Está en la página 1de 90

Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO - UNIDAD DE CONTROL


CAPACIDAD DE 3,000 LB/24 HORAS

NÚMERO DE LIBRO WT.050.177.002.UA.IM.0714


W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACIO -
COMPROBAR UNIDAD
CAPACIDAD DE 3,000 LB/24 HORAS

NÚMERO DE LIBRO WT.050.177.002.UA.IM.0714

W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

NÚMERO DE SERIE DEL EQUIPO _____________________________

FECHA DE INICIO ________________________________

PUESTA EN MARCHA POR ____________________________________

Servicio rápido disponible de contratistas de servicio autorizados a nivel nacional.

INFORMACIÓN SOBRE PEDIDOS

Para que podamos completar su pedido de manera correcta e inmediata, solicite el material por descripción y número de pieza, como se muestra
en este libro. Además, especifique el número de serie del equipo en el que se instalarán las piezas.

GARANTÍA

El vendedor garantiza por un período de un año después del envío que el equipo o material de su fabricación está libre de defectos de mano de
obra y materiales. La corrosión u otra descomposición por acción química está específicamente excluida como un defecto cubierto por el presente,
excepto que esta exclusión no se aplicará al equipo de cloración. El vendedor no garantiza (a) daños causados por el uso de los artículos para
fines distintos a aquellos para los que fueron diseñados, (b) daños causados por accesorios o modificaciones no autorizados, (c) productos sujetos
a abuso, mal uso, negligencia o accidente , (d) productos en los que se utilizan piezas no fabricadas, suministradas o aprobadas por el Vendedor
y, a juicio exclusivo del Vendedor, dicho uso afecta el rendimiento, la estabilidad o la confiabilidad de los productos, y (e) productos que han sido
alterados o reparados en una manera en la que, a juicio exclusivo del Vendedor, afecte el rendimiento, la estabilidad o la confiabilidad de los
productos. EL VENDEDOR NO OFRECE OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, Y LA GARANTÍA ANTERIOR SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DEL MATERIAL
O EQUIPO PARA CUALQUIER PROPÓSITO EN PARTICULAR, INCLUSO SI EL VENDEDOR CONOCE ESE PROPÓSITO . Si el Comprador
descubre un defecto en el material o en la mano de obra, debe notificarlo de inmediato al Vendedor por escrito; El Vendedor se reserva el derecho
de exigir la devolución de dichas piezas defectuosas al Vendedor, con los gastos de transporte prepagados, para verificar dicho defecto antes de
que se aplique esta garantía. En ningún caso dicha notificación será recibida por el Vendedor después de 13 meses después de la fecha de envío.
No se iniciará ninguna acción por incumplimiento de garantía más de 15 meses después de la fecha de envío del equipo o material.

LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS DEL COMPRADOR. El RECURSO EXCLUSIVO por cualquier incumplimiento de la garantía es el reemplazo
fob punto de embarque de la parte o partes defectuosas del material o equipo. Cualquier equipo o material reparado o reemplazado bajo garantía
tendrá el saldo del período de garantía original, o un mínimo de tres meses. El vendedor no será responsable de ningún daño liquidado, especial,
incidental o consecuente, incluidos, entre otros, pérdida de ganancias, pérdida de ahorros o ingresos, pérdida de uso del material o equipo o
cualquier material o equipo asociado, el costo del material sustituto o equipo, reclamos de terceros, daños a la propiedad o buena voluntad, ya sea
por incumplimiento de garantía, incumplimiento de contrato, negligencia, agravio estricto o cualquier otra teoría legal; siempre que, sin embargo,
dicha limitación no se aplique a las reclamaciones por lesiones personales.

Las declaraciones e instrucciones establecidas en este documento se basan en la mejor información y prácticas conocidas por Evoqua Water
Technologies, pero no se debe suponer que aquí se incluyen todos los procedimientos de seguridad aceptables. Por necesidad, esta compañía no
puede garantizar que las acciones de acuerdo con tales declaraciones e instrucciones resultarán en la eliminación completa de los peligros y no
asume ninguna responsabilidad por los accidentes que puedan ocurrir.

725 Carretera de madera


Colorado Springs, Condado 80915

WT.050.177.002.UA.IM.0714 1.010-42 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

INTRODUCCIÓN

Este manual de instrucciones proporciona instrucciones de instalación, operación y mantenimiento para


la unidad de verificación del regulador de vacío de capacidad de 3000 lb/24 h de Evoqua Water
Technologies. La unidad consta de una válvula reductora de presión de gas (dos válvulas reductoras de
presión de gas para el arreglo de conmutación automática), una válvula de retención de presión y una
válvula de alivio de presión ensambladas juntas.

Este libro de instrucciones cubre dos arreglos de esta unidad de verificación del regulador de vacío. Una
disposición para cloro, dióxido de azufre o dióxido de carbono y otra disposición solo para amoníaco.

La disposición del evaporador también incluye un interruptor de alarma de baja temperatura para
proporcionar una indicación de cualquier líquido remanente del evaporador y un operador eléctrico para
el corte automático del suministro en caso de remanente de líquido o corte de energía.

ADVERTENCIA: CUANDO SE UTILIZA EL EQUIPO DESCRITO EN ESTE LIBRO

! CON DIÓXIDO DE CARBONO, REGULADORES, VÁLVULAS REDUCTORAS, PRESIÓN


VÁLVULAS DE ALIVIO Y TODAS LAS LÍNEAS Y ACCESORIOS RELACIONADOS ENTRE EL GAS
SE DEBE CONSEGUIR EL ALIMENTADOR Y EL REGULADOR DE VACÍO-CONTROL
PROCEDENTE DEL SUMINISTRO DE GAS E INSTALADO DE ACUERDO CON DICHAS
RECOMENDACIONES (LOS DIBUJOS Y EL TEXTO DE ESTE LIBRO RELACIONADOS CON EL
SUMINISTRO DE CLORO NO SON APLICABLES). LA PRESIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS DEBE
REDUCIRSE DE 15 A 120 PSI PARA EVITAR LA SOBREPRESIÓN DE
LA UNIDAD REGULADOR-CHEQUEO DE VACÍO; UN CONJUNTO DE DISPOSITIVO DE ALIVIO DE PRESIÓN
A 200 PSI MÁXIMO DEBE SER INSTALADO ENTRE LA PRESIÓN
VÁLVULA REDUCTORA Y UNIDAD REGULADOR-CHEQUEO DE VACÍO.

ADVERTENCIA: HAY GAS PELIGROSO EN ESTE EQUIPO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO

! NORMAL. PARA EVITAR POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS AL EQUIPO,

LEA ESTE LIBRO DE INSTRUCCIONES Y EL MANUAL DEL GAS APROPIADO ANTES DE


CONECTAR ESTE EQUIPO A UN SUMINISTRO DE GAS. LA OPERACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
DE ESTE EQUIPO DEBEN ESTAR RESTRINGIDOS A PERSONAL CUALIFICADO ENTRENADO QUE
ESTÉ COMPLETAMENTE FAMILIARIZADO CON ESTAS INSTRUCCIONES. INCLUIDO

EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES SE ENCUENTRA EL MANUAL DE MANEJO DEL CLORO. SI

ESTE VALOR ESTÁ SIENDO UTILIZADO CON DIÓXIDO DE AZUFRE, DIÓXIDO DE CARBONO,
O AMONIACO SE DEBE OBTENER EL MANUAL DE GAS APROPIADO
DE SU PROVEEDOR DE QUÍMICOS O SU REPRESENTANTE LOCAL de Evoqua Water Technologies.

NOTA: Al pedir material, siempre especifique el modelo y el número de serie del aparato.

WT.050.177.002.UA.IM.0714 Introducción EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

Tabla de contenido

DWG./PAGINA DE TEXTO

Precauciones de seguridad muy importantes .........................SP-1


Información general sobre mantenimiento preventivo .........1.010-5
Registro de mantenimiento ................................................. 1.010-13
Reemplazo de Conexión Flexible...........................1.010-4 Oficinas
Regionales........... .............................................1.010-1 Datos
técnicos .................................................... ........1
Instalación................................................. ...............2 a 5
Funcionamiento ............................... ....................................6
Servicio .............. .................................................... ......7 a 15 Etiquetas
de advertencia y precaución .................................. 16, 17 Kits de
mantenimiento preventivo y piezas de repuesto ...........18 Instalación
típica.................................. ..........................25.052.110.010 Instalación
típica ........................... ..............................25.052.110.015 Instalación
típica .................. ..................................25.052.110.020 Tubería de
instalación ....... .............................................25.052.120.010 Instalación
Tubería .................................................. ....25.052.120.020 Instalación
típica.................................................. ...........60.221.110.085 Tubería de
instalación .................................. ...................60.210.010.040 Instalar cableado
de lación .................................................. ...50.177.130.010 Piezas

Regulador de vacío (estándar) ...................................25.052.001.026A&B


Regulador de vacío (conmutación automática) .. ...............25.052.001.032A&B
Regulador de vacío (evaporador) .......................... ..50.177.001.012A&B Control
de presión-Válvula de alivio de presión .................50.177.000.075A&B Regulador
de vacío-Unidad de control (estándar) ...... .........50.177.000.011 Unidad de
verificación del regulador de vacío (evaporador) ..........50.177.000.026 Unidad
de verificación del regulador de vacío (auto.
Pasar a otra cosa) ................................................ ........50.177.000.021
Colador....................................... .............................50.150.005.033
U28110 Válvula de cilindro auxiliar ...........................50.150.001.012
Válvulas de cilindro auxiliar .................. ..........................910.200.003.010
Conexiones flexibles y accesorios .................. .....50.150.007.021
Manual de hidramotor ................................................. .SDI H11-1
Manual de Manejo de Cloro...........................................WT. 025.000.001.UA.IM
Manual de manejo de amoníaco...........................................WT. 060.200.001.UA.IM

WT.050.177.002.UA.IM.0714 Introducción (Continuación) EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MUY IMPORTANTES

Esta página proporciona información de seguridad muy importante relacionada con la seguridad en la instalación, operación y mantenimiento de este
equipo.

ADVERTENCIA

PARA EVITAR POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS AL EQUIPO, OBSERVE LO SIGUIENTE:

ESTE EQUIPO DEBE SER INSTALADO, OPERADO Y MANTENIDO ÚNICAMENTE POR PERSONAL CAPACITADO Y CUALIFICADO QUE ESTÉ
COMPLETAMENTE FAMILIARIZADO CON TODO EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.

UTILICE ÚNICAMENTE LAS PIEZAS LISTADAS DE Evoqua Water Technologies, EXCEPTO LAS PIEZAS DISPONIBLES COMERCIALMENTE
IDENTIFICADAS POR LA DESCRIPCIÓN COMPLETA EN LA LISTA DE PIEZAS. EL USO DE PIEZAS NO LISTADAS PUEDE RESULTAR EN MAL
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO CON CONSECUENCIAS PELIGROSAS.

NO DESECHE ESTE LIBRO DE INSTRUCCIONES AL FINALIZAR LA INSTALACIÓN. INFORMACIÓN PROPORCIONADA


ES ESENCIAL PARA UNA OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO APROPIADOS Y SEGUROS.

COPIAS ADICIONALES O DE REEMPLAZO DE ESTE LIBRO DE INSTRUCCIONES ESTÁN DISPONIBLES EN:

Tecnologías de agua Evoca


725 Carretera de madera

Colorado Springs, CO 80915


Teléfono: (800) 524-6324

NOTA

Es posible que, de vez en cuando, se incorporen cambios menores en el número de pieza a los productos de Evoqua Water Technologies que no se
reflejen de inmediato en el libro de instrucciones. Si aparentemente se ha realizado dicho cambio en su equipo y no parece estar reflejado en su libro de
instrucciones, comuníquese con la oficina de ventas local de Evoqua Water Technologies para obtener información.

Incluya el número de serie del equipo en toda la correspondencia. Es esencial para una comunicación efectiva y una identificación adecuada del equipo.

WT.050.177.002.UA.IM.0714 SP-1 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

PROTEJA SU INVERSIÓN EN EQUIPO

MINIMIZAR EL TIEMPO DE INACTIVIDAD

SOLICITE UN KIT DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO AHORA...


MANTENGA UNO A MANO

Calidad + Preventivo = Operación confiable


Equipo Mantenimiento Tiempo de inactividad mínimo

No hay duda al respecto.


El equipo que se mantiene adecuadamente es un equipo confiable.
Ofrecerá un rendimiento óptimo con un mínimo de tiempo de inactividad no programado.

Evoqua Water Technologies fabrica equipos de calidad diseñados para brindar rendimiento y confiabilidad.
Cada producto se prueba e inspecciona cuidadosamente antes del envío para garantizar que cumpla con nuestros altos
estándares.

Nuestro equipo está diseñado para un fácil mantenimiento. Para garantizar la máxima vida útil y minimizar las
reparaciones no programadas, recomendamos un programa de mantenimiento preventivo regular, como se describe en
la sección Servicio de este libro. Para apoyar este programa, desarrollamos. kits de piezas estándar. Estos kits también
se pueden usar para reparaciones de emergencia menores para minimizar el tiempo de inactividad.

Recomendamos que estos kits estén disponibles en su stock en todo momento. Cuando se utilice el kit completo
o cualquiera de sus partes, el kit debe ser reemplazado inmediatamente.

Los kits de mantenimiento preventivo se pueden pedir directamente a la empresa que suministró su equipo, o
se pueden pedir directamente a Evoqua Water Technologies. Para los números de pedido, consulte la lista de piezas
al final de este libro.

WT.050.177.002.UA.IM.0714 1.010-5E EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO


Y REGISTRO DE DESEMPEÑO

Este equipo debe recibir mantenimiento preventivo en un ciclo de un (1) año.* Se recomienda utilizar la
siguiente tabla para planificar, programar y registrar este importante trabajo.

Fecha de instalación

Registro de mantenimiento preventivo

Fecha de programacion Fecha de realización

*NOTA: Este es el ciclo recomendado. Las condiciones de funcionamiento locales pueden requerir más frecuencia.
mantenimiento preventivo frecuente.

PROTEJA SU INVERSIÓN EN EQUIPO

MINIMIZAR EL TIEMPO DE INACTIVIDAD

SOLICITE UN KIT DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO AHORA...


MANTENGA UNO A MANO

WT.050.177.002.UA.IM.0714 1.010-13B EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

REEMPLAZO DE CONEXIÓN FLEXIBLE

INFORMACIÓN MUY IMPORTANTE DE MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD

SU ATENCIÓN ESTÁ DIRIGIDA AL INSTITUTO DEL CLORO


RECOMENDACIÓN* QUE ---

CONEXIONES DE TUBERIA METÁLICA FLEXIBLE UTILIZADAS PARA CONECTAR CILINDROS DE SUMINISTRO DE CLORO A

LOS SISTEMAS DE TUBERÍAS “DEBEN REEMPLAZARSE SIEMPRE QUE HAY SEÑALES DE DETERIORO PERO, EN
CUALQUIER CASO, A INTERVALOS NO MENOS DE UNA AÑO”.

APLICAN RECOMENDACIONES SIMILARES PARA OTROS GASES.

Esta recomendación reconoce el potencial de daño mecánico a estas conexiones en el uso normal, así como la posibilidad de resistencia mecánica
reducida como resultado de los efectos corrosivos del aire húmedo que ingresa a la tubería durante el proceso de cambio de cilindros. Cualquiera de estas
condiciones puede ser difícil de detectar y conlleva el potencial de rotura y la fuga de cloro (u otro gas) resultante. Un programa de reemplazo oportuno
puede minimizar este potencial.

Existe deterioro si se desarrolla un color rosa salmón en los accesorios de los extremos (descincificación debido a una fuga diminuta), si hay abolladuras
o torceduras (que debilitan la tubería), o si la tubería "chirría" cuando se manipula (un signo seguro de corrosión por tensión interna).

PARA SU CONVENIENCIA, Evoqua Water Technologies MANTIENE UN STOCK COMPLETO DE CONEXIONES FLEXIBLES ESTÁNDAR (LAS
UNIDADES TÍPICAS ESTÁN ILUSTRADAS EN EL PLANO 50.150.007.021) Y ESTÁ PREPARADO PARA RESPONDER A SU ORDEN DE COMPRA
CON PRONTO ENVÍO.

*Consulte el párrafo titulado CONEXIONES en el Manual de manejo de cloro adjunto al final de este libro de instrucciones: "Las conexiones deben
reemplazarse siempre que haya signos de deterioro pero, en cualquier caso, a intervalos no menores a una vez al año".

WT.050.177.002.UA.IM.0714 1.010-4 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

OFICINAS REGIONALES

INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y SERVICIO

Dirija cualquier pregunta relacionada con este equipo que no esté respondida en el libro de instrucciones al revendedor a quien
se le compró el equipo. Si el equipo se compró directamente a Evoqua Water Technologies, Colorado Springs, CO, comuníquese
con la oficina que se indica a continuación.

ESTADOS UNIDOS

725 Carretera de madera

Colorado Springs, CO 80915


TELÉFONO: (800) 524-6324

CANADA

Si el equipo se compró directamente a Evoqua Water Technologies, Canadá, comuníquese con la oficina más cercana que se
indica a continuación.

ONTARIO QUEBEC

Tecnologías de agua Evoca Ltd. Evoque Water Technologies Itee 505


2045 Drew Road Levy Street St. Laurent, Quebec H4R
Mississauga, Ontario 2N9
L5S 1S4
(905) 944-2800 (450) 582-4266

WT.050.177.002.UA.IM.0714 1.010-1 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

WT.050.177.002.UA.IM.0714 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

1 DATOS TÉCNICOS

Capacidad
Cloro 3000 lb/24 h
Amoníaco 1450 lb/24 h
Dióxido de azufre 2800 lb/24 h
Dióxido de carbono 2250 lb/24 h

Requisitos eléctricos 115 Vca, 60 Hz, monofásico

Presión de suministro de gas 18 a 120 psi

Vacío operativo 13 a 35 pulgadas de agua

ADVERTENCIA:ESTE EQUIPO ES APTO PARA UTILIZARSE ÚNICAMENTE CON LOS

! GASES ESPECIFICADOS. NO USAR CON OTROS GASES. DICHO USO PUEDE RESULTAR EN
MAL FUNCIONAMIENTO O FALLA DE VARIOS COMPONENTES QUE RESULTAN EN
POSIBLES LESIONES PERSONALES SEVERAS.

WT.050.177.002.UA.IM.0714 1 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

2 INSTALACIÓN

Para evitar daños durante el transporte, el regulador de vacío y el cuerpo superior de la unidad de verificación
se envían como dos unidades separadas. Para ensamblar, proceda de la siguiente manera:

una. Retire la unidad de verificación del regulador de vacío de las cajas.

b. Retire los pernos, las arandelas y la junta de plomo de la bolsa.

C. Inspeccione la ranura de la junta en el bloque inferior para asegurarse de que la superficie no esté dañada.
Instale una junta de plomo nueva en la ranura del bloque inferior (vea la Figura 1).

Figura 1

d. Coloque la parte superior del cuerpo sobre el bloque inferior. Inserte los pernos y arandelas y apriete
de forma segura

mi. Retire el tapón y aplique una presión de aire de 60 psi en este punto y en la entrada del regulador de
vacío. Compruebe si hay fugas alrededor de las juntas de la junta. Si la junta tiene fugas, apriete los
pernos y vuelva a probar.

Los requisitos físicos generales de la instalación se muestran en los planos de INSTALACIÓN TÍPICA e
INSTALACIÓN DE TUBERÍAS. Ubique el equipo de modo que la ventilación funcione como se describe a
continuación y el suministro de gas necesario se pueda conectar correctamente. Se requiere fácil acceso al
equipo para operación, mantenimiento de rutina y servicio.

Utilice cemento de litargirio y glicerina en todas las uniones roscadas. Las tuberías para el suministro de cloro
(o dióxido de azufre), donde el cloro (o dióxido de azufre) está bajo presión, deben cumplir con las
recomendaciones del Chlorine Institute. Tuberías para el suministro de amoníaco o dióxido de carbono, donde
el amoníaco o el dióxido de carbono están bajo presión,

WT.050.177.002.UA.IM.0714 2 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

debe cumplir con las recomendaciones de la Asociación de Gas Comprimido.


No se recomiendan tubos y tuberías de plástico y no se deben utilizar.

Antes de conectar la unidad a la tubería, revise la tubería en busca de incrustaciones o basura


que quede después de enroscar y ensamblar la tubería. Limpie según sea necesario. Conecte el
operador eléctrico al interruptor de alarma de baja temperatura y una unidad de alarma como se
muestra en Dwg. 50.177.130.010.

Precaución: El interruptor de alarma de baja temperatura (suministrado con el arreglo del

! evaporador) debe estar cableado para accionar el operador eléctrico y un dispositivo de


alarma adecuado, como se muestra en los dibujos de CABLEADO DE INSTALACIÓN. La
unidad de verificación del regulador de vacío se instala con la perilla de cierre hacia arriba
(el operador eléctrico hacia arriba en la configuración del evaporador). La línea de conexión
de la unidad al suministro de gas debe tener un gradiente descendente continuo para
permitir el drenaje de regreso al contenedor en caso de relicuación entre el contenedor y la
unidad. Cuando una unidad está conectada a un colector, asegúrese de que el colector no
pase por encima de la unidad y permita que el gas licuado se asiente en la unidad. Si se
permite que los residuos de gas se acumulen, pueden obstruirse y obstruir el funcionamiento
adecuado de la unidad. Si es necesario (el colector está encima de la unidad), instale una
trampa o una pata de goteo en el punto más bajo para recolectar líquidos y residuos.

El gas a la presión del recipiente de suministro volverá a licuarse a una temperatura ligeramente
inferior a la temperatura del recipiente de suministro, mientras que al vacío regulado (ligeramente
inferior a la presión atmosférica), no se volverá a licuar hasta que la temperatura caiga por debajo
de -29 °F. Ubique la unidad de verificación del regulador de vacío cerca del suministro de gas para
brindar la máxima protección al equipo de alimentación de gas. Seleccione una ubicación a una
altura superior a la salida del contenedor. Si se suministra un interruptor de alarma de temperatura
baja, configure el interruptor de alarma de temperatura baja para que se active a una temperatura
lo más cercana posible (pero inferior) a la temperatura ambiente mínima esperada. Utilice cemento
de litargirio y glicerina en todas las uniones roscadas.

precaución: Para la instalación con contenedores de una tonelada sin evaporador, la unidad

! debe conectarse a la conexión del contenedor superior (descarga de gas) y no a la conexión


del contenedor inferior (descarga de líquido).

2.1 Suministro de gas desde un cilindro

NOTA: La tasa máxima de extracción de un cilindro de gas de 150 libras es de


aproximadamente una libra por día por °F. Si el caudal a alimentar excede la temperatura
ambiente en °F, será necesario tener más de un cilindro conectado. Consulte el dibujo de
INSTALACIÓN DE TUBERÍAS para obtener información sobre el múltiple de cilindros para
esta condición.

Los cilindros de suministro son pesados. Organice el almacenamiento para que se manipulen lo
menos posible. Consulte el MANUAL DE CLORO (o equivalente para otros gases) para obtener
más información sobre el manejo y el almacenamiento.

WT.050.177.002.UA.IM.0714 3 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

advertencia: PARA EVITAR POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES

! EL EQUIPO, LOS CILINDROS DE SUMINISTRO DEBEN SOSTENERSE DE TAL MANERA (p. ej., con
CADENA) PARA EVITAR QUE SE VUELVAN A CAER.

Prever la instalación de una báscula de dos cilindros Evoqua Water Technologies para pesar los cilindros
de suministro. Si se registran lecturas periódicas, se puede determinar la cantidad de gas utilizada en un
período determinado. Usando un registrador de pérdida de peso de Evoqua Water Technologies en la
báscula, se puede obtener un registro gráfico del uso de gas.

2.2 Suministro de gas desde un contenedor de una tonelada

Si la fuente de suministro de gas va a ser un contenedor de una tonelada, instale una trampa o una pata de
goteo en el punto más bajo de la tubería entre la unidad de verificación del regulador de vacío y el contenedor
de una tonelada para recolectar líquidos y residuos.

advertencia: ESTA UNIDAD PUEDE CONTENER LÍQUIDO O GAS A ALTA PRESIÓN. PARA EVITAR

! POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS AL EQUIPO, CIERRE LA VÁLVULA DEL


CONTENEDOR Y EVACUE EL SISTEMA COMPLETO ANTES DE DESCONECTAR EL SUMINISTRO
DEL CONTENEDOR DE GAS O DESMONTARLO

UNIDAD.ENCONTENEDORES SIN EVAPORADOR, LA UNIDAD DEBE CONECTARSE A LA VÁLVULA


SUPERIOR QUE DESCARGA GAS, NO A LA VÁLVULA INFERIOR QUE DESCARGA LÍQUIDO. LOS
CONTENEDORES DE TONELADA DEBEN ESTAR ASEGURADOS DE TAL MANERA (p. ej., con calzos)
PARA EVITAR QUE SE SALGAN DE SU LUGAR.

2.3Ventilación

La válvula de alivio de presión de control de presión se envía con un soporte de diafragma rojo en lugar del
codo de ventilación y un buje reductor en la parte superior de la unidad. Retire el soporte de transporte e
instale el casquillo reductor y el codo de ventilación. Guarde este soporte de diafragma para centrar el
diafragma durante el montaje posterior al mantenimiento preventivo.

Como se muestra en los dibujos de INSTALACIÓN TÍPICA, se requiere una línea de ventilación desde el
puerto de alivio de presión de la unidad hasta un punto fuera del edificio donde no se objete una fuga de
gas. La correcta instalación de esta línea es extremadamente importante. Para gases distintos al amoníaco,
el gradiente de la línea debe ser continuo (hacia abajo, si es posible) sin trampas y el extremo atmosférico
debe apuntar hacia abajo y estar protegido contra la entrada de materiales extraños.

Para el amoníaco, la pendiente de la línea debe ser continua (hacia arriba, si es posible) sin trampas y el
extremo atmosférico debe apuntar hacia arriba y estar provisto de una capota adecuada para evitar la
entrada de agua y materiales extraños. Permita la descarga libre de vapor. Cuando las trampas sean
inevitables, se deben instalar disposiciones para la eliminación de condensados en todos los puntos bajos.
Se requiere un soporte adecuado para el respiradero en toda su longitud. Las líneas de ventilación de dos o
más unidades de verificación del regulador de vacío se pueden conectar juntas.

WT.050.177.002.UA.IM.0714 4 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

advertencia: PARA EVITAR POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS

! AL EQUIPO, NO CONECTE LA LÍNEA DE VENTILACIÓN DE UNA UNIDAD DE CONTROL DE


REGULADOR DE VACÍO A LA LÍNEA DE AVENT DE CUALQUIER EQUIPO QUE NO SEA OTRA UNIDAD
DE CONTROL DE REGULADOR DE VACÍO. EL REGULADOR DE VACÍO
LA UNIDAD DE COMPROBACIÓN DEL ULADOR DEBE VENTILARSE A LA ATMÓSFERA EXTERIOR. LA
LA LÍNEA DE VENTILACIÓN DEBE TERMINAR EN UN ÁREA DONDE LOS HUMOS DE GAS NO PUEDAN
CAUSAR LESIONES O DAÑOS AL PERSONAL. NO TERMINAR EL

LÍNEA DE VENTILACIÓN EN UN LUGAR UTILIZADO RUTINARIAMENTE POR EL PERSONAL, COMO


ÁREAS DE TRABAJO O VÍAS, NI CERCA DE VENTANAS O ENTRADAS DEL SISTEMA DE
VENTILACIÓN.

Precaución: Si alguna línea de ventilación individual se desconecta de un sistema múltiple, tape la

! abertura resultante en el múltiple inmediatamente.

2.4Comprobación de fugas

advertencia: PARA EVITAR POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES, AL REALIZAR

! COMPROBACIÓN DE FUGAS ES PRÁCTICA RECOMENDADA TENER UN APROBADO


MÁSCARA DE GAS DISPONIBLE QUE USTED HA SIDO ENTRENADO PARA UTILIZAR.

Una vez que la unidad esté en su lugar y antes de conectar la tubería de gas al módulo de control a la
unidad, verifique que no haya fugas de gas de la siguiente manera:

una. Gire la(s) perilla(s) a la posición de APAGADO (desenergice el operador eléctrico en la disposición del
evaporador) (en sentido contrario a las agujas del reloj, visto desde arriba, hasta el tope).

b. Abra la válvula de suministro de gas.

C. Para cloro o dióxido de azufre, humedezca un embadurnador con amoníaco acuoso. Pase el aplicador
cerca de todas las uniones con empaques, todas las uniones roscadas de tuberías (incluidos los
tapones) y la abertura del accesorio de descarga de plástico (de la válvula de alivio de presión de
control de presión). Una fuga de gas se indicará con una nube blanca.
Consulte SERVICIO para gases que no sean cloro y dióxido de azufre.

advertencia: NO TOLERAR FUGAS DE GAS DE NINGÚN TIPO. ELLOS NO

! SE AUTOSELLA Y SIEMPRE EMPEORA CON EL TIEMPO. INCLUSO PEQUEÑAS CANTIDADES

DE GAS, CUANDO SE MEZCLA CON AIRE HÚMEDO, SON MUY CORROSIVOS PARA LAS PIEZAS
METÁLICAS, LOS APARATOS ELÉCTRICOS Y EL EQUIPO DE CONTROL DE ADJA CENTRAL.

d. Si se detectan fugas, cierre la válvula de suministro de gas y tome medidas correctivas de inmediato.
Corrija las fugas según lo indique la naturaleza de la fuga (apriete de juntas o tornillos con juntas,
juntas nuevas, sellador de roscas de tuberías, etc.).

mi. Repita el procedimiento de verificación de fugas hasta que no haya fugas de gas.

WT.050.177.002.UA.IM.0714 5 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

3 OPERACIÓN

Consulte el libro de instrucciones del alimentador de gas para conocer las instrucciones de
funcionamiento, que pueden variar según la configuración de la instalación.

advertencia: PARA EVITAR POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES O EQUIPO

! DAÑOS, PARA APAGADO A LARGO PLAZO, ASEGURE EL APAGADO COMPLETO


DEL SUMINISTRO DE GAS EN LAS VÁLVULAS DEL CONTENEDOR DE GAS ADEMÁS DE
LA UNIDAD DE REGULADOR DE VACÍO-CHEQUEO.

3.1Teoría de funcionamiento

El gas a presión ingresa a la unidad de verificación del regulador de vacío. La presión del gas se reduce
a menos de la presión atmosférica cuando el gas pasa a través de dos válvulas, que no se abrirán a
menos que se produzca un vacío. Si la primera válvula deja pasar gas cuando no hay vacío, la segunda
válvula permanecerá cerrada y contendrá la presión del gas en la unidad, que está diseñada para
contener la presión del recipiente completo. En el caso extremadamente improbable de que la segunda
válvula también pase gas, la válvula de alivio de presión incorporada permitirá que este gas pase por la
ventilación. Por esta razón, la línea de ventilación debe tenderse hacia la atmósfera exterior.

advertencia: LA UNIDAD REGULADOR DE VACÍO-CHEQUEO DEBE VENTILARSE A

! ATMÓSFERA EXTERIOR. LA LÍNEA DE VENTILACIÓN DEBE TERMINAR EN UN ÁREA


DONDE LOS HUMOS DE GAS NO PUEDEN CAUSAR LESIONES AL PERSONAL O LA PRESA
AÑOS. NO TERMINE LA LÍNEA DE VENTILACIÓN EN UN LUGAR DE FORMA RUTINARIA
UTILIZADOS POR PERSONAL COMO ÁREAS DE TRABAJO O VÍAS NI CERCA
VENTANAS O TOMAS DE SISTEMAS DE VENTILACIÓN.

La capacidad de conmutación automática se proporciona (cuando se solicita) al tener dos reguladores


de vacío equipados con retenes mecánicos. Un regulador alimenta gas hasta que el recipiente al que
está conectado está casi agotado. El aumento resultante del vacío por encima de lo normal proporciona
la fuerza suficiente para desbloquear los retenes en el segundo regulador, que luego asume la función
de suministro de gas.
El suministro original continúa alimentando con el nuevo suministro, asegurando el agotamiento del
gas del contenedor de suministro original. En la disposición del evaporador, el interruptor de alarma de
baja temperatura en la base de la válvula de retención de presión indicará el arrastre de líquido desde
el evaporador. Este interruptor se activa solo si hay líquido presente en la unidad. El accionamiento se
produce por el intenso enfriamiento que se produce al vaporizarse el líquido (debido a la reducción de
presión en el regulador).
El interruptor de baja temperatura desenergizará el operador eléctrico, cerrando la unidad reguladora y
deteniendo el flujo del líquido.

WT.050.177.002.UA.IM.0714 6 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

4 SERVICIO

advertencia: PARA EVITAR POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS AL EQUIPO,

! CORTE EL GAS EN EL RECIPIENTE DE SUMINISTRO Y EXTRACTE TODO EL GAS DEL SISTEMA


ANTES DE REPARAR EL EQUIPO.

4.1Mantenimiento

El mantenimiento de la unidad de verificación del regulador de vacío consiste en dos operaciones


realizadas periódicamente:

• Limpieza periódica para remover contaminantes y depósitos traídos a las unidades por el flujo de gas.

• Mantenimiento preventivo periódico para desmontar, inspeccionar, limpiar y realizar el reemplazo de


las piezas recomendadas. Los juegos de repuestos necesarios para este mantenimiento periódico
están disponibles y se enumeran en JUEGOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO.

PROTEJA SU INVERSIÓN EN EQUIPO


MINIMIZAR EL TIEMPO DE INACTIVIDAD

SOLICITE UN KIT DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO AHORA


MANTENGA UNO A MANO

4.2 Regulador de vacío de limpieza (consulte el dibujo 25.052.001.026 o 25.052.001.032)

El regulador estándar o el regulador de conmutación automática se limpian de la misma manera. Cuando


se dan dos números clave, el primero se refiere a Dwg. 25.052.001.026, el segundo a Dwg.
25.052.001.032. Para limpiar el regulador, proceda de la siguiente manera:

una. Cierre la válvula del contenedor de gas. Opere el alimentador de gas unos minutos para
agote el gas restante del regulador.

advertencia: EL CALENTADOR PUEDE ESTAR LO SUFICIENTEMENTE CALIENTE PARA CAUSAR QUEMADURAS. DIS

! CONECTAR Y DEJAR ENFRIAR ANTES DE DAR SERVICIO.

Precaución: Cuando se interrumpe alguna conexión, aunque sea por poco tiempo, tape

! inmediatamente la abertura resultante con un tapón de goma o equivalente para evitar la entrada
de humedad. Se debe excluir la humedad de cualquier parte del equipo que normalmente esté
expuesta únicamente a gas seco. No corrosivo cuando está seco, el cloro o el dióxido de azufre
húmedos son extremadamente corrosivos para los metales comunes como el latón o el acero.

b. Afloje y retire cuatro pernos (24, 21) y arandelas (4, 10).

WT.050.177.002.UA.IM.0714 7 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

C. Retire la tapa (25, 22), la junta de plomo (22, 20), el resorte principal (27, 18), la unidad de vástago (20,
17), la unidad de asiento y retención (23, 32), la junta tórica (19, 16) y colador (21, 31).

d. Deseche la junta de plomo (22, 20).

mi. Inspeccione la junta tórica (19, 16). Reemplace si es necesario.

F. Enjuague bien la parte restante con agua tibia.

gramo. Vuelva a montar las piezas en orden inverso utilizando una junta de plomo nueva (22, 20).

4.3 Regulador de vacío de limpieza (consulte el dibujo 50.177.001.012) (disposición del evaporador)

Para limpiar el regulador, proceda de la siguiente manera:

una. Cierre la válvula del contenedor de gas. Opere el alimentador de gas unos minutos para
agote el gas restante del regulador.

advertencia: EL CALENTADOR PUEDE ESTAR LO SUFICIENTEMENTE CALIENTE PARA CAUSAR QUEMADURAS. DIS

! CONECTAR Y DEJAR ENFRIAR ANTES DE DAR SERVICIO.

Precaución: Cuando se interrumpe alguna conexión, aunque sea por poco tiempo, tape

! inmediatamente la abertura resultante con un tapón de goma o equivalente para evitar la entrada de
humedad. Se debe excluir la humedad de cualquier parte del equipo que normalmente esté expuesta
únicamente a gas seco. No corrosivo cuando está seco, el cloro o el dióxido de azufre húmedos son
extremadamente corrosivos para los metales comunes como el latón o el acero.

b. Afloje y retire cuatro pernos (30) y arandelas (16).

C. Retire la tapa (31), la junta de plomo (32), el resorte principal (26), la unidad de vástago (25), la unidad
de asiento y retención (28), la junta tórica (24) y el colador (27).

d. Deseche la junta de plomo (32).

mi. Inspeccione la junta tórica (24). Reemplace si es necesario.

F. Enjuague bien las piezas restantes con agua tibia.

gramo. Vuelva a montar las piezas en orden inverso utilizando una junta de plomo nueva.

4.4 Limpieza del colador de la línea de gas (consulte el dibujo 50.150.005.033)

Para limpiar la pantalla del filtro en el colador de la línea de gas, retire los pernos (4) y la cubierta (3).
La pantalla está soldada a la cubierta y saldrá para limpiarla cuando se quite la cubierta.
Después de la limpieza, vuelva a colocar la pantalla y la cubierta con una junta nueva (2). Si la pantalla no puede

WT.050.177.002.UA.IM.0714 8 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

ser limpiado adecuadamente, reemplácelo con una nueva unidad de pantalla y cubierta. Para reemplazar
solo la parte de la pantalla, solicite el kit U27148 (3/4 de pulgada) o U27149 (1,0 pulgada).

4.5 Ajuste del regulador de vacío (consulte el dibujo 25.052.001.026 o 25.052.001.032)

El nivel de vacío operativo para el regulador estándar o el regulador de conmutación automática se


ajusta de la misma manera. Cuando se dan dos números clave, el primero se refiere a Dwg.
25.052.001.026, el segundo Dwg. 25.052.001.032. Para ajustar el nivel de vacío operativo, proceda de
la siguiente manera:

una. Con la entrada del regulador abierta al aire de la habitación, conecte un manómetro de agua o un
indicador de vacío en el grifo del tubo de 1/4 de pulgada en la sección inferior de la válvula de
retención de presión.

advertencia: PARA EVITAR POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS AL EQUIPO,

! NO CONECTE LA UNIDAD A UN SUMINISTRO DE GAS PARA ESTE AJUSTE.

b. Configure el módulo de control para aspirar aire a través de la unidad a una velocidad de alimentación
aproximada de 10 lb/24 h o la velocidad de alimentación más baja detectable en el rotámetro.
La perilla negra debe girarse a ON y el aire debe entrar libremente a la unidad a través de la

entrada. Para las unidades de conmutación automática, apague el regulador que no se esté
ajustando.

Precaución: si se utiliza un manómetro de agua, tenga cuidado de evitar que entre agua en la

! unidad. Una pinza de presión en el tubo permite que el probador se abra lentamente y se vuelva
a cerrar rápidamente si la columna de agua sube demasiado. Si entra agua en la unidad, debe
desmontarse y secarse completamente antes de volver a conectarla al suministro de gas.

C. Para las unidades de conmutación automática, retire los dos tornillos de fijación (36) de los orificios
en pomo negro (2).

d. Inserte la herramienta de ajuste U24218 a través de los orificios de paso en la perilla (13, 2) y
enganche los orificios de la llave en el ajustador (10, 4). Gire el ajustador con la herramienta según
sea necesario para obtener un vacío operativo de 8 a 12 pulgadas de
agua.

NOTA: La rotación en el sentido de las agujas del reloj reducirá el vacío, mientras que la rotación en el
sentido contrario a las agujas del reloj aumentará el vacío.

Precaución: No siga aspirando aire a través de la unidad una vez realizado el ajuste.

!
mi. Para unidades de conmutación automática, reemplace dos tornillos de fijación (36).

WT.050.177.002.UA.IM.0714 9 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

4.6 Ajuste del regulador de vacío (consulte el dibujo 50.177.001.012) (Disposición del evaporador)

advertencia: PARA EVITAR POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES, NO UTILICE LOS DEDOS

! PARA REALIZAR AJUSTES.

una. Use una llave de boca de 1-1/8 pulgadas y afloje la contratuerca (6) en el ajustador (8) y coloque el
ajustador a 1/2 pulgada del adaptador (4).

b. Energice el operador eléctrico (hidramotor, 2) y espere hasta que el resorte de retorno esté
completamente comprimido.

C. Drene el aire a través de la unidad a una velocidad lenta (aproximadamente equivalente a una velocidad
de alimentación de 10 lb/24 h o la velocidad de alimentación más baja detectable en el rotámetro). El
aire debe poder ingresar libremente a la unidad a través de la entrada.

d. Compruebe el nivel de vacío. Los límites operativos para la aspiradora de 3000 lb/24 h
regulador son de 8 a 12 pulgadas de agua.

mi. Desconecte el operador eléctrico.

F. Gire el ajustador con una llave de extremo abierto de 1-1/8 pulgadas. Bajar el ajustador tendrá el efecto de
AUMENTAR el vacío. Elevar el ajustador tendrá el efecto de DISMINUIR el vacío.

gramo. Active el operador eléctrico y vuelva a comprobar el nivel de vacío. Si el nivel está dentro de los
límites, apriete la contratuerca del ajustador. Use una llave de extremo abierto de 1-1/8 pulgadas. Si el
nivel está fuera de los límites, repita los procedimientos de ajuste anteriores.

NOTA: No siga aspirando aire a través de la unidad una vez realizado el ajuste.

4.7 Ajuste del nivel de tope de conmutación (consulte el dibujo 25.052.001.032)

Para ajustar el nivel de vacío de tope, proceda de la siguiente manera:

una. Gire la perilla negra (2) del regulador que no se está ajustando a la posición de APAGADO.

b. Con la entrada del regulador ajustada abierta al aire de la habitación, conecte un manómetro de agua o
un indicador de vacío en el grifo de tubería de 1/4 de pulgada en la sección inferior de la válvula de
retención de presión. Se prefiere un indicador de vacío, en lugar de un manómetro de agua.

advertencia: PARA EVITAR POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS AL EQUIPO,

! NO CONECTE LA UNIDAD A UN CONTENEDOR DE GAS PARA ESTE AJUSTE.

WT.050.177.002.UA.IM.0714 10 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

Precaución: si se utiliza un manómetro de agua, tenga cuidado de evitar que entre agua en la

! unidad. Una pinza de presión en el tubo permite que el probador se abra lentamente y se vuelva
a cerrar rápidamente si la columna de agua sube demasiado. Si entra agua en la unidad, debe
desmontarse y secarse completamente antes de volver a conectarla al suministro de gas.

C. Configure el módulo de control para aspirar aire a través de la unidad a una velocidad aproximada de 10 lb/24
hr velocidad de alimentación o la velocidad de alimentación más baja detectable en el rotámetro.

d. Enganche el regulador en ESPERA girando la perilla negra (2) a la posición APAGADO


y luego a la posición ON.

mi. Observe el vacío al que cambia el regulador. Este nivel debe


estar entre 32 y 42 pulgadas de agua.

F. Para ajustar el nivel, afloje los dos tornillos de bloqueo (24) que sujetan la placa de retención (8),
gire el tornillo de ajuste (26) 1/8 de vuelta (hacia la derecha si el nivel era demasiado alto, hacia
la izquierda si el nivel era demasiado bajo) y vuelva a apretar los dos tornillos de bloqueo. tornillos.

gramo. Vuelva a comprobar el nivel de retención.

H. Continúe con este procedimiento para alcanzar el nivel de detención adecuado.

Precaución: No siga aspirando aire a través de la unidad una vez realizado el ajuste.

!
4.8 Ajuste de la válvula de alivio de presión de control de presión (consulte el dibujo 50.177.000.075)

una. Conecte un extremo de un trozo de tubería al codo (6) en la parte superior de la unidad.
Sumerja el extremo libre aproximadamente 1/4 de pulgada bajo el agua.

b. Aplique presión gradualmente al adaptador de descarga (26). Observe el punto en el que las
burbujas comienzan a fluir rápidamente desde el extremo del tubo. Este nivel debe ser de 13 a 17
pulgadas de agua (0,47 a 0,61 psi). Si es necesario, retire el casquillo reductor (14) de la parte
superior de la válvula y ajuste la tuerca hexagonal (17) para obtener el nivel de alivio adecuado.

NOTA: Retire la tubería del agua antes de apagar la presión de la válvula. No se permite agua
dentro de la válvula.

4.9 Reemplazo del interruptor de alarma de baja temperatura (disposición de evaporador únicamente)

La cavidad en el cuerpo de control de presión se llena con aceite de silicona en la fábrica antes de
instalar el interruptor de alarma de temperatura baja. Si se derrama aceite durante el reemplazo del
interruptor, se recomienda que la cantidad de aceite se mantenga en un total de tres ml.

WT.050.177.002.UA.IM.0714 11 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

precaución: no agregue más que esto, para evitar posibles daños al interruptor durante la

! instalación.

4.10 Fugas de cloro o dióxido de azufre

advertencia: PARA EVITAR POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS AL

! EQUIPO, NO TOLERE NINGUNA FUGA. SIEMPRE OBTENEN PROGRESOS MUY PEORES Y


DEBEN SER CORREGIDOS PRONTO.

NOTA: Para la prueba de fugas, utilice Evoqua Water Technologies U409 o amoníaco acuoso
Commercial 26° Baume'. El amoníaco doméstico no es lo suficientemente fuerte.

Se proporciona una botella de amoníaco acuoso U409 para comprobar las fugas de gas de cloro
(o dióxido de azufre) en las juntas, válvulas, etc. Sostenga el aplicador humedecido cerca de la
junta o del área sospechosa de fuga. Si existe una fuga, se formará una nube blanca. Cuando se
encuentre una fuga, cierre inmediatamente el suministro de gas y elimine el gas escapado mediante
ventilación. Continúe con la operación del inyector durante unos minutos para eliminar todo el gas
del sistema.

advertencia: EL GAS ESCAPE DEBE SER EXTRACTO HACIA EL ATMO EXTERIOR

! ESFERA. EL SISTEMA DE ESCAPE DEBE TERMINAR EN UN ÁREA DONDE


LOS HUMOS DE GAS NO PUEDEN CAUSAR LESIONES AL PERSONAL NI DAÑOS A
EQUIPO. NO TERMINE EL SISTEMA DE ESCAPE EN UN LUGAR UTILIZADO RUTINARIAMENTE
POR EL PERSONAL, COMO ÁREAS DE TRABAJO O VÍAS, NI CERCA DE VENTANAS O
ENTRADAS DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN.

Elimine la fuga antes de continuar.

Como práctica de rutina, revise las conexiones de gas para detectar fugas una vez al día. Los
depósitos verdes o rojizos en las partes metálicas indican posibles fugas.

Precaución: cuando se interrumpe una conexión, aunque sea por un breve

! tiempo, las aberturas deben ser tapadas para evitar la entrada de humedad, la cual, al
mezclarse con el gas, corroe las partes metálicas.

No debe haber olor alrededor del equipo, excepto cuando se abre una junta temporalmente.

4.11 Fugas de amoníaco

La existencia de una fuga de amoníaco es fácilmente detectable por el olor. La ubicación puede
determinarse con fenolftaleína húmeda o papel tornasol rojo, que cambia de color en el vapor de
amoníaco.

WT.050.177.002.UA.IM.0714 12 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

4.12 Fugas de dióxido de carbono

El dióxido de carbono es incoloro e inodoro. Las fugas pueden detectarse mediante la aplicación de agua
jabonosa en las áreas sospechosas o por medio de detectores disponibles comercialmente. Consulte a su
proveedor de gas para obtener información adicional.

4.13 Válvula del cilindro auxiliar (cloro/dióxido de azufre)

Esta válvula opera bajo la presión total del cilindro y se debe entender su construcción. Ver dibujo. 50.150.001.012
para los detalles físicos de la válvula.

advertencia: PARA EVITAR POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS AL EQUIPO, NO

! QUITE LA TUERCA DEL EMPAQUE MIENTRAS LA VÁLVULA ESTÉ BAJO PRESIÓN.

Si se requiere un nuevo empaque, proceda de la siguiente manera:

una. Cierre la válvula del cilindro principal y libere la presión de gas en la línea conectada a la válvula del cilindro
auxiliar haciendo funcionar el inyector hasta que el manómetro de gas indique cero.

b. Retire la manija de la válvula (9) del vástago de la válvula (5) y el cuerpo de la válvula (4) girando
en sentido anti-horario.

C. Gire la tuerca prensaestopas en el sentido de las agujas del reloj para quitarla.

NOTA: La tuerca prensaestopas tiene una rosca hacia la izquierda. Al girar en el sentido de las agujas del reloj se

afloja mientras que al girar en el sentido contrario a las agujas del reloj se aprieta la tuerca prensaestopas.

d. Retire la arandela de plástico (7) y el empaque (6).

mi. Vuelva a montar en orden inverso. Verifique que la manija de la válvula esté enganchada tanto en el vástago
de la válvula (5) como en el cuerpo de la válvula (4) de la siguiente manera:

(1) Asiente el vástago de la válvula (5) antes de que la manija cubra todas las roscas de la válvula.
cuerpo (4).

(2) Si el mango se desplaza demasiado, retírelo. Empuje ligeramente el vástago de la válvula, vuelva a
enganchar la manija y cierre la válvula.

(3) Reajuste el vástago de la válvula según sea necesario para que aproximadamente una rosca del
cuerpo de la válvula quede expuesta cuando la válvula se cierre.

F. Compruebe si hay fugas

Para apretar el empaque mientras la válvula está presurizada, retire la manija de la válvula (9) del vástago de la
válvula (5) y el cuerpo de la válvula (4) girándolos en sentido antihorario. Usando un

WT.050.177.002.UA.IM.0714 13 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

llave pequeña (para evitar dañar las roscas al apretar demasiado), apriete la tuerca prensaestopas (8)
girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Reemplace el mango de la válvula.

4.14 Válvula del cilindro auxiliar (amoníaco)

La versión de amoníaco se mantiene de la misma manera que la válvula de cloro/dióxido de azufre. Ver
dibujo. 910.200.003.010 para números de pieza y clave comparables.

4.15 Cambio de cilindros

advertencia: PARA EVITAR POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES O EQUIPO

! MENTALES, ANTES DE REALIZAR ESTA OPERACIÓN DEBE


ESTAR COMPLETAMENTE FAMILIAR CON EL MANUAL DE GAS APROPIADO REC
PROCEDIMIENTOS RECOMENDADOS Y SU PLANTA LOCAL EN FUNCIONAMIENTO Y
PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA.

Al cambiar un cilindro de gas, no se debe permitir que entre aire en las líneas de gas debido al problema
de corrosión cuando el aire ambiente se mezcla con gas seco.

Precaución: Cuando se interrumpa alguna conexión, aunque sea por un breve período de tiempo,

! tape inmediatamente la abertura resultante con un tapón de goma o equivalente para evitar la
entrada de humedad. Se debe excluir la humedad de cualquier parte del equipo que normalmente
esté expuesta únicamente a gas seco. No corrosivo cuando está seco, el cloro y el dióxido de
azufre húmedos son extremadamente corrosivos para los metales comunes como el latón o el
acero.

advertencia: PARA EVITAR POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS AL EQUIPO,

! LOS CILINDROS DE GAS DEBEN ESTAR ASEGURADOS DE TAL MANERA (p. ej., con una
CADENA) PARA EVITAR QUE SE VOLQUEN.

Cuando se agote un cilindro de gas, como se muestra en una escala que muestra el agotamiento del
contenido o por la ventilación de la válvula de alivio de vacío, coloque un cilindro lleno listo para el
servicio. Si el alimentador de gas está funcionando, no es necesario cerrar el inyector. Si el sistema tiene
dos unidades de verificación del regulador de vacío para el cambio automático, no es necesario apagar
la unidad en uso. Proceder de la siguiente:

una. Lleve un cilindro lleno al punto de uso.

b. Cierre la válvula del cilindro en el cilindro agotado.

C. Gire la perilla de la unidad de verificación del regulador de vacío completamente a la posición APAGADO. (En evapo

disposición del motor, desenergice el operador eléctrico.)

d. Desconecte el cilindro vacío.

mi. Suelte la cadena y mueva el cilindro vacío a un lado.

WT.050.177.002.UA.IM.0714 14 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

F. Mueva el cilindro lleno a su lugar y asegure la cadena de sujeción. Compruebe que la tuerca prensaestopas de la

válvula del cilindro no se haya aflojado. Apretar si es necesario

imagen.

gramo. Con una junta de plomo nueva, conecte el cilindro lleno.

H. Abra la válvula del cilindro de gas aproximadamente media vuelta.

i. Revise la junta de la empaquetadura y la tuerca del empaque para ver si hay fugas. Corrija como se indica.

j. Después de corregir cualquier fuga, gire completamente la perilla de la unidad de verificación del regulador de vacío.

(En la disposición del evaporador, energice el operador eléctrico).

k. Vuelva a colocar la tapa y el capó de la válvula del cilindro de gas vacío, rasgue la etiqueta que indica el cilindro

vacío y muévase al área de almacenamiento de cilindros vacíos.

4.16 Mantenimiento preventivo periódico

Debido al envejecimiento de los componentes elastoméricos y la conveniencia de revisar las zonas internas para

detectar posibles acumulaciones de depósitos que no se ven en el mantenimiento de rutina, se recomienda que cada

uno de los componentes principales se desmonte por completo en intervalos de un año. Antes de comenzar el trabajo,

asegúrese de tener a mano los kits de mantenimiento preventivo apropiados.

Consulte la lista tabulada a continuación y al final de este libro para obtener los números de kit apropiados.

Las instrucciones de desmontaje y montaje necesarias para instalar las piezas del kit de mantenimiento se incluyen en

el kit.

El mantenimiento del equipo de alimentación de gas de Evoqua Water Technologies, incluida la instalación de piezas

de los kits de mantenimiento, debe estar restringido al personal capacitado y autorizado que esté completamente

familiarizado con todo el contenido del libro de instrucciones del equipo. La oficina de ventas de Evoqua Water

Technologies o el distribuidor al que le compró el equipo pueden proporcionarle los kits de mantenimiento preventivo o

el servicio de revisión.

ARTÍCULO DE MANTENIMIENTO CUANDO KIT DE MANTENIMIENTO

LLEVAR A CABO NO.

Regulador de vacío A intervalos de un año. U27807 (cambio automático); U27808 (Estándar o


Comprobar unidad Evap.)

WT.050.177.002.UA.IM.0714 15 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

ETIQUETAS DE ADVERTENCIA

Las siguientes etiquetas y etiquetas de advertencia están adheridas al equipo.


-------------------------------------------------- ---------------------------------------------

L1965: HAY GAS PELIGROSO EN ESTE EQUIPO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO


NORMAL. PARA EVITAR POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES

O DAÑOS EN EL EQUIPO, LEA EL Evoqua Water


Tecnologías MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EL GAS APROPIADO
MANUAL ANTES DE CONECTAR ESTE EQUIPO A UN SUMINISTRO DE GAS. LA
OPERACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DE ESTE EQUIPO DEBEN ESTAR
RESTRINGIDOS A PERSONAL CAPACITADO Y CUALIFICADO QUE ESTÉ
COMPLETAMENTE FAMILIAR CON ESTAS INSTRUCCIONES.
-------------------------------------------------- ---------------------------------------------

L2104: ESTE CALEFACTOR PUEDE ESTAR LO SUFICIENTEMENTE CALIENTE PARA CAUSAR QUEMADURAS. DESCONOCIDO

NECT PARA ENFRIAR.


-------------------------------------------------- ---------------------------------------------

L2494: A LA PRIMERA INDICACIÓN DE UNA FUGA DE GAS, CORTE EL SUMINISTRO DE GAS.

NO QUITE LA TUERCA DEL EMPAQUE B NI UTILICE UNA LLAVE EN EL MANGO


UNA.

PARA USO ÚNICAMENTE CON GAS AMONÍACO.

NO QUITE LA TUERCA DEL EMPAQUE B A MENOS QUE EL SUMINISTRO DE GAS ESTÉ CERRADO

APAGADO.

VEA EL ESQUEMA ANTERIOR PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE LAS JUNTAS CORRECTAS.

NO SUSTITUIR.
-------------------------------------------------- ---------------------------------------------

L2016: PARA EVITAR POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES POR DESCARGAS

ELÉCTRICAS, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ANTES DE REALIZAR EL SERVICIO.


-------------------------------------------------- ---------------------------------------------

L3076: COMPRUEBE SI HAY FUGAS DIARIAMENTE. A LA PRIMERA INDICACIÓN DE UNA FUGA


DE GAS, CORTE EL SUMINISTRO DE GAS. SI HAY UN DEPÓSITO MARRÓN O VERDURO

OBSERVADO, NO INTENTE UTILIZAR ESTA VÁLVULA, SÁQUELA DE SERVICIO.

NO UTILICE UNA LLAVE EN EL MANGO A. NO APRIETE NI


QUITE LA TUERCA DEL EMPAQUE B A MENOS QUE SE HAYA CERRADO EL SUMINISTRO DE GAS

APAGADO Y TODA LA PRESIÓN DE GAS LIVADA.

SÓLO PARA USO CON CLORO Y DIÓXIDO DE AZUFRE.

UTILICE ÚNICAMENTE LAS JUNTAS CORRECTAS. NO SUSTITUIR.


-------------------------------------------------- ---------------------------------------------

WT.050.177.002.UA.IM.0714 dieciséis EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

ETIQUETAS DE ADVERTENCIA (continuación)

-------------------------------------------------- -------------------------------------------------- --

L2493: A LA PRIMERA INDICACIÓN DE UNA FUGA DE GAS, CORTE EL SUMINISTRO DE GAS.

NO QUITE LA TUERCA DEL EMPAQUE B NI UTILICE UNA LLAVE EN EL MANGO A.

PARA USO ÚNICAMENTE CON GAS AMONÍACO.

NO QUITE LA TUERCA DEL EMPAQUE B A MENOS QUE EL SUMINISTRO DE GAS ESTÉ CERRADO

APAGADO.

VEA EL ESQUEMA ANTERIOR PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE LAS JUNTAS CORRECTAS.

NO SUSTITUIR.
-------------------------------------------------- ---------------------------------------------

ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN

Las siguientes etiquetas de precaución se han adherido al equipo.


-------------------------------------------------- ---------------------------------------------

L2556: SÓLO PARA USO DE CLORO, DIÓXIDO DE AZUFRE O DIÓXIDO DE CARBONO.


-------------------------------------------------- ---------------------------------------------

L2499: SOLO PARA USO DE AMONIACO.


-------------------------------------------------- ---------------------------------------------

WT.050.177.002.UA.IM.0714 17 EVOQUA W3T109627


Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

KITS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO

UNIDAD DE CONTROL DE REGULADOR DE VACÍO DE 3000 LB/24 HR

DESCRIPCIÓN PART NO.

Kit de mantenimiento preventivo (conmutación automática) U27807

Kit de mantenimiento preventivo (estándar o evaporador) U27808

REPUESTOS ADICIONALES

CANT. DESCRIPCIÓN PART NO.

1 Diafragma (válvula de retención de presión) P51392

1 Junta de plomo (válvula de retención de presión) P51386

*1 Diafragma (Regulador de Vacío) (Cloro SO2 , CO2 ) P51349

*1 Diafragma (Regulador de vacío) (Amoníaco) P55203

*1 Diafragma (regulador de vacío) (todos los gases) P51348

*1 Junta tórica (regulador de vacío) PXB42310

*1 Junta de plomo (regulador de vacío) P41869

**1 tubo Lubricante U10242

1 botella Solución de amoníaco (4 oz.) @ U409

1 Kit de malla (filtro de 3/4") U27148

1 Kit de malla (filtro de 1") U27149

1 paquete Papel de prueba de fenolftaleína # (100 tiras) U2076

2 Vástago (todos los gases) AAC7985

2 Asiento y Retenedor (Todos los Gases) U19788

*
Número dos si el cambio automático.
**
Comercialmente disponible como Dow Corning Silicone Grease DC33.
# Solo para amoníaco.
@ No para amoníaco.

WT.050.177.002.UA.IM.0714 18 EVOQUA W3T109627


W3T109627 EVOQUA 19 WT.050.177.002.UA.IM.0714
NÚMERO 9 7-14
25.052.110.010
Con regulador estándar
UNIDAD DE VERIFICACIÓN DEL REGULADOR DE VACÍO DE 3000 LB/24 HR - INSTALACIÓN TÍPICA
ADVERTENCIAS:
ÿLA
LÍNEA
DE
VENTILACIÓN
DEBE
TERMINAR
EN
UN
ÁREA
DONDE
LOS
HUMOS
DE
GAS
NO
PUEDAN
CAUSAR
LESIONES
AL
PERSONAL
O
NOTAS:
X
NO
SUMINISTRADO
POR
Evoqua
Water
Technologies.
UN
ARTÍCULO
ACCESORIO
SUMINISTRADO
SÓLO
SI
SE
INCLUYE
ESPECÍFICAMENTE
EN
LA
COTIZACIÓN.
DAÑO
AL
EQUIPO.
NO
TERMINE
LA
LÍNEA
DE
VENTILACIÓN
EN
UN
LUGAR
UTILIZADO
RUTINARIAMENTE
POR
EL
PERSONAL,
COMO
ÁREAS
DE
TRABAJO
O
PASOS
SECUNDARIOS,
NI
CERCA
DE
VENTANAS
O
ENTRADAS
DEL
SISTEMA
DE
VENTILACIÓN.
ÿPARA
EVITAR
POSIBLES
LESIONES
PERSONALES
GRAVES
O
DAÑOS
AL
EQUIPO,
LOS
CONTENEDORES
DE
TONELADA
DEBEN
ESTAR
ASEGURADOS
DE
TAL
MANERA
(P.
Ej.,
CUÑAS)
PARA
EVITAR
QUE
SE
SALGAN
DE
SU
LUGAR.
REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN
Machine Translated by Google
W3T109627 EVOQUA 20 WT.050.177.002.UA.IM.0714
NÚMERO 10 7-14
25.052.110.015
Con regulador de conmutación automática
UNIDAD DE VERIFICACIÓN DEL REGULADOR DE VACÍO DE 3000 LB/24 HR - INSTALACIÓN TÍPICA
ADVERTENCIAS:
ÿLA
LÍNEA
DE
VENTILACIÓN
DEBE
TERMINAR
EN
UN
ÁREA
DONDE
LOS
HUMOS
DE
GAS
NO
PUEDAN
CAUSAR
LESIONES
AL
PERSONAL
O
NOTAS:
X
NO
SUMINISTRADO
POR
Evoqua
Water
Technologies.
UN
ARTÍCULO
ACCESORIO
SUMINISTRADO
SÓLO
SI
SE
INCLUYE
ESPECÍFICAMENTE
EN
LA
COTIZACIÓN.
DAÑO
AL
EQUIPO.
NO
TERMINE
LA
LÍNEA
DE
VENTILACIÓN
EN
UN
LUGAR
UTILIZADO
RUTINARIAMENTE
POR
EL
PERSONAL,
COMO
ÁREAS
DE
TRABAJO
O
PASOS
SECUNDARIOS,
NI
CERCA
DE
VENTANAS
O
ENTRADAS
DEL
SISTEMA
DE
VENTILACIÓN.
ÿPARA
EVITAR
POSIBLES
LESIONES
PERSONALES
GRAVES
O
DAÑOS
AL
EQUIPO,
LOS
CONTENEDORES
DE
TONELADA
DEBEN
ESTAR
ASEGURADOS
DE
TAL
MANERA
(P.
Ej.,
CUÑAS)
PARA
EVITAR
QUE
SE
SALGAN
DE
SU
LUGAR.
REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

ADVERTENCIAS: ÿ LA LÍNEA DE VENTILACIÓN DEBE TERMINAR EN UN ÁREA DONDE LOS HUMOS DE GAS NO PUEDAN CAUSAR LESIONES AL
PERSONAL O DAÑOS AL EQUIPO. NO TERMINE LA LÍNEA DE VENTILACIÓN EN UN LUGAR UTILIZADO RUTINARIAMENTE
POR EL PERSONAL, COMO ÁREAS DE TRABAJO O VÍAS PARCIALES, NI CERCA DE VENTANAS O ENTRADAS DEL SISTEMA
DE VENTILACIÓN. ÿ PARA EVITAR POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS AL EQUIPO, LOS CONTENEDORES
DE TONELADA DEBEN ESTAR ASEGURADOS DE TAL MANERA (P. EJ., CUÑAS) PARA EVITAR QUE SE DESPLIEGUEN.

NOTAS: X NO SUMINISTRADO POR Evoqua Water Technologies.


UN ARTÍCULO ACCESORIO SUMINISTRADO SÓLO SI SE INCLUYE ESPECÍFICAMENTE EN LA COTIZACIÓN.

REGULADOR DE VACÍO DE 3000 LB/24 HR - UNIDAD DE VERIFICACIÓN - INSTALACIÓN


TÍPICA Con
evaporador
25.052.110.020 EDICIÓN 1
WT.050.177.002.UA.IM.0714 21 EVOQUA W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

NÚMERO DE CLAVE NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN NÚMERO DE CLAVE NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN
1 l UX_493 2 l CONECTORES FLEXIBLES - 4 PIES. CONECTOR 6 PC 50282 BUJE REDUCTOR (3/4" x 1")
UX_1098 FLEXIBLE DE LONGITUD - 4 PIES. LONGITUD 8 P 2519 EMPAQUE 35/64" DE
3 en 28834 COLECTOR DE 5 DEPÓSITOS 9 P2476 EMPAQUE 15/16" DE
4 en 28837 10 COLECTOR DE 10 16191 EMPAQUE 15/16" DE
5 P 7737 TANQUE ADAPTADOR DE 3/4" (3/4" NPT x 3/4"
NGOST.TUBO THD.)

ADVERTENCIA: ÿ PARA EVITAR POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS AL EQUIPO, LOS CILINDROS DE SUMINISTRO
DEBEN ESTAR ASEGURADOS DE TAL MANERA (P. Ej., CADENA) PARA EVITAR QUE SE VOLQUEN.

PRECAUCIÓN: ÿ UTILICE DOS LLAVES EN TODAS LAS CONEXIONES DE UNIÓN. LA LLAVE EN LA TUBERÍA DEBE SOSTENERSE

ESTACIONARIO MIENTRAS SE GIRA LA TUERCA DE LA VÁLVULA (EL EXTREMO DEL TUBO ESTÁ SOLDADERO AL TUBO).
NOTAS: ÿ LONGITUDES ALTERNATIVAS DISPONIBLES 3, 6, 10 O 15 PIES. ESPECIFIQUE LAS LONGITUDES AL ORDENAR.
EL INSTITUTO DEL CLORO RECOMIENDA QUE LAS CONEXIONES FLEXIBLES SEAN REEMPLAZADAS UNA VEZ AL AÑO
O ANTES SI HAY EVIDENCIA DE DETERIORO. VER MANEJO DE CLORO
MANUAL. SE APLICAN RECOMENDACIONES SIMILARES A OTROS GASES.
X NO SUMINISTRADO POR Evoqua Water Technologies.

AL PEDIR MATERIAL, SIEMPRE ESPECIFIQUE EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL APARATO.

CONEXIONES DE GAS - CILINDRO A REGULADOR DE VACÍO - TUBERÍA DE INSTALACIÓN

25.052.120.010 NÚMERO 11
7-14
WT.050.177.002.UA.IM.0714 22 EVOQUA W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

PRECAUCIÓN: ÿ UTILICE DOS LLAVES EN TODAS LAS CONEXIONES DE UNIÓN. LA LLAVE EN EL EXTREMO DE LA TUBERÍA DEBE ESTAR

MANTENIDO ESTACIONARIO MIENTRAS SE GIRA LA TUERCA (EL EXTREMO DEL TUBO ESTÁ SOLDADERO AL TUBO).

NOTAS: A LOS ARTÍCULOS ACCESORIOS SE PROPORCIONAN SÓLO SI SE MENCIONAN ESPECÍFICAMENTE EN LA COTIZACIÓN.

X NO SUMINISTRADO POR Evoqua Water Technologies.

EL INSTITUTO DEL CLORO RECOMIENDA QUE LAS CONEXIONES FLEXIBLES SE REEMPLAZEN ANUALMENTE O ANTES SI HAY
EVIDENCIA DE DETERIORO. CONSULTE EL MANUAL DE MANEJO DE CLORO. SE APLICAN RECOMENDACIONES SIMILARES A
OTROS GASES.

AL PEDIR MATERIAL, SIEMPRE ESPECIFIQUE EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL APARATO.

CONEXIONES DE CONTENEDOR DE TONELADA A CABEZAL - TUBERÍA DE INSTALACIÓN

25.052.120.020 NÚMERO
10 7-14 W3T109627
WT.050.177.002.UA.IM.0714 23 EVOQUA
W3T109627 EVOQUA 24 WT.050.177.002.UA.IM.0714
60.221.110.085 EDICIÓN 8
TÍPICA
VERIFICACIÓN - INSTALACIÓN
REGULADOR DE VACÍO DE AMONÍACO DE 1450 LB/24 HR - UNIDAD DE
ADVERTENCIAS:
ÿPARA
EVITAR
POSIBLES
LESIONES
PERSONALES
GRAVES
O
DAÑOS
AL
EQUIPO,
NO
SE
DEBE
ALMACENAR
NI
ALIMENTAR
GAS
AMONÍACO
EN
EL
MISMO
NOTAS:
UN
ARTÍCULO
ACCESORIO
SUMINISTRADO
SÓLO
SI
SE
INCLUYE
ESPECÍFICAMENTE
EN
LA
COTIZACIÓN.
ÿLA
CONEXIÓN
DE
RETIRO
DE
GAS
DEBE
REALIZARSE
EN
LA
VÁLVULA
SUPERIOR
COMO
SE
ILUSTRA.
LÍNEA
DE
VENTILACIÓN
EN
UN
LUGAR
UTILIZADO
RUTINARIAMENTE
POR
EL
PERSONAL
COMO
ÁREAS
DE
TRABAJO
OVÍAS
NI
CERCA
DE
VENTANAS
O
SISTEMAS
DE
VENTILACIÓN
ÿLA
LÍNEA
DE
VENTILACIÓN
DEBE
TERMINAR
EN
UN
ÁREA
DONDE
LOS
HUMOS
DE
GAS
NO
PUEDAN
CAUSAR
LESIONES
O
DAÑOS
AL
PERSONAL.
NO
TERMINAR
EL
ÿ
TUBERÍA
DE
ACERO
INCONSÚTIL
CEDULA
80
CON
ACCESORIOS
DE
ACERO
FORJADO.
UTILIZAR
CEMENTO
DE
LITARGO
Y
GLICERINA
O
PLOMO
BLANCO
EN
TODAS
LAS
ROSCADAS ÿ
PARA
EVITAR
POSIBLES
LESIONES
PERSONALES
GRAVES
O
DAÑOS
AL
EQUIPO,
LOS
CONTENEDORES
DE
TONELADA
DEBEN
ESTAR
ASEGURADOS
DE
DICHA
MANERA
(p.
ej.,
CUÑAS)
X
NO
SUMINISTRADO
POR
Evoqua
Water
Technologies.
ARTICULACIONES. PARA
EVITAR
SU
SALIDA
DE
LUGAR.
ADMISIONES. SALA
CON
CLORO.
EL
CONTACTO
DE
LOS
GASES
PUEDE
DAR
LUGAR
A
UNA
MEZCLA
EXPLOSIVA.
REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

NÚMERO NÚMERO

DE CLAVE NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN 1 DE CLAVE NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN


UX_2066 CONECTOR FLEXIBLE - 6 PIES. O 10 PIES. 12 P 6729 GORRA
LIGDADES.

2 UX_24208 CONECTOR FLEXIBLE - 4 PIES. O 10 PIES. 13 P 6730 TUERCA DE EMPAQUE


LIGDADES.
3 U 28401 COLECTOR DE 5 TANQUES 4 U 14 U 21412 EMBALAJE
28402 COLECTOR DE 10
ADAPTADOR
TANQUES 5DE
PXA7737 15 P 6731 PROVENIR

3/4" (ROSCA DE 3/4" x 3/4" ST. 16 P 18433 CUERPO


ROSCA DEL TUBO)

6 PIEZAS 50282 BUJE REDUCTOR (3/4" x 1") 17 P 6735 TUERCA DE UNIÓN

7 U 11785 HORQUILLA 18 P 13900 ADAPTADOR


8 P 2519 EMPAQUE 35/64" DE 19 PS 6714 BOQUILLA DE UNIÓN
9 P 2476 EMPAQUE 15/16" DE 20 PS 6749 TUERCA DE UNIÓN
10 P 16191 JUNTA 15/16" DE 21 En 2065 VALVULA CILINDRO AUXILIAR (VER
DETALLE B")
11 P 26142 ADAPTADOR 22 L 2494 TARJETA DE INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA: ÿ PARA EVITAR POSIBLES LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS AL EQUIPO, LOS CILINDROS DE SUMINISTRO DEBEN ESTAR ASEGURADOS
DE TAL MANERA (P. Ej., CADENA) PARA EVITAR QUE SE VOLQUEN.

PRECAUCIÓN: ÿ UTILICE DOS LLAVES EN TODAS LAS CONEXIONES DE UNIÓN. LA LLAVE EN LA TUBERÍA DEBE SOSTENERSE

ESTACIONARIO MIENTRAS SE GIRA LA TUERCA DE LA VÁLVULA (EL EXTREMO DEL TUBO ESTÁ SOLDADERO AL TUBO).
NOTAS: X NO SUMINISTRADO POR Evoqua Water Technologies.
UTILICE CEMENTO DE LITARGE Y GLICERINA EN TODAS LAS UNIONES ROSCADAS DE TUBERÍAS.

AL PEDIR MATERIAL, SIEMPRE ESPECIFIQUE EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL APARATO.

CONEXIONES DE AMONIACO BOTELLAS A REGULADOR DE VACIO


- TUBERÍAS DE INSTALACIÓN
Regulador de vacío de amoníaco de 1450 lb/24 h - Comprobar unidad

60.210.010.040
NÚMERO 11 7-14
WT.050.177.002.UA.IM.0714 25 EVOQUA W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

DEL EVAPORADOR

NOTAS: X NO SUMINISTRADO POR Evoqua Water Technologies.

UN ARTÍCULO ACCESORIO SUMINISTRADO SÓLO SI SE INCLUYE ESPECÍFICAMENTE EN LA COTIZACIÓN.

EL CABLEADO DE CAMPO (NO POR Evoqua Water Technologies) DEBE CUMPLIR CON LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS
LOCALES.

DISPOSICIÓN DEL EVAPORADOR - CABLEADO DE INSTALACIÓN

50.177.130.010
NÚMERO 4 7-14
WT.050.177.002.UA.IM.0714 26 EVOQUA W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

U28166 - CLORO, DIÓXIDO DE AZUFRE Y DIÓXIDO DE CARBONO; U28167 - AMONIACO


REGULADOR DE VACÍO (ESTÁNDAR) - PIEZAS

25.052.001.026A
NOTA: PARA LA LISTA DE PIEZAS, CONSULTE EL DWG. 25.052.001.026B. NÚMERO 2 1-95
WT.050.177.002.UA.IM.0714 27 EVOQUA W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

NÚMERO DE CLAVE NÚMERO DE PARTE CANT. DESCRIPCIÓN


P58514 1 BONETE 8
1 P 8449 PERNOS (CABEZA HEXAGONAL, ACERO) 1/2"-13 x 2-1/4"
2 Pág. 889 LG. 8 hex. TUERCA (STL.) 1/2"-13 12 1/2" ARANDELA (STL.)
3 P 7358
4 P51348 1 DIAFRAGMA (HYPALON) (SUPERIOR)
56 51349 1 DIAFRAGMA (INFERIOR) (PARA CLORO)
O
P55203 1 DIAFRAGMA (INFERIOR) (PARA AMONIACO) 1 PLACA 1
7 P50599 MACH. RESORTE
TORNILLO BIAS
(CAB.1 FLT.,
AJUSTADOR
MONEL) 1#6-32
ARANDELA
x 5/16" LG.
1 1
8 P49588 TORNILLO MECANIZADO
1-1/2" LG . (CAB. PLANO, INOX) #10-24 x
9 P51344
10 P50230
11 P51150
12 P51342
13 P51343 1 PERILLA 1
14 P48587 BOBINA 2
15 PE 21184 MÁQUINAS TORNILLO (BIND.HD., LATÓN) #4-40 x 1/4" LG.
16 51346 1 ESPACIADOR 2
17 P51347 PLACA DE APOYO (PARA CLORO)
O
P51763 2 PLACA DE APOYO (PARA AMONIACO)
18 AAB 4529 19 1 EMPAQUE 1
PXB42310 JUNTA (122)
TÓRICATFE, 1-1/8" DI x 1-5/8" DE 1 UNIDAD DE
20 AAC7985 21 VÁSTAGO (TODOS LOS GASES)
P 41866 1 FILTRO 1 JUNTA
22 P 41869 DE PLOMO 1 UNIDADY
DE ASIENTO
23 en 19788 RETENCIÓN 4 PERNOS
24 P 6582 (CAB.HEX.,ACERO.) 1/2" - 13 x 1-1/2" LG.
25 P 58486 1 TAPA 1
26 P 41870 BUJE GUÍA MUELLE
27 P 51352 TORNILLO
PRINCIPAL
1 11
28 P 51351
29 P51358 JUNTA TÓRICA (010) HYPALON, 1/4" DI x 3/8" DE (ENTRE DIA
FRAGMENTOS)
30 P58487 1 CUERPO
31 1965 1 ETIQUETA DE ADVERTENCIA
32 P51359 CALCOMANÍA 2 FLECHAS
33 L 2556 1 ETIQUETA DE PRECAUCIÓN (PARA CLORO)
O
L 2499 1 ETIQUETA DE PRECAUCIÓN (PARA AMONIACO)
34 P59385 1 CASQUILLO AMORTIGUADOR

AL PEDIR MATERIAL, SIEMPRE ESPECIFIQUE EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL APARATO.

U28166 - CLORO, DIÓXIDO DE AZUFRE Y DIÓXIDO DE CARBONO; U28167 - AMONIACO


REGULADOR DE VACÍO (ESTÁNDAR) - LISTA DE PIEZAS

25.052.001.026B NÚMERO 4
12-08
WT.050.177.002.UA.IM.0714 28 EVOQUA W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

U28172 - CLORO, DIÓXIDO DE AZUFRE Y DIÓXIDO DE CARBONO; U28173 - AMONIACO

REGULADOR DE VACÍO (CONMUTADOR AUTOMÁTICO) - PIEZAS

25.052.001.032A
NOTA: PARA LA LISTA DE PIEZAS, CONSULTE EL DWG. 25.052.001.032B. NÚMERO 2 1-95
WT.050.177.002.UA.IM.0714 29 EVOQUA W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

NÚMERO DE CLAVE NÚMERO DE PARTE CANT. DESCRIPCIÓN


P51638 1 TORNILLO PUNTA 1 PERILLA
12 P51343 ARANDELA ANTIFRICCIÓN (TFE)
3 P51150 1
4 P50230 1 AJUSTADOR DE RESORTE
5 P51344 RESORTE DE BIES
6 P52306 1 1 PASADOR DE RANURA (SS) 3/32" DE DIÁMETRO x 1/2"
7 PN 706 DE LARGO. 1 MAQUIN.
x 5/16" LG. TORNILLO (CAB.FLT.,MONEL) #6-32
8 P53690 1 PLACA DE DETENCIÓN
9 P 8449 8 PERNOS (CABEZA HEXAGONAL, ACERO) 1/2" - 13 x 2-1/4" LG.
10 P 7358 ARANDELA DE 12 1/2" (ACERO)
11 P58519 1 CAPO
12 AAB 4529 1 JUNTA
13 P51358 1 JUNTA TÓRICA (010) HYPALON, 1/4" DI x 3/8" DE 1
14 P58487 CUERPO 8 HEX. TUERCA (ACERO) 1/2"-13 JUNTA TÓRICA
15 Pág. 889 (122) TFE, 1-1/8" DI
(TODOS LOSx 1-5/16"
GASES) DE1 11 UNIDAD DE (CAB.HEX.
1 4 PERNO VÁSTAGO .,STL.)
dieciséis PXB42310 1 1/2"-13 x 1-1/2" LG.
17 AAC7985
18 P51352 MUELLE PRINCIPAL
19 P41870 GUÍA DE CASQUILLOS
20 P41869 JUNTA DE PLOMO
21 P6582
22 P58486 1 TAPA 1
23 en 25221 CARRETE UNIDAD DE DETENCIÓN
24 PE 18687 2 MÁQUINAS TORNILLO
LATÓN) (BIND.HD.,
#4-40 x 1/4" LG.
25 P53691 DETENCIÓN DE 2 VARILLAS
26 P52295 1 TORNILLO DE AJUSTE
27 P51639 1 ESPACIADOR 2
28 P51347 PLACA DE RESPALDO (PARA CLORO)
O
P51763 2 PLACA DE RESPALDO (PARA AMONIACO)
29 P51348 DIAFRAGMA (HYPALON) (SUPERIOR)
30 51349 11 DIAFRAGMA (INFERIOR) (PARA CLORO)
O
P55203 1 DIAFRAGMA (INFERIOR) (PARA AMONIACO)
31 P41866 1 ASIENTO DEL
32 en 19788 1 FILTRO Y UNIDAD DE RETENCIÓN
33 P52479 1 HEX. TORNILLO DE CABEZA
34 P51359 CALCOMANÍA 2 FLECHAS
35 1965 1 ETIQUETA DE ADVERTENCIA
36 PE 6132 2 TORNILLO DERANURADA
(COPA FIJACIÓN SIN CABEZA LATÓN PT.) #10-32 x 1/4" LG. 1 ETIQUETA DE
37 L 2556 PRECAUCIÓN (PARA CLORO)
O
L 2499 1 ETIQUETA DE PRECAUCIÓN (PARA AMONIACO)
38 P59386 1 CASQUILLO AMORTIGUADOR

AL PEDIR MATERIAL, SIEMPRE ESPECIFIQUE EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL APARATO.

U28172 - CLORO, DIÓXIDO DE AZUFRE Y DIÓXIDO DE CARBONO; U28173 - AMONIACO


REGULADOR DE VACÍO (CONMUTADOR AUTOMÁTICO) - LISTA DE PIEZAS

25.052.001.032B NÚMERO 4
12-08
WT.050.177.002.UA.IM.0714 30 EVOQUA W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

NOTA: ÿ NO PARTE DE U29296 O U29297.


PARA LA LISTA DE PIEZAS, VER DWG. 50.177.001.012B.
U29296 - CLORO, DIÓXIDO DE AZUFRE Y DIÓXIDO DE CARBONO; U29297 -
REGULADOR DE VACÍO DE AMONIACO (CONFIGURACIÓN DEL EVAPORADOR)
- PIEZAS 50.177.001.012A
NÚMERO 1 2-01
WT.050.177.002.UA.IM.0714 31 EVOQUA W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

NÚMERO DE CLAVE NÚMERO DE PARTE CANT. DESCRIPCIÓN 1


en 1 L 2016 ETIQUETA DE ADVERTENCIA (PARTE DE LA CLAVE N° 2)
el 2 en 20068 1 HIDRAMOTOR
3 P51344 1 RESORTE DE BIES
4 P57106 1 ADAPTADOR
5 P6239 1 TUERCA (JAM. STL.) 1/4-20 1
6 P57108 CONTRATUERCA 1 ASIENTO DE
7 P57109 RESORTE DE BIAS 1 AJUSTADOR
8 P57110
9 P57111 1 TAPA DE RESORTE
10 57112 1 MUELLE DE RETORNO
11 Pág. 875 4 PERNOS (CABEZA HEXAGONAL, ACERO) 5/16"-18 x 1-1/4" LG.
12 P4763 4 ARANDELA DE SEGURIDAD (C.STL.) 5/16"
13 P57107 1 PERNO DE AJUSTE
14 P 8449 8 PERNO (CAB.HEX.,ACERO.) 1/2-13 x 2-1/4" LG. 8
15 Pág. 889 TUERCADIAFRAGMA
(AC.HEX.) 1/2-13 12 ARANDELA
HYPALON 1 (AC.) 1/2
16 P 7358
17 P51348
18 P58488 1 CAPO
19 AAB4529 20 1 JUNTA 1
51349 DIAFRAGMA (PARA CLORO)
O
P55203 1 DIAFRAGMA (PARA AMONIACO)
21 P51347 2 PLACA DE APOYO
O
P51763 2 PLACA DE APOYO
22 P51358 1 JUNTA TÓRICA (010) HYPALON, 1/4" DI x 3/8" DE
23 P51351 1 TORNILLO 1
24 PXB 42310 JUNTA TÓRICA (122) TFE, 1-1/8" DI x 1-5/16" DE
25 AAC7985 1 UNIDAD DE VÁSTAGO (TODOS LOS GASES)
26 P51352 1 MUELLE PRINCIPAL
27 P41866 1 COLADOR
28 En 19788 29 1 ASIENTO Y RETENEDOR 1
P 41870 BUJE GUÍA 4 PERNOS
CAB., (HEX.
ACERO) 1/2-13
30 P6582 x 1-1/2" LG.
31 P58486 1 GORRA
32 P 41869 1 JUNTA DE PLOMO
33 P58487 1 CUERPO 1
34 L 2556 ETIQUETA DE PRECAUCIÓN (PARA CLORO)
O
L 2499 1 ETIQUETA DE PRECAUCIÓN (PARA AMONIACO)
35 L 1965 36 1 ETIQUETA DE ADVERTENCIA
P51359 CALCOMANÍA 2 FLECHAS
37 P59385 1 COJINETE

NOTA: NO FORMA PARTE DE U29296 O U29297.


n PARTE DE U20068.

AL PEDIR MATERIAL, SIEMPRE ESPECIFIQUE EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL APARATO.

U29296 - CLORO, DIÓXIDO DE AZUFRE Y DIÓXIDO DE CARBONO; U29297 - AMONIACO


REGULADOR DE VACÍO (CONFIGURACIÓN DEL EVAPORADOR) - LISTA DE PIEZAS

50.177.001.012B NÚMERO 2
12-08
WT.050.177.002.UA.IM.0714 32 EVOQUA W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

U27549 - CLORO, DIÓXIDO DE AZUFRE Y DIÓXIDO DE CARBONO; U27551 - AMONIACO


CHEQUEO DE PRESION-VALVULA DE ALIVIO DE PRESION - PIEZAS

50.177.000.075A
NOTA: PARA LA LISTA DE PIEZAS, CONSULTE EL DWG. 50.177.000.075B. NÚMERO 3 12-08
WT.050.177.002.UA.IM.0714 33 EVOQUA W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

NÚMERO DE CLAVE NÚMERO CANT. DESCRIPCIÓN


DE PARTE pág pág
1 pág
2 pág
36387
19803 44 PERNO (CAB.HEX.,ACERO) 1/2"-13 x 2-3/4" LG.
3 U 25259 ARANDELA DE 1/2" (ACERO)
1 ASIENTO DE COMPROBACIÓN DE PRESIÓN

4 P37823 1 TUERCA
5 P57183 1 JUNTA TÓRICA (232) VITON, 2-3/4" DI x 3" DE (PARA Cl2, CO2, SO2)
O
P41703 JUNTA TÓRICA (232) BUNA-N, 2-3/4" DI x 3" DE (PARA NH3)
6 P39235 1 CODO DE 90° - MEDIA UNIÓN (PVC) TUBERÍA DE 3/8" x 1/4" NPT
7 en 26560 2 UNIDAD DE CUERPO 1/4 " ARANDELA (MONEL)
8 P16556 1

9 P32413 4 PERNO (CABEZA HEXAGONAL, MONEL) 1/4"-20 x 1-1/2" LG.


10 P35110 4 MALEFICIO. TUERCA (SS)
11 P57181 16 1 #10-24 JUNTA TÓRICA (170) VITON, 7-3/4" ID x 7-15/16" OD PARA Cl2, CO2, SO2)
O
P 57195 1 JUNTA TÓRICA (170) BUNA-N, 7-3/4" DI x 7-15/16" DE (NH3 ÚNICAMENTE)
12 P 35113 16 TORNILLO MECANIZADO (CAB.D., MONEL) #10-24 x 1-1/4" LG. 1
13 P 54516 ETIQUETA
UNIÓN
1 BUJE
(1/2REDUCTOR
"-20) TUBERÍA
(PVC)
DE 3/4"
3/8" NPT
1 UNIDAD
x 1/4" DE
1 TUERCA
BONETEDE
1
14 P23664 TUERCARETENEDOR
HEXAGONALDE
(PLATA) #10-24 1 ARANDELA (PLATA) 1
RESORTE
15 PXB 39334
16 U 26559 17
P 51366
18 P 3194
19 51387
20 P51444 1 MUELLE DE ALIVIO
21 en 27488 1 UNIDAD DE COMPROBACIÓN DE PRESIÓN - (PARA Cl2, CO2, SO2)
O
en 27489 1 UNIDAD DE COMPROBACIÓN DE PRESIÓN - (PARA NH3)
22 P54860 1 PLACA DE SOPORTE SUPERIOR
23 P36802 1 TUERCA DE UNIÓN - (PVC) TUBO DE 1-1/2"
24 P37015 1 TUERCA ARANDELA
25 P28509 1 JUNTA DE ANILLO
26 P51378 1 ADAPTADOR
27 P51373 2 JUNTAS
28 P51392 1 DIAFRAGMA
29 P 54859 PLACA DE APOYO INFERIOR 1
30 P 51370 1 TORNILLO 1
q 31 PXA JUNTA TÓRICA (013) VITON, 7/16" DI x 9/16" DE (PARA Cl2, CO2, SO2)
O
PAG 38437 1 JUNTA TÓRICA (013) BUNA-N, 7/16" DI x 9/16" DE (PARA NH3)
32 P 54050 1 VÁSTAGO 1
33 P 51394 PRIMAVERA
pág 34 P51386 1 JUNTA (PLOMO)
35 en 27935 1 COMPROBACIÓN (PARA Cl2, CO2, SO2)
O
P 57044 1 REVISIÓN (NH3) 1 1
pág 39 AAA2562 pág 40 TAPÓN DE TUBO 1/4" NPT
P58742 CUERPO

NOTA: q PARTE DE LA CLAVE NO. 21. p


NO PARTE DE U27551 O U27549.

AL PEDIR MATERIAL, SIEMPRE ESPECIFIQUE EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL APARATO.

U27549 - CLORO, DIÓXIDO DE AZUFRE Y DIÓXIDO DE CARBONO; U27551 - AMONIACO


CONTROL DE PRESIÓN-VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN - LISTA DE PIEZAS

50.177.000.075B NÚMERO 4
5-04
WT.050.177.002.UA.IM.0714 34 EVOQUA W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

NÚMERO DE CLAVE NÚMERO DE PARTE CANT. DESCRIPCIÓN


1 P 58752 P 2 U 1 SOPORTE 1
28166 REGULADOR DE VACIO (VER DWG. 25.052.001.026)
O
yo U 28167 1 REGULADOR DE VACIO (VER DWG.25.052.001.026)
p 3 U 27549 1 VÁLVULA DE ALIVIO-CONTROL DE PRESIÓN (VER DWG.
50.177.000.075)
O
yo en 27551 1 VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN DE CONTROL DE PRESIÓN
(VER DWG. 50.177.000.075)
4 En 1999 1 CALENTADOR 1

5 P 13573 6 BOQUILLA 1

L 2104 ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1


7 P 8045 TAPÓNCUADRADO,
DE TUBO DEACERO)
1" (CAB

8 L 2104 2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA


9 en 27182 1 CALENTADORES PARA
 10 L 2016 EXTERIORES 2 ETIQUETA DE
11 P 51386 ADVERTENCIA 1 JUNTA (PLOMO) PARTE DE LA CLAVE
12 P 36387 NO. 3 4 PERNOS (CABEZA HEXAGONAL, ACERO) 1/2"-13 x 2-3/4" LG.
13 P 19803 ARANDELA DE 4 1/2" (SS)
14 P 58742 1 CUERPO DE ENTRADA
REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN
15 AAA2562 1 TAPÓN DE TUBO DE 1/4"

NOTA: ÿ PARTE DE LA CLAVE NO. 9. ÿ CAPACIDAD DE 3000 LB/24 HORAS - PIEZAS


SE UTILIZA PARA AMONIACO. ÿ
UTILIZADO PARA CLORO, DIÓXIDO DE AZUFRE O DIÓXIDO DE CARBONO. Arreglo estándar
AL PEDIR MATERIAL, SIEMPRE ESPECIFIQUE EL MODELO Y EL NÚMERO 50.177.000.011
DE SERIE DEL APARATO. NÚMERO 2 10-04
WT.050.177.002.UA.IM.0714 35 EVOQUA W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

NÚMERO DE CLAVE NÚMERO DE DESCRIPCIÓN


PARTE CANT. p 1 U 27549 O U1 VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN (VER DWG. 50.177.000.075)
27551 2 P 58752 l 3
yo U 29297 O p U 29296 4
1 VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN (VER DWG. 50.177.000.075)
P 13573 5 L 2104 6 U 271821 SOPORTE 1

REGULADOR DE VACIO (VER DWG. 50.177.001.012)

1 REGULADOR DE VACIO (VER DWG. 50.177.001.012)


1 BOQUILLA 1
ETIQUETA DE
ADVERTENCIA 1 CALEFACTOR EXTERIOR
OU
1999 1 CALENTADOR (NO SE MUESTRA)
7 L 2016 1 ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
8 U 24572 1 JUNTA (PLOMO)
INTERRUPTOR DE ALARMA DE BAJA TEMPERATURA
9 P 51386 10 PC
633 1 TAPÓN DE TUBO (CABEZA HEXAGONAL, LATÓN) 1/4" NPT 1 CUERPO
11 P 58741 4 ARANDELA DE 1/2" (ACERO)
12 P 19803 13
PC 36387 4 PERNOS (CABEZA HEXAGONAL, ACERO) 1/2"-13 x 3-1/4" LG.
nº 14 U20068 1 HIDRAMOTOR

NOTA: ÿ UTILIZADO PARA AMONIACO. ÿ


UTILIZADO PARA CLORO, DIÓXIDO DE AZUFRE O DIÓXIDO DE CARBONO. ÿ NO PARTE
DE U29297 O U29296.

AL PEDIR MATERIAL, SIEMPRE ESPECIFIQUE EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL APARATO.

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN - CAPACIDAD DE 3000 LB/24 HR - PIEZAS


Disposición del evaporador

50.177.000.026 NÚMERO 5
5-04
WT.050.177.002.UA.IM.0714 36 EVOQUA W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

NÚMERO DE CLAVE NÚMERO CANT. DESCRIPCIÓN


DE PARTE
2U1 28172
P 58752 P 2 SOPORTE 2
REGULADOR DE VACIO (VER DWG.25.052.001.032)
O
yo en 28173 2 REGULADOR DE VACIO (VER DWG.25.052.001.032)
pág . 3 en 27549 1 CHEQUEO DE PRESION-VALVULA DE ALIVIO DE PRESION (VER DWG.50.177.000.075)
O
yo en 27551 1 CHEQUEO DE PRESION-VALVULA DE ALIVIO DE PRESION (VER DWG.50.177.000.075)
4 En 1999 2 CALENTADOR
O
en 27182 2 CALEFACTOR EXTERIOR (NO SE MUESTRA)
5 P13573 2 PEZONES
6 L 2104 2 ETIQUETA DE
7 P51386 ADVERTENCIA 1 JUNTA (PLOMO)
8 P36387 4 PERNOS (CABEZA HEXAGONAL, ACERO) 1/2"-13 x 2-3/4"
9 P 19803 LG. ARANDELA DE 4 1/2" (SS)
10 P 58742 1 CUERPO DE ENTRADA
11 AAA2562 1 TAPÓN DE TUBO DE 1/4"

NOTA: ÿ UTILIZADO PARA AMONIACO. ÿ


UTILIZADO PARA CLORO, DIÓXIDO DE AZUFRE O DIÓXIDO DE CARBONO.

AL PEDIR MATERIAL, SIEMPRE ESPECIFIQUE EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL APARATO.

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN - CAPACIDAD DE 3000 LB/24 HR - PIEZAS


Disposición de cambio automático

50.177.000.021 NÚMERO
3 5-04
WT.050.177.002.UA.IM.0714 37 EVOQUA W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

NÚMERO DE CLAVE NÚMERO DE PARTE CANT. DESCRIPCIÓN


1 P 58543 1 CARCASA (3/4")
OP DIMENSIONES
GORRA.
58544 2 1 CARCASA (1") 3000 10,000
LB/24 HR
P P 40754 O P 37621 1 JUNTA (3/4")
TAMAÑO 3/4" 1"
A 4-1/2" 7"
1 JUNTA (1")
B 2-1/4" 3-1/2"
3 en 28197 1 UNIDAD DE PANTALLA Y TAPA (3/4")
C 5-31/32" 7-9/32"
O
D 4" 4-5/8"
en 28198 1 UNIDAD DE PANTALLA Y TAPA (1")
Y 3-1/2" 4-1/2"
4 ordenador personal 6582
4 PERNOS (CABEZA HEXAGONAL, ACERO) 1/2-13 x 1-1/2" LG.(3/4")
O
ordenador personal 2253
4 PERNOS (CABEZA HEXAGONAL, ACERO) 5/8-11 x 1/2" LG. (1")
NOTA: ÿ PARTE DEL KIT DE REEMPLAZO DE LA PANTALLA.
U27148 - KIT DE REEMPLAZO DE PANTALLA DE TAMAÑO DE TUBO DE 3/4".
U27149 - KIT DE REEMPLAZO DE PANTALLA DE TAMAÑO DE TUBO DE 1".

AL PEDIR MATERIAL, SIEMPRE ESPECIFIQUE EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL APARATO.

U28199 - TAMAÑO DE TUBO DE 3/4"; U28200 - TAMAÑO DE TUBO DE 1"

COLADOR - PIEZAS
Usado en Alimentadores de Gas Serie V-2000

50.150.005.033 NÚMERO
3 12-08
WT.050.177.002.UA.IM.0714 38 EVOQUA W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

NÚMERO DE CLAVE NÚMERO DE PARTE CANT. DESCRIPCIÓN

1 P19386 1 Tornillo de yugo

2 P58460 1 Yugo

3 P39774 1 Pasador ranurado (Stl.) 1/8” Dia. x 7/8” largo

4 U28109 1 Cuerpo de la válvula

5 P2949 1 Provenir

6 P45544 1 Embalaje

7 P45547 1 Arandela de plástico

8 P58540 1 Tuerca de empaque

9 P2947 1 Resolver

10 P45546 2 Cuello

11 L3076 1 Tarjeta de instrucciones

12 P16191 1 junta de plomo

13 P41796 1 Correa para cables

14 P25121 1 Abrazadera de yugo

15 P59369 1 Etiqueta

AL PEDIR MATERIAL, SIEMPRE ESPECIFIQUE EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL APARATO.

U28110 VÁLVULAS DE CILINDRO AUXILIAR - PIEZAS

50.150.001.012 NÚMERO
3 9-07
WT.050.177.002.UA.IM.0714 39 EVOQUA W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

NÚMERO DE CLAVE NÚMERO DE PARTE CANT. DESCRIPCIÓN


3 P45544 4 P6731 EMBALAJE
5 P45547 6 P6730 1 1 VÁSTAGO DE LA
7 P6729 9 P45545 VÁLVULA 1 1 1 MANIJA
ARANDELA 1
DE PLÁSTICO
p 10 P2519 11 COLLARÍN 1 EMPAQUE
TUERCA DE EMPAQUE
PS6749 12 DE PLOMO 1 TUERCA DE
PS6714 14 UNIÓN 1 BOQUILLA DE
P44783 15 P26155 p UNIÓN 1 YUGO 1 TORNILLO
16 P55050 17 DEL YUGO 1 CUERPO1 DE
LA VÁLVULA
L2493 18 P16191 CARTA DE INSTRUCCIONES
1 EMPAQUE DE
19 P26144 P5 7 PLOMO 1 CORREDERA DEL
9 4 3 P26144 P57 YUGO 1 PASADOR
20 RANURADO (ACERO
INOXIDABLE) 1/8" DE DIÁ. x
7/8" LG.

1 ETIQUETA

NOTA: ÿ NO PARTE DE U2065 O U26595.

AL PEDIR MATERIAL, SIEMPRE ESPECIFIQUE EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL APARATO.

VÁLVULA DE CILINDRO AUXILIAR DE AMONIACO U26595 TIPO YUGO


- PARTES

910.200.003.010 NÚMERO
4 1-09
WT.050.177.002.UA.IM.0714 40 EVOQUA W3T109627
Machine Translated by Google

REGULADOR DE VACÍO-UNIDAD DE COMPROBACIÓN

NOTA: EL INSTITUTO DEL CLORO RECOMIENDA QUE LAS CONEXIONES FLEXIBLES SE REEMPLAZEN ANUALMENTE O ANTES SI HAY EVIDENCIA
DE DETERIORO. VER MANUAL DE MANEJO DE CLORO. SE APLICAN RECOMENDACIONES SIMILARES PARA DIÓXIDO DE AZUFRE Y CARBONO
DIÓXIDO.

AL PEDIR MATERIAL, SIEMPRE ESPECIFIQUE EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL APARATO.

CONEXIONES FLEXIBLES Y ACCESORIOS - PIEZAS


50.150.007.021 NÚMERO 15
5-07
WT.050.177.002.UA.IM.0714 41 EVOQUA W3T109627
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

MANEJO DE CLORO
MANUAL
(Cl2 )

NÚMERO DE LIBRO WT.025.000.001.UA.IM.0614

W3T98244
Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE CLORO

OFICINAS REGIONALES

INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y SERVICIO

Dirija cualquier pregunta relacionada con este equipo que no esté respondida en el libro de instrucciones al revendedor a quien
se le compró el equipo. Si el equipo se compró directamente a Evoqua Water Technologies, Colorado Springs, CO, comuníquese
con la oficina que se indica a continuación.

ESTADOS UNIDOS

725 Carretera de madera

Colorado Springs, CO 80915


TELÉFONO: (800) 524-6324

CANADA

Si el equipo se compró directamente a Evoqua Water Technologies, Canadá, comuníquese con la oficina más cercana que se
indica a continuación.

ONTARIO QUEBEC

Tecnologías de agua Evoca Ltd. Evoque Water Technologies Itee 505


2045 Drew Road Levy Street St. Laurent, Quebec H4R
Mississauga, Ontario 2N9
L5S 1S4
(905) 944-2800 (450) 582-4266

WT.025.000.001.UA.IM.0614 1.010-1 EVOQUA W3T98244


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE CLORO

MANUAL DE MANEJO DE CLORO

ADVERTENCIA:

EL CLORO ES UN SUSTANCIA QUÍMICA PELIGROSA QUE PUEDE CAUSAR LESIONES Y LA MUERTE SI NO


SE MANIPULA ADECUADAMENTE. ESTE MANUAL CONTIENE ÚNICAMENTE INFORMACIÓN GENERAL SOBRE

LAS PROPIEDADES FÍSICAS, EL ALMACENAMIENTO Y LA MANIPULACIÓN DEL CLORO. NO PRETENDE


REEMPLAZAR NI LIMITAR LOS PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD EN SU INSTALACIÓN.

LOS PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD EN UN ENTORNO INDUSTRIAL DEBEN DISEÑARSE DE


CONFORMIDAD CON TODAS LAS REGLAMENTACIONES GUBERNAMENTALES Y CÓDIGOS DE SEGURIDAD

NACIONALES, DESPUÉS DE CONSIDERAR TOTALMENTE LAS NECESIDADES ESPECÍFICAS DE LA


INSTALACIÓN INDUSTRIAL INVOLUCRADA.

Evoqua Water Technologies NO PUEDE ANTICIPAR LOS PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS


REQUERIDOS EN CADA INSTALACIÓN INDUSTRIAL. EN CONSECUENCIA, Evo qua Water Technologies NO
GARANTIZA QUE LOS PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD DISEÑADOS DE ACUERDO CON ESTE MANUAL
ELIMINARÁN COMPLETAMENTE LOS PELIGROS Y, POR LO TANTO, NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR LOS ACCIDENTES QUE PUEDAN OCURRIR EN SU INSTALACIÓN.

LEA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE Y FAMILIARÍCESE COMPLETAMENTE CON SU EQUIPO Y TODO SU


SISTEMA INDUSTRIAL PARA QUE LOS PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD QUE ESTABLEZCA CUMPLAN LAS
NECESIDADES DE LOS EMPLEADOS EN SU INSTALACIÓN. LEER SÓLO UNA PARTE DEL MANUAL NO LE
AYUDARÁ A ANALIZAR LAS NECESIDADES DE SU INSTALACIÓN. CONTACTE A SU PROVEEDOR DE CLORO,

EL INSTITUTO DE CLORO, INC. U ORGANIZACIÓN SIMILAR PARA OBTENER UNA HOJA DE DATOS DE
SEGURIDAD DEL MATERIAL (MSDS) E INFORMACIÓN MÁS DETALLADA SOBRE EL CLORO. LA INFORMACIÓN
ESTÁ DISPONIBLE EN: THE CHLORINE INSTITUTE, INC., 1300 wilson boulevard, arlington, va 22209.

TENGA EN CUENTA LA FECHA DE PUBLICACIÓN Y LA POSIBLE OBSOLESCENCIA DE ESTE MATERIAL


COMO RESULTADO DE DESARROLLOS CIENTÍFICOS Y MÉDICOS DESPUÉS DE LA FECHA DE PUBLICACIÓN.
ESTO SE APLICA A TODOS LOS MATERIALES QUE USTED REVISE EN EL CURSO DEL DESARROLLO DE
PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD PARA USO EN SU INSTALACIÓN.

Tabla de contenido

PARA. NO.

Introducción................................................. .............................. 1 Datos Técnicos y


Características del Cloro ............... ............ 2 Contenedores de

suministros .................................. .................................... 3


Tasas Máximas de Retiro de Gas ............................................. 3.1

Colector para Retiro de Gas.......................................................... 3.1. 1 Tasa Máxima de


Retiro de Líquido ........................................... 3.2 Colector para Retiro de
Líquidos.......................................... 3.2.1
Válvulas de contenedores .................................................. .......................... 3.3 Dispositivos
de alivio de presión ........................... .................................. 3.4 Almacenamiento de

Contenedores .......... .................................................... .. 3.5

WT.025.000.001.UA.IM.0614 PÁGINA 1 EVOQUA W3T98244


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE CLORO

Tabla de contenido (continuación)

Manipulación de contenedores ................................................. .......... 3.6 Uso de


contenedores ............................... .......................................... 3.7
Tuberías ......... .................................................... ............................. 4 Materiales de tuberías
y juntas .................. ....................................... 4.1 Requisitos de instalación de tuberías de
gas ...... .......................... 4.2 Requisitos de instalación de tuberías de
líquido .................. ..................... 4.3 Requisitos de tubería de ventilación y alivio de
presión .................. .. 4.4 Válvulas................................................ ..........................................
4.5 Manómetros e interruptores de presión.... ............................................. 4.6 Dispositivos

de alivio de presión.. .................................................... ........ 4.7 Preparación para el


uso ...................................... .......................... 4.8 Seguridad del

personal .................. .............. .......................................... 5


Generalidades .......... .................................................... .......................... 5.1 Peligros para la
salud ....................... ............................................. 5.2 Precauciones de
seguridad................................................ ................... 5.3 Planes de acción de

emergencia ........................... ............................. 5.4 Instalaciones de eliminación de


productos químicos .................. .......................................... 5.5

1. INTRODUCCIÓN EN CASOS DE ACCIDENTE:

USE EQUIPO DE SEGURIDAD PARA PROTEGER AL RESCATADOR


Este manual analiza las características, el almacenamiento y la manipulación del Y MUEVA A LA VÍCTIMA AL AIRE FRESCO. SI LA RESPIRACIÓN TIENE

cloro utilizado con los equipos de Evoqua Water Technologies. El cloro se utiliza DETENIDO, INICIAR RESPIRACIÓN ARTIFICIAL INMEDIATAMENTE.
con los equipos de Evoqua Water Technologies principalmente como desinfectante
en el tratamiento de agua o aguas residuales. SI EL CORAZÓN SE HA PARADO, INICIE RCP (RESUCITACIÓN
CARDIOPULMONAR) INMEDIATAMENTE. EN TODOS LOS CASOS, OBTENGA
ATENCIÓN MÉDICA LO ANTES POSIBLE.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR FUGAS ACCIDENTALES DE GAS:
EL CLORO ES PELIGROSO. PARA EVITAR LESIONES PERSONALES PERSONAL DE DISEÑO EXPERIMENTADO DEBE SOBRE

GRAVES O LA MUERTE POR ASFIXIA, LEA ESTE MANUAL Y LAS CONSULTAR Y APROBAR INSTALACIÓN DE EQUIPOS Y
PRECAUCIONES DEL PROVEEDOR DE CLORO ANTES DE MANIPULAR O IDONEIDAD DEL SISTEMA AL QUE ESTÁ DESTINADO.
CONECTAR EL CLORO AL EQUIPO Evoqua Water Technologies. PERSONAL CALIFICADO DEBE REALIZAR PERIÓDICOS
INSPECCIÓN PARA ASEGURAR EL MANTENIMIENTO ADECUADO DE

EL EQUIPAMIENTO.
CUANDO TRABAJE CON CLORO: ASEGÚRESE MONITOREAR LOS PROGRAMAS DE SEGURIDAD Y REALIZAR PERIÓDICOS

DE QUE SIEMPRE ESTÉ DISPONIBLE UN APARATO DE RESPIRACIÓN PROGRAMAS DE FORMACIÓN, ESPECIALMENTE EN SITUACIONES DE
AUTÓNOMO APROBADO Y QUE EL PERSONAL ESTÉ ADECUADAMENTE EMERGENCIA. LOS PROGRAMAS DE SEGURIDAD ESTÁN DISPONIBLES EN
ENTRENADO EN SU USO. SU SUMINISTRO DE GAS.

ASEGÚRESE DE QUE EL EQUIPO DE SEGURIDAD, COMO VENTILADORES


Y APARATOS DE RESPIRACIÓN, SE INSPECCIONE Y MANTENGA DE LEYES LOCALES:
ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EL INFORMA
CIÓN EN ESTE LIBRO SE INTERPRETARÁ COMO SUSTITUCIÓN
ASEGÚRESE DE QUE LOS CARTELES Y SEÑALES DE ADVERTENCIA POR O REEMPLAZANDO CUALQUIER LEY Y REGLAMENTOS LOCALES,
APROPIADOS ESTÉN EN SU LUGAR Y SE MUESTRAN DE MANERA ESTATALES O FEDERALES RELATIVOS AL ALMACENAMIENTO, MANEJO
PROMINENTE EN LAS ÁREAS DONDE SE ALMACENA EL GAS. O USO DE CLORO.

WT.025.000.001.UA.IM.0614 PAGINA 2 EVOQUA W3T98244


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE CLORO

2 DATOS TÉCNICOS Y CARACTERÍSTICAS DE CHLO Gravedad específica, gas seco


YO TENGO 2,48 a 32 °F y 1 atm referida al aire.

La siguiente información general sobre el cloro puede ser útil para planificar la Gravedad específica, Líquido
instalación de un clorador; sin embargo, una aplicación específica puede requerir 1.47 a 32° F y 53 . 5 psia.
más información que la incluida aquí. Para obtener más información, consulte con
su proveedor de cloro, el Chlorine Institute, Inc. u organización similar. Relación de volumen de líquido a gas
1:456,5 a 32 °F y 1 atm.

El cloro en el comercio es un gas licuado bajo presión. Es un líquido transparente Calor latente de vaporización 123,9
de color ámbar. El gas tiene un color amarillo verdoso y un olor fuerte y acre. Es Btu por libra en el punto de ebullición, -29,2° F.
un irritante para la piel y el sistema respiratorio. En estado libre de humedad a
temperaturas ordinarias, es relativamente no corrosivo. En presencia de humedad, Volumen específico, gas seco 1 lb
sin embargo, es altamente corrosivo. En consecuencia, se deben tomar todas las = 4,99 a 32 °F y 1 atm.

precauciones para evitar fugas, para detenerlas rápidamente si ocurren y para


mantener la humedad fuera de las válvulas, tuberías, etc., que no estén diseñadas Volumen específico, líquido 1 lb
específicamente para manejar cloro húmedo. = 0,0109 cf a 32 °F y 53,5 psia.

Entre las propiedades físicas importantes del cloro se encuentran: Peso, gas seco 1 cf =
0,2006 lb a 32 °F y 1 atm.

PUBLICADO
INSTITUTE,
CHLORINE
CHLORINE
MANUAL,
EDICIÓN,
FUENTE:
QUINTA
INC.
POR
THE
THE

Figura 1: presión de cloro frente a temperatura

WT.025.000.001.UA.IM.0614 PÁGINA 3 EVOQUA W3T98244


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE CLORO

Peso, Líquido 1 cf 3.1 TARIFAS


= 91.56 lb a 32° F.
En general, al usar un clorador de vacío remoto, la tasa máxima sostenida de
Solubilidad en agua* 6.93 extracción de gas a la que se puede extraer cloro de un cilindro de 100 o 150
lbs./100 gals a 60° F y 1 atm. libras es de una libra por día por grado Fahrenheit (1,0 lb/24 h/°F). La tasa
correspondiente para los contenedores de una tonelada es de aproximadamente
Presión frente a temperatura 8.0 lbs/24 hrs/°F. A una temperatura líquida supuesta de 70 °F (y utilizando
Ver Figura 1 un clorador de vacío remoto), las cifras anteriores se traducen en 70 libras/24
horas para cilindros y 560 libras/24 horas para contenedores de una tonelada.
*NOTA: Valores teóricos mostrados. La solubilidad real en agua basada
en el rendimiento del clorador ha demostrado ser de 3500 ppm o 2,92 Para un clorador operado por presión de cilindro de alimentación directa,
libras/100 galones como máximo. estas tasas se convierten en 42 y 336 lbs/24 hrs respectivamente. Estas
tasas pueden incrementarse sustancialmente por períodos breves. No coloque
El cloro es un agente oxidante y favorece la combustión, pero no es explosivo los recipientes en un baño de agua ni aplique calor directo para permitir tasas
ni inflamable. Muchos químicos orgánicos reaccionarán con el cloro, algunos de extracción más altas.
violentamente. El acero se encenderá espontáneamente en presencia de
cloro a 483° F. No es práctico extraer el cloro como gas de los carros cisterna (o remolques
cisterna).
3 CONTENEDORES DE SUMINISTRO
3.1.1 COLECTOR PARA EXTRACCIÓN DE GAS
La Tabla 1 brinda detalles sobre los contenedores de suministro que se usan
más comúnmente con los equipos de Evoqua Water Technologies. Cuando se requieren tasas de extracción de gas más altas, los cilindros o las válvulas
de gas (superior) de los contenedores de una tonelada se pueden conectar con colectores.
Algunas instalaciones grandes que normalmente utilizarían vagones cisterna En la Figura 2 se muestra una disposición típica para cilindros colectores.
de una sola unidad, pero que no son atendidas por instalaciones ferroviarias,
utilizan vehículos cisterna (remolques cisterna) cuya capacidad suele oscilar
entre 15 y 22 toneladas. Si se conectan cilindros o contenedores de una tonelada, es esencial que
todos los contenedores de suministro estén a la misma temperatura para
Todos los contenedores de suministro deben cumplir con las normas evitar la transferencia de cloro líquido de un contenedor más caliente a un
correspondientes del Departamento de Transporte (DOT) y la Comisión contenedor más frío, lo que posiblemente provoque que el contenedor se
Canadiense de Transporte (CTC). Es responsabilidad del fabricante del sobrellene debido a la relicuación del cloro en el recipiente más fresco.
contenedor de suministro y del proveedor de cloro cumplir con estos requisitos.

TABLA 1 - INFORMACIÓN DEL CONTENEDOR DE CLORO


TIPO DE BRUTO FUERA DE
PESO NETO PESO TARA LONGITUD
ENVASE PESO DIÁMETRO
100 libras 63 - 115 libras 163 - 215 libras 8-1/4" - 10-3/4" 3'3-1/2" - 4'11"
CILINDROS
150 libras 85 - 140 libras 235 - 290 libras 10-1/4" - 10-3/4" 4'5" - 4'8"
TONELADA 6'7-3/4" -
2000 libras 1300 - 1650 libras 330 - 3650 libras 2'6"
ENVASE 6'10-1/2"
16 toneladas - - 10'5" - 12'0" 32'2" - 33'3"
30 toneladas - - 12'4-1/2" - 13'7" 33'10" - 35'11-1/2" 29'9"
UNIDAD SINGULAR
55 toneladas - - 14'3" - 15'1" - 43'0" 43'7" - 50'0"
CARROS TANQUE
85 toneladas - - 14'11" - 15'1" 45'8" - 47'2"
90 toneladas - - 14'11" - 15'1"

Datos dimensionales de Chlorine Manual, quinta edición, publicado por Chlorine Institute, Inc.

(1) El cilindro de 150 lb es generalmente el más disponible. Tanto el tamaño de 100 lb como el de 150 lb pueden enviarse llenos o vacíos por camión o
ferrocarril en lotes pequeños o en camiones completos o carros llenos.

(2) El cloro de los carros tanque de una sola unidad generalmente se descarga directamente del carro según sea necesario para eliminar la
necesidad de tanques de almacenamiento. Los automóviles se arriendan al consumidor durante este período y se consignan únicamente a
apartaderos privados. Se recomiendan dos vías paralelas para facilitar el manejo de los vagones y permitir un funcionamiento continuo sin periodos
de parada mientras se cambia de vagón.
WT.025.000.001.UA.IM.0614 PAGINA 4 EVOQUA W3T98244
Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE CLORO

Figura 3: válvula de cilindro estándar

Figura 2 - Cilindros colectores

3.2 TASA MÁXIMA DE EXTRACCIÓN DE LÍQUIDOS

La alternativa generalmente aceptada a los contenedores de una tonelada es retirar


el cloro líquido de la válvula inferior y usar un evaporador. De esta forma, un
contenedor de una tonelada se puede vaciar en aproximadamente cinco horas, lo
que equivale a 9600 lbs/24 hrs.

El líquido se puede extraer de los carros tanque hasta casi 8,000 libras por hora, o Figura 4 – Válvula de contenedor de tonelada estándar
192,000 libras por 24 horas.

3.2.1 COLECTOR PARA EXTRACCIÓN DE LÍQUIDOS

ADVERTENCIA: DE ACUERDO CON LAS RECOMENDACIONES DEL

INSTITUTO DEL CLORO, NO CONSERVE LOS CONTENEDORES DE TONELADA


PARA LA EXTRACCIÓN SIMULTÁNEA DEL CLORO LÍQUIDO. ESTE
DISTRIBUIDOR PUEDE CAUSAR SOBRE PRESURIZACIÓN Y RUPTURA.

3.3 VÁLVULAS DE CONTENEDOR

Las válvulas del cilindro estándar y del contenedor de una tonelada tienen un diseño
idéntico, excepto que la válvula del cilindro incluye un dispositivo de alivio de presión.
Las válvulas de los cilindros se muestran en la Figura 3 y las válvulas de los
contenedores de una tonelada en la Figura 4.

Consulte la Figura 5 para ver las válvulas de contenedor auxiliares tipo yugo cautivo
(estilo de conexión de válvula n.° 820, reconocido por la Asociación de Gas
Comprimido como el único medio aceptable de conexión a válvulas de contenedor).
Las roscas externas de la válvula del recipiente se utilizan únicamente para asegurar
la tapa protectora.

Figura 5: válvula auxiliar del contenedor de una tonelada


WT.025.000.001.UA.IM.0614 PAGINA 5 EVOQUA W3T98244
Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE CLORO

Los cilindros están equipados con una válvula que normalmente se usa para la aumenta a 158-165° F para aliviar la presión y evitar la ruptura del cilindro.
extracción de gas. Los contenedores de una tonelada están equipados con dos
válvulas, como se muestra en la Figura 6.
Los contenedores de una tonelada están equipados con seis tapones metálicos
fusibles (consulte la Figura 8), tres de los cuales están en cada extremo, separados
120 grados.

Figura 6 – Válvulas de contenedores de tonelada

Figura 8: tapón fusible estándar para contenedores de tonelada


La válvula superior se utiliza para la extracción de gas y la válvula inferior para la
extracción de líquido. Los carros tanque están equipados con cuatro válvulas de
ángulo estándar, como se muestra en la Figura 7. Los carros tanque tienen una válvula de exceso de flujo (ver Figura 9) ubicada debajo
de cada válvula de líquido. Si bien esta válvula puede cerrarse durante una falla
catastrófica de la tubería, su función principal es cerrarse automáticamente si la
válvula angular se rompe durante el tránsito. Los carros tanque también tienen un
dispositivo de alivio de presión (ver Figura 10) ubicado en el centro de la boca de
acceso. El nivel de alivio varía según el tipo de automóvil o tanque.

Figura 7: válvula de ángulo estándar

Figura 9 – Válvula de exceso de flujo


La salida es una rosca de tubería cónica estándar ANSI hembra de una pulgada.
Las válvulas de extracción de líquido están ubicadas en la línea central longitudinal
del carro tanque. Las válvulas en la línea central transversal están conectadas al 3.5 ALMACENAMIENTO DE CONTENEDORES

espacio de vapor y se utilizan para obtener cloro gaseoso bajo presión para probar la
tubería o para rellenar con aire el carro tanque. Almacene los recipientes de cloro de cualquier tipo bajo techo y en lugares frescos y
bien ventilados, protegidos de riesgos de incendio y adecuadamente protegidos de
condiciones climáticas extremas. Durante los meses de verano, los contenedores
3.4 DISPOSITIVOS DE ALIVIO DE PRESIÓN llenos deben protegerse de los rayos directos del sol, de lo contrario, podría producirse
una acumulación peligrosa de presión (consulte la Figura 1 y el Párrafo 3.3).
Todos los contenedores de suministro de cloro están equipados con algún tipo de
dispositivo para aliviar la presión. Las válvulas de cilindro tienen un tapón de metal Si se almacena al aire libre, mantenga los contenedores en áreas cercadas para su
fusible atornillado en el cuerpo de la válvula, como se muestra en la Figura 3. El metal protección. Evite el almacenamiento en áreas subterráneas porque el cloro es más
fusible se derrite cuando la temperatura aumenta. pesado que el aire y no se elevará fácilmente

WT.025.000.001.UA.IM.0614 PÁGINA 6 EVOQUA W3T98244


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE CLORO

El inventario de cloro depende en gran medida de la disponibilidad local.


Consultar con los proveedores de cloro de la zona; revise los requisitos del
código de incendios apropiados con respecto al almacenamiento de materiales
oxidantes y otras leyes y reglamentos aplicables.

Al planificar el espacio para los contenedores almacenados, se debe dejar


espacio suficiente para los contenedores vacíos. La mejor forma de determinar
la cantidad de cloro que queda en un recipiente es pesar el recipiente
continuamente en una balanza. Esto también permite registrar la cantidad de
cloro utilizada.
Se encuentran disponibles básculas portátiles o inactivas de tipo haz, cuadrante
o digital y con diferentes tamaños de plataforma.

ADVERTENCIA: SIEMPRE QUITE LAS RUEDAS Y EJES DE LAS


BÁSCULAS PORTÁTILES PARA QUE LA BÁSCULA NO SE PUEDA
MOVER CUANDO LOS CILINDROS ESTÉN EN LA PLATAFORMA.

Preferiblemente, las básculas para cilindros deben instalarse con su plataforma


al ras del piso para eliminar la necesidad de levantar los cilindros. Algunas
básculas de perfil bajo, como la báscula para cilindros de Wallace & Tiernan®,
son lo suficientemente bajas como para que los cilindros se puedan colocar en
la báscula sin levantarlos. Otros se instalan con rampas. Si las básculas están
montadas en fosa, se debe proporcionar un drenaje con trampa.

Figura 10 – Dispositivo de alivio de seguridad estándar

Las básculas para contenedores de toneladas generalmente se instalan sobre


ubicaciones subterráneas en caso de que ocurran fugas. No almacene ni utilice el piso, ya que los contenedores de toneladas generalmente se manejan
recipientes de cloro cerca de otros productos químicos o gases. mediante un transportador aéreo. Muchas de estas básculas no tienen
plataformas, ya que los contenedores de toneladas suelen estar soportados por cunas o muñones.
ADVERTENCIA: ALMACENE LOS CILINDROS EN POSICIÓN VERTICAL.
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS AL EQUIPO, Se proporcionan básculas especiales de alta capacidad en algunas instalaciones
LOS CILINDROS DE SUMINISTRO DEBEN ESTAR ASEGURADOS DE TAL que utilizan carros tanque. Estas básculas generalmente se montan en fosas
MANERA (p. ej., CADENA) PARA EVITAR QUE SE VOLQUEN. LOS debajo del revestimiento del ferrocarril con el dial o la unidad digital alojada
CONTENEDORES DE TONELADA DEBEN SER SE sobre el suelo al lado de la vía.
CURADO DE TAL MANERA (p. ej., CROCKS) PARA EVITAR QUE SE FUERA
DE SU LUGAR. Algunas de las básculas de cuadrante o digitales están equipadas con sistemas
de registro de pérdida de peso que proporcionan un registro permanente del uso
No retire la tapa protectora o la cubierta de los cilindros o contenedores de una de cloro.
tonelada hasta que estén listos para su uso real.
No almacene contenedores en un área muy transitada donde podría ocurrir daño 3.6 MANEJO DE CONTENEDORES

por contacto físico.


Manipule siempre los recipientes de cloro con sumo cuidado. Para evitar lesiones
Es esencial que las áreas utilizadas para albergar contenedores o equipos de o daños, no deje caer los recipientes de cloro y no permita que los recipientes
cloro se controlen continuamente para detectar la presencia de cloro en el aire. golpeen entre sí o golpeen otros objetos. Para evitar daños a la válvula, las tapas
Esto puede ser un requisito de las leyes y/o regulaciones aplicables. o capotas protectoras de la válvula siempre deben estar en su lugar cuando se
mueven los contenedores.

Cuando los contenedores se trasladen de un área de almacenamiento a un área


donde se utilizarán, deje suficiente tiempo para estabilizar la temperatura y, por Manipule los cilindros con una carretilla de mano simple de dos ruedas del
lo tanto, la presión del contenedor y el cloro antes de usarlo. patrón de barril. Las carretillas de mano deben estar bien equilibradas y
equipadas con cadenas o abrazaderas para evitar que los cilindros se caigan de
la carretilla.

WT.025.000.001.UA.IM.0614 PÁGINA 7 EVOQUA W3T98244


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE CLORO

ADVERTENCIA: NUNCA LEVANTE LOS CILINDROS POR LA CAMPANA DE Cuando extraiga gas de un contenedor de una tonelada, la conexión se realiza a la
PROTECCIÓN DE LA VÁLVULA. LA CAMPANA PUEDE SEPARARSE DEL válvula superior (consulte la Figura 6). La extracción de líquido se logra conectando
CILINDRO, OCASIONANDO LA CAÍDA DEL CILINDRO. a la válvula inferior.

Nunca levante los cilindros con eslingas o dispositivos magnéticos. Si es necesario Se recomienda usar llaves de caja cuadradas especiales de 3/8 de pulgada, en
levantarlo, use una cuna especialmente diseñada. Comuníquese con su proveedor lugar de llaves ajustables, para abrir válvulas de cilindros y contenedores de una
de cloro para obtener recomendaciones o información. tonelada. La longitud de la llave no debe exceder las ocho pulgadas. Es una buena
práctica dejar la llave en su lugar para que la válvula se pueda cerrar rápidamente
Al mover contenedores de una tonelada, se debe prestar la debida consideración al en caso de emergencia. La descarga máxima se puede lograr con una vuelta
hecho de que el líquido en el contenedor representa una carga viva además de la completa de la válvula. No se debe usar una fuerza excesiva para abrir las válvulas.
carga muerta del contenedor y el líquido. La forma más aceptada de mover Nunca golpee la llave con nada que no sea la base de la mano. Es aceptable aflojar

contenedores de una tonelada es mediante un transportador aéreo y una viga de la tuerca del empaque un máximo de 1/2 vuelta, siempre que la tuerca del empaque
elevación (consulte la Figura 11). se apriete después de operar la válvula. Comuníquese con su proveedor de cloro si
estos procedimientos no permiten la operación de la válvula.

Las válvulas de ángulo en los carros tanque deben abrirse completamente para
ayudar a la operación de la válvula de exceso de flujo.

Siempre pruebe si hay fugas antes de poner nuevos contenedores en servicio.


El sistema se puede presurizar abriendo la válvula del contenedor y luego cerrándola.
La válvula se puede abrir nuevamente después de que se determine que no hay
fugas.

ADVERTENCIA: SIEMPRE UTILICE ROPA PROTECTORA CUANDO COMPRUEBE


SI HAY FUGAS. CONSULTE “SEGURIDAD DEL PERSONAL” PARA OBTENER

Figura 11 – Manejo de contenedores de tonelada INFORMACIÓN SOBRE RIESGOS PARA LA SALUD Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD.

También se han utilizado carriles o transportadores de rodillos. Las carretillas


No es inusual durante condiciones húmedas que la condensación se acumule en el
elevadoras, además de tener la capacidad adecuada, deben tener los contenedores
exterior del contenedor. Una acumulación de escarcha en el recipiente indica que
sujetos y ser suficientemente estables para evitar el vuelco.
las tasas de extracción son demasiado altas para permitir que el aire circundante
suministre el calor necesario para evaporar el cloro líquido. El aumento de la
3.7 USO DE CONTENEDORES
circulación del aire a temperatura ambiente más allá del contenedor puede corregir
la condición. No aplique calor directo al recipiente de ninguna manera. Puede ser
Si los contenedores han sido almacenados en un área diferente a la que se usarán,
necesario cerrar la válvula del contenedor y permitir que se caliente nuevamente
se debe permitir que se estabilicen a la nueva temperatura antes de usarse. Los
antes de volver a ponerlo en servicio.
contenedores siempre deben usarse en el orden en que se reciben para evitar un
almacenamiento innecesariamente largo y posibles dificultades con válvulas que no
se han abierto o cerrado durante un período demasiado largo.
Después de vaciar el contenedor, la válvula debe cerrarse antes de desconectarse
para evitar la entrada de humedad. Después de desconectar, la tapa de la válvula y
la tapa o capota protectora de la válvula deben reemplazarse antes de mover el
ADVERTENCIA: LOS CILINDROS SE UTILIZAN NORMALMENTE EN POSICIÓN
contenedor.
VERTICAL PARA LA EXTRACCIÓN DE GAS. PARA EVITAR LESIONES
Los contenedores vacíos deben separarse de los contenedores llenos y deben
PERSONALES GRAVES O DAÑOS AL EQUIPO, LOS CILINDROS DE
etiquetarse.
SUMINISTRO DEBEN ESTAR ASEGURADOS DE TAL MANERA (p. ej., CADENA)

PARA EVITAR QUE SE VOLQUEN. LOS CONTENEDORES DE TONELADA


Los carros tanque se descargan por medio de una de las válvulas de líquido.
DEBEN UTILIZARSE EN POSICIÓN HORIZONTAL CON LAS DOS VÁLVULAS
Una de las válvulas de gas se puede conectar al sistema para permitir la prueba de
EN LÍNEA VERTICAL. LOS CONTENEDORES DE TONELADA DEBEN ESTAR
presión con cloro gaseoso en lugar de líquido. La conexión flexible utilizada para la
ASEGURADOS DE TAL MANERA (p. ej., CUÑAS) PARA EVITAR QUE SE
descarga de vagones cisterna debe diseñarse e instalarse de tal manera que permita
SALGAN DE SU LUGAR.
un aumento significativo en la altura a medida que se descarga el vagón. Ya que

WT.025.000.001.UA.IM.0614 PAGINA 8 EVOQUA W3T98244


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE CLORO

La presión del vagón cisterna es la única fuerza que hace que el cloro se Se pueden obtener detalles más completos, junto con las especificaciones
descargue, muchos vagones son acolchados con aire seco por el productor de ASTM y ANSI, consultando el Folleto 6 del Instituto del Cloro, Sistemas
o el usuario. Se debe hacer referencia al folleto 66 del Chlorine Institute, de tuberías para cloro seco.
Carga y descarga de vagones cisterna de cloro, relleno de aire, pruebas
hidrostáticas, para obtener información sobre el relleno de aire del usuario. ADVERTENCIA: DOS CAUSAS COMUNES DE FUGAS EN LAS
Es esencial que la presión del relleno de aire se mantenga lo más baja TUBERÍAS DE CLORO SON: 1. REUTILIZACIÓN DE LAS JUNTAS.
posible para un funcionamiento satisfactorio del equipo de cloración, ya que ESTO NUNCA DEBE HACERSE.
las presiones excesivas del relleno de aire pueden tener un impacto negativo SIEMPRE TENGA UN SUMINISTRO ADECUADO A MANO Y SIEMPRE
en el rendimiento del evaporador. El agotamiento del suministro de cloro UTILICE JUNTAS NUEVAS DEL MATERIAL Y TAMAÑO CORRECTOS
líquido en el vagón va acompañado de una fuerte caída en la presión del COMO SE IDENTIFICA EN EL DIBUJO DE LAS PIEZAS DEL EQUIPO.
vagón cisterna.
2. JUNTAS DE TUBERÍA ROSCADA INCORRECTAMENTE. CONSULTE
Después de cerrar la válvula angular y vaciar la línea de descarga, se puede EL MANUAL DEL INSTITUTO DE CLORO O EL FOLLETO 6 PARA EL
desconectar la tubería. Los tapones de salida de la válvula deben PROCEDIMIENTO RECOMENDADO.
reemplazarse y la tubería de descarga debe taparse inmediatamente.
4.2 REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE TUBERÍAS DE GAS
4 TUBERÍAS
Debe evitarse la relicuefacción de un gas. Si se transporta cloro líquido
4.1 MATERIALES DE TUBERÍAS Y JUNTAS corriente abajo hacia el clorador o la tubería de vacío, puede ablandar los
componentes plásticos y afectar su resistencia estructural. El líquido puede
Si la capacidad del clorador es lo suficientemente baja, el regulador de lavar cualquier contaminante acumulado en el regulador de vacío y también
vacío o el clorador completo se puede montar directamente en una válvula puede provocar un aumento errático, congelamiento y liberación de presión,
de cilindro o contenedor de una tonelada, eliminando totalmente la tubería lo que puede dañar el diafragma y las válvulas de control. Las condiciones
de presión. En este caso, la referencia al libro de instrucciones del equipo frías en una tubería de gas (fría al tacto, goteo de agua condensada de la
proporciona todos los detalles necesarios. atmósfera, escarcha, hielo) son una indicación de que hay cloro líquido
presente en la tubería y se está convirtiendo en gas. Consulte las pautas
Las conexiones de presión de todos los contenedores de cloro se realizan adecuadas que se encuentran a continuación.
normalmente por medio de conexiones flexibles hechas de tubería de cobre.
Use conexiones tipo yugo en las válvulas del contenedor. Se debe consultar
el libro de instrucciones del clorador o regulador de vacío para obtener Es importante observar las condiciones de temperatura correctas en la
detalles sobre el uso de conexiones flexibles junto con las válvulas auxiliares conducción del cloro gaseoso a presión desde la ubicación de los recipientes
requeridas del cilindro o contenedor de una tonelada, válvulas de cabecera hasta el punto de uso. Para evitar dificultades con la relicuefacción del cloro,
y válvulas de cabecera auxiliares (si se requieren). las tuberías de presión y el equipo de control que reciben gas a presión
deben estar a una temperatura más alta que la de los contenedores de
ADVERTENCIA: SIEMPRE REEMPLACE LAS CONEXIONES FLEXIBLES cloro. En general, se recomienda una diferencia de 5° a 10° F.
ANUALMENTE (O ANTES SI HAY EVIDENCIA DE DETERIORO).

Incline las líneas de presión cuesta arriba desde la fuente de gas hacia los
La práctica habitual para las líneas de presión de cloro líquido o gas, a las cloradores si es posible.
presiones y temperaturas comúnmente encontradas en las instalaciones de
cloradores, es el uso de tubería sin soldadura de acero al carbono cédula Instale una válvula reductora de presión o el regulador de vacío del clorador
80 de 3/4 o 1,0 pulgada con accesorios de acero forjado Clase 3000; Las cerca, pero más arriba, de la fuente de gas. También se recomienda el uso
bridas de dos pernos (comúnmente conocidas como uniones de amoníaco de una válvula reductora de presión de cloro en aquellas localidades donde
ovaladas) también se usan con frecuencia. Tanto la construcción atornillada es probable que se produzcan cambios bruscos de temperatura durante un
como la soldada por encastre son comunes. Las juntas roscadas se deben período de 24 horas.
realizar con litargirio y glicerina para las juntas permanentes, albayalde o
cinta TFE para las demás. Es preferible tender líneas aéreas de gas a presión de cloro a través de
áreas relativamente cálidas en lugar de a lo largo del piso o a través de
Para facilitar el mantenimiento, el número de válvulas de línea debe áreas del sótano donde se pueden encontrar temperaturas más bajas. No
reducirse al mínimo. El aislamiento se requiere solo en aquellos casos en instale estas líneas de gas a lo largo de paredes exteriores que pueden
los que es necesario evitar que las líneas de cloro gaseoso se enfríen o que estar frías en los meses de invierno. No instale líneas de gas a presión
las líneas de líquido se sobrecalienten. debajo de las ventanas de las que desciende el aire frío en los meses de
invierno.

WT.025.000.001.UA.IM.0614 PÁGINA 9 EVOQUA W3T98244


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE CLORO

Si la fuente de gas es uno o más contenedores de una tonelada conectados a un La cámara de expansión proporciona un área para la expansión en caso de que
colector, instale un tramo de goteo de tubería de acero sin costura cédula 80 de las válvulas en ambos extremos de la línea estén cerradas. La ubicación del

1,0 pulgadas de aproximadamente 18 pulgadas de largo en una T en el colector sistema de alivio debe basarse no solo en la longitud de la línea, sino también en
con el extremo inferior tapado. Ubique la pata de goteo inmediatamente aguas la ubicación de las válvulas.
abajo de la última conexión del contenedor para interceptar el líquido que sale de
los tubos de educción de gas de los contenedores de una tonelada cuando se
abren inicialmente.

El gas puede extraerse de dos o más contenedores simultáneamente, siempre


que todos los contenedores estén a la misma temperatura.
Consulte el Párrafo 3.1.

La instalación de filtros de cloro gaseoso en tuberías aguas arriba de válvulas


reductoras de presión o reguladores de vacío es una práctica común. Estos
coladores también pueden servir como trampas para una pequeña cantidad de
cloro líquido. La figura 12 ilustra un filtro típico.

4.3 REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE TUBERÍAS DE LÍQUIDO

Es importante evitar condiciones que fomenten

LONGITUD DE LÍQUIDO
LÍNEA PROTEGIDA POR
CÁMARA DE EXPANSIÓN
SISTEMA
TUBO
TAMAÑO CLORO
1" 375'
3/4" 625'

Figura 13 – Sistema de alivio de presión de la línea de líquido

Figura 12 – Filtro de cloro gaseoso 4.4 REQUISITOS DE TUBERÍAS DE VENTILACIÓN Y ALIVIO DE PRESIÓN
MENTOS
vaporización. Por lo tanto, es importante mantener las líneas de cloro líquido tan
frías como los contenedores, o más frías que ellos, eliminando los accesorios
Todos los sistemas de línea de ventilación de alivio de presión deben tratarse
restrictivos y operando siempre con las válvulas de línea completamente abiertas.
como si contuvieran cloro. Use los mismos materiales para las líneas de
Evite pasar líneas de cloro líquido a través de áreas sobrecalentadas donde es
ventilación de alivio de presión que se usan para las tuberías de cloro gaseoso,
probable que se produzca gasificación.
a menos que la línea de ventilación sea una combinación de tubería de alivio de
presión/vacío, en cuyo caso el material debe ser adecuado para cloro gaseoso
Las válvulas en las líneas de cloro líquido deben mantenerse al mínimo.
húmedo (tubos de PVC o polietileno).
Es particularmente importante evitar situaciones en las que sea fácil cerrar dos
válvulas en una línea atrapando así líquido que, al aumentar la temperatura, se
Las líneas de ventilación deben tenderse de tal manera que se eviten las trampas
expandirá y desarrollará presiones superiores a las aceptables.
de acumulación de humedad. Se prefiere un gradiente continuo. El final de todas
las líneas de ventilación debe estar cerrado y protegido.

Se requiere un sistema de alivio de presión de la línea de líquido (que incluye un


El manifold de las líneas de ventilación es una práctica aceptable, siempre y
disco de ruptura y una cámara de expansión) cuando el líquido pueda quedar
cuando solo se manipulen las ventilaciones iguales (es decir, las ventilaciones de
atrapado en la línea o cuando sea necesario recorrer una distancia considerable.
vapor de agua del evaporador deben estar separadas de las ventilaciones de
El sistema de alivio se detalla en la Figura 13.
presión de la válvula reductora de presión de gas, etc.). El área de la sección
transversal interior de una ventilación común o de una línea de alivio de presión
debe ser aproximadamente igual a la suma de las áreas de la sección transversal
de las líneas de ventilación individuales.

WT.025.000.001.UA.IM.0614 PAGINA 10 EVOQUA W3T98244


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE CLORO

ADVERTENCIA: LA LÍNEA DE VENTILACIÓN Y LA LÍNEA DE ALIVIO DEBEN


TERMINAR EN UN ÁREA QUE LOS HUMOS DE GAS NO PUEDAN CAUSAR
LESIONES O DAÑOS AL PERSONAL. NO TERMINE LA LÍNEA DE VENTILACIÓN Y
LA LÍNEA DE ALIVIO EN UN LUGAR UTILIZADO RUTINARIAMENTE POR EL

PERSONAL, COMO ÁREAS DE TRABAJO O VÍAS NI CERCA DE CUALQUIER


VENTANAS O ENTRADAS DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN. SI UN ÁREA QUE
CUMPLE CON ESTOS REQUISITOS NO ESTÁ DISPONIBLE, CONSULTE EL

MANUAL DEL CLORO DEL INSTITUTO DEL CLORO Y EL FOLLETO NÚM. 9 PARA
EL MÉTODO ALTERNO DE ELIMINACIÓN DE EXENCIÓN.

Figura 15 – Válvula de bola para gas y líquido


4.5 VÁLVULAS

El cilindro auxiliar tipo yugo, el contenedor de tonelada auxiliar tipo yugo y las válvulas mecanismo de interruptor El material de relleno debe ser adecuado para el servicio de

de cabecera se describen adecuadamente en el libro de instrucciones del clorador o del cloro. La conexión entre el sello y el manómetro o interruptor no debe romperse. Si la

regulador de vacío. conexión se rompe inadvertidamente, se debe desechar y reemplazar el conjunto


completo, a menos que se pueda devolver al fabricante para su reparación.

Las válvulas de línea se utilizan para aislar fuentes alternativas de suministro (bancos
de contenedores de una tonelada o vagones cisterna con colectores), evaporadores

individuales o cloradores de tipo presión. Se deben proporcionar suficientes válvulas de


línea para la flexibilidad de la operación del sistema de acuerdo con la práctica Con frecuencia, las válvulas se instalan entre las líneas de cloro y el manómetro o el

recomendada de eliminar válvulas redundantes o innecesarias. sello del diafragma del interruptor para permitir la extracción sin dejar la línea fuera de
servicio. Se recomienda encarecidamente un medio para aliviar la presión en la tubería
aislada, el manómetro o el interruptor.

Las válvulas suelen tener un patrón de globo aproximadamente como se muestra en la


Figura 14 o tipo bola como se muestra en la Figura 15.
ADVERTENCIA: LIBERAR INCLUSO UNA PEQUEÑA CANTIDAD DE CLORO

Se debe tener cuidado de que solo se utilicen válvulas diseñadas por el fabricante LÍQUIDO ES PELIGROSO Y REQUIERE EXTREMA PRECAUCIÓN PARA EVITAR

específicamente para el servicio de cloro. Las válvulas de bola deben incluir una provisión LESIONES PERSONALES GRAVES.

para ventilar la cavidad en la posición cerrada hacia el lado aguas arriba. UTILICE SIEMPRE EQUIPO DE PROTECCIÓN AL ALIVIAR LA PRESIÓN, INCLUSO

EN TUBERÍAS DE GAS DE CLORO AISLADA.

4.6 MANÓMETROS E INTERRUPTORES DE PRESIÓN Dado que las válvulas de línea de tamaño pequeño para cloro no están fácilmente
disponibles, muchas veces se usa una válvula de cabecera como se muestra en la Figura 16.

Siempre que se usen manómetros e interruptores en líneas de cloro líquido o gas, deben
ser del tipo protegido por un sello de diafragma con brida diseñado específicamente para
el servicio de cloro para evitar la entrada de cloro en el manómetro o

Figura 16 – Manómetro de cloro o


Figura 14: válvulas de línea de 3/4 y 1 pulgada Interruptor montado en la válvula de cabecera

WT.025.000.001.UA.IM.0614 PÁGINA 11 EVOQUA W3T98244


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE CLORO

4.7 DISPOSITIVOS DE ALIVIO DE PRESIÓN ADVERTENCIA: LA LIMPIEZA INCOMPLETA PUEDE RESULTAR EN


REACCIONES VIOLENTAS ENTRE EL CLORO Y ESTOS MATERIALES.

Hay dos tipos de dispositivos de alivio de presión en uso en los sistemas de


tuberías de cloro. El primero, como se muestra en la Figura 13, generalmente se
emplea en tuberías de cloro líquido para proteger la tubería de ruptura debido a La limpieza con vapor es un método aceptable para eliminar los materiales
la alta presión de la expansión térmica del cloro líquido. Consiste en un disco de anteriores. Se deben tomar medidas para eliminar el condensado y los materiales

ruptura que se rompe antes de que se rompa la tubería, una cámara de expansión extraños. Para conocer métodos alternativos si no hay vapor disponible, consulte
que permite aliviar la condición de sobrepresión sin liberar cloro a la atmósfera y el Folleto 6 del Instituto del Cloro, Sistemas de tuberías para cloro seco.
un interruptor de presión para advertir de la ruptura del disco.

Después de una limpieza adecuada, todas las tuberías de cloro deben probarse
hidrostáticamente a una vez y media la presión operativa máxima esperada.
El segundo tipo, como se muestra en la Figura 17, generalmente se usa en Antes de la prueba, se deben quitar todos los manómetros, interruptores, discos
tuberías de gas en la descarga del evaporador. Este sistema consta de un disco de ruptura, etc., que podrían dañarse durante la prueba y tapar las conexiones.
de ruptura que mantiene el cloro fuera de la válvula durante el funcionamiento Cualquier empaque o empaque que absorba la humedad que quede en el
normal, una válvula de alivio de presión y un interruptor de presión para advertir sistema durante la prueba hidrostática debe retirarse y reemplazarse con un
sobre la ruptura del disco. empaque o empaque nuevos. Después de la prueba hidrostática, es esencial
que todas las tuberías se sequen completamente con gas inerte (p. ej., nitrógeno)
o aire seco con un punto de rocío de -40 °F o menos. Se debe verificar el punto
de rocío del aire o gas que sale de la tubería y se debe continuar el secado hasta
que el punto de rocío sea igual o menor a -40 °F, lo que puede requerir bastante
tiempo.

ADVERTENCIA: SE DEBE ELIMINAR LA HUMEDAD DE CUALQUIER PARTE


DEL EQUIPO QUE ESTÉ NORMALMENTE EXPUESTA AL CLORO SECO
SOLAMENTE. MIENTRAS QUE EL CLORO SECO NO ES CORROSIVO, EL

CLORO HÚMEDO ES EXTREMADAMENTE CORROSIVO PARA LOS


METALES COMUNES, COMO EL LATÓN O EL ACERO, LO QUE
POSIBLEMENTE PROVOQUE UNA FUGA Y LESIONES PERSONALES

GRAVES. ADEMÁS, SI HAY AGUA ATRAPADA EN UNA SECCIÓN DE


Figura 17 – Sistema de alivio de presión del evaporador
TUBERÍA O EQUIPO, EL CALENTAMIENTO O CONGELACIÓN POSTERIOR
DEL AGUA PUEDE RESULTAR EN UNA PRESIÓN LO SUFICIENTEMENTE
ADVERTENCIA: LA LÍNEA DE ALIVIO DEBE TERMINAR EN UNA
ALTA PARA ROMPER LA TUBERÍA O EL EQUIPO, LO QUE POSIBLEMENTE
ÁREA DONDE LOS HUMOS DE GAS NO PUEDEN CAUSAR DAÑOS O
CAUSARÁ LESIONES PERSONALES GRAVES.
LESIONES AL PERSONAL. NO TERMINE EL ALIVIO
LÍNEA EN UN LUGAR UTILIZADO RUTINARIAMENTE POR UNA PERSONA
Una alternativa muy aceptable a la prueba hidrostática, si no existen las
NEL, COMO ÁREAS DE TRABAJO O CAMINOS, NI CERCA DE VENTANAS
instalaciones adecuadas para el secado, es probar con nitrógeno o aire seco con
O TOMAS DE SISTEMAS DE VENTILACIÓN. SI UNA
un punto de rocío de -40 °F o menos. Se aplica la misma disposición de retirar el
EL ÁREA QUE CUMPLE CON ESTOS REQUISITOS NO ESTÁ DISPONIBLE,
equipo que podría dañarse por la presión de prueba.
CONSULTE EL MANUAL DEL CLORO DEL INSTITUTO DEL CLORO Y EL
FOLLETO NÚM. 9 PARA UN ALTERNATIVO
MODALIDAD DE DISPOSICIÓN DEL ALIVIO.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES, ANTES
DE PONER EN SERVICIO EL SISTEMA DE TUBERÍAS, PRUEBE LA PRESIÓN
4.8 PREPARACIÓN PARA EL USO
CON CLORO GASEOSO, NO LÍQUIDO. CADA VOLUMEN DE CLORO
LÍQUIDO QUE SE FUGA Y LUEGO SE EVAPORA RESULTA EN
Las prácticas normales de plomería darán como resultado la entrada de aceites APROXIMADAMENTE 460 VOLÚMENES DE CLORO GAS.
de corte, grasas y otros materiales extraños en la tubería.

Además, la línea habrá estado abierta a la atmósfera durante la construcción,


La válvula del contenedor de cloro debe abrirse solo ligeramente durante esta
permitiendo la entrada de humedad. Por lo tanto, es esencial que todas las
fase de prueba o, preferiblemente, cerrarse nuevamente después de presurizar
tuberías se limpien y sequen a fondo antes de exponerlas al cloro.
el sistema. La tubería debe probarse en las secciones más pequeñas permitidas
por las válvulas existentes para minimizar

WT.025.000.001.UA.IM.0614 PAGINA 12 EVOQUA W3T98244


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE CLORO

el vertido de cloro a través de eventuales fugas. 5.2 PELIGROS PARA LA SALUD

ADVERTENCIA: ES ESENCIAL DISPONER DE APARATOS DE RESPIRACIÓN La exposición a una concentración suficientemente alta de cloro puede provocar
ADECUADOS ANTES DE ADMITIR CLORO A CUALQUIER SISTEMA O dificultad para respirar y, si se prolonga, finalmente la muerte por asfixia. El fuerte
EQUIPO DE TUBERÍA. olor acre del cloro puede resultar en la detección a niveles tan bajos como 1,0
ESTE APARATO SERÁ DISCUTIDO MÁS ADELANTE BAJO "SEGURIDAD ppm y la mayoría de las personas lo detectarán cuando la concentración alcance
DEL PERSONAL". las 3,5 ppm. Las concentraciones de 5 ppm o más son tan objetables que solo
aquellos que están inconscientes o atrapados normalmente permanecerán en el
Las fugas de cloro se localizan mejor con un aplicador humedecido con amoníaco área. El aumento de las concentraciones producirá irritación de los ojos, tos,
acuoso comercial de 26° Baume' (el amoníaco doméstico no es lo suficientemente irritación de la garganta, vómitos y dificultad para respirar.
fuerte). Se formará una nube blanca

en el sitio de cualquier fuga. También se puede usar una botella de plástico que
dirija vapor de amoníaco, no líquido, a la junta que se está probando.
Incluso las concentraciones por debajo del umbral del olfato pueden provocar una

irritación leve de los ojos y la garganta si la exposición es lo suficientemente prolongada.


Cuando se detecta una fuga, se debe despresurizar el sistema antes de tomar
medidas correctivas. El mejor método para despresurizar el sistema es a través El cloro líquido puede causar quemaduras y/o irritación cuando entra en contacto
de uno de los cloradores. con la piel o los ojos.
Al menos un clorador debe estar disponible para este propósito antes de que
comience la prueba con cloro. Se debe obtener atención médica de inmediato para el personal que tenga
suficiente exposición como para provocar cualquier síntoma más allá de una
5 SEGURIDAD DEL PERSONAL irritación menor. El personal de primeros auxilios debidamente capacitado y
equipado suele ser la primera línea de defensa. Mientras espera su llegada, la
5.1 GENERALIDADES persona expuesta debe ser trasladada a un área segura y colocada en una
posición cómoda. Si se ha detenido la respiración, se debe iniciar inmediatamente
La consideración adecuada de la seguridad del personal comienza con la provisión la respiración artificial. Se requiere RCP administrada por personal debidamente
de viviendas del tamaño y la disposición adecuados para que el personal operativo capacitado si el corazón se ha detenido.
tenga el espacio adecuado para realizar sus funciones. Es preferible que cualquier
cuarto utilizado para el almacenamiento de cloro o equipos tenga dos puertas que
abran hacia afuera y que estén equipadas con barras antipánico. Si la persona expuesta tiene dificultad para respirar, el oxígeno debe ser
administrado únicamente por personas debidamente capacitadas en el
procedimiento y el equipo utilizado.
Las habitaciones que albergan el equipo de cloración y los contenedores de cloro
que están "en servicio" o "en reserva" deben calentarse cuando la temperatura El procedimiento adecuado para el tratamiento de emergencia de ropa o piel
ambiente cae por debajo de los 50 °F. Se recomiendan temperaturas de trabajo contaminada con cloro es enjuagar el área con grandes cantidades de agua bajo
cómodas de 65 °F a 75 °F para el equipo de cloro. habitación. La temperatura de una ducha durante al menos 15 minutos. Mientras aún está bajo la ducha, debe
la habitación del contenedor de cloro (si está separada) normalmente debe ser de quitarse la ropa afectada. No se debe intentar ningún tratamiento médico o
5° a 10° F más baja. Todos los métodos comunes de calentamiento son neutralización del cloro excepto según las indicaciones de un médico.

aceptables, siempre que se tenga cuidado de evitar el sobrecalentamiento de los


recipientes de cloro. Los radiadores no deben ubicarse junto a los contenedores.
Si se utilizan calefactores, el aire caliente debe desviarse de los contenedores.
Las ventanas exteriores deben ubicarse o protegerse de modo que los rayos del Debe administrarse un enjuague inmediato con agua tibia si entran en el ojo
sol no caigan directamente sobre los recipientes de cloro. incluso pequeñas cantidades de cloro o si el ojo ha estado expuesto a fuertes
concentraciones de cloro.
Se deben separar los párpados y continuar con el enjuague completo durante al
menos 15 minutos. Como se mencionó anteriormente para la exposición de la
La ventilación natural puede ser adecuada para una pequeña instalación de piel, no se debe intentar ningún tratamiento médico o neutralización excepto según
clorador en un edificio separado cuando las ventanas y puertas pueden las indicaciones de un médico.
proporcionar circulación cruzada; sin embargo, siempre se recomienda la
ventilación mediante un ventilador eléctrico del tipo adecuado. El médico tratante puede consultar la Hoja de datos de seguridad del material
sobre el cloro, así como el Manual del cloro del Instituto del Cloro y/o el Folleto

En todos los casos, las instalaciones deben cumplir con la normativa 63, Primeros auxilios y manejo médico de las exposiciones al cloro.
correspondiente.

WT.025.000.001.UA.IM.0614 PÁGINA 13 EVOQUA W3T98244


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE CLORO

5.3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD recipientes (es decir, válvulas, tapones fusibles o paredes del recipiente). Si estos
están disponibles, deben ser utilizados únicamente por personal completamente
Los primeros pasos que se deben tomar para proporcionar las precauciones de familiarizado con su uso. Se debe contactar de inmediato al proveedor de cloro
seguridad adecuadas en cualquier instalación son la selección del equipo de para obtener información, asistencia y asesoramiento sobre cómo desechar el
seguridad que se debe tener a la mano, la ubicación adecuada del equipo y la recipiente con fugas. Siempre se debe reposicionar el recipiente, si es posible,
capacitación de todo el personal en los procedimientos adecuados para evitar para que la fuga sea de gas en lugar de líquido.
liberaciones innecesarias de cloro y para hacer frente a las liberaciones que se produzcan.

El equipo respiratorio adecuado es esencial para todas las instalaciones, ATENCIÓN: NUNCA BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA ROCIAR AGUA
independientemente de su tamaño. Para máxima seguridad, es preferible usar SOBRE UNA FUGA DE CLORO. ESTO SOLO LO EMPEORARÁ.
máscaras de demanda de presión tipo tanque de aire que tengan un suministro
de aire autónomo y, por lo tanto, sean adecuadas independientemente de la
concentración de cloro. La mayoría de los proveedores de cloro ofrecen gráficos murales que brindan
gran parte de la información contenida en este manual.
Todo el equipo respiratorio debe cumplir con los requisitos del Instituto Nacional
de Seguridad y Salud Ocupacional. 5.4 PLANES DE ACCIÓN DE EMERGENCIA
Es esencial seguir las recomendaciones del fabricante del equipo respiratorio
con respecto al mantenimiento y las pruebas periódicas. Este equipo debe El mejor plan de emergencia incluye prácticas de rutina diseñadas para minimizar
almacenarse fuera del área que contiene cloro o equipo de cloro de manera que las emergencias. Es esencial el mantenimiento adecuado de todo el equipo
esté protegido contra daños de cualquier tipo y de manera que esté fácilmente asociado con el almacenamiento, manejo y uso de cloro de acuerdo con las
disponible. instrucciones del fabricante.

ADVERTENCIA: NO BLOQUEE LOS GABINETES O ARMARIO DONDE SE Todos los equipos y tuberías que contengan cloro a presión deben probarse
ALMACENAN EQUIPOS RESPIRATORIOS, YA QUE EL EQUIPO DEBE periódicamente para detectar fugas siguiendo los procedimientos descritos en el
ESTAR FÁCILMENTE DISPONIBLE. Párrafo 4.8. Dado que no es inusual que las áreas utilizadas para el
almacenamiento de cloro y los equipos de cloro estén relativamente desatendidas,
Se debe instruir a todo el personal que no tenga la responsabilidad asignada de es importante que el aire en estas áreas se controle continuamente con detectores
lidiar con una liberación de cloro para que abandone el área. de cloro, de modo que se avise de fugas lo antes posible. Como ocurre con la
Los encargados de corregir la situación deben colocarse equipos de respiración mayoría de las emergencias, la detección temprana ayuda a minimizar los daños
antes de hacerlo. al equipo y al personal. Además de advertir sobre fugas cuando las áreas están
desatendidas, los detectores de cloro deben advertir sobre la presencia de
Se recomienda ropa protectora para manipular incluso operaciones de rutina que cantidades menores de cloro que pueden no ser detectadas por el personal en el
involucran cloro. En el caso de una liberación sustancial, se requiere ropa área.
protectora. Cualquier persona que desee obtener más información sobre la ropa
protectora debe consultar el Folleto 65 del Instituto del Cloro, Ropa protectora
para el cloro. Algunas fugas de cloro son menores, pero todas requieren atención inmediata.

Se deben usar zapatos de seguridad, cascos y anteojos de seguridad de acuerdo En el caso de una liberación importante de cloro, no debe demorarse en
con la práctica estándar de la planta. comunicarse con la agencia de la comunidad que es responsable del manejo de
las liberaciones de materiales peligrosos.
La mayoría de las fugas ocurrirán en tuberías, válvulas, conexiones y partes Los nombres y números de teléfono apropiados deben colocarse en un lugar
presurizadas del equipo de cloro. Estas fugas generalmente se eliminarán destacado.
ajustando el empaque, reemplazando las juntas o reparando el equipo.
El proveedor de cloro es probablemente la mejor fuente de asistencia para la
mayoría de los usuarios de cloro. Además, el Plan de Emergencia del Cloro del
ADVERTENCIA: REEMPLACE LAS CONEXIONES FLEXIBLES ANUALMENTE Instituto del Cloro (CHLOREP) puede proporcionar una asistencia vital. En
O ANTES SI HAY EVIDENCIAS DE DETERIORO. Estados Unidos este plan se activa a través de CHEMTREC (línea gratuita
800-4249300). En Canadá, comuníquese con CANUTEC (llamada por cobrar al
613-996-6666). Estos nombres y números también deben publicarse en un lugar
Hay disponibles kits de emergencia (que cumplen con los requisitos del Instituto destacado.
del Cloro) que pueden sellar la mayoría de las áreas con fugas de cloro.

WT.025.000.001.UA.IM.0614 PÁGINA 14 EVOQUA W3T98244


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE CLORO

La persona responsable de realizar cualquiera de las llamadas enumeradas Se han provisto sistemas de absorción en algunas instalaciones para permitir el
anteriormente debe asegurarse de brindar a la agencia contactada los detalles vaciado rápido de un contenedor con fugas si se considera esencial. Una libra
completos, incluido el nombre de la instalación, la dirección, el número de de cloro puede ser absorbida por 1. 4 libras de hidróxido de sodio (sosa
teléfono y los nombres del personal a contactar para obtener más información. cáustica), 3.7 libras de carbonato de sodio (ceniza de sosa) o 1.3 libras de
La descripción de la emergencia debe incluir el tamaño del contenedor, la acción hidróxido de calcio (cal hidratada).
correctiva ya tomada, las condiciones climáticas locales, las lesiones, la
proximidad a áreas pobladas y las direcciones para acceder más fácilmente al
sitio. ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES

CUANDO UTILICE PRODUCTOS QUÍMICOS CORROSIVOS, OBSERVE


Es fundamental que el plan de emergencia incluya el uso del “sistema de TODAS LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RECOMENDADAS POR EL

compañeros”, es decir, no se debe permitir que ningún miembro del personal FABRICANTE/PROVEEDOR DEL PRODUCTO QUÍMICO.
trabaje solo en un área con una fuga de cloro, incluso si la segunda persona
solo está de pie. Como se indicó anteriormente, todo el personal que no participe En cada caso, se debe disolver una libra del material en un galón de agua. En
en la localización y corrección de la fuga debe abandonar el área viajando en la realidad, la cal se suspenderá en el agua, en lugar de disolverse en ella, y
dirección del viento cruzado hacia un área que esté contra el viento y por encima requiere una agitación constante.
de la fuga. Dado que puede que no sea posible que todo el personal esté
equipado con equipo respiratorio, se les debe indicar que usen un paño húmedo
o un pañuelo sobre la nariz y la boca al salir del área. El tanque y otros equipos provistos para un sistema de absorción deben estar
fabricados con materiales adecuados para los productos químicos involucrados.

El Folleto 64 del Instituto del Cloro, Lista de Verificación de Planificación de


Control de Emergencia para Instalaciones de Cloro, puede ser de ayuda en la Deben tomarse medidas para disolver el cloro en la solución alcalina de tal
preparación del plan de emergencia. También se debe consultar una Hoja de manera que la solución no pueda ser succionada de vuelta al recipiente.
datos de seguridad del material para el cloro, disponible en el Instituto o en el
proveedor.

En realidad, la forma más segura de desechar el cloro en el recipiente con fugas


No se debe implementar ningún plan de emergencia hasta que sea revisado podría ser a través del proceso de cloración, particularmente si el proceso puede
por el proveedor de cloro y la agencia de la comunidad responsable del manejo absorber el cloro a tasas más altas de lo normal sin causar daños.
y eliminación de materiales peligrosos.

Por lo general, no se permite enviar un contenedor dañado por una fuga o un


Si es evidente que existe amenaza de incendio o que está presente en un área incendio si contiene cloro. Si por alguna razón esto parece necesario, se debe
de almacenamiento de cloro, es preferible retirar los contenedores. contactar al proveedor de cloro.
Si esto no es posible, los recipientes deben protegerse del calor del fuego
rociándolos con agua. Sin embargo, no rocíe agua sobre ningún recipiente que
tenga fugas, ya que el agua reaccionará con el cloro y formará ácidos que
empeorarán la fuga.

5.5 INSTALACIONES DE ELIMINACIÓN DE QUÍMICOS

Parte de la planificación para emergencias implica la disposición para la


eliminación de cualquier cloro liberado. En la mayoría de los casos, poco se
puede hacer con el cloro que ya se ha liberado a la atmósfera, excepto tratar de
evitar que se disipe en áreas donde se producirán daños al equipo y al personal.

En algunas instalaciones grandes, se han instalado depuradores para que las


áreas que contienen cloro o equipos de cloro puedan sellarse y eliminar el aire
a un proceso que absorberá el cloro. El diseño de un sistema de este tipo es
complejo y solo deben intentarlo aquellos que estén completamente familiarizados
con el proceso.

WT.025.000.001.UA.IM.0614 PÁGINA 15 EVOQUA W3T98244


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

MANEJO DE AMONIACO
MANUAL
(NH3 )

NÚMERO DE LIBRO WT.060.200.001.UA.IM.0614

W3T98247
Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE AMONIACO

OFICINAS REGIONALES

INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y SERVICIO

Dirija cualquier pregunta relacionada con este equipo que no esté respondida en el libro de instrucciones al revendedor a quien
se le compró el equipo. Si el equipo se compró directamente a Evoqua Water Technologies, Colorado Springs, CO, comuníquese
con la oficina que se indica a continuación.

ESTADOS UNIDOS

725 Carretera de madera

Colorado Springs, CO 80915


TELÉFONO: (800) 524-6324

CANADA

Si el equipo se compró directamente a Evoqua Water Technologies, Canadá, comuníquese con la oficina más cercana que se
indica a continuación.

ONTARIO QUEBEC

Tecnologías de agua Evoca Ltd. Evoque Water Technologies Itee 505


2045 Drew Road Levy Street St. Laurent, Quebec H4R
Mississauga, Ontario 2N9
L5S 1S4
(905) 944-2800 (450) 582-4266

WT.060.200.001.UA.IM.0908 1.010-1 EVOQUA W3T98247


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE AMONIACO

MANUAL DE MANEJO DE AMONIACO

ADVERTENCIA:

EL AMONIACO ES UNA SUSTANCIA QUÍMICA PELIGROSA QUE PUEDE CAUSAR LESIONES Y LA MUERTE SI NO SE
MANIPULA ADECUADAMENTE. ESTE MANUAL CONTIENE ÚNICAMENTE INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LAS

PROPIEDADES FÍSICAS, EL ALMACENAMIENTO Y LA MANIPULACIÓN DEL AMONIACO (AMONIACO ANHIDRO). NO


PRETENDE REEMPLAZAR NI LIMITAR LOS PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD EN SU INSTALACIÓN.

LOS PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD EN UN ENTORNO INDUSTRIAL DEBEN DISEÑARSE DE ACUERDO CON

TODAS LAS REGULACIONES GUBERNAMENTALES Y CÓDIGOS DE SEGURIDAD NACIONALES, DESPUÉS DE


CONSIDERAR TOTALMENTE LAS NECESIDADES ESPECÍFICAS DE LA INSTALACIÓN INDUSTRIAL INVOLUCRADA.

Evoqua Water Technologies NO PUEDE ANTICIPAR LOS PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS

REQUERIDOS EN CADA INSTALACIÓN INDUSTRIAL. EN CONSECUENCIA, Evoqua Water Technologies NO GARANTIZA


QUE LOS PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD DISEÑADOS DE ACUERDO CON ESTE MANUAL ELIMINARÁN
COMPLETAMENTE EL PELIGRO Y, POR LO TANTO, NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS ACCIDENTES
QUE PUEDAN OCURRIR EN SU INSTALACIÓN.

LEA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE Y FAMILIARÍCESE COMPLETAMENTE CON SU EQUIPO Y TODO SU SISTEMA
INDUSTRIAL PARA QUE LOS PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD QUE ESTABLEZCA CUMPLAN LAS NECESIDADES
DE LOS EMPLEADOS EN SU INSTALACIÓN. LEER SOLO UNA PARTE DEL MANUAL NO LE AYUDARÁ A ANALIZAR
LAS NECESIDADES DE SU INSTALACIÓN.

CONTACTE A SU PROVEEDOR DE AMONÍACO, A LA ASOCIACIÓN DE GAS COMPRIMIDO O A UNA ORGANIZACIÓN


SIMILAR PARA OBTENER UNA HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIALES (MSDS) Y MÁS INFORMACIÓN
SOBRE EL AMONÍACO ANHIDRO. LA INFORMACIÓN ESTÁ DISPONIBLE EN: LA ASOCIACIÓN DE GAS COMPRIMIDO,

INC., 4221 WALNEY ROAD, 5.° PISO, CHANTILLY, VA 20151-2923.

TENGA EN CUENTA LA FECHA DE PUBLICACIÓN Y LA POSIBLE OBSOLESCENCIA DE ESTE MATERIAL


COMO RESULTADO DE LOS DESARROLLOS CIENTÍFICOS Y MÉDICOS DESPUÉS DE LA FECHA DE
PUBLICACIÓN. ESTO SE APLICA A TODOS LOS MATERIALES QUE REVISE EN EL CURSO DE

DESARROLLO DE PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD PARA USO EN SU INSTALACIÓN.

Tabla de contenido

PARA. NO.

Introducción................................................. ............................. 1
Datos Técnicos y Características del Amoníaco ....................... 2

Contenedores de suministros.................................................. ...................... 3


Tasas Máximas de Retiro ............................................................... .. 3.1
Válvulas de contenedores .................................................. ..................... 3.2
Dispositivos de alivio de presión .................................................. ........... 3.3 Almacenamiento

de Contenedores ............................... ......................... 3.4 Manipulación de


Contenedores .................. .......................................... 3.5 Uso de
contenedores ....... .................................................... .......... 3.6
Tubería................................................. .......................................... 4
Materiales de tubería y juntas .................................................. ...... 4.1 Requisitos de
instalación de tuberías de gas ........................... 4.2 Tuberías de líquidos Requisitos de
instalación.................................. 4.3

WT.060.200.001.UA.IM.0614 PAGINA 1 EVOQUA W3T98247


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE AMONIACO

Tabla de contenido (continuación)

PARA. NO.

Requerimientos de Tubería de Alivio de Presión y Ventilación ......... 4.4


Válvulas .................. .................................................... ............... 4.5 Manómetros e

interruptores de presión ............................... .......... 4.6 Dispositivos de alivio de


presión ............................... ............................ 4.7 Preparación para el

uso .................. ............................................. 4.8


Seguridad del personal................................................. ........................ 5
General ................................................. .................................. 5.1 Peligros para la
salud .............. .................................................... ...... 5.2 Precauciones de

seguridad ........................................ ........................ 5.3 Planes de Acción de


Emergencia .................. .................................. 5.4 Instalaciones de eliminación de
productos químicos ............ .......................................... 5.5

1. INTRODUCCIÓN SI EL CORAZÓN SE HA PARADO, INICIE RCP (RESUCITACIÓN


CARDIOPULMONAR) INMEDIATAMENTE. EN TODOS LOS CASOS, OBTENGA
Este manual analiza las características, el almacenamiento y el manejo del ATENCIÓN MÉDICA LO ANTES POSIBLE.

amoníaco (amoníaco anhidro) utilizado con los equipos de Evoqua Water


Technologies. El amoníaco se usa con los equipos de Evoqua Water Technologies PARA EVITAR FUGAS ACCIDENTALES DE GAS:

junto con el cloro en el tratamiento del agua. PERSONAL DE DISEÑO EXPERIMENTADO DEBE SUPERVISAR Y APROBAR

LA INSTALACIÓN DEL EQUIPO Y LA IDONEIDAD DEL SISTEMA PARA EL QUE


ESTÁ DESTINADO.

Comuníquese con su proveedor de gas, Compressed Gas Association, Inc. u


organización similar para obtener información más detallada sobre el amoníaco. La PERSONAL CALIFICADO DEBE REALIZAR INSPECCIONES PERIÓDICAS PARA
información está disponible en: Compressed Gas Association, Inc., 1235 Jefferson ASEGURAR EL MANTENIMIENTO ADECUADO DEL EQUIPO.

Davis Highway, Arlington, VA 22202.


SUPERVISAR LOS PROGRAMAS DE SEGURIDAD Y REALIZAR PROGRAMAS
DE CAPACITACIÓN PERIÓDICA ESPECIALMENTE EN SITUACIONES DE
ADVERTENCIA: EMERGENCIA. LOS PROGRAMAS DE SEGURIDAD ESTÁN DISPONIBLES CON
EL AMONIACO ES PELIGROSO. PARA EVITAR LESIONES PERSONALES SU PROVEEDOR DE GAS.

GRAVES O LA MUERTE POR ASFIXIA, LEA TODO ESTE MANUAL Y LAS


PRECAUCIONES DEL PROVEEDOR DE GAS ANTES DE MANIPULAR O LEYES LOCALES:

CONECTAR AMONÍACO AL EQUIPO Evoqua Water Technologies. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA LA INFORMACIÓN EN ESTE LIBRO DEBE
INTERPRETARSE COMO SUSTITUCIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER LEY

Y REGULACIÓN LOCAL, ESTATAL O FEDERAL CON RESPECTO AL


CUANDO TRABAJE CON AMONIACO: ALMACENAMIENTO, MANEJO O USO DE AMONÍACO.
ASEGÚRESE DE QUE SIEMPRE ESTÉ DISPONIBLE UN APARATO DE
RESPIRACIÓN AUTÓNOMO APROBADO Y QUE EL PERSONAL ESTÉ
ADECUADAMENTE ENTRENADO EN SU USO. 2 DATOS TÉCNICOS Y CARACTERÍSTICAS DE AM

ASEGÚRESE DE QUE EL EQUIPO DE SEGURIDAD, COMO VENTILADORES Y MUCHOS

APARATOS DE RESPIRACIÓN, SE INSPECCIONE Y MANTENGA DE ACUERDO


CON LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. La siguiente información general sobre el amoníaco será útil para planificar una
instalación de amoníaco. Para obtener información más específica sobre las
ASEGÚRESE DE QUE LOS CARTELES Y SEÑALES DE ADVERTENCIA propiedades físicas, consulte la MSDS sobre amoníaco anhidro.
APROPIADOS ESTÉN EN SU LUGAR Y SE MUESTRAN DE MANERA
PROMINENTE EN LAS ÁREAS DONDE SE ALMACENA EL GAS.

El amoníaco en el comercio es un gas licuado bajo presión. Es un líquido


EN CASOS DE ACCIDENTE: transparente e incoloro. El gas es incoloro y tiene un olor fuerte y acre. Es un
UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD PARA PROTEGER AL RESCATADOR Y irritante para la piel y el sistema respiratorio. En estado libre de humedad a
MUEVA A LA VÍCTIMA AL AIRE LIBRE. SI SE HA DETENIDO LA RESPIRACIÓN, temperaturas ordinarias
INICIAR LA RESPIRACIÓN ARTIFICIAL INMEDIATAMENTE.

WT.060.200.001.UA.IM.0614 PAGINA 2 EVOQUA W3T98247


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE AMONIACO

es relativamente no corrosivo. En presencia de humedad, sin embargo,


es altamente corrosivo.

En consecuencia, se deben tomar todas las precauciones para evitar


fugas, para detenerlas rápidamente si ocurren y para mantener la
humedad fuera de las válvulas, tuberías, etc. que no estén diseñadas
específicamente para manejar amoníaco húmedo. Hay muchos grados
de amoníaco anhidro disponibles, con cantidades variables de contenido
de humedad. Consulte a su proveedor de amoníaco para obtener
recomendaciones para su aplicación. Entre las propiedades físicas
importantes del amoníaco se encuentran:

Gravedad específica, gas


seco 0,5970 a 32 °F y 1 atm referida al aire.

Gravedad específica,
líquido 0,641 a 30 °F y 59,7 psia.

Calor latente de vaporización


588,2 Btu por libra a -27,7 °F.

Volumen específico, gas seco


1 lb = 20,78 cf a 32 °F y 1 atm.

Peso, gas seco 1 cf


= 0,0562 lb a -27,7 °F y 1 atm.

Peso, Líquido 1
cf = 42.54 lb a -27.7° F

Solubilidad en agua
37.0 lbs./100 gals a 60° F y 1 atm.

Presión frente a temperatura FUENTE: LIBRO DE DATOS DE GAS DE MATHESON (QUINTA EDICIÓN)
Ver Figura 1 Figura 1 - Presión de vapor frente a temperatura

El amoníaco generalmente no crea un peligro de incendio; sin embargo, un diámetro exterior de 12,25 a 12,50 pulgadas y una longitud de 56 a
a temperaturas superiores a 1562 °F (850 °C), el gas amoníaco es 59 pulgadas.
inflamable en el aire en un rango de 16% a 25% por volumen. El contacto
con productos químicos como bromo, cloro, yodo, mercurio, óxido de Los cilindros de 150 libras tienen una tara promedio de 135 a 195 libras
plata o hipocloritos puede provocar la formación de compuestos (dependiendo del diseño) sin cubierta protectora, un peso bruto promedio
explosivos. de 288 a 348 libras con cubierta protectora, un diámetro exterior de
14.75 a 15.00 pulgadas y una longitud de 58 a 60 pulgadas.
3 CONTENEDORES DE SUMINISTRO

Los contenedores de suministro más utilizados con los equipos de Los vagones cisterna y los tanques de carga varían sustancialmente en capacidad
Evoqua Water Technologies son cilindros, carros cisterna y, en y dimensiones. Los detalles se pueden obtener mejor consultando con los
ocasiones, tanques de carga. Se recomienda consultar con los proveedores en cualquier área determinada.
proveedores.
Todos los contenedores de suministro deben cumplir con las normas
Los cilindros de 100 lb tienen una tara promedio de 88 a 134 lb (según correspondientes del Departamento de Transporte (DOT) y la Comisión
el diseño) sin cubierta protectora, un peso bruto promedio de 191 a 237 Canadiense de Transporte (CTC). Es responsabilidad del fabricante del
lb con cubierta protectora, contenedor de suministro y del proveedor de amoníaco cumplir con estos
requisitos.

WT.060.200.001.UA.IM.0614 PAGINA 3 EVOQUA W3T98247


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE AMONIACO

3.1 TASAS MÁXIMAS DE RETIRO Por lo general, no es práctico extraer amoníaco como gas de los carros tanque
(o tanques de carga). El líquido se puede extraer de los carros tanque por varios
En general, al usar un amonizador de vacío remoto, la tasa máxima sostenida métodos. Si es necesario, comuníquese con su proveedor de gas o con la
de extracción de gas a la que se puede extraer amoníaco de un cilindro de 100 Asociación de Gas Comprimido para obtener recomendaciones.
o 150 libras es de 0,4 lb/día/°F, según el diseño del cilindro.

A una temperatura de líquido supuesta de 70°F (y utilizando un amonizador de 3.2 VÁLVULAS DE CONTENEDOR

tipo de vacío remoto), las cifras anteriores se traducen en 28 libras/24 horas para
los cilindros. Estas tasas pueden incrementarse por períodos breves. Los La válvula de cilindro estándar se muestra en la Figura 3.
recipientes de suministro nunca se deben colocar en un baño de agua ni se les
debe aplicar calor directo para permitir tasas de extracción más altas. Las roscas de salida de la válvula son 3/8-18 NGT-RH-INT, como se muestra en
la Figura 3. Las válvulas de los cilindros auxiliares se conectan como se indica
en la Figura 4 utilizando un adaptador tipo yugo o roscado.
Usando un amoníaco de alimentación directa, la tasa máxima sostenida de
extracción de gas de un cilindro de amoníaco de 100 o 150 libras es de
aproximadamente 0,4 x (°F-40) lbs/24 hrs. Por ejemplo, a 70 °F, la tasa máxima
de extracción sostenida de gas es de aproximadamente 12 libras/24 horas.

Cuando se requieren tasas de extracción de gas más altas, los cilindros se


pueden montar en colectores. En la Figura 2 se muestra una disposición típica
para cilindros colectores.

Si los cilindros están agrupados, es esencial que todos los recipientes de


suministro estén a la misma temperatura para evitar la transferencia de amoníaco
líquido de un recipiente más caliente a un recipiente más frío, lo que posiblemente
provoque que el recipiente se sobrellene debido a la relicuación del amoníaco en
el recipiente más frío.

NOTA: La tuerca del empaque del vástago de la válvula tiene rosca hacia la izquierda, lo
que se indica mediante la muesca en V en cada esquina de la tuerca hexagonal.

Figura 3 - Válvula del cilindro de


amoníaco (Conexión de salida CGA No. 240)

Los cilindros están equipados con una válvula, que normalmente se usa para la
extracción de gas.

Los carros tanque generalmente están equipados con tres válvulas de ángulo
estándar, sin embargo, algunos tendrán cuatro válvulas.

La salida es una rosca de tubería cónica estándar ANSI hembra de 1,0 pulgadas.
Las válvulas de extracción de líquido están ubicadas en la línea central
longitudinal del carro tanque. La(s) válvula(s) en la línea central transversal están
conectadas al espacio de vapor y se usan para obtener gas amoníaco bajo
presión para probar la tubería o para rellenar con aire el carro tanque. (La tuerca
del empaque del vástago de la válvula tiene

Figura 2 - Cilindros colectores


WT.060.200.001.UA.IM.0614 PAGINA 4 EVOQUA W3T98247
Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE AMONIACO

Por protección. No almacene ni utilice cilindros de amoníaco cerca de otros


productos químicos o gases.

ADVERTENCIA: ALMACENE LOS CILINDROS EN POSICIÓN VERTICAL.


PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS AL EQUIPO,
LOS CILINDROS DEBEN ESTAR ASEGURADOS DE TAL MANERA (p. ej.,
CON CADENA) PARA EVITAR QUE SE VUELCAN.

No retire la tapa protectora o la cubierta de los cilindros hasta que estén listos
para su uso real. No almacene los cilindros en un área muy transitada donde
podría ocurrir daño por contacto físico.

Es esencial que las áreas utilizadas para albergar cilindros o equipos de


amoníaco se controlen continuamente para detectar la presencia de amoníaco
en el aire. Esto puede ser un requisito de las leyes y/o reglamentos pertinentes.

Cuando los contenedores se trasladan de un área de almacenamiento a un área


en la que se utilizarán, se debe permitir suficiente tiempo para estabilizar la
temperatura y, por lo tanto, la presión del contenedor y del amoníaco antes de
su uso.

El inventario de amoníaco depende en gran medida de la disponibilidad local.


Consulte con proveedores de amoníaco en el área.
Figura 4 - Válvulas del cilindro auxiliar de amoníaco

Al planificar el espacio para los cilindros almacenados, se debe dejar suficiente


rosca izquierda, que se indica mediante la muesca en V en cada esquina de la espacio para los cilindros vacíos.
tuerca hexagonal)
La mejor forma de determinar la cantidad de amoníaco que queda en un cilindro
3.3 DISPOSITIVOS DE ALIVIO DE PRESIÓN es pesarlo continuamente en una balanza. Esto también permite registrar la
cantidad de amoníaco utilizado. Se encuentran disponibles básculas portátiles o
Los cilindros de amoníaco normalmente no tienen un dispositivo de alivio de inactivas de tipo haz, cuadrante o digital y con diferentes tamaños de plataforma.
presión, ya que no se requiere a menos que el cilindro contenga más de 165
libras.
ADVERTENCIA: SIEMPRE QUITE LAS RUEDAS Y EJES DE LAS
La mayoría de los carros tanque tienen una válvula de exceso de flujo ubicada BÁSCULAS PORTÁTILES PARA QUE LA BÁSCULA NO SE PUEDA

debajo de cada válvula de líquido. Si bien esta válvula puede cerrarse durante MOVER CUANDO LOS CILINDROS ESTÉN EN LA PLATAFORMA.

una falla catastrófica de la tubería, su función principal es cerrarse


automáticamente si la válvula angular se rompe durante el tránsito. Los carros Preferiblemente, las básculas para cilindros deben instalarse con su plataforma
al ras
tanque también tienen un dispositivo de alivio de presión ubicado en el centro de la boca dedel piso para eliminar la necesidad de levantar los cilindros. Algunas
acceso.
El nivel de alivio varía según el tipo de automóvil o tanque. básculas de perfil bajo son lo suficientemente bajas como para que los cilindros
se puedan colocar en la báscula sin levantarlos.
3.4 ALMACENAMIENTO DE CONTENEDORES Otros se instalan con rampas. Si las básculas están montadas en fosa, se debe
proporcionar un drenaje con trampa.
Los cilindros de amoníaco se almacenan mejor bajo techo y en lugares frescos
y bien ventilados, protegidos de riesgos de incendio y adecuadamente protegidos Se proporcionan básculas especiales de alta capacidad en algunas instalaciones
de condiciones climáticas extremas. que utilizan carros tanque. Estas básculas generalmente se montan en fosas
Durante los meses de verano, los contenedores llenos deben protegerse de los debajo del revestimiento del ferrocarril con el dial o la unidad digital alojada sobre
rayos directos del sol, que de lo contrario podrían generar presiones peligrosas el suelo al lado de la vía.
(consulte la Figura 1). Si se almacenan al aire libre, mantenga los cilindros en
áreas cercadas

WT.060.200.001.UA.IM.0614 PAGINA 5 EVOQUA W3T98247


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE AMONIACO

Algunas de las básculas de cuadrante o digitales están equipadas con sistemas Siempre pruebe si hay fugas antes de poner cilindros nuevos en servicio.
de registro de pérdida de peso que proporcionan un registro permanente del uso El sistema se puede presurizar abriendo la válvula y luego cerrándola. La válvula
de amoníaco. se puede abrir nuevamente después de que se determine que no hay fugas.

3.5 MANEJO DE CONTENEDORES

No es raro que en condiciones de humedad se acumule condensación en el


Siempre se debe tener cuidado al manipular cilindros de amoníaco. No se deben exterior del cilindro. Una acumulación de escarcha en el cilindro indica que las
dejar caer y no se debe permitir que se golpeen entre sí o con otros objetos. Las tasas de extracción son demasiado altas para permitir que el aire circundante
tapas o cubiertas protectoras de las válvulas siempre deben estar en su lugar suministre el calor necesario para evaporar el amoníaco líquido. El aumento de
cuando se mueven los cilindros. la circulación del aire a temperatura ambiente que pasa por el cilindro puede
corregir la condición. No aplique calor directo al cilindro de ninguna manera.
Puede ser necesario cerrar la válvula del cilindro y dejar que se caliente
Los cilindros deben manipularse con una carretilla de mano simple de dos ruedas nuevamente antes de volver a ponerla en servicio.
del patrón de barril. Las carretillas de mano deben estar bien equilibradas y
equipadas con cadenas o abrazaderas que impidan que los cilindros se caigan Después de vaciar el cilindro, la válvula debe cerrarse antes de desconectarse
de la carretilla. para evitar la entrada de humedad. Después de desconectar, la tapa de la válvula
y la tapa protectora de la válvula deben reemplazarse antes de mover el cilindro.
ATENCIÓN: NUNCA LEVANTAR LOS CILINDROS POR EL TAPÓN Los cilindros vacíos deben separarse de los cilindros llenos y deben etiquetarse.
PROTECTOR DE LA VÁLVULA. NO ESTÁ DISEÑADO PARA ESTE SERVICIO

(PUEDE SEPARARSE DEL CILINDRO PROVOCANDO LA CAÍDA DEL


CILINDRO). Los carros tanque se descargan por medio de una de las válvulas de líquido.
Una de las válvulas de gas se puede conectar al sistema para permitir la prueba
Los cilindros nunca deben levantarse con una eslinga o un dispositivo magnético. de presión con amoníaco gaseoso en lugar de líquido. La conexión flexible
Si es necesario levantarlo, se debe usar una cuna especialmente diseñada. utilizada para la descarga de vagones cisterna debe diseñarse e instalarse de tal
manera que permita el aumento significativo de altura a medida que se descarga
3.6 USO DE CONTENEDORES el vagón.
La presión de los vagones cisterna puede ser inadecuada como fuerza motivadora
Si los cilindros se han almacenado en un área distinta a la que se usarán, se para descargar muchos vagones.
debe permitir que se estabilicen a la nueva temperatura antes de usarse. Los
cilindros siempre deben usarse en el orden en que se reciben para evitar un Comuníquese con su proveedor de gas o con la Asociación de Gas Comprimido
almacenamiento prolongado innecesario y posibles dificultades con válvulas que para obtener recomendaciones sobre compresores o almohadillas de aire. Es
no se han abierto o cerrado durante un período demasiado largo. esencial que la presión del relleno de aire se mantenga lo más baja posible para
un funcionamiento satisfactorio del equipo de amoníaco, ya que las presiones
excesivas del relleno de aire pueden tener un impacto negativo en el rendimiento
ADVERTENCIA: LOS CILINDROS SE UTILIZAN NORMALMENTE EN del evaporador.
POSICIÓN VERTICAL PARA LA EXTRACCIÓN DE GAS. PARA EVITAR

LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS AL EQUIPO, LOS CILINDROS Después de cerrar la válvula angular y vaciar la línea de descarga, se puede
DE SUMINISTRO DEBEN ESTAR ASEGURADOS DE TAL MANERA (p. ej., desconectar la tubería. Los tapones de salida de la válvula deben reemplazarse
CADENA) PARA EVITAR QUE SEAN VUELTOS. y la tubería de descarga debe taparse inmediatamente.

4 TUBERÍAS
Se recomienda usar llaves especiales de caja cuadrada de 3/8 de pulgada en
lugar de llaves ajustables para abrir las válvulas de los cilindros. La longitud de la 4.1 MATERIALES DE TUBERÍAS Y JUNTAS
llave no debe exceder las ocho pulgadas.
Es una buena práctica dejar la llave en su lugar para que la válvula se pueda Si la capacidad del amonizador es lo suficientemente baja, el regulador de vacío
cerrar rápidamente en caso de emergencia. La descarga máxima se puede lograr puede montarse directamente en una válvula de cilindro eliminando totalmente la
con una vuelta completa de la válvula. tubería de presión. En este caso, la referencia al libro de instrucciones del equipo
No se debe usar una fuerza excesiva para abrir las válvulas. Nunca golpee la proporciona todos los detalles necesarios.
llave con nada que no sea la base de la mano. Es aceptable aflojar la tuerca del
empaque un máximo de 1/2 vuelta, siempre que la tuerca del empaque se apriete Las conexiones de presión de todos los cilindros de amoníaco se hacen
después de operar la válvula. Comuníquese con su proveedor de amoníaco si normalmente por medio de conexiones flexibles hechas de tubería de acero. Se
estos procedimientos no permiten la operación de la válvula. debe consultar el libro de instrucciones del regulador de vacío o del amoniador
para obtener detalles sobre el uso de conectores flexibles.

WT.060.200.001.UA.IM.0614 PÁGINA 6 EVOQUA W3T98247


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE AMONIACO

conexiones junto con las válvulas del cilindro auxiliar requeridas, válvulas de con la relicuefacción del amoníaco, las tuberías a presión y el equipo de control
cabecera y válvulas de cabecera auxiliares (si es necesario). que reciben gas a presión deben estar a una temperatura más alta que la de
los cilindros de amoníaco. En general, se recomienda una diferencia de 5° a
ADVERTENCIA: REEMPLACE LAS CONEXIONES FLEXIBLES 10°F.
ANUALMENTE O ANTES SI HAY EVIDENCIAS DE DETERIORO.
Incline las líneas de presión cuesta arriba desde la fuente de gas hacia los
amoniacadores si es posible.
La práctica habitual para las líneas de presión de amoníaco líquido o gas a las
presiones y temperaturas comúnmente encontradas en las instalaciones de Instale una válvula reductora de presión o el regulador de vacío del amonizador
amoníaco es el uso de tubería sin costura de acero al carbono cédula 80 de 3/4 cerca de la fuente de gas, pero más alto que ella. También se recomienda el
o 1,0 pulgadas con accesorios de acero forjado Clase 3000; A menudo se uso de una válvula reductora de presión de amoníaco en aquellas localidades
utilizan bridas de dos pernos (comúnmente conocidas como uniones de donde es probable que se produzcan cambios de temperatura severos durante
amoníaco ovaladas). Tanto la construcción atornillada como la soldada por un período de 24 horas.
encastre son comunes. Las uniones roscadas deben hacerse con litargirio y

glicerina para las uniones permanentes, albayalde para las demás. Es preferible tender líneas aéreas de gas a presión de amoníaco a través de
áreas relativamente cálidas en lugar de a lo largo del piso o a través de sótanos
donde se pueden encontrar temperaturas más bajas. No instale estas líneas de
Para facilitar el mantenimiento, el número de válvulas de línea debe reducirse gas a lo largo de las paredes exteriores, que pueden estar frías en los meses
al mínimo. El aislamiento se requiere solo en aquellos casos en los que es de invierno. No instale tuberías de gas a presión debajo de ventanas de las que
necesario evitar que las líneas de gas amoníaco se enfríen o que las líneas de desciende aire frío en los meses de invierno.
líquido se sobrecalienten.

Se pueden obtener detalles más completos consultando el Folleto de la La instalación de filtros de gas amoníaco en las tuberías aguas arriba de las
Asociación de Gas Comprimido No. CGA G-2 Requisitos de seguridad estándar válvulas reductoras de presión o los reguladores de vacío es una práctica
nacional estadounidense para el almacenamiento y manejo de amoníaco común. Estos coladores también pueden servir como trampa para una pequeña
anhidro, ANSI K61.1. cantidad de amoníaco líquido. La figura 5 ilustra un filtro típico.

ADVERTENCIA: DOS CAUSAS COMUNES DE LAS FUGAS EN LAS


TUBERÍAS DE AMONÍACO SON: 1. REUTILIZACIÓN DE LAS JUNTAS.
ESTO NUNCA DEBE HACERSE.
SIEMPRE TENGA UN SUMINISTRO ADECUADO A MANO Y SIEMPRE
UTILICE JUNTAS NUEVAS DEL MATERIAL Y TAMAÑO CORRECTOS
COMO SE IDENTIFICA EN EL DIBUJO DE LAS PIEZAS DEL EQUIPO.

2. JUNTAS DE TUBERÍA ROSCADA INCORRECTAMENTE.

4.2 REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE TUBERÍAS DE GAS

Debe evitarse la relicuefacción de un gas. Si se transporta amoníaco líquido


corriente abajo hacia el amoníador o la tubería de vacío, puede ablandar los
componentes plásticos y afectar su resistencia estructural. El líquido puede
lavar cualquier contaminante acumulado en el regulador de vacío y también
Figura 5 - Filtro de gas
puede causar un aumento errático, congelamiento y liberación de presión que
pueden dañar el diafragma y las válvulas de control. Las condiciones frías en
una tubería de gas (fría al tacto, goteo de agua condensada de la atmósfera, 4.3 REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE TUBERÍAS DE LÍQUIDO
escarcha, hielo) son una indicación de que el amoníaco líquido está presente
en la tubería y se está convirtiendo en gas. Consulte las pautas adecuadas que Es importante evitar condiciones que fomenten la vaporización. Por lo tanto,
se encuentran a continuación. es importante mantener las líneas de amoníaco líquido tan frías o más frías que
los cilindros eliminando los accesorios restrictivos y operando siempre con
válvulas de línea totalmente abiertas.
Es importante observar las condiciones de temperatura correctas al conducir Evite pasar líneas de amoníaco líquido a través de áreas sobrecalentadas
gas amoníaco bajo presión desde la ubicación de los cilindros hasta el punto donde es probable que se produzca gasificación.
de uso. Para evitar la dificultad

WT.060.200.001.UA.IM.0614 PÁGINA 7 EVOQUA W3T98247


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE AMONIACO

Las válvulas en las líneas de amoníaco líquido deben mantenerse al mínimo. en cuyo caso el material debe ser apto para gas amoníaco húmedo (tubos de PVC o

Es particularmente importante evitar situaciones en las que sea fácil cerrar dos válvulas en polietileno).

una línea atrapando así líquido que, al aumentar la temperatura, se expandirá y desarrollará

presiones superiores a las aceptables. Las líneas de ventilación deben tenderse de tal manera que se eviten las trampas de

acumulación de humedad. Se prefiere un gradiente ascendente continuo.

El final de todas las líneas de ventilación debe estar levantado con una tapa para lluvia y

Se requiere un sistema de alivio de presión de la línea de líquido (que incluye un disco de protegido por una malla.

ruptura y una cámara de expansión) cuando el líquido pueda quedar atrapado en la línea o

cuando sea necesario recorrer una distancia considerable. El sistema de alivio se detalla El manifold de las líneas de ventilación es una práctica aceptable, siempre y cuando solo

en la Figura 6. La cámara de expansión proporciona un área para la expansión en caso de se manipulen las ventilaciones iguales (es decir, las ventilaciones de vapor de agua del

que las válvulas en ambos extremos de la línea estén cerradas. evaporador deben estar separadas de las ventilaciones de presión de la válvula reductora

de presión de gas, etc.). El área de la sección transversal interior de una ventilación común

o de una línea de alivio de presión debe ser aproximadamente igual a la suma de las áreas

La ubicación del sistema de alivio debe basarse no solo en la longitud de la línea, sino de la sección transversal de las líneas de ventilación individuales.

también en la ubicación de las válvulas.

4.4 REQUISITOS DE TUBERÍAS DE VENTILACIÓN Y ALIVIO DE PRESIÓN ADVERTENCIA: LA LÍNEA DE VENTILACIÓN Y LA LÍNEA DE ALIVIO
DEBEN TERMINAR EN UN ÁREA DONDE LOS HUMOS DE GAS NO

Todos los sistemas de línea de ventilación de alivio de presión deben tratarse como si PUEDAN CAUSAR LESIONES O DAÑOS AL PERSONAL. NO TERMINE LA

contuvieran amoníaco. Use los mismos materiales para las líneas de ventilación de alivio LÍNEA DE VENTILACIÓN Y LA LÍNEA DE ALIVIO EN UN LUGAR UTILIZADO

de presión que se usan para las tuberías de gas amoníaco, a menos que la línea de RUTINARIAMENTE POR PERSONAL COMO ÁREA DE TRABAJO O VÍAS

ventilación sea una combinación de línea de alivio de presión y de vacío. NI CERCA DE CUALQUIER VENTANA O ENTRADA DEL SISTEMA DE
VENTILACIÓN.

4.5 VÁLVULAS

El cilindro auxiliar y las válvulas de cabecera se describen adecuadamente en el manual de

instrucciones del regulador de vacío o del amonizador.

Las válvulas de línea se utilizan para aislar fuentes alternativas de suministro (bancos de

cilindros o carros tanque agrupados), evaporadores individuales o amonificadores de tipo

presión. Se deben proporcionar suficientes válvulas de línea para la flexibilidad de la

operación del sistema de acuerdo con la práctica recomendada de eliminar válvulas

redundantes o innecesarias.

Las válvulas suelen tener un patrón aproximadamente de globo, como se muestra en la

Figura 7, o tipo bola, como se muestra en la Figura 8.

Se debe tener cuidado de que solo se utilicen válvulas diseñadas por el fabricante para
servicio de amoníaco. Las válvulas de bola deben incluir una provisión para ventilar la

cavidad en la posición cerrada hacia el lado aguas arriba.

4.6 MANÓMETROS E INTERRUPTORES DE PRESIÓN

Siempre que se usen manómetros e interruptores en líneas de gas o líquido de amoníaco,

deben ser del tipo protegido por un sello de diafragma con brida diseñado específicamente

para el servicio de amoníaco para evitar la entrada de amoníaco en el mecanismo del

manómetro o interruptor. El material de relleno debe ser adecuado para el servicio de


amoníaco. La conexión entre el sello y el manómetro o interruptor no debe romperse. si la
NOTA: Todas las tuberías deben ser de acero al carbono sin soldadura. 80 y herrajes para conexión
ser de acero forjado. La cámara de expansión cumple con ASME Sec.VIII, Div. 1 código
para recipientes a presión sin fuego.

Figura 6 - Sistema de alivio de presión de la línea de líquido

WT.060.200.001.UA.IM.0614 PAGINA 8 EVOQUA W3T98247


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE AMONIACO

4.7 DISPOSITIVOS DE ALIVIO DE PRESIÓN

Hay dos tipos de dispositivos de alivio de presión en uso en los sistemas de tuberías
de amoníaco. El primero, como se muestra en la Figura 6, generalmente se emplea
en tuberías de amoníaco líquido para proteger la tubería de la ruptura debido a la alta
presión de la expansión térmica del amoníaco líquido. Consiste en un disco de ruptura
que se rompe antes de que se rompa la tubería, una cámara de expansión que
permite aliviar la condición de sobrepresión sin liberar amoníaco a la atmósfera y un
interruptor de presión para advertir sobre la falla del disco.

El segundo tipo, como se muestra en la Figura 9, generalmente se usa en tuberías de


gas en la descarga del evaporador. Este sistema consta de un disco de ruptura, que
Figura 7 - Válvulas de línea de 3/4 y 1 pulgada mantiene el amoníaco fuera de la válvula durante el funcionamiento normal, una
válvula de alivio de presión y un interruptor de presión para advertir sobre la ruptura
del disco.

Figura 8 - Válvula de bola para gas y líquido

Figura 9 - Sistema de alivio de presión del evaporador

se rompe inadvertidamente, el conjunto completo debe desecharse y reemplazarse a


menos que pueda devolverse al fabricante para su reparación. ADVERTENCIA: LA LÍNEA DE ALIVIO DEBE TERMINAR EN UN ÁREA DONDE
LOS HUMOS DE GAS NO PUEDAN CAUSAR DAÑOS O LESIONES AL PERSONAL.
NO TERMINE LA LÍNEA DE ALIVIO EN UN LUGAR UTILIZADO RUTINARIAMENTE

Con frecuencia, se instalan válvulas entre las líneas de amoníaco y el manómetro o POR PERSONAL COMO ÁREAS DE TRABAJO O VÍAS NI CERCA DE WIN DOWS

el sello del diafragma del interruptor para permitir la extracción sin dejar la línea fuera O ENTRADAS DE SISTEMAS DE VENTILACIÓN.

de servicio. Se recomienda encarecidamente un medio para aliviar la presión en la


tubería aislada, manómetro o interruptor.
4.8 PREPARACIÓN PARA EL USO

ADVERTENCIA: CUANDO SE UTILIZA EQUIPO DE PROTECCIÓN, LA PEQUEÑA Las prácticas normales de plomería darán como resultado la entrada de aceites de
CANTIDAD DE GAS AMONÍACO QUE SE LIBERA AL ALIVIAR LA PRESIÓN EN corte, grasas y otros materiales extraños en la tubería. Además, la línea habrá estado
LAS TUBERÍAS DE GAS AMONÍACO AISLADAS NO SUCEDE; SIN EMBARGO, abierta a la atmósfera durante la construcción, permitiendo la entrada de humedad.
LIBERAR INCLUSO UNA PEQUEÑA CANTIDAD DE MUNICIÓN LÍQUIDA por lo tanto, es esencial que todas las tuberías se limpien y sequen completamente
REQUIERE EXTREMA PRECAUCIÓN PARA EVITAR LESIONES PERSONALES antes de la exposición al amoníaco. Una limpieza incompleta puede resultar en
GRAVES. reacciones violentas entre el amoníaco y estos materiales.

WT.060.200.001.UA.IM.0614 PÁGINA 9 EVOQUA W3T98247


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE AMONIACO

La limpieza con vapor es un método aceptable para eliminar los materiales anteriores. 5 SEGURIDAD DEL PERSONAL
Se deben tomar medidas para eliminar el condensado y los materiales extraños.
5.1 GENERALIDADES

Después de una limpieza adecuada, todas las tuberías de amoníaco deben probarse La consideración adecuada de la seguridad del personal comienza con la provisión de
hidrostáticamente a una vez y media la presión operativa máxima esperada. Antes de viviendas del tamaño y la disposición adecuados para que el personal operativo tenga
la prueba, se deben quitar todos los manómetros, interruptores, discos de ruptura, etc. el espacio adecuado para realizar sus funciones. Es preferible que cualquier cuarto
que podrían dañarse durante la prueba y tapar las conexiones. Cualquier empaque o utilizado para almacenamiento de amoníaco o equipo tenga dos puertas que abran
empaque que absorba la humedad que quede en el sistema durante la prueba hacia afuera y que estén equipadas con barras antipánico.
hidrostática debe ser reemplazado. Después de la prueba hidrostática, todas las
tuberías deben secarse completamente con gas inerte (p. ej., nitrógeno) o aire seco
con un punto de rocío de -40 °F o menos. Las habitaciones que albergan equipos de amoníaco y cilindros de amoníaco que
están “en servicio” o “en reserva”, deben calentarse cuando la temperatura ambiente

Se debe verificar el punto de rocío del aire o gas que sale de la tubería y se debe desciende por debajo de los 50 °F. Se recomiendan temperaturas de trabajo cómodas
continuar el secado hasta que el punto de rocío sea igual o inferior a -40 °F, lo que de 65° a 75°F para la sala de equipos de amoníaco. La temperatura de la sala del
puede requerir algo de tiempo. cilindro de amoníaco (si está separada) normalmente debe ser de 5 ° a 10 ° F más
baja. Todos los métodos comunes de calentamiento son aceptables, siempre que se
Una alternativa muy aceptable a la prueba hidrostática, si no existen las instalaciones tenga cuidado de evitar el sobrecalentamiento de los cilindros de amoníaco. Los
adecuadas para el secado, es probar con nitrógeno o aire seco con un punto de rocío radiadores no deben ubicarse junto a los cilindros. Si se utilizan calefactores, el aire
de -40 °F o menos. Se aplica la misma disposición de retirar el equipo que podría caliente debe desviarse de los cilindros. Las ventanas exteriores deben ubicarse o
dañarse por la presión de prueba. protegerse de modo que los rayos del sol no caigan directamente sobre los cilindros
de amoníaco.

ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES, ANTES DE


PONER EN SERVICIO EL SISTEMA DE TUBERÍAS, PRUEBE PRESIÓN CON GAS

AMONÍACO NO LÍQUIDO. La ventilación natural puede ser adecuada para una pequeña instalación de amoniaco
en un edificio separado donde las ventanas y puertas proporcionen circulación cruzada.
La válvula del contenedor de amoníaco solo debe abrirse levemente durante esta fase Sin embargo, siempre se recomienda la ventilación mediante un ventilador eléctrico
de prueba o, preferiblemente, cerrarse nuevamente después de presurizar el sistema. del tipo adecuado.
La tubería debe probarse en las secciones más pequeñas permitidas por las válvulas
existentes para minimizar la descarga de amoníaco a través de cualquier fuga. En todos los casos, la instalación debe cumplir con las normas correspondientes.

Las fugas de amoníaco se localizan mejor usando fenolftaleína húmeda o papel 5.2 PELIGROS PARA LA SALUD

tornasol rojo, que cambia de color en el vapor de amoníaco.


La exposición a una concentración suficientemente alta de amoníaco puede provocar
Cuando se detecta una fuga, se debe despresurizar el sistema antes de tomar medidas dificultad para respirar y, si se prolonga, finalmente la muerte por asfixia. El fuerte olor
correctivas. El mejor método para despresurizar el sistema es a través de uno de los acre del amoníaco puede resultar en la detección a niveles tan bajos como 5 ppm y la
amoniacadores. mayoría de las personas lo detectarán cuando la concentración alcance las 20 ppm.
Al menos un amoníaco debe estar disponible para este propósito antes de que Las concentraciones de 20 a 50 ppm o más son tan objetables que solo aquellos que
comience la prueba con amoníaco. están inconscientes o atrapados normalmente permanecerán en el área. El aumento
de las concentraciones producirá irritación de los ojos, tos, irritación de la garganta y
ADVERTENCIA: ES ESENCIAL DISPONER DE APARATOS DE RESPIRACIÓN dificultad para respirar.
ADECUADOS ANTES DE ADMITIR AMONÍACO A CUALQUIER SISTEMA O

EQUIPO DE TUBERÍA. ESTE APARATO SERÁ DISCUTIDO MÁS ADELANTE


BAJO "SEGURIDAD DEL PERSONAL".
Incluso las concentraciones por debajo del umbral del olfato pueden provocar una

irritación leve de los ojos y la garganta si la exposición es lo suficientemente


prolongada. El amoníaco líquido puede causar quemaduras y/o irritación cuando entra
en contacto con la piel o los ojos.

Se debe obtener atención médica lo más rápido posible para el personal que estuvo
lo suficientemente expuesto como para provocar cualquier síntoma más allá de una
irritación menor. debidamente capacitado y

WT.060.200.001.UA.IM.0614 PAGINA 10 EVOQUA W3T98247


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE AMONIACO

El personal de primeros auxilios equipado suele ser la primera línea de protegiéndolo de daños de cualquier tipo y para estar fácilmente disponible.
defensa. Mientras espera su llegada, la persona expuesta debe ser trasladada
a un área segura y colocada en una posición cómoda. Si la respiración se ha
detenido, debe iniciarse inmediatamente la respiración artificial. Se requiere ADVERTENCIA: NO BLOQUEE LOS GABINETES O ARMARIO DONDE SE

RCP administrada por personal debidamente capacitado si el corazón se ha ALMACENAN EQUIPOS RESPIRATORIOS, YA QUE EL EQUIPO DEBE
detenido. ESTAR FÁCILMENTE DISPONIBLE.

Si la persona expuesta tiene dificultad para respirar, el oxígeno debe ser Se debe instruir a todo el personal que no tenga la responsabilidad asignada
administrado únicamente por personas debidamente capacitadas en el de lidiar con una liberación de amoníaco para que abandone el área. Los

procedimiento y el equipo utilizado. encargados de corregir la situación deben colocarse equipos de respiración
antes de hacerlo.
El procedimiento adecuado para el tratamiento de emergencia de ropa o piel
contaminada con amoníaco es enjuagar el área con grandes cantidades de Se recomienda ropa de protección para manipular incluso operaciones de
agua bajo una ducha durante al menos 15 minutos. Mientras aún está bajo la rutina que involucran amoníaco. En el caso de una liberación sustancial, se
ducha, debe quitarse la ropa afectada. No se debe intentar ningún tratamiento requiere ropa protectora. Cualquier persona que desee obtener más
médico o neutralización del amoníaco excepto según las indicaciones de un información sobre la ropa de protección debe ponerse en contacto con los
médico. fabricantes o proveedores acreditados de dicho equipo.

Se deben usar zapatos de seguridad, cascos y anteojos de seguridad de


Debe administrarse un enjuague inmediato con agua tibia si entran en el ojo acuerdo con la práctica estándar de la planta.
incluso pequeñas cantidades de amoníaco o si el ojo ha estado expuesto a
fuertes concentraciones de amoníaco. La mayoría de las fugas ocurrirán en tuberías, válvulas, conexiones y partes
Se deben separar los párpados y continuar con el enjuague completo durante presurizadas del equipo de amoníaco. Estas fugas generalmente se eliminarán
al menos 15 minutos. Como se mencionó anteriormente para la exposición de ajustando el empaque, reemplazando las juntas o reparando el equipo.
la piel, no se debe intentar ningún tratamiento médico o neutralización excepto
según lo indique un médico.
ADVERTENCIA: REEMPLACE LAS CONEXIONES FLEXIBLES

El médico tratante puede consultar la Hoja de datos de seguridad del material ANUALMENTE O ANTES SI HAY EVIDENCIAS DE DETERIORO.
sobre el amoníaco.

5.3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Se debe contactar inmediatamente al proveedor de amoníaco para obtener
información, asistencia y asesoramiento sobre la disposición del cilindro con
Los primeros pasos que se deben tomar para brindar las precauciones de fugas. El cilindro siempre debe reposicionarse, si es posible, para que la fuga
seguridad adecuadas en cualquier instalación son la selección del equipo de sea de gas en lugar de líquido.
seguridad que se debe tener a la mano, la ubicación adecuada del equipo y la
capacitación de todo el personal en los procedimientos adecuados para evitar 5.4 PLANES DE ACCIÓN DE EMERGENCIA

liberaciones innecesarias de amoníaco y para tratar con liberaciones que se


producen. El mejor plan de emergencia incluye prácticas de rutina diseñadas para
minimizar las emergencias. Es esencial el mantenimiento adecuado de todo
El equipo respiratorio adecuado es esencial para todas las instalaciones, el equipo asociado con el almacenamiento, manejo y uso de amoníaco de
independientemente de su tamaño. En la mayoría de los casos, las liberaciones acuerdo con las instrucciones del fabricante.
accidentales de amoníaco serán pequeñas. También habrá liberaciones

menores de amoníaco cuando se conecten o desconecten contenedores de


amoníaco de cualquier tamaño de las tuberías del sistema. Sin embargo, para Todos los equipos y tuberías que contengan amoníaco bajo presión deben
obtener la máxima seguridad, es preferible utilizar máscaras de demanda de probarse periódicamente para detectar fugas siguiendo los procedimientos
presión del tipo de tanque de aire que tengan un suministro de aire autónomo descritos en el Párrafo 4.8. Dado que no es inusual que las áreas utilizadas
y, por lo tanto, sean adecuadas independientemente de la concentración de amoníaco.
para el almacenamiento de amoníaco y los equipos de amoníaco estén
relativamente desatendidas, es importante que el aire en estas áreas se
Todo el equipo respiratorio debe cumplir con los requisitos del Instituto controle continuamente con detectores de amoníaco para que se avise de
Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional. fugas lo antes posible. Como ocurre con la mayoría de las emergencias, la
Es esencial seguir las recomendaciones del fabricante del equipo respiratorio detección temprana ayuda a minimizar los daños al equipo y al personal.
con respecto al mantenimiento y las pruebas periódicas. Este equipo debe Además de advertir sobre fugas cuando las áreas están desatendidas, el
almacenarse fuera del área que contiene amoníaco o equipo de amoníaco de amoníaco
manera

WT.060.200.001.UA.IM.0614 PÁGINA 11 EVOQUA W3T98247


Machine Translated by Google

MANUAL DE MANEJO DE AMONIACO

los detectores advertirán de la presencia de cantidades menores de Si esto no es posible, los cilindros deben protegerse del calor del fuego
amoníaco que pueden no ser detectadas por el personal en el área. rociándolos con agua.

Las fugas más comunes son relativamente menores y no requieren otra No rocíe agua sobre un cilindro con fugas. Existe la posibilidad de que el
acción que localizar la fuga y corregirla. agua esté más caliente que el cilindro y el amoníaco líquido, lo que
calentaría el amoníaco y aumentaría la tasa de descarga.
En el caso de una liberación importante de amoníaco, no debe demorarse
en comunicarse con la agencia de la comunidad que es responsable del
manejo de las liberaciones de materiales peligrosos. Se puede aplicar agua en cantidad suficiente (100 partes de agua por parte
Los nombres y números de teléfono apropiados deben colocarse en un de amoníaco) a un área que contenga vapor de amoníaco utilizando
lugar destacado. boquillas rociadoras o nebulizadoras en un intento de disolver el amoníaco
en el agua.
El proveedor de amoníaco es probablemente la mejor fuente de asistencia
para la mayoría de los usuarios de amoníaco. Si la liberación es igual o 5.5 INSTALACIONES DE ELIMINACIÓN DE QUÍMICOS

excede el límite indicado en el Código de Regulaciones Federales 49 CFR


Parte 172 (100 libras), la liberación debe informarse al Centro Nacional de Parte de la planificación para emergencias implica la disposición para la
Respuesta (línea gratuita 800-424-8802). eliminación de cualquier amoníaco liberado. En la mayoría de los casos,
Este nombre y número también deben publicarse en un lugar destacado. poco se puede hacer con el amoníaco que ya se ha liberado a la atmósfera,
Se puede encontrar información adicional en la Guía de respuesta ante excepto tratar de evitar que se disipe en áreas donde se producirán daños
emergencias DOT P5800.3 del Departamento de Transporte de EE. UU. al equipo y al personal.
disponible en el Superintendente de Documentos, oficina de impresión de
EE. UU., Washington, DC 20402. En algunas instalaciones grandes, se han instalado depuradores para que
las áreas que contienen amoníaco o los equipos de amoníaco puedan
La persona responsable de realizar cualquiera de las llamadas enumeradas sellarse y eliminarse el aire a un proceso que absorberá el amoníaco.
anteriormente debe asegurarse de brindar a la agencia contactada los
detalles completos, incluido el nombre de la instalación, la dirección, el
número de teléfono y los nombres del personal a contactar para obtener El diseño de un sistema de este tipo es complejo y solo deben intentarlo
más información. La descripción de la emergencia debe incluir el tamaño aquellos que estén completamente familiarizados con el proceso.
del cilindro, la acción correctiva ya tomada, las condiciones climáticas
locales, las lesiones, la proximidad a áreas pobladas y las direcciones para Se han proporcionado sistemas de absorción en algunas instalaciones para
acceder más fácilmente al sitio. permitir que un cilindro con fugas se vacíe rápidamente si se considera
esencial. Una libra de amoníaco puede ser absorbida por 10 libras de agua.
Es vital que el plan de emergencia incluya el uso del “sistema de
compañeros”, es decir, no se debe permitir que ningún miembro del personal
trabaje solo en un área con una fuga de amoníaco, incluso si la segunda El tanque y otros equipos provistos para un sistema de absorción deben
persona solo está de pie. Como se indicó anteriormente, todo el personal estar fabricados con materiales adecuados para los productos químicos
que no participe en la localización y corrección de la fuga debe abandonar involucrados.
el área, viajando en la dirección del viento cruzado hacia un área que esté
contra el viento. Dado que puede que no sea posible que todo el personal Se deben tomar medidas para disolver el amoníaco en el agua de tal
esté equipado con equipo respiratorio, se les debe indicar que usen un paño manera que la solución no pueda ser succionada de nuevo al recipiente.
húmedo o un pañuelo sobre la nariz y la boca al salir del área.

En realidad, la forma más segura de desechar el amoníaco en el cilindro


También se debe consultar una hoja de datos de seguridad del material con fugas podría ser a través del proceso de amoníaco, especialmente si el
para el amoníaco disponible del productor o del proveedor. proceso puede absorber el amoníaco a tasas superiores a las normales sin
causar daños.
No se debe implementar ningún plan de emergencia hasta que sea revisado
por el proveedor de amoníaco y la agencia de la comunidad responsable Por lo general, no se permite enviar un cilindro dañado por una fuga o un
del manejo y eliminación de materiales peligrosos. incendio si contiene amoníaco. Si por alguna razón esto parece necesario,
se debe contactar al proveedor de amoníaco.

Si es evidente que existe amenaza de incendio o que existe un incendio


en un área de almacenamiento de amoníaco, es preferible retirar los cilindros.

WT.060.200.001.UA.IM.0614 PAGINA 12 EVOQUA W3T98247

También podría gustarte