 W 03-08-01
z Monte la tapa de la caja de engranajes.
 W 04-04-09

6
© 44187-0

© 11/2005 6/6 15810-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-01-07

Comprobación del cigüeñal


Herramientas habituales: – W 02-04-01
– Pie magnético de medi-
ción
– Tornillo micrométrico
– Dispositivo de medición
interna
– Prismas
– Medidor de dureza
Herramientas especiales:
– Reloj de medición . . . . . . . . . . . . 100400

Comprobación de la dureza de las muñe-


quillas
z Desmonte el cigüeñal.
 W 02-04-01
z Coloque el cigüeñal sobre los prismas.

© 42602-0

z Coloque el medidor de dureza en las muñequillas.

© 30560-1

© 11/2005 1/4 15811-001


Transmisión
W 02-01-07 TCD 2013 2V

z Levante el palpador (1) y presione el disparador (2).


El palpador (1) cae en vertical, golpea bre-
vemente en la superficie y sube hasta el 1
valor de medición.

6
© 44445-0

z Lea el valor (flecha) indicado en el medidor de dure-


za.
 P02 07
La conversión de los valores medidos
deberá realizarse según la tabla del apa-
rato de medición.

© 43515-1

Representación esquemática para la medi-


ción de las muñequillas en los
puntos 1 y 2, en los niveles a y b.

© 36424-2

© 11/2005 2/4 15811-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-01-07

Comprobación del diámetro de la muñe-


quilla principal
z Mida la muñequilla principal con el tornillo micromé-
trico.
 P02 03
P02 04
P02 05
P02 06
Consulte los puntos de medición en la
representación esquemática.

6
© 42603-0

Comprobación del diámetro de la muñe-


quilla de elevación
z Mida la muñequilla de elevación con el tornillo micro-
métrico.
 P02 22
P02 23
P02 24
P02 25
Consulte los puntos de medición en la
representación esquemática.

© 42604-0

Comprobación de la marcha concéntrica


z Coloque el pie magnético de medición.
z Coloque el reloj de medición.
z Coloque el palpador, pretensado, en la muñequilla
principal (flecha) y ajuste el reloj de medición a "0".
z Gire el cigüeñal con uniformidad y compruebe la
marcha concéntrica.
 P02 26
z Retire el pie magnético de medición.
z Desmonte el reloj magnético.

© 42605-0

© 11/2005 3/4 15811-001


Transmisión
W 02-01-07 TCD 2013 2V

Medición del ancho del cojinete de ajuste


z Ajuste el tornillo micrométrico en 38 mm.
– Deje oscilar el dispositivo de medición interna en-
tre las superficies de medición del tornillo micro-
métrico y ajuste el reloj de medición a "0" en el
punto de viraje de la aguja.

6
© 35825-2

z Mida el ancho del cojinete de ajuste con el dispositi-


vo de medición interna entre las superficies de con-
tacto de los anillos de rodadura.
 P02 11
P02 12

© 42606-0

Comprobación visual
z Inspeccione visualmente las superficies de
rodadura (1) de los retenes del cigüeñal.
1
z Inspeccione visualmente la rueda dentada (2).
1 2
z Monte el cigüeñal.
 W 02-04-01

© 42607-0

© 11/2005 4/4 15811-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-02-02

Sustitución del retén del cigüeñal


(lado del volante de inercia)
Herramientas habituales: – W 12-06-01
– Punzón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8198
– Palanca de montaje . . . . . . . . . . . . 9017
Herramientas especiales:
– Herramienta de montaje . . . . . . . 142810

– Tornillo autorroscante
– Arandela suplementaria

Desmontaje del retén del cigüeñal


z Desmonte el volante de inercia.
 W 12-06-01
z Perfore un orificio de unos 3 mm en el retén del ci-
güeñal con un punzón.
¡Atención!
Preste atención en no dañar la tapa de la
caja de engranajes ni el cigüeñal.

© 44188-0

z Enrosque un tornillo autorroscante con arandela su-


plementaria.

© 44189-0

© 11/2005 1/4 15812-001


Transmisión
W 02-02-02 TCD 2013 2V

z Extraiga el retén del cigüeñal con la palanca de mon-


taje.

6
© 44190-0

z Inspeccione visualmente todas las superficies de ro-


dadura.

© 44191-0

Montaje del retén del cigüeñal


z Monte el casquillo guía (1).
z Apriete los tornillos.
1
Los orificios del casquillo guía deben coin-
cidir con los orificios roscados de la brida
del cigüeñal.

© 44192-0

© 11/2005 2/4 15812-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-02-02

z Engrase ligeramente la falda obturadora del retén


del cigüeñal.
z Deslice con cuidado el retén del cigüeñal sobre el
casquillo guía.
Utilice un retén de cigüeñal nuevo.
La falda obturadora debe apuntar al cárter
del cigüeñal.

6
© 44193-0

z Coloque las arandelas distanciadoras (1).


z Tenga en cuenta la profundidad de montaje del retén
del cigüeñal y elija la arandela distanciadora adecua-
da.
– Primer montaje = 2 arandelas distanciadoras
– 1. Profundidad de montaje en la 1ª reparación =
1 arandela distanciadora
– Máxima profundidad de montaje = sin arandelas

© 44194-0

z Coloque el casquillo de montaje (1).


z Empuje el retén del cigüeñal hasta el tope.

© 44195-0

© 11/2005 3/4 15812-001


Transmisión
W 02-02-02 TCD 2013 2V

z Coloque el apoyo (1).


z Enrosque la tuerca (2).

2
1

6
© 44196-0

z Apriete la tuerca hasta que ésta se apoye en el cas-


quillo de montaje (1).
El retén del cigüeñal se encuentra ahora a
la profundidad de montaje previamente
seleccionada.
z Desmonte la herramienta de montaje. 1
z Monte el volante de inercia.
 W 12-06-01

© 44197-0

© 11/2005 4/4 15812-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-02-04

Sustitución del retén del cigüeñal


(lado contrario al volante de inercia)
Herramientas habituales: – W 12-02-02
– Punzón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8198
– Palanca de montaje . . . . . . . . . . . . 9017
Herramientas especiales:
– Herramienta de montaje . . . . . . . 142820

– Tornillo autorroscante
– Arandela suplementaria

Desmontaje del retén del cigüeñal


z Desmontaje la correa trapecial y la polea trapecial.
 W 12-02-02
z Perfore un orificio de unos 3 mm en el retén del ci-
güeñal con un punzón.
¡Atención!
Tenga cuidado de no dañar la tapa delan-
tera ni el cigüeñal.

© 44198-0

z Enrosque un tornillo autorroscante con arandela su-


plementaria.

© 44199-0

© 11/2005 1/6 15813-001


Transmisión
W 02-02-04 TCD 2013 2V

z Extraiga el retén del cigüeñal con la palanca de mon-


taje.

6
© 44200-0

z Inspeccione visualmente todas las superficies de ro-


dadura.

© 44201-0

Montaje del retén del cigüeñal


z Retire el manguito de sujeción (1).

© 44202-0

© 11/2005 2/6 15813-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-02-04

z Monte el casquillo guía (1).


El manguito de sujeción (2) y el orificio
deben coincidir (3). 1

6
© 44203-0

z Apriete los tornillos (1).

© 44204-0

z Engrase ligeramente la falda obturadora del retén


del cigüeñal.
z Deslice con cuidado el retén del cigüeñal sobre el
casquillo guía.
Utilice un retén de cigüeñal nuevo.
La falda obturadora debe apuntar al cárter
del cigüeñal.

© 44205-0

© 11/2005 3/6 15813-001


Transmisión
W 02-02-04 TCD 2013 2V

z Coloque las arandelas distanciadoras (1).


z Tenga en cuenta la profundidad de montaje del retén
del cigüeñal y elija la arandela distanciadora adecua-
da.
– Primer montaje = 2 arandelas distanciadoras
– 1. Profundidad de montaje en la 1ª reparación =
1 arandela distanciadora
– Máxima profundidad de montaje = sin arandelas

6
1
© 44206-0

z Coloque el casquillo de montaje (1).


z Empuje el retén del cigüeñal hasta el tope.

© 44207-0

z Coloque el apoyo (1).


z Enrosque la tuerca (2).

© 44208-0

© 11/2005 4/6 15813-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-02-04

z Apriete la tuerca hasta que ésta se apoye en el cas-


quillo de montaje (1).
El retén del cigüeñal se encuentra ahora a
la profundidad de montaje previamente
seleccionada.
1
z Desmonte la herramienta de montaje.

6
© 44209-0

z Coloque el manguito de sujeción (1).


z Monte la polea y la correa trapezoidal.
 W 12-02-02

© 44210-0

© 11/2005 5/6 15813-001


Transmisión
W 02-02-04 TCD 2013 2V

© 11/2005 6/6 15813-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-03-01

Comprobación de la biela
Herramientas habituales:
– Tornillo micrométrico
– Dispositivo de medición
interna
– Comprobador de bielas
Herramientas especiales:
– Reloj de medición . . . . . . . . . . . . 100400

Comprobación del casquillo para bulón de


pistón
z Preparación del dispositivo de medición interna:
– Monte el tornillo palpador del intervalo de medición
adecuado en el dispositivo de medición interna.
– Monte el reloj de medición en el dispositivo de me-
dición interna con una pretensión de aprox. 1 mm.
– Ajuste el tornillo micrométrico en 42 mm.
– Deje oscilar el dispositivo de medición interna en-
tre las superficies de medición del tornillo micro-
métrico y ajuste el reloj de medición a "0" en el
punto de viraje de la aguja.

© 34768-2

Representación esquemática para la medi-


ción del casquillo para bulón de pistón en
los puntos "a" y "b" en los niveles "1" y "2".

© 37239-1

© 11/2005 1/8 15814-001


Transmisión
W 02-03-01 TCD 2013 2V

z Coloque el dispositivo de medición interna.


z Deje oscilar el dispositivo de medición interna en los
puntos de medición indicados y lea el valor medido
del punto de viraje de la aguja.
 P02 43
Consulte los puntos de medición en la rep-
resentación esquemática.

z Anote el valor medido, medida A.


La medida A se requiere para la determi-
nación del juego del bulón del pistón.

6
© 34770-2

Comprobación del diámetro del bulón del


pistón
z Mida el bulón del pistón con el tornillo micrométrico.
 P02 61
z Anote el valor medido, medida B.
La medida B se requiere para la determi-
nación del juego del bulón del pistón.

z Compruebe el juego del bulón del pistón.


 P02 45
El juego del bulón del pistón resulta de la
diferencia entre el diámetro interior del
casquillo para el bulón del pistón (medida
A) y el diámetro del bulón del pistón
© 35908-2
(medida B).

Comprobación del orificio del cojinete de


biela
Asegúrese de que se dispone de pasado-
res elásticos (1).

© 44440-0

© 11/2005 2/8 15814-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-03-01

z Coloque la tapa del cojinete de biela.


¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación de la tapa

26519
del cojinete de biela.
Los números de identificación (1) de la 1
biela y la tapa del cojinete de biela deben

26519
ser idénticos y para el montaje deben
encontrarse uno frente a otro.

6
© 44212-0

z Apriete los tornillos.


 A02 020

© 44213-0

z Preparación del dispositivo de medición interna:


– Monte el tornillo palpador del intervalo de medición
adecuado en el dispositivo de medición interna.
– Monte el reloj de medición en el dispositivo de me-
dición interna con una pretensión de aprox. 1 mm.
– Ajuste el tornillo micrométrico en 72 mm.
– Deje oscilar el dispositivo de medición interna en-
tre las superficies de medición del tornillo micro-
métrico y ajuste el reloj de medición a "0" en el
punto de viraje de la aguja.

© 36094-1

© 11/2005 3/8 15814-001


Transmisión
W 02-03-01 TCD 2013 2V

Representación esquemática para la medi-


ción del orificio del cojinete de biela en los
puntos "a" y "b" en los niveles "1" y "2".

6
© 37239-1

z Coloque el dispositivo de medición interna.


z Deje oscilar el dispositivo de medición interna en los
puntos de medición indicados y lea el valor medido
del punto de viraje de la aguja.
 P02 55
Si los valores medidos difieren ligera-
mente, deben realizarse otras mediciones
con mitades de cojinete nuevas.

© 44214-0

Comprobación del diámetro interior de las


mitades de cojinete de biela
z Extraiga los tornillos.
z Retire las tapas de cojinete de biela.
Asegúrese de que se dispone de pasado-
res elásticos (1).

© 44440-0

© 11/2005 4/8 15814-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-03-01

z Coloque la teja de cojinete en la biela.


¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación de las mita-
des de cojinete.
El bloqueo de giro (1) debe encajar en la
ranura (2).

1 6
© 44215-0

z Coloque la teja de cojinete de biela en la tapa corres-


pondiente.
¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación de las mita-
des de cojinete. 1
El bloqueo de giro (1) debe encajar en la
ranura (2).

© 44216-0

z Coloque la tapa del cojinete de biela.


¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación de la tapa
2651

del cojinete de biela.


Los números de identificación (1) de la 1
9

biela y la tapa del cojinete de biela deben


2651

ser idénticos y para el montaje deben


encontrarse uno frente a otro.
9

© 44217-0

© 11/2005 5/8 15814-001


Transmisión
W 02-03-01 TCD 2013 2V

z Apriete los tornillos.


 A02 020

6
© 44218-0

z Preparación del dispositivo de medición interna:


– Monte el tornillo palpador del intervalo de medición
adecuado en el dispositivo de medición interna.
– Monte el reloj de medición en el dispositivo de me-
dición interna con una pretensión de aprox. 1 mm.
– Ajuste el tornillo micrométrico en72,5 mm.
– Deje oscilar el dispositivo de medición interna en-
tre las superficies de medición del tornillo micro-
métrico y ajuste el reloj de medición a "0" en el
punto de viraje de la aguja.

© 36094-1

Representación esquemática para la medi-


ción del diámetro interior de las mitades
del cojinete de biela en los
puntos "a" y "b" en los niveles "1" y "2".

© 37239-1

© 11/2005 6/8 15814-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-03-01

z Coloque el dispositivo de medición interna.


z Deje oscilar el dispositivo de medición interna en los
puntos de medición indicados y lea el valor medido
del punto de viraje de la aguja.
 P02 52
En caso de haberse alcanzado límite de
abrasión se habrá de sustituir la biela.

z Anote el valor medido, medida (C).

6
© 44219-0

z Comprobación del diámetro de la muñequilla de ele-


vación.
 W 02-01-07
z Compruebe el juego del cojinete de biela.
 P02 56
El juego del cojinete de biela resulta de la
diferencia entre el diámetro interior de la
mitad de cojinete de biela (C) y el diámetro
de la muñequilla de elevación (D).
z Extraiga los tornillos.
z Retire las tapas de cojinete de biela.

© 42604-0

Comprobación de la biela
z Compruebe el paralelismo de la biela.
La biela se coloca en el comprobador de
bielas sin las mitades de cojinete.
Desviación permitida
(a) = máximo 0,05 mm a una distancia de
(X) = 100 mm.

¡Atención!
No se puede enderezar la biela.

© 35880-2

© 11/2005 7/8 15814-001


Transmisión
W 02-03-01 TCD 2013 2V

z Compruebe la angularidad de la biela.


Desviación permitida (A) en relación
a (B) = máximo 0,05 mm a una distancia
de (X) = 100 mm.

6
© 35880-2

© 11/2005 8/8 15814-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-04-01

Desmontaje y montaje del cigüeñal


Herramientas habituales: – W 02-01-04
– Inserto de llave tubular . . . . . . . . . . 8035 – W 03-08-01
Herramientas especiales: – W 02-01-04
– Coloque el dispositivo de
giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100330

Desmontaje del cigüeñal


z Desmonte la tapa delantera (lado contrario al volante
de inercia).
 W 03-08-01
z Desmonte la tapa de la caja de engranajes (lado del
volante de inercia).
 W 04-04-09

© 44220-0

z Extraiga la varilla de nivel de aceite (1).

© 44221-0

© 11/2005 1/12 15815-001


Transmisión
W 02-04-01 TCD 2013 2V

Desmonte la tapa del cojinete de biela


z Coloque el dispositivo de giro (1).
z Enrosque los tornillos (2).
1

6
© 44222-0

z Coloque la muñequilla de elevación del cilindro co-


rrespondiente en el punto muerto inferior.
¡Atención!
Tenga cuidado de no descolocar las bielas
al girar el cigüeñal.

© 44223-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la tapa del cojinete de biela (2).
z Retire la mitad de cojinete de biela.
Coloque los componentes de acuerdo con 2
el orden de montaje.
Tenga en cuenta el orden de los cilindros.

© 44224-0

© 11/2005 2/12 15815-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-04-01

z Haga una marca auxiliar (1) en la rueda dentada del


árbol de levas.
1 2
La marca auxiliar debe estar en línea entre
la marca (2) y el punto central (3) del árbol
de levas.

6
© 44225-0

z Gire el cigüeñal uniformemente hasta que la


marca (1) de la brida del cigüeñal coincida con la
marca auxiliar (2) de la rueda dentada del árbol de
levas.
1
La marca de la rueda dentada del árbol de
levas queda cubierta al coincidir con la
brida del cigüeñal.

¡Atención!
Tenga cuidado de no descolocar las bielas
al girar el cigüeñal. 2

© 44226-0

Desmontaje de la tapa de cojinete princi-


pal
z Extraiga todos los tornillos (flecha).
Utilice el inserto de llave tubular.

© 44227-0

© 11/2005 3/12 15815-001


Transmisión
W 02-04-01 TCD 2013 2V

z Retire la tapa del cojinete de ajuste (1).


z Retire la mitad de cojinete.
z Retire las dos mitades del anillo de
rodadura (flechas).
1
z Retire todas las tapas de los cojinetes
principales (2).
z Retire las mitades de cojinete.
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
Tenga en cuenta el orden de los cilindros.

6
© 44228-0

z Desencaje con cuidado las bielas de las muñequillas


de elevación.
z Extraiga el cigüeñal.

© 44230-0

z Retire las dos mitades del anillo de


rodadura (flechas).
z Retire las mitades de cojinete (1) y (2).
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
Tenga en cuenta el orden de los cilindros. 2

z Inspeccione visualmente los componentes. 1


z Compruebe el juego axial del cigüeñal (cigüeñal des-
montado).
 W 02-01-04

© 44231-0

© 11/2005 4/12 15815-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-04-01

Montaje del cigüeñal


z Coloque las mitades superiores del cojinete princi-
pal.
Tenga en cuenta la asignación de las tejas
de cojinete. El bloqueo de giro (1) debe
encajar en la ranura (2).

6
© 44232-0

z Coloque las mitades inferiores del cojinete principal


en las tapas de cojinete principal correspondientes.
Tenga en cuenta la asignación de las tejas
de cojinete. El bloqueo de giro (1) debe
encajar en la ranura (2). 1

© 44233-0

Asegúrese de que se dispone de mangui-


tos de sujeción (1).
1

© 44234-0

© 11/2005 5/12 15815-001


Transmisión
W 02-04-01 TCD 2013 2V

z Coloque la teja de cojinete en la biela.


Tenga en cuenta la asignación de las tejas
de cojinete. El bloqueo de giro (1) debe
1
encajar en la ranura (2).

6
© 44235-0

z Coloque la teja de cojinete de biela en la tapa corres-


pondiente.
Tenga en cuenta la asignación de las tejas
de cojinete. El bloqueo de giro (1) debe
encajar en la ranura (2). 1

© 44216-0

Asegúrese de que se dispone de todos los


manguitos de sujeción (flechas).

© 44236-0

© 11/2005 6/12 15815-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-04-01

z Coloque el árbol de levas en la posición correcta.


Oriente el orficio (1) en la dirección de la
culata.

z Engrase ligeramente las superficies de los cojinetes.

1
6
© 44237-0

z Coloque el cigüeñal en el cárter del cigüeñal con cui-


dado.
¡Atención!
Tenga cuidado de no descolocar las bielas
al instalar el cigüeñal.
z Haga coincidir el cigüeñal con el árbol de levas.
Asegúrese de que las marcas coinciden.

© 44238-1

z Compruebe los tiempos de mando.


La marca (1) de la brida del cigüeñal debe
coincidir con la marca auxiliar (2).

© 44446-0

© 11/2005 7/12 15815-001


Transmisión
W 02-04-01 TCD 2013 2V

z Monte las mitades superiores del anillo de rodadura


según el juego axial medido.
Mitades del anillo de rodadura sin saliente
guía, entre el cigüeñal y el cárter del
cigüeñal (flechas).
Las ranuras de lubricación (1) de las mita-
2
des del anillo de rodadura deben apuntar a
la perforación del brazo (2) del
cigüeñal (flechas).
1

6
© 42662-0

z Fije las dos mitades del anillo de rodadura a la tapa


del cojinete de ajuste con un poco de grasa.
La tapa del cojinete de ajuste tiene la
marca "2".
Utilice mitades de anillo de rodadura con
saliente guía (flecha).
Las ranuras de lubricación (1) deben apun-
tar a la perforación del brazo del cigüeñal. 2

© 42663-0

Montaje de la tapa de cojinete principal


z Coloque la tapa del cojinete de ajuste (1).
z Coloque la tapa de cojinete principal (2) según la nu-
meración.
Tenga en cuenta la asignación y la posi-
1
ción de montaje:
Coloque la tapa de cojinete principal con el
número 1 en el lado del volante de inercia. 7 6 5 4 3 2 1
La apertura (flecha) de la tapa del cojinete
debe apuntar hacia el lado del codo.

© 44240-0

© 11/2005 8/12 15815-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-04-01

z Apriete todos los tornillos (1) de las tapas de cojinete


de ajuste y principal.
 A02 010
¡Atención!
Según comprobaciones por escrito, los tor-
nillos pueden utilizarse hasta 3 veces.

Utilice el inserto de llave tubular.


1

6
© 44241-0

Montaje de la tapa del cojinete de biela


z Coloque las bielas en las muñequillas de elevación
con cuidado.

© 44242-0

z Coloque la muñequilla de elevación del cilindro co-


rrespondiente en el punto muerto inferior.
¡Atención!
Tenga cuidado de no descolocar las bielas
al girar el cigüeñal.

© 44243-0

© 11/2005 9/12 15815-001


Transmisión
W 02-04-01 TCD 2013 2V

z Coloque la tapa del cojinete de biela.


¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación de la tapa
del cojinete de biela.
Los números de identificación (1) de la
biela y la tapa del cojinete de biela deben
ser idénticos y para el montaje deben 1
encontrarse uno frente a otro.

2651
2651 9
9
6
© 44244-0

z Apriete nuevos tornillos con el disco giratorio de


ajuste angular.
 A02 020

© 44245-0

z Desenrosque los tornillos (2).


z Retire el dispositivo de giro (1).

© 44222-0

© 11/2005 10/12 15815-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-04-01

z Introduzca la varilla de nivel de aceite (1).

6
© 44221-0

z Compruebe el juego axial del cigüeñal (cigüeñal


montado).
 W 02-01-04

© 44187-0

z Monte la tapa de la caja de engranajes (lado del vo-


lante de inercia).
 W 04-04-09
z Monte la tapa delantera (lado contrario al volante de
inercia).
 W 03-08-01

© 44220-0

© 11/2005 11/12 15815-001


Transmisión
W 02-04-01 TCD 2013 2V

© 11/2005 12/12 15815-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-09-03

Desmontaje y montaje de pistón y biela


Herramientas habituales: – W 01-04-04
– Disco giratorio de ajuste – W 02-10-03
angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8190 – W 08-04-06
Herramientas especiales:
Recoja los medios de servicio que fluyan
– Banda de sujeción de seg-
en recipientes adecuados y deséchelos
mento de pistón . . . . . . . . . . . . . 130640
según las normas.
– Soporte de camisa . . . . . . . . . . . 150180
El aceite del motor y el refrigerante deben
llenarse siguiendo el manual de instruccio-
nes.

Desmontaje de pistón y biela


z Desmonte la culata.
 W 01-04-04
z Desmonte el tubo de aspiración de aceite. 2
 W 08-04-06
z Coloque el soporte de camisa de cilindro (2).
z Apriete los tornillos (1).
z Extraiga la varilla de nivel de aceite. 1 1

© 44260-0

Desmonte la tapa del cojinete de biela


z Coloque la muñequilla de elevación en el punto
muerto inferior.
z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire la tapa del cojinete de biela (2).
 P01 63
z Retire la mitad de cojinete. 2 1
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
Tenga en cuenta el orden de los cilindros.

© 44248-0

© 11/2005 1/8 15816-001


Transmisión
W 02-09-03 TCD 2013 2V

z Extraiga el pistón y la biela.


 P01 63
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
Tenga en cuenta el orden de los cilindros.

6
© 44249-0

z Retire las tejas de cojinete de biela (1).


z Inspeccione visualmente los componentes.

1
© 44250-0

Desmontaje del pistón


z Retire el anillo de seguridad.
z Extraiga el bulón del pistón.
z Inspeccione visualmente los componentes.

© 44251-0

© 11/2005 2/8 15816-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-09-03

Reposición de biela y pistón


z Coloque un anillo de seguridad nuevo.
Asegúrese de la correcta posición de mon-
taje.

6
© 44252-0

z Coloque la biela.

26519
El símbolo volante de inercia/cigüeñal (1)
en la base del pistón debe apuntar a la 2
derecha y el número de identificación (2)
en la biela, hacia arriba.

© 44253-0

z Engrase ligeramente el bulón del pistón.


z Encaje el bulón del pistón.
z Coloque un anillo de seguridad nuevo.
Asegúrese de la correcta posición de mon-
taje.

© 44254-0

© 11/2005 3/8 15816-001


Transmisión
W 02-09-03 TCD 2013 2V

Montaje del pistón y la biela


Asegúrese de que se dispone de pasado-
res elásticos (1).

6
1
© 44211-0

z Coloque la teja de cojinete en la biela.


Tenga en cuenta la asignación de las tejas
de cojinete. El bloqueo de giro (1) debe
encajar en la ranura (2).

1
© 44215-0

z Coloque la teja de cojinete de biela en la tapa corres-


pondiente.
Tenga en cuenta la asignación de las tejas
de cojinete. El bloqueo de giro (1) debe
encajar en la ranura (2). 1

© 44216-0

© 11/2005 4/8 15816-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-09-03

z Coloque los extremos de los segmentos de pistón


unos 120° desplazados entre sí.
z Compruebe los segmentos y las ranuras de pistón.
 W 02-10-03

6
© 42380-1

z Engrase ligeramente la superficie de rodadura del ci-


lindro, el pistón, los segmentos de pistón y las muñe-
quillas de elevación.
z Sujete los segmentos de pistón con la banda de
sujeción (1).
Ya no gire el segmento de pistón.

© 44255-0

z Coloque la muñequilla de elevación en el punto


muerto inferior.
z Introduzca el pistón y la biela en la camisa del cilin-
dro.
Tenga en cuenta la asignación de cilindro
del pistón.
Observe la marca de posición de montaje
que se encuentra en la base del pistón.
El símbolo volante de inercia/cigüeñal (1)
debe apuntar al volante de inercia.
La banda de sujeción de los segmentos de 1
pistón debe apoyarse completamente
sobre la camisa de cilindro.

© 44256-0

© 11/2005 5/8 15816-001


Transmisión
W 02-09-03 TCD 2013 2V

z Empuje la biela contra la muñequilla de elevación


con cuidado.
¡Atención!
No descoloque la biela con el cigüeñal.

6
© 44257-0

Montaje de la tapa del cojinete de biela


z Coloque la tapa del cojinete de biela.
¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación de la tapa
del cojinete de biela.
Los números de identificación (1) de la
biela y la tapa del cojinete de biela deben
ser idénticos y para el montaje deben
encontrarse uno frente a otro.

© 44258-0

z Apriete nuevos tornillos con el disco giratorio de


ajuste angular.
 A02 020

© 44259-0

© 11/2005 6/8 15816-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-09-03

z Introduzca la varilla de nivel de aceite.


z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire el soporte de la camisa de cilindro (2).

1 1

6
© 44260-0

z Monte el tubo de aspiración de aceite.


 W 08-04-06
z Monte la culata.
 W 01-04-04

© 44261-0

© 11/2005 7/8 15816-001


Transmisión
W 02-09-03 TCD 2013 2V

© 11/2005 8/8 15816-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-09-07

Comprobación del pistón


Herramientas habituales: – W 02-09-03
– Tornillo micrométrico
– Dispositivo de medición
interna En caso de haberse alcanzado el límite de
Herramientas especiales: desgaste del pistón, sustitúyalo.
– Reloj de medición . . . . . . . . . . . . 100400

Comprobación del orificio del bulón del


pistón
z Desmonte el pistón de la biela.
 W 02-09-03

© 44262-0

z Preparación del dispositivo de medición interna:


– Monte el tornillo palpador del intervalo de medición
adecuado en el dispositivo de medición interna.
– Monte el reloj de medición en el dispositivo de me-
dición interna con una pretensión de aprox. 1 mm.
– Ajuste el tornillo micrométrico en 42 mm.
– Deje oscilar el dispositivo de medición interna en-
tre las superficies de medición del tornillo micro-
métrico y ajuste el reloj de medición a "0" en el
punto de viraje de la aguja.

© 34768-2

© 11/2005 1/4 15817-001


Transmisión
W 02-09-07 TCD 2013 2V

Representación esquemática para la medi-


ción del orificio para el bulón de pistón en
los puntos "a" y "b" en los niveles "1" y"2".

6
© 37239-1

z Coloque el dispositivo de medición interna en orificio


para el bulón de pistón.
z Deje oscilar el dispositivo de medición interna en los
puntos de medición indicados y lea el valor medido
del punto de viraje de la aguja.
 P02 78
Consulte los puntos de medición en la
representación esquemática.

© 43483-0

Comprobación del diámetro del pistón


Representación esquemática para la medi-
ción del diámetro del pistón en los puntos
de medición "1, 2 y 3", transversal al ori-
ficio del bulón del pistón.
3

© 37244-2

© 11/2005 2/4 15817-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-09-07

z Mida el diámetro del pistón con el tornillo micrométri-


co.
 P02 71
P02 72
P02 73
Consulte los puntos de medición en la
representación esquemática.

z Reponga la biela y el pistón.


 W 02-09-03

6
© 43427-0

© 11/2005 3/4 15817-001


Transmisión
W 02-09-07 TCD 2013 2V

© 11/2005 4/4 15817-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-10-03

Comprobación de segmentos y ranuras de pistón


Herramientas habituales: – W 02-09-03
– Calibradores de espesor
Herramientas especiales:
– Tenazas para segmentos
de pistón universales . . . . . . . . . 130300
– Calibrador de desgaste de
ranura trapezoidal. . . . . . . . . . . . 130420

Comprobación de segmentos y ranuras de


pistón
z Desmonte el pistón de la biela.
 W 02-09-03
z Ajuste las tenazas para segmentos de pistón univer-
sales según el diámetro del pistón.
 P00 31
z Desmonte los segmentos de pistón con las tenazas
para segmentos de pistón universales.

© 44263-0

z Limpie el pistón.
z Revise el pistón.
z Realice pruebas aleatorias de las ranuras de los seg-
mentos de pistón.

© 44264-0

© 11/2005 1/6 15818-001


Transmisión
W 02-10-03 TCD 2013 2V

z Mida la ranura del primer segmento de pistón con el


calibrador de desgaste de ranura trapezoidal.

6
© 33866-2

Si entre el calibrador de desgaste de


ranura trapezoidal y el pistón existe una
separación "S", puede seguir utilizándose S
el pistón.

© 33867-2

Si el calibrador de desgaste de ranura tra-


pezoidal queda pegado al pistón (flecha),
deberá sustituir el pistón.

© 33868-2

© 11/2005 2/6 15818-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-10-03

Comprobación del juego entre los extre-


mos del aro de pistón
z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire el soporte de la camisa de cilindro (2).
2

1 1

6
© 44260-0

z Coloque el segmento de pistón (1) en el cilindro.


z Ajuste la posición del segmento de pistón empujan-
do el pistón en el cilindro.

© 44265-0

z Mida el juego entre los extremos de segmento de


pistón con el calibrador de espesor.
 P02 84
P02 85
P02 86
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya el segmento de pistón.

© 44266-0

© 11/2005 3/6 15818-001


Transmisión
W 02-10-03 TCD 2013 2V

z Monte los segmentos de pistón.


Orden y posición de los segmentos de
pistón visto desde la base del pistón:
- Segmento trapezoidal en ambos 1
lados (1)
- Segmento cónico (2) 2
- Segmento biselado cargado por resorte
(3) 3
Inscripción “Top“ orientada hacia la cámara
de combustión.

6
© 44267-0

z Monte los segmentos de pistón con las tenazas para


segmentos de pistón universales.
La abertura del resorte del segmento
biselado debe estar desplazada 180° de la
abertura del segmento.

© 44268-0

Comprobación del juego axial de segmen-


tos de pistón
z Compruebe el juego axial con el calibrador de espe-
sor entre el segmento de pistón y la ranura.
 P02 88
P02 89
Realice la medición con segmentos de
pistón nuevos.
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste del pistón, sustitúyalo.

© 44269-0

© 11/2005 4/6 15818-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-10-03

z Reponga la biela y el pistón.


 W 02-09-03

6
© 44270-0

z Coloque el soporte de camisa de cilindro (2).


z Apriete los tornillos (1).

1 1

© 44260-0

© 11/2005 5/6 15818-001


Transmisión
W 02-10-03 TCD 2013 2V

© 11/2005 6/6 15818-001


Transmisión
TCD 2013 2V W 02-15-01

Desmontaje y montaje de las boquillas de refrigeración del pistón


Herramientas habituales – W 02-04-01

Desmontaje de las boquillas de refrigera-


ción del pistón
z Desmonte el cigüeñal.
 W 02-04-01
z Atornille el tornillo para chapa (1) cuidadosamente 1
en la boquilla de refrigeración de pistón.

© 44271-0

z Extraiga la boquilla (1) con alicates.

© 44272-0

© 11/2005 1/2 15819-001


Transmisión
W 02-15-01 TCD 2013 2V

Montaje de las boquillas de refrigeración


del pistón
z Limpie los orificios para las boquillas de refrigeración
del pistón en el cárter del cigüeñal.
z Introduzca la nueva boquilla de refrigeración del
pistón (1) con el mandril hasta el tope.
z Monte el cigüeñal.
1
 W 02-04-01

6
© 44273-0

© 11/2005 2/2 15819-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2013 2V W 03-01-11

Desmontaje y montaje de la ventilación del cárter del cigüeñal


Herramientas habituales:
– Tenazas para bridas de
resorte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9090

Desmonta la ventilación del cárter del ci-


güeñal
z Afloje la brida de resorte (1) con las tenazas para bri-
das de resorte.
z Extraiga la manguera de ventilación (2).

© 44130-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la ventilación del cárter del cigüeñal (2).

1
1

© 44131-0

© 11/2005 1/4 15820-001


Cárter del cigüeñal
W 03-01-11 TCD 2013 2V

z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 44132-0

Montaje de la ventilación del cárter del ci-


güeñal
z Limpie la superficie de estanqueidad de la ventila-
ción del cárter del cigüeñal.
z Limpie la cubierta de la culata.
z Coloque una junta nueva (1).

© 44106-0

z Coloque la ventilación del cárter del cigüeñal (1).


z Apriete los tornillos.
 A03 060

© 44107-0

© 11/2005 2/4 15820-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2013 2V W 03-01-11

z Coloque la manguera de ventilación.


z Coloque la brida de resorte (1) con las tenazas para
bridas de resorte.

1
6
© 44129-0

© 11/2005 3/4 15820-001


Cárter del cigüeñal
W 03-01-11 TCD 2013 2V

© 11/2005 4/4 15820-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2013 2V W 03-03-01

Comprobación de la camisa del cilindro


Herramientas habituales: – W 01-04-04
– Tornillo micrométrico – W 02-09-03
– Dispositivo de medición – W 03-03-02
interna
– Pie de rey de profundida- Para medir los cilindros, debe montarse
des correctamente la tapa del cojinete del
cigüeñal.
Herramientas especiales:
– Reloj de medición . . . . . . . . . . . . 100400

Comprobación de la camisa del cilindro


z Desmonte la culata.
 W 01-04-04
z Compruebe visualmente si la camisa de cilindro pre-
senta abrasión.
z Desmonte el pistón y biela.
 W 02-09-03

© 44074-0

z Preparación del dispositivo de medición interna:


– Monte el tornillo palpador del intervalo de medición
adecuado en el dispositivo de medición interna.
– Monte el reloj de medición en el dispositivo de me-
dición interna con una pretensión de aprox. 1 mm.
– Ajuste el tornillo micrométrico en 108 mm.
– Deje oscilar el dispositivo de medición interna en-
tre las superficies de medición del tornillo micro-
métrico y ajuste el reloj de medición a "0" en el
punto de viraje de la aguja.

© 36094-1

© 11/2005 1/4 15821-001


Cárter del cigüeñal
W 03-03-01 TCD 2013 2V

Representación esquemática para la medi-


ción de la superficie de rodadura del
cilindro en los puntos "a" y "b" en los
niveles "1 - 3".
a b
1

a b
2

a b
3

6
© 39100-1

z Coloque el dispositivo de medición interna en el cilin-


dro.
z Deje oscilar el dispositivo de medición interna en los
puntos de medición indicados y lea el valor medido
del punto de viraje de la aguja.
z Compare el valor real con el valor nominal.
 P03 31
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya la camisa de cilindro.

© 44075-0

Compruebe la superficie de asiento de la


camisa de cilindro.
z Desmonte la camisa de cilindro.
 W 03-03-02
z Inspeccione visualmente la superficie de
asiento (flecha).
z Inspeccione visualmente las superficies de estan-
queidad.

© 44076-0

© 11/2005 2/4 15821-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2013 2V W 03-03-01

z Mida la superficie de asiento con un pie de rey de


profundidades.
 P03 35
Mida la superficie de asiento en varios
puntos.

6
© 44077-0

z Inspeccione visualmente las superficies de


estanqueidad (flechas).

© 44078-0

z Mida la altura del collar en la zona (X) con el tornillo


micrométrico.
 P03 36
Mida la altura del collar en varios puntos. X

© 44079-0

© 11/2005 3/4 15821-001


Cárter del cigüeñal
W 03-03-01 TCD 2013 2V

z Monte la camisa del cilindro.


 W 03-03-02
z Monte el pistón y la biela.
 W 02-09-03
z Monte la culata.
 W 01-04-04

6
© 44080-0

© 11/2005 4/4 15821-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2013 2V W 03-03-02

Desmontaje y montaje de la camisa del cilindro


Herramientas habituales – W 02-09-03
8190

– W 03-03-01
Herramientas especiales:
– Dispositivo extractor . . . . . . . . . . 150130
Recoja los medios de servicio que fluyan
– Dispositivo de montaje . . . . . . . . 150120
en recipientes adecuados y deséchelos
– Medio de montaje según las normas.
DEUTZ AP1908 El llenado del aceite lubricante y del líquido
refrigerante debe realizarse según el
manual de instrucciones.

Desmontaje de la camisa de cilindro


z Desmonte el pistón y biela.
 W 02-09-03
z Desenrosque los tornillos (1). 2
z Retire el soporte de la camisa de cilindro (2).

1 1

© 44260-0

z Realice el premontaje del dispositivo extractor.


– Monte la placa (1) en el dispositivo extractor.
– Ajuste el contrabrazo (2) según el diámetro de la
camisa de cilindro.

2 2

1
© 43564-0

© 11/2005 1/6 15822-001


Cárter del cigüeñal
W 03-03-02 TCD 2013 2V

z Retire la placa (1) hacia el lado y coloque el disposi-


tivo extractor en la camisa del cilindro.
¡Atención!
Tenga cuidado de no dañar las superficies
de rodadura ni de estanqueidad.

6
© 44442-0

z Colocar contrabrazo (1) sobre cárter de cigüeñal.


No coloque los contrabrazos sobre la
superficie de estanqueidad de la camisa
del cilindro.

© 44443-0

z Coloque la placa (1) con las superficies de contacto


en la camisa de cilindro (2) y sujétela.

© 44063-0

© 11/2005 2/6 15822-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2013 2V W 03-03-02

z Gire la tuerca (1) en el sentido de las agujas del reloj.


z Desmonte el dispositivo de extracción. 1

6
© 44064-0

z Extraiga la camisa de cilindro hacia arriba.

© 44065-0

z Retire las juntas tóricas.


z Inspeccione visualmente los componentes.
z Revise la superficie de asiento de la camisa del cilin-
dro.
 W 03-03-01

© 44066-0

© 11/2005 3/6 15822-001


Cárter del cigüeñal
W 03-03-02 TCD 2013 2V

Montaje de la camisa de cilindro


z Limpie la camisa del cilindro.
z Coloque nuevas juntas tóricas.

6
© 43568-0

z Aplique aceite lubricante en la zona (X) del cárter de


cigüeñal y de la camisa de cilindro.

© 44441-0

z Coloque la camisa de cilindro en el cárter del cigüe-


ñal.
Antes de montar la camisa de cilindro,
asegúrese de que el apoyo de la camisa y
el interior del cárter están absolutamente
limpios.

© 44067-0

© 11/2005 4/6 15822-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2013 2V W 03-03-02

z Elija un disco de empuje (1) según el diámetro de la


camisa de cilindro y atorníllelo a la palanca de mon-
taje.

6
© 43610-0

z Enrosque el tornillo (2).


z Enganche la palanca de montaje (1) al tornillo.
z Coloque la arandela (3) sobre la camisa del cilindro.
Asegúrese de la correcta posición de mon-
taje.

3 1

© 44068-0

z Empuje la camisa de cilindro hasta el tope con la pa-


lanca de montaje.

© 44069-0

© 11/2005 5/6 15822-001


Cárter del cigüeñal
W 03-03-02 TCD 2013 2V

z Desmonte la palanca de montaje.


z Compruebe la distancia sobresaliente de la camisa
de cilindro.
 W 03-03-08

6
© 44070-0

z Coloque el soporte de camisa de cilindro (2).


z Apriete los tornillos (1).
z Monte el pistón y la biela.
 W 02-09-03
2

1 1

© 44260-0

© 11/2005 6/6 15822-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2013 2V W 03-03-08

Comprobación de la distancia sobresaliente de la camisa de cilindro


Herramientas habituales – W 01-04-04
8190

Herramientas especiales:
– Reloj de medición . . . . . . . . . . . . 100400
– Dispositivo de medición . . . . . . . 100750

Comprobación de la distancia sobresa-


liente de la camisa de cilindro
z Desmonte la culata.
 W 01-04-04
La camisa del cilindro ha de ser presio-
nada hasta el tope en el cárter de cigüeñal.
2
z Coloque las arandelas distanciadoras (1) y la barra
de medición (2) en la superficie de estanqueidad del
cárter del cigüeñal.
z Coloque el reloj de medición en la barra de medición.
z Fijar el reloj de medición con tuerca moleteada. 1

© 44071-0

z Coloque el palpador del reloj de medición, pretensa-


do, sobre la superficie de estanqueidad del cárter del
cigüeñal (flecha).
z Ajuste el reloj de medición a "0".

© 44072-0

© 11/2005 1/2 15823-001


Cárter del cigüeñal
W 03-03-08 TCD 2013 2V

z Desplace la barra de medición y las arandelas dis-


tanciadoras hasta que el palpador (flecha) quede so-
bre la superficie de estanqueidad de la camisa de
cilindro.
 P03 39
Realice la medición en al menos otros 3
puntos de la camisa de cilindro.
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya la camisa de cilindro.
z Monte la culata.
 W 01-04-04

6
© 44073-0

© 11/2005 2/2 15823-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2013 2V W 03-08-01

Montaje y desmontaje de la tapa delantera


(lado contrario al volante de inercia)
Herramientas habituales: – W 02-02-04
– Calibradores de espesor – W 08-04-06
– W 12-02-02
– Fijador DEUTZ DW 72

Desmontaje de la tapa delantera


z Desmonte la polea de correa trapezoidal.
 W 12-02-02
z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire la lengüeta de sujeción (2) y la bomba de com- 1
bustible.
z Descolgar lateralmente la bomba de combustible.

© 44540-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire el soporte con el tacogenerador (2).
z Desmonte el tubo de aspiración de aceite.
 W 08-04-06
1
2

© 44541-0

© 11/2005 1/6 15824-001


Cárter del cigüeñal
W 03-08-01 TCD 2013 2V

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la tapa delantera.

1
1

1
1
6
© 44542-0

z Inspeccione visualmente los componentes.

© 44543-0

Monte la tapa delantera


z Suelte y extraiga el retén del cigüeñal (1).
¡Atención!
Tenga cuidado de no dañar en ello la
superficie de estanqueidad.
z Limpie las superficies de estanqueidad.

© 44544-0

© 11/2005 2/6 15824-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2013 2V W 03-08-01

z Fije la nueva junta al cárter del cigüeñal con un poco


de grasa.
Tenga en cuenta la posición de montaje.
Asegúrese de que se dispone de manguito
de sujeción (1).

6
© 44545-0

z Engrase la bomba de aceite con aceite lubricante.

© 44546-0

z Ajuste el rotor interior respecto al cigüeñal.


Las ranuras fresadas del cigüeñal y las
guías del rotor interior deben
coincidir (flechas).
Sólo existe un punto de coincidencia posi-
ble del rotor interior con el cigüeñal.

© 44547-0

© 11/2005 3/6 15824-001


Cárter del cigüeñal
W 03-08-01 TCD 2013 2V

z Coloque la tapa delantera.


z Enrosque los tornillos.
No apriete los tornillos.

z Oriente la tapa delantera de manera que quede al


ras de la superficie de estanqueidad del cárter del
aceite.

6
© 44548-0

z Apriete los tornillos siguiendo el orden de apriete.


3
 A03 020 4

2 5

10

6
13
9

12 8 11
14
© 44550-0

z Corte la junta sobresaliente (flecha) al ras de la su-


perficie de estanqueidad del cárter del aceite.
z Monte el tubo de aspiración de aceite.
 W 08-04-06

© 44551-0

© 11/2005 4/6 15824-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2013 2V W 03-08-01

z Gire el motor 180°.


z Tienda el cable entre la tapa delantera y la bomba de
refrigerante (flecha).

6
© 44552-0

z Coloque la lengüeta de fijación.


 A13 017
z Apriete los tornillos (1).
z Monte el retén del cigüeñal (lado contrario al volante
de inercia).
 W 02-02-04 1

z Monte la polea de correa trapezoidal.


 W 12-02-02

© 44553-0

z Coloque el soporte con el tacogenerador.


z Enrosque los tornillos.
Limpie la rosca de los tornillos y los ori-
ficios.
Tenga en cuenta los diferentes tipos de tor-
nillo:
Tornillos M8 x 45 mm (1) 1
Tornillos M8 x 40 mm (2)
Coloque los tornillos con fijador.
No apriete los tornillos.

© 44091-0

© 11/2005 5/6 15824-001


Cárter del cigüeñal
W 03-08-01 TCD 2013 2V

Ajuste de la separación del tacogenerador


(cigüeñal)
z Deslice el calibrador de espesores entre la rueda
dentada y el tacogenerador.
z Presione levemente el tacogenerador contra el cali-
brador de espesores.
 P05 91

6
© 44092-0

z Presione levemente el tacogenerador contra el cali-


brador de espesores.
z Apriete los tornillos (flechas).
 A05 013

© 44093-0

z Compruebe la separación con el calibrador de espe-


sores.
 P05 91
Se ha de poder introducir con poca resist-
encia el calibrador de espesores entre la
arandela dentada y el tacogenerador
(cigüeñal).

© 44094-0

© 11/2005 6/6 15824-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2013 2V W 03-09-04

Desmontaje y montaje de la caja de conexión


Herramientas habituales:
– Inserto de llave tubular . . . . . . . . . . 8113
– Inserto de llave tubular . . . . . . . . . . 8114

Desmontaje de la caja de conexión


z Extraiga los tornillos (flechas).
z Retire la chapa protectora (1).

© 42698-0

z Extraiga los tornillos (flechas).


z Retire la caja de conexión.
Utilice el inserto de llave tubular.

z Inspeccione visualmente los componentes.

© 44081-0

© 11/2005 1/4 15825-001


Cárter del cigüeñal
W 03-09-04 TCD 2013 2V

Montaje de la caja de conexión


z Limpie las superficies de contacto.

6
© 44082-0

z Asegúrese de que se dispone de manguitos de


sujeción (flecha).

© 44083-0

z Coloque la caja de conexión.


z Centre la caja de conexión sobre los manguitos de
sujeción.
z Enrosque los tornillos.
Tenga en cuenta las diferentes longitudes
de tornillo:
Tornillos M12 x 150 mm (1) 1
Tornillos M16 x 140 mm (flechas)

© 44421-0

© 11/2005 2/4 15825-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2013 2V W 03-09-04

z Apriete los tornillos siguiendo el orden de apriete.


Consulte el orden de apriete en el gráfico.
4 2
Utilice un inserto de llave tubular.

z Enrosque con firmeza el tornillo (1).


1
z Tense tornillos (2), (3), (4) y (5) alternativamente. 6
z Apriete tornillos (1) y (6).
 A03 080
z Apriete tornillos (2), (3), (4) y (5) alternativamente.
 A03 080

3 5

6
© 44085-0

z Presione la chapa protectora hasta tope.


1
z Apriete los tornillos (flechas).
 A03 085
La garganta (1) apunta hacia el cárter de
aceite lubricante.

© 42704-0

© 11/2005 3/4 15825-001


Cárter del cigüeñal
W 03-09-04 TCD 2013 2V

© 11/2005 4/4 15825-001


Control del motor
TCD 2013 2V W 04-04-09

Montaje y desmontaje de la tapa de la caja de engranajes


Herramientas habituales – W 02-02-02
– W 03-09-04
– W 05-07-03
– Pasta hermetizante – W 08-04-07
DEUTZ DW 67 – W 12-06-01
– Pasta hermetizante – W 13-03-02
DEUTZ DW 48

Desmontaje de la tapa de la caja de engra-


najes
z Desmonte del motor de arranque.
 W 13-03-02
z Desmonte el tacogenerador (árbol de levas).
 W 05-07-03

© 44447-0

z Desbloquee el conector del cable (1) y desconéctelo.


z Desbloquee el conector del cable (2) y desconéctelo.
z Retire las abrazaderas para cables (flechas).
z Deje libre el mazo de cables. 2

© 44448-0

© 11/2005 1/12 15826-001


Control del motor
W 04-04-09 TCD 2013 2V

z Retire las abrazaderas para cables (flechas).


z Deje libre el mazo de cables.

6
© 44449-0

z Desbloquee (flecha) el conector central (1) y retírelo


del soporte.
z Desmonte la caja de conexión.
 W 03-09-04
z Desmonte el volante de inercia.
1
 W 12-06-01
z Desmonte el cárter de aceite lubricante.
 W 08-04-07

© 44450-0

z Gire el motor 180°.


z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire el soporte (2). 2

© 44451-0

© 11/2005 2/12 15826-001


Control del motor
TCD 2013 2V W 04-04-09

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la tapa de cierre (2).

2 1

6
© 44452-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la tapa de cierre (2).

1 1

© 44453-0

z Desenrosque los tornillos (1).

1 1
© 44454-0

© 11/2005 3/12 15826-001


Control del motor
W 04-04-09 TCD 2013 2V

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la tapa de la caja de engranajes.

6 1
1
© 44455-0

z Inspeccione visualmente el componente.

© 44456-0

Montaje de la tapa de la caja de engranajes


z Suelte y extraiga el retén del cigüeñal (1).
¡Atención!
Tenga cuidado de no dañar en ello la
superficie de estanqueidad.

© 44457-0

© 11/2005 4/12 15826-001


Control del motor
TCD 2013 2V W 04-04-09

z Limpie las superficies de estanqueidad.


Las superficies de estanqueidad deben
estar secas y limpias de grasa o suciedad.

6
© 44456-0

z Aplique pasta hermetizante (flecha).


¡Atención!
El montaje debe haber concluido en 1 hora
como máximo.

Utilice pasta hermetizante DEUTZ DW 67.


Grosor del hilo de estanqueidad
aprox. 1,4 mm.

© 44458-0

z Ajuste la tapa de la caja de engranajes.


z Coloque la tapa de la caja de engranajes.
No desplace la tapa de la caja de engrana-
jes después de colocarla.
1
z Enrosque los tornillos (1).
No apriete los tornillos.

1
1

© 44459-0

© 11/2005 5/12 15826-001


Control del motor
W 04-04-09 TCD 2013 2V

z Enrosque los tornillos.


Tenga en cuenta las diferentes longitudes
de tornillo:
Tornillo M8 x 55 mm (1)
Tornillos M8 x 35 mm (2)
No apriete los tornillos. 1

2 2
6
© 44460-0

z Empuje la tapa de la caja de engranajes hacia arriba


y colóquela nivelada con la superficie de estanquei-
dad del cárter del aceite (flechas).
La superficie de estanqueidad del cárter de
aceite en el cárter del cigüeñal debe apun-
tar hacia abajo.

© 44461-0

z Limpie las superficies de estanqueidad.


Las superficies de estanqueidad deben
estar secas y limpias de grasa o suciedad.

z Llene las ranuras anulares (flechas) con pasta her-


metizante.
Utilice pasta hermetizante DEUTZ DW 48.
Grosor del hilo sellador 1,5 mm aprox.

© 44462-0

© 11/2005 6/12 15826-001


Control del motor
TCD 2013 2V W 04-04-09

z Coloque la tapa de cierre (1).


z Enrosque los tornillos (2).
Observe la posición de montaje de la tapa
de cierre (1).
Utilice tornillos M8 x 50 mm.
Coloque los soportes (flecha).
No apriete los tornillos.
2 2

1
6
© 44463-0

z Limpie las superficies de estanqueidad.


z Coloque una junta tórica nueva.
z Engrase ligeramente la junta tórica.

© 43983-0

z Empuje la tapa de cierre (1) hasta el tope.


z Enrosque los tornillos (2).
Utilice tornillos M8 x 60 mm.
No apriete los tornillos.
2 1

© 44464-0

© 11/2005 7/12 15826-001


Control del motor
W 04-04-09 TCD 2013 2V

z Coloque el soporte (1).


z Apriete los tornillos (2).
Utilice tornillos M8 x 55 mm. 1
No apriete los tornillos.

6
© 44465-0

z Apriete los tornillos siguiendo el orden de apriete.


8
Tenga en cuenta los diferentes valores de 9
apriete. 10

11
z Apriete los tornillos (1) a (12).
 A03 092

12

3 4
5

1 7 6 2
© 44589-1

z Apriete los tornillos (13) a (15).


 A03 092 15

14

13

© 44590-1

© 11/2005 8/12 15826-001


Control del motor
TCD 2013 2V W 04-04-09

z Apriete los tornillos (1) alternativamente.


 A04 022

6
© 44592-0

z Apriete los tornillos (1) alternativamente.


 A04 022

© 44593-0

z Monte un nuevo retén en el cigüeñal (lado del volan-


te de inercia).
 W 02-02-02
z Monte el volante de inercia.
z Monte la caja de conexión.
 W 03-09-04
z Monte el motor de arranque.
 W 13-03-02

© 44467-0

© 11/2005 9/12 15826-001


Control del motor
W 04-04-09 TCD 2013 2V

z Empuje el conector central hasta que encaje en el


soporte.

6
© 44468-0

z Tienda el mazo de cables y fíjelo con


abrazaderas (flechas).

© 44449-0

z Enchufe el conector del cable (1).


z Enchufe el conector del cable (2).
Asegúrese de la perfecta conexión.
2

z Tienda el mazo de cables y fíjelo con


abrazaderas (flechas).

© 44448-0

© 11/2005 10/12 15826-001


Control del motor
TCD 2013 2V W 04-04-09

z Monte el tacogenerador (árbol de levas).


 W 05-07-03
z Monte el cárter de aceite lubricante.
 W 08-04-07

6
© 44469-0

© 11/2005 11/12 15826-001


Control del motor
W 04-04-09 TCD 2013 2V

© 11/2005 12/12 15826-001


Control del motor
TCD 2013 2V W 04-05-05

Desmontaje y montaje del árbol de levas


Herramientas habituales: – W 01-02-02
– Mecanismo de elevación – W 02-04-01
– W 07-15-04
– W 07-15-05

Desmontaje del árbol de levas


z Desmonte la bomba de alta presión y los empujado-
res de rodillo (posición de montaje A).
 W 07-15-04
z Desmonte la bomba de alta presión y los empujado-
res de rodillo (posición de montaje B).
 W 07-15-05
z Desmonte los balancines y sus soportes.
 W 01-02-02
z Desmonte el cigüeñal.
 W 02-04-01

© 44470-0

z Enrosque los tornillos (1).


z Cuelque el cárter del cigüeñal en una grúa de taller
apta.

1 1

© 44471-0

© 11/2005 1/4 15827-001


Control del motor
W 04-05-05 TCD 2013 2V

z Desmonte todos los soportes de sujeción (1) de las


placas adaptadoras (2).

1 1

2
2

6
© 44472-0

z Retire el soporte de montaje del lado del volante de


inercia.

© 44473-0

z Empuje hacia atrás todos los taqués.


z Extraiga el árbol de levas (1) en la dirección de la fle-
cha con cuidado.

© 44474-0

© 11/2005 2/4 15827-001


Control del motor
TCD 2013 2V W 04-05-05

Desmontaje de taqués
z Retire todos los taqués (flecha).
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
Tenga en cuenta el orden de los cilindros.
z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 42711-0

Montaje de taqués
z Engrase ligeramente todos los empujadores de
rodillo (flecha).
z Coloque todos los empujadores de rodillo.
¡Prestar atención al orden de montaje!

© 42711-0

Montaje del árbol de levas


z Engrase ligeramente la muñequilla del árbol de le-
vas.
z Engrase ligeramente los cojinetes del árbol de levas.
z Coloque con cuidado el árbol de levas.
Oriente el orficio (1) en la dirección de la
culata.

© 44475-0

© 11/2005 3/4 15827-001


Control del motor
W 04-05-05 TCD 2013 2V

z Coloque y disponga el soporte de montaje del lado


del volante de inercia.
z Monte los soportes de sujeción (1) en las placas
adaptadoras (2).
1 1
 A00 002

2
2

6
© 44472-0

z Descuelgue el cárter del cigüeñal de la grúa de taller.


z Desenrosque los tornillos (1).

1 1

© 44471-0

z Monte el cigüeñal.
 W 02-04-01
z Monte los balancines y sus soportes.
 W 01-02-02
z Monte la bomba de alta presión y los empujadores
de rodillo (posición de montaje B).
 W 07-15-05
z Monte la bomba de alta presión y los empujadores
de rodillo (posición de montaje A).
 W 07-15-04

© 44220-0

© 11/2005 4/4 15827-001


Control del motor
TCD 2013 2V W 04-05-06

Comprobación del árbol de levas


Herramientas habituales: – W 04-05-05
– Tornillo micrométrico

Comprobación del árbol de levas


z Desmonte el árbol de levas.
 W 04-05-05
z Compruebe visualmente el desgaste de las levas y
las muñequillas.

© 42713-0

Representación esquemática para la medi-


ción de las muñequillas en los
puntos 1 y 2, en los niveles a y b.

© 36424-2

© 11/2005 1/2 15828-001


Control del motor
W 04-05-06 TCD 2013 2V

Comprobación del diámetro del bulón del


pistón
z Mida la muñequilla.
 P04 31
Puntos de medición, véase representa-
ción esquemática.
En caso de que se alcance el valor límite,
se habrá de cambiar el árbol de levas.

6
© 42714-0

z Compruebe visualmente el desgaste de la rueda


dentada del árbol de levas.
z Monte el árbol de levas.
 W 04-05-05

© 42713-0

© 11/2005 2/2 15828-001


Regulación de la velocidad
TCD 2013 2V W 05-07-01

Desmontaje y montaje del tacogenerador


(cigüeñal)
Herramientas habituales:
– Calibradores de espesor

– Fijador DEUTZ DW 72

Desmontaje del tacogenerador


z Extraiga el conector del cable (1). 1
z Retire la abrazadera del cable (2).
z Deje libres los cables.

© 44087-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire el soporte con el tacogenerador (2).

© 44088-0

© 11/2005 1/6 15829-001


Regulación de la velocidad
W 05-07-01 TCD 2013 2V

z Desenrosque el tornillo (1).


z Extraiga el tacogenerador del soporte.

6
© 44089-0

z Inspeccione visualmente los componentes.

© 44090-0

Montaje del tacogenerador


z Encaje el tacogenerador en el soporte.
¡Atención!
No introduzca a golpes el tacogenerador.

Limpie la rosca del tornillo y el orificio.


Coloque el tornillo (1) con fijador
DEUTZ DW 72.

© 44089-0

© 11/2005 2/6 15829-001


Regulación de la velocidad
TCD 2013 2V W 05-07-01

z Apriete el tornillo (1).


 A05 011

6
© 44089-0

z Coloque el soporte con el tacogenerador.


Limpie la rosca de los tornillos y los ori-
ficios.
Preste atención a las diferentes longitudes
de tornillo.
Tornillo M8 x 45 mm (1)
Tornillo M8 x 40 mm (2) 1
Coloque los tornillos con fijador DEUTZ
DW 72.
No apriete los tornillos.

© 44091-0

Ajuste de la separación del tacogenerador


(cigüeñal)
z Seleccione el calibrador de espesores.
 P05 91
z Deslice el calibrador de espesores entre la rueda
dentada y el tacogenerador.
z Presione levemente el tacogenerador contra el cali-
brador de espesores.

© 44092-0

© 11/2005 3/6 15829-001


Regulación de la velocidad
W 05-07-01 TCD 2013 2V

z Presione levemente el tacogenerador contra el cali-


brador de espesores.
z Apriete los tornillos (flechas).
 A05 013

6
© 44093-0

z Compruebe la separación con el calibrador de espe-


sores.
 P05 91
Se ha de poder introducir con poca resist-
encia el calibrador de espesores entre la
arandela dentada y el tacogenerador
(cigüeñal).

© 44094-0

z Tienda el cable entre la tapa delantera y la bomba de


refrigerante (flecha).

© 44095-0

© 11/2005 4/6 15829-001


Regulación de la velocidad
TCD 2013 2V W 05-07-01

z Enchufe los conectores de cables (1).


Asegúrese de la perfecta conexión. 1

z Tienda el cable.
z Fije el cable con la abrazadera (2).

6
© 44087-0

© 11/2005 5/6 15829-001


Regulación de la velocidad
W 05-07-01 TCD 2013 2V

© 11/2005 6/6 15829-001


Regulación de la velocidad
TCD 2013 2V W 05-07-03

Desmontaje y montaje del tacogenerador


(árbol de levas)
Herramientas habituales

– Fijador DEUTZ DW 72

Desmontaje del tacogenerador


z Retire la abrazadera para cables (1).
z Extraiga el conector del cable (2).

1
2

© 44059-0

z Desenrosque el tornillo (1).


z Retire el tacogenerador (2).

© 44060-0

© 11/2005 1/4 15830-001


Regulación de la velocidad
W 05-07-03 TCD 2013 2V

z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 44058-0

Montaje del tacogenerador


z Limpie las superficies de estanqueidad del tacoge-
nerador y la tapa de la caja de engranajes.
z Insertar la nueva junta tórica (flecha).
z Engrase ligeramente la junta tórica.

© 42739-0

z Coloque el tacogenerador (2).


z Apriete el tornillo (1).
 A05 012
Limpie la rosca del tornillo y el orificio.
Coloque el tornillo con el fijador DEUTZ
DW 72.

© 44060-0

© 11/2005 2/4 15830-001


Regulación de la velocidad
TCD 2013 2V W 05-07-03

z Enchufe los conectores de cables (1).


Asegúrese de la perfecta conexión.

1
z Tienda el cable.
z Fije el cable con la abrazadera (2).

6
© 44061-0

© 11/2005 3/4 15830-001


Regulación de la velocidad
W 05-07-03 TCD 2013 2V

© 11/2005 4/4 15830-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2013 2V W 06-01-05

Desmontaje y montaje del conducto de escape


Herramientas habituales – W 06-06-04

Desmontaje del conducto de escape


z Desmonte el turbocompresor de escape.
 W 06-06-04

© 44295-0

z Desenrosque todas las tuercas (flecha).


z Retire el conducto de escape (1).
z Retire las juntas.
z Desmonte los espárragos.
1

© 44579-0

© 11/2005 1/4 15831-001


Sistemo de escape/carga
W 06-01-05 TCD 2013 2V

z Desmonte los espárragos.


z Inspeccione visualmente el componente.

6
© 44297-0

Montaje del conducto de combustible


z Monte los nuevos espárragos.
z Limpie las superficies de estanqueidad.
z Coloque juntas nuevas.

© 44580-0

z Coloque el conducto de escape.

© 44578-0

© 11/2005 2/4 15831-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2013 2V W 06-01-05

z Coloque las arandelas (1).


z Coloque los casquillos distanciadores (2).
z Enrosque tuercas nuevas.

6
© 44299-0

z Apriete las tuercas alternativamente.


 A06 001
Orden de apriete: desde el centro hacia
afuera.

© 44298-0

z Monte el turbocompresor de escape.


 W 06-06-04

© 44295-0

© 11/2005 3/4 15831-001


Sistemo de escape/carga
W 06-01-05 TCD 2013 2V

© 11/2005 4/4 15831-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2013 2V W 06-06-04

Desmontaje y montaje del turbocompresor de escape


Herramientas habituales Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
– Medio de montaje
DEUTZ S1
– Medio de montaje
DEUTZ AP1908

Desmontaje del turbocompresor de gases


de escape
z Desenrosque el tornillo (1).
z Retire el estribo de sujeción.

© 44277-0

z Desenrosque los tornillos (1).

© 44278-0

© 11/2005 1/6 15832-001


Sistemo de escape/carga
W 06-06-04 TCD 2013 2V

z Extraiga el conducto de retorno de aceite (1).


z Retire la tubuladura (2).

6
© 44279-0

z Desenrosque los tornillos huecos (1).


z Retire el conducto de aceite lubricante (2).
z Retire los anillos de estanqueidad. 1

© 44280-0

z Desenrosque las tuercas (flechas).


z Retire el turbocompresor de escape (1).
z Retire el anillo de estanqueidad.
1

© 44281-0

© 11/2005 2/6 15832-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2013 2V W 06-06-04

z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 44282-0

Montaje del turbocompresor de escape


z Limpie las superficies de estanqueidad.
z Coloque una junta nueva.
1
z Coloque el turbocompresor de escape (1).
z Apriete todas las tuercas.
 A06 020
Aplique fluido de montaje DEUTZ S1 a los
espárragos.

© 44283-0

z Coloque el conducto de aceite lubricante (1).


z Apriete los tornillos huecos (2).
 A08 040 2
Utilice anillos de estanqueidad nuevos.

© 44284-0

© 11/2005 3/6 15832-001


Sistemo de escape/carga
W 06-06-04 TCD 2013 2V

z Desenrosque el tornillo (1).


z Extraiga la tubuladura (2) del conducto de retorno de
aceite (3).

6
© 44285-0

z Coloque nuevas juntas tóricas (flechas).


z Aplique medio de montaje a las juntas tóricas.
Utilice fluido de montaje AP 1908.

© 44286-0

z Encaje la tubuladura (2) en el conducto de retorno de


aceite (3).
z Enrosque el tornillo (1).

© 44285-0

© 11/2005 4/6 15832-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2013 2V W 06-06-04

z Limpie las superficies de estanqueidad.


z Introduzca el conducto de retorno de aceite (1) en el
cárter del cigüeñal (flecha).

6
© 44287-0

z Coloque una nueva junta.


z Ajuste la posición de la tubuladura.
z Apriete los tornillos (1).
 A08 044
¡Atención!
Realice el montaje sin tensión.

© 44278-0

z Coloque el estribo de sujeción.


z Apriete el tornillo (1).
 A08 046

© 44277-0

© 11/2005 5/6 15832-001


Sistemo de escape/carga
W 06-06-04 TCD 2013 2V

z Apriete el tornillo (1).


 A08 046

6
© 44288-0

© 11/2005 6/6 15832-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2013 2V W 06-07-03

Montaje y desmontaje del conducto de aire de admisión


Herramientas habituales: – W 13-08-01
– Tenazas para bridas de
resorte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9090

Desmontaje del conducto de aire de admi-


sión
z Afloje la brida de resorte (1) con las tenazas para bri-
das de resorte.
z Extraiga la manguera de ventilación (2).

© 44130-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la chapa protectora (2).

© 44126-0

© 11/2005 1/6 15833-001


Sistemo de escape/carga
W 06-07-03 TCD 2013 2V

z Extraiga todos los tornillos (flecha).


z Retire la cubierta de la culata y la junta.
z Desmonte el transductor de temperatura/presión.
 W 13-08-01

6
© 44127-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire el colector de aire de admisión (2).
z Retire la junta.
1

© 44289-0

z Extraiga todos los tornillos (flecha).


z Retire el conducto de aire de admisión (1).
z Retire la junta.

© 44290-0

© 11/2005 2/6 15833-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2013 2V W 06-07-03

z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 44291-0

Montaje del conducto de aire de admisión


z Limpie las superficies de estanqueidad.
z Coloque juntas (1) nuevas.
Asegúrese de la correcta posición de mon-
taje.
1

© 44292-0

z Coloque el conducto de aire de admisión.


z Enrosque los tornillos.
No desplace las juntas.

z Apriete los tornillos desde el centro hacia afuera al-


ternativamente.
 A06 030

© 44293-0

© 11/2005 3/6 15833-001


Sistemo de escape/carga
W 06-07-03 TCD 2013 2V

z Limpie las superficies de estanqueidad.


z Coloque una junta nueva.
z Coloque el colector de aire de admisión.
z Enrosque los tornillos.
Tenga en cuenta las diferentes longitudes
de tornillo:
Tornillos M8 x 30 mm (1)
Tornillos M8 x 90 mm (2)
z Apriete los tornillos.
 A06 046 1 2
z Monte el transductor de temperatura/presión.
 W 13-08-01
6
© 44294-0

z Limpie las superficies de estanqueidad.


z Coloque una junta nueva (flecha).

© 44128-0

z Coloque la cubierta de la culata.


z Apriete los tornillos alternativamente.
 A01 004
¡Atención!
Asegúrese de la correcta colocación de los
cables.
No aplaste el cable (1).

© 44162-0

© 11/2005 4/6 15833-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2013 2V W 06-07-03

z Coloque la chapa protectora (2).


z Apriete los tornillos (1).
 A13 041

6
© 44126-0

z Coloque la manguera de ventilación.


z Coloque la brida de resorte (1) con las tenazas para
bridas de resorte.

© 44129-0

© 11/2005 5/6 15833-001


Sistemo de escape/carga
W 06-07-03 TCD 2013 2V

© 11/2005 6/6 15833-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2013 2V W 06-09-01

Desmontaje y montaje del módulo de recirculación de gases de escape


Herramientas habituales: – W 01-01-01
– Tenazas para bridas de
resorte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9090

Desmontaje del módulo de recirculación


de gases de escape
z Afloje la brida de resorte (1) con las tenazas para bri-
das de resorte.
z Extraiga la manguera de ventilación (2).

© 44130-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la chapa protectora (2).

© 44126-0

© 11/2005 1/6 15834-001


Sistemo de escape/carga
W 06-09-01 TCD 2013 2V

z Extraiga todos los tornillos (flecha).


z Retire la cubierta de la culata y la junta.

6
© 44127-0

z Desenrosque los tornillos (1).


Suelte los tornillos uniformemente para
evitar que el módulo de recirculación de
gases de escape se tuerza.
z Extraiga el módulo de recirculación de gases de
escape (2) de la pieza de conexión en la dirección de
la flecha.
2
z Retire el módulo de recirculación de gases de esca-
pe (2).

1
1

© 44097-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire el módulo de recirculación de gases de esca-
pe (2).
Suelte los tornillos uniformemente para
evitar que el módulo de recirculación de
gases de escape se tuerza. 1
Tenga en cuenta la pieza de
enchufe (flecha).

2
1

© 44098-0

© 11/2005 2/6 15834-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2013 2V W 06-09-01

z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 44099-0

Montaje del módulo de recirculación de


gases de escape
z Ajuste del juego de válvulas (sin módulo de recircu-
lación de gases de escape o con éste desmontado).
 W 01-01-01
z Extraiga la pieza de enchufe (1).

© 42927-0

z Coloque nuevas juntas tóricas (flechas).


z Engrase ligeramente las juntas tóricas.
z Encaje la pieza de conexión en el módulo de recircu-
lación de gases de escape.

© 42928-0

© 11/2005 3/6 15834-001


Sistemo de escape/carga
W 06-09-01 TCD 2013 2V

z Coloque el módulo de recirculación de gases de es-


cape para los cilindros 1 - 3.
1
z Enrosque los tornillos.
Observe la marca (1) para la disposición
de los módulos de recirculación de gases
de escape.
Tenga en cuenta las diferentes longitudes
de tornillo:
Tornillos M8 x 55 mm (2)
Tornillos M8 x 120 mm (3)

2
6
© 44108-1

z Apriete los tornillos (1), (2) y (3) siguiendo el orden


de apriete.
 A01 011
2
3 1

© 44109-0

z Inserte el módulo de recirculación de gases de esca-


pe para los cilindros 4 - 6 en la pieza de conexión.
1
z Enrosque los tornillos.
Observe la marca (1) para la disposición
de los módulos de recirculación de gases
de escape.
Tenga en cuenta las diferentes longitudes
de tornillo:
Tornillos M8 x 55 mm (2)
Tornillos M8 x 120 mm (3)

2
© 44274-1

© 11/2005 4/6 15834-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2013 2V W 06-09-01

z Apriete los tornillos (1), (2) y (3) siguiendo el orden


de apriete.
 A01 011
z Ajuste el juego del émbolo de maniobra.
 W 01-01-01

2 3 1

6
© 44275-0

z Limpie las superficies de estanqueidad.


z Coloque una junta nueva (flecha).

© 44128-0

z Coloque la cubierta de la culata.


z Apriete los tornillos alternativamente.
 A01 004
¡Atención!
Asegúrese de la correcta colocación de los
cables.
No aplaste el cable (1).

© 44162-0

© 11/2005 5/6 15834-001


Sistemo de escape/carga
W 06-09-01 TCD 2013 2V

z Coloque la chapa protectora (2).


z Apriete los tornillos (1).
 A13 041

6
© 44126-0

z Coloque la manguera de ventilación.


z Coloque la brida de resorte (1) con las tenazas para
bridas de resorte.

© 44129-0

© 11/2005 6/6 15834-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2013 2V W 06-09-02

Desmontaje y montaje de la válvula magnética (recirculación de gases de


escape)
Herramientas habituales – W 03-01-11

Recoja los medios de servicio que fluyan


en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.

Desmontaje de la válvula magnética (recir-


culación de gases de escape)
z Desmonte la ventilación del cárter del cigüeñal.
 W 03-01-11
z Desbloquee el conector del cable.
z Extraiga el conector del cable (1).
1

© 44417-0

z Desenrosque la válvula magnética (1).

© 44418-0

© 11/2005 1/4 15835-001


Sistemo de escape/carga
W 06-09-02 TCD 2013 2V

z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 44419-0

Montaje de la válvula magnética (recircula-


ción de gases de escape) 3
z Limpie las superficies de estanqueidad.
z Coloque una nueva junta tórica (1). 2
z Coloque una nueva junta tórica (2).
Observe el orden de montaje de la junta
tórica (2) y del anillo de apoyo (3). 1

z Engrase ligeramente las juntas tóricas.

© 42834-0

z Apriete la válvula magnética (1).


 A01 013

© 44420-0

© 11/2005 2/4 15835-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2013 2V W 06-09-02

z Enchufe el conector del cable (1).


Asegúrese de la perfecta conexión.

z Monte la ventilación del cárter del cigüeñal.


 W 03-01-11

6
© 44417-0

© 11/2005 3/4 15835-001


Sistemo de escape/carga
W 06-09-02 TCD 2013 2V

© 11/2005 4/4 15835-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-10-08

Desmontaje y montaje de la consola del filtro de combustible


Herramientas habituales – Indicaciones para el usua-
rio
Herramientas especiales: – Manual de instrucciones
– Llave especial . . . . . . . . . . . . . . . 170050
– Tapones/caperuzas de ¡Peligro!
cierre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170160
Tras la parada del motor, espere 30
segundos antes de comenzar con los tra-
bajos en el sistema de combustible.

¡Atención!
Durante los trabajos en el sistema de com-
bustible debe procurarse la mayor lim-
pieza.
Limpie cuidadosamente el entorno del 6
componente en cuestión. Seque las zonas
húmedas mediante soplado de aire com-
primido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combusti-
bles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.

Desmontaje de la consola del filtro de


combustible
¡Peligro!
Tras la parada del motor, espere 30
segundos antes de comenzar con los tra-
bajos en el sistema de combustible.
z Desenrosque el filtro de combustible (1) con la llave
especial.
Recoja el combustible que fluya y desé- 1
chelo de la forma prescrita.

© 43960-0

© 11/2005 1/6 15836-001


Sistema de combustible
W 07-10-08 TCD 2013 2V

z Desenrosque el tornillo (1).


z Suelte la abrazadera de tubo.
1
z Desenrosque el tornillo hueco (2).
z Retire los anillos de estanqueidad.
Recoja el combustible que fluya y desé-
chelo de la forma prescrita.

6
© 43961-0

z Suelte el anillo de cierre (1).


z Extraiga del conector del cable.

© 43962-1

z Desenrosque el tornillo hueco (1).


z Retire los anillos de estanqueidad. 1
Recoja el combustible que fluya y desé-
chelo de la forma prescrita.

© 43963-0

© 11/2005 2/6 15836-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-10-08

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la consola del filtro de combustible (2).

6
© 43963-0

z Inspeccione visualmente los componentes.

© 43965-0

Montaje de la consola del filtro de combus-


tible
z Monte la consola del filtro de combustible.
Preste atención a las diferentes longitudes
de tornillo.
M8 x 40 mm (1)
M8 x 55 mm (2)
1
z Apriete los tornillos (1) y (2).
 A07 087

© 43966-0

© 11/2005 3/6 15836-001


Sistema de combustible
W 07-10-08 TCD 2013 2V

z Monte el conducto de combustible con nuevos ani-


llos de estanqueidad.
z Apriete el tornillo hueco (flecha).
 A12 092

6
© 43968-0

z Coloque el conducto de combustible.


z Enrosque el tornillo hueco (flecha) con nuevos ani-
llos de estanqueidad. 1
Revise y, en caso necesario, sustituya los
conductos flexibles.

z Coloque bien la abrazadera de tubo.


z Apriete el tornillo (1).
 A12 095
z Apriete el tornillo hueco (flecha).
 A12 092

© 43969-0

z Presione el conector del cable en el indicador de pre-


sión de combustible.
z Enrosque el anillo de cierre (1) hasta que éste enca- 1
je.
Asegúrese de que los contactos coinciden.

© 43970-1

© 11/2005 4/6 15836-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-10-08

z Limpie las superficies de estanqueidad.

6
© 44577-0

z Engrase ligeramente el anillo de estanqueidad del


nuevo cartucho de filtro de combustible.
z Enrosque el cartucho de filtro de combustible a ma-
no.
La junta debe quedar apoyada de manera
uniforme.

© 44576-0

z Apriete el cartucho de filtro de combustible (1) tres


cuartos de vuelta.
 A07 099
Purgue de aire el sistema de combustible
siguiendo el manual de instrucciones
mediante la bomba manual de combustible
del prefiltro de combustible.

© 43971-0

© 11/2005 5/6 15836-001


Sistema de combustible
W 07-10-08 TCD 2013 2V

© 11/2005 6/6 15836-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-11-01

Desmontaje y montaje de la bomba de alimentación de combustible


(accionamiento por correa trapezoidal)
Herramientas habituales: – Indicaciones para el usua-
– Tenazas para abraz- rio
aderas de manguera. . . . . . . . . . . . 8011 – Manual de instrucciones
– Tensiómetro para correas
trapeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8115 ¡Peligro!
Herramientas especiales: Tras la parada del motor, espere 30
– Tapones/caperuzas de segundos antes de comenzar con los tra-
cierre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170160 bajos en el sistema de combustible.

¡Atención!
Trabaje en el sistema de combustible con
la máxima pulcritud. Limpie a fondo la
zona próxima a los componenetes afecta-
6
dos. Seque los puntos húmedos con aire
comprimido. Tenga en cuenta las instruc-
ciones de seguridad y las disposiciones
vigentes en cada país a la hora de manejar
combustibles. Cierre en seguida todas las
conexiones con un nuevo tapón/una
caperuza de cierre después de abrirlas.
Retire los tapones/las caperuzas de cierre
justo antes de realizar el montaje. Recoja
el combustible saliente en recipientes ade-
cuados y deséchelo según las disposicio-
nes.
Compruebe / tense / sustituya la correa
trapezoidal únicamente cuando el motor
esté parado.

En el caso de correas trapeciales nuevas,


deberá controlar la tensión de correa tra-
pecial tras 15 minutos de rodaje.

Desmontaje de la bomba de alimentación


de combustible
¡Peligro!
Tras la parada del motor, espere 30
segundos antes de comenzar con los tra-
bajos en el sistema de combustible.
z Afloje los tornillos (1).
No desenrosque los tornillos.

© 44

© 11/2005 1/10 15837-001


Sistema de combustible
W 07-11-01 TCD 2013 2V

z Afloje los tornillos (1).

1
1
6
© 44

z Destensar correa trapezoidal desenroscando el tor-


nillo de tensado (1).

© 44

z Retire la correa trapezoidal (1).

© 44

© 11/2005 2/10 15837-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-11-01

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la polea trapecial (2).

6
© 44

z Afloje los tornillos (1).


z Retire la bomba de alimentación de combustible (2)
hacia el lado (flecha).
1

© 44

z Retire la correa trapezoidal (1).

© 44

© 11/2005 3/10 15837-001


Sistema de combustible
W 07-11-01 TCD 2013 2V

z Suelte la abrazadera de manguera (1).


z Extraiga la manguera de combustible (2).
Revise y, en caso necesario, sustituya los
conductos flexibles.

6
© 44

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la lengüeta de sujeción (2) y la bomba de com-
bustible.

© 44

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la bomba de alimentación de combustible (2).
1

© 44

© 11/2005 4/10 15837-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-11-01

z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 44

Montaje de la bomba de alimentación de


combustible
1
z Coloque la bomba de alimentación de
combustible (2).
z Apriete los tornillos (1).
 A07 024
Tenga en cuenta la posición de montaje de
la lengüeta de sujeción.

© 44

z Coloque la lengüeta de sujeción (2) y la bomba de


combustible.
z Enrosque los tornillos (1).

© 44

© 11/2005 5/10 15837-001


Sistema de combustible
W 07-11-01 TCD 2013 2V

z Coloque la manguera de combustible.


z Fije la abrazadera de manguera (1) mediante las te-
nazas de abrazadera.

6
© 44

z Coloque la correa trapezoidal (1) para la bomba de


refrigerante.

© 44

z Presione la eclisa de apriete (1) con la herramienta


adecuada en la dirección de la flecha.
z Apriete el tornillo (2).
 A12 041
1

© 44

© 11/2005 6/10 15837-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-11-01

Compruebe la tensión de la correa trape-


zoidal con el dispositivo de medición de
tensión adecuado.
z Hunda el brazo indicador (1) en el tensiómetro para 1
correas trapeciales.

6
© 39

z Coloque el tensiómetro para correas trapeciales en


la correa trapecial.
La correa debe encontrarse entre las
guías (flecha).

© 44

z Empuje el tensiómetro sobre la correa trapecial pre-


sionando el botón (1) hasta que se escuche un clic.
z Lea el valor medido en el punto de
intersección (flecha) del brazo indicador y la escala.
 P12 11
P12 21
Tenga en cuenta las diferentes unidades
de la escala.

z Si no se alcanza el valor nominal, deberá repetir el


proceso de tensado.
1

© 44

© 11/2005 7/10 15837-001


Sistema de combustible
W 07-11-01 TCD 2013 2V

z Apriete el tornillo (flecha).


 A12 041

6
© 44

z Coloque la polea de correa trapezoidal (2).


z Enrosque los tornillos (1).

© 44

z Coloque la correa trapezoidal (1) para el generador.

© 44

© 11/2005 8/10 15837-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-11-01

z Tense la correa trapezoidal (1) enroscando el tornillo


tensor (1).

1 6
© 44

z Hunda el brazo indicador (1) en el tensiómetro para


correas trapeciales.

© 39

z Coloque el tensiómetro para correas trapeciales en


la correa trapecial.
La correa debe encontrarse entre las
guías (flecha).

© 44

© 11/2005 9/10 15837-001


Sistema de combustible
W 07-11-01 TCD 2013 2V

z Empuje el tensiómetro sobre la correa trapecial pre-


sionando el botón (1) hasta que se escuche un clic.
z Lea el valor medido en el punto de
intersección (flecha) del brazo indicador y la escala.
 P12 11
P12 21
Tenga en cuenta las diferentes unidades
de la escala.

z Si no se alcanza el valor nominal, deberá repetir el


proceso de tensado.

6 1

© 44

z Apriete el tornillo (1).


 A13 012
z Apriete el tornillo (2).
1
 A13 017
z Apriete el tornillo (3).
 A13 015

3 2

© 44

z Apriete los tornillos (flechas).


 A09 015

© 44

© 11/2005 10/10 15837-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-01

Desmontaje y montaje del bloque de mando


Herramientas habituales – Indicaciones para el usua-
rio
Herramientas especiales: – Manual de instrucciones
– Tapones/caperuzas de
cierre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170160 ¡Peligro!
Tras la parada del motor, espere 30
segundos antes de comenzar con los tra-
bajos en el sistema de combustible.

¡Atención!
Durante los trabajos en el sistema de com-
bustible debe procurarse la mayor lim-
pieza.
Limpie cuidadosamente el entorno del 6
componente en cuestión. Seque las zonas
húmedas mediante soplado de aire com-
primido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combusti-
bles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.

Desmontaje del bloque de mando


¡Peligro!
Tras la parada del motor, espere 30 1
segundos antes de comenzar con los tra-
bajos en el sistema de combustible.
z Desbloquee el conector del cable (1) y desconéctelo.

© 43986-0

© 11/2005 1/6 15838-001


Sistema de combustible
W 07-15-01 TCD 2013 2V

z Desenrosque los tornillos huecos (1).


z Retire los anillos de estanqueidad.
z Desenrosque el tornillo (2). 1
z Suelte la abrazadera de tubo.
2
z Retire el conducto de combustible.
Recoja el combustible que fluya y desé-
chelo de la forma prescrita.

1
6
© 43998-0

z Desenrosque el tornillo hueco (1).


z Retire el conducto de retorno de combustible (2), la
conexión y los anillos de estanqueidad.
Recoja el combustible que fluya y desé-
chelo de la forma prescrita.

2
1
© 44000-0

z Desenrosque los tornillos huecos (1).


z Retire el conducto de combustible (2) y los anillos de
estanqueidad.
Recoja el combustible que fluya y desé-
2
chelo de la forma prescrita.

© 43999-0

© 11/2005 2/6 15838-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-01

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire el bloque de control (2).
1

6
© 44001-0

z Inspeccione visualmente el componente.

© 44002-0

Montaje del bloque de control


z Coloque el bloque de control.
z Coloque los tornillos dejándolos sueltos.
2 1
Preste atención a las diferentes longitudes
de tornillo.
M8 x 75 mm (2)
M8 x 85 mm (1)
No apriete los tornillos.

© 44003-0

© 11/2005 3/6 15838-001


Sistema de combustible
W 07-15-01 TCD 2013 2V

z Monte la tubería de combustible. Coloque los torni-


llos huecos (1) y (2) con nuevos anillos de estan-
queidad sin tensión.
Utilice anillos de estanqueidad nuevos.
Tenga en cuenta los diferentes tipos de tor-
nillo:
Tornillo hueco M14 (1)
Tornillo hueco M12 (2)

2
2

1
6
© 44004-0

z Coloque el conducto de combustible.


z Coloque los tornillos huecos (1) con los nuevos ani-
llos de estanqueidad sin tensión.
Utilice anillos de estanqueidad nuevos.
No apriete los tornillos huecos. 1
2
z Coloque bien la abrazadera de tubo.
z Enrosque el tornillo (2) sin tensión.
No apriete el tornillo.

© 44005-0

z Apriete el tornillo hueco (1).


 A07 035
z Apriete los tornillos huecos (2).
 A07 034

2 2

1
© 44006-0

© 11/2005 4/6 15838-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-01

z Apriete los tornillos huecos (1).


 A07 045
z Apriete el tornillo (2).
 A12 095
2
z Compruebe si las tuberías de combustible están co-
locadas en la posición correcta.

1
6
© 44007-0

z Apriete los tornillos (1).


 A07 032 1
¡Atención!
No doble los conductos de combustible y
de alta presión.

© 44008-0

z Coloque el conducto de retorno de combustible (1) y


la conexión.
z Apriete el tornillo hueco (2) con nuevos anillos de es-
tanqueidad.
 A07 046
Utilice anillos de estanqueidad nuevos.

2
© 44009-0

© 11/2005 5/6 15838-001


Sistema de combustible
W 07-15-01 TCD 2013 2V

z Enchufe el conector del cable (1).


Asegúrese de la perfecta conexión.
Purgue de aire el sistema de combustible 1
siguiendo el manual de instrucciones
mediante la bomba manual de combustible
del prefiltro de combustible.

6
© 43986-0

© 11/2005 6/6 15838-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-04

Desmontaje y montaje de la bomba de alta presión


(posición de montaje A)
Herramientas habituales – Indicaciones para el usua-
rio
Herramientas especiales: – W 07-15-01
– Coloque el dispositivo de
giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100320 ¡Peligro!
– Tenazas de montaje . . . . . . . . . . 103220
Tras la parada del motor, espere 30
– Llave especial . . . . . . . . . . . . . . . 110500
segundos antes de comenzar con los tra-
– Maletín de montaje con
bajos en el sistema de combustible.
manguitos, guías de mon-
taje y herramienta de des- ¡Atención!
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110900 Durante los trabajos en el sistema de com-
– Tapones/caperuzas de bustible debe procurarse la mayor lim-
cierre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170160 pieza.
6
Limpie cuidadosamente el entorno del
– Medio de montaje
componente en cuestión. Seque las zonas
DEUTZ AP1908
húmedas mediante soplado de aire com-
primido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combusti-
bles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.

Desmontaje de la bomba de alta presión


z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire el soporte (2).
2

© 43950-0

© 11/2005 1/10 15839-001


Sistema de combustible
W 07-15-04 TCD 2013 2V

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la tapa de cierre (2).

6 1

© 43951-0

z Coloque el dispositivo de giro (1).


La rueda dentada del dispositivo de giro
debe encajar en el dentado de la rueda del
árbol de levas. 2
¡Atención!
No aplaste el cable (2).

1
© 43952-0

z Apriete los tornillos (1).

1
© 43953-0

© 11/2005 2/10 15839-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-04

¡Peligro!
Tras la parada del motor, espere 30
segundos antes de comenzar con los tra-
bajos en el sistema de combustible.
z Desmonte el bloque de control.
 W 07-15-01

6
© 43954-0

z Desenrosque los tornillos huecos (1).


z Retire el conducto de combustible (2) y los anillos de
estanqueidad.
Recoja el combustible que fluya y desé-
chelo de la forma prescrita. 1

© 43955-0

Recoja el combustible que fluya y desé-


chelo de la forma prescrita.
Sostenga la conexión para tubo de la
bomba de alta presión.
z Desmonte la tubería de alta presión (1) con la llave
especial.

© 43956-0

© 11/2005 3/10 15839-001


Sistema de combustible
W 07-15-04 TCD 2013 2V

z Afloje los tornillos (1) uniformemente.


Suelte los tornillos uniformemente para
evitar que la bomba de alta presión se
tuerza.
En caso necesario, gire el cigüeñal con el
dispositivo de giro en el sentido de rotación
del motor hasta que la bomba de alta pre- 1
sión se descargue de manera perceptible.
z Desenrosque los tornillos (1) uniformemente. 1
z Retire la bomba de alta presión (2).

2
6
© 43957-0

z Retire cuidadosamente la junta tórica (1) de la bom-


ba de alta presión con la herramienta de desmontaje.
¡Atención!
Preste atención en no dañar la bomba de
alta presión.

1
© 43328-0

z Extraiga los empujadores de rodillos (1) con unas te-


nazas especiales.
¡Atención!
Tenga cuidado de no dañar los empujado-
res de rodillo.
z Inspeccione visualmente los componentes.

© 43997-0

© 11/2005 4/10 15839-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-04

Montaje de la bomba de alta presión


z Gire el cigüeñal con el dispositivo de giro hasta que
la leva para la bomba de alta presión se encuentre
en la circunferencia base de la leva (flecha).

6
© 42816-0

z Engrase ligeramente los empujadores de rodillo y


colóquelos cuidadosamente con la tenaza especial.
El pasador guía (1) del taqué de rodillo 1
debe encajar en la ranura (2).
2

© 42817-0

z Introduzca la guía de montaje (1) en la bomba de alta


presión.
z Inserte la nueva junta tórica (2) en la guía de monta-
je. 1

© 43329-0

© 11/2005 5/10 15839-001


Sistema de combustible
W 07-15-04 TCD 2013 2V

z Deslice la junta tórica (1) con el manguito de


montaje (2) hasta la ranura (3).
z Aplique medio de montaje a la junta tórica, al orificio
de alojamiento y al biselado del cárter del cigüeñal.
1

2
3

6
© 43330-0

z Coloque la bomba de alta presión en el cárter del ci-


güeñal con cuidado.

© 43959-0

z Engrase ligeramente los tornillos (1) y enrósquelos


alternativamente hasta que la bomba de alta presión
se apoye completamente en la carcasa del cigüeñal.
No apriete todavía los tornillos.

© 43958-0

© 11/2005 6/10 15839-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-04

z Monte el bloque de control.


 W 07-15-01
z Apriete los tornillos (flechas).
 A07 031

6
© 43979-0

¡Atención!
Tras un desmontaje, la tubería de alta pre-
sión debe sustituirse siempre.
1
z Monte un nuevo conducto de alta presión.
z Enrosque las tuercas de unión (1).

© 43980-0

z Apriete las tuercas de unión (flechas) con la llave es-


pecial.
 A07 003
¡Atención!
Monte el tubo de alta presión de manera
que no quede tensado.
z Compruebe si las tuberías de alta presión están co-
locadas correctamente.

© 43981-0

© 11/2005 7/10 15839-001


Sistema de combustible
W 07-15-04 TCD 2013 2V

z Coloque el conducto de retorno de combustible (1).


z Apriete el tornillo hueco (flecha) con los nuevos ani-
llos de estanqueidad.
 A07 045
Purgue de aire el sistema de combustible
1
siguiendo el manual de instrucciones
mediante la bomba manual de combustible
del prefiltro de combustible.

6
© 43982-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire el dispositivo de giro.
1

1
© 43953-0

z Limpiar la superficie de estanqueidad en la tapa de


cierre y la tapa de caja de engranajes.
z Insertar la nueva junta tórica (flecha).
z Engrase ligeramente la junta tórica.

© 43983-0

© 11/2005 8/10 15839-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-04

z Empuje la tapa de cierre hasta el tope.


z Apriete los tornillos (flechas).
 A03 092
Utilice tornillos M8 x 60 mm.

6
© 43984-0

z Coloque el soporte (1).


z Apriete los tornillos (flechas).
 A03 092
Utilice tornillos M8 x 55 mm. 1

© 43985-0

© 11/2005 9/10 15839-001


Sistema de combustible
W 07-15-04 TCD 2013 2V

© 11/2005 10/10 15839-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-05

Desmontaje y montaje de la bomba de alta presión


(posición de montaje B)
Herramientas habituales – Indicaciones para el usua-
rio
Herramientas especiales:
– Coloque el dispositivo de
giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100330 ¡Peligro!
– Tenazas de montaje . . . . . . . . . . 103220 Tras la parada del motor, espere 30
– Llave especial . . . . . . . . . . . . . . . 110500 segundos antes de comenzar con los tra-
– Maletín de montaje con bajos en el sistema de combustible.
manguitos, guías de mon-
taje y herramienta de des- ¡Atención!
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110900 Durante los trabajos en el sistema de com-
– Tapones/caperuzas de bustible debe procurarse la mayor lim-
cierre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170160 pieza. 6
Limpie cuidadosamente el entorno del
– Medio de montaje componente en cuestión. Seque las zonas
DEUTZ AP1908 húmedas mediante soplado de aire com-
primido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combusti-
bles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.

Desmontaje de la bomba de alta presión


z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire el soporte (2).
2

© 43950-0

© 11/2005 1/10 15840-001


Sistema de combustible
W 07-15-05 TCD 2013 2V

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la tapa de cierre (2).

6 1

© 43951-0

z Coloque el dispositivo de giro (1).


La rueda dentada del dispositivo de giro
debe encajar en el dentado de la rueda del
árbol de levas. 2
¡Atención!
No aplaste el cable (2).

1
© 43952-0

z Apriete los tornillos (1).

1
© 43953-0

© 11/2005 2/10 15840-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-05

¡Peligro!
Tras la parada del motor, espere 30
segundos antes de comenzar con los tra-
1
bajos en el sistema de combustible.
z Desbloquee el conector del cable (1) y desconéctelo.

6
© 43986-0

z Desenrosque los tornillos huecos (1).


z Retire el conducto de combustible (2) y los anillos de
estanqueidad.
Recoja el combustible que fluya y desé-
chelo de la forma prescrita. 2

1 1

© 43988-0

Recoja el combustible que fluya y desé-


chelo de la forma prescrita.
Sostenga la conexión para tubo de la
bomba de alta presión.
z Desmonte la tubería de alta presión (1) con la llave
especial.

© 43989-0

© 11/2005 3/10 15840-001


Sistema de combustible
W 07-15-05 TCD 2013 2V

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la bomba de alta presión (2).
Suelte los tornillos uniformemente para
evitar que la bomba de alta presión se
tuerza. 1
En caso necesario, gire el cigüeñal con el
dispositivo de giro en el sentido de rotación
del motor hasta que la bomba de alta pre-
sión se descargue de manera perceptible. 1

6
© 43990-0

z Retire cuidadosamente la junta tórica (1) de la bom-


ba de alta presión con la herramienta de desmontaje.
¡Atención!
Preste atención en no dañar la bomba de
alta presión.

1
© 43328-0

z Extraiga los empujadores de rodillos (1) con unas te-


nazas especiales.
¡Atención!
Tenga cuidado de no dañar los empujado-
res de rodillo.

Para el desmontaje del empujador de rodil-


los, no utilice herramientas magnéticas.

z Inspeccione visualmente los componentes.

© 42821-0

© 11/2005 4/10 15840-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-05

Montaje de la bomba de alta presión


z Gire el cigüeñal con el dispositivo de giro hasta que
la leva para la bomba de alta presión se encuentre
en la circunferencia base de la leva (flecha).

6
© 42816-0

z Engrase ligeramente los empujadores de rodillo y


colóquelos cuidadosamente con la tenaza especial.
El pasador guía (1) del taqué de rodillo
debe encajar en la ranura (2).

© 42822-0

z Introduzca la guía de montaje (1) en la bomba de alta


presión.
z Inserte la nueva junta tórica (2) en la guía de monta-
je. 1

© 43329-0

© 11/2005 5/10 15840-001


Sistema de combustible
W 07-15-05 TCD 2013 2V

z Deslice la junta tórica (1) con el manguito de


montaje (2) hasta la ranura (3).
z Aplique medio de montaje a la junta tórica, al orificio
de alojamiento y al biselado del cárter del cigüeñal.
1

2
3

6
© 43330-0

z Coloque la bomba de alta presión en el cárter del ci-


güeñal con cuidado.

© 43992-0

z Engrase ligeramente los tornillos (1) y enrósquelos


alternativamente hasta que la bomba de alta presión
se apoye completamente en la carcasa del cigüeñal.
No apriete todavía los tornillos.
1 1

© 43991-0

© 11/2005 6/10 15840-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-05

z Coloque el conducto de combustible entre la bomba


de alta presión y el bloque de control.
z Enrosque los tornillos huecos con nuevos anillos de
estanqueidad sin tensión.
Utilice anillos de estanqueidad nuevos.
Tenga en cuenta los diferentes tipos de tor-
nillo:
Tornillo hueco M14 (1)
Tornillo hueco M12 (2)

2 2

1
6
© 43993-0

z Apriete el tornillo hueco (1).


 A07 035
z Apriete los tornillos huecos (2).
 A07 034

2 2

© 43993-0

z Apriete los tornillos (flechas).


 A07 031

© 43994-0

© 11/2005 7/10 15840-001


Sistema de combustible
W 07-15-05 TCD 2013 2V

¡Atención!
Tras un desmontaje, la tubería de alta pre-
sión debe sustituirse siempre.
z Coloque un nuevo conducto de alta presión en la
bomba de alta presión y el Rail.
z Enrosque las tuercas de unión (1). 1

6
© 43995-0

z Apriete las tuercas de unión (flechas) con la llave es-


pecial.
 A07 003
¡Atención!
Monte el tubo de alta presión de manera
que no quede tensado.
z Compruebe si las tuberías de alta presión están co-
locadas correctamente.

© 43996-0

z Enchufe el conector del cable (1).


Asegúrese de la perfecta conexión.
Purgue de aire el sistema de combustible 1
siguiendo el manual de instrucciones
mediante la bomba manual de combustible
del prefiltro de combustible.

© 43986-0

© 11/2005 8/10 15840-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-05

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire el dispositivo de giro.
1

1 6
© 43953-0

z Limpiar la superficie de estanqueidad en la tapa de


cierre y la tapa de caja de engranajes.
z Coloque una nueva junta tórica (flecha) en la tapa de
cierre.
z Engrase ligeramente la junta tórica.

© 43983-0

z Empuje la tapa de cierre hasta el tope.


z Apriete los tornillos (flechas).
 A03 092
Utilice tornillos M8 x 60 mm.

© 43984-0

© 11/2005 9/10 15840-001


Sistema de combustible
W 07-15-05 TCD 2013 2V

z Coloque el soporte (1).


z Apriete los tornillos (flechas).
 A03 092
Utilice tornillos M8 x 55 mm. 1

6
© 43985-0

© 11/2005 10/10 15840-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-08

Desmontaje y montaje de la rampa de inyección


Herramientas habituales – Indicaciones para el usua-
rio
Herramientas especiales:
– Llave especial . . . . . . . . . . . . . . . 110500
– Tapones/caperuzas de ¡Peligro!
cierre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170160 Tras la parada del motor, espere 30
segundos antes de comenzar con los tra-
– Medio de montaje bajos en el sistema de combustible.
DEUTZ AP1908
¡Atención!
Durante los trabajos en el sistema de com-
bustible debe procurarse la mayor lim-
pieza.
Limpie cuidadosamente el entorno del
componente en cuestión. Seque las zonas
6
húmedas mediante soplado de aire com-
primido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combusti-
bles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.

Desmontaje de la rampa de inyección


¡Peligro!
Tras la parada del motor, espere 30
segundos antes de comenzar con los tra-
bajos en el sistema de combustible.

© 43954-0

© 11/2005 1/6 15841-001


Sistema de combustible
W 07-15-08 TCD 2013 2V

z Desenrosque el tornillo hueco (1).


z Retire el conducto de retorno de combustible (2) y
los anillos de estanqueidad de la rampa de inyec-
ción. 1
Recoja el combustible que fluya y desé-
chelo de la forma prescrita.
2

6
© 44010-0

Recoja el combustible que fluya y desé-


chelo de la forma prescrita.
Sostenga la conexión para tubo de la
bomba de alta presión.
z Desmonte los conductos de alta presión (1) con la 1
llave especial.

© 44011-0

z Desenrosque las tuercas de unión (1) de todos los


tubos de inyección de inyectores y de rampa.
Sujete la conexión de tubo del inyector.

1
z Retire todos los tubos de inyección.
Recoja el combustible que fluya y desé-
chelo de la forma prescrita.

© 44012-0

© 11/2005 2/6 15841-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-08

z Desbloquee el conector del cable (1) y desconéctelo.

6
© 44013-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire el Rail (2).
2

© 44014-0

z Inspeccione visualmente el componente.

© 44015-0

© 11/2005 3/6 15841-001


Sistema de combustible
W 07-15-08 TCD 2013 2V

Desmontaje de la rampa de inyección


z Monte la rampa (2) con los tornillos (1) sin fijarlo.
2
No apriete los tornillos.

6
© 44014-0

¡Atención!
Tras un desmontaje, las tuberías de inyec-
ción deben sustituirse siempre.
z Monte los tubos de inyección (flecha) a la rampa de
inyección y los inyectores sin fijarlos.
Tenga en cuenta la asignación y la posi-
ción de montaje de las tuberías de inyec-
ción.
No apriete las tuercas de unión.
z Compruebe si las tuberías de inyección están colo-
cadas en la posición correcta.

© 44016-0

¡Atención!
Tras un desmontaje, las tuberías de alta
presión deben sustituirse siempre.
z Monte los conductos de alta presión (1) a la rampa
de inyección y a la bomba de alta presión sin fijarlos.
Tenga en cuenta la asignación y la posi-
ción de montaje de los conductos de alta 1
presión.
No apriete las tuercas de unión.
1
z Compruebe que los conductos de alta presión están
montados correctamente.

© 44017-0

© 11/2005 4/6 15841-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-08

z Apriete los tornillos (1).


 A07 038

6
© 44018-0

z Apriete todas las tuercas de unión (1) de la rampa de


inyección y los inyectores con la llave especial.
 A07 003
¡Atención!
Monte las tuberías de inyección de manera 1
que no queden tensadas.
z Compruebe si las tuberías de inyección están colo-
cadas en la posición correcta.

© 44019-0

z Apriete las tuercas de unión (1) con la llave especial.


 A07 003
¡Atención!
Monte los tubos de alta presión de manera
que no queden tensados.
z Compruebe que los conductos de alta presión están
montados correctamente. 1

© 44020-0

© 11/2005 5/6 15841-001


Sistema de combustible
W 07-15-08 TCD 2013 2V

z Coloque el conducto de retorno de combustible (1).


z Apriete el tornillo hueco (flecha) con los nuevos ani-
llos de estanqueidad.
 A07 045
Purgue de aire el sistema de combustible
1
siguiendo el manual de instrucciones
mediante la bomba manual de combustible
del prefiltro de combustible.

6
© 43982-0

z Enchufe el conector del cable (1).


Asegúrese de la perfecta conexión.

© 44021-0

© 11/2005 6/6 15841-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-11

Desmontaje y montaje del inyector


Herramientas habituales: – Indicaciones para el usua-
– Tenazas de montaje . . . . . . . . . . . . 8024 rio
– Juego de herramientas
Torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8189 ¡Peligro!
Herramientas especiales: Tras la parada del motor, espere 30
– Llave especial . . . . . . . . . . . . . . . 110500 segundos antes de comenzar con los tra-
– Maletín de montaje con bajos en el sistema de combustible.
manguitos, guías de mon-
taje y herramienta de des- ¡Atención!
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110900 Durante los trabajos en el sistema de com-
– Dispositivo extractor . . . . . . . . . . 120680 bustible debe procurarse la mayor lim-
– Martillo deslizante . . . . . . . . . . . . 150800 pieza.
– Tapones/caperuzas de Limpie cuidadosamente el entorno del
cierre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170160 componente en cuestión. Seque las zonas
6
– Palanca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110640 húmedas mediante soplado de aire com-
primido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combusti-
bles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.

Desmontaje del inyector


El siguiente procedimiento describe opcio-
nalmente el desmontaje y el montaje de un
inyector.
Para el desmontaje de otro inyector debe
procederse de la misma manera.

¡Peligro!
Tras la parada del motor, espere 30
segundos antes de comenzar con los tra-
bajos en el sistema de combustible.

© 43954-0

© 11/2005 1/8 15842-001


Sistema de combustible
W 07-15-11 TCD 2013 2V

z Desenrosque las tuercas de unión (1) con la llave es-


pecial.
Sujete la conexión de tubo del inyector.

1
z Retire la tubería de inyección.
Recoja el combustible que fluya y desé-
chelo de la forma prescrita.

6
© 44012-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la chapa protectora (2).

© 44022-0

z Desenrosque las tuercas (1).


z Retire el cable del inyector.

1 1

© 44023-0

© 11/2005 2/8 15842-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-11

z Desenrosque el tornillo (1).


z Retire la pata de fijación (2).
Al desmontar los inyectores de los
cilindros 1 a 5, la pata de fijación sólo
puede retirarse junto con el inyector.

6
© 44024-0

¡Atención!
Antes del desmontaje, retire los posibles
restos de pintura y partículas de suciedad
del inyector.
Limpie cuidadosamente el entorno del
inyector.
z Extraiga el inyector (1) y el anillo de
estanqueidad (2). 1

© 44025-0

Desmontaje de un inyector encajado


z Coloque la palanca (1) en el diámetro de lado del in-
yector y apóyela en la culata (2).
z Afloje el inyector extrayendo la palanca en la direc-
ción de la flecha.
z Retire el inyector y el anillo de estanqueidad. 1
Para desmontar inyectores encajados en
los cilindros 1 a 5, la rampa de inyección
debe estar desmontado.

2
© 44026-0

© 11/2005 3/8 15842-001


Sistema de combustible
W 07-15-11 TCD 2013 2V

¡Atención!
No limpie la punta de la boquilla del inyec-
tor con un cepillo.
Preste atención en no dañar la punta de la
boquilla del inyector durante el desmontaje
del anillo de estanqueidad (1).
z Agarre el anillo de estanqueidad (1) encajado con
ayuda de las tenazas de montaje (2) y extráigalo
mediante suaves movimientos giratorios.

2
6
© 43303-0

Desmontaje del anillo de estanqueidad en-


cajado en la culata
z Coloque el dispositivo extractor (1).
Los asientos (flechas) deben apoyarse en
el orificio del anillo de estanqueidad.

© 44028-0

z Enrosque el husillo (1) hasta que el anillo de estan-


queidad quede fijo en el dispositivo extractor.
Sujete el dispositivo de extracción en el
diámetro de lado.

© 44029-0

© 11/2005 4/8 15842-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-11

z Monte el adaptador (1) y el martillo deslizante (2) en


el dispositivo de extracción.
z Extraiga el anillo de estanqueidad encajado.

6
© 44030-0

z Retire cuidadosamente la junta tórica (1) del inyector


con la herramienta de desmontaje.
¡Atención!
Tenga cuidado de no dañar el inyector.

© 43028-0

Montaje del inyector


z Introduzca la guía de montaje (1) en el inyector.
z Inserte la nueva junta tórica (2) en la guía de monta-
je.

2
1

© 43030-0

© 11/2005 5/8 15842-001


Sistema de combustible
W 07-15-11 TCD 2013 2V

z Deslice la junta tórica (1) con el manguito de


montaje (2) hasta la ranura (3).

2
3

6
© 43029-0

z Engrase ligeramente la junta tórica (1).


z Coloque un nuevo anillo de estanqueidad (2) en el
inyector.

© 42987-1

¡Atención!
Antes de montar el inyector, limpie cuida-
dosamente el hueco de la culata para eli-
minar los residuos de la combustión.
Aspire las partículas de suciedad.
z Coloque el inyector en la culata con cuidado.
Para el montaje de los inyectores en los
cilindros 1 a 5, la pata de fijación debe
colocarse junto con el inyector.

© 42988-0

© 11/2005 6/8 15842-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-11

z Coloque la pata de fijación.


z Apriete el tornillo.
 A07 001
Apriete el tornillo solamente tras haber
montado el tubo de inyección.

6
© 44031-0

¡Atención!
Tras un desmontaje, las tuberías de inyec-
ción deben sustituirse siempre.
z Coloque un nuevo tubo de inyección (1) en la rampa
de inyección y el inyector. 1
Tenga en cuenta la asignación y la posi-
ción de montaje de las tuberías de inyec-
ción.
z Enrosque las tuercas racor.
 A07 003
No apriete las tuercas de unión.

z Compruebe si la tubería de inyección está colocada


en la posición correcta. © 44032-0

z Apriete el tornillo (flecha).


 A07 001

© 42992-0

© 11/2005 7/8 15842-001


Sistema de combustible
W 07-15-11 TCD 2013 2V

z Apriete las tuercas de unión (1) con la llave especial.


 A07 003
¡Atención!
Monte la tubería de inyección de manera
que no quede tensado.
1

6
© 44034-0

z Coloque los cables en el inyector.


z Apriete las tuercas (1).
 A13 051
1
1

© 44035-0

z Coloque la chapa protectora (1).


z Apriete los tornillos (flechas).
 A13 041 1
Purgue de aire el sistema de combustible
siguiendo el manual de instrucciones
mediante la bomba manual de combustible
del prefiltro de combustible.

© 44036-0

© 11/2005 8/8 15842-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-14

Desmontaje y montaje de la válvula limitadora de presión


Herramientas habituales – Indicaciones para el usua-
rio
Herramientas especiales:
– Herramienta de desmon-
taje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110901 ¡Peligro!
– Tapones/caperuzas de Tras la parada del motor, espere 30
cierre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170160 segundos antes de comenzar con los tra-
bajos en el sistema de combustible.
– Grasa de montaje . . . . . . . . . . 01016496
¡Atención!
Durante los trabajos en el sistema de com-
bustible debe procurarse la mayor lim-
pieza.
Limpie cuidadosamente el entorno de los
componentes en cuestión. Seque las
6
zonas húmedas mediante soplado con aire
comprimido.
No debe entrar ningún cuerpo extraño en
la rampa de inyección.
Procure la mayor limpieza, especialmente
en la rosca y la superficie de estanqueidad
de la rampa de inyección.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combusti-
bles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.

Desmontaje de la válvula limitadora de


presión
¡Peligro!
Tras la parada del motor, espere 30
segundos antes de comenzar con los tra-
bajos en el sistema de combustible.
1
z Desenrosque la válvula limitadora de presión (1).
Recoja el combustible que fluya y desé-
chelo de la forma prescrita.

© 43975-0

© 11/2005 1/4 15843-001


Sistema de combustible
W 07-15-14 TCD 2013 2V

z Inspeccione visualmente la rosca y el borde de es-


tanqueidad de la válvula limitadora de presión.

6
© 43253-1

z Retire la junta tórica con la herramienta de desmon-


taje.

© 43335-0

Montaje de la válvula limitadora de presión


¡Atención!
No debe entrar ningún cuerpo extraño en
la rampa de inyección.
Procure la mayor limpieza, especialmente
en la rosca y la superficie de estanqueidad
de la rampa de inyección.
z Monte una nueva junta tórica (1).
z Aplique un poco de grasa de montaje a la rosca y al
borde de estanqueidad de la válvula limitadora de
presión. 1

© 42978-1

© 11/2005 2/4 15843-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-14

z Enrosque la válvula limitadora de presión (1).


z Apriete la válvula limitadora de presión.
 A07 039
Purgue de aire el sistema de combustible
siguiendo el manual de instrucciones
mediante la bomba manual de combustible 1
del prefiltro de combustible.

6
© 43976-0

© 11/2005 3/4 15843-001


Sistema de combustible
W 07-15-14 TCD 2013 2V

© 11/2005 4/4 15843-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-16

Desmontaje y montaje del sensor de presión de la rampa de inyección


Herramientas habituales – Indicaciones para el usua-
rio
Herramientas especiales:
– Inserto de llave tubular,
largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110700 ¡Peligro!
– Tapones/caperuzas de Tras la parada del motor, espere 30
cierre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170160 segundos antes de comenzar con los tra-
bajos en el sistema de combustible.
– Grasa de montaje . . . . . . . . . . 01016496
¡Atención!
Durante los trabajos en el sistema de com-
bustible debe procurarse la mayor lim-
pieza.
Limpie cuidadosamente el entorno de los
componentes en cuestión. Seque las
6
zonas húmedas mediante soplado con aire
comprimido.
No debe entrar ningún cuerpo extraño en
la rampa de inyección.
Procure la mayor limpieza, especialmente
en la rosca y la superficie de estanqueidad
de la rampa de inyección.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combusti-
bles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.

Desmontaje del sensor de presión de la


rampa de inyección
¡Peligro!
Tras la parada del motor, espere 30 1
segundos antes de comenzar con los tra-
bajos en el sistema de combustible.
z Desbloquee el conector del cable (1) y desconéctelo.
z Desenrosque el sensor de presión de la rampa de
inyección (2) con el inserto de llave tubular.
Recoja el combustible que fluya y desé-
chelo de la forma prescrita.
2

© 43977-0

© 11/2005 1/2 15844-001


Sistema de combustible
W 07-15-16 TCD 2013 2V

¡Atención!
Con el fin de evitar descargas electrostáti-
cas, no toque los contactos pasadores del
sensor de presión de rampa de inyección
directamente con las manos.
Procure la máxima limpieza en la conexión
enchufable.
z Inspeccione visualmente la rosca y el borde de
estanqueidad (flechas) del sensor de presión de la
rampa de inyección.

6
© 43017-0

Montaje del sensor de presión de la rampa


de inyección
¡Atención!
No debe entrar ningún cuerpo extraño en 1
la rampa de inyección.
Procure la mayor limpieza, especialmente
en la rosca y la superficie de estanqueidad
de la rampa de inyección.
z Engrase ligeramente la rosca y el borde de estan-
queidad del sensor de presión de la rampa de inyec-
ción con grasa de montaje.
z Enrosque el sensor de presión de la rampa de
2
inyección (2).
z Apriete el sensor de presión de la rampa de inyec-
ción.
© 43977-0
 A07 040
z Enchufe el conector del cable (1).
Asegúrese de la perfecta conexión.

© 11/2005 2/2 15844-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-18

Desmontaje y montaje del transductor de presión del combustible


Herramientas habituales – Indicaciones para el usua-
rio
Herramientas especiales:
– Inserto de llave tubular,
largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110700 ¡Peligro!
– Tapones/caperuzas de Tras la parada del motor, espere 30
cierre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170160 segundos antes de comenzar con los tra-
bajos en el sistema de combustible.

¡Atención!
Durante los trabajos en el sistema de com-
bustible debe procurarse la mayor lim-
pieza.
Limpie cuidadosamente el entorno del
componente en cuestión. Seque las zonas
6
húmedas mediante soplado de aire com-
primido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combusti-
bles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.

Desmontaje del transductor de presión del


combustible
2
¡Peligro!
Tras la parada del motor, espere 30
segundos antes de comenzar con los tra-
1
bajos en el sistema de combustible.
z Suelte el anillo de cierre (1).
z Extraiga el conector del cable (2).

© 43972-1

© 11/2005 1/4 15845-001


Sistema de combustible
W 07-15-18 TCD 2013 2V

z Desenrosque el transductor de presión del


combustible (1) con el inserto de llave tubular.
Recoja el combustible que fluya y desé-
chelo de la forma prescrita.

6
© 43973-0

z Inspeccione visualmente el componente.

© 43974-0

Montaje del transductor de presión del


combustible
z Coloque un nuevo anillo de estanqueidad.
z Monte el transductor de presión del combustible (1)
con el inserto de llave tubular.
 A07 090 1

© 43973-0

© 11/2005 2/4 15845-001


Sistema de combustible
TCD 2013 2V W 07-15-18

z Presione el conector del cable en el indicador de pre-


sión de combustible.
z Enrosque el anillo de cierre (1) hasta que éste enca- 1
je.
Asegúrese de que los contactos coinciden.
Purgue de aire el sistema de combustible
siguiendo el manual de instrucciones
mediante la bomba manual de combustible
del prefiltro de combustible.

6
© 43970-0

© 11/2005 3/4 15845-001


Sistema de combustible
W 07-15-18 TCD 2013 2V

© 11/2005 4/4 15845-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2013 2V W 08-04-06

Desmontaje y montaje del tubo de aspiración de aceite


Herramientas habituales – W 08-04-07

Desmontaje del tubo de aspiración de


aceite
z Desmonte el cárter de aceite lubricante. 1
 W 08-04-07 2
1
z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire el tubo de aspiración de aceite (2).
z Retire la junta.

1
© 44476-0

z Inspeccione visualmente los componentes.

© 44477-0

© 11/2005 1/2 15846-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-04-06 TCD 2013 2V

Montaje del tubo de aspiración de aceite


z Limpie las superficies de estanqueidad.
z Coloque una junta nueva. 2
z Coloque el tubo de aspiración de aceite.
1
z Enrosque los tornillos.
Asegúrese de la correcta posición de mon-
taje.
Preste atención a las diferentes longitudes
de tornillo.
M8 x 25 mm (1)
M8 x 20 mm (2)
1

6 2
© 44478-0

z Apriete los tornillos (1).


 A08 015
z Monte el cárter de aceite lubricante. 1

 W 08-04-07 1

1
© 44479-0

© 11/2005 2/2 15846-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2013 2V W 08-04-07

Desmontar y montar cárter de aceite lubricante


Herramientas habituales Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
– Pasta hermetizante El aceite del motor debe llenarse siguiendo
DEUTZ DW 74 el manual de instrucciones.

Desmontaje del cárter de aceite lubricante


z Desenrosque el tapón roscado (1).
Recoja el aceite lubricante y deséchelo
según las normas.

z Coloque un nuevo anillo de estanqueidad.


z Apriete el tapón roscado (1).
 A03 031

© 44480-0

z Extraiga todos los tornillos (flecha).


z Retire el cárter de aceite lubricante (1).
z Inspeccione visualmente los componentes.

© 44481-0

© 11/2005 1/4 15847-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-04-07 TCD 2013 2V

Montaje del cárter del aceite lubricante


con la junta
z Limpie las superficies de estanqueidad.
Las superficies de estanqueidad deben
estar secas y limpias de grasa o suciedad.

z Aplique pasta hermetizante en las juntas de


separación (flecha).
z Coloque una nueva junta en el cárter del cigüeñal.
z Coloque el cárter de aceite lubricante.
Tenga cuidado de que no se desplace la
junta al colocar el cárter de aceite lubri-
cante.
6
© 44482-0

Montaje del cárter del aceite lubricante


con pasta hermetizante
z Aplique uniformemente la pasta hermetizante en la
superficie de estanqueidad y en la acanaladura del
cárter del cigüeñal.
Aplique la pasta hermetizante en forma de
cordón uniforme (grosor de aprox. 3,5
mm).
En la representación, la posición de la
pasta hermetizante sólo se muestra parci-
almente.

© 43451-0

z Coloque el cárter de aceite lubricante.


Tenga cuidado de que no se desplace la
pasta hermetizante al colocar el cárter de
aceite lubricante.
z Enrosque todos los tornillos.
Tenga en cuenta las diferentes longitudes
de tornillo.

© 44582-0

© 11/2005 2/4 15847-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2013 2V W 08-04-07

z Apriete los tornillos siguiendo el orden de apriete.


 A03 030
Representación: Orden de apriete 6 24 20 16 12 8 4 1 5 9 13 17 21 25 29
cilindros:

28 32
31 34
27 33

23 19 15 11 7 3 2 6 10 14 18 22 26 30
6
© 43414-0

Representación: Orden de apriete 4


cilindros:

20 16 12 8 4 1 5 9 13 17

24 21

26 25

23 22

19 15 11 7 3 2 6 10 14 18

© 43413-0

z Llene de aceite lubricante según las instrucciones de


manejo.

© 44483-0

© 11/2005 3/4 15847-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-04-07 TCD 2013 2V

© 11/2005 4/4 15847-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2013 2V W 08-08-02

Desmontaje y montaje del radiador de aceite


Herramientas habituales – W 08-08-03

– Medio de montaje Recoja los medios de servicio que fluyan


DEUTZ AP1908 en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
Tenga en cuenta el correspondiente
manual de instrucciones para el vaciado y
llenado del motor.

Desmontaje del radiador de aceite


z Desmonte la carcasa del radiador de aceite. 1
 W 08-08-03
z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire los anillos de estanqueidad.

© 44485-0

z Desenrosque el tornillo asiento (1).


z Retire el radiador de aceite (2).

© 44486-0

© 11/2005 1/4 15848-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-08-02 TCD 2013 2V

z Retirar el anillo de estanqueidad (flecha) de ambos


tornillos de asiento.
z Retirar tornillos de asiento.

6
© 44487-0

z Retire el anillo de estanqueidad (1).


z Limpie el tornillo de asiento (2). 1

© 44488-0

z Inspeccione visualmente los componentes.

© 44489-0

© 11/2005 2/4 15848-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2013 2V W 08-08-02

Montaje del radiador de aceite


1
z Limpie las superficies de estanqueidad.
z Cubrir rosca con lámina adhesiva.
z Coloque un nuevo anillo de estanqueidad (1).

6
© 44490-0

z Cubrir rosca con lámina adhesiva.


z Coloque un nuevo anillo de estanqueidad (1). 1
El anillo de estanqueidad debe emplazarse
sobre la ranura (flecha).

© 44491-0

z Aplique fluido de montaje al anillo de


estanqueidad (1).
z Lubricar el anillo de estanqueidad (2).
1

© 44501-0

© 11/2005 3/4 15848-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-08-02 TCD 2013 2V

z Coloque ambos tornillos asiento (1).

6
© 44492-0

z Coloque el radiador de aceite (2).


z Apriete los tornillos asiento (1).
 A08 052

© 44486-0

z Aplique fluido de montaje a los nuevos anillos de es-


tanqueidad.
1
z Apriete el tapón roscado (1).
 A08 058
z Monte la carcasa del radiador de aceite.
 W 08-08-03

© 44485-0

© 11/2005 4/4 15848-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2013 2V W 08-08-03

Desmontaje y montaje de la carcasa del radiador de aceite


Herramientas habituales – W 07-10-08

Recoja los medios de servicio que fluyan


en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.

Desmontaje de la carcasa del radiador de


aceite
z Desmonte la consola del filtro de combustible.
 W 07-10-08
2
z Desmonte el cartucho del filtro de aceite.
z Extraiga la varilla de nivel de aceite (1).
z Extraiga el conector del cable (2).

© 44494-0

z Extraiga los tornillos (flechas).


z Retire la carcasa del radiador de aceite (1).

© 44495-0

© 11/2005 1/4 15849-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-08-03 TCD 2013 2V

z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 44496-0

Montaje de la carcasa del radiador de acei-


te 2 2
z Limpie las superficies de estanqueidad.
z Coloque una junta nueva.
z Coloque la carcasa del radiador de aceite.
z Enrosque los tornillos alternativamente.
Preste atención a las diferentes longitudes 1
de tornillo.
M8 x 50 mm (1)
M8 x 80 mm (2).
2

1 2 2

© 44497-0

z Apriete los tornillos siguiendo el orden de apriete.


 A08 051 10 8 2 4 6

12

13

11
9 3 5
7 1
© 44500-0

© 11/2005 2/4 15849-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2013 2V W 08-08-03

z Introduzca la varilla de nivel de aceite (1).


z Enchufe el conector del cable (2).
Asegúrese de la perfecta conexión.

2
z Monte el cartucho del filtro de aceite.
z Monte la consola del filtro de combustible.
 W 07-10-08

6
© 44494-0

© 11/2005 3/4 15849-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-08-03 TCD 2013 2V

© 11/2005 4/4 15849-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2013 2V W 08-11-08

Desmontaje y montaje del interruptor de presión de aceite


Herramientas habituales – Indicaciones para el usua-
rio
Herramientas especiales:
– Inserto de llave tubular,
Cuando realice algún trabajo en el sistema
largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110700
de aceite lubricante, procure la máxima
– Tapones/caperuzas de
limpieza.
cierre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170160
Limpie cuidadosamente el entorno de los
componentes en cuestión. Seque las
zonas húmedas mediante soplado con aire
comprimido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de aceites lubri- 6
cantes.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.

Desmontaje del interruptor de presión de


aceite
z Desbloquee el conector del cable (1) y desconéctelo.

© 44510-0

© 11/2005 1/4 15850-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-11-08 TCD 2013 2V

z Desenrosque el interruptor de presión de aceite (1).


Recoja el aceite lubricante y deséchelo
según las normas.

6
© 44511-0

z Inspeccione visualmente los componentes.

© 44512-0

Montaje del interruptor de presión de acei-


te
z Coloque un nuevo anillo de estanqueidad.
z Apriete el interruptor de presión de aceite (1) con el
inserto de llave tubular.
 A08 091 1

© 44511-0

© 11/2005 2/4 15850-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2013 2V W 08-11-08

z Enchufe el conector del cable (1).


Asegúrese de la perfecta conexión.

6
© 44510-0

© 11/2005 3/4 15850-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-11-08 TCD 2013 2V

© 11/2005 4/4 15850-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2012 2V W 08-11-10

Desmontaje y montaje de la válvula de retención de presión


Herramientas habituales – W 08-04-06

Herramientas especiales:
– Martillo deslizante . . . . . . . . . . . . 150800
Recoja los medios de servicio que fluyan
– Fijador DEUTZ DW 72 en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.

Desmontar válvula de retención de pre-


sión
z Desmonte el tubo de aspiración de aceite.
 W 08-04-06
z Extraiga la varilla de nivel de aceite.
z Realizar orificio con un taladro 6,7 mm Ø.
Asegúrese de que no caigan virutas al cár-
ter del cigüeñal.
Aplique grasa al taladro abundantemente,
para que no caigan virutas de taladrado al
cárter de cigüeñal.

© 44570-0

z Corte rosca M8 x 1.25.

© 44571-0

© 05/2005 1/4 15851-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-11-10 TCD 2012 2V

z Enroscar martillo deslizante en rosca.


z Extraer la válvula de retención de presión.
z Retire las virutas por completo.

6
© 44572-0

Montar la válvula de retención de presión


z Aplique fijador en el collar de la nueva válvula de re-
tención.

© 44573-0

z Montar nueva válvula de retención de presión en el


cárter de cigüeñal.

© 44574-0

© 05/2005 2/4 15851-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2012 2V W 08-11-10

z Introducir la válvula de retención de presión con una


herramienta apta hasta su apoyo.
z Monte el tubo de aspiración de aceite.
 W 08-04-06
z Introduzca la varilla de nivel de aceite.

6
© 44575-0

© 05/2005 3/4 15851-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-11-10 TCD 2012 2V

© 05/2005 4/4 15851-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2013 2V W 09-07-08

Montaje y desmontaje de la bomba de refrigerante


(accionamiento por correa trapezoidal)
Herramientas habituales: – W 09-08-04
– Tensiómetro para correas
trapeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8115

– Pasta hermetizante
¡Atención!
Las correas trapezoidales sólo deben revi-
DEUTZ DW 76
sarse / tensarse / sustituirse con el motor
parado.

Recoja los medios de servicio que fluyan


en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
El vaciado y el llenado con productos de 6
servicio del motor se ha de realizar según
el manual de instrucciones y la correspon-
diente documentación del vehículo/fabri-
cante del dispositivo.
En el caso de correas trapeciales nuevas,
deberá controlar la tensión de correa tra-
pecial tras 15 minutos de rodaje.

Desmontaje de la bomba de refrigerante


z Afloje los tornillos (1).
No desenrosque los tornillos.

© 44513-0

© 11/2005 1/12 15852-001


Sistema de refrigeratión
W 09-07-08 TCD 2013 2V

z Afloje los tornillos (1).

1
1
6
© 44038-0

z Destensar correa trapezoidal desenroscando el tor-


nillo de tensado (1).

© 44039-0

z Retire la correa trapezoidal (1).

© 44040-0

© 11/2005 2/12 15852-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2013 2V W 09-07-08

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la polea trapecial (2).

6
© 44041-0

z Afloje los tornillos (1).


z Retire la bomba de alimentación de combustible (2)
hacia el lado (flecha).
1

© 44042-0

z Coloque la correa trapezoidal (1) para la bomba de


refrigerante.

© 44043-0

© 11/2005 3/12 15852-001


Sistema de refrigeratión
W 09-07-08 TCD 2013 2V

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la polea trapecial (2).

6
© 44514-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la lengüeta de sujeción (2) y la bomba de com-
bustible.
z Descolgar lateralmente la bomba de combustible.
z Desmonte la carcasa del termostato. 1
 W 09-08-04

© 44515-0

z Extraiga los tornillos (flechas).


z Retire la bomba de refrigerante (1). 1
z Retire la junta.

© 44516-0

© 11/2005 4/12 15852-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2013 2V W 09-07-08

z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 44517-0

Montaje de la bomba de refrigerante


z Limpie las superficies de estanqueidad.
z Coloque una junta nueva. 1
z Coloque el tornillo (1) con pasta hermetizante.
z Enrosque el tornillo (1).

© 44586-0

z Enrosque los tornillos (flechas).

© 44246-0

© 11/2005 5/12 15852-001


Sistema de refrigeratión
W 09-07-08 TCD 2013 2V

z Apriete los tornillos siguiendo el orden de apriete.


 A09 010
Orden de apriete:
2
tornillo (1), después tornillo (2) y por
último, los demás tornillos en el orden que
se desee.
z Monte la carcasa del termostato.
 W 09-08-04

1
6
© 44518-0

z Coloque la lengüeta de sujeción (2) y la bomba de


combustible.
z Enrosque los tornillos (1).
No apriete los tornillos.
1

© 44515-0

z Coloque la polea de correa trapezoidal (2).


z Enrosque los tornillos.

© 44514-0

© 11/2005 6/12 15852-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2013 2V W 09-07-08

z Coloque la correa trapezoidal (1) para la bomba de


refrigerante.

6
© 44043-0

z Presione la eclisa de apriete (1) con la herramienta


adecuada en la dirección de la flecha.
z Apriete el tornillo (2).
 A12 041
1

© 44049-0

Compruebe la tensión de la correa trape-


zoidal con el dispositivo de medición de
tensión adecuado.
z Hunda el brazo indicador (1) en el tensiómetro para 1
correas trapeciales.

© 44591-0

© 11/2005 7/12 15852-001


Sistema de refrigeratión
W 09-07-08 TCD 2013 2V

z Coloque el tensiómetro para correas trapeciales en


la correa trapecial.
La correa debe encontrarse entre las
guías (flecha).

6
© 44050-0

z Empuje el tensiómetro sobre la correa trapecial pre-


sionando el botón (1) hasta que se escuche un clic.
z Lea el valor medido en el punto de
intersección (flecha) del brazo indicador y la escala.
 P12 11
P12 21
Tenga en cuenta las diferentes unidades
de la escala.

z Si no se alcanza el valor nominal, deberá repetir el


proceso de tensado.
1

© 44051-0

z Apriete el tornillo (flecha).


 A12 041

© 44052-0

© 11/2005 8/12 15852-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2013 2V W 09-07-08

z Coloque la polea de correa trapezoidal (2).


z Enrosque los tornillos (1).

6
© 44041-0

z Coloque la correa trapezoidal (1) para el generador.

© 44040-0

z Tense la correa trapezoidal (1) enroscando el tornillo


tensor (1).

© 44053-0

© 11/2005 9/12 15852-001


Sistema de refrigeratión
W 09-07-08 TCD 2013 2V

z Hunda el brazo indicador (1) en el tensiómetro para


correas trapeciales.

6
© 44591-0

z Coloque el tensiómetro para correas trapeciales en


la correa trapecial.
La correa debe encontrarse entre las
guías (flecha).

© 44054-0

z Empuje el tensiómetro sobre la correa trapecial pre-


sionando el botón (1) hasta que se escuche un clic.
z Lea el valor medido en el punto de
intersección (flecha) del brazo indicador y la escala.
 P12 11
P12 21
Tenga en cuenta las diferentes unidades
de la escala.

z Si no se alcanza el valor nominal, deberá repetir el


proceso de tensado.

© 44055-0

© 11/2005 10/12 15852-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2013 2V W 09-07-08

z Apriete el tornillo (1).


 A13 012
z Apriete el tornillo (2).
1
 A13 017
z Apriete el tornillo (3).
 A13 015

3 2
6
© 44056-0

z Apriete los tornillos (1).


 A09 015

© 44519-0

© 11/2005 11/12 15852-001


Sistema de refrigeratión
W 09-07-08 TCD 2013 2V

© 11/2005 12/12 15852-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2013 2V W 09-08-01

Comprobación del termostato (en estado desmontado)


Herramientas habituales: – W 09-08-02
– Termómetro

¡Peligro!
Peligro de lesiones.El agua y el termostato
están calientes.

Comprobación del termostato


z Retire el termostato (1).
 W 09-08-02

© 44424-0

z Mida el inicio de carrera, medida (a).


z Anote el valor medido, medida (a).

© 44585-0

© 11/2005 1/2 15853-001


Sistema de refrigeratión
W 09-08-01 TCD 2013 2V

z Caliente el termostato al baño María.


z Determine el comienzo de apertura.
Para determinar el comienzo de apertura
exacto debe medirse la temperatura lo
más cerca posible del termostato.
No toque el termostato.
Para conseguir una distribución uniforme
de la temperatura, el agua debe remo-
verse constantemente. El aumento de tem-
peratura no debe suceder a mayor
velocidad que 1°C/min. De lo contrario, el
comienzo de apertura se retrasaría en
consecuencia.
 P09 11
6
© 34680-2

z Anote el fin de carrera, medida (b).


z Anote el valor medido, medida (b).

© 34679-2

z Determine la carrera.
Ejemplo de cálculo
Valoracalcular: Carrera
Dado: -
Medido: Inicio de carrera, medida (a)
Fin de carrera, medida (b)
Cálculo: Medida (b) - medida (a)
Resultado: = carrera
z Compare el resultado con el valor nominal.
 P09 13
z Monte el termostato.
 W 09-08-02

© 34679-1

© 11/2005 2/2 15853-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2013 2V W 09-08-02

Desmontaje y montaje del termostato


Herramientas habituales Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
– Medio de montaje Para el vaciado y llenado del sistema de
DEUTZ AP1908 refrigeración debe tenerse en cuenta la
correspondiente documentación del fabri-
cante del vehículo/equipo.

Desmontaje del termostato


z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire la tubuladura de salida (2).

© 44508-0

z Retire el termostato (1).


z Inspeccione visualmente los componentes.

© 44424-0

© 11/2005 1/2 15854-001


Sistema de refrigeratión
W 09-08-02 TCD 2013 2V

Montaje del termostato


z Limpie las superficies de estanqueidad. 1
z Coloque un nuevo anillo de estanqueidad (1).
z Aplique medio de montaje al anillo de estanqueidad.

6
© 44439-0

z Coloque el termostato.
La flecha (1) debe apuntar hacia arriba.

© 44424-0

z Coloque la boca de salida.


z Apriete los tornillos (flechas).
 A09 002

© 44425-0

© 11/2005 2/2 15854-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2013 2V W 09-08-04

Desmontaje y montaje de la carcasa del termostato


Herramientas habituales Recoja los medios de servicio que fluyan
8190

en recipientes adecuados y deséchelos


según las normas.
– Medio de montaje El vaciado y el llenado con productos de
DEUTZ AP1908 servicio del motor se ha de realizar según
el manual de instrucciones y la correspon-
diente documentación del vehículo/fabri-
cante del dispositivo.

Desmontaje de la carcasa del termostato


z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire la carcasa del termostato (2).
Tenga en cuenta la pieza de
enchufe (flecha).
1

© 44520-0

z Extraiga la pieza de enchufe (1).

© 44521-0

© 11/2005 1/4 15855-001


Sistema de refrigeratión
W 09-08-04 TCD 2013 2V

z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 44522-0

Montaje de la carcasa del termostato


z Coloque nuevas juntas tóricas (flechas).
z Aplique medio de montaje a las juntas tóricas.

© 44523-0

z Coloque la pieza de enchufe (1).

© 44521-0

© 11/2005 2/4 15855-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2013 2V W 09-08-04

z Limpie las superficies de estanqueidad.


z Coloque un nuevo anillo de estanqueidad (flecha).
z Aplique medio de montaje al anillo de estanqueidad.

6
© 44524-0

z Inserte primero la carcasa del termostato de refrige-


rante en la pieza intermedia.
z Coloque la carcasa del termostato de refrigerante.
z Apriete los tornillos (flechas).
 A09 001

© 44525-0

© 11/2005 3/4 15855-001


Sistema de refrigeratión
W 09-08-04 TCD 2013 2V

© 11/2005 4/4 15855-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2013 2V W 09-12-01

Desmontaje y montaje del transductor de temperatura


Herramientas habituales Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
El vaciado y el llenado con productos de
servicio del motor se ha de realizar según
el manual de instrucciones y la correspon-
diente documentación del vehículo/fabri-
cante del dispositivo.

Desmontaje del transductor de temperatu-


ra
z Desbloquee el conector del cable (1) y desconéctelo.

© 44426-1

z Desenrosque el transductor de temperatura (1).


z Sujete el conector.

© 44427-0

© 11/2005 1/2 15856-001


Sistema de refrigeratión
W 09-12-01 TCD 2013 2V

z Inspeccione visualmente el componente.

6
© 44084-0

Montaje del transductor de temperatura


z Apriete el transductor de temperatura (1).
 A09 031
Compruebe la existencia del anillo de
estanqueidad.

© 44428-0

z Enchufe el conector del cable (1).


Asegúrese de la perfecta conexión.

© 44426-1

© 11/2005 2/2 15856-001


Otros componentes
TCD 2013 2V W 12-01-04

Desmontaje y montaje del amortiguador dinámico


(accionamiento por correa trapezoidal)
Herramientas habituales

Desmontaje del amortiguador dinámico


z Desenrosque todos los tornillos (1).
z Extraiga el amortiguador dinámico.
z Inspeccione visualmente los componentes.
1

1
© 44436-0

Montaje del amortiguador dinámico


z Coloque el amortiguador dinámico.
z Apriete los tornillos alternativamente.
 A12 030
Tenga en cuenta la posición de montaje.
Los orificios del amortiguador dinámico
deben coincidir con los orificios roscados
de la polea de la correa trapezoidal.

© 44437-0

© 11/2005 1/2 15857-001


Otros componentes
W 12-01-04 TCD 2013 2V

© 11/2005 2/2 15857-001


Otros componentes
TCD 2013 2V W 12-02-02

Montaje y desmontaje de correa trapecial y polea trapecial


Herramientas habituales: ¡Atención!
– Calibradores de espesor Realice la comprobación, tensión y sustitu-
– Tensiómetro para correas ción de correas trapeciales solamente con
trapeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8115 el motor parado.

– Fijador DEUTZ DW 72 En el caso de correas trapeciales nuevas,


deberá controlar la tensión de correa tra-
pecial tras 15 minutos de rodaje.

Desmonte la correa trapecial y la polea tra-


pecial
z Afloje los tornillos (1).
No desenrosque los tornillos.

© 44037-1

z Afloje los tornillos (1).

1
1

© 44038-0

© 11/2005 1/14 15858-001


Otros componentes
W 12-02-02 TCD 2013 2V

z Destensar correa trapezoidal desenroscando el tor-


nillo de tensado (1).

6
© 44039-0

z Retire la correa trapezoidal (1).

© 44040-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la polea trapecial (2).

© 44041-0

© 11/2005 2/14 15858-001


Otros componentes
TCD 2013 2V W 12-02-02

z Afloje todos los tornillos (flecha).


No desenrosque los tornillos.

6
© 44526-0

z Afloje los tornillos (1).


z Retire la bomba de alimentación de combustible (2)
hacia el lado (flecha).
1

© 44042-0

z Retire la correa trapezoidal (1).

© 44043-0

© 11/2005 3/14 15858-001


Otros componentes
W 12-02-02 TCD 2013 2V

z Extraiga todos los tornillos (flecha).


z Extraiga el amortiguador dinámico.

6
© 44526-0

z Extraiga los tornillos (flechas).


z Retire el adaptador (1).
z Retire la polea trapecial (2).
Bloquee el volante de inercia con la herra-
mienta adecuada.
1

© 44528-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la arandela dentada (2).
1

1 2

© 44529-0

© 11/2005 4/14 15858-001


Otros componentes
TCD 2013 2V W 12-02-02

z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 44530-0

Montaje de la correa trapecial y la polea


trapecial
z Asegúrese de que se dispone de manguitos de
sujeción (flecha).
Limpie la rosca de los tornillos y los ori-
ficios.

© 44531-0

z Fije la arandela dentada del orificio mayor (1) sobre


el manguito de sujeción (2) en la polea de correa tra-
pezoidal.
Tenga en cuenta la posición de montaje de
la arandela dentada.
1

© 44532-0

© 11/2005 5/14 15858-001


Otros componentes
W 12-02-02 TCD 2013 2V

z Apriete los tornillos (flechas).


 A05 014
Coloque el tornillo con fijador.

6
© 44533-0

z Asegúrese de que se dispone de manguitos de suje-


ción (flechas).

© 44534-0

z Coloque la polea de correa trapezoidal.


El manguito de sujeción (1) debe encajar
en el orificio (2).

© 44535-0

© 11/2005 6/14 15858-001


Otros componentes
TCD 2013 2V W 12-02-02

z Coloque el adaptador.
z Enrosque los tornillos.
Los pernos de centrado (1) deben apuntar
a la polea de la correa trapezoidal.

6
© 44536-0

z Apriete nuevos tornillos (1) con el disco giratorio de


ajuste angular.
 A12 030
¡Atención!
Sustituya los tornillos tras cada desmon-
taje.
1
Bloquee el volante de inercia con la herra-
mienta adecuada.

© 44537-0

z Coloque el amortiguador dinámico.


z Apriete los tornillos (flecha) alternativamente.
 A12 031
Tenga en cuenta la posición de montaje
del amortiguador dinámico.
Los orificios del amortiguador dinámico
deben coincidir con los orificios roscados
de la polea de la correa trapezoidal.

© 44538-0

© 11/2005 7/14 15858-001


Otros componentes
W 12-02-02 TCD 2013 2V

z Coloque la correa trapezoidal (1) para la bomba de


refrigerante.

6
© 44043-0

z Presione la eclisa de apriete (1) con la herramienta


adecuada en la dirección de la flecha.
z Apriete el tornillo (2).
 A12 041
1

© 44049-0

Comprobación de la tensión de correa tra-


pecial con el tensiómetro para correas tra-
peciales
z Hunda el brazo indicador (1) en el tensiómetro para 1
correas trapeciales.

© 44591-0

© 11/2005 8/14 15858-001


Otros componentes
TCD 2013 2V W 12-02-02

z Coloque el tensiómetro para correas trapeciales en


la correa trapecial.
La correa debe encontrarse entre las
guías (flecha).

6
© 44050-0

z Empuje el tensiómetro sobre la correa trapecial pre-


sionando el botón (1) hasta que se escuche un clic.
z Lea el valor medido en el punto de
intersección (flecha) del brazo indicador y la escala.
 P12 11,
P12 21
Tenga en cuenta las diferentes unidades
de la escala.

z Si no se alcanza el valor nominal, deberá repetir el


proceso de tensado.
1

© 44051-0

z Apriete el tornillo (flecha).


 A12 041

© 44052-0

© 11/2005 9/14 15858-001


Otros componentes
W 12-02-02 TCD 2013 2V

z Coloque la polea de correa trapezoidal (2).


z Enrosque los tornillos (1).

6
© 44041-0

z Coloque la correa trapezoidal (1) para el generador.

© 44040-0

z Tense la correa trapezoidal (1) enroscando el tornillo


tensor (1).

© 44053-0

© 11/2005 10/14 15858-001


Otros componentes
TCD 2013 2V W 12-02-02

z Hunda el brazo indicador (1) en el tensiómetro para


correas trapeciales.

6
© 44591-0

z Coloque el tensiómetro para correas trapeciales en


la correa trapecial.
La correa debe encontrarse entre las
guías (flecha).

© 44054-0

z Empuje el tensiómetro sobre la correa trapecial pre-


sionando el botón (1) hasta que se escuche un clic.
z Lea el valor medido en el punto de
intersección (flecha) del brazo indicador y la escala.
 P12 11,
P12 21
Tenga en cuenta las diferentes unidades
de la escala.

z Si no se alcanza el valor nominal, deberá repetir el


proceso de tensado.

© 44055-0

© 11/2005 11/14 15858-001


Otros componentes
W 12-02-02 TCD 2013 2V

z Apriete el tornillo (1).


 A13 012
z Apriete el tornillo (2).
1
 A13 017
z Apriete el tornillo (3).
 A13 015

3 2
6
© 44056-0

z Apriete los tornillos (flechas).


 A09 015

© 44057-0

Comprobación de la separación del taco-


generador (cigüeñal)
z Compruebe la separación con el calibrador de espe-
sores.
 P05 91
Se ha de poder introducir con poca resist-
encia el calibrador de espesores entre la
arandela dentada y el tacogenerador
(cigüeñal).

© 44094-0

© 11/2005 12/14 15858-001


Otros componentes
TCD 2013 2V W 12-02-02

Ajuste de la separación del tacogenerador


(cigüeñal)
z Desenrosque los tornillos (1).
Limpie la rosca de los tornillos y los ori-
ficios.
1

6
© 44539-0

z Coloque el soporte con el tacogenerador.


z Enrosque los tornillos.
Preste atención a las diferentes longitudes
de tornillo.
M8 x 45 mm (1)
M8 x 40 mm (2)
1
Coloque los tornillos con fijador.
No apriete los tornillos.

© 44091-0

z Deslice el calibrador de espesores entre la rueda


dentada y el tacogenerador.
z Presione levemente el tacogenerador contra el cali-
brador de espesores.
 P05 91

© 44092-0

© 11/2005 13/14 15858-001


Otros componentes
W 12-02-02 TCD 2013 2V

z Presione levemente el tacogenerador contra el cali-


brador de espesores.
z Apriete los tornillos (flechas).
 A05 013
z Vuelva a comprobar la medida de la rendija con el
calibrador de espesores.

6
© 44093-0

© 11/2005 14/14 15858-001


Otros componentes
TCD 2013 2V W 12-06-01

Desmontaje y montaje del volante de inercia


Herramientas habituales:
– Disco giratorio de ajuste
angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8190
– Pasador guía (propio mon-
taje)

Desmontaje del volante de inercia


z Extraiga todos los tornillos (flecha).
Bloquee el volante de inercia con la herra-
mienta adecuada.

z Retire el volante de inercia.

© 44569-0

z Inspeccione visualmente los componentes.

© 44276-0

© 11/2005 1/4 15859-001


Otros componentes
W 12-06-01 TCD 2013 2V

Montaje del volante de inercia


z Coloque el manguito de sujeción (1).

6
© 44555-0

z Coloque el pasador guía (flecha) fabricado en taller.


Por ejemplo, un espárrago.

z Coloque el volante de inercia.


Los orificios del volante de inercia deben
coincidir con los orificios roscados de la
brida del cigüeñal.

© 34224-2

z Enrosque los tornillos.


¡Atención!
Utilice tornillos nuevos.

z Retire el pasador guía

© 44556-0

© 11/2005 2/4 15859-001


Otros componentes
TCD 2013 2V W 12-06-01

z Apriete los tornillos.


 A12 001
Bloquee el volante de inercia con la herra-
mienta adecuada.

6
© 42826-0

z Introduzca los tapones de cierre en los orificios ros-


cados (flechas) hasta el tope.

© 31115-1

© 11/2005 3/4 15859-001


Otros componentes
W 12-06-01 TCD 2013 2V

© 11/2005 4/4 15859-001


Instalación eléctrica
TCD 2013 2V W 13-01-02

Desmontaje y montaje del mazo de cables


Herramientas habituales

Desmontaje del mazo de cables


z Retire la abrazadera para cables (1).
z Desbloquee el conector del cable (2) y sepárelo.
Tacogenerador (árbol de levas)

1
2

© 44059-0

z Desbloquee el conector del cable (1) y desconéctelo.


Transductor de temperatura (líquido refri-
gerante)
2
z Desbloquee el conector del cable (2) y desconéctelo.
Válvula magnética (recirculación de gases
de escape)

z Retire las abrazaderas para cables (flechas).


z Deje libre el mazo de cables.

© 44448-0

© 11/2005 1/12 15860-001


Instalación eléctrica
W 13-01-02 TCD 2013 2V

z Retire las abrazaderas para cables (flechas).


z Deje libre el mazo de cables.

6
© 44449-0

z Desenrosque el tornillo (1).


z Retire la chapa protectora (2).

© 44433-0

z Desbloquee el conector del cable (1) y desconéctelo.


Transductor de temperatura/presión

© 44435-0

© 11/2005 2/12 15860-001


Instalación eléctrica
TCD 2013 2V W 13-01-02

z Desbloquee (flecha) el conector central (1) y retírelo


del soporte.

6
© 44450-0

z Desbloquee el conector del cable (1) y desconéctelo.


Bloque de control

© 44557-0

z Suelte el anillo de cierre (1).


z Extraiga el conector del cable (2).
Indicador de presión de combustible 2

1
z Desbloquee el conector del cable (3) y desconéctelo.
Interruptor de presión de aceite 3

© 44588-0

© 11/2005 3/12 15860-001


Instalación eléctrica
W 13-01-02 TCD 2013 2V

z Desbloquee los conectores de cables (1) y sepáre-


los.
Tacogenerador (cigüeñal)

6
© 44559-0

z Retire las abrazaderas para cables (flechas).


z Deje libre el mazo de cables.

© 44560-0

z Desbloquee el conector del cable (1) y desconéctelo.


Sensor de presión de la rampa de inyec-
ción

© 44561-0

© 11/2005 4/12 15860-001


Instalación eléctrica
TCD 2013 2V W 13-01-02

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la chapa protectora (2).

6
© 44562-0

z Desenrosque las tuercas (1).


z Retire el cable del inyector.
Retire los cables de todos los inyectores.

z Retire el mazo de cables.


1

© 44563-0

z Retire las abrazaderas para cables (flechas).


z Retire la chapa protectora (1).
z Inspeccione visualmente los componentes.

© 44564-0

© 11/2005 5/12 15860-001


Instalación eléctrica
W 13-01-02 TCD 2013 2V

Montaje del mazo de cables


z Coloque el mazo de cables en la chapa protectora y
fíjelo con abrazaderas (flechas).

6
© 44565-0

z Coloque el mazo de cables en el motor como corres-


ponda.
z Conduzca los conectores de cables a los distintos
componentes.

© 44566-0

z Coloque los cables en el inyector.


Coloque los cables en todos los inyecto-
res.

z Apriete las tuercas (1).


 A13 051 1
Apriete las tuercas de todos los inyectores.

© 44563-0

© 11/2005 6/12 15860-001


Instalación eléctrica
TCD 2013 2V W 13-01-02

z Coloque la chapa protectora (2).


z Apriete los tornillos (1).
 A13 041

6
© 44562-0

z Enchufe el conector del cable (1).


Sensor de presión de la rampa de inyec-
ción
Asegúrese de la perfecta conexión.

© 44561-0

z Enchufe los conectores de cables (1).


Tacogenerador (cigüeñal)
Asegúrese de la perfecta conexión.

© 44567-0

© 11/2005 7/12 15860-001


Instalación eléctrica
W 13-01-02 TCD 2013 2V

z Presione el conector del cable en el indicador de pre-


sión de combustible.
z Enrosque el anillo de cierre (1) hasta que éste enca- 1
je.
Asegúrese de que los contactos coinciden.

6
© 43970-1

z Enchufe el conector del cable (1).


Interruptor de presión de aceite
Asegúrese de la perfecta conexión.

© 44588-1

z Tienda el mazo de cables y fíjelo con


abrazaderas (flechas).

© 44568-0

© 11/2005 8/12 15860-001


Instalación eléctrica
TCD 2013 2V W 13-01-02

z Enchufe el conector del cable (1).


Bloque de control
Asegúrese de la perfecta conexión.

6
© 44557-0

z Empuje el conector central hasta que encaje en el


soporte.

© 44468-0

z Enchufe el conector del cable (1).


Transductor de temperatura/presión
Asegúrese de la perfecta conexión.

© 44435-0

© 11/2005 9/12 15860-001


Instalación eléctrica
W 13-01-02 TCD 2013 2V

z Coloque la chapa protectora (2).


z Apriete el tornillo (1).
 A13 046 2

6
© 44433-0

z Tienda el mazo de cables y fíjelo con


abrazaderas (flechas).

© 44449-0

z Enchufe el conector del cable (1).


Transductor de temperatura (líquido refri-
gerante)
Asegúrese de la perfecta conexión. 2
z Enchufe el conector del cable (2).
Válvula magnética (recirculación de gases
de escape)
Asegúrese de la perfecta conexión.
z Tienda el mazo de cables y fíjelo con
abrazaderas (flechas).
1

© 44448-0

© 11/2005 10/12 15860-001


Instalación eléctrica
TCD 2013 2V W 13-01-02

z Enchufe el conector del cable (1).


Tacogenerador (árbol de levas)
Asegúrese de la perfecta conexión.

z Tienda el mazo de cables y fíjelo la abrazadera (1).

1
2

6
© 44059-0

© 11/2005 11/12 15860-001


Instalación eléctrica
W 13-01-02 TCD 2013 2V

© 11/2005 12/12 15860-001


Instalación eléctrica
TCD 2013 2V W 13-02-03

Desmontaje y montaje del generador


(accionamiento por correa trapezoidal)
Herramientas habituales: ¡Atención!
– Tensiómetro para correas Realice la comprobación, tensión y sustitu-
trapeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8115 ción de correas trapeciales solamente con
el motor parado.

En el caso de correas trapeciales nuevas,


deberá controlar la tensión de correa tra-
pecial tras 15 minutos de rodaje.

Desmontaje del generador


z Desconecte el polo negativo de la batería.
z Desmonte los cables del generador.
¡Prestar atención al orden de montaje!
- (1) = Borne W
1
- (2) = Borne D+ 3
- (3) = Borne B+

© 44429-0

z Afloje los tornillos (1).

1
1

© 44038-0

© 11/2005 1/6 15861-001


Instalación eléctrica
W 13-02-03 TCD 2013 2V

z Destensar correa trapezoidal desenroscando el tor-


nillo de tensado (1).

6
© 44039-0

z Retire la correa trapezoidal (1).

© 44040-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire el generador (2).
z Inspeccione visualmente los componentes. 2

© 44431-0

© 11/2005 2/6 15861-001


Instalación eléctrica
TCD 2013 2V W 13-02-03

Montaje del generador


z Coloque el generador (2).
z Enrosque los tornillos (1). 2
No apriete los tornillos.

6
© 44431-0

z Coloque la correa trapezoidal (1) para el generador.

© 44040-0

z Tense la correa trapezoidal (1) enroscando el tornillo


tensor (1).

© 44053-0

© 11/2005 3/6 15861-001


Instalación eléctrica
W 13-02-03 TCD 2013 2V

Compruebe la tensión de la correa trape-


zoidal con el dispositivo de medición de
tensión adecuado.
z Hunda el brazo indicador (1) en el tensiómetro para 1
correas trapeciales.

6
© 39582-1

z Coloque el tensiómetro para correas trapeciales en


la correa trapecial.
La correa debe encontrarse entre las
guías (flecha).

© 44054-0

z Empuje el tensiómetro sobre la correa trapecial pre-


sionando el botón (1) hasta que se escuche un clic.
z Lea el valor medido en el punto de
intersección (flecha) del brazo indicador y la escala.
 P12 11
P12 21
Tenga en cuenta las diferentes unidades
de la escala.

z Si no se alcanza el valor nominal, deberá repetir el


proceso de tensado.

© 44055-0

© 11/2005 4/6 15861-001


Instalación eléctrica
TCD 2013 2V W 13-02-03

z Apriete el tornillo (1).


 A13 012
z Apriete el tornillo (2).
1
 A13 017
z Apriete el tornillo (3).
 A13 015

3 2
6
© 44056-0

z Monte los cables del generador.


¡Prestar atención al orden de montaje!
- (1) = Borne W
- (2) = Borne D+
- (3) = Borne B+
1
z Conecte el polo negativo de la batería. 3

© 44429-0

© 11/2005 5/6 15861-001


Instalación eléctrica
W 13-02-03 TCD 2013 2V

© 11/2005 6/6 15861-001


Instalación eléctrica
TCD 2013 2V W 13-03-02

Desmontaje y montaje del motor de arranque


Herramientas habituales

Desmontaje del motor de arranque


z Desconecte el polo negativo de la batería.
z Desconecte las conexiones de cables.

© 44432-0

z Extraiga los tornillos (flechas).


z Retire el motor de arranque.
z Inspeccione visualmente los componentes.

© 44554-0

© 11/2005 1/2 15862-001


Instalación eléctrica
W 13-03-02 TCD 2013 2V

Montaje del motor de arranque


z Coloque el motor de arranque.
z Apriete los tornillos (flechas).
 A13 001

6
© 42898-0

z Realice las conexiones de cables.


z Conecte el polo negativo de la batería.

© 44432-0

© 11/2005 2/2 15862-001


Instalación eléctrica
TCD 2013 2V W 13-08-01

Montaje y desmontaje del transductor de presión/temperatura


(aire de admisión)
Herramientas habituales

– Medio de montaje
DEUTZ AP1908

Desmontaje del transductor de presión/


temperatura
z Desenrosque el tornillo (1). 2
z Retire la chapa protectora (2).

© 44433-0

z Desbloquee el conector del cable (1) y desconéctelo.


z Retire el transductor de presión/temperatura.

© 44435-0

© 11/2005 1/2 15863-001


Instalación eléctrica
W 13-08-01 TCD 2013 2V

Montaje del transductor de presión/tempe-


ratura
z Monte una nueva junta tórica (1).
z Aplique un poco de medio de montaje a la junta tóri- 1
ca.

6
© 43271-0

z Coloque el transductor de presión/temperatura con


cuidado.
z Enchufe el conector de cable (1) y encaje el bloqueo.
Asegúrese de la perfecta conexión.
1

© 44435-0

z Coloque la chapa protectora (2).


z Apriete el tornillo (1).
 A13 046 2

© 44433-0

© 11/2005 2/2 15863-001


TCD 2013 2V Herramientas habituales

7 Herramientas habituales

© 11/2005 1/10 15864-001


Herramientas habituales TCD 2013 2V

Pedidos
Realice los pedidos de herramientas, indicando el
número de referencia, directamente a:
WILBAER
Wilhelm Bäcker GmbH & Co.KG
Postfach 14 05 80
42826 Remscheid
Alemania
Tel.: +49 (0) 2191 9339-0
Fax: +49 (0) 2191 9339-200
Correo electrónico: info@wilbaer.de
Web: http://www.deutz-tools.com

© 11/2005 2/10 15864-001


TCD 2013 2V Herramientas habituales

8002
Bomba de presión
Para la comprobación de la estanqueidad del sistema
de refrigeración

© 35409-2

7
8005
Compresímetro
para motores diésel
10 - 40 bar
Para la comprobación de la presión de compresión

© 35410-3

8011
Tenazas para abrazaderas de manguera
Para aflojar y fijar abrazaderas de manguera
p. ej. del conducto de retorno de combustible

© 39426-1

© 11/2005 3/10 15864-001


Herramientas habituales TCD 2013 2V

8024
Tenazas de montaje
Desmontaje de las juntas del vástago de la válvula

© 37509-2

7
8035
Inserto de llave tubular
Reforzado, SW 22
Para el desmontaje y montaje de cojinetes bancada

© 37504-2

8113
Inserto de llave tubular
Torx - E 14

© 43022-0

© 11/2005 4/10 15864-001


TCD 2013 2V Herramientas habituales

8114
Inserto de llave tubular
Torx - E 20

© 35415-1

7
8115
Tensiómetro para correas trapeciales
de 150 a 600 N
Para comprobar la tensión de la correa trapezoidal

© 35416-3

8189
Juego de herramientas Torx
Contenido del maletín:
- Llave de estrella de dos bocas E6/E8
- Llave de estrella de dos bocas E10/E12
- Llaves de vaso E8 y E10 (1/4 pulgada)
- Llaves de vaso E10 y E12 (3/8 pulgada)
- Llaves de vaso E18 (1/2 pulgada)

© 39432-1

© 11/2005 5/10 15864-001


Herramientas habituales TCD 2013 2V

8190
Disco giratorio de ajuste angular
Con imán
Para el ajuste del juego de válvulas

© 43528-0

7
8191
Inserto de destornillador
para tornillo con cabeza ranurada
Ajuste de juego de válvulas

© 43060-0

8192
Llave de bol
Prefiltro de combustible (tipo Racor)

© 43193-1

© 11/2005 6/10 15864-001


TCD 2013 2V Herramientas habituales

8193
Inserto de destornillador
con punta hexagonal (5 mm) insertada a presión,
1/2 ", modelo largo
(a juego con el disco giratorio de ajuste angular 8190)

© 43183-0

7
8194
Inserto de destornillador
con hexágono hembra (SW 4 mm),
1/2", modelo largo
(junto con el disco giratorio de ajuste angular 8190)

© 43183-0

8195
Inserto de destornillador de dentado múltiple
260 mm de longitud
Para el desmontaje y el montaje del compresor de aire

© 43195-0

© 11/2005 7/10 15864-001


Herramientas habituales TCD 2013 2V

8196
Inserto de llave de boca
SW 13,
para llaves dinamométricas
Para apretar la contratuerca del tornillo de ajuste del
juego de válvulas.

© 43019-0

7
8198
Punzón
Para el desmontaje de retenes

© 43206-0

8199
Llave estrella abierta
SW 15
3/4 Inch
(en combinación con disco giratorio de ajuste angular
8190)

© 44309-0

© 11/2005 8/10 15864-001


TCD 2013 2V Herramientas habituales

9017
Palanca de montaje
p. ej. para desmontar y montar válvulas

© 37511-2

7
9090
Tenazas para bridas de resorte
320 mm
Para tensar bridas de resorte

© 35420-3

© 11/2005 9/10 15864-001


Herramientas habituales TCD 2013 2V

© 11/2005 10/10 15864-001


TCD 2013 2V Herramientas especiales

8 Herramientas especiales

© 11/2005 1/14 15865-001


Herramientas especiales TCD 2013 2V

Pedidos
Realice los pedidos de herramientas, indicando el
número de referencia, directamente a:
WILBAER
Wilhelm Bäcker GmbH & Co.KG
Postfach 14 05 80
42826 Remscheid
Alemania
Tel.: +49 (0) 2191 9339-0
Fax: +49 (0) 2191 9339-200
Correo electrónico: info@wilbaer.de
Web: http://www.deutz-tools.com

© 11/2005 2/14 15865-001


TCD 2013 2V Herramientas especiales

100190
Pieza de conexión
(a juego con el compresímetro 8005)

© 42524-1

100320
Dispositivo de giro 8
lado del volante de inercia

© 35422-1

100330
Dispositivo de giro
Polea de correa trapezoidal
Gire el cigüeñal en el amortiguador dinámico

© 35423-1

© 11/2005 3/14 15865-001


Herramientas especiales TCD 2013 2V

100400
Reloj de medición con anillo de fijación
Intervalo de medición 0 - 10 mm / 0,01 mm

© 35424-1

100410
8 Reloj de medición digital
Intervalo de medición 0 - 30 mm / 0,01 mm

© 43205-0

100750
Dispositivo de medición
Barra de medición con dos arandelas distanciadoras
(a juego con 100400 y 100410)
Para la comprobación de la distancia restante de válvu-
la y
la distancia sobresaliente de pistón

© 39402-1

© 11/2005 4/14 15865-001


TCD 2013 2V Herramientas especiales

103050
Inserto de llave tubular
SW 15
para el ajuste del juego de válvulas con el módulo de
recirculación de gases de escape desmontado
(junto con 8190)

© 43023-0

103220
Tenazas especiales 8
Para retirar los taqués de rodillos

© 43010-0

110500
Llave especial
SW 17
Para el desmontaje y montaje de tuberías de alta pre-
sión

© 35436-1

© 11/2005 5/14 15865-001


Herramientas especiales TCD 2013 2V

110640
Palanca
Para el desmontaje del inyector

© 43941-0

110700
8 Inserto de llave tubular
largo
Para el desmontaje y el montaje de sensores de pre-
sión
(presión de la rampa de inyección, presión del aceite,
presión del combustible)

© 43198-2

110900
Maletín de montaje
Maletín para juntas tóricas completo:
Herramienta de desmontaje 110901 y tres
manguitos de montaje con guía:
- Bomba de alta presión (Ø 36), 110902
- Inyector, motor 2V (Ø 16), 110903
- Inyector, motor 4V (Ø 23), 110904
Para el desmontaje y montaje de juntas tóricas

© 43208-0

© 11/2005 6/14 15865-001


TCD 2013 2V Herramientas especiales

120430
Herramienta de montaje
Desmontaje y montaje de bujías de precalentamiento

© 43020-0

120680
Dispositivo extractor 8
(a juego con el martillo deslizante 150800)
Para el desmontaje de anillos de estanqueidad de in-
yector encajados

© 35437-1

120900
Caballete de apoyo
giratorio
Para sujetar la culata

© 35438-3

© 11/2005 7/14 15865-001


Herramientas especiales TCD 2013 2V

120910
Placa base
(a juego con el caballete de apoyo 120900, en caso de
que el caballete de apoyo no esté atornillado de forma
fija)

© 35439-3

121330
8 Palanca de montaje
Para el desmontaje y el montaje de válvulas

© 43185-0

121420
Manguitos de montaje
Juego de casquillos de montaje para la junta del vásta-
go de la válvula

© 43210-0

© 11/2005 8/14 15865-001


TCD 2013 2V Herramientas especiales

130300
Tenazas para segmentos de pistón universales
Para el desmontaje y montaje de segmentos de pistón

© 43021-0

130420
Calibrador de desgaste de ranura trapezoidal 8
Diámetro de pistón 108 mm

© 36461-2

130640
Banda de sujeción de segmentos de pistón
Diámetro de pistón 108 mm

© 39408-1

© 11/2005 9/14 15865-001


Herramientas especiales TCD 2013 2V

142810
Herramienta de montaje
Para el montaje del retén del cigüeñal
(lado del volante de inercia)

© 35446-1

142820
8 Herramienta de montaje
Para el montaje del retén del cigüeñal
(lado contrario al volante de inercia)

© 35445-1

150170
Dispositivo extractor, universal
compuesto por travesaño, apoyos y barra roscada
(a juego con el disco 150171)
Para el desmontaje de la camisa de cilindro

© 43207-0

© 11/2005 10/14 15865-001


TCD 2013 2V Herramientas especiales

150171
Placa
(a juego con el dispositivo extractor 150170)
para un diámetro de camisa de 108 mm
Para el desmontaje de la camisa de cilindro

© 43204-0

150180
Soporte de camisa 8
(juego compuesto por 7 soportes)
Para girar el cigüeñal con la culata desmontada

© 43181-0

150190
Palanca de montaje
Palanca con perno
(a juego con el disco 150191)
Para el montaje de la camisa de cilindro

© 43209-2

© 11/2005 11/14 15865-001


Herramientas especiales TCD 2013 2V

150191
Disco
(a juego con la palanca de montaje 150190)
para un diámetro de camisa de 108 mm
Para el montaje de la camisa de cilindro

© 43203-2

150800
8 Martillo deslizante
(a juego con el dispositivo extractor 120680)
Para el desmontaje de anillos de estanqueidad del in-
yector

© 35449-2

170050
Llave especial
Para el desenroscado de cartuchos de filtro

© 37629-2

© 11/2005 12/14 15865-001


TCD 2013 2V Herramientas especiales

170160
Tapones/caperuzas de cierre
1 juego de tapones y caperuzas de cierre de distintos
tamaños
Para tapar las aberturas del sistema de combustible

© 43663-0

6066
Soporte de montaje 8
Sujeción del motor, en ambos lados

© 35451-2

6066/158
Soporte de sujeción
formado por:
1 soporte 6066/158-1 parte posterior a la derecha,
1 soporte 6066/158-2 parte posterior a la izquierda,
1 soporte 6066/158-3 parte delantera a la derecha,
1 soporte 6066/158-4 parte delantera a la izquierda
(a juego con el soporte de montaje 6066)
Sujeción del motor, en ambos lados

© 35452-1

© 11/2005 13/14 15865-001


Herramientas especiales TCD 2013 2V

6068
Transportador de motor
Capacidad de carga (2000 kg), suspensión por tres
puntos, tensor de husillo, travesaño, cadenas y gan-
chos

© 43184-0

6692
8 Llave para tuercas almenadas
Conectores de cable

© 43199-0

© 11/2005 14/14 15865-001

También podría gustarte