Está en la página 1de 84

NORMA IRAM-ISO

ARGENTINA 14064-3
Primera edición
2020-06-08

Gases de efecto invernadero

Parte 3 - Especificación con orientación


para la validación y verificación de
declaraciones sobre gases de efecto
invernadero
[ISO 14064-3:2019 (traducción oficial), IDT ]

Greenhouse gases
Part 3 - Specification with guidance for the verification and
validation of greenhouse gas statements

Referencia Numérica:
IRAM-ISO 14064-3:2020
* DOCUMENTO PROTEGIDO POR EL DERECHO DE PROPIEDAD INTELECTUAL

IRAM 2020-06-08
No está permitida la reproducción de ninguna de las partes de esta publicación por
cualquier medio, incluyendo fotocopiado y microfilmación, sin permiso escrito del IRAM.
IRA M- IS O 14064 - 3 : 2020

Prefacio
El Instituto Argentino de Normalización y Certificación (IRAM) es
una asociación civil sin fines de lucro cuyas finalidades específicas,
en su carácter de Organismo Argentino de Normalización, son
establecer normas técnicas, sin limitaciones en los ámbitos que
abarquen, además de propender al conocimiento y la aplicación de
la normalización como base de la calidad, promoviendo las
actividades de certificación de productos y de sistemas de la
calidad en las empresas para brindar seguridad al consumidor.

IRAM es el representante de Argentina en la International


Organization for Standardization (ISO), en la Comisión
Panamericana de Normas Técnicas (COPANT) y en la Asociación
MERCOSUR de Normalización (AMN).

Esta norma es el fruto del consenso técnico entre los diversos


sectores involucrados, los que a través de sus representantes han
intervenido en los Organismos de Estudio de Normas
correspondientes.

Esta norma es una adopción idéntica (IDT) de la Traducción oficial


de la ISO 14064-3:2019 Greenhouse gases. Part 3 - Specification
with guidance for the verification and validation of greenhouse gas
statements.

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA CÓRDOBA


Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRA M- IS O 14064 - 3 : 2020

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA CÓRDOBA


Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
NORMA ISO
INTERNACIONAL 14064-3
Traducción oficial
Official translation
Traduction officielle

Gases de efecto invernadero —

Parte 3:
Especificación con orientación para la
validación y verificación de
declaraciones sobre gases de efecto
invernadero
Greenhouse gases —
Part 3: Specification with guidance for the verification and validation
of greenhouse gas statements

Gaz à effet de serre —


Partie 3: Spécifications et lignes directrices pour la vérification et la
validation des déclarations des gaz à effet de serre

Publicado por la Secretaría Central de ISO en Ginebra, Suiza, como


traducción oficial en español avalada por el Translation
Management Group, que ha certificado la conformidad en relación
con las versiones inglesa y francesa.

Número de referencia
ISO 14064-3:2019
(traducción oficial)
Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. © ISO 2019
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

DOCUMENTO PROTEGIDO POR COPYRIGHT


© ISO 2019. Publicado en Suiza
Reservados los derechos de reproducción. Salvo prescripción diferente, o requerido en el contexto de su implementación, no
podrá reproducirse ni utilizarse ninguna parte de esta publicación bajo ninguna forma y por ningún medio, electrónico o
mecánico, incluidos el fotocopiado, o la publicación en Internet o una Intranet, sin la autorización previa por escrito. La
autorización puede solicitarse a ISO en la siguiente dirección o al organismo miembro de ISO en el país solicitante.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8  CP 401
CH-1214 Vernier, Ginebra, Suiza
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Versión española publicada en 2019

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
ii Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Índice Página

Prólogo ................................................................................................................................................................................................... v
Prólogo de la versión en español ......................................................................................................................................... vii
Introducción................................................................................................................................................................................... viii
1 Objeto y campo de aplicación....................................................................................................................................1
2 Referencias normativas................................................................................................................................................ 1
3 Términos y definiciones...............................................................................................................................................1
3.1 Términos relativos a los gases de efecto invernadero ........................................................................ 1
3.2 Términos relativos a las entidades involucradas en la verificación y validación de
GEI.............................................................................................................................................................................. 2
3.3 Términos relativos al inventario de los GEI ............................................................................................. 4
3.4 Términos relativos a la declaración de GEI .............................................................................................. 4
3.5 Términos relativos a la gestión de los datos y la información sobre los GEI............................. 6
3.6 Términos relativos a la verificación y la validación.............................................................................. 6
4 Principios..............................................................................................................................................................................9
4.1 Generalidades........................................................................................................................................................ 9
4.2 Imparcialidad ........................................................................................................................................................ 9
4.3 Enfoque basado en la evidencia .................................................................................................................... 9
4.4 Presentación justa ............................................................................................................................................... 9
4.5 Documentación..................................................................................................................................................... 9
4.6 Actitud conservadora......................................................................................................................................... 9
5 Requisitos aplicables a la verificación/validación ....................................................................................... 9
5.1 Actividades pre-compromiso ......................................................................................................................... 9
5.1.1 Generalidades..................................................................................................................................... 9
5.1.2 Tipo de compromiso......................................................................................................................10
5.1.3 Nivel de aseguramiento en el caso de la verificación......................................................10
5.1.4 Objetivos.............................................................................................................................................10
5.1.5 Criterios ..............................................................................................................................................10
5.1.6 Alcance ................................................................................................................................................11
5.1.7 Umbrales de materialidad...........................................................................................................11
5.2 Selección del equipo de verificación/validación..................................................................................12
5.3 Actividades y técnicas de verificación/validación ..............................................................................12
5.4 Requisitos específicos......................................................................................................................................12
5.4.1 Comunicación del verificador/validador .............................................................................12
5.4.2 Suficiencia de la evidencia ..........................................................................................................13
5.4.3 Declaración errónea intencional ..............................................................................................13
5.4.4 Información documentada .........................................................................................................13
5.4.5 Proceso para completar una verificación/validación.....................................................13
6 Verificación....................................................................................................................................................................... 16
6.1 Planificación.........................................................................................................................................................16
6.1.1 Análisis estratégico ........................................................................................................................16
6.1.2 Evaluación del riesgo ....................................................................................................................17
6.1.3 Actividades de recopilación de evidencia ............................................................................20
6.1.4 Visitas al sitio ....................................................................................................................................22
6.1.5 Plan de verificación........................................................................................................................24
6.1.6 Plan de recopilación de evidencia ...........................................................................................25
6.1.7 Aprobación de los planes de verificación y de recopilación de evidencia .............25

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. iii
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)
6.2 Ejecución ...............................................................................................................................................................25
6.3 Finalización ..........................................................................................................................................................25
6.3.1 Evaluación de la declaración de GEI.......................................................................................25
6.3.2 Conclusión y redacción de opinión .........................................................................................26
6.3.3 Informe de verificación ................................................................................................................27
7 Validación.......................................................................................................................................................................... 28
7.1 Planificación.........................................................................................................................................................28
7.1.1 Análisis estratégico ........................................................................................................................28
7.1.2 Umbrales de materialidad...........................................................................................................29
7.1.3 Prueba de estimación....................................................................................................................29
7.1.4 Evaluación de las características de la actividad relacionada con los GEI.............29
7.1.5 Plan de validación...........................................................................................................................33
7.1.6 Plan de recopilación de evidencia ...........................................................................................34
7.1.7 Aprobación de los planes de validación y de recopilación de evidencia ................34
7.1.8 Modificaciones a los planes de validación y de recopilación de evidencia ............34
7.2 Ejecución ...............................................................................................................................................................34
7.2.1 Generalidades...................................................................................................................................34
7.2.2 Evaluación de la declaración de GEI.......................................................................................34
7.2.3 Divulgación adecuada ...................................................................................................................34
7.3 Finalización ..........................................................................................................................................................35
7.3.1 Generalidades...................................................................................................................................35
7.3.2 Opinión ................................................................................................................................................35
7.3.3 Informe de validación ...................................................................................................................36
8 Revisión independiente............................................................................................................................................. 37
9 Emisión de una opinión............................................................................................................................................. 38
9.1 Generalidades......................................................................................................................................................38
9.2 Tipos de opiniones ............................................................................................................................................38
9.3 Contenido de la opinión ..................................................................................................................................38
10 Hechos descubiertos después de la verificación/validación............................................................... 39
Anexo A (normativo) Verificaciones de niveles de aseguramiento limitado ............................................ 40
Anexo B (informativo) Consideraciones para la verificación ............................................................................ 44
Anexo C (informativo) Procedimientos de común acuerdo (PCA).................................................................. 48
Anexo D (informativo) Compromiso combinado....................................................................................................... 54
Bibliografía ....................................................................................................................................................................................... 62

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
iv Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Prólogo

ISO (Organización Internacional de Normalización) es una federación mundial de organismos nacionales


de normalización (organismos miembros de ISO). El trabajo de elaboración de las Normas
Internacionales se lleva a cabo normalmente a través de los comités técnicos de ISO. Cada organismo
miembro interesado en una materia para la cual se haya establecido un comité técnico, tiene el derecho
de estar representado en dicho comité. Las organizaciones internacionales, gubernamentales y no
gubernamentales, vinculadas con ISO, también participan en el trabajo. ISO colabora estrechamente con
la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC) en todos los temas de normalización electrotécnica.

En la Parte 1 de las Directivas ISO/IEC se describen los procedimientos utilizados para desarrollar este
documento y aquellos previstos para su mantenimiento posterior. En particular debería tomarse nota de
los diferentes criterios de aprobación necesarios para los distintos tipos de documentos ISO. Este
documento ha sido redactado de acuerdo con las reglas editoriales de la Parte 2 de las Directivas ISO/IEC
(véase www.iso.org/directives).

Se llama la atención sobre la posibilidad de que algunos de los elementos de este documento puedan estar
sujetos a derechos de patente. ISO no asume la responsabilidad por la identificación de alguno o todos los
derechos de patente. Los detalles sobre cualquier derecho de patente identificado durante el desarrollo
de este documento se indicarán en la Introducción y/o en la lista ISO de declaraciones de patente
recibidas (véase www.iso.org/patents).

Cualquier nombre comercial utilizado en este documento es información que se proporciona para
comodidad del usuario y no constituye una recomendación.

Para una explicación de la naturaleza voluntaria de las normas, el significado de los términos específicos
de ISO y las expresiones relacionadas con la evaluación de la conformidad, así como la información acerca
de la adhesión de ISO a los principios de la Organización Mundial del Comercio (OMC) respecto a los
Obstáculos Técnicos al Comercio (OTC), véase www.iso.org/iso/foreword.html.

Este documento ha sido elaborado por el Comité Técnico ISO/TC 207, Gestión ambiental, Subcomité SC 7,
Gestión de gases de efecto invernadero y actividades relacionadas.

Esta segunda edición anula y sustituye a la primera edición (ISO 14064-3:2006) que ha sido revisada
técnicamente. Los cambios principales en comparación con la edición previa son los siguientes:

— Se ha cambiado la estructura del documento de modo que la verificación y la validación se analicen


en secuencia (véanse los Capítulos 6 y 7) y no en paralelo, porque los procesos de verificación y
validación son considerablemente diferentes.

— Se han cambiado las definiciones de verificación y validación y otros términos clave (véase el Capítulo
3).

— Se ha agregado una nueva sección sobre validación (véase el Capítulo 7). Se aplica a las estimaciones
futuras de emisiones, remociones, reducciones de las emisiones y aumentos de las remociones. El
propósito de la validación es proporcionar aseguramiento en cuanto a los supuestos, las limitaciones
y los métodos usados para desarrollar una declaración sobre GEI.

— Se ha agregado un nuevo Anexo A que define requisitos que seguirán los verificadores cuando
asumen compromisos a un nivel de aseguramiento limitado.

— Se ha agregado un nuevo Anexo B sobre consideraciones para la verificación.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. v
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

— Se ha agregado un nuevo Anexo C sobre un nuevo proceso denominado procedimientos de común


acuerdo (PCA), que permite hacer una selección de actividades de verificación que se van a realizar
e informar. No se expresa ninguna opinión sobre el resultado de un compromiso de PCA, pues los
usuarios previstos tienen la responsabilidad de interpretar la información recibida del verificador.

— Se ha agregado un nuevo Anexo D con orientaciones sobre cómo los verificadores y validadores
pueden ofrecer declaraciones sobre compromisos que sean combinados.

— Se han agregado requisitos y orientaciones sobre el uso de niveles de aseguramiento.

En el sitio web de ISO se puede encontrar un listado de todas las partes de la serie de Normas ISO 14064.

Cualquier comentario o pregunta sobre este documento deberían dirigirse al organismo nacional de
normalización del usuario. En www.iso.org/members.html se puede encontrar un listado completo de
estos organismos.

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
vi Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Prólogo de la versión en español

Este documento ha sido traducido por el Grupo de Trabajo Spanish Translation Task Force (STTF) del
Comité Técnico ISO/TC 207, Gestión ambiental, en el que participan representantes de los organismos
nacionales de normalización y representantes del sector empresarial de los siguientes países:

Argentina, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, España, Estados Unidos de América, El Salvador,
México, Panamá, Perú y Uruguay.

Igualmente, en el citado Grupo de Trabajo participan representantes de COPANT (Comisión


Panamericana de Normas Técnicas) e INLAC (Instituto Latinoamericano de la Calidad).

Esta traducción es parte del resultado del trabajo que el Grupo ISO/TC 207/STTF viene desarrollando
desde su creación en el año 1999 para lograr la unificación de la terminología en lengua española en el
ámbito de la gestión ambiental.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. vii
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Introducción

0.1 Antecedentes

El cambio climático originado por la actividad antropogénica se ha identificado como uno de los mayores
retos que afronta el mundo y continuará afectando a negocios y ciudadanos durante décadas futuras.

El cambio climático tiene implicaciones tanto para los humanos como para los sistemas naturales y puede
tener impactos importantes en los recursos, la actividad económica y el bienestar humano. En respuesta,
tanto el sector público como el privado están desarrollando e implementando iniciativas internacionales,
regionales, nacionales y locales para mitigar las concentraciones de gases de efecto invernadero (GEI) en
la atmósfera terrestre, así como para facilitar la adaptación al cambio climático.

Hay necesidad de una respuesta eficaz y progresiva a la urgente amenaza del cambio climático a partir
de los mejores conocimientos científicos existentes. ISO produce documentos que apoyan la
transformación de los conocimientos científicos en herramientas que ayudarán a enfrentar el cambio
climático.

Las iniciativas sobre mitigación de los GEI se basan en la cuantificación, el seguimiento, el informe y la
verificación de emisiones y/o remociones de GEI.

La familia de Normas ISO 14060 ofrece claridad y coherencia en la cuantificación, el seguimiento, el informe
y la validación o verificación de emisiones y remociones de GEI para apoyar el desarrollo sostenido mediante
una economía baja en carbono y beneficiar a organizaciones, proponentes de proyectos y partes interesadas
de todo el mundo. Específicamente, el uso de la familia de Normas ISO 14060:

— aumenta la integridad ambiental de la cuantificación de los GEI;

— aumenta la credibilidad, coherencia y transparencia de la cuantificación, el seguimiento, el informe,


la verificación y la validación de los GEI;

— facilita el desarrollo y la implementación de estrategias y planes de gestión de los GEI;

— facilita el desarrollo y la implementación de acciones de mitigación mediante reducciones de las


emisiones o aumentos de las remociones;

— facilita la capacidad de seguir el desempeño y progreso de la reducción de emisiones de GEI y/o del
aumento de las remociones de GEI.

Entre las aplicaciones de la familia ISO 14060 se incluyen:

— decisiones corporativas, tales como la identificación de oportunidades de reducir las emisiones y el


aumento de la rentabilidad mediante la reducción del consumo de energía;

— gestión del riesgo de carbono, tales como la identificación y gestión de los riesgos y las
oportunidades;

— iniciativas voluntarias, tales como la participación en los registros voluntarios de GEI o las iniciativas
de informes de sostenibilidad;

— mercados de GEI, tales como la compra y venta de derechos o créditos de GEI;

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN Traducción oficial/Official


TECNOLÓGICA translation/Traduction officielle
CÓRDOBA
viii Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019 y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

— programas reglamentarios/gubernamentales de GEI, tales como el crédito para la acción temprana,


acuerdos negociados o iniciativas de informes nacionales y locales.

La Norma ISO 14064-1 detalla los principios y requisitos para el diseño, desarrollo y gestión de
inventarios de GEI para organizaciones, y para la presentación de informes sobre estos inventarios.

Incluye los requisitos para determinar los límites de la emisión y remoción de GEI, cuantificar las
emisiones y remociones de GEI de la organización, e identificar las actividades o acciones específicas de
la compañía con el objeto de mejorar la gestión de los GEI.

También incluye requisitos y orientaciones para la gestión de la calidad del inventario, el informe, la
auditoría interna y las responsabilidades de la organización en las actividades de verificación.

La Norma ISO 14064-2 detalla los principios y requisitos para determinar las líneas base, y hacer
seguimiento, cuantificar e informar emisiones del proyecto. Se centra en los proyectos de GEI o en
actividades basadas en proyectos diseñados específicamente para reducir las emisiones de GEI o
aumentar las remociones de GEI. Proporciona una base para los proyectos de GEI a verificar y validar.

Este documento detalla los requisitos para la verificación de las declaraciones de GEI relacionadas con
los inventarios de GEI, los proyectos de GEI, y las huellas de carbono de los productos. Describe el proceso
para la verificación o validación, incluyendo la planificación de la verificación o validación, los
procedimientos de evaluación, y la valoración de declaraciones de GEI de organizaciones, proyectos y
productos.

La Norma ISO 14065 define los requisitos para organismos que validan y verifican declaraciones de GEI.
Sus requisitos abarcan la imparcialidad, la competencia, la comunicación, los procesos de validación y
verificación, las apelaciones, las quejas y el sistema de gestión de los organismos de validación y
verificación. Se puede utilizar como base para la acreditación y otras formas de reconocimiento
relacionadas con la imparcialidad, la competencia y la coherencia de los organismos de validación y
verificación.

La Norma ISO 14066 especifica los requisitos de competencia para los equipos de validación y los equipos
de verificación. Incluye principios y especifica requisitos de competencia basados en las tareas que los
equipos de validación o los equipos de verificación tienen que ser capaces de realizar.

La Norma ISO 14067 define los principios, los requisitos y las directrices para la cuantificación de la huella
de carbono de los productos. El propósito de la Norma ISO 14067 es cuantificar emisiones de GEI
asociadas con las etapas del ciclo de vida de un producto, comenzando con la extracción de recursos y la
adquisición de materias primas y extendiéndose luego a la producción, el uso y las fases finales de la vida
del producto.

El Informe Técnico ISO/TR 14069 ayuda a los usuarios en la aplicación de la Norma ISO 14064-1,
proporcionando directrices y ejemplos para mejorar la transparencia de la cuantificación y de los
informes de emisiones. No ofrece orientaciones adicionales para la Norma ISO 14064-1.

La Figura 1 ilustra la relación entre las normas de GEI de la familia ISO 14060.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. ix
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Figura 1 — Relación entre las normas de GEI de la familia ISO 14060

0.2 Enfoque de este documento

NOTA En este documento, las declaraciones de GEI son HC o HC parcial.

Este documento detalla requisitos para verificar declaraciones de GEI relacionadas con los inventarios
de GEI, los proyectos de GEI y las huellas de carbono de los productos. Describe actividades de
verificación que pueden permitirle a un verificador emitir una opinión acerca de las declaraciones de GEI
en lo relativo a las emisiones atribuidas a cualquier organización, proyecto o unidad normalizada (por
ejemplo, un producto). Los datos y la información que son objeto de verificación son de naturaleza
histórica.

Este documento también detalla requisitos para validar los supuestos, las limitaciones y los métodos que
apoyan una declaración sobre el resultado de actividades futuras. La validación se diferencia de la
verificación porque su objeto son datos e informaciones prospectivos basados generalmente en el
desempeño pasado. Este documento reconoce los diferentes requisitos del proceso que se aplican a la
validación de supuestos y métodos.

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
x Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019 y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Este documento puede ser utilizado por verificadores y validadores de GEI de primera, segunda y tercera
parte. Es de régimen neutral, lo cual significa que puede ser utilizado para verificar y validar
declaraciones de GEI sin importar los criterios utilizados para desarrollar dichas declaraciones.

Este documento proporciona requisitos y orientaciones para aquellos que realizan la verificación y
validación de datos e informaciones sobre los GEI. Está destinado a servir a una gama amplia de usuarios
potenciales, incluyendo:

— verificadores y validadores de GEI de primera, segunda y tercera parte;

— organizaciones e individuos involucrados en el desarrollo y a cargo de proyectos sobre GEI;

— organizaciones que realizan auditorías internas de sus datos e informaciones sobre los GEI;

— organizaciones involucradas en la formación del verificador o validador de GEI;

— administradores de programas de GEI voluntarios y obligatorios;

— grupos de inversión, finanzas y seguros;

— autoridades reglamentarias y quienes participan en la acreditación y la evaluación de la conformidad


del comercio de emisiones y de los programas de compensación de emisiones o remociones.

La Figura 2 explica la aplicación de la verificación, la validación y los PCA.

Figura 2 — Proceso de decisión sobre el tipo de encargo

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. xi
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

En este documento, validación se describe como un tipo específico de compromiso que evalúa los
supuestos, las limitaciones y los métodos que generan datos e informaciones hipotéticos o proyectados,
es decir, estimaciones de los resultados de eventos futuros.

0.3 Importancia de los términos “explicar” y “justificar” en este documento

Varios capítulos de este documento requieren a los usuarios documentar, explicar y justificar el uso de
algunos enfoques o decisiones tomadas.

Documentar implica captar y guardar la información pertinente por escrito.

Explicar implica dos criterios adicionales:


a) describir cómo se usaron los enfoques o cómo se tomaron las decisiones, y
b) describir por qué se escogieron estos enfoques o se tomaron estas decisiones.

Justificar implica un tercer y un cuarto criterio:


c) explicar por qué no se escogieron enfoques alternativos, y
d) proporcionar datos o análisis secundarios.

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
xii Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019 y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
NORMA INTERNACIONAL ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Gases de efecto invernadero —

Parte 3:
Especificación con orientación para la validación y
verificación de declaraciones sobre gases de efecto
invernadero

1 Objeto y campo de aplicación


Este documento especifica principios y requisitos, y proporciona orientaciones para la verificación y
validación de las declaraciones sobre gases de efecto invernadero (GEI).

Es aplicable a las declaraciones sobre GEI de organizaciones, proyectos y productos.

La familia de Normas ISO 14060 es neutral ante los programas de GEI. Si se aplica un programa de GEI,
los requisitos de dicho programa de GEI son adicionales a los requisitos de la serie ISO 14060.

2 Referencias normativas
No se citan referencias normativas.

3 Términos y definiciones

Para los fines de este documento, se aplican los términos y definiciones siguientes.

ISO e IEC mantienen bases de datos terminológicas para su utilización en normalización en las siguientes
direcciones:

— Plataforma de búsqueda en línea de ISO: disponible en https://www.iso.org/obp

— Electropedia de IEC: disponible en http://www.electropedia.org/

3.1 Términos relativos a los gases de efecto invernadero

3.1.1
gas de efecto invernadero
GEI
componente gaseoso de la atmósfera, tanto natural como antropogénico, que absorbe y emite radiación
a longitudes de onda específicas dentro del espectro de radiación infrarroja emitida por la superficie de
la Tierra, la atmósfera y las nubes

Nota 1 a la entrada: Para una lista de GEI véase el Informe de Evaluación más reciente del Panel Intergubernamental
sobre Cambio Climático (IPCC).

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 1
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Nota 2 a la entrada: Los criterios (3.6.10) pueden especificar otros constituyentes del forzamiento radiativo.

3.1.2
potencial de calentamiento global
PCG
índice, basado en las propiedades de radiación de los GEI (3.1.1), que mide la fuerza de radiación tras la
emisión de un pulso de una unidad de masa de un GEI dado en la atmósfera actual integrado en un período
determinado, con relación a la unidad del dióxido de carbono (CO2)

Nota 1 a la entrada: Véase una lista de GEI con sus PCG reconocidos en el más reciente Informe de Evaluación del
Panel Intergubernamental sobre Cambio Climático (IPCC) [15].

3.1.3
factor de emisión de gas de efecto invernadero
factor de emisión de GEI
coeficiente que relaciona los datos de la actividad de GEI (3.3.2) con la emisión de GEI (3.3.4)

3.1.4
huella de carbono del producto
HCP
suma de las emisiones de GEI (3.3.2) y las remociones de GEI (3.3.4) en un sistema producto, expresadas
como equivalentes de CO 2 y basadas en una evaluación del ciclo de vida que utiliza como única categoría
de impacto la del cambio climático

Nota 1 a la entrada: Una HCP se puede desagregar en un conjunto de cifras que identifican emisiones de GEI y
remociones de GEI específicas. Una HCP también se puede desagregar en etapas del ciclo de vida.

Nota 2 a la entrada: Los resultados de la cuantificación de la HCP se documentan en el informe del estudio de la HCP,
denominado declaración de GEI (3.4.3) en este documento, expresados en masa de CO 2e por unidad funcional.

[FUENTE: ISO 14067:2018, 3.1.1.1, modificada — se ha añadido una referencia a la “declaración de GEI”
en la nota 2 a la entrada]

3.2 Términos relativos a las entidades involucradas en la verificación y validación de GEI

3.2.1
programa de gases de efecto invernadero
programa de GEI
sistema o esquema voluntario u obligatorio internacional, nacional o local que registra, contabiliza o
gestiona emisiones de GEI (3.3.2), remociones de GEI (3.3.4), reducciones de emisiones de GEI (3.4.8) o
aumentos de remociones de GEI (3.4.9) fuera de la organización (3.2.2) o del proyecto de GEI (3.4.1)

Nota 1 a la entrada: En este documento, el programa de GEI también puede registrar, contabilizar o ges tionar
emisiones de GEI, remociones de GEI, reducciones de emisiones de GEI o aumentos de remociones de GEI de los
productos.

3.2.2
organización
persona o grupo de personas que tienen sus propias funciones con responsabilidades, autoridades y
relaciones para alcanzar sus objetivos

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
2 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

3.2.3
parte responsable
persona o personas responsables de proporcionar la declaración sobre los GEI (3.4.3) y la información de
soporte sobre los GEI (3.1.1)

Nota 1 a la entrada: La parte respons able puede es tar cons tituida por individuos o representantes de una
organización (3.2.2) o un proyec to de GEI (3.4.1) o producto, y puede ser la parte que contrata al verificador (3.2.6)
o al validador (3.2.7).

3.2.4
usuario previsto
individuo u organización (3.2.2) identificado por quienes informan de lo relacionado con los GEI como
aquel que utiliza dicha información para la toma de decisiones

Nota 1 a l a entrada: El usuario previs to puede ser el cliente (3.2.5), la parte responsable (3.2.3), el programa de
GEI (3. 2.1), los administradores, las autoridades reglamentarias, la comunidad financiera u otras partes interesadas,
tales como comunidades locales, departamentos gubernamentales u organizaciones no gubernamental es.

3.2.5
cliente
organización (3.4.2) o persona que solicita la verificación (3.4.9) o la validación (3.4.10)

Nota 1 a la entrada: El cliente (3.2.5) podría ser la parte responsable (3.2.3), el administrador del programa de GEI
(3.2.1) u otra parte interesada.

3.2.6
verificador
persona competente e imparcial con la responsabilidad de realizar e informar sobre una verificación
(3.6.2)

3.2.7
validador
persona competente e imparcial con la responsabilidad de realizar e informar sobre una validación
(3.6.3)

3.2.8
equipo de verificación/validación
persona o personas que realizan actividades de verificación (3.6.2)/validación (3.6.3)

Nota 1 a la entrada: Se designa a una persona del equipo de verificación/validación como líder del equipo.

3.2.9
revisor independiente
persona competente, que no es miembro del equipo de verificación/validación (3.2.8), que revisa las
actividades y conclusiones de las actividades de verificación (3.6.2) o validación (3.6.3)

3.2.10
repaso
prueba (3.6.21) que revela errores en la información sobre los GEI (3.1.1) mediante el seguimiento de las
líneas de investigación de los datos (3.5.2) hasta los datos primarios

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 3
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

3.2.11
rastreo
prueba (3.6.21) que revela errores en la información sobre los GEI (3.1.1) mediante el seguimiento de los
datos primarios hasta la información sobre los GEI

3.3 Términos relativos al inventario de los GEI

3.3.1
fuente de gases de efecto invernadero
fuente de GEI
proceso que libera un GEI (3.1.1) a la atmósfera

3.3.2
emisión de gas de efecto invernadero
emisión de GEI
liberación de un GEI (3.1.1) a la atmósfera

3.3.3
sumidero de gas de efecto invernadero
sumidero de GEI
proceso que remueve un GEI (3.1.1) de la atmósfera

3.3.4
remoción de gas de efecto invernadero
remoción de GEI
retirar un GEI (3.1.1) de la atmósfera mediante sumideros de GEI (3.1.3)

3.3.5
reservorio de gas de efecto invernadero
reservorio de GEI
componente, distinto a la atmósfera, que tiene la capacidad de acumular los GEI (3.1.1) y de almacenarlos
y liberarlos

Nota 1 a la entrada: La masa total del carbono contenido en un reservorio de GEI en un punto específico en el tiempo
se puede referir como depósito de carbono del reservorio.

Nota 2 a la entrada: Un reservorio de GEI puede transferir GEI a otro reservorio de GEI.

Nota 3 a la entrada: La recolección de un GEI de una fuente de GEI (3.3.1) antes de que entre en la atmósfera y el
almacenamiento del GEI recolectado en un res ervorio de GEI s e podrí a denomi nar como captura de GEI y
almacenamiento de GEI (3.3.6).

3.3.6
almacenamiento de gases de efecto invernadero
almacenamiento de GEI
proceso para retener los GEI (3.1.1) capturados de manera tal que no lleguen a la atmósfera

3.4 Términos relativos a la declaración de GEI

3.4.1
proyecto de gases de efecto invernadero
proyecto de GEI
actividad o actividades que alteran las condiciones de una línea base de GEI (3.4.6) y causan la reducción
de las emisiones de GEI (3.4.8) o el aumento de las remociones de GEI (3.4.9)

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
4 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

3.4.2
informe de gases de efecto invernadero
informe de GEI
documento independiente destinado a comunicar información relativa a los GEI de una organización
(3.2.2) o de un proyecto de GEI (3.4.1) a sus usuarios previstos (3.2.4)

Nota 1 a la entrada: Un informe de GEI puede incluir una declaración de GEI (3.4.3).

3.4.3
declaración sobre los gases de efecto invernadero
declaración sobre los GEI
OBSOLETO: aseveración sobre los GEI
declaración basada en hechos y objetiva que provee el objeto de la verificación (3.6.2) o validación (3.6.3)

Nota 1 a la entrada: La declaración de GEI se podría presentar en un momento determinado o podría abarcar un
período de tiempo.

Nota 2 a la entrada: La declaración de GEI proporcionada por la parte responsable (3.2.3) deberí a ser claramente
identificable, con capacidad para la evaluación coherente o medición frente a criterios (3.6.10) adecuados por un
verificador (3.2.6) o un validador (3.2.7).

Nota 3 a la entrada: La declaración de GEI podría suministrarse como un informe de GEI (3.4.2), un plan de proyecto
de GEI (3.4.1) o un informe de estudio de la HCP.

3.4.4
inventario de gases de efecto invernadero
inventario de GEI
lista de fuentes de GEI (3.3.1), sumideros de GEI (3.3.3), y reservorios de GEI (3.3.5) y sus emisiones de GEI
(3.3.2) y remociones de GEI (3.3.4) cuantificadas

Nota 1 a la entrada: Se establece un inventario que cubra un período de tiempo definido.

3.4.5
año base
período histórico específico identificado para propósitos de comparar emisiones de GEI (3.3.2) o
remociones de GEI (3.3.4) u otra información relativa a los GEI en un período

Nota 1 a la entrada: Las emisiones, las remociones o el almacenamiento del año bas e se pueden cuantificar tomando
como base un periodo específico (por ejemplo, un año) o se pueden promedi ar a partir de varios periodos (por
ejemplo, varios años).

3.4.6
línea base de gases de efecto invernadero
línea base de GEI
referencias cuantitativa de emisiones de GEI (3.3.2) y/o remociones de GEI (3.3.4) que hubieran ocurrido
en ausencia de un proyecto de GEI (3.4.1) y proporcionan el escenario de la línea base (3.4.7) para la
comparación entre las emisiones de GEI y/o las remociones de GEI del proyecto

3.4.7
escenario de la línea base
caso de referencia hipotético que mejor representa las condiciones que con mayor probabilidad ocurren
en ausencia de un proyecto de GEI (3.4.1) propuesto

Nota 1 a la entrada: El escenario de la línea base concuerda con el cronograma del proyecto de GEI.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 5
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

3.4.8
reducción de emisiones de gases de efecto invernadero
reducción de emisiones de GEI
disminución cuantificada de emisiones de GEI (3.3.2) entre un escenario de línea base (3.4.7) y el proyecto
de GEI (3.4.1)

3.4.9
aumento de remociones de gases de efecto invernadero
aumento de remociones de GEI
aumento cuantificado de remociones de GEI (3.3.4) entre un escenario de línea base (3.4.7) y el proyecto
de GEI (3.4.1)

3.5 Términos relativos a la gestión de los datos y la información sobre los GEI

3.5.1
sistema de información sobre los gases de efecto invernadero
sistema de información sobre los GEI
políticas, procesos y procedimientos para establecer, gestionar, mantener y registrar información sobre
los GEI (3.1.1)

Nota 1 a la entrada: Un sistema de información sobre los GEI puede incluir mediciones, hojas de cálculo, muestras,
instrucciones de calibración, etc.

3.5.2
líneas de investigación de los datos
registro completo mediante el cual la información sobre los GEI (3.1.1) se puede trazar hasta la fuente de
GEI (3.3.1)

3.5.3
seguimiento
evaluación continua o periódica de las emisiones de GEI (3.3.2), las remociones de GEI (3.3.4) o de otros
datos relacionados con los GEI

3.6 Términos relativos a la verificación y la validación

3.6.1
compromiso
acuerdo entre dos partes, cuyos términos se especifican por lo general en un contrato, para prestar
servicios

3.6.2
verificación
proceso de evaluación de una declaración de datos e información históricos para determinar si la
declaración es materialmente correcta y conforme a los criterios (3.6.10)

3.6.3
validación
proceso de evaluación de la sensatez de los supuestos, las limitaciones y los métodos que sustentan una
declaración sobre el resultado de actividades futuras

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
6 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

3.6.4
procedimientos de común acuerdo
PCA
compromiso (3.6.1) que informa los resultados de actividades de verificación (3.6.2) sin proporcionar una
opinión (3.6.18)

3.6.5
nivel de aseguramiento
grado de confianza en la declaración de GEI (3.4.3)

Nota 1 a la entrada: El aseguramiento se apoya en información histórica.

3.6.6
aseguramiento razonable
nivel de aseguramiento (3.6.5) en que la naturaleza y extensión de las actividades de verificación (3.6.2) se
han conformado de manera tal que ofrezcan un nivel elevado pero no absoluto de aseguramiento en los
datos y la información históricos

3.6.7
aseguramiento limitado
nivel de aseguramiento (3.6.5) en que la naturaleza y extensión de las actividades de verificación (3.6.2) se
han conformado de manera tal que ofrezcan un nivel reducido de aseguramiento en los datos y la
información históricos

3.6.8
material
información susceptible de influir en las decisiones de los usuarios previstos (3.2.4)

3.6.9
materialidad
concepto de que las afirmaciones erróneas (3.6.15) individuales o la suma de declaraciones erróneas
podrían influir en las decisiones de los usuarios previstos (3.2.4)

3.6.10
criterios
política, procedimiento o requisito utilizado como referencia con la cual se compara la declaración de GEI
(3.4.3)

3.6.11
controles
políticas y procedimientos de la parte responsable (3.2.3) que contribuyen a asegurar que la declaración
de GEI (3.4.3) está exenta de afirmaciones erróneas sustanciales (3.6.17) y conforme con los criterios
(3.6.10)

3.6.12
corte
momento en el tiempo en que comienzan o concluyen los períodos para informar sobre los GEI (3.1.1)

Nota 1 a la entrada: En este documento, el término corte tiene un significado diferente al de la Norma ISO 14067.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 7
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

3.6.13
sitio
ubicación en que una organización (3.2.2) realiza un trabajo o un servicio

Nota 1 a la entrada: Un sitio puede incluir una o varias instalaciones (3.6.14).

3.6.14
instalación
instalación única, conjunto de instalaciones o procesos de producción (estáticos o móviles), que se
pueden definir dentro de un límite geográfico único, una unidad de la organización o un proceso de
producción

3.6.15
declaración errónea
errores, omisiones, informes inexactos o descripciones incorrectas en la declaración de GEI (3.4.3)

3.6.16
incertidumbre
parámetro asociado con el resultado de la cuantificación que caracteriza la dispersión de los valores que
se podría atribuir razonablemente a la cantidad cuantificada

Nota 1 a la entrada: La información sobre la incertidumbre generalmente especifica las estimaciones cuantitativas
de la dispersión probable de los valores, y una descripción cualitativa de las causas probables de la dispersión.

3.6.17
declaración errónea material
declaración errónea (3.6.15) individual o la suma de declaraciones erróneas reales en la declaración de
GEI (3.4.3) que podrían influir en las decisiones de los usuarios previstos (3.2.4)

3.6.18
opinión sobre la verificación/validación
OBSOLETO: declaración de verificación/validación
declaración formal por escrito destinada al usuario previsto (3.2.4) que provee confianza en la declaración
de GEI (3.4.3) del informe de GEI (3.4.2) de la parte responsable (3.2.3) y ratifica la conformidad con los
criterios (3.6.10)

3.6.19
no conformidad
incumplimiento de un requisito

3.6.20
procedimiento analítico
evaluación de la información sobre los GEI (3.1.1) realizada mediante un análisis de posibles relaciones
entre datos relativos a los GEI y datos no relativos a los GEI

3.6.21
prueba
técnica usada para evaluar una característica de los objetos en una población muestreada de datos e
información sobre los GEI (3.1.1) con respecto a criterios (3.6.10) de verificación (3.6.2) o validación
(3.6.3)

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
8 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

4 Principios

4.1 Generalidades

La aplicación de los principios es fundamental para asegurarse de que la información sobre los GEI es
cierta y justa. Los principios son la base para los requisitos, y guiarán su aplicación en este documento.

4.2 Imparcialidad

Diseñar y ejecutar el compromiso de verificación/validación de manera tal que sea objetivo y no


introduzca sesgo.

4.3 Enfoque basado en la evidencia

Asegurarse de que en el compromiso de verificación/validación se emplee un método racional para llegar


a conclusiones fiables y reproducibles de verificación/validación y está basado en evidencia suficiente y
apropiada.

4.4 Presentación justa

Asegurarse de que las actividades, los hallazgos, las conclusiones y las opiniones sobre el encargo de
verificación/validación se presentan de manera verídica y justa. Informar todo obstáculo importante
encontrado durante el proceso, así como toda opinión divergente no resuelta entre los verificadores o
validadores, a la parte responsable y al cliente.

4.5 Documentación

Documentar la verificación/validación y asegurarse de que establecen las bases para la conclusión y la


conformidad con los criterios.

4.6 Actitud conservadora

Al evaluar alternativas comparables, usar una selección que sea previsoramente moderada. Para más
detalles, véase el Capítulo B.9.

NOTA Para más detalles, véase el Capítulo B.9.

5 Requisitos aplicables a la verificación/validación

5.1 Actividades pre-compromiso

5.1.1 Generalidades

El verificador/validador debe confirmar los siguientes aspectos del compromiso:

a) tipo;

b) objetivos: verificación/validación;

c) alcance: límite, período;

d) criterios: materialidad, nivel de aseguramiento, etc.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 9
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

NOTA Entre los tipos de compromiso especificados en este documento se incluy en la verificación y validación.
El Anexo C describe un tipo de compromiso denominado “procedimientos de común acuerdo”.

5.1.2 Tipo de compromiso

El verificador/validador debe acordar con el cliente los tipos de compromiso y debe considerar las
necesidades del usuario previsto. El verificador/validador debe evaluar la idoneidad del tipo de
compromiso propuesto.

NOTA Un verificador/validador puede conducir un compromiso combinado, según se describe en el Anexo D,


cuando:
a) el alcance de cada tipo de encargo está claramente definido;
b) las declaraciones de GEI se desarrollan de acuerdo con criterios.

5.1.3 Nivel de aseguramiento en el caso de la verificación

Para la verificación, el verificador debe acordar con el cliente el nivel de aseguramiento que se va a aplicar
y deben considerar las necesidades del usuario previsto. El verificador debe evaluar la idoneidad del nivel
de aseguramiento. El verificador no debe cambiar el nivel de aseguramiento durante la verificación, pero
puede poner fin al compromiso y comenzar un nuevo compromiso con un nivel de aseguramiento
diferente. El nivel de aseguramiento se debe especificar antes del comienzo de la verificación porque el
nivel de aseguramiento establece la naturaleza, la extensión y la rapidez (el diseño) de las actividades
para recopilar evidencia.

Este documento describe requisitos aplicables a la verificación a un nivel de aseguramiento razonable.


En casos de nivel de aseguramiento limitado, se deben cumplir los requisitos del Anexo A.

En el Anexo B aparecen consideraciones para la verificación.

5.1.4 Objetivos

El verificador/validador debe acordar con el cliente los objetivos de la verificación/validación al inicio


del compromiso de verificación/validación.

Los objetivos de la validación deben incluir la vía para llegar a una conclusión sobre la exactitud de la
declaración de GEI y la conformidad de la declaración con los criterios.

Los objetivos de la validación deben incluir una evaluación de la probabilidad de que la implementación
de las actividades relacionadas con los GEI redundarán en el logro de resultados de GEI según han sido
declarados por la parte responsable, si se incluyen en el alcance de la validación.

5.1.5 Criterios

El verificador/validador debe acordar con el cliente los criterios, teniendo en cuenta los principios y
requisitos de las normas o del programa de GEI al cual se subscribe la parte responsable. El
verificador/validador debe evaluar la conveniencia de los criterios propuestos por el cliente, considerando:
a) el método para determinar el alcance y los límites del compromiso;
b) los GEI y las fuentes, los sumideros y los reservorios (FSR) sobre los que se va a rendir cuentas;
c) los métodos de cuantificación;
d) los requisitos para la divulgación.

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
10 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Los criterios deben ser pertinentes, íntegros, fiables y comprensibles. Deben estar disponibles para el
usuario previsto. La opinión debe hacer referencia a los criterios.

5.1.6 Alcance

El verificador/validador debe acordar con el cliente el alcance de verificación/validación al inicio del


proceso de verificación/validación. El alcance debe incluir como mínimo lo siguiente:

a) límites;

b) infraestructura física, actividades, tecnologías y procesos;

c) FSR de GEI;

d) tipos de GEI;

e) períodos.

Para las declaraciones de GEI que contienen reducciones de emisiones o aumentos de remociones, el
alcance debe incluir también:

— cualquier efecto secundario material;

— líneas base (verificación);

— escenarios de la línea base (validación).

NOTA Las reducciones de emisiones o los aumentos de remociones de GEI pueden compensarse con los FSR de
GEI afectados (véase la Norma ISO 14064-2:2019, 3.1.11). A menudo las reducciones de emisiones o aumentos de
remociones de GEI afectados por FSR de GEI se conocen como fugas u otros efectos secundarios.

5.1.7 Umbrales de materialidad

El verificador/validador debe confirmar el umbral de materialidad requerido por el usuario previsto.


Cuando el usuario previsto no ha especificado ningún umbral de materialidad, el verificador/validador
debe definir uno o más umbrales de materialidad y comunicárselos al cliente.

NOTA 1 El programa de GEI puede establecer un umbral de materialidad. La materialidad tiene componentes
cualitativos y cuantitativos.

La materialidad cuantitativa se refiere al error en el valor que aparece en la declaración de GEI. Entre los
ejemplos se incluyen afirmaciones erróneas, inventarios incompletos, emisiones de GEI mal clasificadas
o aplicación incorrecta de los cálculos.

La materialidad cualitativa se refiere a los temas intangibles que influyen en la declaración de GEI. Entre
los ejemplos se incluyen:

a) temas de control que socavan la confianza del verificador en los datos informados;

b) gestión deficiente de la información documentada;

c) dificultades para ubicar la información solicitada;

d) incumplimiento de regulaciones indirectamente relacionadas con las emisiones, las remociones o el


almacenamiento de GEI.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 11
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

NOTA 2 El concepto de materialidad se usa en el diseño de la verificación/validación y en la evaluación de la


evidencia para llegar a una conclusión.

5.2 Selección del equipo de verificación/validación

Se debe seleccionar un equipo que tenga las habilidades y competencias necesarias para realizar la
verificación/validación.

5.3 Actividades y técnicas de verificación/validación

Los verificadores/validadores deben usar en la verificación/validación una o más de las siguientes


actividades y técnicas de recopilación de evidencia:

a) observación;

b) indagación;

c) ensayo analítico;

d) confirmación;

e) recálculo;

f) examen;

g) repaso;

h) rastreo;

i) prueba de control;

j) muestreo;

k) prueba de estimación;

l) corroboración;

m) reconciliación.

5.4 Requisitos específicos

5.4.1 Comunicación del verificador/validador

En cuanto sea factible, el verificador/validador debe comunicarle a la parte responsable las solicitudes
de aclaración, las afirmaciones erróneas y las no conformidades. Cuando se va a realizar un ajuste
material a la declaración de GEI, el verificador/validador debe comunicarle a la parte responsable la
necesidad de dicho ajuste.

Cuando, en opinión del verificador/validador, la parte responsable no responde apropiadamente en un


período razonable, el verificador/validador debe informarlo al cliente, si no se trata de la parte
responsable.

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
12 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Cuando, en opinión del verificador/validador, el cliente no responde apropiadamente en un período


razonable, el verificador/validador debe:

a) emitir una opinión modificada o adversa sobre la verificación/validación; o

b) retirarse de la verificación/validación.

El verificador/validador debería comunicarle las declaraciones erróneas no materiales a la parte


responsable.

5.4.2 Suficiencia de la evidencia

Cuando el verificador/validador determina que no hay suficiente información para sustentar la


declaración de GEI, el verificador/validador debe solicitar información adicional. Cuando no se puede
obtener la información adicional necesaria para que el verificador/validador llegue a una conclusión, el
verificador/validador no debe proceder a realizar la verificación/validación y debe abstenerse de emitir
una opinión.

5.4.3 Declaración errónea intencional

Cuando llega al conocimiento del verificador/validador algún asunto que le hace pensar que está en
presencia de una afirmación errónea intencional o que la parte responsable ha incumplido leyes y
regulaciones, el verificador/validador debe comunicar dicho asunto a las partes apropiadas tan pronto
como resulte posible.

5.4.4 Información documentada

El verificador/validador debe mantener los siguientes registros:

a) términos del compromiso;

b) plan de verificación/validación;

c) plan de recopilación de evidencia;

d) quién realizó las actividades de recopilación de evidencia y cuándo se realizaron;

e) evidencia recopilada;

f) solicitudes de aclaración, declaraciones erróneas materiales y no conformidades surgidas de la


verificación/validación y de sus conclusiones;

g) comunicación con la parte responsable en lo relativo a las declaraciones erróneas materiales;

h) conclusiones a las que se llegó y opiniones emitidas por el verificador/validador;

i) nombre del revisor independiente, fecha de la revisión y comentarios del revisor.

5.4.5 Proceso para completar una verificación/validación

En la Figura 3 se muestra el proceso para completar una verificación de la información sobre los GEI
sobre la base de los requisitos del Capítulo 6.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 13
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Figura 3 — Proceso de verificación

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
14 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

En la Figura 4 se muestra el proceso para completar una validación de la información sobre los GEI sobre
la base de los requisitos del Capítulo 7.

Figura 4 — Proceso de validación

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 15
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

6 Verificación

6.1 Planificación

6.1.1 Análisis estratégico

6.1.1.1 Generalidadees

El verificador debe realizar un análisis estratégico para comprender las actividades y la complejidad de
la organización, el proyecto o el producto, y para determinar la naturaleza y extensión de las actividades
de verificación.

El análisis estratégico debe considerar:

a) la información sobre el sector pertinente;

b) la naturaleza de las operaciones de las instalaciones o del proyecto o producto;

c) los requisitos de los criterios, incluyendo los requisitos reglamentarios y/o del programa de GEI
aplicables;

d) el umbral de materialidad del usuario previsto, incluyendo sus componentes cualitativos y


cuantitativos;

e) la probable exactitud e integridad de la declaración de GEI;

f) el alcance de la declaración de GEI y sus límites asociados;

g) el límite de tiempo para los datos;

h) las emisiones de FSR y su contribución a la declaración global sobre los GEI;

i) los cambios en las cantidades de emisiones, remociones y reservorios de GEI desde el período de
informe anterior;

NOTA 1 Un ejemplo de un reservorio cambiante es un reservorio con un depósito de carbono que ha cambiado
durante el período considerado.

j) la idoneidad de los métodos de cuantificación y de informe, y cualquier cambio realizado;

k) las fuentes de información sobre los GEI;

l) el sistema de información y sus controles para la gestión de los datos;

m) el seguimiento de la gestión de los procesos de informe de datos y de apoyo de la parte responsable;

n) la disponibilidad de evidencia para la información y la declaración de GEI por la parte responsable;

o) los resultados de verificaciones anteriores;

p) los resultados del análisis de sensibilidad o de incertidumbre (véase la Norma ISO 14067);

q) el enfoque de asignación;

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
16 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

r) el tipo de GEI (por ejemplo, sólo CO2 o también otros gases);

s) la metodología de seguimiento aplicada (es decir, medición directa de los GEI o cálculo de los GEI con
medición indirecta de los datos de actividad y cálculo);

t) otra información pertinente.

NOTA 2 Una parte o toda la información incluida anteriormente en las viñetas de la a) a la t) se podría incluir en
el plan de seguimiento de una organización o de un proyecto.

Los resultados del análisis estratégico se deben usar en la evaluación del riesgo.

6.1.1.2 Requisitos adicionales para la verificación de la declaración de GEI del proyecto

El análisis estratégico debe considerar:

a) el plan del proyecto;

b) los resultados del informe de validación;

c) los requisitos del plan de seguimiento;

d) la metodología de seguimiento aplicada;

e) el informe de seguimiento.

6.1.1.3 Requisitos adicionales para la verificación de la declaración de GEI del producto

El análisis estratégico debe considerar:

a) los resultados de la interpretación del ciclo de vida, incluyendo conclusiones y limitaciones;

NOTA Véase la Norma ISO 14044:2006, 3.5.

b) la unidad funcional o declarada (véase la Norma ISO 14067);

c) las características de los procesos unitarios;

d) las etapas del ciclo de vida;

e) los cortes.

6.1.2 Evaluación del riesgo

6.1.2.1 Generalidades

El verificador debe realizar una evaluación del riesgo de la declaración de GEI para identificar el riesgo
de declaración errónea material o de no conformidad con los criterios. La evaluación del riesgo debe
considerar los resultados de la evaluación material.

El verificador debe evaluar el riesgo de declaración errónea y determinar la naturaleza y extensión de las
actividades de recopilación de evidencia. El verificador debe determinar la materialidad del desempeño
teniendo en cuenta el umbral de materialidad cuantitativa del usuario previsto. El verificador debe
identificar los aspectos cualitativos que puedan ser materiales.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 17
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

NOTA El desempeño de la materi alidad es un valor que se establece a un nivel inferior al que podrí a ser
material para los usuarios previstos para identificar declaraciones erróneas que, una vez sumadas, podrían ser
materiales.

6.1.2.2 Tipos de riesgos

Se deben identificar y evaluar los riesgos inherentes, los riesgos de control y los riesgos de detección para
la declaración de GEI. Estos riesgos se deben identificar:

a) para las emisiones y remociones: ocurrencia, integridad, exactitud, corte y clasificación;

b) para el almacenamiento: existencia, derechos y obligaciones, integridad, y exactitud y ubicación.

6.1.2.3 Consideraciones sobre la evaluación del riesgo

La evaluación del riesgo debe considerar lo siguiente:

a) la probabilidad de declaración errónea intencional en la declaración de GEI;

b) el efecto relativo de las fuentes de emisión en la declaración global de GEI y la materialidad;

c) la probabilidad de omisión de una fuente de emisión potencialmente significativa;

d) si hay algunas emisiones significativas que ocurren fuera del curso normal de la actividad económica
de la parte responsable o que por algún otro motivo parezcan inusuales;

e) la naturaleza de operaciones específicas de una organización, instalación, proyecto o producto;

f) el grado de complejidad de la determinación de los límites de la organización o del proyecto o de los


límites del sistema del producto y si las partes relacionadas están involucradas;

g) cualquier cambio desde períodos anteriores;

h) la probabilidad de incumplimiento de las leyes y regulaciones aplicables que puedan tener un efecto
directo en el contenido de la declaración de GEI;

i) cualquier cambio económico o reglamentario significativo que podría tener un impacto en las
emisiones y en el informe de las emisiones;

j) la selección, calidad y fuentes de datos de GEI;

k) el nivel de detalle de la documentación disponible;

l) la naturaleza y complejidad de los métodos de cuantificación;

m) el grado de subjetividad en la cuantificación de emisiones;

n) cualquier estimación importante y los datos en que se basa;

o) las características del sistema de información y sus controles para la gestión de datos;

p) la eficacia aparente del sistema de control de la parte responsable al identificar y prevenir errores u
omisiones;

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
18 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

q) cualquier control usado para hacer el seguimiento y el informe de los datos de GEI;

r) la experiencia, las habilidades y la formación del personal.

6.1.2.4 Fuentes de información para la evaluación del riesgo

El verificador puede realizar una visita inicial al lugar para obtener datos e información con vistas a la
evaluación del riesgo.

El verificador puede aplicar procedimientos analíticos de alto nivel para determinar otras áreas de riesgo.
Estos procedimientos analíticos de alto nivel pueden incluir:

a) evaluación de cambios en la intensidad de las emisiones de GEI;

b) evaluación de cambios en emisiones de GEI, remociones y almacenamiento a lo largo del tiempo;

c) evaluación de las emisiones esperadas, las remociones y el almacenamiento de GEI con respecto a las
emisiones informadas.

NOTA Los procedimientos analíticos de “alto nivel” se aplican a nivel de la declaración y pueden comparar
emisiones con estudios comparativos entre industriales.

6.1.2.5 Requisitos adicionales para la verificación de la declaración de GEI del proyecto

La evaluación del riesgo debe considerar lo siguiente:

a) si las condiciones de operación actuales reflejan los supuestos, las limitaciones, los métodos y las
incertidumbres en el plan del proyecto o los criterios;

b) la complejidad y la disponibilidad de los datos de los cálculos de la línea base;

c) una comparación entre las reducciones de emisiones o los aumentos de remociones reales y los
esperados.

6.1.2.6 Requisitos adicionales para la verificación de la declaración de GEI del producto

La evaluación del riesgo debe considerar lo siguiente:

a) el grado de complejidad del producto y los límites del sistema;

b) las contribuciones de las emisiones y remociones en diferentes etapas de vida;

c) los procedimientos de asignación;

d) la disponibilidad de resultados de ciclo de vida de productos comparables;

e) la representatividad de los escenarios de uso y fin de la vida útil;

f) la fiabilidad de cualquier estudio de huella de carbono usado;

g) los resultados de cualquier revisión crítica.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 19
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

6.1.2.7 Usos de la información sobre la evaluación del riesgo

La evaluación del riesgo se debe usar en el desarrollo de planes de verificación y de recopilación de


evidencia. Se debe registrar cualquier elemento de entrada a la evaluación del riesgo.

Los resultados de la evaluación del riesgo pueden abordar la forma en que se ha planificado la verificación
con respecto a lo siguiente:

a) FSR de emisiones de GEI;

b) límites;

c) detalles sobre la gestión de los datos;

d) controles para la gestión.

6.1.3 Actividades de recopilación de evidencia

6.1.3.1 Generalidades

El verificador debe diseñar actividades de recopilación de evidencia para reunir evidencia suficiente y
apropiada en la cual se pueda apoyar la conclusión. El verificador debe obtener más evidencia persuasiva
mientras mayor sea el riesgo de declaración errónea. El verificador debe considerar el riesgo inherente y
el riesgo de detección en el diseño de las actividades de recopilación de evidencia.

Independientemente de los riesgos identificados, el verificador debe diseñar y aplicar procedimientos


analíticos y pruebas para cada tipo de emisión o remoción material.

El verificador debe desarrollar actividades de recopilación de evidencia que determinen si la declaración


de GEI está conforme con los criterios, teniendo en cuenta los principios de las normas o del programa
de GEI que se aplican a la declaración de GEI.

6.1.3.2 Línea de investigación de los datos

El verificador debe diseñar actividades de recopilación de evidencia con el fin de determinar la existencia
de líneas de investigación de los datos para las emisiones, las remociones y/o el almacenamiento material.

6.1.3.3 Sistema de información sobre los GEI y sus controles

La extensión de la evaluación del sistema de información y control de GEI debe depender de los resultados
de la evaluación del riesgo.

Las actividades de recopilación de actividades que evalúan el diseño y la eficacia del sistema de
información sobre los GEI y sus controles deben considerar:

a) la selección y la gestión de los datos y la información sobre los GEI;

b) los procesos para recopilar, procesar, consolidar e informar los datos y la información sobre los GEI;

c) los sistemas y los procesos que aseguren la validez y exactitud de los datos y la información sobre los
GEI;

d) el diseño y el mantenimiento del sistema de información sobre los GEI;

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
20 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

e) los sistemas, los procesos y el personal que apoyan el sistema de información sobre los GEI,
incluyendo actividades para asegurar la calidad de los datos;

f) los resultados del mantenimiento y la calibración de instrumentos;

g) los resultados de verificaciones anteriores, si están disponibles y son apropiados.

6.1.3.4 Datos e información sobre los GEI

El verificador debe designar las actividades de recopilación de evidencia para poner a prueba los datos y
la información sobre los GEI.

6.1.3.5 Proceso de suma de datos

El verificador debe diseñar las actividades de recopilación de evidencia que tengan relación con el
proceso de agregación de datos, incluyendo la conciliación de la declaración de GEI con los registros
básicos y el examen de los ajustes materiales realizados durante la preparación de la declaración de GEI.

6.1.3.6 Aplicación de actividades y técnicas de verificación seleccionadas

6.1.3.6.1 Ensayo analítico

Al diseñar y realizar el ensayo analítico el verificador debe considerar:

a) la capacidad del ensayo analítico para reducir o mitigar el riesgo identificado;

b) la fiabilidad de los datos que se van a analizar;

c) la probabilidad de que el ensayo analítico identifique afirmaciones erróneas materiales.

Cuando el ensayo analítico identifica fluctuaciones o relaciones que son incoherentes con alguna otra
información importante o difieren significativamente de las expectativas, el verificador debe investigar
dichas diferencias mediante la obtención de evidencia adicional y la realización de otras actividades de
recopilación de evidencia.

6.1.3.6.2 Prueba de control

El verificador debe diseñar e implementar actividades de recopilación de evidencia para probar la eficacia
operativa de esos controles. Cuando se detectan desviaciones, el verificador debe valorar si las
desviaciones afectan la capacidad de depender de esos controles, si es necesario realizar pruebas
adicionales de los controles y si es necesario aplicar otros tipos de actividades de recopilación de
evidencia.

Cuando las características de los datos son tales que solamente se pueden usar pruebas de control, el
verificador debe diseñar e implementar actividades de recopilación de evidencia para establecer la
eficacia operativa de esos controles. Cuando se detectan desviaciones, el verificador debe valorar si las
desviaciones afectan la capacidad de depender de esos controles y si es necesario realizar pruebas
adicionales de los controles.

6.1.3.6.3 Prueba de estimación

Si la evaluación del riesgo ha determinado que el enfoque estimado tiene influencia material en la
declaración general sobre los GEI, el verificador debe evaluar:

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 21
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

a) la idoneidad de la metodología de estimación;

b) la aplicabilidad de los supuestos en la estimación;

c) la calidad de los datos usados en la estimación.

El verificador debe desarrollar actividades de recopilación de evidencia que prueben la eficacia operativa
de los controles que regulan el desarrollo de la estimación. El verificador debe desarrollar su propia
estimación o rango de medición para evaluar la estimación de la parte responsable.

El verificador debe evaluar si las estimaciones, en caso de que existan, cumplen los criterios y si los
métodos para hacer estimaciones:

— se han aplicado de manera coherente desde períodos anteriores;

— se han cambiado con respecto a períodos anteriores;

— resultan apropiados.

NOTA Las es timaciones se us an para la cuantificación de los GEI en diversas situaciones. Por ejemplo, puede
que no se conozca la cantidad de combustible que usa una furgoneta de reparto, pero es posible estimar la distancia
que ha recorrido la furgoneta. Se pueden usar los supuestos acerca de la eficiencia del combustible de la furgoneta
y la distancia recorrida para estimar las emisiones de GEI.

6.1.3.6.4 Muestreo

Cuando se usa el muestreo, el verificador debe considerar el propósito de las actividades de recopilación
de evidencia y las características de la población de la que se tomará la muestra cuando se diseña dicha
muestra.

6.1.3.6.5 Evaluación de propiedad

El verificador debe evaluar si la parte responsable posee o tiene el derecho de declarar las reducciones
de emisiones o los aumentos de remociones expresados en la declaración de GEI.

6.1.4 Visitas al sitio

6.1.4.1 Selección del sitio y de la instalación

Se deben planificar y realizar visitas al sitio según corresponda con el fin de recopilar la información
necesaria para reducir el riesgo de verificación y ayudar a diseñar actividades de recopilación de
evidencia.

A partir de la evaluación del riesgo, el verificador debe identificar la necesidad de visitar sitios e
instalaciones, incluyendo el número y el lugar de las ubicaciones individuales que va a visitar,
considerando:

a) los resultados de la evaluación del riesgo y las eficiencias en la recopilación de evidencia;

b) el número y tamaño de los sitios y las instalaciones asociadas con la organización, el proyecto o el
producto;

c) la diversidad de actividades en cada sitio e instalación que contribuyen a la declaración de GEI;

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
22 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

d) la naturaleza y magnitud de las emisiones en diferentes sitios e instalaciones, y su contribución a la


declaración de GEI;

e) la complejidad de la cuantificación de fuentes de emisiones generadas en cada sitio o instalación


pertinente;

f) el grado de confianza en el sistema de gestión de datos sobre los GEI;

g) cualquier riesgo identificado mediante la evaluación del riesgo que indique la necesidad de visitar
ubicaciones específicas;

h) los resultados de verificaciones o validaciones anteriores, si existen.

6.1.4.2 Circunstancias que requieren una visita al sitio o instalación

El verificador debe realizar una visita a un sitio o una instalación en cualquiera de las siguientes
circunstancias:

a) una verificación inicial;

b) una verificación subsiguiente para la cual el verificador no conoce las actividades y los resultados de
verificaciones anteriores;

c) una verificación en casos en que ha cambiado la propiedad de un sitio o una instalación y en que las
emisiones, las remociones y el almacenamiento del sitio o de la instalación son materiales para la
declaración de GEI;

d) cuando se identifican declaraciones erróneas durante la verificación que indican la necesidad de


visitar un sitio o una instalación;

e) cuando se han producido cambios materiales inexplicados en las emisiones, las remociones y el
almacenamiento desde la anterior declaración verificada sobre los GEI;

f) la adición de un sitio o una instalación de FSR de GEI que son materiales para la declaración de GEI;

g) los cambios materiales en el alcance o los límites del informe;

h) los cambios significativos en la gestión de los datos relacionados con el sitio o la instalación
específicos.

El verificador puede determinar que las circunstancias especificadas en las viñetas de a) a h) anteriores
no requieren una visita al sitio o a la instalación teniendo en cuanta los resultados de la evaluación del
riesgo y el plan de recopilación de evidencia, y considerando los resultados de cualquier verificación
anterior al mismo sitio o a la misma instalación.

Cuando un verificador determina que no es necesaria una visita al sitio o a la instalación, el verificador
debe justificar y documentar la fundamentación de su decisión.

6.1.4.3 Actividades para realizar durante las visitas al sitio

El verificador debe realizar actividades de recopilación de evidencia en el sitio o en la instalación para


evaluar, según lo determine la evaluación del riesgo:

a) las operaciones y actividades pertinentes a FSR de GEI;

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 23
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

b) la gestión de los datos y sus sistemas de control;

c) la infraestructura física;

d) los equipos, tales como los dispositivos e instrumentos de medición, para establecer la trazabilidad
a la información aplicable sobre la calibración y el seguimiento;

e) los tipos de equipo y los supuestos y cálculos secundarios (por ejemplo, verificar que la información
del fabricante usada como base para los cálculos de las emisiones se corresponde con el equipo
instalado);

f) los procesos y flujos de materiales que influyen en las emisiones;

g) el alcance y los límites;

h) la conformidad con los procedimientos operativos y de recopilación de datos;

i) las actividades del personal que puedan influir en la importancia relativa;

j) el equipo de muestreo y las metodologías de muestreo;

k) las prácticas de seguimiento con respecto a los requisitos establecidos por la parte responsable o
especificados en los criterios;

l) los cálculos y supuestos realizados al determinar los datos, las emisiones y, según sea aplicable, las
reducciones de emisiones y los aumentos de remociones de GEI;

m) los procedimientos de control de la calidad y de aseguramiento de la calidad implementados para


prevenir o identificar y corregir cualquier error u omisión en los parámetros de seguimiento
informados.

6.1.5 Plan de verificación

El verificador debe desarrollar un plan de verificación que describa las actividades y cronogramas de
verificación. El plan de verificación se debe revisar según sea necesario durante la verificación.

El plan de verificación debe abordar lo siguiente:

a) el alcance y los objetivos;

b) la identificación del equipo de verificación y los roles de sus miembros en el equipo;

c) el contacto con el cliente/parte responsable;

d) el cronograma de las actividades de verificación;

e) el nivel de aseguramiento;

f) los criterios de verificación;

g) la materialidad;

h) el cronograma de las visitas al sitio.

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
24 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

El verificador debe comunicarle el plan de verificación a la parte responsable y asegurarse de que se ha


notificado al personal pertinente de la parte responsable antes del comienzo de cualquier visita al sitio.

6.1.6 Plan de recopilación de evidencia

El plan de recopilación de evidencia se debe basar en los resultados de la evaluación del riesgo del
verificador. Debe estar diseñado de manera tal que reduzca el riesgo de verificación a un nivel aceptable.
El plan de recopilación de evidencia debe especificar el tipo y la extensión de las actividades de
recopilación de evidencia. El plan de recopilación de evidencia no se le debería comunicar al cliente o a
la parte responsable.

6.1.7 Aprobación de los planes de verificación y de recopilación de evidencia

El plan de verificación y el plan de recopilación de evidencia deben ser aprobados por el líder del equipo.

Las modificaciones al plan de verificación y al plan de recopilación de evidencia deben ser aprobadas por
el líder del equipo en las siguientes circunstancias:

a) el cambio en el alcance o los tiempos de las actividades de verificación;

b) el cambio en los procedimientos de recopilación de evidencia;

c) el cambio en las ubicaciones y las fuentes de información para recopilar evidencia;

d) la identificación durante el proceso de verificación de nuevos riesgos o inquietudes que podrían dar
lugar a declaraciones erróneas materiales o a no conformidades.

6.2 Ejecución

El verificador debe conducir la verificación de acuerdo con el plan de verificación y conducir las
actividades de recopilación de evidencia de acuerdo con el plan de recopilación de evidencia.

Cada vez que la parte responsable haga cambios en la declaración de GEI como resultado de solicitudes
de aclaración, declaraciones erróneas y no conformidades, el verificador debe evaluar dichos cambios.

6.3 Finalización

6.3.1 Evaluación de la declaración de GEI

6.3.1.1 Evaluación de los cambios

El verificador debe evaluar cualquier cambio en los riesgos y en el umbral de materialidad que puedan
haber ocurrido durante la realización de la verificación. El verificador debe evaluar si cualquier
procedimiento analítico de alto nivel continúa siendo representativo y apropiado.

6.3.1.2 Evaluación de la suficiencia e idoneidad de la evidencia

El verificador debe determinar si la evidencia recopilada es suficiente y apropiada para llegar a una
conclusión. Cuando el verificador determina que la evidencia es insuficiente o inapropiada, el verificador
debe desarrollar actividades adicionales de recopilación de evidencia.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 25
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

6.3.1.3 Evaluación de las declaraciones erróneas materiales

El verificador debe evaluar y documentar las declaraciones erróneas materiales.

6.3.1.4 Evaluación de la conformidad con los criterios

El verificador debe evaluar cualquier no conformidad con los criterios.

En el caso de los proyectos, cuando evalúa la conformidad, el verificador debe considerar lo siguiente:

a) la extensión de la implementación del proyecto, incluyendo la integridad de la instalación de


tecnologías, equipos y equipos de medición;

b) la operación del proyecto, incluyendo las características operativas cuando se comparan con las
limitaciones y los supuestos establecidos en los criterios;

c) el plan y la metodología de seguimiento, incluyendo cualquier requisito establecido en los criterios;

d) los cambios en el plan de seguimiento, los equipos instalados o la línea base;

e) los juicios conservadores que tengan influencia material en la declaración de GEI;

f) los resultados de cualquier validación.

6.3.1.5 Evaluación de cambios con respecto a períodos anteriores

El verificador debe determinar si algún cambio con respecto a períodos anteriores que los hace
incomparables han sido divulgados apropiadamente por la parte responsable.

6.3.2 Conclusión y redacción de opinión

6.3.2.1 Generalidades

El verificador debe llegar a una conclusión a partir de la evidencia recopilada y redactar una opinión de
verificación.

NOTA Véase en la Tabla 1 los nombres alternativos con que se denominan los tipos de opinión de verificación.

6.3.2.2 Opinión no modificada

Para redactar una opinión no modificada, el verificador debe asegurarse de que:

a) hay evidencia suficiente y apropiada que permita sustentar las emisiones, las remociones o el
almacenamiento materiales;

b) los criterios se aplican adecuadamente a las emisiones, las remociones o el almacenamiento


sustanciales;

c) se ha evaluado la eficacia de los controles cuando el verificador prevé apoyarse en esos controles.

6.3.2.3 Opinión modificada

Para redactar una opinión modificada, el verificador debe asegurarse de que no hay declaraciones
erróneas materiales al nivel de la declaración de GEI.

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
26 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Cuando hay una desviación de los requisitos de los criterios o una limitación del alcance, el verificador
debe decidir el tipo de modificación que resulta apropiado para la opinión de verificación. Además de la
materialidad, el verificador debe considerar:

— el grado en que esta cuestión perjudica la utilidad de la declaración de GEI;

— hasta qué punto se pueden determinar los efectos de esta cuestión en la declaración de GEI;

— si la declaración de GEI es o podría considerarse engañosa incluso cuando se lee en conjunto con la
opinión del verificador.

Una opinión de verificación modificada cuando se lee en conjunto con la declaración de GEI, normalmente
servirá para informar adecuadamente a los usuarios previstos de cualquier deficiencia o posible
deficiencia en la declaración de GEI.

En este caso, la declaración errónea no material debe:

a) limitarse a elementos, clasificaciones o renglones específicos de la declaración de GEI;

b) incluso si se limita a los mismos, no ser representativa de una parte sustancial de la declaración de
GEI;

c) no ser fundamental para que el usuario previsto comprenda la declaración de GEI.

6.3.2.4 Opinión adversa

Para redactar una opinión adversa, el verificador debe llegar a la conclusión de que:

a) no hay evidencia suficiente o apropiada para sustentar una opinión no modificada o modificada; o

b) los criterios no se aplicaron apropiadamente a las emisiones, las remociones o el almacenamiento


material; o

c) la eficacia de los controles no se puede determinar cuando el verificador prevé apoyarse en esos
controles.

Si la parte responsable no corrige cualquier declaración errónea material o no conformidad en un período


acordado, el verificador lo debe tener en cuenta cuando llega a una conclusión.

6.3.2.5 Abstención de emitir una opinión

Para abstenerse de emitir una opinión, el verificador debe asegurarse de que no ha podido obtener
evidencia suficiente apropiada y puede llegar a la conclusión de que la posible influencia en la declaración
de GEI de toda declaración errónea material no detectada es material y generalizada.

6.3.3 Informe de verificación

El verificador debe redactar un informe de verificación. Un informe de verificación debe incluir como
mínimo:

a) un título apropiado;

b) un destinatario;

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 27
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

c) una declaración de que la parte responsable está encargada de la preparación y la presentación fiel
de la declaración de GEI de acuerdo con los criterios;

d) una declaración de que el verificador está encargado de expresar una opinión acerca de la
declaración de GEI basada en la verificación;

e) una descripción de los procedimientos de recopilación de evidencia de la verificación que se usaron


para evaluar la declaración de GEI;

f) la opinión de verificación;

g) la fecha del informe;

h) la ubicación del verificador;

i) la firma del verificador;

j) un resumen de la declaración de GEI;

k) la referencia a los criterios de verificación;

l) el alcance de la verificación.

7 Validación

7.1 Planificación

7.1.1 Análisis estratégico

El validador debe tener suficiente comprensión de la actividad relacionada con los GEI y de la información
de su sector pertinente para planificar y realizar la validación. Esto le debe permitir al validador:

— identificar los tipos de posibles declaraciones erróneas materiales y su probabilidad de ocurrencia;

— seleccionar los procedimientos de recopilación de evidencia que le proporcionarán una base para su
evaluación y sus conclusiones.

El análisis estratégico debe considerar:

a) la información del sector pertinente;

b) la naturaleza de las operaciones;

c) los requisitos de los criterios, incluyendo los requisitos reglamentarios y/o del programa de GEI
pertinentes;

d) el umbral de importancia relativa del usuario previsto, incluyendo los componentes cualitativos y
cuantitativos;

e) la probable exactitud e integridad de la declaración de GEI;

f) la divulgación adecuada de la declaración de GEI;

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
28 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

g) el alcance de la declaración de GEI y los límites asociados;

h) el límite de tiempo para los datos;

i) FSR de emisiones y su contribución a la declaración global sobre los GEI;

j) la idoneidad de los métodos de cuantificación e informe, así como cualquier cambio;

k) las fuentes de información sobre los GEI;

l) el sistema de información y sus controles para la gestión de datos;

m) el seguimiento de la gestión de los datos de informe y procesos secundarios de la parte responsable;

n) la disponibilidad de evidencia para la información y la declaración de GEI de la parte responsable;

o) los resultados del análisis de sensibilidad o de incertidumbre;

p) toda otra información pertinente.

7.1.2 Umbrales de materialidad

El validador debe identificar umbrales de materialidad con el fin de llegar a una conclusión acerca de la
declaración de GEI. El validador debe identificar cuestiones cualitativas que puedan ser materiales.

NOTA Véase también 5.1.7.

7.1.3 Prueba de estimación

El validador debe valorar si los supuestos aplicados cumplen los criterios y si las estimaciones de valores
futuros son apropiadas.

El validador debe evaluar:

a) la idoneidad de la metodología de estimación;

b) la aplicabilidad de los supuestos en la estimación;

c) la calidad de los datos usados en la estimación.

El validador debe desarrollar procedimientos de recopilación de evidencia que pongan a prueba la


eficacia operativa de los medios para controlar cómo se realizó la estimación. El validador debe
desarrollar su propia estimación o rango para valorar la estimación de la parte responsable.

7.1.4 Evaluación de las características de la actividad relacionada con los GEI

7.1.4.1 Generalidades

El validador debe desarrollar actividades de recopilación de evidencia que evalúen las siguientes
características de la actividad relacionada con los GEI:

— reconocimiento;

— propiedad;

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 29
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

— límites de los GEI;

— selección de la línea base;

— mediciones de la actividad;

— efectos secundarios;

— metodologías de cuantificación y mediciones;

— sistema de información sobre los GEI y sus controles;

— equivalencia funcional;

— cálculo de la declaración de GEI;

— estimaciones futuras;

— incertidumbre;

— sensibilidades.

7.1.4.2 Reconocimiento

El validador debe determinar si los usuarios previstos reconocen la actividad relacionada con los GEI. Al
evaluar el reconocimiento, el validador debe:

a) determinar si la actividad relacionada con los GEI es aceptable para el usuario previsto, incluyendo
si dicha actividad cumple cualquier criterio de elegibilidad especificado por el usuario previsto;

b) evaluar si hay restricciones geográficas o temporales especificadas por los usuarios previstos y si la
actividad relacionada con los GEI cumple con dichas restricciones;

c) evaluar si la actividad relacionada con los GEI es real, cuantificable, verificable, permanente y
ejecutable;

d) tras la confirmación de los cálculos usados en la declaración de GEI, reevaluar si las actividades
relacionadas con los GEI se seguirán reconociendo.

NOTA Entre los criterios de elegibilidad especificados por los usuarios previstos se puede incluir la
adicionalidad.

7.1.4.3 Propiedad

El validador debe evaluar si la parte responsable posee o tiene el derecho de reclamar las reducciones de
emisiones o las mejoras de eliminación expresadas en la declaración de GEI.

7.1.4.4 Límite de GEI

El validador debe evaluar si los límites establecidos por la parte responsable son apropiados. Al evaluar
los límites de los GEI, el validador debe evaluar el alcance de los límites establecidos para la actividad
relacionada con los GEI con el fin de asegurarse de que contiene todos FSR pertinentes.

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
30 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

7.1.4.5 Selección del escenario de línea base

En el caso de actividades relacionadas con los GEI que aseveran reducciones de emisiones y aumentos de
remociones, el validador debe evaluar si la línea base constituye el escenario hipotético más apropiado,
plausible e íntegro. Al evaluar la selección de la línea base, el validador debe:

a) determinar si el usuario previsto reconoce la línea base establecida;

b) evaluar si la línea se estableció mediante el uso de un proceso verosímil, documentado y repetible;

c) evaluar si la línea base es apropiada para la actividad relacionada con los GEI, teniendo en cuenta el
período a que se hace referencia en la declaración de GEI;

d) evaluar la selección de la línea base, incluyendo la manera en que la actitud conservadora, la


incertidumbre, la práctica habitual y el ambiente operativo influyen en dicha selección.

7.1.4.6 Mediciones de la actividad

El validador debe evaluar las condiciones operativas diseñadas y los niveles de actividad asociada usados
en las metodologías de cuantificación de GEI para la actividad relacionada con los GEI con el fin de
determinar la manera en que producirán estimaciones exactas, íntegras y conservadoras.

7.1.4.7 Efectos secundarios

En el caso de actividades relacionadas con los GEI que aseveran reducciones de emisiones o aumentos de
remociones, el validador debe evaluar la actividad relacionada con los GEI para determinar si los efectos
económicos materiales durante el período de la declaración de GEI cambiarán las emisiones producidas
fuera de los límites de la actividad relacionada con los GEI. Si se requiere que la actividad relacionada con
los GEI rinda cuentas de todo efecto secundario, el validador debe evaluar la integridad y exactitud de
dichos ajustes.

NOTA En ocasiones los efectos secundarios se conocen como “fugas”.

7.1.4.8 Metodologías de cuantificación y mediciones

El validador debe evaluar si las metodologías de cuantificación y las vías asociadas para su medición o
seguimiento seleccionadas resultan aceptables para el usuario previsto. Al evaluar las metodologías de
cuantificación y las mediciones, el validador debe:

a) evaluar si dichas metodologías de cuantificación y mediciones o seguimiento asociados son de


exactitud y fiabilidad aceptables;

b) evaluar si dichas metodologías de cuantificación y mediciones o seguimiento asociados son


conservadoras;

c) evaluar si dichas metodologías de cuantificación y mediciones o seguimiento asociados han sido


aplicadas de forma apropiada;

d) tomar nota para fines de divulgación y materialidad cuando no se hayan cumplido los rangos de
medición operativos, las condiciones operativas o los supuestos.

NOTA Las metodologías de cuantificación se refi eren al método para estimar las emisiones de GEI e incluyen
cálculos, modelos, balance de masa y sus mediciones indirectas asociadas, así como mediciones directas, etc.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 31
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

7.1.4.9 Sistema de información sobre los GEI y sus controles

El validador debe evaluar el sistema de gestión de la información sobre los GEI y los procedimientos de
la actividad relacionada con los GEI para determinar si pueden resultar confiables durante la verificación.
Al evaluar la gestión de datos, el validador debe:

a) identificar todos los datos que fueron objeto de medición y seguimiento y evaluar si se corresponden
con los cálculos, incluyendo los datos objeto de medición y seguimiento para la actividad relacionada
con los GEI;

b) identificar y confirmar la aceptabilidad de toda la información adicional que se usa en los cálculos
del resultado de los GEI, incluyendo, pero sin limitarse a los mismos, los factores de emisión, las
conversiones y los potenciales de calentamiento global;

c) evaluar si hay un sistema de registro planificado suficiente y apropiado para vincular las mediciones
al informe;

d) identificar puntos clave en el proceso de gestión de datos que impliquen riesgos inherentes mayores
de informes incorrectos y evaluar los controles de datos de la parte responsable en los puntos clave
de riesgo;

e) identificar responsabilidades por el sistema de gestión de datos e información sobre los GEI y evaluar
si se ha realizado una apropiada segregación de tareas y si se han asignado niveles apropiados de
responsabilidad y autoridad;

f) evaluar si las frecuencias de recopilación de datos y operación de controles son apropiadas;

g) evaluar si los sistemas de respaldo y de recuperación son suficientemente robustos;

h) evaluar si el contenido de la declaración de GEI y a quién se le distribuye son apropiados;

i) evaluar si los controles de datos y el sistema de gestión de la información sobre los GEI cumplen los
requisitos del usuario previsto.

7.1.4.10 Equivalencia funcional

En el caso de actividades relacionadas con los GEI que aseveren reducciones de emisiones o aumentos de
remociones, el validador debe evaluar si el proyecto y la línea base son funcionalmente equivalentes. Al
evaluar la equivalencia funcional, el validador debe:

a) evaluar aspectos tanto cuantitativos como cualitativos de la equivalencia funcional;

b) identificar y documentar la unidad funcional usada para la evaluación cuantitativa;

c) evaluar la comparabilidad del alcance de los límites de la actividad relacionada con los GEI.

7.1.4.11 Cálculo de la declaración de GEI

El validador debe confirmar los cálculos usados en la declaración de GEI. Al confirmar dichos cálculos, el
validador debe:

a) confirmar la aplicación correcta de los cálculos (por ejemplo, los factores de emisión);

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
32 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

b) confirmar la aplicación correcta de la conversión de unidades de medida y de los potenciales de


calentamiento global;

c) confirmar que los cálculos se realizaron conforme a los criterios.

7.1.4.12 Estimaciones futuras

Cuando sea aplicable, el validador debe valorar las estimaciones futuras asociadas con la declaración de
GEI. Al valorar pronósticos o proyecciones, el validador debe evaluar:

a) el enfoque propuesto y los supuestos inherentes a la proyección;

b) la aplicabilidad del alcance de la proyección a la propuesta de actividad relacionada con los GEI;

c) las fuentes de los datos y la información usados en la proyección, incluyendo su idoneidad, integridad,
exactitud y fiabilidad.

En el caso de actividades relacionadas con los GEI que aseveran reducciones de emisiones o aumentos de
remociones, el validador debe evaluar la comparabilidad entre la línea base y el proyecto propuesto,
incluyendo la coherencia de los supuestos y los limites durante el período de declaración de GEI.

7.1.4.13 Incertidumbre

El validador debe evaluar si la incertidumbre asociada con la declaración de GEI influye en la divulgación
o en la aptitud del validador para llegar a una conclusión. Al evaluar la incertidumbre, el validador debe:

a) identificar incertidumbres superiores a las esperadas;

b) evaluar el efecto de la incertidumbre identificada en la declaración de GEI;

c) determinar el curso de acción apropiado teniendo en cuenta la incertidumbre.

7.1.4.14 Sensibilidad

El validador debe identificar supuestos que tengan una elevada capacidad de cambios y evaluar si dichos
cambios son materiales para la declaración de GEI.

7.1.5 Plan de validación

El validador debe desarrollar un plan de validación que aborde lo siguiente:

a) el alcance y los objetivos;

b) la identificación del equipo de validación y los roles de los miembros del equipo;

c) el contacto del cliente/parte responsable;

d) el cronograma de las actividades de validación;

e) los criterios de validación;

f) la materialidad;

g) el cronograma de las visitas al sitio, si se realiza alguna.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 33
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

El validador debe comunicarle el plan de validación a la parte responsable y asegurarse de que se ha


notificado al personal pertinente de la parte responsable antes del comienzo de cualquier visita al sitio.

7.1.6 Plan de recopilación de evidencia

El validador debe diseñar actividades de recopilación de evidencia para recopilar evidencia suficiente y
apropiada para cada característica de la actividad relacionada con GEI para respaldar su conclusión.
Excepto en los casos en que el validador elija examinar todas las evidencias, el validador debe utilizar un
proceso basado en el riesgo para identificar la evidencia que se recopilará para cada característica de la
actividad relacionada con los GEI. El validador debe utilizar cualquier actividad o técnica de validación
en el diseño del plan de recolección de evidencia, incluidas las visitas al sitio.

7.1.7 Aprobación de los planes de validación y de recopilación de evidencia

El plan de validación y el plan de recopilación de evidencia deben ser aprobados por el líder del equipo.

Las modificaciones al plan de validación y al plan de recopilación de evidencia deben ser aprobadas por
el líder del equipo en las siguientes circunstancias:

a) el cambio en el alcance o los tiempos de las actividades de validación;

b) el cambio en los procedimientos de recopilación de evidencia;

c) el cambio en las ubicaciones y las fuentes de información para recopilar evidencia;

d) la identificación durante el proceso de validación de nuevos riesgos o inquietudes que podrían dar
lugar a declaraciones erróneas materiales o a no conformidades.

7.1.8 Modificaciones a los planes de validación y de recopilación de evidencia

Cuando la evidencia recopilada indica una o más declaraciones erróneas materiales o identifica una no
conformidad con los criterios, el validador debe modificar el plan de validación y el plan de recopilación
de evidencia, según se requiera.

7.2 Ejecución

7.2.1 Generalidades

El validador debe conducir la validación de acuerdo con el plan de validación y conducir las actividades
de recopilación de evidencia de acuerdo con el plan de recopilación de evidencia.

7.2.2 Evaluación de la declaración de GEI

El validador debe usar su evaluación y sus valoraciones y la evidencia recopilada para evaluar la
declaración de GEI de la parte responsable con respecto a los criterios de validación. El validador debe
evaluar, individual y colectivamente, si las afirmaciones erróneas no corregidas son materiales para la
declaración de GEI. El validador debe evaluar la conformidad con los criterios y reevaluar el
reconocimiento.

7.2.3 Divulgación adecuada

El validador debe valorar la declaración de GEI en cuanto a su divulgación adecuada y debe asegurarse
de que ocurren divulgaciones materiales. Al evaluar la divulgación adecuada, el validador debe:

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
34 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

a) evaluar si la declaración de GEI es exacta e íntegra;

b) evaluar si la divulgación es una reflexión justa de la actividad relacionada con los GEI;

c) evaluar si la divulgación contiene sesgos no previstos;

d) evaluar si la divulgación abordó los requisitos y las necesidades de los usuarios previstos.

7.3 Finalización

7.3.1 Generalidades

El validador debe llegar a una conclusión a partir de su valoración sobre la declaración de GEI y si la
declaración de GEI se ha divulgado adecuadamente. Cuando la parte responsable no corrige cualquier
declaración errónea material o no conformidad en un período acordado, el validador lo debe tener en
cuenta cuando llega a una conclusión.

7.3.2 Opinión

7.3.2.1 Generalidades

El validador debe redactar una opinión de validación a partir de la evidencia recopilada durante la
validación y seleccionar una de las opciones en los apartados del 7.3.2.2 al 7.3.2.5.

NOTA Véase en la Tabla 1 los nombres alternativos con que se denominan los tipos de opinió n de validación.

7.3.2.2 Opinión no modificada

Para redactar una opinión no modificada, el validador debe asegurarse de que:

a) hay evidencia suficiente y apropiada que permita sustentar las estimaciones futuras; o

b) los criterios cumplen las necesidades del usuario previsto; o

c) los criterios se han aplicado adecuadamente para las emisiones, las remociones o el almacenamiento
materiales.

7.3.2.3 Opinión modificada

Para redactar una opinión modificada, el validador debe asegurarse de que no hay declaraciones erróneas
materiales al nivel de la declaración de GEI.

Cuando hay una desviación de los requisitos de los criterios o deficiencias en los supuestos usados para
desarrollar estimaciones futuras, el validador debe decidir el tipo de modificación que resulta apropiado
para la opinión de validación. Además de la materialidad, el validador debe considerar:

— el grado en que esta cuestión perjudica la utilidad de la declaración de GEI;

— hasta qué punto se pueden determinar los efectos de esta cuestión en la declaración de GEI;

— si la declaración de GEI es o podría considerarse engañosa incluso cuando se lee en conjunto con la
opinión del validador.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 35
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Una opinión de validación modificada cuando se lee en conjunto con la declaración de GEI, normalmente
servirá para informar adecuadamente a los usuarios previstos de cualquier deficiencia o posible
deficiencia en la declaración de GEI.

7.3.2.4 Opinión adversa

Para redactar una opinión adversa, el validador debe llegar a la conclusión de que:

a) no hay evidencia suficiente o apropiada para sustentar una opinión modificada o no modificada; o

b) los criterios no se aplicaron apropiadamente a las emisiones, las remociones o el almacenamiento


materiales; o

c) la eficacia de los controles no se puede determinar cuando el validador prevé apoyarse en esos
controles.

7.3.2.5 Abstención de emitir una opinión

Para abstenerse de emitir una opinión, el validador debe asegurarse de que no ha podido obtener
evidencia suficiente apropiada y llega a la conclusión de que la posible influencia en la declaración de GEI
de toda afirmación errónea sustancial no detectada es material y generalizada.

7.3.3 Informe de validación

El validador debe redactar un informe de validación. El informe de validación debe incluir como mínimo:

a) un título apropiado;

b) un destinatario;

c) una afirmación de que la parte responsable está encargada de la preparación y la presentación justa
de la declaración de GEI de acuerdo con los criterios;

d) una declaración de que el validador está encargado de expresar una opinión acerca de la declaración
de GEI basada en la validación;

e) una descripción de los procedimientos de recopilación de evidencia de la validación que se usaron


para evaluar la declaración de GEI;

f) la opinión de validación;

g) la fecha del informe;

h) la ubicación del validador;

i) la firma del validador;

j) la descripción de la línea base validada, o una referencia a la misma;

k) las reducciones de emisiones o aumentos de remociones proyectados;

l) el alcance de la validación.

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
36 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

8 Revisión independiente
Se debe seleccionar revisores independientes que sean competentes y diferentes a las personas que
realizaron la verificación/validación.

Se debe finalizar una revisión independiente antes de que se emita la opinión. La revisión independiente
puede realizarse durante el proceso de verificación/validación para que los temas importantes
identificados por el revisor independiente se puedan resolver antes de que se emita la opinión.

Los revisores independientes deben valorar:

a) la idoneidad de las competencias del equipo;

b) si la verificación/validación se ha diseñado adecuadamente;

c) si han finalizado todas las actividades de verificación/validación;

d) las decisiones significativas tomadas durante la verificación/validación;

e) si se recopiló evidencia suficiente y apropiada para sustentar la opinión;

f) si la evidencia recopilada sustenta la opinión propuesta por el equipo de verificación/validación;

g) la declaración de GEI y la opinión de verificación/validación;

h) si la verificación/validación se realizó de acuerdo con este documento, incluyendo si:

1) la evaluación del riesgo, el plan de verificación/validación y el plan de recopilación de evidencia


abordan el objetivo, el alcance y el nivel de aseguramiento;

2) para la verificación, si:

i) las actividades de recopilación de evidencia abordan los riesgos identificados;

ii) se ha establecido una línea de investigación de los datos para las emisiones, las remociones
y el almacenamiento materiales;

3) para la validación, si:

i) las actividades de recopilación de evidencia abordan las características de la actividad


relacionada con los GEI;

4) las decisiones del equipo de verificación/validación se sustentan en evidencia suficiente y


apropiada;

5) se ha evaluado adecuadamente cualquier nueva declaración;

6) la declaración de GEI está de acuerdo con los criterios;

7) se ha identificado, resuelto y documentado todo tema significativo.

NOTA Los temas significativos son declaraciones erróneas y no conformidades identificadas por el equipo de
verificación/validación que podrían influir en la opinión del verificador/validador.

El revisor independiente debe comunicarse con el equipo de verificación/validación cuando surja la


necesidad de aclaraciones. El equipo de verificación/validación debe abordar las inquietudes planteadas
por el revisor independiente.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 37
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Se deben documentar los resultados de la revisión independiente.

9 Emisión de una opinión

9.1 Generalidades

El verificador o validador debe tomar una decisión en cuanto a emitir una opinión o abstenerse de emitir
una opinión.

9.2 Tipos de opiniones

Tras tomar la decisión de emitir una opinión, el verificador/validador debe emitir una opinión de uno de
los tipos siguientes:

a) no modificada;

b) modificada;

c) adversa.

NOTA Véanse en los Apartados 6.3.2 y 7.3.2 los requisitos asociados con la redacción de opiniones.

La Tabla 1 ofrece diversos términos usados por verificadores y validadores con el fin de describir tipos
de opinión para diferentes programas.

Tabla 1 — Variantes de nombres de la opinión de verificación/validación

Programa A Programa B Programa C Programa D Programa E


No modificada No calificada Positiva Satisfactoria Positiva
Satisfactoria con
Modificada Calificada Positiva calificada
comentarios
Adversa Adversa Adversa Insatisfactoria Negativa
Abstención de emitir
una opinión

9.3 Contenido de la opinión

La opinión debe contener:

a) la identificación de la actividad relacionada con los GEI (por ejemplo, organización, proyecto,
producto);

b) la identificación de la declaración de GEI, incluyendo la fecha y el período cubierto por la declaración


de GEI;

c) la identificación de la parte responsable y una afirmación de que la declaración de GEI corre a cargo
de dicha parte responsable;

d) la identificación de los criterios usados para compilar y evaluar la declaración de GEI;

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
38 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

e) una declaración de que la verificación o validación de la declaración de GEI se realizó de acuerdo con
este documento;

f) la conclusión del verificador, incluyendo el nivel de aseguramiento, según sea aplicable;

g) la conclusión del validador;

h) la fecha de la opinión.

La opinión puede contener declaraciones que limiten la responsabilidad del verificador o validador.

En el caso de una opinión modificada, la opinión debe contener una descripción de la razón de la
modificación y dicha descripción debe aparecer antes de la conclusión del verificador o del validador.

El verificador o validador debe declarar las razones por las que emite una opinión adversa.

Cuando se abstiene de emitir una opinión, el verificador o validador debe declarar las razones por las que
toma esa decisión.

Cuando la declaración de GEI incluye un pronóstico de futuras reducciones/remociones de emisiones, la


opinión sobre el GEI debe explicar que los resultados reales pueden diferir del pronóstico, pues la
estimación se basa en supuestos que pueden cambiar en el futuro.

NOTA El Anexo D ofrece ejemplos de opiniones de verificación y validación, incluyendo el uso de declaraciones
de limitación.

10 Hechos descubiertos después de la verificación/validación


El verificador o validador debe obtener suficiente evidencia apropiada e identificar información
pertinente hasta la fecha de la opinión de verificación o validación.

Si después de esta fecha se descubren hechos o nueva información que podrían influir sustancialmente
en la opinión de verificación o validación, el verificador o validador debe tomar acciones apropiadas,
incluyendo la comunicación del asunto tan pronto como sea factible a la parte responsable, al cliente y al
programa de GEI.

El verificador o validador también puede comunicarle a otras partes interesadas el hecho de que ahora
la confianza en la opinión original puede verse comprometida debido a los hechos o la nueva información
descubiertos.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 39
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Anexo A
(normativo)

Verificaciones de niveles de aseguramiento limitado

A.1 Generalidades
Una verificación de nivel de aseguramiento limitado presenta un mayor riesgo aceptable de verificación
que una verificación de nivel de aseguramiento razonable (véase la Figura A.1).

Un verificador no diseña y aplica tantas actividades de recopilación de evidencia ni sigue líneas de


investigación de evidencia con la misma profundidad que en un compromiso de aseguramiento razonable.
Esto resulta posible porque existe un supuesto básico de que el ambiente de control y los controles son
fiables. Una verificación de nivel de aseguramiento limitado le permite al verificador llegar a la conclusión
de que no ha llegado a su conocimiento nada que le haga pensar que la declaración de GEI es incorrecta
(forma negativa de conclusión).

Figura A.1 — Niveles de aseguramiento

A.2 Especificación del nivel de aseguramiento


El nivel de aseguramiento se debe especificar antes del comienzo de la verificación porque el nivel de
aseguramiento establece la naturaleza, la extensión y los tiempos (el diseño) de las actividades de
recopilación de evidencia.

Un verificador no debe cambiar los niveles de aseguramiento una vez que haya comenzado el
compromiso. Cuando un cambio en el nivel de aseguramiento está justificado, el verificador debe:

a) documentar las razones del cambio;

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
40 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

b) comenzar una nueva verificación a un nivel de aseguramiento diferente.

Una insuficiencia en los criterios o en la evidencia no se puede abordar cambiando el nivel de


aseguramiento. Las insuficiencias de los criterios se deben abordar a través de la comunicación con el
creador de los criterios. La evidencia inadecuada o insuficiente se debe abordar de la misma manera en
un compromiso de aseguramiento limitado que en un compromiso realizado a un nivel de aseguramiento
razonable (véase el Apartado 5.4.2).

A.3 Proceso de verificación de nivel de aseguramiento limitado


A.3.1 Generalidades

La verificación de nivel de aseguramiento limitado sigue el mismo proceso general que la verificación de
nivel de aseguramiento razonable con las siguientes excepciones.

A.3.2 Análisis estratégico

Las verificaciones de niveles de aseguramiento limitado no requieren una evaluación detallada del diseño,
la existencia y la eficacia de los controles debido al supuesto básico de que los controles son fiables.

A.3.3 Evaluación del riesgo

En el caso de un nivel de aseguramiento limitado, la evaluación del riesgo se realiza en la declaración en


su conjunto y no de manera tan detallada como en un compromiso de nivel de aseguramiento razonable.
Las verificaciones de niveles de aseguramiento limitado no requieren que los riesgos identificados en la
evaluación del riesgo se identifiquen con el mismo nivel de detalle que en el caso de:

a) ocurrencia, integridad, exactitud, corte y clasificación para emisiones y remociones; o

b) existencia, derechos y obligaciones, integridad, y exactitud y ubicación para el almacenamiento..

El verificador debe categorizar los riesgos como riesgos inherentes, de control y de detección.

A.4 Actividades de recopilación de evidencia


A.4.1 Generalidades

El verificador debe diseñar actividades de recopilación de evidencia que aborden todos los temas de la
declaración de GEI y enfocarse en las áreas en que es probable que se produzcan declaraciones erróneas
materiales. Cuando el verificador se percata de la presencia de posibles declaraciones erróneas
materiales, el verificador debe diseñar actividades apropiadas de recopilación de evidencia para poder
llegar a una conclusión sobre estas posibles declaraciones erróneas materiales.

NOTA Las verificaciones de niveles de aseguramiento limitado consisten sobre todo en procedimientos de
indagación y análisis para obtener evidencia suficiente y apropiada.

A.4.2 Sistema de GEI y sus controles

El verificador puede diseñar actividades de recopilación de evidencia para los sistemas y controles de GEI
según se indica en la evaluación del riesgo.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 41
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

A.4.3 Proceso de agregación de datos

A.4.3.1 Generalidades

El verificador debe lograr, mediante indagación, una comprensión de los cambios materiales que tuvieron
lugar durante la preparación de la declaración de GEI. El verificador puede diseñar actividades de
recopilación de evidencia para sustentar los resultados de la indagación.

A.4.3.2 Aplicación de actividades y técnicas de verificación

A.4.3.2.1 Ensayo analítico

Al diseñar ensayos analíticos, el verificador debe identificar una expectativa de magnitudes e indicadores,
pero esta expectativa no tiene que ser lo suficientemente precisa para identificar posibles declaraciones
erróneas materiales.

Cuando los resultados de los ensayos analíticos son incoherentes con alguna otra información o con las
expectativas del verificador estos resultados se pueden resolver mediante indagación. El verificador
puede diseñar actividades adicionales de recopilación de evidencia para respaldar los resultados de la
indagación.

NOTA El ensayo analítico se diseña para la declaración de GEI en su conjunto y no tiene que estar diseñado
para la ocurrencia, la integridad, la exactitud, el corte y la clasificación de emisiones y remociones; o para la
existencia, los derechos y obligaciones, la integridad, y la exactitud y asignación de almacenamiento a menos que
así lo indiquen la evaluación del riesgo o la evidencia recopilada durante la verificación.

A.4.3.2.2 Prueba de control

El verificador puede diseñar actividades adicionales de recopilación de evidencia para probar controles
según lo indica la evaluación del riesgo.

A.4.3.2.3 Muestreo

En el caso de verificaciones de nivel de aseguramiento limitado, puesto que la identificación del riesgo se
realiza al nivel de la declaración de GEI en su conjunto, el muestreo se realiza de una forma superior o
más agregada. El verificador debe diseñar el muestreo de manera que sea apropiado para el riesgo de
verificación.

A.4.3.2.4 Visitas al sitio

Cuando el verificador incluye una visita al sitio en el plan de verificación, el verificador debe realizar
actividades en el sitio o en la instalación para evaluar, según sea aplicable:

a) las operaciones y las actividades pertinentes para FSR de GEI;

b) la infraestructura física;

c) los procesos y los flujos de materiales que influyen en las emisiones;

d) el alcance y los límites;

e) los cálculos y los supuestos en la determinación de los datos, las emisiones y, según sea aplicable, las
reducciones de emisiones y los aumentos de remociones de GEI.

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
42 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

A.4.3.2.5 Prueba de estimación

El verificador debe valorar si las estimaciones cumplen con los criterios. Según lo indique la evaluación
del riesgo, el verificador puede diseñar actividades adicionales de recopilación de evidencia para:

a) valorar la idoneidad de la metodología de estimación, la aplicabilidad de los supuestos en la


estimación y la calidad de los datos usados en la estimación;

b) poner a prueba la eficacia operativa de los controles que rigen el desarrollo de la estimación; o

c) desarrollar su propia estimación o rango de medición para valorar la estimación de la parte


responsable.

A.4.3.3 Plan de verificación

En el caso de niveles de aseguramiento limitado, se debe visitar la instalación o el sitio que realiza la
agregación para la declaración de GEI, a menos que el verificador posea conocimientos previos sobre el
proceso de agregación de la instalación o del sitio. Toda otra visita a la instalación o al sitio se debe
determinar a partir de la evaluación del riesgo y de las actividades diseñadas para la recopilación de
evidencia.

A.4.3.4 Plan de recopilación de evidencia

En el caso de verificaciones de niveles de aseguramiento razonable, el plan de recopilación de evidencia


se actualiza continuamente hasta que se obtenga evidencia suficiente y apropiada que le permita al
verificador llegar a una conclusión. En el caso de verificaciones de niveles de aseguramiento limitado, el
verificador actualiza el plan de recopilación de evidencia sobre todo en lo relativo a las declaraciones
erróneas potencialmente materiales.

A.5 Emisión de una opinión


La opinión debe incluir una declaración de que las actividades de verificación aplicadas en una
verificación de nivel de aseguramiento limitado son menos extensas en cuanto a naturaleza, tiempo y
alcance que en una verificación de nivel de aseguramiento razonable. La opinión se debe expresar en
forma negativa.

NOTA El siguiente texto es un ejemplo de una forma de opinión negativa.

A partir del proceso y los procedimientos realizados, no hay evidencia de que la declaración de GEI:

— no es materialmente correcta y no es una representación justa de los datos y la información de GEI;

— no se ha preparado de acuerdo con Normas Internacionales afines sobre cuantificación, seguimiento e informe
de GEI, o con normas o prácticas nacionales pertinentes.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 43
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Anexo B
(informativo)

Consideraciones para la verificación

B.1 Diseño inicial


El nivel de aseguramiento razonable es el mayor de los dos niveles de aseguramiento que generalmente
ofrecen los organismos de verificación. Proporciona un alto nivel de confianza a los usuarios previstos de
las opiniones de verificación en que la información declarada es exacta e íntegra. Dicho de otro modo, un
verificador que alcanza un nivel de aseguramiento razonable debe haber considerado una cantidad
suficiente de evidencia para reducir el riesgo de declaración errónea material a un nivel aceptablemente
bajo. Una vez alcanzado este nivel de aseguramiento, el verificador está justificado al expresar sus
conclusiones de forma positiva (es decir, para llegar a la conclusión de que la declaración de la parte
responsable relacionada con información sobre los GEI “está justamente declarada”).

El aseguramiento limitado proporciona un nivel inferior de confianza a los usuarios previstos de las
opiniones de verificación. Por lo general, un verificador acepta un compromiso a un nivel de
aseguramiento limitado sólo cuando ya ha realizado previamente una verificación a un nivel de
aseguramiento razonable. El hecho de comprender de antemano la organización y sus sistemas y
controles de gestión de datos le permite al verificador planificar un compromiso subsiguiente de
aseguramiento limitado.

El riesgo de verificación es mayor para niveles de aseguramiento limitado, no porque el riesgo inherente
o de control sea diferente, sino porque el riesgo de detección es mayor debido a que el nivel de detalle en
las actividades de recopilación de evidencia de la verificación es menor. Los verificadores que ofrecen
niveles de aseguramiento limitado esperan que la parte responsable ejercerá un control bastante
riguroso de sus datos e información para asegurarse de que el riesgo de control es lo suficientemente
bajo o que tengan características de inventario con bajos riesgos inherentes con el fin de permitir el
diseño de actividades de recopilación de evidencia para un riesgo de verificación aceptable.

El uso de un nivel de aseguramiento limitado es rentable para ofrecer aseguramiento en períodos de


informe interinos. Por lo general los niveles de aseguramiento limitado y razonable se combinan de
manera que los niveles de aseguramiento limitado aparecen en declaraciones de GEI que ocurren entre
informes significativos con niveles de aseguramiento razonable. Por ejemplo, un programa de GEI puede
requerir un nivel de aseguramiento razonable en informes que se emiten cada cinco años y permitir
niveles de aseguramiento limitado en informes que se emiten entre estas fechas.

Por lo general, no se debería usar un nivel de aseguramiento limitado al principio de un programa de


aseguramiento porque el verificador necesita evaluar el rigor de los sistemas de gestión de datos de la
parte responsable y su capacidad para la gestión del riesgo de control.

B.2 Evaluación de la materialidad


La materialidad se aplica de la misma manera sin importar el nivel de aseguramiento.

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
44 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

B.3 Evaluación del riesgo


B.3.1 Generalidades

En el caso de un compromiso realizado a un nivel de aseguramiento razonable, el verificador identifica y


evalúa riesgos de declaraciones erróneas materiales para la declaración de GEI en su conjunto, así como
para la ocurrencia, la integridad, la exactitud, el corte y la clasificación de tipos materiales de emisiones
y remociones. Los riesgos de una declaración errónea en su conjunto son riesgos no identificables con
una emisión o remoción específica, pero son resultado de circunstancias que aumentan el riesgo de una
manera más general, tales como:

a) los procedimientos inadecuados o deficientemente documentados o incumplimiento de los


procedimientos para recopilar datos, cuantificar emisiones y preparar declaraciones de GEI;

b) la falta de competencia del personal en los procedimientos para recopilar datos, cuantificar
emisiones y preparar declaraciones de GEI;

c) la falta de participación activa de la dirección en la preparación de declaraciones de GEI;

d) la omisión de la identificación de todas las emisiones y remociones materiales;

e) la preparación incoherente de la información de períodos anteriores sin divulgación;

f) la presentación engañosa del material, por ejemplo, resaltando datos o tendencias favorables;

g) los métodos de cuantificación o informe incoherentes entre lugares, departamentos y otros


segmentos de la declaración de GEI;

h) los errores en la conversión de unidades;

i) las divulgaciones inadecuadas de incertidumbres y supuestos;

j) los potenciales de calentamiento global inapropiados o desactualizados;

k) el caso omiso de los controles internos por parte de la dirección.

En el caso de compromisos realizados a un nivel de aseguramiento razonable, los tipos de emisiones se


deberían informar por categoría de acuerdo con criterios. Cada tipo de emisión o remoción se refiere a la
clase de emisión o remoción y al sistema de control de esos datos porque en la evaluación del riesgo el
verificador evalúa tanto los riesgos inherentes como los riesgos de control. Por ejemplo, puede que las
emisiones de combustión estacionaria no sean una división suficiente del tipo porque puede que los
dispositivos operativos de combustión estacionaria tengan un sistema de gestión de datos diferente al de
los dispositivos auxiliares de combustión estacionaria o que los combustibles tengan factores de emisión
fluctuantes.

B.3.2 Clasificación de riesgos por tipo de emisión o remoción

Los riesgos por cada tipo de emisión o remoción se pueden dividir a su vez en riesgos de:

a) ocurrencia: las emisiones y remociones registradas han ocurrido y pertenecen a la organización o al


proyecto o producto;

b) integridad: se han registrado todas las emisiones y remociones que se debieron haber registrado;

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 45
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

c) exactitud: las emisiones y remociones se han medido y cuantificado apropiadamente;

d) corte: las emisiones y remociones se han informado en el período correcto;

e) clasificación: las emisiones se han registrado como del tipo adecuado.

B.3.3 Consideraciones para compromisos a un nivel de aseguramiento limitado

Cuando se verifica a un nivel de aseguramiento limitado, el verificador debería identificar y evaluar estos
riesgos para la declaración de GEI en su conjunto, y para los tipos materiales de emisiones y remociones.
No existe el requisito de dividir adicionalmente las categorías de riesgo en ocurrencia, integridad,
exactitud, corte y clasificación.

En el caso de un compromiso de aseguramiento limitado, el verificador debería considerar las razones de


los riesgos y obtener evidencia más persuasiva cuando el riesgo es mayor.

B.4 Plan de recopilación de evidencia


La profundidad de las actividades de recopilación de evidencia es menor a un nivel de aseguramiento
limitado, en particular, las pruebas de control, los procedimientos analíticos y la evaluación de
estimaciones.

A un nivel de aseguramiento razonable, existe una expectativa, pero no un requisito, de que el verificador
usará pruebas de control en el plan de recopilación de evidencia.

A un nivel de aseguramiento limitado, las pruebas de controles son opcionales.

B.5 Procedimientos analíticos


Al diseñar y realizar procedimientos analíticos para su uso en un encargo de nivel de aseguramiento
razonable, el verificador debería determinar la probabilidad de que los procedimientos analíticos
identifiquen declaraciones erróneas materiales. Para lograrlo, los procedimientos diseñados deben tener
la suficiente precisión para detectar declaraciones erróneas materiales. Cuando los procedimientos
analíticos identifican fluctuaciones o relaciones que son incoherentes con otra información pertinente o
difieren significativamente de las expectativas, el verificador debería investigar dichas diferencias
mediante la obtención de evidencia adicional y la realización de otras actividades de recopilación de
evidencia.

Al verificar a un nivel de aseguramiento limitado, los procedimientos analíticos no tienen que ser lo
suficientemente precisos para identificar probables declaraciones erróneas materiales. En su lugar, una
indagación, según las respuestas, puede ofrecer suficiente evidencia para el seguimiento.

B.6 Estimaciones
En el caso de compormisos de nivel de aseguramiento razonable, el verificador debería diseñar
actividades de recopilación de evidencia y desarrollar evidencia de verificación que ponga a prueba la
eficacia operativa de los medios para controlar cómo se realizaron las estimaciones. El verificador debería
desarrollar su propia estimación puntual o rango de estimación para valorar la estimación de la parte
responsable.

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
46 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

En el caso de un compromiso realizado a un nivel de aseguramiento limitado, no es preciso realizar


pruebas de la eficacia operativa de los medios para controlar cómo se realizó una estimación ni que el
verificador desarrolle su propia estimación puntual o rango de estimación para valorar la estimación de
la parte responsable.

B.7 Agregación de la declaración de GEI


En el caso de un encargo de nivel de aseguramiento razonable, el verificador debería incluir actividades
de recopilación de evidencia relacionadas con el proceso de agregación, incluyendo el examen de ajustes
materiales realizados durante la preparación de la declaración de GEI.

En el caso de un encargo de nivel de aseguramiento limitado, una indagación, según la respuesta, puede
ofrecer evidencia suficiente de que cualquier ajuste sustancial resultó apropiado.

B.8 Determinación de actividades adicionales de recopilación de evidencia


En un compromiso de nivel de aseguramiento razonable, el verificador debería diseñar actividades
suficientes y apropiadas de recopilación de evidencia para reducir el riesgo de verificación a un nivel
aceptable. El plan de recopilación de evidencia se debería iterar continuamente hasta que haya finalizado
dicho estado.

En el caso de un compromiso de nivel de aseguramiento limitado, el verificador establece el plan inicial


de recopilación de evidencia y resuelve cualquier asunto que llegue a su conocimiento concluyendo que
el asunto es o no material para la declaración de GEI. Aunque hay alguna iteración, por lo general es
significativamente menor que en los compromisos realizados a un nivel de aseguramiento razonable.

B.9 Interpretaciones de las actitudes conservadoras


El principio de actitud conservadora se usa para hacer una selección entre opciones similares en cuanto
a integridad y exactitud. Por tanto, los principios de integridad y exactitud siempre se aplican y el
principio de actitud conservadora se puede aplicar. Asimismo, los principios de integridad y exactitud se
aplican antes del principio de actitud conservadora.

La actitud conservadora se interpreta de modo diferente según las circunstancias. En el caso de un


inventario de la organización que está tratando de cumplir una meta, una declaración sobredimensionada
del inventario sería conservadora. En el caso de una organización que está estableciendo un año base,
una declaración sobredimensionada del inventario sería conservadora. En el caso de un proyecto que
manifiesta reducciones de emisiones para valor monetario, una declaración de la línea base que resulta
insuficiente y una declaración sobredimensionada de las emisiones del proyecto serían conservadoras.

NOTA Este capítulo es aplicable también a la validación.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 47
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Anexo C
(informativo)

Procedimientos de común acuerdo (PCA)

C.1 Generalidades
La verificación y validación de declaraciones de GEI desarrolladas según las Normas ISO 14064-1,
ISO 14064-2 e ISO 14067 se realizan de acuerdo con los Capítulos 5 al 10 de este documento. Los PCA no
se deben utilizar con este fin.

Un verificador puede realizar un compromiso PCA si los usuarios previstos están de acuerdo en las
actividades de recopilación de evidencias y asumen la responsabilidad de los procedimientos para sus
propósitos.

El verificador no debe proporcionar un compromiso de PCA cuando los usuarios previstos no están de
acuerdo con el contenido y la suficiencia de los procedimientos.

Los PCA son un tipo de compromiso usado cuando los usuarios previstos no requieren asegurarse de la
declaración de GEI pero sí que un verificador calificado ensaye aspectos específicos de una materia (véase
el Capítulo C.3) aplicando técnicas de verificación. Un compromiso de PCA puede ser más o menos
extenso que la verificación. Los PCA son establecidos por los usuarios previstos. Sin embargo, el
verificador puede ofrecer asesoría en cuanto a la capacidad de aplicar eficazmente los procedimientos.
Es necesario documentar y acordar los PCA. El verificador proporciona un informe solamente acerca de
los resultados de los PCA, sin expresar aseguramiento u opinión alguna. Los usuarios previstos evalúan
los resultados de las actividades y llegan a sus propias conclusiones. El informe contiene los PVA y los
resultados, incluyendo los errores y las excepciones identificadas, incluso si se han rectificado. Cuando
los usuarios previstos desean distribuir los resultados del compromiso de PCA a un público más amplio
(por ejemplo, mediante divulgación pública), cualquier limitación en cuanto a la divulgación de la
información informada se debe especificar en el informe y en el acuerdo con los usuarios previstos.

C.2 Aplicación de procedimientos de común acuerdo


Los PCA se usan sólo con actividades de verificación. Este documento anticipa que este tipo de
compromiso se puede aplicar a:

a) los programas de GEI que especifican PCA en vez de aseguramiento;

b) las emisiones y las remociones indirectas específicas (emisiones indirectas en los inventarios;
emisiones y remociones aguas arriba para los ciclos de vida del producto);

c) el cumplimiento de las especificaciones;

d) la gestión de la información y los datos de GEI y sus controles..

En la Figura C.1 se muestra el proceso para los PCA.

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
48 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Figura C.1 — Proceso de los procedimientos de común acuerdo

C.3 Roles y responsabilidades


C.3.1 Roles y responsabilidades del usuario previsto

Los usuarios previstos:

a) son responsables de la materia;

b) asumen la responsabilidad de la suficiencia de los PCA para sus propósitos;

c) asumen el riesgo de que podrían malinterpretar o de algún modo usar inapropiadamente los
hallazgos informados adecuadamente por el verificador.

C.3.2 Roles y responsabilidades del verificador

El verificador:

a) es imparcial con respecto a los usuarios previstos y a la materia;

b) asume el riesgo de que la aplicación errada de los procedimientos puede dar lugar a que se informen
hallazgos inapropiados;

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 49
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

c) asume el riesgo de no informar los hallazgos apropiados o que se informen de modo inexacto;

d) no es responsable de establecer las diferencias entre los PCA y un compromiso de aseguramiento.

C.3.3 Evaluación por el verificador del diseño de los procedimientos de común acuerdo

Al evaluar los PCA, el verificador debe determinar si:

a) la materia se puede medir de una manera razonablemente coherente;

b) los PCA producirán resultados razonablemente coherentes;

c) se espera que exista la evidencia requerida para los PCA;

d) la evidencia requerida para los PCA proporciona una base razonable para determinar los resultados.

El verificador no debería acordar la aplicación de procedimientos que sean subjetivos y por tanto
posiblemente abiertos a diferentes interpretaciones.

C.4 Planificación
El verificador y los usuarios previstos deben acordar:

a) los procedimientos que se van a aplicar;

b) los criterios usados para establecer resultados.

El verificador debe obtener de los usuarios previstos un acuerdo escrito por cada procedimiento. El
verificador no debe realizar un compromiso de PCA si los usuarios previstos no están de acuerdo con los
procedimientos y no se responsabilizan de los procedimientos teniendo en cuenta sus propósitos. El
concepto de materialidad no se aplica a los hallazgos que se van a informar en un compromiso de PCA a
menos que los usuarios y el verificador acuerden una definición de materialidad.

C.5 Ejecución de procedimientos de común acuerdo


C.5.1 Generalidades

El verificador debe aplicar los PCA e informar los hallazgos. La naturaleza, extensión y los tiempos de los
procedimientos pueden ser tan limitados o extensos como lo especifiquen los usuarios previstos.

Los PCA pueden evolucionar o modificarse durante el compromiso si los usuarios previstos se hacen
responsables de la suficiencia de dichos procedimientos teniendo en cuenta sus propósitos.

Los PCA apropiados pueden incluir:

a) la ejecución de una técnica de muestreo tras acordar los parámetros pertinentes;

b) la inspección de documentos especificados que evidencien algunos tipos de mediciones;

c) la confirmación de información específica con terceras partes;

d) la comparación de documentos, cronogramas o análisis con ciertos atributos especificados;

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
50 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

e) la realización de procedimientos específicos al trabajo realizado por otras personas;

f) la realización de cálculos matemáticos.

C.5.2 Procedimientos de común acuerdo inapropiados

Entre los PCA inapropiados se incluyen:

a) realizar simplemente una lectura del trabajo realizado por otras personas que solamente describe o
contiene sus hallazgos sin ningún otro material auxiliar;

b) valorar la competencia u objetividad de otra parte;

c) lograr comprender una materia particular;

d) interpretar documentos fuera del alcance de la experiencia profesional del verificador.

C.5.3 Proceso de los procedimientos de común acuerdo

El verificador debe obtener evidencia a partir de la aplicación de los PCA con el fin de proporcionar una
base razonable para los hallazgos.

Si las circunstancias le impiden al verificador implementar los procedimientos, el verificador debe


intentar obtener el acuerdo de los usuarios previstos para modificar los procedimientos. Si no se puede
alcanzar un acuerdo, el verificador debe describir la restricción en el informe o retirarse del compromiso.

Se puede finalizar una revisión independiente antes de la presentación de los resultados de los PCA.

C.6 Presentación de los resultados de los procedimientos de común


acuerdo
El verificador no debe emitir una opinión sobre las actividades de recopilación de evidencia en un
compromiso de tipo PCA.

C.7 Presentación de los hallazgos de los procedimientos de común acuerdo


El verificador informa todos los hallazgos de la aplicación de los PCA.

El verificador puede incluir lenguaje explicativo, por ejemplo:

a) la divulgación de hechos, supuestos o interpretaciones estipulados (incluyendo su fuente) usados en


la aplicación de los PCA;

b) la descripción de la condición de los registros, los controles o los datos a los que se aplicaron los
procedimientos;

c) la explicación de que el verificador no es responsable de actualizar el informe de PCA;

d) la explicación del riesgo de muestreo.

El verificador debe usar la fecha de finalización de los PCA como fecha para el informe de PCA.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 51
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

C.8 Ejemplos de procedimientos de común acuerdo


En las Tablas C.1 y C.2 se muestran ejemplos de PCA.

Tabla C.1 — Ejemplo de contenido de un informe de procedimientos de común acuerdo


Nombre Descripción

Título Título que incluye la palabra “imparcial”


Destinatario (habitualmente los usuarios previstos)
Contenido y roles Identificación de la parte responsable
Identificación de la materia
Una declaración de que la parte responsable está a cargo de la materia
Una declaración de que los usuarios previstos son los únicos responsables de la
suficiencia del procedimiento
Un descargo de responsabilidad del verificador en cuanto a la suficiencia de dichos
procedimientos
Metodología Una declaración de que los procedimientos realizados fueron los acordados
Una declaración de que la verificación se realizó según la Norma ISO 14064-3:2019,
Anexo C
Una declaración de que el informe de verificación será usado solamente por los
usuarios previstos que han acordado los procedimientos
Procedimientos y Identificación del propósito con el que se realizaron los PCA
resultados
Una lista de los procedimientos específicos realizados
Cuando sea aplicable, una descripción de cualquier umbral de materialidad acordado
Una descripción de los hallazgos reales del verificador, incluyendo detalles
suficientes sobre los errores y las excepciones detectadas
Salvedades en la Cuando sea aplicable, reservas o restricciones en cuanto a los procedimientos o
metodología hallazgos
Cuando sea aplicable, una descripción de la naturaleza de la ayuda prestada por un
especialista
Salvedades en el Una decl aración de que las actividades realizadas no consti tuyen ni una verificación
informe de PCA ni una validación y, como tales, no expresan aseguramiento alguno
Una declaración de que si el verificador hubi era realizado actividades o una
verificación o validación adicionales, podrían haber surgido otras cuestiones que s e
hubieran informado
Una declaración de que el informe está destinado a los usuarios previstos y puede
que no sea adecuada para cualquier otro fin
Verificador Fecha del informe
Dirección del verificador
Firma del verificador

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
52 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Tabla C.2 — Ejemplos de descripciones apropiadas e inapropiadas de hallazgos resultantes de la


aplicación de ciertos procedimientos acordados
Descripción apropiada Descripción inapropiada
Procedimientos acordados
de los hallazgos de los hallazgos

Inspeccionar las fechas de las Ninguna fecha que aparece Nada llamó la atención como resultado
facturas para una muestra en la muestra de facturas de haber aplicado ese procedimiento.
(acordada) de facturas era posterior a 20XX-12-31.
especificadas, y determinar si dichas
fechas son posteriores a 20XX-12-
31.
Calcular la cantidad de gas natural La cantidad de gas natural La cantidad de gas natural consumido
consumido a partir de las cantidades consumido a partir de las se aproximaba al valor total del gas
facturadas durante el año que facturas fue de 34,5 m3 más natural establecido en ResumenGEI.xls.
termina el 20XX-09-30; comparar el que el valor total de gas
número resultante con el número natural establecido en
del valor total del gas natural ResumenGEI.xls.
establecido en la hoja de cálculo
ResumenGEI.xls.
Inspeccionar la clasificación de tipos Todas las clasificaciones de Todas las clasificaciones de fuentes de
de fuentes de GEI identificadas en el tipos de fuentes GEI parecían estar conformes con el
inventario de GEI durante un inspeccionadas en el programa de GEI.
período especificado; comparar la inventario de GEI para el
clasificación con los especificados en período especificado eran
el programa de GEI. iguales a las especificadas
en el programa de GEI con
excepción de las siguientes:
[Relacionar todas las
excepciones.]

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 53
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Anexo D
(informativo)

Compromiso combinado

D.1 Antecedentes y aplicación


Un compromiso combinado es aquel que combina actividades de verificación y validación realizadas a la
vez y en la misma declaración de GEI.

NOTA El compromiso combinado no es aplicable a los proyectos de GEI.

La verificación se aplica cuando las emisiones, las remociones y/o el almacenamiento son históricos, y el
verificador puede obtener evidencia suficiente sobre las emisiones, las remociones y/o el
almacenamiento, y cuando se usa un enfoque a los controles o se aplica un nivel de aseguramiento
limitado, el verificador tiene acceso a las vías para controlar los ensayos.

La validación se aplica cuando las emisiones, las remociones y/o el almacenamiento ocurrirán en el futuro,
y el validador puede obtener evidencia suficiente de que es probable que ocurran las emisiones, las
remociones y/o el almacenamiento y es probable que el diseño de los sistemas de gestión de datos,
incluyendo sus controles, resulte eficaz.

Los PCA se aplican cuando los usuarios previstos requieren los resultados de las actividades de
recopilación de evidencia de verificación pero no requieren la opinión del verificador.

Un compromiso combinado se puede aplicar en los siguientes casos:

a) las emisiones, remociones o almacenamiento en que los datos y su sistema asociado de gestión de
datos para las fuentes o los sumideros es controlado por una entidad diferente a la parte responsable
o el cliente y el verificador no tiene acceso a los datos ni a su sistema asociado de gestión de datos;

b) las emisiones, remociones o almacenamiento en la declaración de GEI que ocurrieron en el pasado y


ocurrirán en el futuro;

c) un inventario en que los criterios especifican las emisiones, las remociones o el almacenamiento sin
que el verificador pueda obtener suficiente evidencia para evaluar cualquier parte de la idoneidad,
la responsabilidad, la integridad, la exactitud, el corte, la clasificación y la coherencia;

d) un proyecto en que la línea base es hipotética y han ocurrido y ocurrirán emisiones, remociones y/o
almacenamiento del proyecto;

e) una validación de proyecto en que se incluye el período operativo.

Un compromiso combinado se basa en dos o tres tipos de compromisos que se realizan simultáneamente.
El límite de cada compromiso se debe delinear y se debe usar la metodología apropiada (por ejemplo, la
verificación se basa en el riesgo, la validación se basa en un diseño conceptual, los PCA son la ejecución
de actividades de verificación). Un compromiso combinado debe informarle claramente a los usuarios
previstos los límites, la metodología y los resultados obtenidos de la ejecución de cada tipo de
compromiso. Cuando las áreas de una declaración de GEI no se abordan por los tipos combinados de
compromisos, se deberían identificar estas áreas.

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
54 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

D.2 Ejemplo de opinión de verificación y validación para la declaración de


GEI de una organización

Opinión imparcial de compromiso combinado

Al Departamento de Medio Ambiente de XYZ


Verificación
Hemos verificado las emisiones, las remociones y el almacenamiento de GEI en el lugar que aparece en
la declaración de GEI de ABC para el período desde el 1 de enero de 2017 hasta el 31 de diciembre de
2017, que comprende lo siguiente:

— combustión estacionaria;

— combustión móvil;

— emisiones del proceso;

— emisiones fugitivas;

— operaciones de quemado y venteo.

La dirección es responsable de la preparación y presentación justa de la declaración de GEI según las


regulaciones de XYZ para el cambio climático. Su responsabilidad incluye diseñar, implementar y
mantener un sistema de gestión de datos pertinente a la preparación y presentación justa de una
declaración de GEI exenta de declaraciones erróneas materiales.
Nuestra responsabilidad es expresar una opinión sobre el inventario de GEI en el sitio a partir de
nuestra verificación. Realizamos nuestra verificación de acuerdo con la especificación ISO con
orientación para la verificación y validación de declaraciones sobre gases de efecto invernadero, es
decir, la Norma ISO 14064-3. Esta Norma Internacional requiere que cumplamos requisitos éticos y
planifiquemos y realicemos la verificación para obtener aseguramiento razonable de que las emisiones,
las remociones y el almacenamiento de GEI en el lugar están exentas de declaraciones erróneas
materiales.
Como estrategia de nuestra verificación usamos un enfoque de prueba combinada de datos y controles.
Los procedimientos de recopilación de evidencia incluyeron, pero sin limitarse a:

— una visita al sitio para:

— inspeccionar la integridad del inventario;

— entrevistar al personal del sitio para confirmar la conducta operativa y los procedimientos
operativos normalizados;

— repetir los controles de acceso a los registros del sitio;

— muestrear los registros de combustible para confirmar la exactitud de los datos de fuente en los
cálculos;

— recalcular las emisiones;

— procedimientos analíticos entre la producción y el consumo de energía.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 55
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Los datos examinados durante la verificación eran de naturaleza histórica.


En nuestra opinión, el inventario de GEI en el sitio de la declaración de GEI de ABC presenta fielmente,
en todos los aspectos, las emisiones, las remociones y el almacenamiento de GEI de la organización de
ABC según las regulaciones de XYZ para el cambio climático del 31 de diciembre de 2017.
Validación
Hemos examinado el pronóstico de emisiones, remociones y almacenamiento de GEI relacionado con
el uso aguas abajo del producto obtenido entre el 1 de enero de 2017 y el 31 de diciembre de 2017 en
la declaración de GEI de ABC con fecha 31 de diciembre de 2017, la cual comprende lo siguiente:

— transporte;

— uso del producto;

— disposición del producto.

La dirección es responsable de la preparación y presentación fiel de la declaración de GEI según las


regulaciones de XYZ para el cambio climático. El pronóstico se basa en los siguientes supuestos:

— todos los productos se consumen en un año;

— una vez que se han usado totalmente, se procede al reciclaje del 80 % de los productos y a la
disposición del 20 % en un vertedero/relleno sanitario;

— el transporte promedio de 100 km para llegar al consumidor y el combustible usado es diesel;

— los períodos de almacenamiento son de seis meses como promedio;

— los factores de emisión especificados en las regulaciones de XYZ para el cambio climático reflejan
eventos reales.

Nuestra responsabilidad es expresar una opinión sobre el pronóstico a partir de nuestra validación.
Realizamos nuestra validación de acuerdo con la especificación ISO con orientación para la verificación
y validación de declaraciones sobre gases de efecto invernadero, es decir, la Norma ISO 14064-3. Esta
Norma Internacional requiere que cumplamos requisitos éticos y planifiquemos y realicemos la
validación para llegar a una conclusión en cuanto a si el pronóstico de la declaración de GEI se basa en
supuestos razonables.
Nuestra validación evaluó lo siguiente:

— reconocimiento;

— límite de GEI;

— estimaciones de la actividad;

— efectos secundarios;

— metodologías de cálculo y mediciones;

— gestión de datos;

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
56 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

— actitud conservadora;

— resultados de los cálculos;

— estimaciones futuras;

— incertidumbre;

— sensibilidad de los pronósticos con los supuestos.

Los datos examinados durante la validación eran de naturaleza proyectada.


A partir de nuestro examen de la evidencia, nada nos llama la atención que nos haga pensar que estos
supuestos no proporcionan una base razonable para el pronóstico. Además, en nuestra opinión, el
pronóstico está preparado adecuadamente a partir de los supuestos y según las regulaciones de XYZ
para el cambio climático.
Es probable que los resultados reales difieran del pronóstico pues habitualmente los eventos
anticipados no ocurren según lo esperado y la variación puede ser material.
Las emisiones, remociones y el almacenamiento de GEI aguas arriba en la declaración de GEI de ABC
no fueron abordados por nuestra verificación ni por nuestra validación.
12 de febrero de 2018
Verificadores de MNO

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 57
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

D.3 Ejemplo de verificación, validación y procedimientos de común acuerdo


para la declaración de GEI de un producto

Opinión imparcial de compromiso combinado de verificación y validación e informe de hallazgos


Al Departamento de Medio Ambiente de XYZ
Verificación
Hemos verificado las emisiones, las remociones y el almacenamiento de GEI en el lugar; y los requisitos
y la producción de material y energía que aparecen en la declaración de GEI de ABC (con fecha 31 de
enero de 2018) para el período entre el 1 de enero de 2017 y el 31 de diciembre de 2017, que
comprenden lo siguiente:

— emisiones, remociones y almacenamiento de GEI en el lugar:

— combustión estacionaria;

— combustión móvil;

— emisiones del proceso;

— emisiones fugitivas;

— operaciones de quemado y venteo;

— material usado en la producción;

— electricidad y combustible usados en la producción;

— cantidad de producción.

La dirección es responsable de la preparación y presentación fiel de la declaración de GEI según las


regulaciones de XYZ para el cambio climático. Esta responsabilidad incluye el diseño, la
implementación y el mantenimiento de un sistema de gestión de datos pertinente a la preparación y
presentación fiel de una declaración de GEI exenta de declaraciones erróneas materiales.
Nuestra responsabilidad es expresar una opinión sobre las emisiones, las remociones y el
almacenamiento de GEI en el sitio; y los requisitos y la producción de material y energía que aparecen
en la declaración de GEI de ABC (con fecha 31 de enero de 2018) para el período entre el 1 de enero de
2017 y el 31 de diciembre de 2017 a partir de nuestra verificación. Realizamos nuestra verificación de
acuerdo con la especificación ISO con orientación para la verificación y validación de declaraciones
sobre gases de efecto invernadero, es decir, la Norma ISO 14064-3. Esta Norma Internacional requiere
que cumplamos requisitos éticos y planifiquemos y realicemos la verificación para obtener
aseguramiento razonable de que las emisiones, las remociones y el almacenamiento de GEI en el lugar
están exentas de declaraciones erróneas materiales.

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
58 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Como estrategia de nuestra verificación usamos un enfoque de prueba combinada de datos y controles.
Los procedimientos de recopilación de evidencia incluyeron, pero sin limitarse a:
— una visita al sitio para:
— inspeccionar la integridad del inventario;
— entrevistar al personal del sitio para confirmar la conducta operativa y los procedimientos
operativos normalizados;

— repetir los controles de acceso a los registros del sitio;


— muestrear los registros de electricidad, combustible y producción para confirmar la exactitud de
los datos de fuente en los cálculos;
— recalcular las emisiones;
— procedimientos analíticos entre la producción y el consumo de energía.

Los datos examinados durante la verificación eran de naturaleza histórica.


En nuestra opinión, las emisiones, las remociones y el almacenamiento de GEI en el sitio; y los requisitos
y la producción de material y energía que aparecen en la declaración de GEI de ABC (con fecha 31 de
enero de 2018) para el período entre el 1 de enero de 2017 y el 31 de diciembre de 2017, que
comprenden de la declaración de GEI de ABC presenta fielmente, en todos los aspectos materiales, las
emisiones, las remociones y el almacenamiento de GEI y los materiales y la energía usados y la
producción del producto de ABC según las regulaciones de XYZ para el cambio climático del 31 de
diciembre de 2017.
Validación
Hemos examinado el pronóstico de las emisiones, las remociones y el almacenamiento de GEI
relacionado con el uso aguas abajo del producto en la declaración de GEI de ABC (con fecha 31 de enero
de 2018) para el período entre el 1 de enero de 2017 y el 31 de diciembre de 2017, la cual comprende
lo siguiente:

— transporte;

— uso del producto;

— disposición del producto.

La dirección es responsable de la preparación y presentación fiel de la declaración de GEI según las


regulaciones de XYZ para el cambio climático. El pronóstico se basa en los siguientes supuestos:

— todos los productos se consumen en un año;


— una vez que se han usado totalmente, se procede al reciclaje del 80 % de los productos y a la
disposición del 20 % en un vertedero/relleno sanitario;

— el transporte promedio de 100 km para llegar al consumidor y el combustible usado es diesel;


— los períodos de almacenamiento son de seis meses como promedio;
— los factores de emisión especificados en las regulaciones de XYZ para el cambio climático reflejan
eventos reales.

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 59
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Nuestra responsabilidad es expresar una opinión sobre el pronóstico a partir de nuestra validación.
Realizamos nuestra validación de acuerdo con la especificación ISO con orientación para la verificación
y validación de declaraciones sobre gases de efecto invernadero, es decir, la Norma ISO 14064-3. Esta
Norma Internacional requiere que cumplamos requisitos éticos y planifiquemos y realicemos la
validación para obtener aseguramiento limitado en cuanto a que el pronóstico de la declaración de GEI
se basa en supuestos razonables
Nuestra validación evaluó lo siguiente:

— reconocimiento;

— límite de GEI;

— estimaciones de la actividad;

— efectos secundarios;

— metodologías de cálculo y mediciones;

— gestión de datos, actitud conservadora;

— resultados de los cálculos;

— estimaciones futuras;

— incertidumbre;

— sensibilidad de los pronósticos con los supuestos.

Los datos examinados durante la validación eran de naturaleza proyectada.


A partir de nuestro examen de la evidencia, nada nos llama la atención que nos haga pensar que estos
supuestos no proporcionan una base razonable para el pronóstico. Además, en nuestra opinión, el
pronóstico está preparado adecuadamente a partir de los supuestos y según las regulaciones de XYZ
para el cambio climático.
Es probable que los resultados reales difieran del pronóstico pues habitualmente los eventos
anticipados no ocurren según lo esperado y la variación puede ser material.
Procedimientos de común acuerdo
Hemos aplicado los procedimientos de recopilación de evidencia acordados con el Departamento de
Medio Ambiente de XYZ y enumerados a continuación con respecto a las emisiones, las remociones y el
almacenamiento aguas arriba de GEI en la declaración de GEI de ABC (con fecha 31 de enero de 2018)
para el período entre el 1 de enero de 2017 y el 31 de diciembre de 2017. Realizamos nuestro
compromiso de acuerdo con la especificación ISO con orientación para la verificación y validación de
declaraciones sobre gases de efecto invernadero, es decir, la Norma ISO 14064-3. Estos procedimientos
fueron aplicados solamente para ayudarlo a usted a valorar las emisiones, las remociones y el
almacenamiento aguas arriba de GEI en la declaración de GEI de ABC y se pueden resumir de la forma
siguiente.

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
60 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

1) Obtuvimos y revisamos la suma de la electricidad comprada (kWh) para el período del 1 de enero
de 2017 al 31 de diciembre de 2017 a partir de facturas de tercera parte y comparamos el balance
total con el valor usado en la declaración de GEI de ABC (con fecha 31 de enero de 2018).

2) Obtuvimos y revisamos la suma del gas natural comprado (GJ) para el período del 1 de enero de
2017 al 31 de diciembre de 2017 a partir de facturas de tercera parte y comparamos el balance
total con el valor usado en la declaración de GEI de ABC (con fecha 31 de enero de 2018).

A continuación informamos nuestros hallazgos.

a) Con respecto al inciso 1, comprobamos que la suma está correcta y que la cantidad total está
conforme.

b) Con respecto al inciso 2, comprobamos que la suma está correcta y que la cantidad total está
conforme.

Debido a que los procedimientos anteriores no constituyen ni una verificación ni una validación según
la especificación ISO con orientación para la verificación y validación de declaraciones sobre gases de
efecto invernadero, es decir, la Norma ISO 14064-3, no expresamos ningún aseguramiento sobre las
emisiones, las remociones y el almacenamiento aguas arriba de GEI en la declaración de GEI de ABC
(con fecha 31 de enero de 2018).
Si hubiéramos aplicado procedimientos adicionales de recopilación de evidencia o una verificación o
validación de los datos de actividad aguas arriba en la declaración de GEI de ABC (con fecha 31 de enero
de 2018) según la especificación ISO con orientación para la verificación y validación de declaraciones
sobre gases de efecto invernadero, es decir, la Norma ISO 14064-3, podrían haber surgido otras
cuestiones que se hubieran informado.
Nuestro informe es solamente para el Departamento de Medio Ambiente de XYZ y puede que no sea
adecuado para cualquier otro fin.
12 de febrero de 2018
Verificadores de MNO

Licenciado
Traducción por IRAMtranslation/Traduction
oficial/Official a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN
officielle TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes. 61
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

Bibliografía

[1] ISO 14044:2006, Gestión ambiental — Análisis del ciclo de vida — Requisitos y directrices

[2] ISO 14050, Gestión ambiental — Vocabulario

[3] ISO 14064-1, Gases de efecto invernadero — Parte 1: Especificación con orientación, a nivel de las
organizaciones, para la cuantificación y el informe de las emisiones y remociones de gases de efecto
invernadero

[4] ISO 14064-2, Gases de efecto invernadero — Parte 2: Especificación con orientación, a nivel de
proyecto, para la cuantificación, el seguimiento y el informe de la reducción de emisiones o el
aumento en las remociones de gases de efecto invernadero

[5] ISO 14065, Gases de efecto invernadero — Requisitos para los organismos que realizan la validación
y la verificación de gases de efecto invernadero, para su uso en acreditación u otras formas de
reconocimiento

[6] ISO 14066, Gases de efecto invernadero — Requisitos de competencia para los equipos de validación
y de verificación de gases de efecto invernadero

[7] ISO 14067, Gases de efecto invernadero — Huella de carbono de productos — Requisitos y directrices
para cuantificación

[8] ISO/TR 14069, Gases de efecto invernadero — Cuantificación e informe de las emisiones de gases de
efecto invernadero para las organizaciones — Orientación para la aplicación de la Norma
ISO 14064-1

[9] ISO 19011, Directrices para la auditoría de los sistemas de gestión

[10] ISAE 3000, Assurance Engagements Other than Audits or Reviews of Historical Financial
Information

[11] ISAE 3400, Financial forecasts and projections

[12] ISAE 3410, Assurance Engagements on Greenhouse Gas Statements

[13] ISRS 4400, Engagements to perform Agreed-Upon Procedures regarding financial information

[14] IPCC, Assessment Report 5

[15] INTERGOVERNMENTAL P ANEL ON CLIMATE CHANGE (IPCC). Fifth Assessment Report: Climate Change
2013 “The Physical Science Basis”, 2013. Available from: http://www.ipcc.ch/

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA


Traducción CÓRDOBA
oficial/Official translation/Traduction officielle
62 Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su©copiado
ISO 2019y uso en redes.
— Todos los derechos reservados
Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
ISO 14064-3:2019 (traducción oficial)

ICS 13.020.40
Precio basado en 54 páginas

Licenciado translation/Traduction
Traducción oficial/Official por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA CÓRDOBA
officielle
Orden: bufdls73 del 06/08/2020
© ISO 2019 — Todos los derechos reservados - Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRA M- IS O 14064 - 3 : 2020

Anexo IRAM
(Informativo)

Integrantes de los organismos de estudio

El estudio de esta norma ha estado a cargo del Subcomité Gestión Ambiental (ISO/TC 207) y ha sido
informado al Comité General de Normas, integrados en la forma siguiente:

Subcomité de Gestión Ambiental (ISO/TC 207)

Integrante Representa a:

Ing. Eduardo MENAN UNIVERSIDAD DE FLORES (UFLO)


Lic. Graciela POZZER UNIVERSIDAD DE FLORES (UFLO)
Lic. Adriana ROSENFELD UNIVERSIDAD NACIONAL DE LUJAN (UNLU)
Lic. María Aurora AGULLÓ IRAM

Comité General de Normas (C.G.N.)

Integrante

Ing. Alberto BUSTOS ROYER


Lic. Alicia GUTIÉRREZ
Ing. Jorge KOSTIC
Dr. Ricardo MACCHI
Téc. Hugo D. MARCH
Lic. Héctor MUGICA
Ing. Tulio PALACIOS
Lic. Marta RAINONE de BARBIERI
Ing. Guillermo ZUCAL

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA CÓRDOBA


Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA CÓRDOBA
Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.
IRA M- IS O 14064 - 3 : 2020

ICS 13.020.40
* CNA 0000

* Corresponde a la Clasificación Nacional de Abastecimiento asignada por el Servicio Nacional de Catalogación del Ministerio de Defensa.

Licenciado por IRAM a SILVIA BAGUR | ASOCIACIÓN TECNOLÓGICA CÓRDOBA


Orden: bufdls73 del 06/08/2020 - Licencia monousuario. Prohibido su copiado y uso en redes.

También podría gustarte