Está en la página 1de 3

tema_3.

pdf

Anónimo

El Lenguaje y las Lenguas

1º Grado en Estudios Ingleses

Facultad de Filología
Universidad de Salamanca

Reservados todos los derechos.


No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
TEMA 3: Lenguaje y cultura

No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
Relaciones entre lenguaje y cultura
· El lenguaje se transmite culturalmente (en los animales es algo instintivo)
· La lengua es parte de la cultura de un pueblo
· La lengua sirve para transmitir la cultura
*La cultura es tan fuerte porque se manifiesta en la lengua; la lengua es tan fuerte porque sirve para transmitir
la cultura.
Ideología de la lengua: los aspectos culturales manifestados a través de una lengua y su uso en la comunidad.

Rasgos culturales en el vocabulario


Los inuit [las personas, no los "esquimales"(eso sería el autoglotónimo, despectivo, que significa comedor de
carne), utilizan más de cien palabras diferentes para referirse a la nieve. Los diferentes nombres son tan
distintivos como lluvia y nieve.
· Preposiciones del espacio
- “superficie de soporte”
- “continente”

Reservados todos los derechos.


- “unión”

Rasgos culturales en la gramática


Rasgo1:
· LA ERGATIVIDAD
-casos
-transitivo/intransitivo
CASO ABSOLUTIVO (paciente)
CASO ERGATIVO (agente)
Rasgo2:
· 2 TIPOS DE LENGUAS- VERBOS DE MOVIMIENTO
1) Lenguas de marco verbal: fusionan el verbo principal con el MOVIMIENTO Y LA TRAYECTORIA (la
manera -adjunción)
- La botella salió de la cueva flotando
2) Lenguas de marco satélite: fusionan el verbo principal la MANERA con el MOVIMIENTO (trayectoria-
satélites)
- The bottle floated out of the cave
*La botella flotó fuera de la cueva
The bottle floated (down/up/out/away)
La botella bajó/subió/salió/se alejó (flotando)

Ramas de la Antropología:
- Antropología arqueológica
- Antropología biológica
- Antropología sociocutural
- Antropología lingüística
Franz Boas (1858-1942) dijo que el estudio de la diversidad lingüística es imprescindible para conocer una
sociedad y para comprender su visión del mundo.

OBJETO DE ESTUDIO:
· Estudia las relaciones entre cultura y lenguaje
· Lengua>producto humano, síntoma y parte de la vida de los pueblos
· Instrumento de comunicación e instrumento social
· Habla >práctica cultural, representación de la cultura

a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-302685
MÉTODOS:
· Estudio de patrones de interacción lingüística que revelan visiones del mundo
· Destacan los significados concretos que las formas lingüísticas adquieren en los contextos en los que son
utilizadas- el USO, no el sistema.
· Se trabaja con una producción etnográfica completa
· Atienden a los sistemas ocultos de la comunicación (Hall, Más allá de la cultura)

SALUDOS:
· Lenguas europeas: el estado
¿Qué tal ? / How are you?

No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
· Lenguas malayo-polinesias: la localización
¿Dónde vas?

REALTIVISMO LINGÜÍSTICO
LENGUAJE Y PENSAMIENTO:
1)Lenguaje y pensamiento son entidades separadas:
· el lenguaje depende del pensamiento
· el pensamiento depende del lenguaje (hipótesis Sapir-Whorf)
2)Lenguaje y pensamiento están unidos: no es posible afrontar ningún tipo de pensamiento racional sin
lenguaje
3)Lenguaje y pensamiento son interdependientes, no idénticos: el lenguaje es una parte regular en el proceso
del pensamiento y, al mismo tiempo, tenemos que pensar para entender el lenguaje

Reservados todos los derechos.


ANTECEDENTES:
- Humboldt “el lenguaje como cosmovisión”[cómo cada lengua ve algo del lenguaje]
- Boas “lenguaje y cultura son indisociables”

DESARROLLO1:
- Sapir (discípulo de Boas)
· “La lengua es una condición imprescindible para el desarrollo de una cultura”
· “La codificación de la experiencia particular del mundo de la lengua, predispone a los hablantes para ver el
mundo de acuerdo con ella”
DESARROLLO2:
- Whorf “las lenguas conforman la visión del mundo que tienen los hablantes”[esclaviza]
Los hopi de EEUU:
-para ellos los seres animados son: nubes, piedras y seres vivos
-el tiempo es circular y no tienen marcas de tiempo

DOS PRINCIPIOS FUNDAMENTALES:


· Relativismo lingüístico: las distinciones propias de una lengua no se encuentran necesariamente en otras
· Determinismo lingüístico: El lenguaje determina como pensamos
[Hablante de Maya: ¿Está el agua caliente en el grifo de encima del monte?]

Hicieron un experimento con gente de diversas nacionalidades. Les pedían que las agrupasen y tras
analizarlos, los de la zona del amazonas los dividían en claros u oscuros. Cuando les pedían que buscasen el
amarillo prototipo, todos coincidían, esto significa que el ojo humano percibe de la misma manera el color,
tengamos el nombre que tengamos para describirlos.

Berlin y Kay (1969)


·Los colores focales son consistentes en las diferentes lenguas
· Existe una jerarquía de color
· En los 90 los lingüistas se volvieron a encontrar con esta realidad

si lees esto me debes un besito


a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-302685

También podría gustarte