Está en la página 1de 162

E  STACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA / 

S  TAZIONE METEOROLOGICA RADIOCOMANDATA

E  STACIÓN METEOROLÓGICA S
  TAZIONE METEOROLOGICA
 INALÁMBRICA R
  ADIOCOMANDATA
I nstrucciones de utilización y de seguridad I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza

 RADIO-CONTROLLED  FUNK-WETTERSTATION
 WEATHER STATION B  edienungs- und Sicherheitshinweise
O
  peration and safety notes

 IAN 311249
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 44
GB / MT Operation and safety notes Page 84
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 121
A 26 27 25 24 23 22 21 15 16

17
19 18
20 10
11
13 12
14
2
9
3
5
6

1 4 8 7
B

33

32

31
30
29
28
C 34 35 36 43 37 38 39

41

40

42

45 44
D

47

46
48

49

50

52 51
Introducción.........................................................................................Página 7
Uso adecuado...........................................................................................Página 7
Descripción de las piezas.........................................................................Página 8
Características técnicas.............................................................................Página 9
Volumen de suministro...............................................................................Página 10

Seguridad..............................................................................................Página 11
Indicaciones generales de seguridad.......................................................Página 11
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías..............................Página 12

Antes de la puesta en servicio..............................................Página 14


Colocación de los dispositivos..................................................................Página 14
Puesta en marcha del sensor exterior.......................................................Página 14
Puesta en funcionamiento de la estación meteorológica........................Página 15

Manejo.....................................................................................................Página 18
Recepción de la señal de radiofrecuencia DCF......................................Página 18
Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 / °C / °F / hPa / 
inHg / idioma / zona horaria / hora / fecha.............................................Página 19
Configurar el despertador.........................................................................Página 22
Activar / desactivar la función de despertador........................................Página 23
Desconexión de la señal de alarma.........................................................Página 23
Función SNOOZE......................................................................................Página 23
Puesta en servicio del pronóstico meteorológico.....................................Página 24
Elegir la ubicación.....................................................................................Página 26
Indicación manual de la ubicación..........................................................Página 26
Fases lunares..............................................................................................Página 30

ES 5
Consultar la presión atmosférica de las últimas 12 horas......................Página 30
Ajuste del indicador de presión................................................................Página 31
Ajustar canal..............................................................................................Página 32
Mostrar la temperatura y la tendencia de temperatura..........................Página 33
Mostrar la humedad del aire y la tendencia de humedad.....................Página 33
Visualizar la temperatura / humedad máxima / mínima..........................Página 34
Alarma de temperatura y helada.............................................................Página 35
Activar / desactivar la alarma de temperatura / helada.........................Página 35
Iluminación de fondo.................................................................................Página 36
Indicación de estado de las pilas.............................................................Página 36
Cambiar pilas.............................................................................................Página 37

Eliminar errores................................................................................Página 39
Limpieza y mantenimiento......................................................Página 40
Eliminación............................................................................................Página 40
Garantía..................................................................................................Página 42
Información..........................................................................................Página 43
Declaración de conformidad UE simplificada.........................................Página 43

6 ES
Estación meteorológica inalámbrica

Introducción

Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto


de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene
importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el pro-
ducto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones
indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el pro-
ducto a terceros.

Uso adecuado
La estación meteorológica muestra la temperatura interior y exterior en grados
Celsius (ºC) o Fahrenheit (ºF), así como sus valores máximos y mínimos. Asimismo
la humedad interior y exterior (% RH) y los correspondientes valores máximo y mí-
nimo. La estación muestra también el pronóstico del tiempo, la hora en formato de
12 o 24 horas, así como la fecha. Además la estación meteorológica también
muestra la hora de salida y puesta del sol y las fases lunares. La estación meteoro-
lógica también dispone de dos funciones de alarma. El producto solo está destinado
para uso doméstico privado y en ningún caso para uso industrial.

ES 7
Descripción de las piezas

Estación meteorológica:
1 Indicación de fecha 19 Temperatura interior (°C / °F)
2 Indicación de mes 20 Indicación del estado de las pilas
3 Alarma 1 21 Tendencia de la humedad del aire
4 Indicación SNOOZE (exterior)
5 Símbolo de torre 22 Humedad del aire (exterior)
6 Indicación DST (horario de verano) 23 Alarma de temperatura y heladas
7 Indicación de la hora (máximo / mínimo)
8 Alarma 2 24 Tendencia de temperatura (exterior)
9 Indicación del día de la semana 25 Temperatura exterior (°C / °F)
10 Hora de salida y puesta del sol 26 Indicación del estado de las pilas
11 Indicador de amplitud de marea (sensor exterior)
12 Ubicación 27 Canal seleccionado
13 Fase lunar 28 Indicación de presión atmosférica
14 Puesta de sol / hora de la puesta mediante barras
de sol 29 Indicación de presión atmosférica
15 Tendencia de temperatura (interior) de la última hora
16 Tendencia de la humedad del aire 30 Presión atmosférica absoluta y
(interior) relativa
17 Humedad del aire (interior) 31 Tendencia de la presión atmosférica
18 Indicador de confort (máximo /  32 Pronóstico del tiempo
mínimo) 33 Tecla SNOOZE / LIGHT

8 ES
34 Tecla MODE 40 Compartimento de las pilas
35 Tecla + 41 Botón RESET
36 Tecla – 42 Pie plegable
37 Tecla de canal (CH) 43 Colgador
38 Tecla HISTORY ABS / REL 44 Tornillo (ø 3 mm)
39 Tecla CITY 45 Taco (ø 8 mm)

Sensor exterior:
46 LED de control 50 Compartimento de la pila
47 Colgador 51 Tornillo (ø 3 mm)
48 Botón RESET 52 Taco (ø 8 mm)
49 Selector de canal

Características técnicas
Estación meteorológica:
Rango de temperaturas: 0 hasta +50 °C
+32 hasta +122 °F
Resolución de temperatura: 0,1 °C
Rango de medición de la humedad
del aire: 20 %–95 %
Resolución de la humedad del aire: 1 %
Señal de radiofrecuencia: DCF

ES 9
Pilas: 3 x AA, 1,5 V  (corriente continua)
Presión de aire: 850 - 1050hPa
Banda de frecuencia: 77,5 kHz, 433,050 hasta 434,790 MHz

Sensor exterior:
Rango de medición de temperaturas: –20 hasta +65 °C
–4 hasta +149 °F
Rango de medición de la humedad
del aire: 20 – 95 %
Resolución de la humedad del aire: 1 %
Alcance de transmisión HF: 433 MHz
Alcance de transmisión HF: máx. 30 metros (en espacios abiertos)
Pilas: 2 x AA, 1,5 V  (corriente continua)
Tipo de protección: IPX4 (protección contra salpicaduras de agua)
Banda de frecuencia: 433,050 hasta 434,790 MHz
Potencia de transmisión máxima: 433,999 MHz, <10 dBm

Volumen de suministro

1 estación meteorológica
1 sensor exterior
3 pilas AA, 1,5 V (ya instaladas en la estación meteorológica)
2 pilas AA, 1,5 V (ya instaladas en el sensor exterior)

10 ES
2 tornillos (ø 3 mm)
2 tacos (ø 8 mm)
1 manual de instrucciones

Seguridad

Lea todas las advertencias e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de las


advertencias e indicaciones de seguridad puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y / o lesiones graves.

¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD


PARA FUTURAS CONSULTAS!

Indicaciones generales de seguridad


 Los niños subestiman a menudo los peligros.
Manténgalos siempre alejados del producto.

Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan

ES 11
comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No
permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento
nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto.
No ponga el producto en funcionamiento si está dañado.

I ndicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías

¡ PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de


los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico!
 ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recar-
gables. No ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las
abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.

Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías


Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funciona-
miento de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o expo-
nerlas directamente a la luz solar.
¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y las
mucosas con los productos químicos! ¡En caso de entrar en contacto con el

12 ES
ácido, lave inmediatamente la zona afectada con abundante agua y busque
atención médica!
 ¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas / baterías sulfa-
tadas o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto
con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protec-
ción en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inmediatamente del pro-
ducto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías
usadas con nuevas!
 Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período
de tiempo prolongado.

Riesgo de daño del producto


¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado!
Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con
(+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto.
¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del compartimento para pilas
antes de colocarlas!
Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto.

ES 13
Antes de la puesta en servicio

Colocación de los dispositivos

¡PRECAUCIÓN! Al elegir un lugar donde colocar los dispositivos, asegúrese


de que éstos no están expuestos directamente a radiaciones solares, vibraciones,
polvo, calor, frío o humedad. No sitúe los aparatos cerca de fuentes de calor (p. ej.
radiadores). De hacerlo podrían sufrir daños.

Utilice un protector indicado si coloca los dispositivos sobre superficies delica-


das o de valor. En caso contrario, podrían dañarse.
Asegúrese de que los aparatos adyacentes no utilicen la misma frecuencia de
433 MHz. Estos aparatos pueden alterar la comunicación inalámbrica.
No coloque los aparatos cerca o encima de placas de metal. La transmisión
inalámbrica entre los dispositivos podría verse alterada.
No instale los dispositivos en edificios de hormigón armado, p. ej. aeropuertos,
rascacielos, fábricas o sótanos. La transmisión de radiofrecuencia entre los
dispositivos podría verse fuertemente reducida.

Puesta en marcha del sensor exterior

Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del sensor
exterior.

14 ES
Retire la cinta de seguridad de la pila. El sensor exterior ahora está listo para
funcionar y el LED de control 46 se ilumina brevemente.
Cierre la cubierta del compartimento de las pilas.
Busque un lugar apropiado para el sensor exterior.
Nota: monte el sensor exterior a una distancia de 30 m con respecto a la es-
tación meteorológica. Asegúrese de que no existan impedimentos perturbadores
entre el sensor exterior y la estación meteorológica. De lo contrario la transfe-
rencia de datos puede verse alterada.

Puesta en funcionamiento de la estación meteorológica

Quitar la cinta de seguridad de la pila:


Abra la tapa del compartimento de las pilas 40 en la parte trasera de la esta-
ción meteorológica.
Retire la cinta de seguridad de la pila.
A continuación vuelva a cerrar el compartimento de las pilas.

En cuanto se retira la cinta de seguridad de las pilas, la estación meteorológica


comienza a recibir la señal de radiofrecuencia.

Nota: durante la recepción de la señal no cambie la estación meteorológica de


lugar. De lo contrario podrían producirse fallos durante la recepción.

ES 15
Conexión de la estación meteorológica con el sensor exterior y la
señal de radiofrecuencia DCF:
La estación meteorológica intenta establecer una conexión con el sensor externo
en cuanto de retira la cinta de seguridad de las pilas. Este proceso puede durar
algunos minutos. El símbolo parpadea durante unos minutos. En cuanto se pro-
duce una conexión con el sensor exterior se muestra en la pantalla LCD el símbolo
del canal 27 seleccionado con el canal del sensor exterior (si fuera necesario
cambie el canal del sensor exterior según las indicaciones del capítulo “Ajustar
canal“). Si no se puede ajustar una conexión automática, puede hacerlo de forma
manual:

1. Pulse la tecla canal (CH) 37 . El símbolo del canal seleccionado 27 parpadea


en la pantalla LCD. La temperatura exterior 25 y la humedad (exterior) 22 in-
dican „--._“, la estación meteorológica empieza a recibir la señal del sensor
exterior.
2. Pulse la tecla RESET 48 del sensor exterior. La estación meteorológica indica
la temperatura exterior actualizada 25 y la humedad (exterior) 22 .

En cuanto la estación meteorológica se conecta con el sensor exterior, comienza


a recibir automáticamente la señal de radiofrecuencia DCF. Esta operación puede
durar algunos minutos y en el display LC se muestra el símbolo de la torre de co-
municaciones 5 parpadeando.

16 ES
Si se recibe correctamente la señal de radiofrecuencia DCF, la torre aparecerá
permanentemente en el display LC. Si al momento de poner en marcha la estación
no es posible llevar a cabo la sincronización con el reloj atómico, también se puede
ajustar la hora manualmente (véase “Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 / 
°C / °F / hPa / inHg / idioma / zona horaria / hora / fecha“).

Señal de radiofrecuencia (DCF):


La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste en impulsos horarios emitidos por
uno de los relojes más precisos del mundo, cerca de Fráncfort del Meno, Alemania.

Bajo condiciones óptimas, su estación meteorológica recibe esta señal hasta una
distancia de aprox. 2000 km. alrededor de Francfort del Meno. La recepción de
la señal de radiofrecuencia dura por lo general entre 3 y 10 minutos aprox.
La recepción puede verse considerablemente influenciada por ciertos impedimentos
(por ej. por paredes de hormigón) o fuentes de interferencias (por ej. otros apara-
tos eléctricos). Cambie la ubicación de la estación meteorológica (p. ej., cerca de
una ventana) si se producen problemas de recepción.

ES 17
Manejo

Recepción de la señal de radiofrecuencia DCF

El reloj de la estación meteorológica comienza a buscar una señal de radiofre-


cuencia DCF automáticamente tras establecer una conexión con el sensor exterior
o al cabo de 3 minutos después de retirar la cinta de seguridad de las pilas. La
búsqueda se muestra en el display LC mediante el parpadeo del símbolo de la
torre de comunicaciones 5 .
Nota: la señal puede disminuir considerablemente en edificios de hormigón armado
(véase “Colocación de los dispositivos”).
Para corregir las eventuales desviaciones de la hora exacta, el reloj realiza diaria-
mente una sincronización a la 01.00, las 02.00 y 03.00 horas con la señal de
radiofrecuencia DCF.
La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF también puede iniciarse manual-
mente en la estación meteorológica.
Pulse simultáneamente la tecla + y – 35 , 36 . La estación meteorológica intenta
detectar la señal de radiofrecuencia DCF. Esta operación puede durar algunos
minutos y en el display LC se muestra el símbolo de la torre de comunicaciones
parpadeando.

Si no se logra captar la señal de radiofrecuencia DCF, la búsqueda se interrumpe.


Nota: Si el reloj de la estación meteorológica no puede recibir la señal debido a
algún error, a que se encuentra a demasiada distancia del emisor, o similares, usted

18 ES
puede configurar la hora manualmente. Si se recibe correctamente la señal DCF, los
valores configurados manualmente se sobrescriben.

Si la recepción de la señal de radiofrecuencia sigue interrumpiéndose, puede


activar / desactivar la función de recepción automática manualmente.
Mantenga pulsada la tecla MODE 34 y la tecla + 35 durante aprox. 3 segundos.
El símbolo DCF 5 aparecerá en la pantalla LCD. La función de recepción
de señal de radiofrecuencia automática se ha desactivado. Ahora puede con-
figurar manualmente la fecha y la hora (ver „Ajuste manual de idioma / zona
horaria / hora / fecha).
Vuelva a mantener pulsada la tecla MODE 34 y la tecla + 35 durante aprox.
3 segundos. El símbolo DCF 5 desaparece. La función de recepción de
señal de radiofrecuencia automática se ha activado. La estación meteorológica
inicia la recepción de radiofrecuencia por la mañana temprano.

Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 / °C / °F / 


hPa / inHg / idioma / zona horaria / hora / fecha

La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF puede alterarse o interrumpirse


en el lugar de instalación de la estación meteorológica. En este caso, los ajustes
en el aparato se pueden realizar también manualmente.

ES 19
Proceda como se especifica a continuación:
1. Mantenga pulsada la tecla MODE 34 durante aprox. 3 segundos. Aparecerá
en la pantalla la indicación „12 Hr“ o „24 Hr“. Para seleccionar el formato
de hora deseado, pulse la tecla + o - 35 36 .
Nota: el símbolo AM en el indicador de la hora 7 sólo está disponible para
el formato 12 horas y significa “por la mañana”. El símbolo PM en el indicador
de la hora sólo está disponible para el formato 12 horas y significa “por la
tarde / noche”.
2. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Aparecerá en la pantalla la
unidad de temperatura ºC o ºF. Para seleccionar la unidad de temperatura de-
seada, pulse la tecla + o -.
3. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Aparecerá la unidad de presión
en la pantalla. Pulse la tecla + o - para ajustar la unidad deseada (hPa /inHg).
4. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de zona horaria
parpadea. Ajuste el valor deseado (-2 hasta +2) pulsando la tecla + o –.
Nota: si se encuentra en un país con recepción de señal DCF, pero con des-
viación de la hora actual, puede utilizar el ajuste de la zona horaria para ajus-
tar el producto a la hora actual. Por ejemplo, si se encuentra en un país en el
que la hora local es una hora más temprana que la hora centroeuropea
(MEZ), ajuste la zona horaria a + 01. El producto seguirá estando controlado
por la señal DCF, pero muestra una hora menos de la hora MEZ.
5. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. La indicación de la hora co-
menzará a parpadear. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
Nota: la hora y la fecha se ajustarán de forma automática en cuanto la

20 ES
estación meteorológica reciba la señal DCF. En caso de no recibir la señal
DCF, ajuste la hora y la fecha de forma manual.
Consejo: mantenga pulsada la tecla + o –. De este modo podrá ajustar los
valores más rápido. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para
los siguientes ajustes. Si durante 20 segundos no se presiona ninguna tecla, la
pantalla LCD vuelve automáticamente a la visualización estándar.
6. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El minutero del indicador hora-
rio parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
7. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. En el indicador de tiempo par-
padea el indicador del año. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
8. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de mes de la indi-
cación de fecha 1 parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
9. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de día del indica-
dor de fecha parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
10. Confirme el ajuste presionando la tecla MODE. En la pantalla parpadeará el
indicador de idioma en lugar del de día de la semana 9 . Para seleccionar el
idioma deseado, pulse la tecla + o -.
 Nota: puede elegir entre alemán (GE), inglés (EN), italiano (IT), francés (FR)
y español (SP) (alemán predeterminado).
11. Confirme el ajuste presionando la tecla MODE.

ES 21
Configurar el despertador

1. Pulse la tecla MODE 34 , para acceder al modo de alarma. En la pantalla se


muestra la alarma actual.
2. Mantenga pulsada la tecla MODE durante aprox. 2 segundos. Empezará a
parpadear la indicación de la hora.
3. Pulse la tecla + o – 35 , 36 , para ajustar el valor deseado.
4. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Empezará a parpadear la indi-
cación de los minutos. Repita el paso 3 para ajustar los minutos.
5. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE.
Consejo: mantenga pulsada la tecla + o –. De este modo podrá ajustar los
valores más rápido. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para
los siguientes ajustes. Si durante 20 segundos no se presiona ninguna tecla, la
pantalla LCD vuelve automáticamente a la visualización estándar.
Nota: puede ajustar dos alarmas diferentes.
6. Pulse brevemente dos veces la tecla MODE si la estación meteorológica se
encuentra en modo de visualización de la hora 7 . Pulse brevemente la tecla
MODE si la estación se encuentra en modo ALARM 1. A continuación accede
al modo ALARM 2.
7. Repita los pasos 2–5 para ajustar el valor de ALARM 2.

22 ES
Activar / desactivar la función de despertador

1. Presione una o dos veces la tecla MODE 34 para acceder al modo ALARM 1
o ALARM 2.
2. Pulse la tecla + 35 . El símbolo de la alarma 1 3 o de la alarma 2 8 se
muestra en la pantalla. La alarma está activada.
3. Vuelva a pulsar el botón +. El símbolo de la alarma 1 o de la alarma 2 desa-
parece. La alarma está desactivada.

Desconexión de la señal de alarma

Pulse una tecla cualquiera, a excepción de SNOOZE / LIGHT 33 para detener


la alarma. No es necesario que vuelva a activar la alarma. Ésta se activará
automáticamente con la hora ajustada.
Nota: la señal de alarma se repite durante aprox. 2 minutos.

Función SNOOZE

Pulse la tecla SNOOZE /  LIGHT 33 , para acceder al modo SNOOZE, mien-


tras se escucha la alarma. La señal de alarma se repite al cabo de aprox. 5
minutos.

ES 23
Puesta en servicio del pronóstico meteorológico

Nota: Por favor, observe además el pronóstico meteorológico de su servicio me-


teorológico local. Si se presentasen discrepancias entre su producto y el servicio
meteorológico local, guíese por su servicio meteorológico local.

El pronóstico meteorológico se calcula en base a la presión atmosférica y puede


presentar desviaciones con respecto a las condiciones reales.

La estación meteorológica muestra los siguientes símbolos:

+ = soleado

+ = ligeramente nublado

+ = nublado

24 ES
+ = lluvioso

+ = lluvia + nieve

Los símbolos muestran la evolución del tiempo en las últimas ocho horas y no el
tiempo actual.

La estación meteorológica puede indicar la tendencia de la presión atmosférica 31 .

Se pueden observar las siguientes indicaciones:

La presión atmosférica va a aumentar.

La presión atmosférica se mantiene constante.

La presión atmosférica va a disminuir.

ES 25
Elegir la ubicación

Pulse la tecla CITY 39 . La indicación de la ubicación 12 parpadea y se mues-


tran los grados de longitud y latitud.
Pulse la tecla + o – 35 , 36 , para seleccionar su ubicación.
Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Si no se muestra la abreviatura
de su localidad puede especificarla manualmente (véase “Indicación manual
de la ubicación“).

Tras breves instantes se muestran los tiempos de la salida y puesta del sol, las fa-
ses lunares, marea baja (TIDE LO), nivel medio del mar (TIDE MID) y marea alta
(TIDE TH).

Indicación manual de la ubicación


Mantenga pulsada la tecla CITY 39 durante aprox. 2 segundos.
Pulse la tecla + o – 35 , 36 , para seleccionar las iniciales de su ubicación.
Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Ajuste la segunda y tercera inicial
del mismo modo.
En la pantalla se muestra GMT y el indicador de zona horaria parpadea.
Pulse la tecla + o – para ajustar la diferencia entre su zona horaria y GMT.
Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Ajuste la longitud y latitud de su
ubicación de la misma forma.

26 ES
Tras breves instantes se muestran los tiempos de la salida y puesta del sol, las fa-
ses lunares, marea baja (TIDE LO), nivel medio del mar (TIDE MID) y marea alta
(TIDE TH).

Puede seleccionar entre Magde- MAG Linz LNZ


burg
los siguiente países y Salzburg SLZ
München MUN
ciudades: Vienna WIE
Nürnberg NUR
Germany Berlin BER Villach VIL
(DE) Osnabrück OSN
Wels WEL
Bremen BRE Passau PAS
Belgium Antwerp ANT
Köln KOE Regens- REG (BE)
burg Brugge BRG
Dortmund DOR
Rostock ROS
Dresden DRE Brussels BRU
Saarbrüc- SAA
Düsseldorf DUS Libramont LIB
ken
Erfurt ERF Liege LIE
Stuttgart STU
Frankfurt FRA Bosnia & Sarajevo SAR
Ulm ULM
Herzego-
Freiburg FRE Würzburg WUR vina (BA)
Hamburg HAM Australia Canbera CBR Croatia Split SPL
Hannover HAN (AU) (HR)
Hof HOF Melbourne MEL Zagreb ZAG
Kaiserslau- KAI Sydney SYD Czech Brno BRN
tern Austria Bregenz BRE (CZ)
Kassel KAS (AT) Prague PRG
Kiel KIE Graz GRZ Denmark Alborg ALB
Innsbruck INN (DK)
Leipzig LEI

ES 27
Copenha- KOB Strasbourg STR Venice VEN
gen Toulouse TOU Verona VER
Odense ODE
Greece Athens AHN Liechten- Vaduz VDZ
Finland Helsinki HEL (GR) stein (LI)
(FI) Hungary Budapest BUD Luxem- Luxem- LUX
France Ajaccio AJA (HU) burg (LU) burgo
(FR) Ireland Dublin DUB Monaco Monte MCM
Biarritz BIA (IE) (MC) Carlo
Bordeaux BOR Italy (IT) Ancona ANC Nether- Amsterdam AMS
Brest BRE Bari BAR lands
(NL)
Cher- CHE Bolzano BOZ
Arnhem ARN
bourg-Oc- Cagliari CAG
teville Eindhoven EIN
Florence FIR
Cler- CMF Groningen GRO
mont-Fe- Foggia FOG
Rotterdam ROT
rrand Genua GEN
The Hague DHA
Dijon DIJ Lecce LEC
New Wellington WLG
Lille LIL Messina MES Zealand
Lyon LYO Milan MIL (NZ)
Marseille MRS Naples NAP Norway Bergen BGN
Metz MET (NO)
Palermo PAL
Lilleham- LIL
Nantes NAN Parma PAR mer
Nice NCE Perugia PER Oslo OSL
Orleans ORL Rome ROM Poland Cracow KRA
Paris PAR San Remo SRE (PL)
Perpignan PER Triest TRI Gdansk GDA
Rouen ROU Turin TOR Poznan POZ

28 ES
Warsaw WAR Madrid MAD Belfast BEL
Portugal Faro FAR Malaga MAL Birmin- BIR
(PT) Palma de PAL gham
Lisbon LIS Mallorca Cardiff CAR
Porto POR Salamanca SAL Glasgow GLW
Russian St. Peters- PET Sevilla SEV London LON
Federa- burg Valencia VAL Manches- MAN
tion (RU) ter
Zaragoza ZAR
Serbia Belgrade BEO Newcastle NEC
(RS) Sweden Gothen- GOT
upon Tyne
(SE) burg
Slovakia Bratislava BRV Plymouth PLY
(SK) Karlstad KAR
United Los Ange- LAX
Kosice KOS Stockholm STO
States les
Slovenia Liubliana LUB Switzer- Basel BAS (US)
(SI) land
Nueva NYC
(CH)
Spain Alicante ALI York
(ES) Berne BRN
Washing- WAS
Andorra AND Chur CHU ton
Badajoz BAD Geneva GEN Lituania Vilna VNO
Barcelona BAR Lucerne LUC (LT)
Lugano LUG Bulgaria Sofía SOF
Bilbao BIL
(BG)
Cordoba COR Sion SIO
Rumanía Bucarest BUH
Eivissa IBZ St. Gallen SGL (RO)
Ibiza Zurich ZUR Chipre Nicosia NIC
La Coruna LCO United Aberdeen ABD (CY)
Las Palmas LPA Kingdom Irlanda Belfast BFS
(GB) del Norte
Leon LEO
(NI)

ES 29
Fases lunares

La estación meteorológica posee una indicación de la fase lunar 13 actual.

Luna nueva Media luna Media luna Luna llena


creciente creciente

Luna llena Luna llena Media luna Media luna


menguante menguante

Consultar la presión atmosférica de las últimas 12 horas


Pulse varias veces la tecla HISTORY ABS/REL 38 para consultar los valores de
presión atmosférica de las últimas 12 horas.
0HR = presión atmosférica actual
– 1HR = presión atmosférica hace una hora
– 2HR = presión atmosférica hace dos horas, etc.

30 ES
Ajuste del indicador de presión

El pronóstico del tiempo de esta estación se basa en el análisis de los cambios de


la presión atmosférica.
El indicador de presión 30 viene ajustado de fábrica a la presión absoluta. Puesto
que en general la presión atmosférica disminuye a medida que aumenta la altura
con respecto al nivel del mar, normalmente en los servicios meteorológicos públicos
se utiliza la llamada presión relativa. La presión relativa se ajusta a la topografía
de la zona para poder conseguir valores comparables.
Puede ajustar el indicador de presión relativa de su estación meteorológica a las
características del lugar. Para ello, deberá indicar una única vez la presión relativa
actual en la estación meteorológica. Puede informarse de la misma en una estación
meteorológica local o a través de Internet.
Para realizar el ajuste proceda del siguiente modo:

Mantenga pulsada la tecla HISTORY ABS/REL 38 durante aprox. 3 segundos.


A continuación pulse la tecla + o - 35 36 para cambiar del indicador de pre-
sión absoluta al de presión relativa.
Seleccione la opción „Rel“ y presione la tecla HISTORY ABS / REL para confir-
mar. Empezará a parpadear la indicación de la presión del aire. Ahora puede
indicar el valor deseado utilizando la tecla + o -.
Confirme la entrada pulsando la tecla HISTORY ABS / REL. Su estación meteo-
rológica mostrará la presión relativa.

ES 31
Si desea que su estación meteorológica muestre la presión absoluta, proceda del
siguiente modo:

Mantenga pulsada la tecla HISTORY ABS / REL durante aprox. 3 segundos. A


continuación pulse la tecla + o - para cambiar al indicador de presión
absoluta. Confirme pulsando la tecla HISTORY ABS / REL.

Ajustar canal

La estación meteorológica recibe automáticamente la señal del sensor exterior, una


vez que se han realizado todos los ajustes.
Nota: En caso de interferencias provocadas por aparatos cercanos que transmitan
señales de radio, los símbolos de la humedad del aire (exterior) 22 y la temperatura
exterior 25 parpadearán. Seleccione otro canal para el sensor exterior presionando
la tecla CH 37 en la estación meteorológica o en el selector de canal 49 en el
sensor exterior. Los datos correspondientes se muestran en la pantalla.

- 1: canal sensor exterior 1


- 2: canal sensor exterior 2
- 3: canal sensor exterior 3
- : cambio automático de canal

32 ES
Mostrar la temperatura y la tendencia de
temperatura

La temperatura interior actual 19 y la tendencia de temperatura 15 se muestra en


la pantalla.
Una vez que se produce la conexión con el sensor exterior se muestra la tempera-
tura exterior 25 y la tendencia de temperatura (exterior) 24 . Se pueden observar
las siguientes indicaciones:

La temperatura aumenta.

La temperatura permanece constante.

La temperatura disminuye.

Mostrar la humedad del aire y la tendencia


de humedad

La tendencia actual de temperatura (interior) 16 y la humedad actual (interior) 17


se muestran en la pantalla. Mediante el indicador de confort 18 se divide la hu-
medad del aire en tres categorías.

ES 33
Están disponibles las siguientes categorías:

DRY = Humedad del aire < 40 %


COMFORT = Humedad del aire 40–70 %, temperatura interior 20 °C–28 °C
WET = Humedad del aire > 70 %

En cuanto el sensor exterior se conecta, la estación meteorológica muestra en panta-


lla la tendencia de humedad del aire (exterior) 21 y la humedad del aire (exterior) 22 .

Visualizar la temperatura / humedad máxima / mínima

Tanto la temperatura como la humedad máxima y mínima se medirán una vez in-
troducidas las pilas y los datos se guardarán en la estación meteorológica.

Los valores máximo y mínimo de la temperatura, higrómetro y presión atmosférica


se almacenan automáticamente.

Si la estación se encuentra en modo de visualización de la hora 7 , pulse la


tecla + 35 para visualizar el valor máximo.
Pulse dos veces la tecla + para visualizar los valores mínimos.
Mantenga pulsada la tecla + durante 3 segundos aprox. para borrar los valo-
res máximos y mínimos almacenados.

34 ES
Alarma de temperatura y helada

La alarma de temperatura es una corta señal que suena en cuanto la temperatura


exterior sobrepasa o desciende los niveles establecidos. Para ajustar los niveles de
temperatura deseados proceda del siguiente modo:

Pulse la tecla – 36 para acceder al modo de alarma de temperatura.


Mantenga pulsada la tecla – 3 segundos. La indicación de temperatura
máxima parpadea. Pulse la tecla + o – para ajustar los valores.
Pulse la tecla MODE 34 para confirmar la entrada. La indicación de tempera-
tura mínima parpadea. Pulse la tecla + o – para ajustar los valores.
Pulse la tecla MODE para confirmar la entrada.

Activar / desactivar la alarma de
temperatura / helada
Si se encuentra activado más de un sensor exterior, pulse la tecla de canal 37
para seleccionar uno de ellos.
Pulse repetidamente la tecla – 36 para activar la alarma de temperatura y
helada.

ES 35
Si se encuentra activada la alarma de helada se mostrará el símbolo respectivo 23
junto a la temperatura exterior. La señal de alarma suena cuando la temperatura
se encuentra entre -1 °C y +3 °C.
Si se encuentra activada la alarma de temperatura se muestra el símbolo respectivo
junto a la temperatura exterior. La alarma suena al alcanzarse los valores ajustados.
Si las alarmas de temperatura y helada se encuentran activadas se muestran los dos
símbolos en la pantalla.

Iluminación de fondo

Pulse la tecla SNOOZE / LIGHT 33 . La iluminación del fondo permanece ilu-


minada durante 5 segundos.

Indicación de estado de las pilas


El indicador de estado de las pilas 20 , 26 aparece en el display LC de la estación
meteorológica cuando las pilas comienzan a agotarse. Cambie las pilas a tiempo
(véase “Cambiar pilas“).

Montaje de la estación meteorológica y/o sensor exterior en la pared:


Nota: Para este paso de trabajo necesita un taladro y un destornillador con
punta de estrella.

36 ES
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE MUERTE, DE LESIONES Y DE DAÑOS
MATERIALES! Lea atentamente las instrucciones de uso e indicaciones de seguri-
dad de su taladro.
¡PELIGRO DE MUERTE! Asegúrese de no acercarse a
conductos de agua, gas o corriente eléctrica cuando perfore la pared. En caso ne-
cesario utilice un localizador de tuberías y cableado antes de perforar la pared.
Nota: Antes de montar la estación meteorológica, quite el pie plegable 42 retirándolo
simplemente.

Marque el agujero de perforación (ø aprox. 8 mm) en la pared.


Realice el agujero con una taladro.
Introduzca el taco 45 , 52 en el agujero perforado.
Introduzca el tornillo 44 , 51 en el taco con un destornillador.
Enganche la estación meteorológica y/o el sensor exterior con el dispositivo
para colgar 43 , 47 en el tornillo.

Cambiar pilas

Estación meteorológica:
Cambie las pilas cuando la pantalla se vuelva ilegible o se muestre el símbolo de
la pila 20 .

ES 37
Retire la tapa del compartimento de las pilas de la parte trasera de la estación
meteorológica.
Retire las pilas agotadas.
Introduzca 3 pilas nuevas del tipo 1,5 V / AA.
Nota: preste atención a la polaridad correcta. Ésta se indica en el comparti-
mento de las pilas 40 .
Cierre el compartimento de las pilas.

Sensor exterior:
Cambie las pilas en cuanto aparezca el símbolo de la pila 26 .

Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del sensor
exterior.
Retire las pilas usadas.
Introduzca 2 pilas nuevas del tipo 1,5 V / AA.
Nota: preste atención a la polaridad correcta. Ésta se indica en el comparti-
mento de las pilas 50 .
Cierre el compartimento de las pilas.

38 ES
Eliminar errores

Nota: El producto contiene componentes electrónicos. Por ello podría sufrir


interferencias por otros equipos de radiotransmisión que se encuentren en las
proximidades.

Retire este tipo de aparatos del alcance de la estación meteorológica / del


sensor exterior, o retire brevemente las pilas de la estación meteorológica / del
sensor exterior, o pulse el botón RESET 41 en la parte posterior de la estación
meteorológica cuando la pantalla muestre fallos.

La recepción se puede reducir considerablemente por algunos obstáculos, p.ej.


paredes de hormigón. En este caso, cambie la ubicación de la estación (p.ej. cerca
de la ventana). Tenga en cuenta que el sensor externo tiene que colocarse siempre
a un radio máximo de 30 metros (campo libre) de la estación base. El rango
especificado es el rango a campo libre y significa que no tiene que haber ningún
obstáculo entre el sensor externo y la estación base.
El „contacto visual“ entre el sensor externo y la estación base a menudo mejora la
transmisión.
El frío (temperaturas exteriores bajo 0°C) puede reducir el rendimiento de las pilas
del sensor externo y, en consecuencia, perjudicar la señal inalámbrica.
Las pilas gastadas o casi vacías son otro factor que puede perjudicar a la recepción
del sensor externo. Cámbielas por pilas nuevas.

ES 39
Limpieza y mantenimiento

En ningún caso utilice líquidos o productos limpiadores, ya que estos podrían
dañar el producto.
Limpie el producto solo por fuera con un paño suave y seco.
No salpique nunca el sensor externo con agua, p. ej. con la manguera del
jardín. El sensor externo solamente está protegido contra lluvia por la parte
superior.

Eliminación

El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser


desechados en el centro de reciclaje local.

T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de


b
residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que signifi-
a
can lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98:
materiales compuestos.

E l producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los mate-


riales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se
aplica solo para Francia.

40 ES
P ara obtener información sobre las posibilidades de desecho del
producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su
comunidad o ciudad.

P ara proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura


doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de
reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener informa-
ción sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.

Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado


en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías
y / o el producto en los puntos de recogida adecuados.

¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de


las pilas / baterías!

Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas
pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la nor-
mativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales
pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben
reciclarse en un punto de recolección específico para ello.

ES 41
Garantía

El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de


calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto,
usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía
(abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.

Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El


plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve
adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.

Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de


material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos
gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía que-
dará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma
inadecuada.

La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre


aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por
ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre
daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y
piezas de cristal.

42 ES
Información

Declaración de conformidad UE simplificada

Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,


ALEMANIA, declaramos que el producto (Estación meteorológica inalámbrica
HG04705) cumple con las directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE.
Puede consultar la declaración de conformidad UE completa en la siguiente
dirección web: www.owim.com

ES 43
Introduzione........................................................................................Pagina 46
Utilizzo secondo la destinazione d’uso....................................................Pagina 46
Descrizione dei componenti......................................................................Pagina 47
Dati tecnici..................................................................................................Pagina 48
Contenuto della confezione......................................................................Pagina 50

Sicurezza................................................................................................Pagina 50
Avvisi di sicurezza generali.......................................................................Pagina 51
Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori...............................Pagina 51

Prima della messa in funzione.............................................Pagina 53


Posizionamento degli apparecchi.............................................................Pagina 53
Messa in funzione del sensore esterno....................................................Pagina 54
Messa in funzione della stazione meteo..................................................Pagina 54

Uso...............................................................................................................Pagina 57
Ricezione del segnale radio DCF.............................................................Pagina 57
Formato orario 12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg / Fuso orario / 
Orario / Data / Impostazione manuale della lingua...............................Pagina 58
Impostazione dell’orario di sveglia...........................................................Pagina 61
Attivazione / disattivazione della funzione di sveglia.............................Pagina 62
Disinserimento del segnale dell’allarme...................................................Pagina 62
Funzione SNOOZE...................................................................................Pagina 63
Messa in funzione della previsione del tempo........................................Pagina 63
Scelta della posizione geografica............................................................Pagina 65
Scelta manuale della posizione geografica............................................Pagina 66
Fasi lunari...................................................................................................Pagina 70

44 IT/MT
Lettura della pressione atmosferica delle ultime 12 ore..........................Pagina 70
Impostazione della pressione dell‘aria....................................................Pagina 71
Impostazione del canale...........................................................................Pagina 72
Visualizzazione della temperatura e della tendenza della
temperatura................................................................................................Pagina 73
Visualizzazione dell’umidità dell’aria e della tendenza dell’umidità
dell’aria.......................................................................................................Pagina 73
Visualizzazione di temperatura massima / minima / umidità dell’aria...Pagina 74
Allarme temperatura e gelo......................................................................Pagina 75
Attivazione e disattivazione dell’allarme temperatura e gelo................Pagina 75
Illuminazione di sfondo.............................................................................Pagina 76
Visualizzazione delle batterie...................................................................Pagina 76
Sostituzione delle batterie.........................................................................Pagina 77

Eliminazione di guasti.................................................................Pagina 78
Pulizia e cura.......................................................................................Pagina 79
Smaltimento.........................................................................................Pagina 80
Garanzia.................................................................................................Pagina 81
Informazioni........................................................................................Pagina 83
Dichiarazione di conformità UE semplificata...........................................Pagina 83

IT/MT 45
Stazione meteorologica radiocomandata

Introduzione

Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un pro-
dotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto.
Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e
delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi
di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto
quando viene ceduto a terzi.

Utilizzo secondo la destinazione d’uso


La stazione meteo visualizza la temperatura interna ed esterna espressa in gradi
Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F), nonché i loro valori minimi e massimi.
Lo stesso vale per l’umidità interna ed esterna (% RH) e i suoi valori massimi e mi-
nimi. Ulteriori valori visualizzati dalla stazione meteo sono la previsione meteo,
l’orario nel formato 12 / 24 ore nonché la data. La stazione meteo mostra inoltre
l’orario della levata e del tramonto giornalieri del sole nonché le fasi lunari. Inoltre,
la stazione meteo dispone di due differenti funzioni di allarme. Questo prodotto è
destinato all‘utilizzo in ambito privato e non per scopi commerciali.

46 IT/MT
Descrizione dei componenti

Stazione meteo:
1 Visualizzazione della data 17 Umidità dell’aria (interna)
2 Visualizzazione del mese 18 Indicatore di (massimo / minimo)
3 Allarme 1 19 Temperatura interna (°C / °F)
4 Visualizzazione SNOOZE 20 Visualizzazione della batteria
5 Simbolo della torre radio 21 Tendenza dell’umidità dell’aria
6 Visualizzazione DST (ora legale) (esterna)
7 Visualizzazione dell’ora 22 Umidità dell’aria (esterna)
8 Allarme 2 23 Allarme di temperatura e gelo
9 Visualizzazione del giorno della (massimo / minimo)
settimana 24 Tendenza della temperatura
10 Levata del sole / Orario della levata (esterna)
del sole 25 Temperatura esterna (°C / °F)
11 Indicatore dell‘escursione di marea 26 Visualizzazione della batteria
12 Posizione geografica (sensore esterno)
13 Fase lunare 27 Canale scelto
14 Tramonto del sole / Orario del 28 Visualizzazione a barre della pres-
tramonto del sole sione atmosferica
15 Tendenza della temperatura 29 Visualizzazione della pressione
(interna) atmosferica dell’ultima ora
16 Tendenza dell’umidità dell’aria 30 Pressione atmosferica assoluta / 
(interna) relativa

IT/MT 47
31 Tendenza della pressione 38 Tasto HISTORY ABS / REL
atmosferica 39 Tasto CITY
32 Previsione meteo 40 Vano portabatterie
33 Tasto SNOOZE / LIGHT 41 Tasto RESET
34 Tasto MODE 42 Piedistallo ripiegabile
35 Tasto + 43 Foro per fissaggio a parete
36 Tasto – 44 Vite (ø 3 mm)
37 Tasto del canale (CH) 45 Tassello (ø 8 mm)

Sensore esterno:
46 LED di controllo 50 Vano portabatterie
47 Foro per fissaggio a parete 51 Vite (ø 3 mm)
48 Tasto RESET 52 Tassello (ø 8 mm)
49 Pulsante di selezione canale

Dati tecnici

Stazione meteo:
Campo di misurazione della temperatura: 0 - +50 °C
+32 - +122 °F
Arrotondamento temperatura: 0,1  °C
Campo di misurazione umidità dell’aria: 20 %–95 %
Risoluzione dell’umidità dell’aria: 1 %

48 IT/MT
Segnale radio: DCF
Batterie: 3 x AA, 1,5 V  (corrente continua)
Campo aria compressa: 850 - 1050 hPa
Banda di frequenza: 77,5 kHz, 433,050 fino
434,790 MHz

Sensore esterno:
Campo di misurazione
della temperatura: –20 - +65 °C
–4 - +149 °F
Campo di misurazione
umidità dell‘aria: 20 %–95 %
Risoluzione dell‘umidità
dell‘aria: 1  %
Segnale di trasmissione HF: 433 MHz
Area di copertura della
trasmissione ad alta frequenza: max. 30 metri (all’aperto)
Batterie: 2 x AA, 1,5 V  (corrente continua)
Tipo di protezione: IPX4 (protetto contro gli spruzzi d‘acqua)
Banda di frequenza: 433,050 MHz fino 434,790 MHz
Potenza max. trasmessa: 433,999 MHz, <10 dBm

IT/MT 49
Contenuto della confezione

1 stazione meteo
1 sensore esterno
3 batterie AA, 1,5 V (preinstallate nella stazione meteo)
2 batterie AA, 1,5 V (preinstallate nel sensore esterno)
2 viti (ø 3 mm)
2 tasselli (ø 8 mm)
1 manuale di istruzioni per l‘uso

Sicurezza

Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Eventuali mancanze nell’os-


servanza delle indicazioni e delle avvertenze di sicurezza possono provocare una
folgorazione, un incendio e / o gravi lesioni.

CONSERVARE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER EVEN-


TUALI NECESSITÀ FUTURE!

50 IT/MT
Avvisi di sicurezza generali

 I bambini sottovalutano spesso i pericoli.


Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.

Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e
da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure senza
esperienza e conoscenza in merito, qualora sorvegliati o istruiti circa un uso
sicuro del prodotto, comprendendo i pericoli ad esso connessi. I bambini non
possono giocare con questo prodotto. La pulizia e la manutenzione non de-
vono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Non mettere in funzione il prodotto qualora questo fosse danneggiato.

 vvertenze di sicurezza per


A
batterie / accumulatori
P
 ERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie / gli accumulatori fuori dalla por-
tata dei bambini. In caso di ingerimento consultare subito un medico!
 PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non
ricaricabili. Non cortocircuitare e / o aprire le batterie o gli accumu-
latori. Ne conseguirebbe un rischio di incendio, surriscaldamento o
scoppio.
Non gettare mai le batterie / gli accumulatori nel fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie / sugli accumulatori.

IT/MT 51
Rischio di perdita di liquido dalle batterie / dagli accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuotersi sulle batterie / 
sugli accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento
solare diretto.
 Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in
caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie / dagli accumulatori! Sciacquare
subito le aree colpite con acqua pulita e consultare immediatamente un medico!
 INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e accumulatori
danneggiati o che presentano perdite possono corrodere la pelle in
caso di contatto. Pertanto, in questo caso indossare sempre guanti
di protezione adatti.
Nel caso di perdita di liquido delle batterie / degli accumulatori, rimuoverli
subito dal prodotto per evitare danneggiamenti.
Utilizzare solamente batterie / gli accumulatori dello stesso tipo. Non mischiare
le batterie / gli accumulatori vecchi con quelli nuovi!
 Rimuovere le batterie / gli accumulatori, quando il prodotto non viene utilizzato
a lungo.

Rischio di danneggiamento del prodotto


 Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie / di accumulatori indicato!
Inserire le batterie / gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità (+)
e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore del prodotto.

52 IT/MT
Pulire i contatti della batteria / dell‘accumulatore e del vano portabatterie
prima dell‘inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie / gli accumulatori esausti dal prodotto.

Prima della messa in funzione

Posizionamento degli apparecchi

PRUDENZA! Quando si sceglie il luogo di posizionamento, assicurarsi che


le apparecchiature non siano esposte ad insolazione diretta, a vibrazioni, polvere,
calore, freddo ed umidità. Non posizionare le apparecchiature vicino a fonti di ca-
lore quali ad es. termosifoni. Altrimenti si rischia di danneggiare le apparecchiature.

Non posizionare le apparecchiature su superfici preziose o delicate, senza dotarle


della protezione necessaria. In caso contrario, esse potrebbero essere danneggiate.
Assicurarsi che le apparecchiature adiacenti non vengano fatte funzionare con
la stessa frequenza di 433 MHz. Queste apparecchiature potrebbero causare
un disturbo del collegamento radio.
Non posizionare le apparecchiature vicino o su piastre di metallo. La trasmis-
sione radio tra le apparecchiature potrebbe essere diminuita.
Non posizionare le apparecchiature in edifici di cemento armato, ad es. aero-
porti, grattacieli, fabbriche o cantine. La trasmissione radio tra le apparecchiature
potrebbe essere gravemente limitata.

IT/MT 53
Messa in funzione del sensore esterno

Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore
esterno.
Togliere il nastro di protezione della batteria. Ora il sensore esterno è pronto
per essere messo in funzione e il LED di controllo 46 si accende brevemente.
Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Cercare una posizione adeguata per il sensore esterno.
Nota: Fare attenzione al fatto di montare il sensore esterno in un raggio di
30 m dalla stazione meteo. Assicurarsi che non vi siano ostacoli intralcianti tra
il sensore esterno e la stazione meteo. Altrimenti la trasmissione dei dati potrebbe
essere disturbata.

Messa in funzione della stazione meteo


Eliminare il nastro di protezione della batteria:
Aprire il vano portabatterie 40 posto sul retro della stazione meteo.
Estrarre il nastro di sicurezza della batteria.
In seguito chiudere di nuovo il vano portabatterie.

Non appena le batterie sono inserite e il nastro di protezione delle batterie è stato
tolo, la stazione meteo inizia a ricevere il segnale radio.

54 IT/MT
Nota: Non modificare la posizione della stazione meteo mentre la procedura di
ricezione è in corso. In caso contrario è possibile che vi siano disturbi di ricezione.

Collegamento della stazione meteo con il sensore esterno e il


segnale radio DCF:
Dopo l’eliminazione del nastro di protezione della batteria la stazione meteo
cerca di stabilire un collegamento con il sensore esterno. Questa procedura può
durare alcuni minuti. Il simbolo lampeggia per alcuni minuti. Una volta avvenuto
con successo il collegamento al sensore esterno, sul display a cristalli liquidi viene
visualizzato il simbolo del canale scelto 27 con il canale del sensore esterno (se
necessario, cambiare il canale del sensore esterno secondo quanto spiegato nel
capitolo “Impostazione del canale”). Qualora non fosse possibile stabilire un colle-
gamento automatico, sarà possibile procedere manualmente come di seguito:

1. Premere il tasto di canale (CH) 37 . Il simbolo del canale selezionato 27 lam-


peggia nel display a cristalli liquidi. Se la temperatura esterna 25 e l‘umidità
(esterna) 22 mostrano „--._“, la stazione meteorologica riceve solo il segnale
del sensore esterno.
2. Premere poi il testo RESET 48 del sensore esterno. La stazione meteorologica
mostra la temperatura esterna 25 e l‘umidità (esterna) 22 attuali.

Non appena la stazione meteo ha stabilito un collegamento con il sensore esterno,


inizia automaticamente a ricevere il segnale radio DCF. Questa procedura dura

IT/MT 55
alcuni minuti e viene visualizzata sullo schermo LC mediante il simbolo della torre
radio 5 lampeggiante.

Nel caso di una ricezione riuscita del segnale radio DCF il simbolo della torre radio
viene segnalato in modo continuo sullo schermo LC. Se al momento della messa in
funzione non è possibile la sincronizzazione con un orologio atomico, le imposta-
zioni dell‘orario si possono eseguire anche manualmente (vedi “Formato orario
12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg / Fuso orario / Orario / Data / Impostazione manuale
della lingua”).

Segnale radio (DCF):


Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costituito da impulsi di orari trasmessi da
uno degli orologi più esatti del mondo, situato nelle vicinanze di Francoforte sul
Meno in Germania.

La stazione meteo acquistata riceve questo segnale in condizioni ottimali fino ad


una distanza di circa 2000 km da Francoforte sul Meno. La ricezione del segnale
radio dura di regola dai 3 ai 10 minuti.

La ricezione può essere limitata notevolmente da ostacoli (ad es. muri di cemento)
o fonti di interferenza (ad es. da altre apparecchiature elettriche). Qualora la
stazione meteo avesse difficoltà di ricezione, modificare se necessario la sua
posizione (ponendola ad esempio nei pressi di una finestra).

56 IT/MT
Uso

Ricezione del segnale radio DCF

L’orologio della stazione meteo, dopo il collegamento riuscito con il sensore


esterno o 3 minuti dopo la rimozione della striscia di protezione della batteria, inizia
automaticamente a cercare il segnale radio DCF. La ricerca viene evidenziata sullo
schermo LC mediante il lampeggiamento del simbolo della torre radio 5 .
Nota: In edifici costruiti in cemento armato la ricezione del segnale radio può
essere gravemente limitata (vedi “Posizionamento degli apparecchi”).
Per correggere eventuali scostamenti dall’orario esatto, la stazione meteo, quotidia-
namente, esegue automaticamente alle ore 1:00, 2:00 e 3:00 una sincronizzazione
con il segnale radio DCF.
La ricezione del segnale radio DCF può essere attivata sulla stazione meteo anche
manualmente.

Premere contemporaneamente il tasto + e – 35 , 36 . La stazione meteo cerca


di ricevere il segnale radio DCF. Questa procedura dura alcuni minuti e viene
visualizzata sullo schermo LC mediante il simbolo della torre radio lampeggiante.

Nel caso in cui non si riesca a stabilire un collegamento con il segnale radio DCF,
la ricerca viene interrotta.
Nota: Nel caso in cui l’orologio della stazione meteo non possa ricevere il segnale
DCF a causa di errori, di una distanza troppo alta dalla trasmittente, o simili, è

IT/MT 57
possibile eseguire l’impostazione dell’orario manualmente. Se la ricezione del se-
gnale radio DCF ha avuto successo, i valori impostati manualmente vengono so-
vrascritti.

Se la ricezione del segnale radio continua ad essere interrotta, è possibile accendere/


spegnere manualmente la funzione di ricezione radio dell‘orario.
Tenere premuto il tasto MODE 34 e il tasto + - 35 per ca. 3 secondi.
Il simbolo DCF 5 verrà visualizzato sul display LC. La funzione di ricezione
radio automatica dell‘orario è spenta. Ora è è possibile impostare l’orario e la
data manualmente (vedi capitolo “Impostazione manuale di lingua / fuso ora-
rio / orario / data”).
Tenere nuovamente premuto il tasto MODE 34 e il tasto + - 35 per ca. 3 secondi.
Il simbolo DCF 5 scompare. La funzione di ricezione radio automatica
dell‘orario è accesa. La stazione meteo avvia la ricezione radio dell‘orario la
mattina presto.

Formato orario 12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg / Fuso


orario / Orario / Data / Impostazione manuale della
lingua

Nel punto in cui è stata posta la stazione meteo, la ricezione del segnale radio DCF
può essere disturbata o interrotta. In questo caso vi è la possibilità di impostare
l’apparecchio manualmente.

58 IT/MT
Procedere come descritto qui di seguito:
1. Premere e mantenere premuto il tasto MODE 34 per ca. 3 secondi. Sul display
lampeggia „12 Hr“ oppure „24 Hr“. Premere il tasto + o – 35 , 36 , per scegliere
il formato delle ore desiderato.
Nota: In caso di utilizzo del formato a 12 ore, all’interno della visualizzazione
dell’orario 7 il simbolo AM sta ad indicare il periodo antimeridiano. In caso
di utilizzo del formato a 12 ore, all’interno della visualizzazione dell’orario il
simbolo PM sta ad indicare il periodo pomeridiano.
2. Confermare il dato immesso premendo il tasto MODE. L’indicatore di temperatura
„°C“ o „°F“ lampeggia nel display. Premere il tasto + o –, per impostare il va-
lore desiderato.
3. Confermare l‘inserimento premendo il tasto MODE. L‘unità di pressione
dell‘aria lampeggia sul display. Premere il tasto + o – per scegliere l‘unità de-
siderata (hPa / inHg).
4. Confermare il dato immesso premendo il tasto MODE. La visualizzazione
del fuso orario lampeggia nel display. Premere il tasto + o –, per impostare il
valore desiderato (da -2 a +2).
Nota: qualora l’utente si trovasse in un paese in cui viene ricevuto sempre il
segnale DCF, dove però è presente un altro fuso orario, è possibile utilizzare
l’impostazione del fuso orario per configurare il prodotto sull‘orario attuale.
Ad esempio, qualora ci si trovasse in un paese dove l’orario locale ha un’ora
di differenza in meno rispetto all’orario dell‘Europa centrale (CET), bisognerà
impostare il fuso orario su + 01. Il prodotto verrà ora gestito sempre dal
segnale DFC, ma l‘orario indicherà un‘ora prima del CET.

IT/MT 59
5. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dell’ora
nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –, per impostare
il valore desiderato.
Nota: L‘orario e la data vengono impostati automaticamente, non appena la
stazione meteorologica riceve il segnale radio DCF. Impostare l‘orario e la
data manualmente, se non ricevete il segnale radio DCF.
 Suggerimento: Tenere premuto il tasto + o –. In questo modo si ottiene
un’impostazione più rapida dei valori. Questa impostazione veloce può essere
utilizzata anche per le successive procedure di impostazione. Qualora non si
prema per 20 secondi alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automatica-
mente alla visualizzazione standard.
6. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dei
minuti nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –, per
impostare il valore desiderato.
7. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione
dell’anno nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –,
per impostare il valore desiderato.
8. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione del
mese della visualizzazione della data 1 lampeggia. Premere il tasto + o –,
per impostare il valore desiderato.
9. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione del
giorno della visualizzazione della data lampeggia. Premere il tasto + o –, per
impostare il valore desiderato.

60 IT/MT
10. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. Al posto della visualizzazione
del giorno della settimana 9 lampeggia la visualizzazione della lingua del
display. Premere il tasto - o + per scegliere la lingua desiderata.
Nota: E‘ possibile scegliere tra tedesco (GE), inglese (EN), italiano (IT),
francese (FR) e spagnolo (SP) (il tedesco è preimpostato come lingua stan-
dard).
11. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE.

Impostazione dell’orario di sveglia

1. Per accedere alla modalità di sveglia, premere il tasto MODE 34 . Sul display
a cristalli liquidi compare l’orario di sveglia attualmente impostato.
2. Premere e mantenere premuto il tasto MODE per ca. 2 secondi. La visualizza-
zione dell’ora lampeggia.
3. Premere il tasto + o – 35 , 36 , per impostare il valore desiderato.
4. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dei
minuti lampeggia. Ripetere il passo 3 per impostare il valore dei minuti.
5. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE.
Suggerimento: Tenere premuto il tasto + o –. In questo modo si ottiene
un’impostazione più rapida dei valori. Questa impostazione veloce può essere
utilizzata anche per le successive procedure di impostazione. Qualora non si
prema per 20 secondi alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automatica-

IT/MT 61
mente alla visualizzazione standard.
Nota: Vi è la possibilità di impostare due diversi allarmi singoli.
6. Premere due volte brevemente il stato MODE qualora la stazione meteo si trovi
nella visualizzazione dell’ora 7 . Premere una volta brevemente il tasto
MODE qualora la stazione meteo si trovi in modalità ALARM 1. Si passa ora
nel modo ALARM 2.
7. Ripetere i passi 2–5, per impostare il valore di ALARM 2.

Attivazione / disattivazione della funzione di sveglia

1. Per accedere alla modalità ALARM 1 o ALARM 2, premere una o due volte
brevemente il tasto MODE 34 .
2. Premere il tasto + 35 . Sul display a cristalli liquidi compare il simbolo Allarme 1
3 o Allarme 2 8 . L’allarme è attivato.
3. Premere nuovamente il tasto +. Sul display a cristalli liquidi il simbolo Allarme 1
o Allarme 2 scompare. L’allarme è disattivato.

Disinserimento del segnale dell’allarme

Ad eccezione del tasto SNOOZE / LIGHT 33 , premere un tasto a piacere per


arrestare il segnale di allarme. Non è necessario riattivare l’allarme. Si inserisce

62 IT/MT
automaticamente agli orari di allarme impostati.
Nota: Il segnale di allarme viene emesso per ca. 2 minuti.

Funzione SNOOZE

Premere il tasto SNOOZE / LIGHT 33 , per giungere nel modo SNOOZE,


mentre viene emesso il segnale di allarme. Il segnale di allarme risuona nuova-
mente dopo circa 5 minuti.

Messa in funzione della previsione del tempo

Nota: si prega di osservare anche la previsione meteo del servizio meteorologico


locale. Qualora vi fossero discrepanze tra quanto mostrato dal prodotto e la previ-
sione del servizio meteo locale, orientarsi sulla base delle indicazioni fornite da
quest‘ultimo.

La previsione meteo viene calcolata sulla base delle oscillazioni della pressione
atmosferica e può differire dalle condizioni atmosferiche effettive.

IT/MT 63
La stazione meteo mostra i seguenti simboli meteorologici:

+ = soleggiato

+ = leggermente coperto

+ = coperto

+ = piovoso

+ = Pioggia + neve

64 IT/MT
I simboli meteorologici mostrano l’andamento del tempo delle otto ore successive e
non il tempo attuale.

La stazione meteo può visualizzare la tendenza della pressione atmosferica 31 .


Sono possibili le seguenti visualizzazioni:

La pressione atmosferica aumenterà.

La pressione atmosferica rimane costante.

La pressione atmosferica scenderà.

Scelta della posizione geografica

Premere il tasto CITY 39 . La visualizzazione della posizione geografica 12


lampeggia e vengono indicati la latitudine e la longitudine.
Premere il tasto + o – 35 , 36 , per scegliere la propria posizione geografica.
Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Se sul display non compare
la sigla della vostra posizione geografica, è possibile inserire la posizione geo-
grafica in maniera personalizzata (vedere alla voce “Scelta manuale della po-
sizione geografica”).

IT/MT 65
Dopo un attimo, la stazione meteo mostrerà gli orari di alba e di tramonto del sole,
le fasi lunari, la bassa marea (TIDE LO), la media marea (TIDE MID) e l‘alta marea
(TIDE TH).

Scelta manuale della posizione geografica

Premere e tenere premuto il tasto CITY 39 per ca. 2 secondi. Premere il tasto +
o – 35 , 36 , per selezionare le lettere iniziali della vostra posizione geografica.
Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Alla stessa maniera,
scegliere la 2a e la 3a lettera.
Sul display a cristalli liquidi appare GMT e la visualizzazione del fuso orario
lampeggia.
Per impostare la differenza del vostro fuso orario rispetto a GMT, premere il ta-
sto + o -.
Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Impostare la longitudine
e la latitudine della vostra posizione geografica nella stessa maniera.

Dopo un attimo, la stazione meteo mostrerà gli orari di alba e di tramonto del sole,
le fasi lunari, la bassa marea (TIDE LO), la media marea (TIDE MID) e l‘alta marea
(TIDE TH).

66 IT/MT
Possono essere scelti i se- Regensburg REG Bosnia & Sarajevo SAR
Rostock ROS Herzego-
guenti paesi e città: vina (BA)
Saarbrücken SAA
Germany Berlin BER Croatia Split SPL
(DE) Stuttgart STU (HR)
Bremen BRE Ulm ULM Zagreb ZAG
Köln KOE Würzburg WUR Czech Brno BRN
Dortmund DOR Australia Canbera CBR (CZ)
(AU) Prague PRG
Dresden DRE
Melbourne MEL Denmark Alborg ALB
Düsseldorf DUS
Sydney SYD (DK)
Erfurt ERF
Austria Bregenz BRE Copen- KOB
Francoforte FRA hagen
(AT)
Freiburg FRE Graz GRZ Odense ODE
Hamburg HAM Innsbruck INN Finland Helsinki HEL
Hannover HAN (FI)
Linz LNZ
Hof HOF France Ajaccio AJA
Salzburg SLZ (FR)
Kaiserslau- KAI Vienna WIE
tern Biarritz BIA
Villach VIL Bordeaux BOR
Kassel KAS
Wels WEL Brest BRE
Kiel KIE
Belgium Antwerp ANT Cherbourg- CHE
Leipzig LEI
(BE) Octeville
Magdeburg MAG Brugge BRG Clermont- CMF
München MUN Brussels BRU Ferrand
Nürnberg NUR Libramont LIB Dijon DIJ
Osnabrück OSN Liege LIE Lille LIL
Passau PAS Lyon LYO

IT/MT 67
Marseille MRS Naples NAP Norway Bergen BGN
Metz MET Palermo PAL (NO)
Lilleham- LIL
Nantes NAN Parma PAR
mer
Nice NCE Perugia PER
Oslo OSL
Orleans ORL Rome ROM
Poland (PL) Cracow KRA
Parigi PAR San Remo SRE
Gdansk GDA
Perpignan PER Triest TRI
Poznan POZ
Rouen ROU Turin TOR
Warsaw WAR
Strasbourg STR Venice VEN
Portugal Faro FAR
Toulouse TOU Verona VER (PT)
Greece Athens AHN Liechten- Vaduz VDZ Lisbon LIS
(GR) stein (LI)
Porto POR
Hungary Budapest BUD Luxem- Lussem- LUX
Russian St. Peter- PET
(HU) burg (LU) burgo
Federa- sburg
Ireland Dublin DUB Monaco Monte MCM tion (RU)
(IE) (MC) Carlo
Serbia Belgrade BEO
Italy (IT) Ancona ANC Nether- Amsterdam AMS (RS)
Bari BAR lands
Slovakia Bratislava BRV
(NL)
Bolzano BOZ (SK)
Arnhem ARN
Cagliari CAG Kosice KOS
Eindhoven EIN
Florence FIR Slovenia Lubiana LUB
Groningen GRO (SI)
Foggia FOG
Rotterdam ROT Spain Alicante ALI
Genua GEN (ES)
The Hague DHA
Lecce LEC Andorra AND
New Wellington WLG
Messina MES Zealand Badajoz BAD
Milan MIL (NZ)

68 IT/MT
Barcelona BAR Sion SIO Cipro Nicosia NIC
Bilbao BIL St. Gallen SGL (CY)
Irlanda Belfast BFS
Cordoba COR Zurich ZUR
del Nord
Eivissa Ibiza IBZ United Aberdeen ABD (NI)
La Coruna LCO Kingdom
(GB)
Las Palmas LPA
Belfast BEL
Leon LEO
Birming- BIR
Madrid MAD ham
Malaga MAL Cardiff CAR
Palma de PAL Glasgow GLW
Mallorca
Londra LON
Salamanca SAL
Manchester MAN
Sevilla SEV
Newcastle NEC
Valencia VAL upon Tyne
Zaragoza ZAR Plymouth PLY
Sweden Gothenburg GOT United Los Angeles LAX
(SE) States
Karlstad KAR (US)
Stockholm STO New York NYC
Switzer- Basel BAS Washington WAS
land (CH) Lituania Vilnius VNO
Berne BRN (LT)
Chur CHU Bulgaria Sofia SOF
(BG)
Geneva GEN
Romania Bucarest BUH
Lucerne LUC (RO)
Lugano LUG

IT/MT 69
Fasi lunari

La stazione meteo dispone di un indicatore che indica automaticamente la fase


lunare attuale 13 .

Luna nuova Mezzaluna Mezzaluna Luna piena


crescente crescente

Luna piena Luna piena Mezzaluna Mezzaluna


calante calante

Lettura della pressione atmosferica delle ultime 12 ore

Premere ripetutamente il tasto HISTORY -ABS/REL 38 per poter leggere i valori


di pressione atmosferica delle ultime 12 ore trascorse.
0HR = pressione atmosferica corrente
–1HR = Pressione atmosferica 1 ora prima
–2HR = Pressione atmosferica 2 ore prima, ecc.

70 IT/MT
Impostazione della pressione dell‘aria

Le previsioni di questa stazione meteorologica derivano dall‘analisi delle modifiche


della pressione atmotsferica.
La visualizzazione della pressione dell‘aria 30 è installata dalla fabbrica sulla
pressione atmosferica assoluta. Poiché la pressione dell‘aria generalmente cala
con l‘altezza sul livello del mare, il servizio meteorologico in regola viene indicato
con la cosiddetta pressione atmosferica relativa. Questa pressione atmosferica relativa
viene adattata alla topografia del territorio, per ottenere valori confrontabili.
Potete adattare la visualizzazione della pressione atmosferica relativa della vostra
stazione atmosferica alle condizioni della vostra base operativa. In merito a ciò
dovete comunicare una volta la pressione atmosferica relativa attuale alla vostra
stazione meteorologica. Potete trovarli presso il vostro servizio meteorologico locale
oppure su internet. Procedere con le impostazioni come segue:

Premere e tenere premuto il tasto HISTORY ABS / REL 38 per circa 3 secondi.


Premere poi il tasto + o - 35 , 36 , per commutare tra la visualizzazione della
pressione atmosferica relativa e quella della pressione atmosferica assoluta.
Scegliere „Rel“ e premere per confermare il tasto HISTORY ABS / REL. Lampeggia
la visualizzazione della pressione atmosferica. Ora potete impostare il valore
desiderato con il tasto + o -.
Confermate la vostra immissione premendo il tasto HISTORY ABS / REL. Ora la
vostra stazione meteorologica indica la pressione atmosferica relativa.

IT/MT 71
Se volete che la stazione meteorologica visualizzi la pressione atmosferica assoluta,
procedete come segue:

Premere e tenere premuto il tasto HISTORY ABS/REL per ca. 3 secondi. Premere
poi il tasto + o - per passare alla visualizzazione della pressione atmosferica
assoluta. Confermate premendo il tasto HISTORY ABS / REL.

Impostazione del canale

La stazione meteo riceve il segnale del sensore esterno in modo automatico dopo
che sono state eseguite tutte le impostazioni.
Nota: in caso di disturbi provocati da apparecchi presenti nelle vicinanze,
avverrà una trasmissione di segnali radio e lampeggeranno intanto i simboli
dell‘umidità (esterna) 22 e della temperatura esterna 25 . Selezionare un altro
canale per il sensore esterno premendo il tasto CH 37 sulla stazione meteo o in
alternativa tramite il pulsante di selezione canale 49 sul sensore esterno. I dati in
questione vengono visualizzati nel display a cristalli liquidi.

- 1: canale sensore esterno 1


- 2: canale sensore esterno 2
- 3: canale sensore esterno 3
- : cambio automatico di canale

72 IT/MT
Visualizzazione della temperatura e della tendenza
della temperatura

La temperatura interna attuale 19 ed il trend della temperatura (interna) 15 vengono


visualizzati nel display a cristalli liquidi.
Dopo la connessione riuscita con il sensore esterno vengono visualizzate la tempe-
ratura esterna 25 e la tendenza della temperatura (esterna) 24 . Sono possibili le
seguenti visualizzazioni:

La temperatura aumenta.

La temperatura rimane costante.

La temperatura scende.

Visualizzazione dell’umidità dell’aria e della


tendenza dell’umidità dell’aria

Nel display a cristalli liquidi vengono visualizzate la tendenza dell’umidità dell’aria


(interna) 16 e l’umidità dell’aria attuale (interna) 17 . L’umidità dell’aria viene sud-
divisa in tre categorie attraverso l’indicatore di comfort 18 . Vi sono le seguenti ca-
tegorie:

IT/MT 73
DRY = Umidità dell’aria < 40 %
COMFORT = Umidità dell’aria 40–70 %, temperatura interna 20 °C–28 °C
WET = Umidità dell’aria > 70 %

Dopo l’avvenuto collegamento con il sensore esterno, la stazione meteo mostra nel
display a cristalli liquidi la tendenza dell’umidità dell’aria (esterna) 21 come anche
l’umidità dell’aria (esterna) 22 .

Visualizzazione di temperatura
massima / minima / umidità dell’aria

La temperatura minima / massima / umidità dell’aria viene misurata per la prima


volta e memorizzata nella stazione meteo dopo che sono state inserite le batterie.

I valori massimi e minimi per temperatura, igrometro e barometro vengono memo-


rizzati automaticamente.

Se la stazione meteo si trova in modalità di visualizzazione orologio 7 ,


premere il tasto + 35 , per visualizzare i valori massimi.
Premere due volte il tasto + per visualizzare i valori minimi.
Tenere premuto il tasto + per ca. 3 secondi, per cancellare i valori massimi e
minimi memorizzati.

74 IT/MT
Allarme temperatura e gelo

L‘allarme della temperatura è un breve segnale sonoro che suona non appena la
temperatura esterna va al di sopra o al di sotto dell‘ambito di temperatura impostato.
Per impostare l‘ambito di temperatura desiderato, procedere come segue:

Per accedere alla modalità di allarme temperatura, premere il tasto – 36 .


Tenere premuto il tasto – per 3 secondi. La visualizzazione della temperatura
massima lampeggia. Premere il tasto + o - per impostare i valori.
Premere il tasto MODE 34 , per confermare l’inserimento. La visualizzazione minima
della temperatura lampeggia. Per impostare i valori, premere il tasto + o -.
Premere il tasto MODE, per confermare l’inserimento.

Attivazione e disattivazione dell’allarme


temperatura e gelo
Se è stato attivato più di un sensore esterno, premere il tasto canale 37 , per
selezionarne uno.
Premere ripetutamente il tasto – 36 , per attivare l’allarme temperatura e gelo.

Se l’allarme gelo è attivato, accanto alla temperatura esterna compare il relativo


simbolo 23 . Il segnale di allarme viene emesso se la temperatura è compresa fra
–1 °C e + 3 °C. Se l’allarme temperatura è attivato, accanto alla temperatura

IT/MT 75
esterna compare il relativo simbolo. Il segnale di allarme viene emesso al raggiun-
gimento dei valori impostati. Se gli allarmi temperatura e gelo sono attivati, en-
trambi i simboli compaiono sul display.

Illuminazione di sfondo

Premere il tasto SNOOZE / LIGHT 33 . L’illuminazione di sfondo si illumina per


5 secondi.

Visualizzazione delle batterie

La visualizzazione della batteria 20 , 26 appare sul display a cristalli liquidi della


stazione meteo quando le batterie sono deboli. Fare attenzione a che le batterie
vengano sostituite con debito anticipo (vedere il capitolo “Sostituzione delle batterie”).

Montaggio della stazione meteo e / o del sensore esterno a parete:


Nota: per svolgere le operazioni di seguito descritte è necessario utilizzare un tra-
pano ed un cacciavite a croce.

ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE, LESIONE E DANNI MATERIALI!


Leggere con attenzione le avvertenze d’uso e di sicurezza del proprio trapano.

76 IT/MT
PERICOLO DI MORTE! Quando si eseguono fori nella
parete, assicurarsi di non entrare in contatto con cavi elettrici, tubature idriche o
del gas. Prima di perforare una parete, effettuare un eventuale controllo con l‘ausi-
lio di un cercafase.
Nota: prima di montare la stazione meteo, rimuovere il piedistallo ripiegabile 42
sfilandolo.

Contrassegnare il punto dove eseguire il foro (ø ca. 8 mm) sulla parete.


Eseguire il foro utilizzando un trapano.
Inserire il tassello 45 , 52 nel foro eseguito con il trapano.
Usando un cacciavite a croce, avvitare la vite 44 , 51 nel tassello.
Appendere la stazione meteo e il sensore esterno alla vite facendo uso del
foro per fissaggio a parete 43 , 47 .

Sostituzione delle batterie


Stazione meteo:
Sostituire le batterie quando il display a cristalli liquidi dovesse essere poco leggibile
o quando compare l’indicatore della batteria 20 .

Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro della stazione
meteo.
Rimuovere le batterie usate.

IT/MT 77
Inserire 3 nuove batterie di tipo AA da 1,5 V.
Nota: Facendo questo, tenere conto della polarità corretta. Questa viene
mostrata nel vano portabatterie 40 .
Chiudere il vano portabatterie.

Sensore esterno:
Sostituire le batterie quando compare l’indicatore della batteria 26 .

Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore
esterno.
Rimuovere le batterie usate.
Inserire 2 nuove batterie di tipo AA da 1,5 V.
Nota: Facendo questo, tenere conto della polarità corretta. Questa viene
mostrata nel vano portabatterie 50 .
Chiudere il vano portabatterie.

Eliminazione di guasti

Nota: il prodotto contiene componenti elettronici. È quindi possibile che venga


disturbato da apparecchi a trasmissione radio posti nelle immediate vicinanze.

Qualora il display segnalasse dei disturbi, rimuovere tali apparecchi dal rag-
gio di azione della stazione meteo / del sensore esterno, oppure rimuovere

78 IT/MT
brevemente le batterie dalla stazione meteo / dal sensore esterno, oppure pre-
mere il tasto RESET 41 sul retro della stazione meteo.

Ostacoli, quali per esempio pareti di cemento, possono causare problemi di ricezione.
In questo caso Le consigliamo di cambiare la posizione della stazione (ad es. posi-
zionandola vicino ad una finestra). Attenzione: il sensore esterno deve trovarsi sempre
in un raggio di 30 metri max. (in assenza di ostacoli) dalla stazione base. Il raggio
d‘azione qui indicato è valido solo se tra il sensore e la stazione base non vi è alcun
ostacolo. Spesso il contatto „visivo“ tra sensore esterno e stazione base migliora la
trasmissione.
Il freddo (temperatura esterna inferiore a 0°C) può compromettere il funzionamento
delle batterie del sensore esterno e quindi a sua volta alterare la radiotrasmissione.
Ulteriori problemi di ricezione potrebbero insorgere se le batterie del sensore esterno
dovessero essere scariche o troppo deboli. In questo caso le batterie devono essere
sostituite.

Pulizia e cura

Non utilizzare in nessun caso liquidi o detergenti, poiché questi danneggereb-


bero il prodotto.
Pulire il prodotto solo sulla sua superficie esterna con un panno morbido e
asciutto.

IT/MT 79
Non bagnare assolutamente il sensore esterno, ad es. con una canna da giar-
dino. Il sensore esterno è protetto solamente da pioggia che cade verticalmente.

Smaltimento

L ’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso


i siti di raccolta locali per il riciclo.

 sservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smalti-


O
b
mento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e
a
da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta
e cartone / 80–98: materiali compositi.

Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili. Smaltire


separatamente per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è
valido solamente per la Francia.

E ’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto


usato presso l’amministrazione comunale o cittadina.

80 IT/MT
P er questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti
domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso
l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i
siti di raccolta e i relativi orari di apertura.

Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la


direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie / gli accumulatori
e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.

Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli accumulatori


procura danni all‘ambiente!

È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono con-


tenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I
simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie / gli accumulatori esausti presso un
punto di raccolta comunale.

Garanzia

Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con


premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far

IT/MT 81
valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non ven-
gono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.

Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il termine
di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di
acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare
l‘avvenuto acquisto.

Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla


data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del
prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.

La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbri-
cazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a nor-
male usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a
usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie
o simili, realizzate in vetro.

82 IT/MT
Informazioni

Dichiarazione di conformità UE semplificata

Con la presente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANIA, dichiara che il prodotto (Stazione meteorologica radiocomandata
HG04705), è conforme alle direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.owim.com

IT/MT 83
Introduction............................................................................................Page 86
Intended use.................................................................................................Page 86
Parts description...........................................................................................Page 87
Technical data..............................................................................................Page 88
Included items..............................................................................................Page 89

Safety..........................................................................................................Page 90
General safety information..........................................................................Page 90
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries..........................Page 91

Before use................................................................................................Page 92
Setting up the devices..................................................................................Page 92
Preparing to use the outdoor sensor...........................................................Page 93
Preparing the weather station for use.........................................................Page 94

Operation................................................................................................Page 96
Receiving the DCF radio time signal...........................................................Page 96
Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time
zone / time / date / language manually......................................................Page 97
Setting the alarm time..................................................................................Page 99
Activating / deactivating the alarm function...............................................Page 100
Switching off the alarm signal.....................................................................Page 101
SNOOZE function.......................................................................................Page 101
Preparing to use the weather forecasting function.....................................Page 101
Selecting the location...................................................................................Page 104
Selecting the location manually..................................................................Page 104
Lunar phases................................................................................................Page 108

84 GB/MT
Reading the barometric pressure for the last 12 hours.............................Page 108
Adjusting the air pressure indication...........................................................Page 109
Setting the channel.......................................................................................Page 110
Displaying temperature and temperature trend.........................................Page 111
Displaying the humidity and humidity trend...............................................Page 111
Displaying the maximum / minimum temperature / humidity.....................Page 112
Temperature and frost alarm.......................................................................Page 113
Activating / deactivating the the temperature and frost alarm..................Page 113
Background lighting.....................................................................................Page 114
Battery state display.....................................................................................Page 114
Changing the batteries................................................................................Page 115

Troubleshooting.................................................................................Page 116
Cleaning and care.............................................................................Page 117
Disposal.....................................................................................................Page 117
Warranty..................................................................................................Page 119
Information............................................................................................Page 120
Simplified EU declaration of conformity.....................................................Page 120

GB/MT 85
Radio-controlled weather station

Introduction

We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain
important information concerning safety, use and disposal. Before using the prod-
uct, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.

Intended use
The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or
Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and
outdoor humidity (% RH) as well as their maximum and minimum values. Additional
display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour
clock modes and the date. The weather station displays the sunrise and sunset times
for that day and the lunar phase as well. In addition, the weather station has two
different alarm functions. The product is only suitable for use in private households
and is not intended for commercial use.

86 GB/MT
Parts description

Weather station:
1 Date display 21 Humidity trend (outdoor)
2 Month display 22 Humidity (outdoor)
3 Alarm 1 23 Temperature and frost alarm
4 SNOOZE display (maximum / minimum)
5 Radio tower symbol 24 Temperature trend (outdoor)
6 DST display (summer time) 25 Outdoor temperature (°C / °F)
7 Time display 26 Battery state display (outdoor
8 Alarm 2 sensor)
9 Day of week display 27 Selected channel
10 Sunrise / time of sunrise 28 Barometric pressure bar display
11 Tidal range display 29 Barometric pressure display of the
12 Location last hour
13 Lunar phase 30 Absolute / relative barometric
14 Sundown / time of sundown pressure
15 Temperature trend (indoor) 31 Barometric pressure trend
16 Humidity trend (indoor) 32 Weather forecast
17 Humidity (indoor) 33 SNOOZE / LIGHT button
18 Comfort indicator (maximum /  34 MODE button
minimum) 35 + button
19 Inside temperature (°C / °F) 36 – button
20 Battery state display 37 Channel button (CH)

GB/MT 87
38 HISTORY ABS / REL button 42 Folding stand
39 CITY button 43 Hanging slot
40 Battery compartment 44 Screw (ø 3 mm)
41 RESET button 45 Dowel (ø 8 mm)

Outdoor sensor:
46 Control LED 50 Battery compartment
47 Hanging slot 51 Screw (ø 3 mm)
48 RESET button 52 Dowel (ø 8 mm)
49 Channel selector switch

Technical data

Weather station:
Temperature measurement range: 0 to +50 °C
+32 to +122 °F
Temperature resolution: 0.1  °C
Humidity measurement range: 20 %–95 %
Humidity resolution: 1  %
Radio signal: DCF
Batteries: 3 x AA, 1.5 V  (direct current)
Air pressure range: 850 - 1050 hPa
Frequency Band: 77.5 kHz, 433.050 to 434.790 MHz

88 GB/MT
Outdoor sensor:
Temperature measurement range: –20 to +65 °C
–4 to +149 °F
Humidity measurement range: 20 %–95 %
Humidity resolution: 1  %
HF transmission signal: 433 MHz
HF transmission range: max. 30 metres (in open area)
Batteries: 2 x AA, 1.5 V  (direct current)
Degree of protection: IPX4 (splash-proof)
Frequency Band: 433.050 to 434.790 MHz
Max. Transmitted power: 433.999 MHz, <10 dBm

Included items

1 Weather station
1 Outdoor sensor
3 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed in weather station)
2 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed in outdoor sensor)
2 Screws (ø 3 mm)
2 Dowels (ø 8 mm)
1 Operating instructions

GB/MT 89
Safety

Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety
information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries.

KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!

General safety information

 Children frequently underestimate the dangers.


Children should be kept away from the product at all times.

This product can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged.

90 GB/MT
 afety instructions for batteries / 
S
rechargeable batteries

D
 ANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of
children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
 DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries
and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.

Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries


Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect
batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes
and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected
areas with fresh water and seek medical attention!
 WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / 
rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately
remove them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used
and new batteries / rechargeable batteries.

GB/MT 91

Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a
longer period.

Risk of damage of the product


Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-)
on the battery / rechargeable battery and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery
compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the
product immediately.

Before use

Setting up the devices


CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure
that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do
not place the devices close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise they may
be damaged.

Do not place the devices on valuable or sensitive surfaces unless these are
appropriately protected. Otherwise they may be damaged.

92 GB/MT
Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency
of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection.
Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of
radio wave transmission may be reduced.
Do not install the devices in buildings made of reinforced concrete, e.g. airports,
high-rise buildings, factories or cellars. Otherwise the transmission of the radio
waves between the devices may be severely impaired.

Preparing to use the outdoor sensor

Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.
Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for operation
and the control LED 46 lights up briefly.
Close the battery compartment cover.
Find an appropriate place for the outdoor sensor.
Note: Please ensure that you install the outdoor sensor within a radius of 30 m
from the weather station. Check that there are no obstacles between the outdoor
sensor and the weather station. Otherwise there may be interference of the
transmission of data.

GB/MT 93
Preparing the weather station for use

Removing the battery safety strip:


Open the battery compartment 40 on the back of the weather station.
Pull out the battery safety strip.
Then close the battery compartment.

As soon as the battery safety strip has been removed, the weather station starts to
receive the radio signal.

Note: Do not move the weather station while it is receiving the signal. This may
disrupt reception.

Connecting the weather station with the outdoor sensor and the
DCF radio signal:
After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a
connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. The symbol
will keep flashing for few minutes. On successful connection with the outdoor sensor,
the selected channel symbol 27 appears in the LC display with the channel of the
outdoor sensor (if necessary you can change the channel of the outdoor sensor as
shown in the section “Setting the channel”). If the connection with the outdoor sen-
sor is not established automatically, this can be done manually as follows:

94 GB/MT
1. Press the channel button (CH) 37 . The icon of the selected channel 27 will
flash in the LC-display. Outdoor temperature 25 and Humility (Outdoor) 22 will
display “--._”, weather station will start receive the outdoor sensor signal process.
2. Then press the RESET button 48 of the sensor. Weather station outdoor
temperature 25 and Humility (Outdoor) 22 will display exiting value.

As soon as the weather station has established a connection with the outdoor sensor
it automatically begins to receive the DCF radio signal. This process takes several
minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol 5 .

When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol
is shown permanently in the display. If at the time of putting the device into opera-
tion it is not possible to synchronise with the atomic clock, you can also carry out
the clock adjustments manually (“Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa /
inHg / time zone / time / date / language manually”).

Radio signal (DCF):


The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of
the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany.

In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of
up to approx. 2000 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal
generally takes approx. 3–10 minutes.

GB/MT 95
Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources
of interference (e.g. other electrical devices). In the event of reception problems,
change the position of the weather station (e.g. to somewhere near a window).

Operation

Receiving the DCF radio time signal

After a connection with the outdoor sensor is established or 3 minutes after the battery
safety strip is removed, the weather station automatically begins to search for the
DCF radio signal. The search is shown in the LC display by the radio tower symbol 5
flashing.
Note: In buildings made of reinforced concrete the reception of the radio signal
may be severely impaired (see “Setting up the devices”).
In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically
synchronised with the DCF radio signal every day at 1:00, 2:00 and 3:00.
Reception of the DCF radio signal can also be started manually on the weather station.

Press the + and – button 35 , 36 at the same time. The weather station attempts
to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indi-
cated in the LC display by a flashing radio tower symbol.

If the connection with the DCF radio signal cannot be established, the search is stopped.

96 GB/MT
Note: If the clock of the weather station cannot receive the DCF radio signal due
to errors, too great a distance from the transmitter or similar reasons, it is possible
to set the time manually. If reception of the DCF signal is successful, the manual
settings are overwritten.

If the reception of the radio signal continues to be interrupted, you can turn on /
off the automatic radio time receive function manually.
Press and hold down the MODE button 34 and the + button 35 for about
3 seconds. DCF 5 is shown in the LC display, the automatic radio time
receive function is turned off. Now you can set the time and date manually
(see “Setting the language / time zone / time / date manually”).
Press and hold down the MODE button 34 and the + button 35 for about
3 seconds again. DCF 5 disappear, the automatic radio time receive func-
tion is turned on. The weather station will start the reception of the radio time
during early morning.

Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / 


time zone / time / date / language manually

The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may
become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually.

GB/MT 97
Follow these steps:
1. Press and hold down the MODE button 34 for about 3 seconds. “12 Hr” or “24 Hr”
blinks in the display. Press the + or – button 35 , 36 to choose the desired hour format.
Note: The AM symbol in the time display 7 stands for before noon in the
12 hour mode. The PM symbol in the time display stands for after noon in
12 hour mode.
2. Confirm your setting by pressing the MODE button. The temperature unit “°C “
or “°F” flashes in the display. Press the + or – button to choose the desired
temperature unit.
3. Confirm your setting by pressing the MODE button. The barometric pressure’s
unit flashes in the display. Press the + or – button to set the desired unit (hPa /
inHg).
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The time zone indicator
flashes in the display. Press the + or – button to set the desired value (-2 to +2).
Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but
the time is different to your current local time, you can use the time zone setting
to have the product display your current local time. If you find yourself in a coun-
try in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European
Time (CET), you set the time zone to +01. The product is now still controlled by
DCF but shows the time as one hour ahead of CET.
5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The hour value of the time
display flashes. Press the + or – button to set the desired value.
Note: The time and date settings will be done automatically if the weather
station receives the DCF signal. You should manually adjust the time and date
if you have no reception of DCF.
98 GB/MT
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of
setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.
If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to
the standard display.
6. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the
time display blinks. Press the + or – button to set the desired value.
7. Confirm your setting by pressing the MODE button. The year indicator flashes
in the time display. Press the + or – button to set the desired value.
8. Confirm your setting by pressing the MODE button. The month indicator flashes
in the date display 1 . Press the + or – button to set the desired value.
9. Confirm your setting by pressing the MODE button. The day indicator flashes
in the date display. Press the + or – button to set the desired value.
10. Confirm your setting by pressing the MODE button. At the place of the day of
the week display 9 , the language indicator of this display flashes. Press the +
or – button to choose the desired language.
Note: You have the choice of German (GE), English (EN), Italian (IT), French
(FR) and Spanish (SP) (German is set as the standard language).
11. Confirm your setting by pressing the MODE button.

Setting the alarm time

1. Press the MODE button 34 briefly in order to get to alarm mode. The currently
set waking time appears in the LC display.

GB/MT 99
2. Press and hold down the MODE button for about 2 seconds. The hours display
flashes.
3. Press the + or – button 35 , 36 to set the desired value.
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minutes display flashes.
Repeat step 3 to set the minutes.
5. Confirm your setting by pressing the MODE button.
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of
setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.
If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to
the standard display.
Note: You can set two different alarms separately.
6. Press the MODE button twice briefly if the weather station is in time display 7
mode. Press the MODE button once briefly if the weather station is in ALARM 1
mode. This brings you now to ALARM 2 mode.
7. Repeat steps 2–5 to set the value for ALARM 2.

Activating / deactivating the alarm function

1. Briefly press the MODE button 34 briefly once or twice to reach ALARM 1 or
ALARM 2 mode.
2. Press the + button 35 . The ALARM 1 symbol 3 or ALARM 2 symbol 8 appears
in the LC display. The alarm has been activated.

100 GB/MT
3. Press the button + again. The ALARM 1 or ALARM 2 symbol in the LC display
goes out. The alarm has been deactivated.

Switching off the alarm signal

Press any button except the SNOOZE- / LIGHT button 33 to stop the alarm
signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically
to the alarm time which has already been set.
Note: The alarm signal sounds for approx. 2 minutes.

SNOOZE function

Press the SNOOZE- / LIGHT button 33 as the alarm signal sounds to get to


SNOOZE mode. The alarm signal sounds again after approx. 5 minutes.

Preparing to use the weather forecasting function

Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service
into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies
between the information from your product and from the local weather forecasting
service, please take the advice of the latter as authoritative.

GB/MT 101
The weather forecast is calculated from evaluation of fluctuations in the barometric
pressure and may deviate from the actual weather conditions.

The weather station displays the following weather symbols:

+ = sunny

+ = slightly cloudy

+ = cloudy

+ = rainy

102 GB/MT
+ = rain + snow

The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and
not the current weather.

The weather station can display the barometric pressure trend 31 .

You may see the following displays:

The barometric pressure will rise.

The barometric pressure will remain constant.

The barometric pressure will fall.

GB/MT 103
Selecting the location

Press the CITY button 39 . The location display 12 blinks and the longitude
and latitude are displayed.
Press the + or – button 35 , 36 to select your location.
Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location
does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see
“Selecting the location manually”).

After a brief moment, the weather station displays the times for sunrise and sun-
down, the lunar phases as well as the tidal range - low (TIDE LO), medium (TIDE
MID) and high (TIDE TH).

Selecting the location manually


Press the CITY button 39 down for approx. 2 seconds and keep it pressed.
Press the + or – button 35 , 36 to select the beginning letters of your location.
Press the CITY button to confirm your entry. Enter the 2nd and 3rd letters in the
same fashion.
GMT appears in the LC display and the time zone indicator blinks.
Press the + or – button to set the difference from your time zone to GMT.
Press the CITY button to confirm your entry. Set the longitude and latitude of
your location in the same fashion.

104 GB/MT
After a brief moment, the weather station displays the times for sunrise and
sundown, the lunar phases as well as the tidal range - low (TIDE LO), medium
(TIDE MID) and high (TIDE TH).

You can choose from the München MUN Wels WEL

following countries and Nürnberg NUR Belgium Antwerp ANT


Osnabrück OSN (BE)
cities: Bruges BRG
Passau PAS
Germany Berlin BER Brussels BRU
(DE) Regensburg REG
Rostock ROS Libramont LIB
Bremen BRE
Saarbrücken SAA Liege LIE
Köln KOE
Stuttgart STU Bosnia & Sarajevo SAR
Dortmund DOR Herzego-
Dresden DRE Ulm ULM vina (BA)
Düsseldorf DUS Würzburg WUR Croatia Split SPL
Erfurt ERF Australia Canberra CBR (HR)
(AU) Zagreb ZAG
Frankfurt FRA
Melbourne MEL Czech Brno BRN
Freiburg FRE
Sydney SYD (CZ)
Hamburg HAM
Austria Bregenz BRE Prague PRG
Hannover HAN (AT) Denmark Aalborg ALB
Hof HOF Graz GRZ (DK)
Kaiserslautern KAI Innsbruck INN Copenhagen KOB
Kassel KAS Linz LNZ Odense ODE
Kiel KIE Salzburg SLZ Finland Helsinki HEL
Leipzig LEI Vienna WIE (FI)
Magdeburg MAG Villach VIL

GB/MT 105
France Ajaccio AJA Ireland Dublin DUB Monaco Monte Carlo MCM
(FR) (IE) (MC)
Biarritz BIA Italy (IT) Ancona ANC Nether- Amsterdam AMS
Bordeaux BOR Bari BAR lands
(NL)
Brest BRE Bolzano BOZ
Arnhem ARN
Cherbourg- CHE Cagliari CAG
Octeville Eindhoven EIN
Florence FIR
Clermont-Fer- CMF Groningen GRO
Foggia FOG
rand Rotterdam ROT
Genoa GEN
Dijon DIJ The Hague DHA
Lecce LEC
Lille LIL New Wellington WLG
Messina MES Zealand
Lyon LYO
Milan MIL (NZ)
Marseille MRS
Naples NAP Norway Bergen BGN
Metz MET (NO)
Palermo PAL
Nantes NAN Lillehammer LIL
Parma PAR
Nice NCE Oslo OSL
Perugia PER
Orleans ORL Poland Cracow KRA
Rome ROM
Paris PAR (PL)
San Remo SRE
Perpignan PER Gdansk GDA
Triest TRI
Rouen ROU Poznan POZ
Turin TOR
Strasbourg STR Warsaw WAR
Venice VEN
Toulouse TOU Portugal Faro FAR
Verona VER (PT)
Greece Athens AHN
(GR) Liechten- Vaduz VDZ Lisbon LIS
stein (LI)
Hungary Budapest BUD Porto POR
(HU) Luxem- Luxembourg LUX
burg (LU)

106 GB/MT
Russian St. Petersburg PET Sevilla SEV Manchester MAN
Federa- Valencia VAL Newcastle NEC
tion (RU) upon Tyne
Zaragoza ZAR
Serbia Belgrade BEO Plymouth PLY
(RS) Sweden Gothenburg GOT
(SE) United Los Angeles LAX
Slovakia Bratislava BRV States
(SK) Karlstad KAR
(US)
Kosice KOS Stockholm STO
New York NYC
Slovenia Ljubljana LUB Switzer- Basel BAS
land Washington WAS
(SI)
(CH) Lithuania Vilnius VNO
Spain Alicante ALI (LT)
(ES) Berne BRN
Chur CHU Bulgaria Sofia SOF
Andorra AND (BG)
Badajoz BAD Geneva GEN
Romania Bucharest BUH
Barcelona BAR Lucerne LUC (RO)
Bilbao BIL Lugano LUG Cyprus Nicosia NIC
Cordoba COR Sion SIO (CY)
St. Gallen SGL Northern Belfast BFS
Eivissa Ibiza IBZ Ireland
Zurich ZUR
La Coruña LCO (NI)
United Aberdeen ABD
Las Palmas LPA Kingdom
Leon LEO (GB)
Madrid MAD Belfast BEL
Malaga MAL Birmingham BIR
Palma de Mal- PAL Cardiff CAR
lorca Glasgow GLW
Salamanca SAL London LON

GB/MT 107
Lunar phases

The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase 13 .

New moon Waxing half- Half-moon Waxing full


moon moon

Full moon Waning full Half-moon Waning half-


moon moon

Reading the barometric pressure for the last 12 hours


Press the HISTORY ABS / REL button 38 repeatedly to read the barometric
pressure values for the last 12 hours.
0HR = present barometric pressure
–1HR = barometric pressure an hour earlier
–2HR = barometric pressure two hours earlier, etc.

108 GB/MT
Adjusting the air pressure indication

The forecast of this weather station is basing on an analysis of the change of the
air pressure.
The barometric pressure 30 is factory provided adjusted to the absolute air pressure.
As the air pressure generally decreases with the height beyond sea level, the public
weather service always announces the so-called relative air pressure. This relative
air pressure is adjusted to the topography of the country in order to get comparable
values.
You can adjust the air-pressure of your weather station to the proportion of its place.
For that you have to adjust your weather station uniquely the current air pressure.
Ask your local weather forecast service for the barometric pressure at sea level or
get the current value from the Internet.
You can adjust the weather station like this:

Press and hold the HISTORY ABS / REL button 38 for approx. 3 seconds. After
that press the + or – button 35 , 36 , to interchange between the absolute or
relative air pressure.
Chose „Rel“ and press the HISTORY ABS/REL button for confirmation. The air
pressure indication blinks. Now you can chose the correct value by pressing
the + or – button.
Confirm your choice by pressing the HISTORY ABS / REL button. Your weather
station now shows the relative air pressure.

GB/MT 109
If you want your weather station to announce the absolute air pressure, proceed
like this:

Press and hold the HISTORY ABS / REL button for approx. 3 seconds. After-
wards press the + or – button, to change to the absolute air pressure. Confirm
by pressing the HISTORY ABS / REL button.

Setting the channel

The weather station receives the outdoor sensor signal automatically after you have
made all the settings.
Note: In the event of interference from nearby equipment transmitting radio
signals, the symbol for humidity (outdoor) 22 and outdoor temperature 25 flashes
during this time. Please select a different channel for the outdoor sensor by pressing
the CH button 37 on the weather station or the channel selector switch 49 on the
outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC display.

- 1: Outdoor sensor channel 1


- 2: Outdoor sensor channel 2
- 3: Outdoor sensor channel 3
- : automatic channel change

110 GB/MT
Displaying temperature and temperature trend

The current indoor temperature 19 and the temperature trend (indoors) 15 are
shown in the LC display.
After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display
the outdoor temperature 25 and the temperature trend (outdoor) 24 . You may see
the following displays:

The temperature is rising.

The temperature is remaining constant.

The temperature is falling.

Displaying the humidity and humidity trend


The current humidity trend (indoors) 16 and the current humidity (indoors) 17 are
shown in the LC display.
The COMFORT indicator 18 displays the humidity in three categories.
The following categories are available:

GB/MT 111
DRY = Humidity < 40 %
COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C
WET = Humidity > 70 %

After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather
station shows the humidity trend (outdoors) 21 and the humidity (outdoors) 22 in
the LC display.

Displaying the maximum / minimum


temperature / humidity

The minimum / maximum temperature / humidity is measured for the first time after


the batteries have been inserted and stored in the weather station.

The maximum and minimum values for temperature, hygrometer and barometric
pressure are automatically saved.

If the weather station is in time display 7 , press the + button 35 to display the
maximum values.
Press the + button twice to display the minimum values.
Hold the + button down for approx. 3 seconds to erase the stored maximum
and minimum values.

112 GB/MT
Temperature and frost alarm

The temperature alarm is a short beep, which sounds as soon as the outdoor
temperature exceeds or falls below the preset temperature range. Follow the below
procedures to set the desired temperature range.

Press the – button 36 to get top the temperature alarm mode.


Hold the – button down for 3 seconds. The maximum temperature display
blinks. Press the + or – button to set the values.
Press the MODE button 34 to confirm your setting. The minimum temperature
display blinks. Press the + or – button to set the values.
Press the MODE button to confirm your setting.

Activating / deactivating the the temperature


and frost alarm
If more than one outdoor sensor is activated, press the channel button 37 to
select one.
Press the – button 36 repeatedly to activate the temperature and frost alarms.

If the frost alarm alarm is activated, the corresponding symbol 23 appears next to
the outdoor temperature. The alarm signal sounds at –1 °C to + 3 °C.

GB/MT 113
If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the
outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values.
If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display.

Background lighting

Press the SNOOZE / LIGHT button 33 . The backlight illuminates for 5 seconds.

Battery state display

The battery state display 20 , 26 appears in the weather station’s LC display if the
batteries are weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity
(see “Changing the batteries”).

Mounting the weather station and / or the outdoor sensor on a wall:


Note: You will require an electric drill and a crosshead screwdriver for this step.

CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL


DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully.
DANGER TO LIFE! Take care that you do not hit electricity,
gas or water lines when you drill into the wall. If necessary, check with a pipe and
cable detector before drilling.

114 GB/MT
Note: Before mounting the weather station, please close the folding stand 42 by
simply pulling it off.

Mark the position of the hole (ø approx. 8 mm) on the wall.


Drill the hole with an electric drill.
Insert the dowel 45 , 52 into the drilled hole.
Using a crosshead screwdriver, screw the screw 44 , 51 into the dowel.
Hang the weather station or outdoor sensor by placing the hanging slot 43 ,
47 to the according screw.

Changing the batteries

Weather station:
Replace the batteries if the LC display becomes illegible or if the battery display 20
is shown.

Remove the battery compartment cover on the back of the weather station.
Remove the used batteries.
Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The
correct polarity is shown inside the battery compartment 40 .
Close the battery compartment.

GB/MT 115
Outdoor sensor:
Replace the batteries if battery display 26 is shown.

Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.
Remove the used batteries.
Insert 2 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct
polarity is shown inside the battery compartment 50 .
Close the battery compartment.

Troubleshooting

Note: This product has delicate electronic components. This means that if it is
placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference.

If the display indicates a problem, move such objects away from the weather
station or outdoor sensor or remove the batteries from the weather station or
outdoor sensor for a short while and then replace them or press the RESET
button 41 back of the weather station.

Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In
this case, change the location (eg near a window). Please take note that the exter-
nal sensor should always be set up within max. 30 meters (open space) from the

116 GB/MT
base station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle
should be between the remote sensor and the base station. A “visual contact”
between remote sensor and base station often improves the transmission.
Cold (outdoor temperatures below 0 ° C) can reduce the battery power of the out-
door sensor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor
that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the outdoor
sensor. Replace them by new ones.

Cleaning and care

Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will


damage the product.
Clean only the outside of the product with a soft, dry cloth.
Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden
hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above.

Disposal

The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of
at local recycling facilities.

GB/MT 117
 bserve the marking of the packaging materials for waste separation,
O
b
which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following
a
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: com-
posite materials.

T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it sepa-


rately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how
to dispose of your worn-out product.

T o help protect the environment, please dispose of the product properly


when it has reached the end of its useful life and not in the household
waste. Information on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.

Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance


with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / 
rechargeable batteries and / or the product to the available collection points.

Environmental damage through incorrect


disposal of the batteries / rechargeable batteries!

118 GB/MT
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic
waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose
of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.

Warranty

The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.

The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this
product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.

The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.

GB/MT 119
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.

Information

Simplified EU declaration of conformity

Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,


GERMANY, declares that the product (Radio-Controlled Weather Station HG04705),
is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: www. owim.com

120 GB/MT
Einleitung................................................................................................. Seite 123
Bestimmungsgemäße Verwendung............................................................ Seite 123
Teilebeschreibung....................................................................................... Seite 124
Technische Daten........................................................................................ Seite 125
Lieferumfang................................................................................................ Seite 126

Sicherheit................................................................................................. Seite 127


Allgemeine Sicherheitshinweise................................................................. Seite 127
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus................................................... Seite 128

Vor der Inbetriebnahme............................................................ Seite 129


Geräte aufstellen......................................................................................... Seite 129
Außenfühler in Betrieb nehmen.................................................................. Seite 130
Wetterstation in Betrieb nehmen................................................................ Seite 131

Bedienung.............................................................................................. Seite 133


DCF-Funksignal empfangen........................................................................ Seite 133
12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhrzeit / 
Datum / Sprache manuell einstellen........................................................... Seite 135
Weckzeit einstellen..................................................................................... Seite 137
Weckfunktion aktivieren / deaktivieren...................................................... Seite 138
Alarmsignal ausschalten............................................................................. Seite 138
SNOOZE-Funktion...................................................................................... Seite 139
Wettervorhersage in Betrieb nehmen........................................................ Seite 139
Standort auswählen.................................................................................... Seite 141
Standort manuell auswählen...................................................................... Seite 142
Mondphasen............................................................................................... Seite 146

DE/AT/CH 121
Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen...................................... Seite 146
Einstellung der Luftdruckanzeige................................................................ Seite 147
Kanal einstellen........................................................................................... Seite 148
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen............................................ Seite 149
Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen................................. Seite 149
Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen.................. Seite 150
Temperatur- und Frostalarm........................................................................ Seite 151
Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren............................... Seite 151
Hintergrundbeleuchtung............................................................................. Seite 152
Batterieanzeige........................................................................................... Seite 152
Batterien wechseln...................................................................................... Seite 153

Fehler beheben.................................................................................. Seite 154


Reinigung und Pflege.................................................................... Seite 155
Entsorgung............................................................................................. Seite 156
Garantie................................................................................................... Seite 157
Informationen..................................................................................... Seite 158
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung..................................................... Seite 158

122 DE/AT/CH
Funk-Wetterstation

Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits-
hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an-
gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahren-
heit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Ebenso die Innen- und Außen-
luftfeuchtigkeit (% RH) sowie deren Maximal- und Minimalwerte. Weitere Anzeigewerte
der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie
das Datum. Ferner zeigt die Wetterstation die Uhrzeit des täglichen Sonnenauf- und
Sonnenuntergangs und die Mondphasen an. Des Weiteren verfügt die Wetterstation
über zwei verschiedene Alarmfunktionen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den
privaten Haushalt und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

DE/AT/CH 123
Teilebeschreibung

Wetterstation:
1 Datums-Anzeige 19 Innentemperatur (°C / °F)
2 Monats-Anzeige 20 Batterieanzeige
3 Alarm 1 21 Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen)
4 SNOOZE-Anzeige 22 Luftfeuchtigkeit (Außen)
5 Funkturm-Symbol 23 Temperartur- und Frost-Alarm
6 DST-Anzeige (Sommerzeit) (maximal / minimal)
7 Zeitanzeige 24 Temperatur-Trend (Außen)
8 Alarm 2 25 Außentemperatur (°C / °F)
9 Wochentags-Anzeige 26 Batterieanzeige (Außenfühler)
10 Sonnenaufgang  /  27 Gewählter Kanal
Uhrzeit des Sonnenaufgangs 28 Luftdruck-Balkenanzeige
11 Tidenhub-Anzeige 29 Luftdruckanzeige der letzten Stunde
12 Standort 30 Absoluter / Relativer Luftdruck
13 Mondphase 31 Luftdrucktrend
14 Sonnenuntergang  /  32 Wettervorhersage
Uhrzeit des Sonnenuntergangs 33 SNOOZE- / LIGHT-Taste
15 Temperatur-Trend (Innen) 34 MODE-Taste
16 Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) 35 +-Taste
17 Luftfeuchtigkeit (Innen) 36 – -Taste
18 Komfort-Indikator 37 Kanal-Taste (CH)
(maximal / minimal) 38 HISTORY ABS / REL-Taste

124 DE/AT/CH
39 CITY-Taste 43 Aufhängevorrichtung
40 Batteriefach 44 Schraube (ø 3 mm)
41 RESET-Taste 45 Dübel (ø 8 mm)
42 Klappständer

Außenfühler:
46 Kontroll-LED 50 Batteriefach
47 Aufhängevorrichtung 51 Schraube (ø 3 mm)
48 RESET-Taste 52 Dübel (ø 8 mm)
49 Kanal-Wahlschalter

Technische Daten

Wetterstation:
Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C
+32 bis +122 °F
Temperaturauflösung: 0,1  °C
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20 %–95 %
Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1  %
Funksignal: DCF
Batterie: 3 x AA, 1,5 V  (Gleichstrom)
Luftdruckbereich: 850 - 1050 hPa
Frequenzband: 77,5 kHz, 433,050 bis 434,790 MHz

DE/AT/CH 125
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C
–4 bis +149 °F
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95  %
Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1  %
HF-Übertragungssignal: 433 MHz
HF-Übertragungsreichweite: max. 30 Meter (im freien Gelände)
Batterie: 2 x AA, 1,5 V  (Gleichstrom)
Schutzart: IPX4 (spritzwassergeschützt)
Frequenzband: 433,050 bis 434,790 MHz
Maximal übertragene Leistung: 433,999 MHz, <10 dBm

Lieferumfang

1 Wetterstation
1 Außenfühler
3 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert in Wetterstation)
2 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert in Außenfühler)
2 Schrauben (ø 3 mm)
2 Dübel (ø 8 mm)
1 Bedienungsanleitung

126 DE/AT/CH
Sicherheit

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / 
oder schwere Verletzungen verursachen.

BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR


DIE ZUKUNFT AUF!

Allgemeine Sicherheitshinweise

 Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.


Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.

Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.

DE/AT/CH 127
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus

L EBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von


Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
 EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.

Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus


 Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / 
Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
 Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von
Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die
betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
 SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschä-
digte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutz-
handschuhe.
 Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus
dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.

128 DE/AT/CH

Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte
Batterien / Akkus mit neuen!

Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.

Risiko der Beschädigung des Produkts


 Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an
Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.

Vor der Inbetriebnahme

Geräte aufstellen
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte
keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit
ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B.
Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.

Stellen Sie die Geräte nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle oder
empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt werden.

DE/AT/CH 129
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz
von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der
Funkverbindung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung
zwischen den Geräten kann vermindert werden.
Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z. B. Flughäfen,
Hochhäusern, Fabriken oder Kellern, auf. Die Funkübertragung zwischen den
Geräten kann stark beeinträchtigt werden.

Außenfühler in Betrieb nehmen

Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.


Entfernen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen. Der Außenfühler ist nun betriebs-
bereit und die Kontroll-LED 46 leuchtet kurz auf.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Suchen Sie einen geeigneten Platz für den Außenfühler.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Außenfühler in einem Umkreis von
30 m zur Wetterstation montieren. Stellen Sie sicher, dass sich keine störenden
Hindernisse zwischen Außenfühler und Wetterstation befinden. Andernfalls
kann die Übertragung der Daten gestört werden.

130 DE/AT/CH
Wetterstation in Betrieb nehmen

Batterie-Sicherungsstreifen entfernen:
Öffnen Sie das Batteriefach 40 auf der Rückseite der Wetterstation.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus.
Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder.

Sobald der Batterie-Sicherungsstreifen entfernt ist, startet die Wetterstation den


Empfang des Funksignals.

Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation.
Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen.

Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden:


Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens eine
Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten
dauern. Das -Symbol blinkt einige Minuten lang. Bei erfolgreicher Verbindung zum
Außenfühler wird im LC-Display das gewählte Kanal-Symbol 27 mit dem Kanal des
Außenfühlers angezeigt (Wechseln Sie ggf. den Kanal des Außenfühlers gem. des
Kapitels „Kanal einstellen“). Kann keine automatische Verbindung hergestellt wer-
den, kann dies folgendermaßen manuell geschehen:

DE/AT/CH 131
1. Drücken Sie die Kanal-Taste (CH) 37 . Das Symbol des ausgewählten Kanals
27 blinkt im LC-Display. Außentemperatur 25 und Luftfeuchtigkeit (Außen) 22
zeigen „--._“ an, die Wetterstation empfängt nun das Signal des Außenfühlers.
2. Drücken Sie dann die RESET-Taste 48 des Außenfühlers. Die Wetterstation
zeigt die aktuelle Außentemperatur 25 und Luftfeuchtigkeit (Außen) 22 an.

Sobald die Wetterstation eine Verbindung zum Außenfühler hergestellt hat, beginnt
sie automatisch, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige
Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol 5
angezeigt.

Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das Funkturm-Symbol dauerhaft


im LC-Display angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchroni-
sation mit der Atomuhr möglich ist, können Sie die Uhrzeiteinstellungen auch manuell
vornehmen (siehe „12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhr-
zeit / Datum / Sprache manuell einstellen“).

Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der
genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden.

132 DE/AT/CH
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer
Distanz von ca. 2000 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert
in der Regel ca. 3–10 Minuten.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere
elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls
den Standort der Wetterstation (z. B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen
beim Empfang kommt.

Bedienung

DCF-Funksignal empfangen

Die Uhr der Wetterstation beginnt nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen-
fühler oder 3 Minuten nach Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens automatisch
mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display durch das
Blinken des Funkturm-Symbols 5 angezeigt.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark
beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“).
Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetter-
station täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit
dem DCF-Funksignal durch.
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der Wetterstation auch manuell gestartet
werden.

DE/AT/CH 133
Drücken Sie gleichzeitig die + und – -Taste 35 , 36 . Die Wetterstation versucht,
das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in
Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol angezeigt.

Kommt die Verbindung mit dem DCF-Funksignal nicht zustande, wird die Suche
unterbrochen.
Hinweis: Sollte die Uhr der Wetterstation das DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern,
einer zu großen Distanz zum Sender o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die
Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Wenn ein Empfang des DCF-Funksignals
erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben.

Wenn der Empfang des Funksignals weiterhin unterbrochen wird, können Sie die
automatische Funkzeit-Empfangsfunktion manuell ein- / ausschalten.
Halten Sie die MODE-Taste 34 und die + -Taste 35 für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Das DCF-Symbol 5 wird im LC-Display angezeigt. Die automatische Funk-
zeit-Empfangsfunktion ist ausgeschaltet. Jetzt können Sie Uhrzeit und Datum
manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell
einstellen“).
Halten Sie die MODE-Taste 34 und die + -Taste 35 wieder für ca. 3 Sekunden
gedrückt. Das DCF-Symbol 5 erlischt. Die automatische Funkzeit-Empfangs-
funktion ist eingeschaltet. Die Wetterstation startet den Empfang der Funkzeit
am frühen Morgen.

134 DE/AT/CH
12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / 
Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen

Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw.
unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell
einzustellen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken und halten Sie die MODE-Taste 34 ca. 3 Sekunden gedrückt. „12 Hr“
oder „24 Hr“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um
das gewünschte Stundenformat zu wählen.
Hinweis: Das AM-Symbol in der Zeitanzeige 7 steht im 12-Stundenformat
für vormittags. Das PM-Symbol in der Zeitanzeige steht im 12-Stundenformat
für nachmittags.
2. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Temperatur-
einheit „°C“ oder „°F“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um
die gewünschte Temperatureinheit zu wählen.
3. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Luftdruckein-
heit blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte
Einheit (hPa / in Hg) einzustellen.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Zeitzonen-
Anzeige blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert (-2 bis +2) einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch
das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht,

DE/AT/CH 135
können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um das Produkt auf die
aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in
dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen
Sie die Zeitzone auf + 01. Das Produkt wird zwar jetzt noch von dem DCF-
Signal gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
Hinweis: Die Uhrzeit und das Datum werden automatisch eingestellt, sobald
die Wetterstation das DCF-Funksignal empfängt. Stellen Sie die Uhrzeit und
das Datum manuell ein, wenn Sie kein DCF-Funksignal empfangen.
Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunig-
tes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste
drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
6. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
7. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Jahresanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
8. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Monats-An-
zeige der Datums-Anzeige 1 blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.

136 DE/AT/CH
9. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Tagesanzeige
der Datums-Anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünsch-
ten Wert einzustellen.
10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Anstelle der
Wochentagsanzeige 9 blinkt die Sprachenanzeige des Displays. Drücken Sie
die + oder – -Taste, um die gewünschte Sprache zu wählen.
Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch (GE), Englisch (EN), Italie-
nisch (IT), Französisch (FR) und Spanisch (SP) (Deutsch ist als Standardsprache
eingestellt).
11. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.

Weckzeit einstellen

1. Drücken Sie kurz die MODE-Taste 34 , um in den Alarm-Modus zu gelangen.


Auf dem LC-Display erscheint die aktuell eingestellte Weckzeit.
2. Drücken und halten Sie die MODE-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die
Stundenanzeige blinkt.
3. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um den gewünschten Wert einzustellen.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige
blinkt. Wiederholen Sie Schritt 3, um den Wert für die Minuten einzustellen.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.
Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunig-
tes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende

DE/AT/CH 137
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste
drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, zwei verschiedene Alarme einzustellen.
6. Drücken Sie zweimal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation in der
Zeitanzeige 7 befindet. Drücken Sie einmal kurz die MODE-Taste, wenn sich die
Wetterstation im Modus ALARM 1 befindet. Sie gelangen nun in den Modus
ALARM 2.
7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen.

Weckfunktion aktivieren / deaktivieren

1. Drücken Sie kurz einmal oder zweimal die MODE-Taste 34 , um in den Modus
von ALARM 1 oder ALARM 2 zu gelangen.
2. Drücken Sie die + -Taste 35 . Das Alarm-1-Symbol 3 oder das Alarm-2-Sym-
bol 8 erscheint auf dem LC-Display. Der Alarm ist aktiviert.
3. Drücken Sie die + -Taste erneut. Das Alarm-1-Symbol oder das Alarm-2-Symbol
auf dem LC-Display erlischt. Der Alarm ist deaktiviert.

Alarmsignal ausschalten

Drücken Sie mit Ausnahme der SNOOZE- / LIGHT-Taste 33 eine beliebige Taste,


um das Alarmsignal zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren.

138 DE/AT/CH
Er schaltet sich in der bereits eingestellten Alarmzeit automatisch ein.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten.

SNOOZE-Funktion

Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste 33 , um in den SNOOZE-Modus


zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach
ca. 5 Minuten erneut.

Wettervorhersage in Betrieb nehmen

Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen
Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Produkt und Ihres lokalen
Wetterdienstes kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst.

Die Wettervorhersage wird durch die Auswertung der Luftdruckschwankungen


berechnet und kann vom tatsächlichen Wetter abweichen.

Folgende Wetter-Symbole zeigt die Wetterstation an:

+ = sonnig

DE/AT/CH 139
+ = leicht bewölkt

+ = bewölkt

+ = regnerisch

+ = Regen + Schnee

Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an


und nicht das aktuelle Wetter.

Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend 31 anzeigen.

140 DE/AT/CH
Folgende Anzeigen sind möglich:

Der Luftdruck wird steigen.

Der Luftdruck bleibt konstant.

Der Luftdruck wird sinken.

Standort auswählen

Drücken Sie die CITY-Taste 39 . Die Anzeige des Standortes 12 blinkt und der
Längen- und Breitengrad wird angezeigt.
Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um Ihren Standort auszuwählen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Erscheint die
Abkürzung für Ihren Standort nicht auf dem Display, können Sie den Standort
benutzerdefiniert eingeben (siehe „Standort manuell auswählen“).

Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf-
und Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie den Tidenhub gering (TIDE LO),
mittel (TIDE MID) und hoch (TIDE TH) an.

DE/AT/CH 141
Standort manuell auswählen

Drücken und halten Sie die CITY-Taste 39 für ca. 2 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um die Anfangsbuchstaben Ihres
Standortes auszuwählen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den
2. und den 3. Buchstaben auf die gleiche Weise ein.
GMT erscheint auf dem LC-Display und die Zeitzonenanzeige blinkt.
Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Differenz zwischen Ihrer Zeitzone zu
GMT einzustellen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den
Längen- und Breitengrad Ihres Standortes auf die gleiche Weise ein.

Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf-
und Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie den Tidenhub gering (TIDE LO),
mittel (TIDE MID) und hoch (TIDE TH) an.

142 DE/AT/CH
Folgende Länder und Passau PAS Bosnien & Sarajevo SAR
Regensburg REG Herzego-
Städte können ausge- wina (BA)
Rostock ROS
wählt werden: Kroatien Split SPL
Saarbrücken SAA (HR)
Deutsch- Berlin BER
land (DE) Stuttgart STU Zagreb ZAG
Bremen BRE Ulm ULM Tschechien Brno BRN
Köln KOE Würzburg WUR (CZ)

Dortmund DOR Australien Canbera CBR Prag PRG


(AU) Dänemark Alborg ALB
Dresden DRE
Melbourne MEL (DK)
Düsseldorf DUS
Sydney SYD Kopenhagen KOB
Erfurt ERF
Österreich Bregenz BRE Odense ODE
Frankfurt FRA (AT) Finnland Helsinki HEL
Freiburg FRE Graz GRZ (FI)
Hamburg HAM Innsbruck INN Frankreich Ajaccio AJA
Hannover HAN Linz LNZ (FR)
Hof HOF Salzburg SLZ Biarritz BIA
Kaiserslau- KAI Wien WIE Bordeaux BOR
tern Brest BRE
Villach VIL
Kassel KAS Cherbourg- CHE
Wels WEL
Kiel KIE Octeville
Belgien Antwerpen ANT
Leipzig LEI (BE) Clermont-Fer- CMF
rand
Magdeburg MAG Brugge BRG
Dijon DIJ
München MUN Brüssel BRU
Lille LIL
Nürnberg NUR Libramont LIB
Lyon LYO
Osnabrück OSN Liege LIE
Marseille MRS

DE/AT/CH 143
Metz MET Parma PAR Polen (PL) Krakau KRA
Nantes NAN Perugia PER Gdansk GDA
Nice NCE Rom ROM Poznan POZ
Orleans ORL San Remo SRE Warschau WAR
Paris PAR Triest TRI Portugal Faro FAR
Perpignan PER Turin TOR (PT)

Rouen ROU Venedig VEN Lissabon LIS

Straßburg STR Verona VER Porto POR

Toulouse TOU Liechten- Vaduz VDZ Russland St. Peters- PET


stein (LI) (RU) burg
Griechen- Athen AHN
land (GR) Luxem- Luxemburg LUX Serbien Belgrad BEO
burg (LU) (RS)
Ungarn Budapest BUD
(HU) Monaco Monte Carlo MCM Slowakei Bratislava BRV
(MC) (SK)
Irland (IE) Dublin DUB
Nieder- Amsterdam AMS Kosice KOS
Italien (IT) Ancona ANC
lande (NL) Slowenien Ljubljana LUB
Bari BAR (SI)
Arnheim ARN
Bozen BOZ Spanien Alicante ALI
Eindhoven EIN
Cagliari CAG (ES)
Groningen GRO
Florenz FIR Andorra AND
Rotterdam ROT
Foggia FOG Badajoz BAD
Den Haag DHA
Genua GEN Barcelona BAR
Neusee- Wellington WLG
Lecce LEC land (NZ) Bilbao BIL
Messina MES Norwegen Bergen BGN Cordoba COR
Mailand MIL (NO) Eivissa Ibiza IBZ
Neapel NAP Lillehammer LIL La Coruna LCO
Palermo PAL Oslo OSL Las Palmas LPA

144 DE/AT/CH
Leon LEO Birmingham BIR
Madrid MAD Cardiff CAR
Malaga MAL Glasgow GLW
Palma de PAL London LON
Mallorca Manchester MAN
Salamanca SAL Newcastle NEC
Sevilla SEV upon Tyne
Valencia VAL Plymouth PLY
Zaragoza ZAR Vereinigte Los Angeles LAX
Schweden Gothenburg GOT Staaten
(SE) (US)

Karlstad KAR New York NYC

Stockholm STO Washington WAS

Schweiz Basel BAS Litauen Vilnius VNO


(CH) (LT)

Bern BRN Bulgarien Sofia SOF


(BG)
Chur CHU
Rumänien Bukarest BUH
Genf GEN (RO)
Luzern LUC Zypern Nikosia NIC
Lugano LUG (CY)
Sion SIO Nord- Belfast BFS
St. Gallen SGL irland (NI)

Zurich ZUR
Groß- Aberdeen ABD
britannien
(GB)
Belfast BEL

DE/AT/CH 145
Mondphasen

Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle Mond-
phase 13 anzeigt.

Neumond Wachsender Halbmond Wachsender


Halbmond Vollmond

Vollmond Abnehmender Halbmond Abnehmender


Vollmond Halbmond

Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen

Drücken Sie wiederholt die HISTORY-ABS / REL-Taste 38 , um die Luftdruckwerte


der vergangenen 12 Stunden ablesen zu können.
0HR = gegenwärtiger Luftdruck
–1HR = Luftdruck vor einer Stunde
–2HR = Luftdruck vor zwei Stunden, etc.

146 DE/AT/CH
Einstellung der Luftdruckanzeige

Die Wettervorhersage dieser Wetterstation beruht auf einer Auswertung der


Veränderung des Luftdrucks.
Die Luftdruckanzeige 30 ist werksseitig auf den absoluten Luftdruck eingestellt. Da
der Luftdruck generell mit der Höhe über dem Meeresspiegel absinkt, wird vom
öffentlichen Wetterdienst in der Regel der so genannte relative Luftdruck angegeben.
Dieser relative Luftdruck wird der Topografie des Geländes angepasst, um ver-
gleichbare Werte zu erhalten.
Sie können die Anzeige des relativen Luftdrucks Ihrer Wetterstation an die Verhältnisse
Ihres Betriebsorts anpassen. Hierzu müssen Sie Ihrer Wetterstation einmalig den
aktuellen relativen Luftdruck mitteilen. Diesen können Sie bei Ihrem lokalen Wetter-
dienst oder auch im Internet erfahren.
Gehen Sie zur Einstellung vor wie folgt:

Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste 38 für ca. 3 Sekunden
gedrückt. Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste 35 , 36 , um zwischen
der absoluten/relativen Luftdruckanzeige zu wechseln.
Wählen Sie „Rel“ und drücken Sie zur Bestätigung die HISTORY ABS / REL-Taste.
Die Luftdruckanzeige blinkt. Nun können Sie mit der + oder – -Taste den
gewünschten Wert einstellen.
Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste. Ihre
Wetterstation zeigt nun den relativen Luftdruck an.

DE/AT/CH 147
Wenn Sie möchten, dass die Wetterstation den absoluten Luftdruck anzeigt,
gehen Sie vor wie folgt:

Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste, um zur absoluten Luftdruckanzeige
zu wechseln. Bestätigen Sie durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste.

Kanal einstellen

Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie
alle Einstellungen vorgenommen haben.
Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte, die Funksignale
übertragen, blinken währenddessen die Zeichen der Luftfeuchtigkeit (Außen) 22
und Außentemperatur 25 . Wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor
durch Drücken der CH-Taste 37 an der Wetterstation oder des Kanal-Wahlschalters
49 am Außenfühler. Die betreffenden Daten werden im LC-Display angezeigt.

- 1: Kanal Außenfühler 1
- 2: Kanal Außenfühler 2
- 3: Kanal Außenfühler 3
- : automatischer Kanalwechsel

148 DE/AT/CH
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen

Die aktuelle Innentemperatur 19 und der Temperatur-Trend (Innen) 15 werden im


LC-Display angzeigt.
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler wird die Außentemperatur 25
und der Temperatur-Trend (Außen) 24 angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich:

Die Temperatur steigt.

Die Temperatur bleibt konstant.

Die Temperatur sinkt.

Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen


Der aktuelle Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) 16 sowie die aktuelle Luftfeuchtigkeit
(Innen) 17 werden im LC-Display angezeigt. Durch den Komfort-Indikator 18 wird
die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt.
Folgende Kategorien stehen zur Verfügung:

DRY = Luftfeuchtigkeit < 40 %


COMFORT = Luftfeuchtigkeit 40–70 %, Innentemperatur 20 °C–28 °C
WET = Luftfeuchtigkeit > 70 %

DE/AT/CH 149
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den
Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) 21 sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen) 22 im LC-Dis-
play an.

Maximale / minimale Temperatur / 
Luftfeuchtigkeit anzeigen

Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der


Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert.

Die maximalen und minimalen Werte für Temperatur, Hygrometer und Luftdruck
werden automatisch gespeichert.

Befindet sich die Wetterstation in der Zeitanzeige 7 , drücken Sie die +Taste 35 ,
um die maximalen Werte anzuzeigen.
Drücken Sie zweimal die +-Taste, um die minimalen Werte anzuzeigen.
Halten Sie die +-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um die gespeicherten
minimalen und maximalen Werte zu löschen.

150 DE/AT/CH
Temperatur- und Frostalarm

Der Temperaturalarm ist ein kurzer Signalton, der ertönt, sobald die Außentemperatur
den vorgegebenen Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Gehen Sie zur Ein-
stellung des gewünschten Temperaturbereichs wie folgt vor:

Drücken Sie die – -Taste 36 , um in den Modus des Temperaturalarms zu


gelangen.
Halten Sie die – -Taste für 3 Sekunden gedrückt. Die maximale Temperatur­
anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen.
Drücken Sie die MODE-Taste 34 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die minimale
Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte
einzustellen.
Drücken Sie die MODE-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.


Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren

Ist mehr als ein Außenfühler aktiviert, drücken Sie die Kanal-Taste 37 , um einen
zu wählen.
Drücken Sie wiederholt die – -Taste 36 , um den Temperatur- und Frostalarm zu
aktivieren.

DE/AT/CH 151
Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol 23 neben der
Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei –1 °C bis + 3 °C.
Ist der Temperaturalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der
Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei den eingestellten Werten.
Sind Temperatur- und Frostalarm aktiviert, erscheinen beide Symbole auf dem Display.

Hintergrundbeleuchtung

Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste 33 . Die Hintergrundbeleuchtung


leuchtet für 5 Sekunden.

Batterieanzeige

Die Batterie-Anzeige 20 , 26 erscheint im LC-Display der Wetterstation, wenn die


Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wechseln
(siehe „Batterien wechseln“).

Wetterstation und / oder Außenfühler an der Wand montieren:


Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine und einen
Kreuzschlitzschraubendreher.

152 DE/AT/CH
VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER
SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer
Bohrmaschine aufmerksam durch.
LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf
Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen
Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
Hinweis: Bevor Sie die Wetterstation montieren, entfernen Sie den Klappständer
42 , indem Sie ihn einfach abziehen.

Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 8 mm) an der Wand.


Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch.
Stecken Sie den Dübel 45 , 52 in das Bohrloch.
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Schraube 44 , 51 in
den Dübel ein.
Hängen Sie die Wetterstation bzw. den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung
43 , 47 an der Schraube auf.

Batterien wechseln

Wetterstation:
Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batteriean-
zeige 20 angezeigt wird.

DE/AT/CH 153
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation.
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batterie-
fach 40 angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach.

Außenfühler:
Wechseln Sie die Batterien, wenn die Batterieanzeige 26 angezeigt wird.

Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.


Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
Legen Sie 2 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batterie-
fach 50 angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach.

Fehler beheben

Hinweis: Das Produkt enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass
es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird.

154 DE/AT/CH
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außen-
fühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / 
dem Außenfühler oder drücken Sie die RESET-Taste 41 auf der Rückseite der
Wetterstation, wenn das Display Störungen anzeigt.

Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang
empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die
Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außensensor immer im
Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt werden
sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass
kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und der Basisstation stehen sollte.
Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor und Basisstation verbessert oftmals die
Übertragung.
Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die Batterieleistung des Außensensors
und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu
schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus.

Reinigung und Pflege

Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da


diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.

DE/AT/CH 155
Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch,
ab. Der Außensensor ist nur gegen Regen von oben geschützt.

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

 eachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der


B
b
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
a
Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.

 as Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen


D
Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie


bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

 erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Um-
W
weltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge-

156 DE/AT/CH
rechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.

Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG


und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder
das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

Umweltschäden durch falsche


Entsorgung der Batterien / Akkus!

Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.

Garantie

Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

DE/AT/CH 157
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kosten-
los repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie


erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.

Informationen

Vereinfachte EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Funk-Wetterstation HG04705) den Richtlinien
2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht.

158 DE/AT/CH
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.owim.com

DE/AT/CH 159
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY

Model-No.: HG04705
Version: 11 / 2018

Estado de las informaciones · Versione


delle informazioni · Last Information Update
Stand der Informationen: 11 / 2018
Ident.-No.: HG04705112018-ES 

 IAN 311249

También podría gustarte