Está en la página 1de 2

ætérne Deus: Et te in festivitate alabarte, bendecirte y glorificarte en

beátæ Maríæ semper Vírginis


collaudáre, benedícere et prædicá-
la Festivitate, de la bienaventurada
siempre Virgen Maria, que, habiendo Peregrinación al Santuario
re. Quæ et Unigénitum tuum concebido a tu único Hijo por virtud
Sancti Spíritus obumbratióne con-
cépit: et virginitátis gloria perma-
nénte, lumen ætérnum mundo
del Espíritu Santo, derramo sobre el
mundo, conservando siempre la glo-
ria de su virginidad, la luz eterna,
Guadalupano de San Cristóbal
effúdit, Jesum Christum Dómi- Jesucristo nuestro Señor; por quien
num nostrum. Per quem majestá- alaban los Ángeles a tu majestad, la
tem tuam laudant Angeli, adórant adoran las Dominaciones, la temen
Dominatiónes, tremunt Potestátes. las Potestades y la celebran con igual
Cæli, cælorúmque Virtútes, ac jubilo los Cielos y las Virtudes de los
beáta Séraphim, sócia exsultatió- cielos y los bienaventurados Serafi-
ne concélebrant. Cum quibus et nes. Te rogamos que con sus voces
nostras voces, ut admítti júbeas, admitas también las de los que te
deprecámur, súpplici confessióne decimos con humilde confesión:
dicéntes:

Ps. 147:20 COMUNIÓN

NON fecit toliter omni nationi: et No ha hecho cosa semejante con


judicia sua non manifestivit eis. las demás naciones, ni les manifes-
tó sus deseos. Sedulius; Ps. 44:2 INTROITO

SALVE sancta Parens, enixa puer- Dios te Salve, santa Madre de


POSCOMUNIÓN pera Regem: qui cælum, terramque Dios, que engendraste al Rey que
Dígnate concedernos, Señor, después regit in sæcula sæculorum. Ps. Eruc- gobierna el cielo y la tierra por
SUMPTIS, Domine, salutis nostræ
tavit cor meum verbum bonum: dico toda la eternidad. Salmo. De mi
subsidiis: da, quæsumus, beatæ de haber recibido los auxilios de
nuestra salvación, que en todas partes ego opera mea regi. ℣. Gloria Patri. corazón brota un hermoso cántico;
Mariæ semper Virginis patrociniis
nos ubique protegi; in cujus venera- nos defienda la protección de la bie- yo consagro mis obras al Rey . ℣.
tione hæc tuæ obtulimus majestati. naventurada siempre Virgen María, Gloria al Padre.
Per Dominum nostrum en cuyo honor hemos ofrecido este
sacrificio a tu majestad Por N. S J.C. COLECTA

DEUS, qui sub beatissimæ Virginis ¡Oh Dios! que quisiste colmar de
Escanea el código para unirte Misas Tridentinas Libano Mariæ singulari patrocinio consti- continuos beneficios a los que
totos, perpetuis beneficiis nos cu- estamos puestos bajo el singular
mulari voluisti: præsta supplicibus patrocinio de la Virgen María;
tuis: ut cujus hodie commemoratio- concede a todos los que te supli-
ne lætamur in terris, ejus conspectu can, que cuantos hoy nos alegre-
perfruamur in cælis. Per Dominum mos de su conmemoración en la
nostrum. tierra, gocemos de su presencia en
el cielo. Por N. S. J. C.
Ecclus. 24. 23-31 EPISTOLA civititem Juda: et intravit in domum dad de Judá; y, habiendo entrando en
Zachariæ, et salutavit Elisabeth. Et casa de Zacarías, saludó a Isabel.
EGO quasi vitis fructificavi suavi- Yo produje, al igual que la vid, frutos
factum est, ut audivit salutationem Luego que Isabel oyó la salutación de
tatem odoris, et flores mei, fructus de suave olor; y mis flores dieron frutos
Mariæ Elisabeth, exsultivit infans in María, su hijo dio saltos de gozo en
honoris et honestatis. Ego mater de honor y de honestidad. Yo soy la
utero ejus: et repleta est Spiritu Sanc- su vientre: y sintióse Isabel llena del
pulchræ dilectionis, et timoris et madre del amor hermoso, y del temor,
to Elisabeth: et exclamavit voce mag- Espíritu Santo. Y, levantando su voz,
agnitionis, et sanctæ spei. In me y de la sabiduría, y de la santa esperan-
na, et dixit: Benedicta tu inter mulie- dijo: ¡Bendita tú eres entre todas las
gratia omnis vitæ et veritatis: in me za. En mí se encuentra toda la gracia
res, et benedictus fructus ventris tui. mujeres, y bendito es el fruto de tu
omnis spes vitæ et virtutis. Transite para conocer el camino de la verdad; en
Et unde hoc mihi, ut veniat Mater vientre! Y ¿de dónde a mí tanto bien,
ad me omnes qui concupiscitis me, mi toda esperanza de vida y de virtud.
Domini mei ad me? Ecce enim ut que venga la Madre de mi Señor a
et a generationibus meis implemini. Venid a mí todos los que me amáis, y
facta est vox salutationis tuæ in auri- visitarme? Pues lo mismo fue pene-
Spiritus enim meus super mel dul- saciaos de mis frutos; porque mi espíri-
bus meis, exsultavit in gaudio infans trar la voz de tu salutación a mis oí-
cis, et hereditas mea super mel et tu es más dulce que la miel y más suave
in utero meo. Et beata, quæ credidis- dos, que dar saltos de júbilo la criatu-
favum. Memoria mea in geneatio- que el panal de miel es mi herencia. Se
ti, quoniam perficientur ea, quæ dicta ra en mi seno. ¡Bienaventurada tú que
nes sæculorum. Qui edunt me, hará memoria de mí en todas las gene-
sunt tibi a Domino. Et ait Maria: has creído! porque se cumplirán las
adhuc esurient: et qui bibunt me, raciones de los siglos. Los que comen
Magnificat anima mea Dominum: et cosas que se te han dicho de parte del
adhuc sitient. Qui audit me, non de mí tendrán todavía hambre, y los
exsultavit spiritus meus in Deo salu- Señor. Entonces María dijo : Mi alma
confundetur: et qui operantur in que beben de mí tendrán sed todavía.
tari meo. glorifica al Señor, y mi espíritu se
me, non peccabunt. Qui elucidant El que me escuchare nunca tendrá de
qué avergonzarse; y los que se condu- regocija en Dios mi Salvador.
me vitam æternam habebunt.
cen según mis consejos, nunca pecarán.
Los que me dan a conocer, alcanzarán II Par. 7:16 OFERTORIO
la vida eterna.
ELEGI, et sanctificavi locum istum, Elegí y santifiqué este lugar para que
Cant. 6:9; Ecclus. 50:8 GRADUAL ut sit ibi nomen meum, et perma- aquí sea invocado mi nombre, y es-
neant oculi mei, et cor meum ibi tén fijos sobre él en todo tiempo mis
QUÆ est ista, quæ progreditur qua- Quién en ésta que va subiendo co-
cunctis diebus ojos y mi corazón.
si aurora consurgens, pulchra ut mo aurora naciente, bella como la
luna, electa ut sol? ? ℣. Quasi arcus luna, escogida como el sol? ℣. Es
refulgens inter nebulas gloriæ, et como el arco iris, que resplandece SECRETA
quasi flos rosarum in diebus vernis entre las nubes trasparentes y como
la flor de la rosa en la estación pri- TUA, Domine, propitiatione, et Haz, Señor, que por tu misericordia y
maveral. beatæ Maria: semper Virginis por la intercesión de la Santísima
intercessione, ad perpetuam atque Virgen María, esta oblación nos sirva
Cant. 2:12 ALELUYA præsentem hæc oblatio nobis pro- para conseguir la paz y prosperidad
ficiat prosperitatem et pacem. Per en esta vida temporal y en la otra.
ALLELÚIA, allelúia. ℣. Flores ap- Aleluya, Aleluya. ℣. Ya han apareci- Dominum nostrum. Por N. S. J. C...
paruerunt in terra nostra, tempus do las flores en nuestra tierra; ha lle-
putationis advenit. Alleluia. gado el tiempo de la poda . Aleluya
PREFACIO DE LA SMA VIRGEN

Luc. 1:39-47 EVANGELIO VERE dignum et justum est, En verdad es digno y justo, equitati-
aéquum et salutáre, nos tibi sem- vo y saludable, darte gracias en todo
IN illo tempore: Exsurgens Maria En aquel tiempo, levantándose María, tiempo y en todo lugar, Señor, Santo
per, et ubíque grátias ágere: Dó-
abiit in montana cum festinatione in fue con prisa a la montaña, a una ciu- Padre, omnipotente y eterno Dios, y
mine sancte, Pater omnipotens,

También podría gustarte