Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
E STACIÓN METEOROLÓGICA S
TAZIONE METEOROLOGICA
INALÁMBRICA R
ADIOCOMANDATA
I nstrucciones de utilización y de seguridad I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza
RADIO-CONTROLLED FUNK-WETTERSTATION
WEATHER STATION B edienungs- und Sicherheitshinweise
O
peration and safety notes
IAN 311249
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 44
GB / MT Operation and safety notes Page 84
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 121
A 26 27 25 24 23 22 21 15 16
17
19 18
20 10
11
13 12
14
2
9
3
5
6
1 4 8 7
B
33
32
31
30
29
28
C 34 35 36 43 37 38 39
41
40
42
45 44
D
47
46
48
49
50
52 51
Introducción.........................................................................................Página 7
Uso adecuado...........................................................................................Página 7
Descripción de las piezas.........................................................................Página 8
Características técnicas.............................................................................Página 9
Volumen de suministro...............................................................................Página 10
Seguridad..............................................................................................Página 11
Indicaciones generales de seguridad.......................................................Página 11
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías..............................Página 12
Manejo.....................................................................................................Página 18
Recepción de la señal de radiofrecuencia DCF......................................Página 18
Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 / °C / °F / hPa /
inHg / idioma / zona horaria / hora / fecha.............................................Página 19
Configurar el despertador.........................................................................Página 22
Activar / desactivar la función de despertador........................................Página 23
Desconexión de la señal de alarma.........................................................Página 23
Función SNOOZE......................................................................................Página 23
Puesta en servicio del pronóstico meteorológico.....................................Página 24
Elegir la ubicación.....................................................................................Página 26
Indicación manual de la ubicación..........................................................Página 26
Fases lunares..............................................................................................Página 30
ES 5
Consultar la presión atmosférica de las últimas 12 horas......................Página 30
Ajuste del indicador de presión................................................................Página 31
Ajustar canal..............................................................................................Página 32
Mostrar la temperatura y la tendencia de temperatura..........................Página 33
Mostrar la humedad del aire y la tendencia de humedad.....................Página 33
Visualizar la temperatura / humedad máxima / mínima..........................Página 34
Alarma de temperatura y helada.............................................................Página 35
Activar / desactivar la alarma de temperatura / helada.........................Página 35
Iluminación de fondo.................................................................................Página 36
Indicación de estado de las pilas.............................................................Página 36
Cambiar pilas.............................................................................................Página 37
Eliminar errores................................................................................Página 39
Limpieza y mantenimiento......................................................Página 40
Eliminación............................................................................................Página 40
Garantía..................................................................................................Página 42
Información..........................................................................................Página 43
Declaración de conformidad UE simplificada.........................................Página 43
6 ES
Estación meteorológica inalámbrica
Introducción
Uso adecuado
La estación meteorológica muestra la temperatura interior y exterior en grados
Celsius (ºC) o Fahrenheit (ºF), así como sus valores máximos y mínimos. Asimismo
la humedad interior y exterior (% RH) y los correspondientes valores máximo y mí-
nimo. La estación muestra también el pronóstico del tiempo, la hora en formato de
12 o 24 horas, así como la fecha. Además la estación meteorológica también
muestra la hora de salida y puesta del sol y las fases lunares. La estación meteoro-
lógica también dispone de dos funciones de alarma. El producto solo está destinado
para uso doméstico privado y en ningún caso para uso industrial.
ES 7
Descripción de las piezas
Estación meteorológica:
1 Indicación de fecha 19 Temperatura interior (°C / °F)
2 Indicación de mes 20 Indicación del estado de las pilas
3 Alarma 1 21 Tendencia de la humedad del aire
4 Indicación SNOOZE (exterior)
5 Símbolo de torre 22 Humedad del aire (exterior)
6 Indicación DST (horario de verano) 23 Alarma de temperatura y heladas
7 Indicación de la hora (máximo / mínimo)
8 Alarma 2 24 Tendencia de temperatura (exterior)
9 Indicación del día de la semana 25 Temperatura exterior (°C / °F)
10 Hora de salida y puesta del sol 26 Indicación del estado de las pilas
11 Indicador de amplitud de marea (sensor exterior)
12 Ubicación 27 Canal seleccionado
13 Fase lunar 28 Indicación de presión atmosférica
14 Puesta de sol / hora de la puesta mediante barras
de sol 29 Indicación de presión atmosférica
15 Tendencia de temperatura (interior) de la última hora
16 Tendencia de la humedad del aire 30 Presión atmosférica absoluta y
(interior) relativa
17 Humedad del aire (interior) 31 Tendencia de la presión atmosférica
18 Indicador de confort (máximo / 32 Pronóstico del tiempo
mínimo) 33 Tecla SNOOZE / LIGHT
8 ES
34 Tecla MODE 40 Compartimento de las pilas
35 Tecla + 41 Botón RESET
36 Tecla – 42 Pie plegable
37 Tecla de canal (CH) 43 Colgador
38 Tecla HISTORY ABS / REL 44 Tornillo (ø 3 mm)
39 Tecla CITY 45 Taco (ø 8 mm)
Sensor exterior:
46 LED de control 50 Compartimento de la pila
47 Colgador 51 Tornillo (ø 3 mm)
48 Botón RESET 52 Taco (ø 8 mm)
49 Selector de canal
Características técnicas
Estación meteorológica:
Rango de temperaturas: 0 hasta +50 °C
+32 hasta +122 °F
Resolución de temperatura: 0,1 °C
Rango de medición de la humedad
del aire: 20 %–95 %
Resolución de la humedad del aire: 1 %
Señal de radiofrecuencia: DCF
ES 9
Pilas: 3 x AA, 1,5 V (corriente continua)
Presión de aire: 850 - 1050hPa
Banda de frecuencia: 77,5 kHz, 433,050 hasta 434,790 MHz
Sensor exterior:
Rango de medición de temperaturas: –20 hasta +65 °C
–4 hasta +149 °F
Rango de medición de la humedad
del aire: 20 – 95 %
Resolución de la humedad del aire: 1 %
Alcance de transmisión HF: 433 MHz
Alcance de transmisión HF: máx. 30 metros (en espacios abiertos)
Pilas: 2 x AA, 1,5 V (corriente continua)
Tipo de protección: IPX4 (protección contra salpicaduras de agua)
Banda de frecuencia: 433,050 hasta 434,790 MHz
Potencia de transmisión máxima: 433,999 MHz, <10 dBm
Volumen de suministro
1 estación meteorológica
1 sensor exterior
3 pilas AA, 1,5 V (ya instaladas en la estación meteorológica)
2 pilas AA, 1,5 V (ya instaladas en el sensor exterior)
10 ES
2 tornillos (ø 3 mm)
2 tacos (ø 8 mm)
1 manual de instrucciones
Seguridad
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan
ES 11
comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No
permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento
nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto.
No ponga el producto en funcionamiento si está dañado.
I ndicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
12 ES
ácido, lave inmediatamente la zona afectada con abundante agua y busque
atención médica!
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas / baterías sulfa-
tadas o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto
con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protec-
ción en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inmediatamente del pro-
ducto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías
usadas con nuevas!
Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período
de tiempo prolongado.
ES 13
Antes de la puesta en servicio
Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del sensor
exterior.
14 ES
Retire la cinta de seguridad de la pila. El sensor exterior ahora está listo para
funcionar y el LED de control 46 se ilumina brevemente.
Cierre la cubierta del compartimento de las pilas.
Busque un lugar apropiado para el sensor exterior.
Nota: monte el sensor exterior a una distancia de 30 m con respecto a la es-
tación meteorológica. Asegúrese de que no existan impedimentos perturbadores
entre el sensor exterior y la estación meteorológica. De lo contrario la transfe-
rencia de datos puede verse alterada.
ES 15
Conexión de la estación meteorológica con el sensor exterior y la
señal de radiofrecuencia DCF:
La estación meteorológica intenta establecer una conexión con el sensor externo
en cuanto de retira la cinta de seguridad de las pilas. Este proceso puede durar
algunos minutos. El símbolo parpadea durante unos minutos. En cuanto se pro-
duce una conexión con el sensor exterior se muestra en la pantalla LCD el símbolo
del canal 27 seleccionado con el canal del sensor exterior (si fuera necesario
cambie el canal del sensor exterior según las indicaciones del capítulo “Ajustar
canal“). Si no se puede ajustar una conexión automática, puede hacerlo de forma
manual:
16 ES
Si se recibe correctamente la señal de radiofrecuencia DCF, la torre aparecerá
permanentemente en el display LC. Si al momento de poner en marcha la estación
no es posible llevar a cabo la sincronización con el reloj atómico, también se puede
ajustar la hora manualmente (véase “Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 /
°C / °F / hPa / inHg / idioma / zona horaria / hora / fecha“).
Bajo condiciones óptimas, su estación meteorológica recibe esta señal hasta una
distancia de aprox. 2000 km. alrededor de Francfort del Meno. La recepción de
la señal de radiofrecuencia dura por lo general entre 3 y 10 minutos aprox.
La recepción puede verse considerablemente influenciada por ciertos impedimentos
(por ej. por paredes de hormigón) o fuentes de interferencias (por ej. otros apara-
tos eléctricos). Cambie la ubicación de la estación meteorológica (p. ej., cerca de
una ventana) si se producen problemas de recepción.
ES 17
Manejo
18 ES
puede configurar la hora manualmente. Si se recibe correctamente la señal DCF, los
valores configurados manualmente se sobrescriben.
ES 19
Proceda como se especifica a continuación:
1. Mantenga pulsada la tecla MODE 34 durante aprox. 3 segundos. Aparecerá
en la pantalla la indicación „12 Hr“ o „24 Hr“. Para seleccionar el formato
de hora deseado, pulse la tecla + o - 35 36 .
Nota: el símbolo AM en el indicador de la hora 7 sólo está disponible para
el formato 12 horas y significa “por la mañana”. El símbolo PM en el indicador
de la hora sólo está disponible para el formato 12 horas y significa “por la
tarde / noche”.
2. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Aparecerá en la pantalla la
unidad de temperatura ºC o ºF. Para seleccionar la unidad de temperatura de-
seada, pulse la tecla + o -.
3. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Aparecerá la unidad de presión
en la pantalla. Pulse la tecla + o - para ajustar la unidad deseada (hPa /inHg).
4. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de zona horaria
parpadea. Ajuste el valor deseado (-2 hasta +2) pulsando la tecla + o –.
Nota: si se encuentra en un país con recepción de señal DCF, pero con des-
viación de la hora actual, puede utilizar el ajuste de la zona horaria para ajus-
tar el producto a la hora actual. Por ejemplo, si se encuentra en un país en el
que la hora local es una hora más temprana que la hora centroeuropea
(MEZ), ajuste la zona horaria a + 01. El producto seguirá estando controlado
por la señal DCF, pero muestra una hora menos de la hora MEZ.
5. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. La indicación de la hora co-
menzará a parpadear. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
Nota: la hora y la fecha se ajustarán de forma automática en cuanto la
20 ES
estación meteorológica reciba la señal DCF. En caso de no recibir la señal
DCF, ajuste la hora y la fecha de forma manual.
Consejo: mantenga pulsada la tecla + o –. De este modo podrá ajustar los
valores más rápido. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para
los siguientes ajustes. Si durante 20 segundos no se presiona ninguna tecla, la
pantalla LCD vuelve automáticamente a la visualización estándar.
6. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El minutero del indicador hora-
rio parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
7. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. En el indicador de tiempo par-
padea el indicador del año. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
8. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de mes de la indi-
cación de fecha 1 parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
9. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de día del indica-
dor de fecha parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
10. Confirme el ajuste presionando la tecla MODE. En la pantalla parpadeará el
indicador de idioma en lugar del de día de la semana 9 . Para seleccionar el
idioma deseado, pulse la tecla + o -.
Nota: puede elegir entre alemán (GE), inglés (EN), italiano (IT), francés (FR)
y español (SP) (alemán predeterminado).
11. Confirme el ajuste presionando la tecla MODE.
ES 21
Configurar el despertador
22 ES
Activar / desactivar la función de despertador
1. Presione una o dos veces la tecla MODE 34 para acceder al modo ALARM 1
o ALARM 2.
2. Pulse la tecla + 35 . El símbolo de la alarma 1 3 o de la alarma 2 8 se
muestra en la pantalla. La alarma está activada.
3. Vuelva a pulsar el botón +. El símbolo de la alarma 1 o de la alarma 2 desa-
parece. La alarma está desactivada.
Función SNOOZE
ES 23
Puesta en servicio del pronóstico meteorológico
+ = soleado
+ = ligeramente nublado
+ = nublado
24 ES
+ = lluvioso
+ = lluvia + nieve
Los símbolos muestran la evolución del tiempo en las últimas ocho horas y no el
tiempo actual.
ES 25
Elegir la ubicación
Tras breves instantes se muestran los tiempos de la salida y puesta del sol, las fa-
ses lunares, marea baja (TIDE LO), nivel medio del mar (TIDE MID) y marea alta
(TIDE TH).
26 ES
Tras breves instantes se muestran los tiempos de la salida y puesta del sol, las fa-
ses lunares, marea baja (TIDE LO), nivel medio del mar (TIDE MID) y marea alta
(TIDE TH).
ES 27
Copenha- KOB Strasbourg STR Venice VEN
gen Toulouse TOU Verona VER
Odense ODE
Greece Athens AHN Liechten- Vaduz VDZ
Finland Helsinki HEL (GR) stein (LI)
(FI) Hungary Budapest BUD Luxem- Luxem- LUX
France Ajaccio AJA (HU) burg (LU) burgo
(FR) Ireland Dublin DUB Monaco Monte MCM
Biarritz BIA (IE) (MC) Carlo
Bordeaux BOR Italy (IT) Ancona ANC Nether- Amsterdam AMS
Brest BRE Bari BAR lands
(NL)
Cher- CHE Bolzano BOZ
Arnhem ARN
bourg-Oc- Cagliari CAG
teville Eindhoven EIN
Florence FIR
Cler- CMF Groningen GRO
mont-Fe- Foggia FOG
Rotterdam ROT
rrand Genua GEN
The Hague DHA
Dijon DIJ Lecce LEC
New Wellington WLG
Lille LIL Messina MES Zealand
Lyon LYO Milan MIL (NZ)
Marseille MRS Naples NAP Norway Bergen BGN
Metz MET (NO)
Palermo PAL
Lilleham- LIL
Nantes NAN Parma PAR mer
Nice NCE Perugia PER Oslo OSL
Orleans ORL Rome ROM Poland Cracow KRA
Paris PAR San Remo SRE (PL)
Perpignan PER Triest TRI Gdansk GDA
Rouen ROU Turin TOR Poznan POZ
28 ES
Warsaw WAR Madrid MAD Belfast BEL
Portugal Faro FAR Malaga MAL Birmin- BIR
(PT) Palma de PAL gham
Lisbon LIS Mallorca Cardiff CAR
Porto POR Salamanca SAL Glasgow GLW
Russian St. Peters- PET Sevilla SEV London LON
Federa- burg Valencia VAL Manches- MAN
tion (RU) ter
Zaragoza ZAR
Serbia Belgrade BEO Newcastle NEC
(RS) Sweden Gothen- GOT
upon Tyne
(SE) burg
Slovakia Bratislava BRV Plymouth PLY
(SK) Karlstad KAR
United Los Ange- LAX
Kosice KOS Stockholm STO
States les
Slovenia Liubliana LUB Switzer- Basel BAS (US)
(SI) land
Nueva NYC
(CH)
Spain Alicante ALI York
(ES) Berne BRN
Washing- WAS
Andorra AND Chur CHU ton
Badajoz BAD Geneva GEN Lituania Vilna VNO
Barcelona BAR Lucerne LUC (LT)
Lugano LUG Bulgaria Sofía SOF
Bilbao BIL
(BG)
Cordoba COR Sion SIO
Rumanía Bucarest BUH
Eivissa IBZ St. Gallen SGL (RO)
Ibiza Zurich ZUR Chipre Nicosia NIC
La Coruna LCO United Aberdeen ABD (CY)
Las Palmas LPA Kingdom Irlanda Belfast BFS
(GB) del Norte
Leon LEO
(NI)
ES 29
Fases lunares
30 ES
Ajuste del indicador de presión
ES 31
Si desea que su estación meteorológica muestre la presión absoluta, proceda del
siguiente modo:
Ajustar canal
32 ES
Mostrar la temperatura y la tendencia de
temperatura
ES 33
Están disponibles las siguientes categorías:
Tanto la temperatura como la humedad máxima y mínima se medirán una vez in-
troducidas las pilas y los datos se guardarán en la estación meteorológica.
34 ES
Alarma de temperatura y helada
Activar / desactivar la alarma de
temperatura / helada
Si se encuentra activado más de un sensor exterior, pulse la tecla de canal 37
para seleccionar uno de ellos.
Pulse repetidamente la tecla – 36 para activar la alarma de temperatura y
helada.
ES 35
Si se encuentra activada la alarma de helada se mostrará el símbolo respectivo 23
junto a la temperatura exterior. La señal de alarma suena cuando la temperatura
se encuentra entre -1 °C y +3 °C.
Si se encuentra activada la alarma de temperatura se muestra el símbolo respectivo
junto a la temperatura exterior. La alarma suena al alcanzarse los valores ajustados.
Si las alarmas de temperatura y helada se encuentran activadas se muestran los dos
símbolos en la pantalla.
Iluminación de fondo
36 ES
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE MUERTE, DE LESIONES Y DE DAÑOS
MATERIALES! Lea atentamente las instrucciones de uso e indicaciones de seguri-
dad de su taladro.
¡PELIGRO DE MUERTE! Asegúrese de no acercarse a
conductos de agua, gas o corriente eléctrica cuando perfore la pared. En caso ne-
cesario utilice un localizador de tuberías y cableado antes de perforar la pared.
Nota: Antes de montar la estación meteorológica, quite el pie plegable 42 retirándolo
simplemente.
Cambiar pilas
Estación meteorológica:
Cambie las pilas cuando la pantalla se vuelva ilegible o se muestre el símbolo de
la pila 20 .
ES 37
Retire la tapa del compartimento de las pilas de la parte trasera de la estación
meteorológica.
Retire las pilas agotadas.
Introduzca 3 pilas nuevas del tipo 1,5 V / AA.
Nota: preste atención a la polaridad correcta. Ésta se indica en el comparti-
mento de las pilas 40 .
Cierre el compartimento de las pilas.
Sensor exterior:
Cambie las pilas en cuanto aparezca el símbolo de la pila 26 .
Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del sensor
exterior.
Retire las pilas usadas.
Introduzca 2 pilas nuevas del tipo 1,5 V / AA.
Nota: preste atención a la polaridad correcta. Ésta se indica en el comparti-
mento de las pilas 50 .
Cierre el compartimento de las pilas.
38 ES
Eliminar errores
ES 39
Limpieza y mantenimiento
En ningún caso utilice líquidos o productos limpiadores, ya que estos podrían
dañar el producto.
Limpie el producto solo por fuera con un paño suave y seco.
No salpique nunca el sensor externo con agua, p. ej. con la manguera del
jardín. El sensor externo solamente está protegido contra lluvia por la parte
superior.
Eliminación
40 ES
P ara obtener información sobre las posibilidades de desecho del
producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su
comunidad o ciudad.
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas
pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la nor-
mativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales
pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben
reciclarse en un punto de recolección específico para ello.
ES 41
Garantía
42 ES
Información
ES 43
Introduzione........................................................................................Pagina 46
Utilizzo secondo la destinazione d’uso....................................................Pagina 46
Descrizione dei componenti......................................................................Pagina 47
Dati tecnici..................................................................................................Pagina 48
Contenuto della confezione......................................................................Pagina 50
Sicurezza................................................................................................Pagina 50
Avvisi di sicurezza generali.......................................................................Pagina 51
Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori...............................Pagina 51
Uso...............................................................................................................Pagina 57
Ricezione del segnale radio DCF.............................................................Pagina 57
Formato orario 12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg / Fuso orario /
Orario / Data / Impostazione manuale della lingua...............................Pagina 58
Impostazione dell’orario di sveglia...........................................................Pagina 61
Attivazione / disattivazione della funzione di sveglia.............................Pagina 62
Disinserimento del segnale dell’allarme...................................................Pagina 62
Funzione SNOOZE...................................................................................Pagina 63
Messa in funzione della previsione del tempo........................................Pagina 63
Scelta della posizione geografica............................................................Pagina 65
Scelta manuale della posizione geografica............................................Pagina 66
Fasi lunari...................................................................................................Pagina 70
44 IT/MT
Lettura della pressione atmosferica delle ultime 12 ore..........................Pagina 70
Impostazione della pressione dell‘aria....................................................Pagina 71
Impostazione del canale...........................................................................Pagina 72
Visualizzazione della temperatura e della tendenza della
temperatura................................................................................................Pagina 73
Visualizzazione dell’umidità dell’aria e della tendenza dell’umidità
dell’aria.......................................................................................................Pagina 73
Visualizzazione di temperatura massima / minima / umidità dell’aria...Pagina 74
Allarme temperatura e gelo......................................................................Pagina 75
Attivazione e disattivazione dell’allarme temperatura e gelo................Pagina 75
Illuminazione di sfondo.............................................................................Pagina 76
Visualizzazione delle batterie...................................................................Pagina 76
Sostituzione delle batterie.........................................................................Pagina 77
Eliminazione di guasti.................................................................Pagina 78
Pulizia e cura.......................................................................................Pagina 79
Smaltimento.........................................................................................Pagina 80
Garanzia.................................................................................................Pagina 81
Informazioni........................................................................................Pagina 83
Dichiarazione di conformità UE semplificata...........................................Pagina 83
IT/MT 45
Stazione meteorologica radiocomandata
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un pro-
dotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto.
Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e
delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi
di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto
quando viene ceduto a terzi.
46 IT/MT
Descrizione dei componenti
Stazione meteo:
1 Visualizzazione della data 17 Umidità dell’aria (interna)
2 Visualizzazione del mese 18 Indicatore di (massimo / minimo)
3 Allarme 1 19 Temperatura interna (°C / °F)
4 Visualizzazione SNOOZE 20 Visualizzazione della batteria
5 Simbolo della torre radio 21 Tendenza dell’umidità dell’aria
6 Visualizzazione DST (ora legale) (esterna)
7 Visualizzazione dell’ora 22 Umidità dell’aria (esterna)
8 Allarme 2 23 Allarme di temperatura e gelo
9 Visualizzazione del giorno della (massimo / minimo)
settimana 24 Tendenza della temperatura
10 Levata del sole / Orario della levata (esterna)
del sole 25 Temperatura esterna (°C / °F)
11 Indicatore dell‘escursione di marea 26 Visualizzazione della batteria
12 Posizione geografica (sensore esterno)
13 Fase lunare 27 Canale scelto
14 Tramonto del sole / Orario del 28 Visualizzazione a barre della pres-
tramonto del sole sione atmosferica
15 Tendenza della temperatura 29 Visualizzazione della pressione
(interna) atmosferica dell’ultima ora
16 Tendenza dell’umidità dell’aria 30 Pressione atmosferica assoluta /
(interna) relativa
IT/MT 47
31 Tendenza della pressione 38 Tasto HISTORY ABS / REL
atmosferica 39 Tasto CITY
32 Previsione meteo 40 Vano portabatterie
33 Tasto SNOOZE / LIGHT 41 Tasto RESET
34 Tasto MODE 42 Piedistallo ripiegabile
35 Tasto + 43 Foro per fissaggio a parete
36 Tasto – 44 Vite (ø 3 mm)
37 Tasto del canale (CH) 45 Tassello (ø 8 mm)
Sensore esterno:
46 LED di controllo 50 Vano portabatterie
47 Foro per fissaggio a parete 51 Vite (ø 3 mm)
48 Tasto RESET 52 Tassello (ø 8 mm)
49 Pulsante di selezione canale
Dati tecnici
Stazione meteo:
Campo di misurazione della temperatura: 0 - +50 °C
+32 - +122 °F
Arrotondamento temperatura: 0,1 °C
Campo di misurazione umidità dell’aria: 20 %–95 %
Risoluzione dell’umidità dell’aria: 1 %
48 IT/MT
Segnale radio: DCF
Batterie: 3 x AA, 1,5 V (corrente continua)
Campo aria compressa: 850 - 1050 hPa
Banda di frequenza: 77,5 kHz, 433,050 fino
434,790 MHz
Sensore esterno:
Campo di misurazione
della temperatura: –20 - +65 °C
–4 - +149 °F
Campo di misurazione
umidità dell‘aria: 20 %–95 %
Risoluzione dell‘umidità
dell‘aria: 1 %
Segnale di trasmissione HF: 433 MHz
Area di copertura della
trasmissione ad alta frequenza: max. 30 metri (all’aperto)
Batterie: 2 x AA, 1,5 V (corrente continua)
Tipo di protezione: IPX4 (protetto contro gli spruzzi d‘acqua)
Banda di frequenza: 433,050 MHz fino 434,790 MHz
Potenza max. trasmessa: 433,999 MHz, <10 dBm
IT/MT 49
Contenuto della confezione
1 stazione meteo
1 sensore esterno
3 batterie AA, 1,5 V (preinstallate nella stazione meteo)
2 batterie AA, 1,5 V (preinstallate nel sensore esterno)
2 viti (ø 3 mm)
2 tasselli (ø 8 mm)
1 manuale di istruzioni per l‘uso
Sicurezza
50 IT/MT
Avvisi di sicurezza generali
Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e
da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure senza
esperienza e conoscenza in merito, qualora sorvegliati o istruiti circa un uso
sicuro del prodotto, comprendendo i pericoli ad esso connessi. I bambini non
possono giocare con questo prodotto. La pulizia e la manutenzione non de-
vono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Non mettere in funzione il prodotto qualora questo fosse danneggiato.
IT/MT 51
Rischio di perdita di liquido dalle batterie / dagli accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuotersi sulle batterie /
sugli accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento
solare diretto.
Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in
caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie / dagli accumulatori! Sciacquare
subito le aree colpite con acqua pulita e consultare immediatamente un medico!
INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e accumulatori
danneggiati o che presentano perdite possono corrodere la pelle in
caso di contatto. Pertanto, in questo caso indossare sempre guanti
di protezione adatti.
Nel caso di perdita di liquido delle batterie / degli accumulatori, rimuoverli
subito dal prodotto per evitare danneggiamenti.
Utilizzare solamente batterie / gli accumulatori dello stesso tipo. Non mischiare
le batterie / gli accumulatori vecchi con quelli nuovi!
Rimuovere le batterie / gli accumulatori, quando il prodotto non viene utilizzato
a lungo.
52 IT/MT
Pulire i contatti della batteria / dell‘accumulatore e del vano portabatterie
prima dell‘inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie / gli accumulatori esausti dal prodotto.
IT/MT 53
Messa in funzione del sensore esterno
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore
esterno.
Togliere il nastro di protezione della batteria. Ora il sensore esterno è pronto
per essere messo in funzione e il LED di controllo 46 si accende brevemente.
Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Cercare una posizione adeguata per il sensore esterno.
Nota: Fare attenzione al fatto di montare il sensore esterno in un raggio di
30 m dalla stazione meteo. Assicurarsi che non vi siano ostacoli intralcianti tra
il sensore esterno e la stazione meteo. Altrimenti la trasmissione dei dati potrebbe
essere disturbata.
Non appena le batterie sono inserite e il nastro di protezione delle batterie è stato
tolo, la stazione meteo inizia a ricevere il segnale radio.
54 IT/MT
Nota: Non modificare la posizione della stazione meteo mentre la procedura di
ricezione è in corso. In caso contrario è possibile che vi siano disturbi di ricezione.
IT/MT 55
alcuni minuti e viene visualizzata sullo schermo LC mediante il simbolo della torre
radio 5 lampeggiante.
Nel caso di una ricezione riuscita del segnale radio DCF il simbolo della torre radio
viene segnalato in modo continuo sullo schermo LC. Se al momento della messa in
funzione non è possibile la sincronizzazione con un orologio atomico, le imposta-
zioni dell‘orario si possono eseguire anche manualmente (vedi “Formato orario
12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg / Fuso orario / Orario / Data / Impostazione manuale
della lingua”).
La ricezione può essere limitata notevolmente da ostacoli (ad es. muri di cemento)
o fonti di interferenza (ad es. da altre apparecchiature elettriche). Qualora la
stazione meteo avesse difficoltà di ricezione, modificare se necessario la sua
posizione (ponendola ad esempio nei pressi di una finestra).
56 IT/MT
Uso
Nel caso in cui non si riesca a stabilire un collegamento con il segnale radio DCF,
la ricerca viene interrotta.
Nota: Nel caso in cui l’orologio della stazione meteo non possa ricevere il segnale
DCF a causa di errori, di una distanza troppo alta dalla trasmittente, o simili, è
IT/MT 57
possibile eseguire l’impostazione dell’orario manualmente. Se la ricezione del se-
gnale radio DCF ha avuto successo, i valori impostati manualmente vengono so-
vrascritti.
Nel punto in cui è stata posta la stazione meteo, la ricezione del segnale radio DCF
può essere disturbata o interrotta. In questo caso vi è la possibilità di impostare
l’apparecchio manualmente.
58 IT/MT
Procedere come descritto qui di seguito:
1. Premere e mantenere premuto il tasto MODE 34 per ca. 3 secondi. Sul display
lampeggia „12 Hr“ oppure „24 Hr“. Premere il tasto + o – 35 , 36 , per scegliere
il formato delle ore desiderato.
Nota: In caso di utilizzo del formato a 12 ore, all’interno della visualizzazione
dell’orario 7 il simbolo AM sta ad indicare il periodo antimeridiano. In caso
di utilizzo del formato a 12 ore, all’interno della visualizzazione dell’orario il
simbolo PM sta ad indicare il periodo pomeridiano.
2. Confermare il dato immesso premendo il tasto MODE. L’indicatore di temperatura
„°C“ o „°F“ lampeggia nel display. Premere il tasto + o –, per impostare il va-
lore desiderato.
3. Confermare l‘inserimento premendo il tasto MODE. L‘unità di pressione
dell‘aria lampeggia sul display. Premere il tasto + o – per scegliere l‘unità de-
siderata (hPa / inHg).
4. Confermare il dato immesso premendo il tasto MODE. La visualizzazione
del fuso orario lampeggia nel display. Premere il tasto + o –, per impostare il
valore desiderato (da -2 a +2).
Nota: qualora l’utente si trovasse in un paese in cui viene ricevuto sempre il
segnale DCF, dove però è presente un altro fuso orario, è possibile utilizzare
l’impostazione del fuso orario per configurare il prodotto sull‘orario attuale.
Ad esempio, qualora ci si trovasse in un paese dove l’orario locale ha un’ora
di differenza in meno rispetto all’orario dell‘Europa centrale (CET), bisognerà
impostare il fuso orario su + 01. Il prodotto verrà ora gestito sempre dal
segnale DFC, ma l‘orario indicherà un‘ora prima del CET.
IT/MT 59
5. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dell’ora
nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –, per impostare
il valore desiderato.
Nota: L‘orario e la data vengono impostati automaticamente, non appena la
stazione meteorologica riceve il segnale radio DCF. Impostare l‘orario e la
data manualmente, se non ricevete il segnale radio DCF.
Suggerimento: Tenere premuto il tasto + o –. In questo modo si ottiene
un’impostazione più rapida dei valori. Questa impostazione veloce può essere
utilizzata anche per le successive procedure di impostazione. Qualora non si
prema per 20 secondi alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automatica-
mente alla visualizzazione standard.
6. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dei
minuti nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –, per
impostare il valore desiderato.
7. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione
dell’anno nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –,
per impostare il valore desiderato.
8. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione del
mese della visualizzazione della data 1 lampeggia. Premere il tasto + o –,
per impostare il valore desiderato.
9. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione del
giorno della visualizzazione della data lampeggia. Premere il tasto + o –, per
impostare il valore desiderato.
60 IT/MT
10. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. Al posto della visualizzazione
del giorno della settimana 9 lampeggia la visualizzazione della lingua del
display. Premere il tasto - o + per scegliere la lingua desiderata.
Nota: E‘ possibile scegliere tra tedesco (GE), inglese (EN), italiano (IT),
francese (FR) e spagnolo (SP) (il tedesco è preimpostato come lingua stan-
dard).
11. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE.
1. Per accedere alla modalità di sveglia, premere il tasto MODE 34 . Sul display
a cristalli liquidi compare l’orario di sveglia attualmente impostato.
2. Premere e mantenere premuto il tasto MODE per ca. 2 secondi. La visualizza-
zione dell’ora lampeggia.
3. Premere il tasto + o – 35 , 36 , per impostare il valore desiderato.
4. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dei
minuti lampeggia. Ripetere il passo 3 per impostare il valore dei minuti.
5. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE.
Suggerimento: Tenere premuto il tasto + o –. In questo modo si ottiene
un’impostazione più rapida dei valori. Questa impostazione veloce può essere
utilizzata anche per le successive procedure di impostazione. Qualora non si
prema per 20 secondi alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automatica-
IT/MT 61
mente alla visualizzazione standard.
Nota: Vi è la possibilità di impostare due diversi allarmi singoli.
6. Premere due volte brevemente il stato MODE qualora la stazione meteo si trovi
nella visualizzazione dell’ora 7 . Premere una volta brevemente il tasto
MODE qualora la stazione meteo si trovi in modalità ALARM 1. Si passa ora
nel modo ALARM 2.
7. Ripetere i passi 2–5, per impostare il valore di ALARM 2.
1. Per accedere alla modalità ALARM 1 o ALARM 2, premere una o due volte
brevemente il tasto MODE 34 .
2. Premere il tasto + 35 . Sul display a cristalli liquidi compare il simbolo Allarme 1
3 o Allarme 2 8 . L’allarme è attivato.
3. Premere nuovamente il tasto +. Sul display a cristalli liquidi il simbolo Allarme 1
o Allarme 2 scompare. L’allarme è disattivato.
62 IT/MT
automaticamente agli orari di allarme impostati.
Nota: Il segnale di allarme viene emesso per ca. 2 minuti.
Funzione SNOOZE
La previsione meteo viene calcolata sulla base delle oscillazioni della pressione
atmosferica e può differire dalle condizioni atmosferiche effettive.
IT/MT 63
La stazione meteo mostra i seguenti simboli meteorologici:
+ = soleggiato
+ = leggermente coperto
+ = coperto
+ = piovoso
+ = Pioggia + neve
64 IT/MT
I simboli meteorologici mostrano l’andamento del tempo delle otto ore successive e
non il tempo attuale.
IT/MT 65
Dopo un attimo, la stazione meteo mostrerà gli orari di alba e di tramonto del sole,
le fasi lunari, la bassa marea (TIDE LO), la media marea (TIDE MID) e l‘alta marea
(TIDE TH).
Premere e tenere premuto il tasto CITY 39 per ca. 2 secondi. Premere il tasto +
o – 35 , 36 , per selezionare le lettere iniziali della vostra posizione geografica.
Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Alla stessa maniera,
scegliere la 2a e la 3a lettera.
Sul display a cristalli liquidi appare GMT e la visualizzazione del fuso orario
lampeggia.
Per impostare la differenza del vostro fuso orario rispetto a GMT, premere il ta-
sto + o -.
Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Impostare la longitudine
e la latitudine della vostra posizione geografica nella stessa maniera.
Dopo un attimo, la stazione meteo mostrerà gli orari di alba e di tramonto del sole,
le fasi lunari, la bassa marea (TIDE LO), la media marea (TIDE MID) e l‘alta marea
(TIDE TH).
66 IT/MT
Possono essere scelti i se- Regensburg REG Bosnia & Sarajevo SAR
Rostock ROS Herzego-
guenti paesi e città: vina (BA)
Saarbrücken SAA
Germany Berlin BER Croatia Split SPL
(DE) Stuttgart STU (HR)
Bremen BRE Ulm ULM Zagreb ZAG
Köln KOE Würzburg WUR Czech Brno BRN
Dortmund DOR Australia Canbera CBR (CZ)
(AU) Prague PRG
Dresden DRE
Melbourne MEL Denmark Alborg ALB
Düsseldorf DUS
Sydney SYD (DK)
Erfurt ERF
Austria Bregenz BRE Copen- KOB
Francoforte FRA hagen
(AT)
Freiburg FRE Graz GRZ Odense ODE
Hamburg HAM Innsbruck INN Finland Helsinki HEL
Hannover HAN (FI)
Linz LNZ
Hof HOF France Ajaccio AJA
Salzburg SLZ (FR)
Kaiserslau- KAI Vienna WIE
tern Biarritz BIA
Villach VIL Bordeaux BOR
Kassel KAS
Wels WEL Brest BRE
Kiel KIE
Belgium Antwerp ANT Cherbourg- CHE
Leipzig LEI
(BE) Octeville
Magdeburg MAG Brugge BRG Clermont- CMF
München MUN Brussels BRU Ferrand
Nürnberg NUR Libramont LIB Dijon DIJ
Osnabrück OSN Liege LIE Lille LIL
Passau PAS Lyon LYO
IT/MT 67
Marseille MRS Naples NAP Norway Bergen BGN
Metz MET Palermo PAL (NO)
Lilleham- LIL
Nantes NAN Parma PAR
mer
Nice NCE Perugia PER
Oslo OSL
Orleans ORL Rome ROM
Poland (PL) Cracow KRA
Parigi PAR San Remo SRE
Gdansk GDA
Perpignan PER Triest TRI
Poznan POZ
Rouen ROU Turin TOR
Warsaw WAR
Strasbourg STR Venice VEN
Portugal Faro FAR
Toulouse TOU Verona VER (PT)
Greece Athens AHN Liechten- Vaduz VDZ Lisbon LIS
(GR) stein (LI)
Porto POR
Hungary Budapest BUD Luxem- Lussem- LUX
Russian St. Peter- PET
(HU) burg (LU) burgo
Federa- sburg
Ireland Dublin DUB Monaco Monte MCM tion (RU)
(IE) (MC) Carlo
Serbia Belgrade BEO
Italy (IT) Ancona ANC Nether- Amsterdam AMS (RS)
Bari BAR lands
Slovakia Bratislava BRV
(NL)
Bolzano BOZ (SK)
Arnhem ARN
Cagliari CAG Kosice KOS
Eindhoven EIN
Florence FIR Slovenia Lubiana LUB
Groningen GRO (SI)
Foggia FOG
Rotterdam ROT Spain Alicante ALI
Genua GEN (ES)
The Hague DHA
Lecce LEC Andorra AND
New Wellington WLG
Messina MES Zealand Badajoz BAD
Milan MIL (NZ)
68 IT/MT
Barcelona BAR Sion SIO Cipro Nicosia NIC
Bilbao BIL St. Gallen SGL (CY)
Irlanda Belfast BFS
Cordoba COR Zurich ZUR
del Nord
Eivissa Ibiza IBZ United Aberdeen ABD (NI)
La Coruna LCO Kingdom
(GB)
Las Palmas LPA
Belfast BEL
Leon LEO
Birming- BIR
Madrid MAD ham
Malaga MAL Cardiff CAR
Palma de PAL Glasgow GLW
Mallorca
Londra LON
Salamanca SAL
Manchester MAN
Sevilla SEV
Newcastle NEC
Valencia VAL upon Tyne
Zaragoza ZAR Plymouth PLY
Sweden Gothenburg GOT United Los Angeles LAX
(SE) States
Karlstad KAR (US)
Stockholm STO New York NYC
Switzer- Basel BAS Washington WAS
land (CH) Lituania Vilnius VNO
Berne BRN (LT)
Chur CHU Bulgaria Sofia SOF
(BG)
Geneva GEN
Romania Bucarest BUH
Lucerne LUC (RO)
Lugano LUG
IT/MT 69
Fasi lunari
70 IT/MT
Impostazione della pressione dell‘aria
IT/MT 71
Se volete che la stazione meteorologica visualizzi la pressione atmosferica assoluta,
procedete come segue:
Premere e tenere premuto il tasto HISTORY ABS/REL per ca. 3 secondi. Premere
poi il tasto + o - per passare alla visualizzazione della pressione atmosferica
assoluta. Confermate premendo il tasto HISTORY ABS / REL.
La stazione meteo riceve il segnale del sensore esterno in modo automatico dopo
che sono state eseguite tutte le impostazioni.
Nota: in caso di disturbi provocati da apparecchi presenti nelle vicinanze,
avverrà una trasmissione di segnali radio e lampeggeranno intanto i simboli
dell‘umidità (esterna) 22 e della temperatura esterna 25 . Selezionare un altro
canale per il sensore esterno premendo il tasto CH 37 sulla stazione meteo o in
alternativa tramite il pulsante di selezione canale 49 sul sensore esterno. I dati in
questione vengono visualizzati nel display a cristalli liquidi.
72 IT/MT
Visualizzazione della temperatura e della tendenza
della temperatura
IT/MT 73
DRY = Umidità dell’aria < 40 %
COMFORT = Umidità dell’aria 40–70 %, temperatura interna 20 °C–28 °C
WET = Umidità dell’aria > 70 %
Dopo l’avvenuto collegamento con il sensore esterno, la stazione meteo mostra nel
display a cristalli liquidi la tendenza dell’umidità dell’aria (esterna) 21 come anche
l’umidità dell’aria (esterna) 22 .
Visualizzazione di temperatura
massima / minima / umidità dell’aria
74 IT/MT
Allarme temperatura e gelo
L‘allarme della temperatura è un breve segnale sonoro che suona non appena la
temperatura esterna va al di sopra o al di sotto dell‘ambito di temperatura impostato.
Per impostare l‘ambito di temperatura desiderato, procedere come segue:
IT/MT 75
esterna compare il relativo simbolo. Il segnale di allarme viene emesso al raggiun-
gimento dei valori impostati. Se gli allarmi temperatura e gelo sono attivati, en-
trambi i simboli compaiono sul display.
Illuminazione di sfondo
76 IT/MT
PERICOLO DI MORTE! Quando si eseguono fori nella
parete, assicurarsi di non entrare in contatto con cavi elettrici, tubature idriche o
del gas. Prima di perforare una parete, effettuare un eventuale controllo con l‘ausi-
lio di un cercafase.
Nota: prima di montare la stazione meteo, rimuovere il piedistallo ripiegabile 42
sfilandolo.
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro della stazione
meteo.
Rimuovere le batterie usate.
IT/MT 77
Inserire 3 nuove batterie di tipo AA da 1,5 V.
Nota: Facendo questo, tenere conto della polarità corretta. Questa viene
mostrata nel vano portabatterie 40 .
Chiudere il vano portabatterie.
Sensore esterno:
Sostituire le batterie quando compare l’indicatore della batteria 26 .
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore
esterno.
Rimuovere le batterie usate.
Inserire 2 nuove batterie di tipo AA da 1,5 V.
Nota: Facendo questo, tenere conto della polarità corretta. Questa viene
mostrata nel vano portabatterie 50 .
Chiudere il vano portabatterie.
Eliminazione di guasti
Qualora il display segnalasse dei disturbi, rimuovere tali apparecchi dal rag-
gio di azione della stazione meteo / del sensore esterno, oppure rimuovere
78 IT/MT
brevemente le batterie dalla stazione meteo / dal sensore esterno, oppure pre-
mere il tasto RESET 41 sul retro della stazione meteo.
Ostacoli, quali per esempio pareti di cemento, possono causare problemi di ricezione.
In questo caso Le consigliamo di cambiare la posizione della stazione (ad es. posi-
zionandola vicino ad una finestra). Attenzione: il sensore esterno deve trovarsi sempre
in un raggio di 30 metri max. (in assenza di ostacoli) dalla stazione base. Il raggio
d‘azione qui indicato è valido solo se tra il sensore e la stazione base non vi è alcun
ostacolo. Spesso il contatto „visivo“ tra sensore esterno e stazione base migliora la
trasmissione.
Il freddo (temperatura esterna inferiore a 0°C) può compromettere il funzionamento
delle batterie del sensore esterno e quindi a sua volta alterare la radiotrasmissione.
Ulteriori problemi di ricezione potrebbero insorgere se le batterie del sensore esterno
dovessero essere scariche o troppo deboli. In questo caso le batterie devono essere
sostituite.
Pulizia e cura
IT/MT 79
Non bagnare assolutamente il sensore esterno, ad es. con una canna da giar-
dino. Il sensore esterno è protetto solamente da pioggia che cade verticalmente.
Smaltimento
80 IT/MT
P er questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti
domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso
l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i
siti di raccolta e i relativi orari di apertura.
Garanzia
IT/MT 81
valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non ven-
gono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il termine
di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di
acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare
l‘avvenuto acquisto.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbri-
cazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a nor-
male usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a
usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie
o simili, realizzate in vetro.
82 IT/MT
Informazioni
Con la presente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANIA, dichiara che il prodotto (Stazione meteorologica radiocomandata
HG04705), è conforme alle direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.owim.com
IT/MT 83
Introduction............................................................................................Page 86
Intended use.................................................................................................Page 86
Parts description...........................................................................................Page 87
Technical data..............................................................................................Page 88
Included items..............................................................................................Page 89
Safety..........................................................................................................Page 90
General safety information..........................................................................Page 90
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries..........................Page 91
Before use................................................................................................Page 92
Setting up the devices..................................................................................Page 92
Preparing to use the outdoor sensor...........................................................Page 93
Preparing the weather station for use.........................................................Page 94
Operation................................................................................................Page 96
Receiving the DCF radio time signal...........................................................Page 96
Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time
zone / time / date / language manually......................................................Page 97
Setting the alarm time..................................................................................Page 99
Activating / deactivating the alarm function...............................................Page 100
Switching off the alarm signal.....................................................................Page 101
SNOOZE function.......................................................................................Page 101
Preparing to use the weather forecasting function.....................................Page 101
Selecting the location...................................................................................Page 104
Selecting the location manually..................................................................Page 104
Lunar phases................................................................................................Page 108
84 GB/MT
Reading the barometric pressure for the last 12 hours.............................Page 108
Adjusting the air pressure indication...........................................................Page 109
Setting the channel.......................................................................................Page 110
Displaying temperature and temperature trend.........................................Page 111
Displaying the humidity and humidity trend...............................................Page 111
Displaying the maximum / minimum temperature / humidity.....................Page 112
Temperature and frost alarm.......................................................................Page 113
Activating / deactivating the the temperature and frost alarm..................Page 113
Background lighting.....................................................................................Page 114
Battery state display.....................................................................................Page 114
Changing the batteries................................................................................Page 115
Troubleshooting.................................................................................Page 116
Cleaning and care.............................................................................Page 117
Disposal.....................................................................................................Page 117
Warranty..................................................................................................Page 119
Information............................................................................................Page 120
Simplified EU declaration of conformity.....................................................Page 120
GB/MT 85
Radio-controlled weather station
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain
important information concerning safety, use and disposal. Before using the prod-
uct, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or
Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and
outdoor humidity (% RH) as well as their maximum and minimum values. Additional
display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour
clock modes and the date. The weather station displays the sunrise and sunset times
for that day and the lunar phase as well. In addition, the weather station has two
different alarm functions. The product is only suitable for use in private households
and is not intended for commercial use.
86 GB/MT
Parts description
Weather station:
1 Date display 21 Humidity trend (outdoor)
2 Month display 22 Humidity (outdoor)
3 Alarm 1 23 Temperature and frost alarm
4 SNOOZE display (maximum / minimum)
5 Radio tower symbol 24 Temperature trend (outdoor)
6 DST display (summer time) 25 Outdoor temperature (°C / °F)
7 Time display 26 Battery state display (outdoor
8 Alarm 2 sensor)
9 Day of week display 27 Selected channel
10 Sunrise / time of sunrise 28 Barometric pressure bar display
11 Tidal range display 29 Barometric pressure display of the
12 Location last hour
13 Lunar phase 30 Absolute / relative barometric
14 Sundown / time of sundown pressure
15 Temperature trend (indoor) 31 Barometric pressure trend
16 Humidity trend (indoor) 32 Weather forecast
17 Humidity (indoor) 33 SNOOZE / LIGHT button
18 Comfort indicator (maximum / 34 MODE button
minimum) 35 + button
19 Inside temperature (°C / °F) 36 – button
20 Battery state display 37 Channel button (CH)
GB/MT 87
38 HISTORY ABS / REL button 42 Folding stand
39 CITY button 43 Hanging slot
40 Battery compartment 44 Screw (ø 3 mm)
41 RESET button 45 Dowel (ø 8 mm)
Outdoor sensor:
46 Control LED 50 Battery compartment
47 Hanging slot 51 Screw (ø 3 mm)
48 RESET button 52 Dowel (ø 8 mm)
49 Channel selector switch
Technical data
Weather station:
Temperature measurement range: 0 to +50 °C
+32 to +122 °F
Temperature resolution: 0.1 °C
Humidity measurement range: 20 %–95 %
Humidity resolution: 1 %
Radio signal: DCF
Batteries: 3 x AA, 1.5 V (direct current)
Air pressure range: 850 - 1050 hPa
Frequency Band: 77.5 kHz, 433.050 to 434.790 MHz
88 GB/MT
Outdoor sensor:
Temperature measurement range: –20 to +65 °C
–4 to +149 °F
Humidity measurement range: 20 %–95 %
Humidity resolution: 1 %
HF transmission signal: 433 MHz
HF transmission range: max. 30 metres (in open area)
Batteries: 2 x AA, 1.5 V (direct current)
Degree of protection: IPX4 (splash-proof)
Frequency Band: 433.050 to 434.790 MHz
Max. Transmitted power: 433.999 MHz, <10 dBm
Included items
1 Weather station
1 Outdoor sensor
3 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed in weather station)
2 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed in outdoor sensor)
2 Screws (ø 3 mm)
2 Dowels (ø 8 mm)
1 Operating instructions
GB/MT 89
Safety
Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety
information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
This product can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged.
90 GB/MT
afety instructions for batteries /
S
rechargeable batteries
D
ANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of
children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries
and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
GB/MT 91
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a
longer period.
Before use
Do not place the devices on valuable or sensitive surfaces unless these are
appropriately protected. Otherwise they may be damaged.
92 GB/MT
Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency
of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection.
Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of
radio wave transmission may be reduced.
Do not install the devices in buildings made of reinforced concrete, e.g. airports,
high-rise buildings, factories or cellars. Otherwise the transmission of the radio
waves between the devices may be severely impaired.
Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.
Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for operation
and the control LED 46 lights up briefly.
Close the battery compartment cover.
Find an appropriate place for the outdoor sensor.
Note: Please ensure that you install the outdoor sensor within a radius of 30 m
from the weather station. Check that there are no obstacles between the outdoor
sensor and the weather station. Otherwise there may be interference of the
transmission of data.
GB/MT 93
Preparing the weather station for use
As soon as the battery safety strip has been removed, the weather station starts to
receive the radio signal.
Note: Do not move the weather station while it is receiving the signal. This may
disrupt reception.
Connecting the weather station with the outdoor sensor and the
DCF radio signal:
After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a
connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. The symbol
will keep flashing for few minutes. On successful connection with the outdoor sensor,
the selected channel symbol 27 appears in the LC display with the channel of the
outdoor sensor (if necessary you can change the channel of the outdoor sensor as
shown in the section “Setting the channel”). If the connection with the outdoor sen-
sor is not established automatically, this can be done manually as follows:
94 GB/MT
1. Press the channel button (CH) 37 . The icon of the selected channel 27 will
flash in the LC-display. Outdoor temperature 25 and Humility (Outdoor) 22 will
display “--._”, weather station will start receive the outdoor sensor signal process.
2. Then press the RESET button 48 of the sensor. Weather station outdoor
temperature 25 and Humility (Outdoor) 22 will display exiting value.
As soon as the weather station has established a connection with the outdoor sensor
it automatically begins to receive the DCF radio signal. This process takes several
minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol 5 .
When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol
is shown permanently in the display. If at the time of putting the device into opera-
tion it is not possible to synchronise with the atomic clock, you can also carry out
the clock adjustments manually (“Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa /
inHg / time zone / time / date / language manually”).
In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of
up to approx. 2000 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal
generally takes approx. 3–10 minutes.
GB/MT 95
Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources
of interference (e.g. other electrical devices). In the event of reception problems,
change the position of the weather station (e.g. to somewhere near a window).
Operation
After a connection with the outdoor sensor is established or 3 minutes after the battery
safety strip is removed, the weather station automatically begins to search for the
DCF radio signal. The search is shown in the LC display by the radio tower symbol 5
flashing.
Note: In buildings made of reinforced concrete the reception of the radio signal
may be severely impaired (see “Setting up the devices”).
In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically
synchronised with the DCF radio signal every day at 1:00, 2:00 and 3:00.
Reception of the DCF radio signal can also be started manually on the weather station.
Press the + and – button 35 , 36 at the same time. The weather station attempts
to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indi-
cated in the LC display by a flashing radio tower symbol.
If the connection with the DCF radio signal cannot be established, the search is stopped.
96 GB/MT
Note: If the clock of the weather station cannot receive the DCF radio signal due
to errors, too great a distance from the transmitter or similar reasons, it is possible
to set the time manually. If reception of the DCF signal is successful, the manual
settings are overwritten.
If the reception of the radio signal continues to be interrupted, you can turn on /
off the automatic radio time receive function manually.
Press and hold down the MODE button 34 and the + button 35 for about
3 seconds. DCF 5 is shown in the LC display, the automatic radio time
receive function is turned off. Now you can set the time and date manually
(see “Setting the language / time zone / time / date manually”).
Press and hold down the MODE button 34 and the + button 35 for about
3 seconds again. DCF 5 disappear, the automatic radio time receive func-
tion is turned on. The weather station will start the reception of the radio time
during early morning.
The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may
become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually.
GB/MT 97
Follow these steps:
1. Press and hold down the MODE button 34 for about 3 seconds. “12 Hr” or “24 Hr”
blinks in the display. Press the + or – button 35 , 36 to choose the desired hour format.
Note: The AM symbol in the time display 7 stands for before noon in the
12 hour mode. The PM symbol in the time display stands for after noon in
12 hour mode.
2. Confirm your setting by pressing the MODE button. The temperature unit “°C “
or “°F” flashes in the display. Press the + or – button to choose the desired
temperature unit.
3. Confirm your setting by pressing the MODE button. The barometric pressure’s
unit flashes in the display. Press the + or – button to set the desired unit (hPa /
inHg).
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The time zone indicator
flashes in the display. Press the + or – button to set the desired value (-2 to +2).
Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but
the time is different to your current local time, you can use the time zone setting
to have the product display your current local time. If you find yourself in a coun-
try in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European
Time (CET), you set the time zone to +01. The product is now still controlled by
DCF but shows the time as one hour ahead of CET.
5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The hour value of the time
display flashes. Press the + or – button to set the desired value.
Note: The time and date settings will be done automatically if the weather
station receives the DCF signal. You should manually adjust the time and date
if you have no reception of DCF.
98 GB/MT
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of
setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.
If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to
the standard display.
6. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the
time display blinks. Press the + or – button to set the desired value.
7. Confirm your setting by pressing the MODE button. The year indicator flashes
in the time display. Press the + or – button to set the desired value.
8. Confirm your setting by pressing the MODE button. The month indicator flashes
in the date display 1 . Press the + or – button to set the desired value.
9. Confirm your setting by pressing the MODE button. The day indicator flashes
in the date display. Press the + or – button to set the desired value.
10. Confirm your setting by pressing the MODE button. At the place of the day of
the week display 9 , the language indicator of this display flashes. Press the +
or – button to choose the desired language.
Note: You have the choice of German (GE), English (EN), Italian (IT), French
(FR) and Spanish (SP) (German is set as the standard language).
11. Confirm your setting by pressing the MODE button.
1. Press the MODE button 34 briefly in order to get to alarm mode. The currently
set waking time appears in the LC display.
GB/MT 99
2. Press and hold down the MODE button for about 2 seconds. The hours display
flashes.
3. Press the + or – button 35 , 36 to set the desired value.
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minutes display flashes.
Repeat step 3 to set the minutes.
5. Confirm your setting by pressing the MODE button.
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of
setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.
If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to
the standard display.
Note: You can set two different alarms separately.
6. Press the MODE button twice briefly if the weather station is in time display 7
mode. Press the MODE button once briefly if the weather station is in ALARM 1
mode. This brings you now to ALARM 2 mode.
7. Repeat steps 2–5 to set the value for ALARM 2.
1. Briefly press the MODE button 34 briefly once or twice to reach ALARM 1 or
ALARM 2 mode.
2. Press the + button 35 . The ALARM 1 symbol 3 or ALARM 2 symbol 8 appears
in the LC display. The alarm has been activated.
100 GB/MT
3. Press the button + again. The ALARM 1 or ALARM 2 symbol in the LC display
goes out. The alarm has been deactivated.
Press any button except the SNOOZE- / LIGHT button 33 to stop the alarm
signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically
to the alarm time which has already been set.
Note: The alarm signal sounds for approx. 2 minutes.
SNOOZE function
Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service
into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies
between the information from your product and from the local weather forecasting
service, please take the advice of the latter as authoritative.
GB/MT 101
The weather forecast is calculated from evaluation of fluctuations in the barometric
pressure and may deviate from the actual weather conditions.
+ = sunny
+ = slightly cloudy
+ = cloudy
+ = rainy
102 GB/MT
+ = rain + snow
The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and
not the current weather.
GB/MT 103
Selecting the location
Press the CITY button 39 . The location display 12 blinks and the longitude
and latitude are displayed.
Press the + or – button 35 , 36 to select your location.
Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location
does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see
“Selecting the location manually”).
After a brief moment, the weather station displays the times for sunrise and sun-
down, the lunar phases as well as the tidal range - low (TIDE LO), medium (TIDE
MID) and high (TIDE TH).
104 GB/MT
After a brief moment, the weather station displays the times for sunrise and
sundown, the lunar phases as well as the tidal range - low (TIDE LO), medium
(TIDE MID) and high (TIDE TH).
GB/MT 105
France Ajaccio AJA Ireland Dublin DUB Monaco Monte Carlo MCM
(FR) (IE) (MC)
Biarritz BIA Italy (IT) Ancona ANC Nether- Amsterdam AMS
Bordeaux BOR Bari BAR lands
(NL)
Brest BRE Bolzano BOZ
Arnhem ARN
Cherbourg- CHE Cagliari CAG
Octeville Eindhoven EIN
Florence FIR
Clermont-Fer- CMF Groningen GRO
Foggia FOG
rand Rotterdam ROT
Genoa GEN
Dijon DIJ The Hague DHA
Lecce LEC
Lille LIL New Wellington WLG
Messina MES Zealand
Lyon LYO
Milan MIL (NZ)
Marseille MRS
Naples NAP Norway Bergen BGN
Metz MET (NO)
Palermo PAL
Nantes NAN Lillehammer LIL
Parma PAR
Nice NCE Oslo OSL
Perugia PER
Orleans ORL Poland Cracow KRA
Rome ROM
Paris PAR (PL)
San Remo SRE
Perpignan PER Gdansk GDA
Triest TRI
Rouen ROU Poznan POZ
Turin TOR
Strasbourg STR Warsaw WAR
Venice VEN
Toulouse TOU Portugal Faro FAR
Verona VER (PT)
Greece Athens AHN
(GR) Liechten- Vaduz VDZ Lisbon LIS
stein (LI)
Hungary Budapest BUD Porto POR
(HU) Luxem- Luxembourg LUX
burg (LU)
106 GB/MT
Russian St. Petersburg PET Sevilla SEV Manchester MAN
Federa- Valencia VAL Newcastle NEC
tion (RU) upon Tyne
Zaragoza ZAR
Serbia Belgrade BEO Plymouth PLY
(RS) Sweden Gothenburg GOT
(SE) United Los Angeles LAX
Slovakia Bratislava BRV States
(SK) Karlstad KAR
(US)
Kosice KOS Stockholm STO
New York NYC
Slovenia Ljubljana LUB Switzer- Basel BAS
land Washington WAS
(SI)
(CH) Lithuania Vilnius VNO
Spain Alicante ALI (LT)
(ES) Berne BRN
Chur CHU Bulgaria Sofia SOF
Andorra AND (BG)
Badajoz BAD Geneva GEN
Romania Bucharest BUH
Barcelona BAR Lucerne LUC (RO)
Bilbao BIL Lugano LUG Cyprus Nicosia NIC
Cordoba COR Sion SIO (CY)
St. Gallen SGL Northern Belfast BFS
Eivissa Ibiza IBZ Ireland
Zurich ZUR
La Coruña LCO (NI)
United Aberdeen ABD
Las Palmas LPA Kingdom
Leon LEO (GB)
Madrid MAD Belfast BEL
Malaga MAL Birmingham BIR
Palma de Mal- PAL Cardiff CAR
lorca Glasgow GLW
Salamanca SAL London LON
GB/MT 107
Lunar phases
The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase 13 .
108 GB/MT
Adjusting the air pressure indication
The forecast of this weather station is basing on an analysis of the change of the
air pressure.
The barometric pressure 30 is factory provided adjusted to the absolute air pressure.
As the air pressure generally decreases with the height beyond sea level, the public
weather service always announces the so-called relative air pressure. This relative
air pressure is adjusted to the topography of the country in order to get comparable
values.
You can adjust the air-pressure of your weather station to the proportion of its place.
For that you have to adjust your weather station uniquely the current air pressure.
Ask your local weather forecast service for the barometric pressure at sea level or
get the current value from the Internet.
You can adjust the weather station like this:
Press and hold the HISTORY ABS / REL button 38 for approx. 3 seconds. After
that press the + or – button 35 , 36 , to interchange between the absolute or
relative air pressure.
Chose „Rel“ and press the HISTORY ABS/REL button for confirmation. The air
pressure indication blinks. Now you can chose the correct value by pressing
the + or – button.
Confirm your choice by pressing the HISTORY ABS / REL button. Your weather
station now shows the relative air pressure.
GB/MT 109
If you want your weather station to announce the absolute air pressure, proceed
like this:
Press and hold the HISTORY ABS / REL button for approx. 3 seconds. After-
wards press the + or – button, to change to the absolute air pressure. Confirm
by pressing the HISTORY ABS / REL button.
The weather station receives the outdoor sensor signal automatically after you have
made all the settings.
Note: In the event of interference from nearby equipment transmitting radio
signals, the symbol for humidity (outdoor) 22 and outdoor temperature 25 flashes
during this time. Please select a different channel for the outdoor sensor by pressing
the CH button 37 on the weather station or the channel selector switch 49 on the
outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC display.
110 GB/MT
Displaying temperature and temperature trend
The current indoor temperature 19 and the temperature trend (indoors) 15 are
shown in the LC display.
After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display
the outdoor temperature 25 and the temperature trend (outdoor) 24 . You may see
the following displays:
GB/MT 111
DRY = Humidity < 40 %
COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C
WET = Humidity > 70 %
After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather
station shows the humidity trend (outdoors) 21 and the humidity (outdoors) 22 in
the LC display.
The maximum and minimum values for temperature, hygrometer and barometric
pressure are automatically saved.
If the weather station is in time display 7 , press the + button 35 to display the
maximum values.
Press the + button twice to display the minimum values.
Hold the + button down for approx. 3 seconds to erase the stored maximum
and minimum values.
112 GB/MT
Temperature and frost alarm
The temperature alarm is a short beep, which sounds as soon as the outdoor
temperature exceeds or falls below the preset temperature range. Follow the below
procedures to set the desired temperature range.
If the frost alarm alarm is activated, the corresponding symbol 23 appears next to
the outdoor temperature. The alarm signal sounds at –1 °C to + 3 °C.
GB/MT 113
If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the
outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values.
If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display.
Background lighting
The battery state display 20 , 26 appears in the weather station’s LC display if the
batteries are weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity
(see “Changing the batteries”).
114 GB/MT
Note: Before mounting the weather station, please close the folding stand 42 by
simply pulling it off.
Weather station:
Replace the batteries if the LC display becomes illegible or if the battery display 20
is shown.
Remove the battery compartment cover on the back of the weather station.
Remove the used batteries.
Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The
correct polarity is shown inside the battery compartment 40 .
Close the battery compartment.
GB/MT 115
Outdoor sensor:
Replace the batteries if battery display 26 is shown.
Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.
Remove the used batteries.
Insert 2 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct
polarity is shown inside the battery compartment 50 .
Close the battery compartment.
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic components. This means that if it is
placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference.
If the display indicates a problem, move such objects away from the weather
station or outdoor sensor or remove the batteries from the weather station or
outdoor sensor for a short while and then replace them or press the RESET
button 41 back of the weather station.
Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In
this case, change the location (eg near a window). Please take note that the exter-
nal sensor should always be set up within max. 30 meters (open space) from the
116 GB/MT
base station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle
should be between the remote sensor and the base station. A “visual contact”
between remote sensor and base station often improves the transmission.
Cold (outdoor temperatures below 0 ° C) can reduce the battery power of the out-
door sensor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor
that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the outdoor
sensor. Replace them by new ones.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of
at local recycling facilities.
GB/MT 117
bserve the marking of the packaging materials for waste separation,
O
b
which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following
a
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: com-
posite materials.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how
to dispose of your worn-out product.
118 GB/MT
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic
waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose
of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this
product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.
GB/MT 119
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Information
120 GB/MT
Einleitung................................................................................................. Seite 123
Bestimmungsgemäße Verwendung............................................................ Seite 123
Teilebeschreibung....................................................................................... Seite 124
Technische Daten........................................................................................ Seite 125
Lieferumfang................................................................................................ Seite 126
DE/AT/CH 121
Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen...................................... Seite 146
Einstellung der Luftdruckanzeige................................................................ Seite 147
Kanal einstellen........................................................................................... Seite 148
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen............................................ Seite 149
Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen................................. Seite 149
Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen.................. Seite 150
Temperatur- und Frostalarm........................................................................ Seite 151
Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren............................... Seite 151
Hintergrundbeleuchtung............................................................................. Seite 152
Batterieanzeige........................................................................................... Seite 152
Batterien wechseln...................................................................................... Seite 153
122 DE/AT/CH
Funk-Wetterstation
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits-
hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an-
gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahren-
heit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Ebenso die Innen- und Außen-
luftfeuchtigkeit (% RH) sowie deren Maximal- und Minimalwerte. Weitere Anzeigewerte
der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie
das Datum. Ferner zeigt die Wetterstation die Uhrzeit des täglichen Sonnenauf- und
Sonnenuntergangs und die Mondphasen an. Des Weiteren verfügt die Wetterstation
über zwei verschiedene Alarmfunktionen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den
privaten Haushalt und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
DE/AT/CH 123
Teilebeschreibung
Wetterstation:
1 Datums-Anzeige 19 Innentemperatur (°C / °F)
2 Monats-Anzeige 20 Batterieanzeige
3 Alarm 1 21 Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen)
4 SNOOZE-Anzeige 22 Luftfeuchtigkeit (Außen)
5 Funkturm-Symbol 23 Temperartur- und Frost-Alarm
6 DST-Anzeige (Sommerzeit) (maximal / minimal)
7 Zeitanzeige 24 Temperatur-Trend (Außen)
8 Alarm 2 25 Außentemperatur (°C / °F)
9 Wochentags-Anzeige 26 Batterieanzeige (Außenfühler)
10 Sonnenaufgang / 27 Gewählter Kanal
Uhrzeit des Sonnenaufgangs 28 Luftdruck-Balkenanzeige
11 Tidenhub-Anzeige 29 Luftdruckanzeige der letzten Stunde
12 Standort 30 Absoluter / Relativer Luftdruck
13 Mondphase 31 Luftdrucktrend
14 Sonnenuntergang / 32 Wettervorhersage
Uhrzeit des Sonnenuntergangs 33 SNOOZE- / LIGHT-Taste
15 Temperatur-Trend (Innen) 34 MODE-Taste
16 Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) 35 +-Taste
17 Luftfeuchtigkeit (Innen) 36 – -Taste
18 Komfort-Indikator 37 Kanal-Taste (CH)
(maximal / minimal) 38 HISTORY ABS / REL-Taste
124 DE/AT/CH
39 CITY-Taste 43 Aufhängevorrichtung
40 Batteriefach 44 Schraube (ø 3 mm)
41 RESET-Taste 45 Dübel (ø 8 mm)
42 Klappständer
Außenfühler:
46 Kontroll-LED 50 Batteriefach
47 Aufhängevorrichtung 51 Schraube (ø 3 mm)
48 RESET-Taste 52 Dübel (ø 8 mm)
49 Kanal-Wahlschalter
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C
+32 bis +122 °F
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20 %–95 %
Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 %
Funksignal: DCF
Batterie: 3 x AA, 1,5 V (Gleichstrom)
Luftdruckbereich: 850 - 1050 hPa
Frequenzband: 77,5 kHz, 433,050 bis 434,790 MHz
DE/AT/CH 125
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C
–4 bis +149 °F
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 %
Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 %
HF-Übertragungssignal: 433 MHz
HF-Übertragungsreichweite: max. 30 Meter (im freien Gelände)
Batterie: 2 x AA, 1,5 V (Gleichstrom)
Schutzart: IPX4 (spritzwassergeschützt)
Frequenzband: 433,050 bis 434,790 MHz
Maximal übertragene Leistung: 433,999 MHz, <10 dBm
Lieferumfang
1 Wetterstation
1 Außenfühler
3 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert in Wetterstation)
2 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert in Außenfühler)
2 Schrauben (ø 3 mm)
2 Dübel (ø 8 mm)
1 Bedienungsanleitung
126 DE/AT/CH
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und /
oder schwere Verletzungen verursachen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
DE/AT/CH 127
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
128 DE/AT/CH
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte
Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
Geräte aufstellen
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte
keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit
ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B.
Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.
Stellen Sie die Geräte nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle oder
empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt werden.
DE/AT/CH 129
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz
von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der
Funkverbindung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung
zwischen den Geräten kann vermindert werden.
Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z. B. Flughäfen,
Hochhäusern, Fabriken oder Kellern, auf. Die Funkübertragung zwischen den
Geräten kann stark beeinträchtigt werden.
130 DE/AT/CH
Wetterstation in Betrieb nehmen
Batterie-Sicherungsstreifen entfernen:
Öffnen Sie das Batteriefach 40 auf der Rückseite der Wetterstation.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus.
Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation.
Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen.
DE/AT/CH 131
1. Drücken Sie die Kanal-Taste (CH) 37 . Das Symbol des ausgewählten Kanals
27 blinkt im LC-Display. Außentemperatur 25 und Luftfeuchtigkeit (Außen) 22
zeigen „--._“ an, die Wetterstation empfängt nun das Signal des Außenfühlers.
2. Drücken Sie dann die RESET-Taste 48 des Außenfühlers. Die Wetterstation
zeigt die aktuelle Außentemperatur 25 und Luftfeuchtigkeit (Außen) 22 an.
Sobald die Wetterstation eine Verbindung zum Außenfühler hergestellt hat, beginnt
sie automatisch, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige
Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol 5
angezeigt.
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der
genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden.
132 DE/AT/CH
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer
Distanz von ca. 2000 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert
in der Regel ca. 3–10 Minuten.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere
elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls
den Standort der Wetterstation (z. B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen
beim Empfang kommt.
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Die Uhr der Wetterstation beginnt nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen-
fühler oder 3 Minuten nach Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens automatisch
mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display durch das
Blinken des Funkturm-Symbols 5 angezeigt.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark
beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“).
Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetter-
station täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit
dem DCF-Funksignal durch.
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der Wetterstation auch manuell gestartet
werden.
DE/AT/CH 133
Drücken Sie gleichzeitig die + und – -Taste 35 , 36 . Die Wetterstation versucht,
das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in
Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol angezeigt.
Kommt die Verbindung mit dem DCF-Funksignal nicht zustande, wird die Suche
unterbrochen.
Hinweis: Sollte die Uhr der Wetterstation das DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern,
einer zu großen Distanz zum Sender o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die
Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Wenn ein Empfang des DCF-Funksignals
erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben.
Wenn der Empfang des Funksignals weiterhin unterbrochen wird, können Sie die
automatische Funkzeit-Empfangsfunktion manuell ein- / ausschalten.
Halten Sie die MODE-Taste 34 und die + -Taste 35 für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Das DCF-Symbol 5 wird im LC-Display angezeigt. Die automatische Funk-
zeit-Empfangsfunktion ist ausgeschaltet. Jetzt können Sie Uhrzeit und Datum
manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell
einstellen“).
Halten Sie die MODE-Taste 34 und die + -Taste 35 wieder für ca. 3 Sekunden
gedrückt. Das DCF-Symbol 5 erlischt. Die automatische Funkzeit-Empfangs-
funktion ist eingeschaltet. Die Wetterstation startet den Empfang der Funkzeit
am frühen Morgen.
134 DE/AT/CH
12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone /
Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw.
unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell
einzustellen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken und halten Sie die MODE-Taste 34 ca. 3 Sekunden gedrückt. „12 Hr“
oder „24 Hr“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um
das gewünschte Stundenformat zu wählen.
Hinweis: Das AM-Symbol in der Zeitanzeige 7 steht im 12-Stundenformat
für vormittags. Das PM-Symbol in der Zeitanzeige steht im 12-Stundenformat
für nachmittags.
2. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Temperatur-
einheit „°C“ oder „°F“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um
die gewünschte Temperatureinheit zu wählen.
3. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Luftdruckein-
heit blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte
Einheit (hPa / in Hg) einzustellen.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Zeitzonen-
Anzeige blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert (-2 bis +2) einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch
das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht,
DE/AT/CH 135
können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um das Produkt auf die
aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in
dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen
Sie die Zeitzone auf + 01. Das Produkt wird zwar jetzt noch von dem DCF-
Signal gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
Hinweis: Die Uhrzeit und das Datum werden automatisch eingestellt, sobald
die Wetterstation das DCF-Funksignal empfängt. Stellen Sie die Uhrzeit und
das Datum manuell ein, wenn Sie kein DCF-Funksignal empfangen.
Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunig-
tes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste
drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
6. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
7. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Jahresanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
8. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Monats-An-
zeige der Datums-Anzeige 1 blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
136 DE/AT/CH
9. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Tagesanzeige
der Datums-Anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünsch-
ten Wert einzustellen.
10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Anstelle der
Wochentagsanzeige 9 blinkt die Sprachenanzeige des Displays. Drücken Sie
die + oder – -Taste, um die gewünschte Sprache zu wählen.
Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch (GE), Englisch (EN), Italie-
nisch (IT), Französisch (FR) und Spanisch (SP) (Deutsch ist als Standardsprache
eingestellt).
11. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.
Weckzeit einstellen
DE/AT/CH 137
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste
drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, zwei verschiedene Alarme einzustellen.
6. Drücken Sie zweimal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation in der
Zeitanzeige 7 befindet. Drücken Sie einmal kurz die MODE-Taste, wenn sich die
Wetterstation im Modus ALARM 1 befindet. Sie gelangen nun in den Modus
ALARM 2.
7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen.
Weckfunktion aktivieren / deaktivieren
1. Drücken Sie kurz einmal oder zweimal die MODE-Taste 34 , um in den Modus
von ALARM 1 oder ALARM 2 zu gelangen.
2. Drücken Sie die + -Taste 35 . Das Alarm-1-Symbol 3 oder das Alarm-2-Sym-
bol 8 erscheint auf dem LC-Display. Der Alarm ist aktiviert.
3. Drücken Sie die + -Taste erneut. Das Alarm-1-Symbol oder das Alarm-2-Symbol
auf dem LC-Display erlischt. Der Alarm ist deaktiviert.
Alarmsignal ausschalten
138 DE/AT/CH
Er schaltet sich in der bereits eingestellten Alarmzeit automatisch ein.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten.
SNOOZE-Funktion
Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen
Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Produkt und Ihres lokalen
Wetterdienstes kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst.
+ = sonnig
DE/AT/CH 139
+ = leicht bewölkt
+ = bewölkt
+ = regnerisch
+ = Regen + Schnee
140 DE/AT/CH
Folgende Anzeigen sind möglich:
Standort auswählen
Drücken Sie die CITY-Taste 39 . Die Anzeige des Standortes 12 blinkt und der
Längen- und Breitengrad wird angezeigt.
Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um Ihren Standort auszuwählen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Erscheint die
Abkürzung für Ihren Standort nicht auf dem Display, können Sie den Standort
benutzerdefiniert eingeben (siehe „Standort manuell auswählen“).
Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf-
und Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie den Tidenhub gering (TIDE LO),
mittel (TIDE MID) und hoch (TIDE TH) an.
DE/AT/CH 141
Standort manuell auswählen
Drücken und halten Sie die CITY-Taste 39 für ca. 2 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um die Anfangsbuchstaben Ihres
Standortes auszuwählen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den
2. und den 3. Buchstaben auf die gleiche Weise ein.
GMT erscheint auf dem LC-Display und die Zeitzonenanzeige blinkt.
Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Differenz zwischen Ihrer Zeitzone zu
GMT einzustellen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den
Längen- und Breitengrad Ihres Standortes auf die gleiche Weise ein.
Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf-
und Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie den Tidenhub gering (TIDE LO),
mittel (TIDE MID) und hoch (TIDE TH) an.
142 DE/AT/CH
Folgende Länder und Passau PAS Bosnien & Sarajevo SAR
Regensburg REG Herzego-
Städte können ausge- wina (BA)
Rostock ROS
wählt werden: Kroatien Split SPL
Saarbrücken SAA (HR)
Deutsch- Berlin BER
land (DE) Stuttgart STU Zagreb ZAG
Bremen BRE Ulm ULM Tschechien Brno BRN
Köln KOE Würzburg WUR (CZ)
DE/AT/CH 143
Metz MET Parma PAR Polen (PL) Krakau KRA
Nantes NAN Perugia PER Gdansk GDA
Nice NCE Rom ROM Poznan POZ
Orleans ORL San Remo SRE Warschau WAR
Paris PAR Triest TRI Portugal Faro FAR
Perpignan PER Turin TOR (PT)
144 DE/AT/CH
Leon LEO Birmingham BIR
Madrid MAD Cardiff CAR
Malaga MAL Glasgow GLW
Palma de PAL London LON
Mallorca Manchester MAN
Salamanca SAL Newcastle NEC
Sevilla SEV upon Tyne
Valencia VAL Plymouth PLY
Zaragoza ZAR Vereinigte Los Angeles LAX
Schweden Gothenburg GOT Staaten
(SE) (US)
Zurich ZUR
Groß- Aberdeen ABD
britannien
(GB)
Belfast BEL
DE/AT/CH 145
Mondphasen
Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle Mond-
phase 13 anzeigt.
146 DE/AT/CH
Einstellung der Luftdruckanzeige
Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste 38 für ca. 3 Sekunden
gedrückt. Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste 35 , 36 , um zwischen
der absoluten/relativen Luftdruckanzeige zu wechseln.
Wählen Sie „Rel“ und drücken Sie zur Bestätigung die HISTORY ABS / REL-Taste.
Die Luftdruckanzeige blinkt. Nun können Sie mit der + oder – -Taste den
gewünschten Wert einstellen.
Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste. Ihre
Wetterstation zeigt nun den relativen Luftdruck an.
DE/AT/CH 147
Wenn Sie möchten, dass die Wetterstation den absoluten Luftdruck anzeigt,
gehen Sie vor wie folgt:
Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste, um zur absoluten Luftdruckanzeige
zu wechseln. Bestätigen Sie durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste.
Kanal einstellen
Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie
alle Einstellungen vorgenommen haben.
Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte, die Funksignale
übertragen, blinken währenddessen die Zeichen der Luftfeuchtigkeit (Außen) 22
und Außentemperatur 25 . Wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor
durch Drücken der CH-Taste 37 an der Wetterstation oder des Kanal-Wahlschalters
49 am Außenfühler. Die betreffenden Daten werden im LC-Display angezeigt.
- 1: Kanal Außenfühler 1
- 2: Kanal Außenfühler 2
- 3: Kanal Außenfühler 3
- : automatischer Kanalwechsel
148 DE/AT/CH
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen
DE/AT/CH 149
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den
Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) 21 sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen) 22 im LC-Dis-
play an.
Maximale / minimale Temperatur /
Luftfeuchtigkeit anzeigen
Die maximalen und minimalen Werte für Temperatur, Hygrometer und Luftdruck
werden automatisch gespeichert.
Befindet sich die Wetterstation in der Zeitanzeige 7 , drücken Sie die +Taste 35 ,
um die maximalen Werte anzuzeigen.
Drücken Sie zweimal die +-Taste, um die minimalen Werte anzuzeigen.
Halten Sie die +-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um die gespeicherten
minimalen und maximalen Werte zu löschen.
150 DE/AT/CH
Temperatur- und Frostalarm
Der Temperaturalarm ist ein kurzer Signalton, der ertönt, sobald die Außentemperatur
den vorgegebenen Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Gehen Sie zur Ein-
stellung des gewünschten Temperaturbereichs wie folgt vor:
Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren
Ist mehr als ein Außenfühler aktiviert, drücken Sie die Kanal-Taste 37 , um einen
zu wählen.
Drücken Sie wiederholt die – -Taste 36 , um den Temperatur- und Frostalarm zu
aktivieren.
DE/AT/CH 151
Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol 23 neben der
Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei –1 °C bis + 3 °C.
Ist der Temperaturalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der
Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei den eingestellten Werten.
Sind Temperatur- und Frostalarm aktiviert, erscheinen beide Symbole auf dem Display.
Hintergrundbeleuchtung
Batterieanzeige
152 DE/AT/CH
VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER
SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer
Bohrmaschine aufmerksam durch.
LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf
Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen
Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
Hinweis: Bevor Sie die Wetterstation montieren, entfernen Sie den Klappständer
42 , indem Sie ihn einfach abziehen.
Batterien wechseln
Wetterstation:
Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batteriean-
zeige 20 angezeigt wird.
DE/AT/CH 153
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation.
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batterie-
fach 40 angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach.
Außenfühler:
Wechseln Sie die Batterien, wenn die Batterieanzeige 26 angezeigt wird.
Fehler beheben
Hinweis: Das Produkt enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass
es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird.
154 DE/AT/CH
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außen-
fühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation /
dem Außenfühler oder drücken Sie die RESET-Taste 41 auf der Rückseite der
Wetterstation, wenn das Display Störungen anzeigt.
Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang
empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die
Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außensensor immer im
Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt werden
sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass
kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und der Basisstation stehen sollte.
Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor und Basisstation verbessert oftmals die
Übertragung.
Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die Batterieleistung des Außensensors
und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu
schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus.
DE/AT/CH 155
Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch,
ab. Der Außensensor ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Um-
W
weltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge-
156 DE/AT/CH
rechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
DE/AT/CH 157
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kosten-
los repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Informationen
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Funk-Wetterstation HG04705) den Richtlinien
2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht.
158 DE/AT/CH
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.owim.com
DE/AT/CH 159
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG04705
Version: 11 / 2018
IAN 311249