Está en la página 1de 317

ABG

IDIOMA INGLÉS
II - p r i m e r c uat r i m e s t r e
Índice
Presentación 3

Macrobjetivos 4

Programa 4

Agenda 5

Mapa Conceptual 6

Material 7

Glosario 7

Módulos *
Módulo 1 30
Módulo 2 97
Módulo 3 178
Módulo 4 237

* Cada módulo contiene:


microobjetivos
contenidos
actividades

Impresión total del documento 317 páginas

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 2


Presentación
Bienvenidos a Idioma Inglés de la carrera de Abogacía.
Esta materia le servirá de herramienta para su vida profesional, puesto que
pretende brindarle los elementos lingüísticos que le permitan acceder a
textos especializados en temáticas actuales, escritos en idioma inglés.

La recopilación de los textos presentados contiene situaciones de la vida real


que le posibilitarán aprender vocabulario que lo formará para futuras situaciones
a enfrentar en su vida laboral. Así, Idioma Inglés le presenta las estructuras
gramaticales básicas del idioma, para ir comprendiendo, de manera gradual, la
estructura de un texto.

Durante todo el recorrido que realizaremos, le propondremos actividades


para que usted resuelva, así como también el tiempo para concretarlas.
Los textos de las actividades han sido elegidos teniendo en cuenta las
características de su carrera. La resolución de las actividades es necesaria
para ir progresando en la comprensión del idioma e ir familiarizándose con
el uso del diccionario.

El medio con el que nos comunicaremos y en el que tendrá el material


disponible, es nuestra plataforma. Allí usted encontrará todo lo necesario
para esta materia: el programa, los objetivos, los contenidos, las actividades,
la bibliografía a consultar, los asistentes académicos que le proporcionan
una breve explicación para una determinada actividad y por último los
“TIPS” que son consejos puntuales y oportunos sobre el tema que se está
desarrollando. Estos “TIPS” tienen la finalidad de aclarar algún contenido o
destacar y reforzar otros. La materia está organizada en cuatro módulos y el
desarrollo de los contenidos de cada uno de ellos está siempre acompañado
de actividades que refuerzan el aprendizaje de los mismos.

Por lo tanto, si bien las actividades planteadas allí no son obligatorias, se


sugiere realizarlas porque constituyen una instancia de aprendizaje importante
de la lengua. No olvide que una lengua se aprende a través de la práctica; de
allí que es tan importante que realice todas las actividades propuestas. Cada
actividad tiene su clave de corrección. Así podrá comparar sus resultados con
los de las claves y fijarse qué temas necesitan más práctica. La adquisición
de una lengua se logra aplicando los conocimientos que va aprendiendo,
en busca de una mejora constante. Cabe mencionar que, para regularizar la
materia, deberá completar dos partes de la evaluación integradora.

Recuerde que su tutor está siempre dispuesto a responderle cualquier


inquietud que tuviere respecto de esta materia.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 3


Macroobjetivos • Comprender la lengua como la expresión de los aspectos culturales,
económicos, políticos, ideológicos e históricos de una comunidad para
una correcta interpretación
• Reconocer la importancia del Idioma Inglés como herramienta significativa
para obtener información actualizada sobre las disciplinas que hacen a
las temáticas jurídicas.
• Entender que cada lengua constituye un sistema cuyos componentes
morfosintácticos, léxicos y semánticos difieren significativamente y su
correcta interpretación es indispensable para la cabal comprensión del
mensaje contenido en un texto.
• Aprender y manejar eficientemente las técnicas de lectura comprensiva
(skimming y scanning) a fin de extraer información relevante de un
texto técnico y asociarla con conocimientos previos para realizar una
interpretación adecuada de dicho texto.
• Reconocer las estructuras gramaticales del Idioma Inglés, no como un fin
en sí mismo sino como una herramienta para la compresión de las ideas
presentadas en un texto técnico.
• Interpretar textos técnicos referidos a cualquier área del derecho, con la
finalidad de poder comprender su contendido y así ser de utilidad durante
su trayecto como estudiante y posteriormente en su vida profesional
como abogado/a.

Programa Módulo 1. La lengua. Lectura comprensiva.


Técnica de lectura comprensiva del inglés. Etapas. Aplicación. La Lengua.
Componentes del sistema. Presentación y desarrollo de categorías mor-
fosintácticas variables e invariables: artículos, preposiciones, pronombres,
conjunciones sustantivos, adjetivos, adverbios y verbo. Sufijos y prefijos. El
sustantivo en caso posesivo. Técnica semántica – morfológica – sintáctica.
Introducción a la oración simple: Estructura Básica. El verbo “To be” en forma
afirmativa, negativa e interrogativa en tiempo “Presente Simple” del inglés
(presente de indicativo) y otros verbos en “Presente Simple” en forma afirma-
tiva. Uso del diccionario bilingüe.
Lectura de textos donde se aplicarán las técnicas y herramientas enseñadas.
Tipo textual: textos expositivos e informativos.

Módulo 2. La frase nominal. La oración simple.


La frase nominal /frase sustantiva. Modificadores del sustantivo núcleo.
El adjetivo calificativo: uso atributivo y predicativo. Adjetivos indefinidos.
Determinantes. Los números. Sintaxis de la frase sustantiva. Post-modificación.
El participio presente, usos de la forma “-ing”. El participio pasado como
adjetivo. Grados del adjetivo. La oración simple. Morfosintaxis. Formas no
conjugadas: El infinitivo, el imperativo. Tiempos Verbales: Presente Continuo
y Presente Simple del Inglés en forma afirmativa, interrogativa y negativa.
Adverbios de tiempo. Otros usos y significados del verbo “to be”. El verbo
impersonal: “there be” en afirmativo, negativo e interrogativo. Referentes
contextuales.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 4


Lectura de textos donde se aplicarán las técnicas y herramientas enseñadas.
Tipo textual: textos expositivos e informativos.

Módulo 3.La oración compuesta y subordinada.


El “Futuro Simple” del inglés (futuro imperfecto) en forma afirmativa,
interrogativa y negativa. Adverbios de tiempo. Voz activa y voz pasiva.
Verbos modales. Sintaxis de la oración compuesta. La coordinación y la
subordinación. Conjunciones coordinantes y subordinantes. Oraciones
subordinadas de propósito, de causa, tiempo y lugar.
Lectura de textos donde se aplicarán las técnicas y herramientas enseñadas.
Tipo textual: textos expositivos e informativos.

Módulo 4. El Párrafo. Coherencia y Cohesión


Tiempos verbales “Pasado Simple” (pretérito imperfecto e indefinido) y
“Presente Perfecto” del inglés (pretérito perfecto) en forma afirmativa,
interrogativa y negativa. Adverbios de tiempo. Significados del verbo “Have”.
Uso del diccionario bilingüe. El párrafo, estructura y organización. El párrafo
como parte componente de un texto. Coherencia y Cohesión. Referentes.
Palabras conectoras.
Lectura de textos donde se aplicarán las técnicas y herramientas enseñadas.
Tipo textual: textos expositivos e informativos.

Agenda Porcentaje estimativo de estudio por módulo según la cantidad y complejidad


de contenidos y actividades:
35%

25% 25% 25% 25%


Módulos 1 2 3 4

Representación de porcentajes en semanas:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Módulo 1 Módulo 2 Módulo 3 Módulo 4

Evaluación Evaluación Recupera-


Parcial 1 Parcial 2 torio

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 5


Mapaconceptual

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 6


Material Material Básico
Los materiales de estudio se encuentran desarrollados en los contenidos
de cada módulo. Además, para llevar adelante el estudio de la presente
asignatura, usted deberá contar con un Diccionario Bilingüe, le mencionamos
cuatro diccionarios entre los que podrá elegir uno:
• Collins Diccionario Español – Inglés, Inglés – Español.
• Collins Pocket Plus. Diccionario Español – Inglés, Inglés – Español.
• Larousse Gran Diccionario Español – Inglés, Inglés – Español.
• Larousse Concise Español – Inglés, Inglés – Español.

Podrá consultar también otros diccionarios de Editoriales reconocidas como:


Oxford, Longman, etc. Cabe aclarar que no son recomendables las ediciones
de bolsillo.

Glosario Organización de este glosario


1. Cómo elaborar un glosario personal.
2. Gráfica de Glendinning y Holmstrom, (1992).
3. Traducción Literal vs Traducción Idiomática.
4. Glosarios electrónicos (direcciones).
5. Lista de verbos del inglés. Regulares e Irregulares con traducción
6. Glosario específico de cada módulo.

1. Cómo elaborar un glosario personal


Siempre es importante tener un glosario con términos técnicos que a
veces no aparecen en todos los diccionarios. Aquí le damos algunas
sugerencias:
Puede elaborar su propio glosario usando el programa/procesador de
texto “word” y luego imprimirlo en computadora. La finalidad del glosario es
ayudarlo a recordar y reconocer palabras / expresiones que aparecen con
frecuencia o son muy específicas en su área de especialidad. Se convierte
así en una herramienta que colabora en el proceso de aprendizaje del idioma.
Este glosario se podrá utilizar en el examen final.
¿Cómo elaborarlo?
Seleccionar las palabras / expresiones que considera de frecuente uso en el
discurso técnico del turismo.
Transcribirlas al glosario en orden alfabético.
Agregar qué clase de palabra es (verbo / sustantivo / adjetivo / adverbio /
nexo, etc.).
Transcribir un ejemplo (lo ayudará a recordar el contexto en que se usa este
término) del texto donde encontró la palabra en cuestión.
Escribir su posible traducción en español.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 7


Por ejemplo:
Journey: (sust,) viaje, tramo de ida o vuelta de un viaje. “I had an awfully long
and tiring journey from San Salvador de Jujuy city to Buenos Aires city.” “The
journey took 40 hours!”

Traducción: “Tuve un viaje terriblemente largo y cansador desde la ciudad de


San Salvador de Jujuy hasta la ciudad de Buenos Aires”. “¡Fueron 40 horas
de viaje!

NOTA: se recomienda transcribir palabras al glosario inmediatamente


después de trabajar con cada texto que aparece en las actividades.

2. Gráfica de pasos para determinar la acepción de un término


(Adaptado del modelo de Glendinning y Holmstrom, 1992).
Se recuerda que el diccionario debe ser usado como elemento auxiliar una
vez que se hayan agotado y/o hayan resultado ineficaces todas las estrate-
gias de interpretación de vocablos en contexto. Se sugiere tener en cuenta
las siguientes pautas cada vez que se enfrente con un término nuevo en el
idioma extranjero:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 8


Es importante identificar:
• Las palabras transparentes o palabras que resultan parecidas en
castellano. Por ejemplo, «nation» (nación), «similar» (similar),
• Los falsos amigos, que si bien se asemejan en su forma a palabras
castellanas, tienen un significado completa o parcialmente diferente.
Por ejemplo, “actual” no significa “actual o contemporáneo” sino que es
“real”.
• Las acepciones o significados de un término que puede ser el mismo
para diferentes funciones gramaticales. Por ejemplo, “grant” es un
sustantivo y un verbo (o sea tiene 2 funciones diferentes), y significa
“concesión, dádiva, beca” como sustantivo y “otorgar” como verbo. Para
elegir la acepción correcta, habrá que tener en cuenta el contexto donde
se encuentra dicha palabra.

3. La traducción idiomática vs la traducción literal


• Una regla muy importante en lo que respecta a la traducción es que hay
que leer previamente lo que se va a traducir. De esta manera, se pueden
evitar importantes errores en la interpretación de lo que se quiere decir.
• Muchas veces, el diccionario no va a tener una respuesta para cada una
de nuestras inquietudes, por lo que la traducción se va a basar en el
sentido de lo que ella implica.
• Diferenciación:
La traducción literal significa traducir palabra por palabra de forma sepa-
rada, independiente de las otras. No se consideran opciones de significado
ni el contexto. Se traduce cada palabra por su significado más corriente,
fuera de contexto.
Veamos un ejemplo muy difundido de un “grave” error de traducción literal:
-“Come in and have a seat”.
-Si Ud. usa la traducción literal con esta misma oración quedaría:
“Venga adentro y tenga un asiento”
-Correcta : -“Come in and have a seat”
“Entre y tome asiento”

Consulta online –Traducción literal


http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/traduccion-literal
Para que esto no le suceda, cuando pase una oración del inglés al español,
deberá considerar varios elementos como el contexto cultural, intención del
autor y la estructura misma del idioma de origen y del idioma meta.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 9


Cabe aclarar que no todas las traducciones literales tienen que ser necesa-
riamente incorrectas:
- “The lawyer presented his case yesterday”
(El abogado presentó su caso ayer.)
La traducción Idiomática o Semántica trata de reproducir el significado
contextual exacto del mensaje original, de manera que el contenido y el len-
guaje resulten fácilmente comprensibles (y aceptable) por los lectores.

Veamos unos ejemplos:

- “I´m 18 years old”


Se traduce erróneamente como “Yo soy 18 años viejo” (traducción literal
incorrecta), en vez de “Yo tengo 18 años” (traducción por el sentido).

- “They can look for a job”


Se traduce erróneamente “Ellos pueden mirar para un trabajo”
Debería ser: “Ellos pueden buscar un trabajo”

Esto es porque verbo + preposición, puede cambiar el significado principal


de una palabra: “Look” = mirar / “look for”= buscar / “look after“= cuidar

Estas distintas opciones de significado están en el diccionario bilingüe.


• Entonces, NO se puede separar la palabra del contexto ni traducirla
según el primer significado que aparezca en nuestro diccionario bilingüe.
• Se debe elegir la opción de significado que interprete correctamente lo
que se está diciendo en el idioma de origen.

Consulta online –Traducción Idiomática o Semántica


https://bit.ly/2qNWrEN

4- Traductores y Glosarios electrónicos


Puede consultar los glosarios electrónicos que aquí se sugieren, además
de cualquier otro.
NO se podrán usar diccionarios electrónicos ni traductores de ningún tipo en
el examen final.
• Glosarios:
a. Legal: https://bit.ly/2Y1cN8Q https://bit.ly/2Ovc2BXb.
Finanzas: https://bit.ly/33tdUiN
c- Varias áreas: http://www.spanish-translator-services.com/glossaries/
c. INGLES- INGLES – La Corte de California: https://bit.ly/35QrX3L

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 10


• Traductores y Diccionarios Online:
Cambridge Dictionary: https://bit.ly/33uO5ij
Wordreference: http://www.wordreference.com/
Reverso- COLLINS : https://diccionario.reverso.net/

5. LISTA DE VERBOS DEL INGLÉS. REGULARES E IRREGULARES CON


TRADUCCIÓN
a. LISTA DE VERBOS. Organización:
Es muy importante que recuerde la siguiente información:
• La primera columna de la lista de verbos es para el infinitivo, que se
muestra sin la partícula “to” - La segunda es para los verbos en pasado
(pasado simple). Esta es la única columna que muestra al verbo ya con-
jugado en un tiempo verbal: Pasado Simple (que en el español se refleja
en dos tiempos verbales diferentes: pretérito imperfecto y pretérito inde-
finido).
• La tercera columna es para el Participios Pasado, el que se traduce con
la terminación “ido” o “ado” y excepciones (Ej.: comprado, partido,
roto). NO es un tiempo verbal pero se usa para armar tiempos verbales
y la voz pasiva y en algunos casos como adjetivo (Ej. Usado/a – used
computer = computadora usada)

b. TIPOS DE VERBOS DEL INGLES


Distinción:
Verbos IRREGULARIES: En su 2da y 3era columna, el verbo NO termina
en “ed”
VEBOS REGULARES: En su 2da y 3era columna, el verbo debe termina
en “ed”

CODIGOS de DICCIONARIO para identiicación de columnas:


- 2da Columna- Pasado Simple: Pt. / Pret. ( Pretérito Indefinido /
imperfecto)
- 3era Columna- Participio Pasado: P.P.

• Verbos Irregulares
Estos son algunos de los verbos irregulares del inglés.
Aquí le mostraremos dos ejemplos de tradición de verbos irregulares para
cada columna.
(Nota: Para la traducción de la 2da columna se utilizó forma del verbo para
la 3era persona singular “He”)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 11


Lista de algunos verbos regulares y su traducción

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 12


LISTA DE VERBOS DEL INGLES
Estos son algunos de los verbos regulares del inglés
• Verbos Regulares
Todos los verbos regulares presentan la terminación “ed” en el Pasado y en
el Participio Pasado. Por esta razón los diccionarios NO los presentan en una
lista divididos en las 3 columnas
Aquí le mostraremos un ejemplo de tradición de un verbo regular en cada
columna:
(Nota: Se utilizó la traducción de la 3era persona singular “he” para traducir
la 2da columna)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 13


Lista de algunos verbos regulares y su traducción

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 14


EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 15
6- Glosario específico de cada módulo
Módulo 2:
Abroad: en el extranjero
Accommodation: lugar
Across= a traves de , en todo
Advocate=abogado, defensor
A-Level grades= altas calificaciones
Apologize (v): disculparse
Are entitled: se les otorgó el derecho
Argument: argumentos, razón, debate
As= como
As soon as = tan pronto como
Assess (v): evaluar
Attorney= abogado, abogado litigante; fiscal, defensor
Back: parte de atrás (reverso)
Background: antecedents / formación / experiencia / educación / historial /
fondo /
Badging = insignia

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 16


Barrister=abogado
Be in one of the following situations: estar en una de las siguientes situa-
ciones
Beach: playa
Behavior: comportamiento , conducta
Below: Debajo
Both: ambos
Brain: cerebro
Broadly speaking: en términos generales, por lo general
Bureau: Oficina
Card: Tarjeta
Can= puedo/ puede/podemos/ pueden ( depende del sujeto al que acom-
pañe)
Career: Carreras (estudio)
Citizen: ciudadano
clandestine agents= agentes secretos ( espias)
Collect (v): recolectar
Cope: enfrentar
Counsel (counselor)=abogado asesor, cosejero
Covert: encubierto
Disability: discapacidad
Domestic: local, nacional
Employ (v): emplear
Enclosed: adjunto
Enclosure: adjunto
Ensure (v): asegurar
Evolve= evoluionar
Field: área, campo
File: Archivo
Fingerprint: huellas dactilares
Franchising= franquicia
Franchise= franquicia
Franchiser=franquiciante, franquiciador
Franchisee= franquiciado, franquiciatario
Foreign: extranjero
Front-lines: frente
Gather (v): reunir

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 17


Get (v): obtener
Grant (v): otrogar
Head office: oficina central
Hundred: 100
However= sin embargo
In order for: para
Injury: lesión
Intelligence: información de inteligencia
Interchangeably: de manera intercambiable
Inventor: inventor
Joint venture: emprendimiento conjunto /empresa conjunta / negocios cojun-
tos
Know (v): saber, conocer
Languages: idiomas
Large: grande
Law enforcement: aplicación de la ley
Leasing: alquiler
Legal terms: (patent drafts);
Main: principal
Manufacturer: fabricante
Matter= asunto, cuestión, caso
Must: debe
Needs: necesidades
Note (v): notar
Note: nota
Parents: padres
Patent: patente
Policy: politica
Position: cargo
Possess(v):poseer
Precise: preciso
Proceedings: proceso judicial
Provide (v): proveer
Punishment: castigo
Pursue: en busca de
Qualities: cualidades

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 18


Quality: calidad
Ranging from: que va de
Real Estate: bienes raíces
a Recruit = postulante, empleado
Recruit (v)= reclutar/ convocar/ buscar
Refer (v) referir
Regarding: en referencia a
Royal fees= pago de canones
Search (v) buscar
Seek (v): buscar
Serach: búsqueda
Several =varios
Share(v)= compartir
Should= debería
Skills: habilidades
Speak: (v) hablar
Staff: personal
Stages: etapas
Stamp: sello
So= por lo tanto
Solicitor= abogado, procurador
Technical: adjetivo: técnica/o
Tell= decir
That (nexo)= que
Through: a través
Trade= comercializar
Trainne: aprendiz, participante de una capacitación
Develop (v): desarrollar
Was founded: fue fundada
What (nexo) = lo que
What about ….?= que le parece…
Whatever: cualquiera sea
Whether: si
Who= (nexo) = quien, quienes
Worth: valer la pena
Look to (v) = buscar

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 19


Who= (nexo) quien/ quienes
Will receive = recibirá
Will retain = retendrá

a Recruit = postulante, empleado


Recruit (verbo) = convocar, buscar gente para
contratar, reclutar
can= puede
That (nexo) = que

Módulo 3
Accommodation: alojamiento
Acquisitions: adqusisiciones
Address (v): abordar, dirigirse a
Almost: casi
Anchor: ancla (apoyo)
Areas: ramas, áreas
Assist (v): asistir, ayudar
Attend (v): asistir
Auditory: auditoría
Average: promedio
Background: formación, antecedentes
Bankruptcy: banca rota
Barter: trueque
Basis of assessment: base gravable
Be in debt: estar en deuda, adeudar
Bench mark: punto de comparación
Bench marking: proceso de comparar continuamente  una organización con
líderes del mundo.
Bill of change: letra de cambio
Bill: cuenta
Bond: bono
Brand: marca de fábrica
Buyer: comprador
Bar exam: examen habilitante para ejercer como abogado en las cortes.
Bear: asumir

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 20


become (v): volverse, hacerse, llegar a ser
believe (v): creer
buyer: comprador
C&F: valor incluyendo costo y flete
Capital flight: fuga de capital
Capital goods: bienes de capital
Capital market: mercado de capital
Capital stock: acciones de capital
Capital: capital
Carnings: ganancias
Cash payment: pago al contado
Cash: contado
Ceiling price: precio tope
CEO: chief executive officer: presidente (empresa)
Change: cambio
Check: cheque
CIF: valor incluyendo costo, seguro y flete
Circulating capital: capital circulante
Claim: reclamo
Clean credit: crédito sin necesidad de garantías
Clearing: compensación
Client: cliente
Coaching: asesoría personal
COD: cash on deliver: pago contra entrega
COD: Cash on delivery : entrega contra reembolso
Collateral: activo dado en prenda
Collect: cobro en el destino
Comissions: comisiones
Commitment fee: comisión de compromiso
Commodity: mercadería
Company: compañía
Competition: competencia
Competitiveness: competitividad
Conciliation: conciliación
Consultation: consulta
Consumer: consumidor

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 21


Consumption: consumo
contract law: derecho contractual
Cost of living adjustment: ajustes por inflación
Cost price: precio de costo
Cost: costo
Credit: crédito
Currency: circulante
Currency: moneda
Current account: cuenta corriente
Custom house: aduana
Customer: cliente
Customers duty: derechos arancelarios
Choice: elección
Choose (v): elegir
Civil rights: derechos civiles
Contemplate (v): contemplar, considerar
Criminal justice system: sistema de justicia criminal
Criminal defense: defensa penal
Dealer: vendedor
Debt limit: nivel de endeudamiento
Debt: débito
Decision: decisión
Down payment: pago inicial
Draft: letra de cambio
Drawing: giro
Duty: arancel
Deals with: trata de/ con
Degree: grado (universitario)
Deny (v): negar, rechazar
Deserve(v): merecer
Disability: discapacidad
Earn(v): ganar dinero ( por trabajo)
Economy: economía
Empowerment: empoderamiento
Enterprice: empresa
Entrepreneur: empresario

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 22


Escision: partición de una sociedad en dos o entregar de parte a otras exi-
tentes
Exchange rate: tasa de cambio, tipo de cambio
Elementary: primaria
Enforce: hacer cumplir
Enjoy (v) disfrutar
Ensure (v): asegurar
Entity: entidad
Ethnicity: etnia
Ever yet: alguna vez
Exchange (v): intercambiar, cambiar
Expenses: gastos
Exporter: exportador
Factory: fábrica
Fair price: precio justo
Fee: comisión inicial
Finance evaluation: evaluación financiera
Financing: financiación
Firm: compañía, empresa
Foreign exchange: divisas
Freight: flete
Fund transfer: traslado de fondos
Fund: fondo
Goods: bienes
Gross benefit: beneficio bruto
Gross income: ingreso bruto
Fee: cuota, honorarios
Field: area, campo
Founding Fathers: padres fundadores (en Estados Unidos)
Free: gratis, libre
Gender: Género
General practice law firm: estudio jurídico integral
Guard against (v): evitar
Handle (v): manejar
High school: escuela secundaria
Higher learning: educación superior

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 23


Hire (v): contratar
If: si
In land freight: flete terrestre
Income: renta
Income policy: política de ingresos
Income statement: estado de ganancias y pérdidas
Income tax: impuesto sobre renta / ganancias
Initial investment: inversión inicial
Input: insumo
Installment: crédito
Insurance: seguro
Interchange: intercambios
Interest rate: tasa de interés
Inventory: inventarios
Investment: cartera
Investment: inversión
Invoice: factura
IOU: I owe you: le debo
Issuing company: compañía emisora
Item: partida
Injury: heridas, lesiones, agravio, perjuicio
Intrusive: entrometido
join (v) unirse, ser parte de
Joint venture: actividad empresarial conjunta entre socios de países diferentes
knowledge: conocimiento
Label : etiqueta
Labor: mano de obra
Law school: facultad de derecho legal matters: asuntos legales
Lakeover: adquisición hostil
Lend (v): prestar
Letter of credit: carta de crédito
Leverage rate: índice de apalancamiento
Levy: gravamen
Leasing: alquiler, renta
Liabilities: pasivo
Liquidity ratios: razón de liquidez

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 24


Liquidity: liquidez
Listed securities: acción cotizada en bolsa
Loan: préstamo
Long term capital flows: flujo de capital a largo plazo
Long term debt: deuda a largo plazo
Long term loan: préstamo a largo plazo
Loss: pérdida
Law: ley
Lose (v): perder
M&A: mergers and acquisitions: fusiones y adquisiciones
Manager: gerente
Make (v) decisions: tomar decisiones
Manage (v): administrar, dirigir
Manufacturer: fabricante
Market price: precio de mercado
Market research: estudio de mercado
Market: mercado
Mean(v)= significar
Meeting: asamblea, reunión
Merger: fusión
Money growth: crecimiento del dinero
Money received: ingresos
Money: dinero
Monthly payment: mensualidad
Mortage: hipoteca
Movement: movimientos
movies= peliculas
Net price: precio neto
Net worth: valor neto ( patrimonio)
Net: red
NF: no founds: sin fondos
Nominal rate: tasa nominal
Non profit corporation: empresa no lucrativa
notary services: servicios notariales
Offer: oferta
Offer(v): ofrecer

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 25


Open market: mercado libre
Operation costs: costos de operación
Operation expenses: gastos de operación
Operation: operación
Ordinary shares: acciones comunes
Output, production: producción
Outstanding shares: acciones en circulación
Pay(v): pagar
Pay in cash: pagar en efectivo
Payment in arrears: pago atrasado
Payment: pago
Phone back. devolver la llamada, llamar nuevamente
Planing: planificación
Pick up (v): levantar
Plan(v): planificar, planear
Political economy: economía política
Power of attorney: poder legal, poder notarial, poder de representación
Pre investment: pre inversión
Preference shares: acciones preferentes
Price control: control de precios
Price fall: caída de precios
Price: precio
Portray: mostrar
Price(v): poner precio a algo
Profit margin: margen de beneficio
Profit: beneficio
Profit: ganancia
Profit: utilidad
Providers: proveedores
Proyect evaluation: evaluación de proyectos
Proyection: proyección
Purchase: compra
Purchasing power: poder adquisitivo
Provide(v): proveer, proporcionar
Public: estatal
Rate of growth: rata de crecimiento

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 26


Rate of interest: rata de interés
Rate of return: tasa de rentabilidad
Rate: índice
Real interest: interés real
Real estate law: derecho inmobiliario
Receipt: recibo
Reciprocal trade: acuerdo comercial
Repayment: reembolso
Refund: reembolso
Sale: venta
Respect: 1- respeto, 2- consideración
Section: sección, parte, articulo (law)
Sell(v): vender
Security: seguridad
Set back: contratiempo
Settlement: saldos
Share turnover: movimiento accionario
Share: acción
Seller: vendedor
Set up (v): fijar
Share(v): compartir
Shareholder: accionista
Shares of stock: acciones
Shares outstanding: acción en circulación
Short term loan: préstamo a corto plazo
Simple interest: interés simple
Speculation: especulación
Statement of accounts: estado de cuentas
Stock company: compañía anónima
Stock corporation: compañía anónima
Stock exchange: bolsa de valores
Stock holder: accionista
Stock holders: patrimonio
Stock index: indicador bursátil
Stock market: bolsa de valores
Stock: capital

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 27


Stockbroker: corredor de bolsa
Storing: almacenamiento
Sum: suma
Supply: oferta
Surcharge: recargo
Tax: impuesto
Debit (v): adeudar
Go (v) into debt:  contraer deuda
Owe (v): adeudar
Trade: comercio
spend (v): 1- gastar (dinero) , 2- pasar (tiempo)
success: éxito
Such: dicho, dichos
trade(v): comercializar
Transaction: operación
Transport: transporte
Unemployment: desempleo
Trial by jury: juicio con jurado
Trust: confianza
tuition: matrícula, enseñanza
unfortunate: desafortunado/a
vast: vasto/a
well-being: bienestar
whether: ya sea
Wholesaler: mayorista
treat (v): tratar
will (sustantivo): testamentos
win (v): ganar

Módulo 4
Act= acta
American Bar Association: colegio de Abogados
Application= aplicación
Attend (v): asistir
Barely: apenas
Bark: ladrar

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 28


Barn= granero
Code of ethics: código de ética
confined=limitado , confinado
Current: actual
Defense attorney: abogado defensor
Directory = directorio, guia
Download = bajar ( a la computadora)
Every year: I also have 20% dividends in
Fed up: cansado - harto
Female= femenino
Fight back (v): contra atacar, tomar represalia
Forms= formularios
From all over: de todo/a
Free= gratis
Half: mitad
Head office: oficina central
Hold (v) (pasado held): tener lugar
Hold sellers accountable(v): hacer rendir cuentas , hacerse responsable por
algo
In charge of: encargado de
Inherit(v): heredar
Introduce (v): presenter
Intruductions: presentaciones
Is located: está localizado
Is situated: está situado
Predatory lending: préstamos leoninos
Shareholders: accionistas
Shares: acciones
Shortly after = poco después
Speech: charla - discurso
Stake: participación
Stock Market: Mercado de acciones
Taxes: impuestos
Trigger(V) =disparar
Underprivileged: desamparado, desfavorecidos
Widespread= generalizado
Workshops: talleres

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 29


Módulos
M1 Microobjetivos

• Conocer las técnicas de lectura comprensiva para aplicarlas al análisis


de un texto simple.
• Reconocer las categorías morfosintácticas para identificar la diferencia
entre las variables e invariables, como sustantivos, adjetivos.
• Aplicar la técnica semántico – morfológico – sintáctica para reconocer las
funciones de las palabra en inglés.
• Reconocer la estructura básica de una oración simple para detectar la
función de las palabras que la componen y comprende su organización
y significado.
• Utilizar el diccionario bilingüe, de manera pertinente, a fin de poder otor-
gar una correcta interpretación a las acepciones de las palabras.

M1 Contenidos

Lectura comprensiva
En este primer módulo presentaremos las estrategias de lectura compren-
siva, y la importancia de su aplicación para la comprensión de un texto en
inglés. Luego estudiaremos las primeras herramientas gramaticales necesar-
ias para apoyar dicha compresión. Finalmente, verá las estrategias del uso
de diccionario para favorecer una búsqueda eficiente del vocabulario y lograr
una correcta traducción al español.

Módulo 1. La lengua. Lectura comprensiva.


Técnica de lectura comprensiva del inglés. Etapas. Aplicación. La Lengua.
Componentes del sistema. Presentación y desarrollo de categorías morfo-
sintácticas variables e invariables: artículos, preposiciones, pronombres,
conjunciones sustantivos, adjetivos, adverbios y verbo. Sufijos y prefijos. El
sustantivo en caso posesivo. Técnica semántica – morfológica – sintáctica.
El verbo en la oración simple. El verbo “To be” en forma afirmativa, negativa
a e interrogativa. El tiempo verbal “Presente Simple” del inglés en afirmativo.
Uso del diccionario bilingüe.
Textos donde se aplicarán las técnicas y herramientas enseñadas

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 30


IMPORTANTE para su estudio:
Respecto a las herramientas gramaticales presentadas aquí, como en el
resto del material, puede suceder que Ud. ya conozca algunas o varias de
ellas, pero será de gran importancia que las estudie, ya que se las presentar-
emos enfocadas hacia la Traducción, perspectiva nueva para su aprendizaje
del inglés. Incluimos unos TIPS, que son datos o consejos interesantes de
ciertos temas del inglés.

a- Introducción. Importancia de una Técnica para la lectura comprensiva


Si bien existen distintas teorías en las que se apoyan las técnicas de lectura,
todas ellas reconocen ampliamente la importancia, necesidad y beneficios
de una buena comprensión lectora de textos. Esta materia se referirá, en
particular, a la comprensión del inglés, por ser el idioma que mayormente
se utiliza en la información científica, académica, tecnológica, etc. Como es
de público conocimiento, un alto porcentaje de la información almacenada
en sistemas electrónicos a disposición del usuario se encuentra en inglés, lo
que estimula aún más preocuparse por su enseñanza”.

b- Técnica de Lectura
Primero le comentaremos la teoría basada en autores destacados y luego los
pasos de la lectura.
• Definición
Los investigadores en educación definen la comprensión lectora como el
proceso de elaborar el significado de las ideas relevantes del texto y relacio-
narlas con las que ya se tienen, proceso en el cual el lector interactúa con el
texto (Carranza, Celaya, Herrera & Carezzano, (2004)).
- Destacamos aquí que el contenido del ítem “b- Técnica de Lectura” fue
extraído de la Tesis para el grado de “Maestría en Educación a Distan-
cia”, Gabriela M. Yadarola, 2012.

• Etapas de una buena lectura comprensiva


Por su parte, López y Villegas (1992) aportan recomendaciones para favore-
cer una lectura comprensiva en sus distintos momentos.
Reconocen las siguientes fases:
- Antes de la lectura:
Se trata de motivar la lectura, de pensar en usted como lector activo,
que asume su responsabilidad frente a la lectura. Para ello, importa
aclarar los objetivos de la lectura.
»» Activar el conocimiento previo, para lo cual se debe primero detectar
lo que el texto podría tratar, fijándose en determinados aspectos del
texto que puedan significar aportes para dicha deducción (títulos,
subtítulos, formatos de letras, etc.) Luego se relacionará la informa-
ción obtenida con su experiencia previa o conocimientos previos en
relación al tema y, así, establecer posibles conexiones.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 31


»» Adelantar predicciones sobre el texto, lo cual sirve de motivación y
centra la atención.
- Durante la lectura:
»» Mientras se lee el texto con atención, se debe continuar con las pre-
dicciones sobre él. Probablemente aparecerán errores (falsas inter-
pretaciones) y lagunas de comprensión por palabras desconocidas,
etc. Frente a estos problemas, no conviene interrumpir la lectura. Por
ejemplo, se puede subrayar dicha palabra y, al seguir leyendo, aven-
turar una interpretación basándose en el contexto. Luego de terminar
la lectura del párrafo, por ejemplo, y si fuese necesario, confirmará su
significado buscándola en el diccionario bilingüe.
- Después de la lectura:
»» Identificar el tema y las ideas principales explícitas o implícitas,
teniendo en cuenta que estas no dependen sólo de quien escribe,
sino también del lector. Puede resultar muy útil elaborar y respon-
der preguntas, como hacer un resumen del texto, “técnica excelente”
para el control de la comprensión

c- Pasos de la lectura comprensiva para textos en inglés


Los siguientes pasos o etapas para la lectura de un texto en inglés están
basados en las recomendaciones de los autores López y Villegas:

A) Pre-lectura
B) Lectura y Análisis
C) Post-lectura
Nota: Usaremos letras en mayúscula para los pasos de lectura comprensiva,
con el objetivo de diferenciarlas de aquellas del proceso de enseñanza.

Destacamos aquí que el contenido que veremos en el ítem c- “Pasos de la


lectura comprensiva para textos en inglés” fue extraído y adaptado de la
Tesis para el grado de “Maestría en Educación a Distancia” de Gabriela M.
Yadarola, 2012.
A continuación, se explicarán detalladamente los tres pasos y luego
le mostraremos un texto modelo con la aplicación concreta de dichos
pasos.

A) Pre-lectura
Explicaremos la Pre-lectura en los siguientes 4 puntos.
El objetivo de esta primera etapa es lograr construir una idea general del
tema de un texto sin haberlo leído. El paso de pre-lectura es la habilidad de
adelantarse a lo que un texto puede tratar basándose en la recolección de
algunos datos destacados, (SIN LEER EL TEXTO) la asociación de estos
y la posterior deducción e inferencia del tema, que luego se expresará
en forma de predicciones escritas u orales. A esto se le llama, también,
hipótesis de lectura.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 32


En esta primera etapa Ud. deberá ser capaz de responder la siguiente pre-
gunta:
- ¿Qué tema probable puede tratar
el texto?
Para poder realizar una hipótesis
de lectura y contestar la pregunta
anterior de la Pre-lectura, Ud. deberá
considerar el contenido de los
siguientes 4 puntos:

1. Formato del texto. Estructura: cantidad de párrafos, etc.


• Fotos, cuadros, gráficos, recuadros, resúmenes, etc. que acompa-
ñan al texto
• La estructura, la organización de las partes de un texto pueden indicar-
nos, por ejemplo, si el texto es una página de una guía telefónica que
informa sobre nombres de personas, sus direcciones postales y telefó-
nicas, trata de un listado de requerimientos o una promoción publicitaria
sobre un producto determinado.
• Los elementos que acompañan el texto como figuras, fotos, diagramas,
gráficos, tablas, etc., serán de mucha utilidad porque están fuertemente
conectados con lo que el texto desarrolla. Por ejemplo, la foto de un
choque entre dos autos nos indica que el texto, muy probablemente,
tratará sobre el accidente que muestra. Por lo tanto, el comentario en el
pie de una foto, grafico, tabla, etc., contribuirá también.

2. Título y subtítulos del texto


• Palabras destacadas dentro del texto. Barrido del texto con la mirada
Este ítem es crucial para ayudarnos a deducir o inferir el tema de un texto,
antes de realizar la lectura total. A esta actividad se la llama “SKIMMING”,
en inglés.
Vamos a considerar los títulos y subtítulos del texto a leer. Posteriormente,
buscaremos las palabras destacadas dentro del texto haciendo un “barrido
con la mirada”. En este barrido o “vistazo rápido” Ud. podrá distinguir aque-
llo que se destaca a simple vista como: letras cursivas, en negrita, palabras
“entre comillas”, o subrayadas. Inclusive las Mayúsculas en nombres pro-
pios de personas, instituciones, países, empresas, etc., contribuyen a sumar
información sobre el tema del texto. Los números y fechas son orientadores.

--

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 33


• Vocabulario Temático
Durante el “barrido del texto” con la vista, podemos llegar a detectar palabras
que se repiten, o que son sinónimos de otras ya detectadas. Dichas pala-
bras, seguramente, están relacionadas con el área temática del texto. Por
ejemplo, si vemos que se repiten palabras como “ley”, “legales”, “derechos”
y “obligaciones”, el texto, muy probablemente, sea de índole jurídico.

3- Fuente del texto


Por lo general, un texto tiene su autor o la fuente que lo respalda como un
periódico, enciclopedia, etc. En el caso de un libro, el nombre del autor,
fecha de edición y editorial, estarán presentados en la tapa y primera página
del libro. Los artículos de diarios y revistas tanto impresos como online, no
siempre llevan todos estos datos.
Conocer la fuente y/o el autor puede ayudar al lector predecir el tipo de texto
a leer, ya que hay determinados autores y editoriales que suelen trabajan con
ciertas áreas temáticas.

4- Conocimientos previos.
Asociación de toda la información obtenida con sus conocimientos previos
Ahora Ud. pensará si lo que acaba de leer está relacionado con temas que
conoce. De serlo así, podrá comenzar asociarlos y a hacer inferencias, a
deducir el tema que tratará el texto en cuestión.
Realizadas las consignas de estos 4 puntos anteriores, Ud. estará listo para
adelantar una primera conclusión sobre el probable tema del texto y, así, res-
ponder la pregunta de la etapa de Pre-lectura: “¿Qué tema probable puede
tratar el texto?”

B) Lectura y Análisis
El objetivo de este segundo paso es poder comprender detalladamente el
contenido de un texto y, luego, ser capaces de brindar información o datos
precisos sobre él. Para lograrlo, deberá hacer primero una lectura rápida del
texto y luego otra de profundidad.

Para esta segunda etapa Ud. deberá poder responder las siguientes
preguntas:
- ¿Qué ideas importantes o principales presenta el texto?
- ¿Qué ejemplos o explicaciones brinda el texto que respaldan las
ideas presentadas?
Para responder estas las preguntas Ud. deberá realizar, al menos, 2 lecturas
del texto.
¿Cómo leer un texto?

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 34


• A continuación le brindaremos una estrategia de lectura:
Para comprender un texto, es ideal
dedicarse a cada párrafo y buscar las
ideas que lo forman. Esto es porque
cada párrafo desarrolla un tema espe-
cífico. Luego deberá relacionar los
párrafos del texto y observar la evolu-
ción y conexión de las ideas.

Se sugiere realizar dos lecturas de cada párrafo:


1-Lectura global rápida. En la primera lectura, Ud. se apoyará en las “pal-
abras trasparentes” y en las “palabras conocidas” del inglés para poder
realizar la primera detección del mensaje. No se detenga en aquellas descon-
ocidas, siga adelante, tratando de deducir su significado por el contexto y
captar la idea general de cada párrafo.
Muchas veces la idea principal está al comienzo de cada párrafo y las ora-
ciones que le siguen la desarrollan y explican.
En caso de estar buscando solo unos datos específicos, con esta primera
lectura Ud. ya podrá ubicarse y saber dónde encontrarlos

2-Lectura profunda y detallada. En la segunda lectura, deberá profundizar


el contenido de cada oración, para lo cual, los conocimientos gramaticales
y de traducción serán fundamentales (detectar verbo, sujeto, complementos
del verbo, etc.).
Marcará cada palabra desconocida cuyo significado es determinante para su
comprensión y, entonces, procederá a buscarlas en un diccionario bilingüe.
Luego hará una mirada integral del texto y sus partes para conectar todas
las ideas.

Realizadas las dos lecturas mencionadas, podrá detectar las ideas centrales
y secundarias expresadas en un texto, y podrá responder a las preguntas
del paso B “Lectura y Análisis”:
¿Qué ideas importantes presenta el texto?
¿Qué ejemplos o explicaciones brinda el texto?
- También, podrá generar sus propias preguntas, a modo de promover
su comprensión activa.

NOTA: sobre el Paso A, la Pre- Lectura


Al finalizar el paso B “Lectura y Análisis”, Ud. podrá comprobar si la
deducción o conclusión general a la que llegó sobre el posible tema del texto
en el paso ”A- Pre- lectura”, fue correcta o no. De no serlo, no es necesario
cambiarla, solo mencionar que fue incorrecta.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 35


TIPS - Palabras Transparente y Palabras Conocidas
Este tipo de palabras nos ayudan comprender lo que se va leyendo

TIPS Idea principal e ideas secundarias en un párrafo


Un párrafo es la unidad gráfica y conceptual que forma un texto escrito en
prosa. El párrafo está formado por oraciones que dan cohesión, unidad a la
idea que se comunica.
• La idea principal (central), muchas veces presentada al comienzo, es la
afirmación más general, la que abarca y da sentido a las otras. La idea
principal es imprescindible, si se suprime, el sentido global del párrafo
queda incompleto. Al detectarla se la puede subrayar.
• Las ideas secundarias, por su parte, explican y desarrollan el contenido
de la principal, expresan datos, detalles, ejemplos, dan argumentos para
afirmar o rechazar la idea principal. Las ideas secundarias se relacionan
entre sí en el desarrollo de la idea principal.

Continuamos con la explicación de los 3 pasos de lectura comprensiva. Ver-


emos ahora el último, La Post-lectura.

C) Post-lectura
Este es la última etapa de lectura comprensiva. Es recomendable realizarla
para revisar la comprensión del texto y la precisión lograda en la lectura. Hay
distintas opciones:
• Resumen, es una síntesis textual del texto, se comenta en forma de
paráfrasis la idea del autor, sin cambiar su significado. Se brindan las
ideas principales y algunas ideas secundarias. Se menciona el título del
texto, nombre del autor, año y edición (si el texto lo proporciona).

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 36


• Cuadro de resumen, donde se rescatan las
ideas centrales representadas por palabras
o frases en un cuadro de resumen. Se
esquematiza la información pertinente en
uno o varios ejes temáticos y se muestran
los elementos que lo integran.
• Mapa conceptual, es una red de conceptos, y se representa gráficamente
la relación entre los estos.
• Traducción, puede rescatarse un trozo del texto cuya importancia sea
especial para el tema central desarrollado y realizar una traducción, de la
manera más precisa posible.

Evitemos los malos hábitos de lectura


Hay malos hábitos que llevan a las personas a leer por partes y traducir pala-
bra por palabra, perdiendo así la conexión entre ellas y luego la precisión del
contendido.
Se aconseja agrupar las palabras relacionadas, por ejemplo, los sustantivos
con los adjetivos que los califican, los distintos complementos de un verbo,
y luego asociarlos a este, etc. Es decir, leer cada oración diferenciando los
bloques de significado. Luego dar una mirada integral del texto y conectar
sus partes

• TEXTO MODELO
Aquí le mostraremos la aplicación de los pasos vistos de lectura com-
prensiva a un texto modelo llamado “JOB OFFER“.
Se especificarán los pasos y se brindarán las respuestas a cada uno de ellos
según el texto.

PASOS A SEGUIR:
A) PRE-LECTURA
• Recopilación de datos antes de la lectura del texto.
1- Lea el nombre del sitio Web. Lea algunos de los enlaces.
2- Lea el título y subtítulo del texto. Busque autor, fecha, fotos, gráficos,
etc. si tuviese.
Lea las palabras destacadas en el texto: negritas, mayúsculas, números, etc.
(NO LEA EL TEXTO).
3- Infiera, deduzca el tema del texto (aquí, solo debe pensar en el tema)
contestándose
las siguientes preguntas:
“¿Qué tipo de texto es?”
¿Qué tema probable podría tratar?”

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 37


VOCABULARIO
to deal with = encargarse, hacer frente, lidiar con
- Puede consultar el resto del vocabulario en el glosario general en sección
módulo 1

• APLICACION del Paso “A” al TEXTO “JOB OFFER“


Para realizar el paso “A” de Pre-lectura, Ud. deberá leer únicamente lo
solicitado y extraer ciertos datos, que son los siguientes:
-Página Web: de Naukrigulf.
-Links: Jobs (empleos), Post your CV (publique su curriculum), Job see-
kers (buscadores de empleos), Careers (carreras), Login ( acceso/ inicio de
sesión)
Título: JOB OFFER (ofrecimiento laboral)
Fecha: Posted: May 26 (publicado el 26 de mayo)
Listado de Ítems:
- Education: Lawyer (formación: abogado), Specialization: Defense
- Lawyer (especialidad: abogado defensor). Industry Type:Hotels (Indus-
tria/ tipo de empresa: hotelería)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 38


Subtítulos:- JOB DESCRIPTION (descripción del puesto).
- Responsibilities (responsabilidades)
- MINIMUM PROFESIONAL QUALIFICATIONS(competencia profesionales
mínimas)
Destacados:
- Annual Salary Range:  USD  45,000-70,000 (rango salarial anual:
USD 45,000-70,000).
- For additional information please contact (para más información contác-
tese con)

• Luego de haber leído los datos recientemente extraídos del texto y


haberlos asociado, Ud. podrá responder las siguientes preguntas
planteadas:
“¿Qué tipo de texto es?”, ¿Qué tema probable podría tratar?”

A- La SOLUCIOÓN de Pre-Lectura del Texto es la siguiente:


Este texto pertenece a la página Web de Naukrigulf.com que ofrece acceso
a temas como empleos, carreras, espacio para publicar un curriculum vitae,
entre otros. Fue publicado en el mes de Mayo. Informa que hay una vacante
laboral para un abogado defensor en el área de la empresa hotelera. Según los
títulos y subtítulos, brindará la descripción del empleo, las responsabilidades
del cargo, capacitación y experiencia (3 a 5 años), el salario anual que oscila
entre  45,000-70,000 dólares americanos, y el contacto para más información,
en Miami, Florida, Estados Unidos.

B) LECTURA & ANALISIS


1- Lea el texto las veces que le sea necesario (seguir estrategias de lectura)
2- Destaque las palabras conocidas y las trasparentes a modo de ayudarse
con la comprensión.
3- Busque en el diccionario aquellas palabras que realmente sean
necesarias para su comprensión.
4- Responda algunas preguntas sobre el texto para demostrar su
comprensión de el.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 39


• APLICACION del Paso “B” al TEXTO “JOB OFFER“
Recordemos el texto a leer:

Luego de haber leído el texto solicitado en el paso: “B” Lectura y Análisis


(siguiendo las estrategias de lectura sugeridas), Ud. responderá las pregun-
tas que están a continuación.

ACTIVIDAD para demostrar su comprensión


CONTESTE:
1- ¿Qué puesto se ofrece aquí? ¿Para qué tipo de empresa?
2- ¿Qué especialidad se requiere?
3- ¿Qué responsabilidades laborales tendrá?
4- ¿Qué tipo de experiencia se espera del interesado y cuantos años?
5- ¿Qué idiomas debe hablar?
6- ¿Cuánto podrá ganar?
7- ¿Tendrá algunos beneficios extras? ¿Cuáles?
8- ¿Cómo se puede contactar a quien brinda mayor información al
interesado?

B) La SOLUCIÓN de la Actividad del Paso B:


Si sus respuestas fueron como las siguientes, Ud. hizo una buena lectura
y comprensión del texto.
1- Se ofrece el puesto de abogado para una empresa hotelera
2- Abogado defensor.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 40


3- Sus responsabilidades serán: Desempeñarse como abogado, defender
a la compañía en juicios civiles. Desempeñarse como asesor. Sugerir
estrategias para resolver problemas legales.
4- Debe tener de 3 a 5 años de experiencia en las normas y regulaciones
de los
negocios y en investigación y análisis de problemas legales.
5- Debe hablar inglés y español de forma fluida.
6- Podrá ganar entre USD 45,000 y 70,000 (dólares americanos) por año.
7- Si, seguro de salud y lugar para vivir.
8- Se puede llamar al Sr. John Franklin al teléfono: 1-305 269 1922, o al
e-mail John.franklin@miamihotel.com, o en la siguiente dirección postal:
5 710 Blue Lagoon Drive, Miami, Florida, USA, 33126

C) POST-LECTURA
Resuma el texto entre 7 y 9 líneas, aproximadamente. Debe mantenerse fiel
al texto y mencionar fuente, autor, etc., cuando los tenga.
A continuación le mostraremos la solución del último paso, basándonos en
el texto presentado: “Job Offer”.
APLICACION de Paso “C” al TEXTO “JOB OFFER“
En este momento Ud. deberá realizar el resumen solicitado en la consigna.

C) La SOLUCIÓN de la Actividad del Paso C:


RESUMEN
Este artículo de la página Web “nuakrigulf.
com “ con fecha 26 de mayo presenta
el ofrecimiento de un puesto laboral
vacante para un abogado defensor
con al menos 3 años de experiencia en
normas y regulaciones de los negocios y
en investigación y análisis de problemas
legales, con manejo fluido de inglés y español. Las responsabilidades
del puesto incluyen defender a los hoteles en juicios civiles y asesorar a la
empresa en problemas legales. El salario anual oscila entre 45,000-70,000
dólares americanos, se ofrece también seguro de salud y vivienda. Para
mayor información se puede contactar a Sr. John Franklin, brinda el teléfono
y su dirección postal en Miami, Florida Estados Unidos

Guía de lectura comprensiva


Lo invitamos a consultar la siguiente página web que muestra información
detallada sobre la técnica de la lectura comprensiva del inglés, de la autora
Díaz de León. Disponible en: https://bit.ly/2P44V2E

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 41


TIPS Glosario Personal
Lo invitamos a comenzar su glosario personal con palabras del área de su
carrera.
Ud. podrá redactar en un cuaderno tipo “índice” todo el vocabulario nuevo
que salga en los textos que analizaremos durante la materia. Podrá llevar y
utilizar su glosario durante el examen final, solicitando previa autorización a
su profesor.
Es bueno destacar que, el solo hecho de buscar las nuevas palabras en su
diccionario, observar el contexto en el que están y luego pasarlas a su glosa-
rio personal, le ayudará a aprender y fijar el vocabulario nuevo.

Para poner en práctica la técnica de lectura comprensiva vista hasta aquí, lo


invitamos a realizar la actividad Nº1.

e- Técnica Semántico – Morfológico - Sintáctica


Esta técnica se denomina así porque, a través de su aplicación, Ud. podrá
encontrar el significado de una palabra según su FORMA, FUNCIÓN y REL-
ACION con las otras palabras de una oración. Esto le permitirá acceder a
la organización del mensaje en inglés para su consecuente comprensión y
posterior correcta traducción.
Primero veremos la estructura de una oración simple para luego desarrollar
esta técnica

La oración simple
Le mostramos la estructura de una oración simple en inglés. Lo principal es
el sujeto y el verbo. El sujeto es un sustantivo (persona o cosa) que puede
estar solo o acompañado de modificadores. El verbo, ubicado en el predi-
cado, indica la acción o estado del sujeto. Según el verbo, este puede llevar
complementos que lo completen.

Como se muestra en esta oración, el sujeto tiene dos palabras, el sustantivo


y su modificador, un artículo. El predicado tiene dos palabras, el verbo y un
complemento, que es un adjetivo.

Pude consultar una explicación de “morfosintaxis“ en la siguiente página


web http://lengua.laguia2000.com/general/morfosintaxis
También podrá ver las diferencias entre las categorías de las palabras: pala-
bras variables e Invariables en: https://bit.ly/34Eqb5s

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 42


e.1. Técnica semántica – morfológica - sintáctica
Esta técnica es muy útil en inglés, ya que una misma palabra puede tener
varios significados y funciones, complicando su interpretación o detección
del significado correcto.

A través de la semántica se estudia el significado de las palabras según


expresen un concepto o simplemente sean estructurales. Vemos entonces
dos formas de clasificarlas:

1- CONCEPTUALES (que expresan conceptos)


Son: sustantivos, adjetivos, verbos y adverbios. Expresan conceptos o ideas
del mensaje y tienen valor informativo. Por ejemplo:
- My computer is on the desk
Aquí las palabras conceptuales son: “computer ”, “is” y “desk”

2- ESTRUCTURALES ( no trasmiten conceptos)


Las estructurales son: artículos, pronombres, adjetivos determinantes,
preposiciones y conjunciones. Sirven para unir, en forma coherente, los
elementos conceptuales. Además, ayudan a detectar la función de las
palabras conceptuales.
Es fácil detectar estas palabras, ya que en su mayoría, son palabras cortas e
invariables. Por ejemplo:

Aquí las palabras estructurales son: “my” “on” y “the”

Todas estas funciones están mencionadas en los diccionarios bilingües.


Cada una está introducida por la abreviatura que las representan:
-Ejemplos: Look - vt (verbo transitivo) mirar
Look . n (noun= sustantivo) mirada
The – art (artículo = el, la , los, las)
NOTA: -En el ítem “f ” explicaremos las palabras conceptuales y estructura-
les en detalle

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 43


Para detectar si una palabra es verbo o sustantivo, veremos su ubicación en
la oración y su relación con otras:
- I love Mary (Amo a Mary)
Love= VERBO CONJUGADO- Ubicado luego del sujeto “I”
- Mary is my love (Mary es mi amor)
Love= SUSTANTIVO- Ubicado luego del pronombre “my”

Esta técnica permite aquí analizar una palabra según su forma, lo que da a
conocer su función y la posible deducción de sus significado.
Por ejemplo: Se parte de una palabra raiz, con una funcion determinada
(como un verbo) y se consideran las otras posible palabras que puedan
armarse agregandole determinadas letras al final (sufijos). Las nuevas pala-
bras generadas pueden mantener la misma función que la raiz o pueden dar
lugar a una nueva función gramatical: A esto le llamamos “Formación de
palabras”.
Ejemplo: To DEFEND = Defender (verbo)

Formación de palabras
Podemos distinguir en una palabra el elemento invariable que se denomina
“raíz” y el elemento variable que puede ir antepuesto (prefijo) o pospuesto
(sufijo). Por ejemplo:
Prefijos Mantienen la categoría gramatical o función de la palabra raíz.
Veamos dos adjetivos, uno es la palabra raíz y el otro la nueva formación a
partir de un prefijo:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 44


Sufijos generalmente alteran la categoría de la palabra. Por ejemplo, un
adjetivo pasará a ser un sustantivo agregándole un determinado sufijo al final

A continuación, veremos algunos prefijos y sufijos, luego los aplicaremos a


un texto modelo y finalmente le brindaremos un sitio web donde podrá con-
sultar un listado detallado de estos.

Veamos ahora los PREFIJOS en detalle


Prefijos que forman opuestos

-amoral - atypical
a
(amoral) - (atípico)

- antisocial
anti
(antisocial)

-dissociate - dishonest
dis
(disociar) - (deshonesto)

- misunderstand - misunderstanding
mis
(malentender) - (malentendido)

- inefficient - incapable - immoral


in
(ineficiente) - (incapaz) - (inmoral)

- unusual, unlucky
un
(inusual) - (desafortunado)

- impossible - improper
im
(imposible) - (impropio)

- irresponsible
ir
(irresponsable)

Nota: el prefijo “in-” cambia la letra “n” por “r”, “l”, o “m” por razones de
ortografía en inglés. Ejemplo: (quedará = inmoral).

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 45


Otros Prefijos.
re - remake, reelect
(rehacer) - (reelegir)
under - underestimate
(subestimar)
over - overdeveloped countries
(Países súper desarrollados)
extra- - extracurricular
(extracurricular)
de - decontaminate
(descontaminar)
pro- -pro-democracy
(a favor de la democracia)
pre - pre-arrangement
(pre acordado, arreglado de antemano)

Veamos ahora los SUFIJOS en detalle:


Sufijos que forman Sustantivos
er - manager - lawyer
(gerente) - (abogado)
ee - employ - employee
(emplear) - (empleado)
or - director - distributor
(director) - (distribuidor)
ency - presidency
(presidencia)
ment - payment - development
(pago) (desarrollo)
ation - association
(asociación)
ity - regularity - generosity
(regularidad) – (generosidad)
ness - happiness - kindness
(felicidad) - (amabilidad)
ship - leadership - friendship
(liderazgo) (amistad)
ing - training
(capacitación)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 46


Sufijos que forman Adjetivos
ing -interesting
(interesante)
ed - Industrialized
(industializado) (3era columna de los verbos)
ful - hopeful
(con esperanza)
less - wireless
(inalámbrico)
ic - economic
(económico)
ous - dangerous
(peligroso)
al - practical
(práctico)
able -profitable - visible -
/ ible (ventajoso) (visible)
ly - friendly
(amigable)
y - windy
(ventoso)
er - smaller
(más pequeño) (forma comparativa)
est - smallest
(el más pequeño) (forma superlativa)

Sufijos que forman Adverbios


ly - necessarily - generally
(necesariamente) - (generalmente)
ally - accidentally - punctually
(accidentalmente) (puntualmente)

Sufijos que forman Verbos


fy (pure:) - purify
(purificar)

• TEXTO MODELO
– Uso de Prefijos Y Sufijos
En el siguiente texto le mostraremos palabras con prefijos y sufijos.
El texto refiere a un aviso sobre la carrera de “Oficial de Seguridad Nacio-
nal”. En el mismo, se subrayaron los sufijos. En la tabla final se muestran
algunas palabras del texto con su función y traducción, como así también la
palabra raíz de donde provienen y su función.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 47


-Selección de algunas palabras del texto mostrando su traducción,
función y raíz

Palabra del texto Traducción y su función RAIZ Traducción y función

preparation preparación - Sustant. prepare preparar - Verbo

needed necesario - Participio P need necesitar. Verbo

training capacitación - Sustant. train capacitar - Verbo

prearrangements preparaciones - Sustant. arrange organizar - Verbo

requirement requerimiento - Sustant. require requerir - Verbo

citizenship ciudadanía - Sustant. citizen ciudadano - Sustant.

Traducción: Conozca sobre la formación y capacitación necesaria para ser un


Oficial de Seguridad Nacional. Haga una rápida visualización de los requer-
imientos como así también de los detalles sobre los estudios, obligaciones
del empleo y capacitación para descubrir si es la carrera para Ud.

TIPS - Prefijos y Sufijos. Búsqueda en diccionario bilingüe.


Veamos como buscar una palabra con sufijo o prefijo en el diccionario, por
ejemplo “atypical”. Si esta no aparece, Ud. deberá entonces buscar primero
la palabra raíz o base, ejemplo: “typical”. Dentro de esta, el diccionario brin-
dará su explicación y las palabras derivadas con sufijos. Allí verá a “typically“
con su explicación, usos y traducción. Conociendo que el prefijo “a” brinda
el opuesto, entonces “atypical” será “atípico.
Lo invitamos a realizar una búsqueda en su diccionario.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 48


Prefijos y Sufijos ingresando en el sitio recomendado usted podrá leer y
escuchar la pronunciación de las palabras con prefijos y sufijos, simple-
mente presionado la flecha celeste dentro de cada círculo:
http://www.curso-ingles.com/gramatica-inglesa/prefix_suffix.php

e.2. Aplicación de la técnica semántico–morfológico–sintáctica


En las siguientes tres oraciones verá usada una misma palabra subrayada
que, a simple vista, se percibe igual o similar, pero que tienen diferentes
significado en cada caso debido a su función. Preste atención a su forma,
ubicación dentro de cada oración y a las palabras que la acompañan.
1- The end does not justify the means.
(El fin no justifica los medios) - SUSTANTIVO
2- It means a lot to me.
(Significa mucho para mi) - VERBO
3- He is a mean person
(Él es una persona avara) - ADJETIVO

ANALICEMOS cada caso:


1. SUSTANTIVO- “means” se encuentra directamente al lado del artículo
“the”, y no hay ninguna otra palabra más entre ellas, por lo tanto “means” es
un sustantivo. Se usa siempre en plural. (= medios).
2. VERBO- “means”, está ubicada luego del sujeto “it”, por lo tanto, aquí es
el verbo de la oración. Este verbo está en presente simple, indicado por la
“s” final.
3. ADJETIVO- “mean”, está ubicada delante de un sustantivo, y lo modifica
desde esta posición. NO lleva “s”. Por lo tanto, podría ser un adjetivo u otro
sustantivo.
- Los adjetivos en inglés están mayormente delante del sustantivo al que
modifican.
- Los adjetivos en ingles NUNCA llevan PLURAL.
- Para encontrar su significado en el diccionario como adjetivo, deberá
buscar “mean” en la opción adjetivo, la que dirá: “avaro”, “amarrete”.

f. PROFUNDIZACIÓN de Palabras Estructurales y Palabras Concep-


tuales
Para AYUDARLO a DETECTAR las funciones de las palabras, le vamos a
detallar características de las palabras Estructurales y Conceptuales.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 49


LISTADO:
I. ESTRUCTURALES II. CONCEPTUALES
Artículos Sustantivos
Pronombres Adjetivos
Adjetivos determinantes Verbos
Preposiciones Adverbios
Conjunciones

f.1. Palabras ESTRUCTURALES. Explicaciones


Veremos en primer lugar las estructurales
I. ESTRUCTURALES
1- Artículos
2- Pronombres
3- Adjetivos determinantes (pronombres)
4- Preposiciones
5- Conjunciones

Las palabras estructurales nos ayudan a detectar la función de las palabras


conceptuales por la forma en que se relacionan entre sí.

I. 1-Artículos

• A / AN: Se utilizan adelante de un sustantivo singular contable que se


menciona por primera vez. Son neutros, no tienen forma femenina ni
masculina
-A folder (una carpeta)
-A scanner (un escáner)

• AN: se usa para evitar que se junten dos vocales, la del árticulo indefinido
y la de la palabra siguiente:
- An application (una aplicación).
- It is an extraordinary example (Es un ejemplo extraordinario)

El uso de “an” tambien está determinado por la pronunciación:


-An MBA (/em/bi/ei/) (Un Mater en Administración de Negocios)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 50


• THE: es neutro en Inglés. No tiene forma femenina ni masculina, tampoco
plural ni singular (ni género, ni número)
• THE: Se usa delante de sustantivos en singular o plural que, por ejemplo,
son únicos en su especie ( Ej: The sun) o sustantivos que se han
mencionados antes:
-The customs declaration is very clear.
(Las declaración de aduana está muy clara)
-He is a new judge. The new judge is very young.
(El es un nuevo juez. El nuevo juez es joven)

I.2. Pronombres
Le mostramos, en primer lugar, los Pronombres Personales y su traducción.

Pronombres
Traducción
Personales

I Yo
You Ud. Tu, Vos
He El
She Ella
It Ello - (generalmente NO se traduce)
We Nosotros
You Vosotros, ustedes
They Ellos, ellas (designa a personas y objetos/animales)

• TRADUCCIÓN:
- Los textos técnicos se caracterizan por ser mayormente impersonales,
es decir, con poca o ninguna utilización de pronombres tales como I (yo)
, She (ella), You (ustedes), etc. Más bien, se encuentra los pronombres
“it” y su plural “they” para designar cosas, y no personas. Estos
pronombres suelen NO traducirse al español.
A continuación, veremos a un cuadro que muestra todos los Pronombres
del Inglés, con su traducción y, luego, le mostraremos un ejemplo del uso
de cada tipo de pronombre.
Comencemos con el siguiente ejemplo donde se usa dos tipos diferentes
de pronombres:
--”me” (a mi) Pronombre Objetivo y --“your” ( su/ tu/) Adjetivo Posesivo:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 51


6- Pronombres
6.1 Pronombres personales
Cuadro de los distintos Pronombres del Inglés
Aquí vemos la tabla con los distintos tipos pronombres y la función que cum-
plen dentro de la oración.
6.2. Otros pronombres del inglés

Ejemplos:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 52


Traducción de Pronombres
Los pronombres impersonales“it” y su plural “they” mayormente NO se tra-
ducirán al castellano:
- It is a big company / - They are big companies
(Es una gran compañía) / (Son grandes compañías)

Adjetivos Posesivos
Hay algunos adjetivos posesivos en los que se
distingue el género y número. Ejemplo, si el dueño
de algo es un varón, se usará “his”. Veamos:
- his friend (su amigo/ amiga)
(“his” = “su” únicamente para varón)
- her friend (su amigo/ amiga)
(“her” =“su” únicamente para mujer)
- its pages (sus páginas –de un libro) (“its”“su” únicamente para cosas)

I.3. Adjetivos determinantes (pronombres)


Estos pronombres hacen referencia a la cercanía o lejanía de un objeto u
objetos (formas singulares y plurales) respecto a la persona que habla.

- These are my keys. (Estas son mis llaves)


- Those are your books ( Aquellos son tus libros)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 53


Veamos a continaución una lista de Preposiciones y sus Traucciones

I.4. Algunas Preposiciones


A continuación le mostraremos tablas con distintos tipos de proposiciones.
Las preposiciones las clasificaremos según se las asocie a: tiempo, movi-
miento, posición, lugar, etc.
TIME TIEMPO
after después de
before antes de
by para (fecha)
during durante
on el ... (día, fecha)
since desde
to hasta
until / till hasta

MOVEMENT MOVIMIENTO POSITION POSICIÓN


about por (alguna parte) about sobre, acerca de
across a través de, de un lado al otro above por encima de, más arriba de
along a lo largo de against contra
(a)round alrededor de amid(st) entre, en medio de
as far as hasta (un lugar) among(st) entre (más de 2 cosas o
personas)
(away) from lejos de, distante de (a)round alrededor
back from de regreso de at en
between entre (dos objetos o personas) before antes de
by en, por medio de behind detrás de
down hacia abajo below debajo de
in(to) en, dentro de beneath bajo, debajo de
off a cierta distancia de beside al lado de
on(to) en, sobre, a between entre (2 cosas o personas)
out of fuera de in en, dentro de
over por encima, durante, in front of delante de, ante
al otro lado
past pasado, pasadas (hora) inside dentro de

through a través de, por near cerca de


to a, hacia next to al lado de, junto a
toward(s) hacia off de, separado de
under debajo de on sobre
up arriba opposite enfrente de
underneath debajo de (la parte inferior)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 54


Other Prepositions Otras Preposiciones
according to según
because of a causa de
but (= except) excepto
by por
by means of por medio de
due to debido a
except excepto
for para
in accordance with de acuerdo con
in favo(u)r of a favor de
in spite of a pesar de
instead of en lugar de
of de
on behalf of en nombre de (alguien)
with con
without sin

Preste atención a los ejemplos de los usos más comunes:

I.5- Conjunciones
Las conjunciones se utilizan para conectar dos oraciones, frases o palabras
dentro de una oración. Estas se dividen en coordinantes y subordinantes
(dependiendo que coordinen o subordinen dos palabras o sub-oraciones).

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 55


Veamos ejemplos de las conjunciones
coordinantes:
AND (y), OR (ó), BUT (pero), SO (por lo
tanto).

-The sun shines and the day is warm.


(El sol brilla y el día es cálido).
- He is a great professional but he earns little money.
(El es un gran profesional pero gana poco dinero)
- This is too hard for me, so I need your help.
(Esto es muy difícil para mí, así que necesito tu ayuda)
- There are 20 or 25 students in the classroom
(Hay 20 o 25 alumnos en el aula)
Nota: Las conjunciones subordinantes se verán en profundidad en Módulo
3 y 4.

Para ver otras explicaciones y ejemplos de lo estudiado hasta aquí, le suger-


imos visitar las siguientes páginas Web:
Artículos: https://www.youtube.com/watch?v=ERZlZDoBC38
Adjetivos Demostrativos: https://www.youtube.com/watch?v=-e33RswpGjo
Pronombres: https://www.youtube.com/watch?v=10z8yyjVPDA
Conjunciones coordinantes: https://bit.ly/2DDQk8K

f.2. Palabras Conceptuales


A continuación, haremos una explicación de cada una de las siguientes pal-
abras.

II. CONCEPTUALES

1- Sustantivos
2- Adjetivos
3- Adverbios
4- Verbos

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 56


II.1. Los Sustantivos
Veamos lo sustantivos según:
• Tipos
Los sustantivos pueden clasificarse como: Propios o Comunes, Contable o
Incontables, Concretos o Abstractos. Esta clasificación es muy similar a la
del español.

• Género
El uso del sustantivo en inglés es NEUTRO, salvo pocas excepciones. Es
decir, no hay diferencias entre masculino y femenino.
Ejemplo:
-He is a lawyer. She is a lawyer
(Él es un abogado. Ella es una abogada)

• Número
Para la formación del plural añadiremos “s” al singular a la mayoría de los
sustantivos contables. Existen, por otra parte, los plurales irregulares y los de
otros idiomas. Veamos la tabla la continuación.

• Plurales
S ES IES VES Irregula- Están en Plural = De otros
Terminan en: Terminan en: Terminan en: res plural Singular idiomas
(s,z,x,ch) ( y) (f / fe )
friend- bus- buses city-cities wife-wives person- pants aircraft- thesis-
friends people aircraft theses
bot- hero-heroes county- life-lives child-chil- clothes news= Analysis-
tle-bottles countries dren news analyses
day- beach- university- shelf-shelves woman- glasses series= criterion
days beaches universities women series criteria

A propósito del número, diremos que los sustantivos INCONTABLES no


tienen plural:
Ejemplos:
Money - Music - Water - Food - Work - Time - Knowledge - Advice
- I have some money. (Tengo algo de dinero)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 57


Plurales
Lo invitamos a ver algunas explicaciones sobre sustantivos y adjetivos en las
siguientes páginas Web: https://bit.ly/381s6TN
You Tube: https://www.youtube.com/watch?v=slcuFaRoa3s

• Sustantivos compuestos
Su unión hace a un sustantivo nuevo:
greenhouse = invernadero / hereby= por el presente (…..documento) /
courtroom = sala de juzgado, corte

• El uso del guion entre dos sustantivos


Se utiliza en las combinaciones de verbo + partícula:
- “a well-know lawyer” = un abogado conocido. – “attorney-at-law” = abo-
gado (en USA)

La tendencia es escribir juntas las dos palabras formando una nueva, sin
guion. El uso del guion queda a consideración de quien escribe, pero nor-
malmente se trata de evitar.
- “wrongdoing= (delito).
- “a teacup”= una taza de té.

• Derivación:
Como vimos, la derivación es la formación de palabras a través de la adición
de prefijos, sufijos y flexiones a palabras ya formadas.

- Veamos SUFIJOS que forman sustantivos.


El primer ejemplo muestra la palabra base o raíz “leader” (líder) a la que
luego se le agrega al final la terminación “ship” armando otro sustantivo
“leadership “(liderazgo)
“ship” leadership = liderazgo (la base es el sustantivo “leader” = líder)
“ness” happiness = felicidad (la base es el adjetivo “ happy” = feliz)
“or” director = director (la base es el verbo “direct” = dirigir)
“er” employer= empleador (la base es el verbo “employ” = emplear)
“ee” employee= empleado (la base es el verbo “employ” = emplear)
“–ing” - Hay sustantivos con terminación “ing ”que detallaremos en Modulo 2.
Marketing = Mercadotecnia (la base es el verbo “market”= comercializar )
Advertising = Publicidad (la base es el verbo “advertise” = publicitar)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 58


II.1.1. Cuantificadores del sustantivo
Estas palabras se usan delante del sustantivo para expresar una cantidad no
definida.

Cuantificadores EJEMPLOS:

Many I have many books at home.


(muchos/ as) (Tengo muchos libros en casa)
Much I don’t have much money.
(mucho/ a) (No tengo mucho dinero)
We know few interesting people in
Few this area.
(pocos/ as) (Conocemos pocas personas intere-
santes en este área)
a few We know a few people in this area.
(unos pocos/ / (Conocemos unas pocas personas
unas pocas) interesantes en este área)
Little I know little English.
(poco) (Se poco de inglés)
a little I know a little English.
(un poco) (Se un poco de inglés)
Enough I have enough money.
(suficiente) (Tengo suficiente dinero)
I have some new books
Some (Tengo algunos libros nuevos)
algunos/as,
algo, un poco I have some money.
(Tengo algo de dinero)
She doesn’t have any money
(Ella no tiene nada de dinero)
Any
They don’t have any problems
nada, ningún/a
(Ellos no tienen ningún problema)
algún/ a
Do they have any problems?
(Tienen algún problema? )

Las palabras más frecuentes que denotan cantidad indefinida son “some”
(algunos/as, algo, un poco) y “any” (nada, ningún, ninguna).

Ud. dirá: “Muy bien, ¿y todo esto para qué me sirve?” Cuando se encuentre
frente a un texto en inglés que necesite entender, verá que las oraciones no
siempre serán cortas o simples. Precisamente cuando las oraciones parez-
can “interminables” es que hay que tener en cuenta todas estas estrategias
gramaticales y de traducción para identificar lo que el texto quiere decir, y
de qué o de quién se está hablando. Esto le ayudará a detectar con mayor
precisión el significado de cada palabra y su uso en la oración

Para practicar lo visto aquí, lo invitamos a realizar las actividades Nº2, Nº 3

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 59


II.1.2. Uso del sustantivo en el Genitivo Sajón o “Caso posesivo” (Propie-
dad)
Expresar la propiedad de algo es muy diferente en inglés y español, por lo
tanto, también lo es su traducción. Entonces, vamos a dedicarle la atención
necesaria:

• Técnica de Traducción
El apóstrofe seguido de “s” ó un apóstrofe solo, significa “de” (posesión).
Se usa cuando queremos identificar que algo pertenece a alguien. Veamos:

• Dirección de la traducción.
Se mostrará con números el orden en que deben traducirse las palabras.

CUIDADO!- NO hay que confundir la “s “ de Posesión con el verbo “is” .


Si observa bien, la oración ya tiene un verbo. Además, en inglés técnico o
formal no suelen haber abreviaturas, lo que facilita la diferenciación.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 60


El apóstrofe solo:
Se utilizará solo el apostrofe en los siguientes casos:
1- Cuando el “dueño, termina en “s”
James’ office is on the second floor.
(La oficina de James está en el segundo piso)

2- Cuando el “dueño” está en plural con terminación “s”.


- Those are my attorneys’ fees
(Esos son los honorarios de mis abogados)

Para los objetos, mayormente se usa “of”, pero hay excepciones.


- The legs of the table are brown
(Las patas de la mesa son marrones)
- This is today’s newspaper.
(Este es el diario de hoy)

Le presentamos sitios donde puede consultar herramientas gramaticales,


hacer una simple práctica y obtener las respuestas.
- Los sustantivos - You Tube: https://www.youtube.com/watch?v=jgZP3ccu_48
- Caso Posesivo - You Tube: https://bit.ly/2r1Sxbs

II.2. Los Adjetivos


Pasamos ahora a los adjetivos, que son aquéllas palabras que se unen a un
sustantivo para ampliar, complementar y cuantificar su significado. 
• Tipos
En inglés hay ocho clases de adjetivos:
1. Calificativos:  good, bueno;  young, joven;  dry, seco;  bad, malo;  inte-
resting, interesante
2. Demostrativos: this, este; that, aquel; these, estos; those, aquellos
3. Distributivos:  each, cada;  every, todo;  either, uno y otro;  neither, ni
uno ni otro.
4. De cantidad:  some, algún;  any, cualquier;  little, poco;  few, pocos;  many,
muchos; much, mucho; enough, bastante
5. Interrogativos: which?, ¿cuál?; what?, ¿qué?; whose?, ¿de quién?, etc.
6. Posesivos:  my, mi;  your, tu, su, vuestro,  his, su (de él);  her, su (de
ella); its, su (de ello), our, nuestro; your, vuestro,their, suyo (de ellos/as)
7. Propios: English, inglés; Spanish, español; French, francés; etc.
8. Numerales: one, uno; ten, diez; first, primer, second, segundo; etc.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 61


• Características
Los adjetivos calificativos en inglés son invariables en género y número, son
neutros. Pero en nuestro idioma, el adjetivo concuerda en género y número
con el sustantivo.
Esto significa que, al traducir, se deberán hacer las adaptaciones nece-
sarias.
yellow = amarillo, amarilla, amarillos, amarillas
good students = buenos alumnos / buenas alumnas

• Compuestos con adjetivos


Estos compuestos pueden armarse de distinta manera: Veamos unos ejem-
plos:
- She is a hard-working employee, (Ella es una empleada muy trabajadora)
- He is a well-known barrister. (El es un famoso abogado litigante)
- Those are duty-free goods -= Aquellos son productos libres de impuestos
- They are alcohol-based chemicals (Son químicos a base de alcohol)

• Derivación:
Recordemos algunos SUFIJOS que forman Adjetivos.

II.2.1 Posición del Adjetivo en la oración


-El tema que es muy importante para la traducción de oraciones en inglés.
Lo presentaremos aquí, pero lo profundizaremos al estudiar las “Frases
Sustantivas” y “Técnica de Traducción” en Módulo 2.

a.) Delante del Sustantivo al que califican.


Se llama: Adjetivo Atributivo cuando el adjetivo se ubica antes del Sustan-
tivo Núcleo.
- They are reading the new contract.
(Ellos están leyendo el contrato nuevo)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 62


- An interesting book  (Un libro interesante )   

Si existe más de un adjetivo, se colocan igualmente delante. 


- A big brown desk (Un gran escritorio marrón)
- A tall and thin advocate  (Un abogado alto y delgado) /(Una abogada alta
y delgada)

• TRADUCCIÓN - Dirección de la traducción:


Los números indican el orden en que debe realizarse la traducción de la frase
a continuación

b) Luego de los Verbos copulativos en el predicado.


Se llaman Adjetivo Predicativos cuando se ubica luego de verbos especia-
les (copulativos) como “to be” en el predicado de la oración.
Algunos de los verbos especiales son: “be”, “become”, “seem.”, “appear”,
“look” (parecer),” feel”, etc.
- This police dog is very intelligent (Este perro policía es muy inteligente)
- It seems imposible (Parece imposible)

• CUADRO de Atributivos y Predicativos:

c) Después del Sustantivo al que modifica. ESTO ES POCO COMUN.


- This is the list available (Esta es la lista disponible)
- a poet laureate (poeta laureado)
- the governor elect (el gobernador electo)
- court martial (corte marcial)
- the minister designate (el ministro designado)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 63


Cambio de significado
Algunos adjetivos tienen diferentes significados según se coloquen antes o
después de un sustantivo (los vocablos subrayados son adjetivos):
-the concerned mother (la madre preocupada)
/ the mother concerned (la madre mencionada)
-an involved story (una historia complicada)
/ all the people involved (toda la gente involucrada)
-the present situation (la situación actual)
/ the people present (la gente presente)
-a responsible worker (un trabajador responsable)
/the worker responsible (el trabajador responsable [de algo])
-the proper tool (la herramienta apropiada)
/ in the city proper (en la ciudad propiamente dicha)

Lo invitamos a ver algunas explicaciones sobre sustantivos y adjetivos en las
siguientes páginas Web: https://www.youtube.com/watch?v=vXBWdYFId_w
y https://www.youtube.com/watch?v=btUATKKEges

Para ejercitar lo visto aquí, lo invitamos a realizar la actividad Nº4.

II.3. Adverbios
El adverbio es una parte de la oración cuya función principal es modificar o
complementar el significado del verbo, del adjetivo o de otro adverbio.
- The lawyer speaks slowly (El abogado habla lentamente)
verbo adverbio
Los adverbios explican cómo ocurre una acción. ‘Slowly’  (despacio), nos
indica la forma en la que el gerente habla. Es por lo tanto un adverbio de
modo. Como veremos, existen muchas más clases de adverbios.
- En el siguiente ejemplo le mostramos con flechas la palabra que brinda
modificación a la otra.
En esta oración, el adverbio “extremely” modifica directamente al adjetivo
“attractive” y juntos, como unidad, modifican al sustantivo núcleo “man”
Los adverbios suelen responder a preguntas tales como: ¿cómo? ¿cuándo?
¿dónde?, ¿por qué?, por lo que hay adverbios de tiempo, manera, lugar,
grado, propósito, frecuencia, etc.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 64


II.3.1 Tipos de Adverbios
Veremos una lista con los distintos tipos de adverbios:
-De modo (adverbs of manner): Expresan cómo se realiza una acción.
La mayoría suelen terminar en  -ly  (equivale a la terminación adverbial
española ‘mente’ y por lo tanto suelen formarse a partir del correspondi-
ente adjetivo al que se agrega dicha terminación.
careful - carefully (cuidadosamente), easy - easily (fácilmente), etc.
Excepciones: well (bien), aloud (en voz alta), etc.

-De lugar (adverbs of place). Indican el lugar donde se realiza una acción.


around (alrededor), far (lejos), near (cerca), there (allí), here (aquí), etc.

-De tiempo (adverbs of time. Indican cuando tiene lugar una acción.


again (otra vez), at first (al principio),
before (antes), soon (pronto), late (tarde), etc.

-De frecuencia  (adverbs of frequency). Indican la periodicidad en que se


realiza la acción.
always  (siempre),  frequently  (frecuentemente),  never  (nunca),  some-
times (a veces), etc.

-De cantidad (adverbs of quantity). Expresan la cuantía de algo.


little (poco), much (mucho), very (muy, mucho), too (demasiado), etc.

-De interrogación (interrogative adverbs). Se utilizan para realizar preguntas.


when?  (¿cuándo?),  where?  (¿dónde?),  why?  (¿por qué?),  how?  (¿cómo?),
etc.

-Relativos (relative adverbs)
when (cuando), where (donde), why (por qué)

-Ordinales (ordinal adverbs)
firstly (en primer lugar), secondly (en segundo lugar), etc.

-De grado o intensidad  (adverbs of degree). Indican la intensidad con que


se realiza la acción.
completely (completamente), extremely (extremadamente), etc.

-De probabilidad (adverbs of probability)


maybe (quizá), perhaps (quizá,), possibly (posiblemente), 
probably (probable- mente), etc.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 65


-De afirmación (adverbs of affirmation)
certainly  (ciertamente),  naturally  (naturalmente),  of course  (por
supuesto), etc.

-De negación (adverbs of negation)


no, not (no), never (nunca), not at all (en absoluto)

II.3.2 Adverbios Irregulares


Derivación: La mayoría de los adverbios termina en sufijo “ly” (= “mente”
en español).
ADVERBIO: carefully (cuidadosamente/ con cuidado) –
- He examines the program carefully (El examina el programa cuidadosa-
mente)

Pero, hay excepciones:


- She writes well
(Ella redacta bien)

• Veamos otras excepciones de adverbios NO terminados en “ly”.

Adjetivo Adverbio
1- good well
2- fast fast
3- hard hard
4- low low

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 66


II.3.3 Posición en la oración
La posición de cada adverbio dependerá del tipo de adverbio. Veremos algunos.

En las siguientes páginas Web podrá encontrar la clasificación de los adver-


bios y su uso como tipos de adverbios en https://bit.ly/33Kgpxm

II.4. El Verbo
A continuación, haremos una rápida referencia al verbo, palabra conceptual.
Mostraremos el infinitivo para aprender a identificarlo, y luego la forma conju-
gada en el tiempo verbal “Presente Simple”.

II.4.1. El Infinitivo
En general, los verbos en INFINITIVO, o sea sin conjugar, aparecen precedi-
dos por la partícula “to” y, en español, terminan en: “ar” , “er” o “ir”. Veamos
el recuadro.

En la forma interrogativa hay una alteración del orden con respecto a la forma
afirmativa o negativa. El español es diferente, es un idioma muy flexible, en
este sentido.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 67


• TEXTO MODELO
Uso de Palabras Estructurales y Conceptuales
El siguiente texto sirve de modelo para la detección de sustantivos, adjetivos,
adverbios y verbos, que se encuentran subrayados. Las palabras estructura-
les no se han marcado.

TRADUCCIÓN:
Este libro es una presentación bastante divertida del derecho como profesión.
Brinda un panorama muy amplio de la profesión de un abogado.
Este libro muestra la vida real de un abogado.

Le proponemos poner en práctica lo visto aquí al realizar la actividad Nº 5.

g. Presentación del verbo en tiempo Presente Simple (Presente del Indi-


cativo)
Este tiempo se usa para expresar:
1- verdades generales/ universales “Ice is cold.” (El hielo es frio)
2- acciones habituales: “I sometimes play tennis.” (A veces juego tenis)
3- estados permanentes: “They live in New York.” (Ellos viven en New York)

g.1. El verbo “To Be” en Presente Simple


Para diferenciar los dos significados principales del “to Be” deberá observar
su complemento:

El complemento que acompaña al verbo determina su significado.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 68


g.1.2. Estructura de “TO BE” en Afirmativo, Interrogativo y Negativo
En Afirmativo, la oración, sigue el orden de:
SUJETO - VERBO to be – COMPLEMENTOS DEL VERBO

g.2. El Tiempo Presente Simple de otros verbos


El presente simple de muchos otros verbos es muy sencillo de detectar.
Veamos a “to WORK”

Verbo en infinitivo Presente Simple Traducción del verbo conjugado


Ejemplo: I work trabajo
You work trabajas
To work He /She / It works trabaja
(trabajar) We work trabajamos
You work trabajan / trabajáis
They work trabajan

• Estructura y Traducción:
La conjugación es bastante neutra en inglés para este tiempo verbal.
En general, solo lleva “s” o “es” en las 3eras personas del singular (he,
she,it), pero en las demás, no hay cambios, es decir, se mantiene igual al
Infinitivo, pero sin la partícula “to” .

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 69


Al traducir, se deberá adaptar el verbo según el sujeto que responde.
-Recordar todo esto le ayudará a detectar cuando un verbo está en Pre-
sente Simple.

Diferencias en las desinencias INGLES - ESPAÑOL


Como pudo ver hay muy poca variación en inglés y mucha en español. Esto
es porque en español, debemos conjugar el verbo de manera diferente para
cada persona de sujeto, es decir, cambiando su desinencia (su terminación)
según sea la persona de sujeto (yo, tu , el , nosotros, etc). Hay, claro, excep-
ciones en inglés como por ejemplo el verbo “to be”, como vimos reciente-
mente.

Podrá consultar el tiempo presente simple del inglés en las siguientes pági-
nas Web.
El infinitivo: https://www.youtube.com/watch?v=nRS9hK_JYAA
To be: http://www.youtube.com/watch?v=_a7jF5nAyHw
http://www.youtube.com/watch?v=yeK6DM59Dc8
El Presente Simple: http://www.youtube.com/watch?v=1fHsfEsZR2U

A modo de repaso de lo visto aquí, invitamos a realizar la actividad Nº6

h. Uso de diccionario
A continuación, veremos una forma de realizar la búsqueda de nuevas pal-
abras de manera eficiente basándonos en su función. Esto le evitará perd-
erse en las largas explicaciones del diccionario, ya que aprenderá a detectar
la parte que necesita leer y podrá omitir el resto de las explicaciones.

-Lea solo el segundo párrafo del texto “Careers in Law” (Carreras en Derecho).
Allí encontrará subrayada la palabra “work” en dos oportunidades. Ud. tendrá
que detectar si tienen igual o distinta función. Luego deberá buscarlas en el
diccionario bilingüe.
NOTA: Se tomó esta conocida palabra para que el proceso de la explicación
le resulte sencillo.
Careers in Law

“Legal careers offer stimulating and challenging work to law profession-


als. Lawyers work for private law firms or in offices at the federal, pro-
vincial and municipal level of government, as well as for businesses. “

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 70


Detección: Tienen diferentes Funciones
-Uso como sustantivo: challenging work
-Uso como Verbo: Lawyers work
Veremos a continuación una explicación para detectar cuando una palabra
como “work” funciona como verbo o como sustantivo. El mecanismo de
identificación que le mostraremos le servirá de modelo a la hora de buscar
una nueva palabra. Comencemos:

h.1. Identificación de Significados


A continuación le haremos unas preguntas y, a partir de ellas, elaboraremos la
forma de identificar las parlabas y sus funciones para poder dar las respues-
tas correctas.
1 ¿Cuál es el significado de la palabra “work” en las oraciones a con-
tinuación?
Para responder estas preguntas, iremos por etapas. Lea las siguientes ora-
ciones:
a) I like my work.
b) They work for ARCOR.
- ¿Cómo traduce “work” en la oración «a» y en la «b»?

Para resolverlo miraremos primero su UBICACIÓN. Se puede apreciar a


simple vista que la palabra “work” está ubicada en dos lugares diferentes en
cada una de las oraciones.
• En la oración “a” está ubicada luego de “my” = “mi”, adjetivo posesivo,
por lo que su función es de un sustantivo. Significa: trabajo, empleo.
• En la oración “b” está ubicada luego del sujeto, por lo tanto, está funcio-
nando como verbo. Significa: Trabajar

Como ha podido apreciar, el verbo y el sustantivo se escriben igual. Esto se


da bastante en inglés, mientras que en castellano el verbo y el sustantivo
se escriben diferentes, lo que hace más fácil su diferenciación en castellano
y un poco más complicada en inglés.
a) I like my work = trabajo
sustantivo
b) They work = trabajan.
verbo
-Respondiendo la primera pregunta diremos que “work” muestra 2 funciones
y, lógicamente, dos traducciones: a) Función Sustantivo (trabajo/ empleo)
b) Función Verbo (trabajan)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 71


2¿Cómo encontramos esas distintas traducciones de “work” en el dic-
cionario?
Veremos las Abreviaturas, los Separadores y haremos una búsqueda real en
el diccionario.

I- Abreviaturas.
Lo primero a hacer es investigar su diccionario, conocer el tipo de abrevia-
turas y separadores que utiliza y, así, podrá identificar rápidamente lo que se
está explicando en cada parte y podrá realizar una búsqueda correcta de lo
que Ud. necesita.
Todo diccionario presenta un Listado con las abreviaturas que utiliza, identi-
ficando claramente las palabras a las cuales refieren, tanto en inglés como
en español.
Por ejemplo, si el diccionario muestra las siguientes abreviaturas, nos estará
indicando:

NOTA: Respecto a los verbos: En caso que deba buscar un verbo, NO


hará la distinción entre TRANSITIVO e INTRANSITIVO, leerá AMBAS EXPLI-
CACIONES.

-COMPARAR CON SU DICCIONARIO


Lo invitamos a abrir su diccionario bilingüe y buscar, entre las primeras pági-
nas, el listado de abreviaturas. Si no lo encuentra allí, mire en el centro o al
final del diccionario.
La lista muestra, a un lado, la palabra en inglés, al centro la abreviatura y,
sobre el otro lado, la palabra en castellano. Hay muchas abreviaturas, por
ejemplo, para indicar plural, masculino, femenino y estas pueden variar de
un diccionario a otro, por eso es importante que Ud. conozca muy bien su
propio diccionario.

II- Separadores de Funciones.


Un separador es un símbolo o número que indica que, a partir de ese
momento, se comenzará una explicación nueva, sobre una función diferente
y que, la explicación anterior, ya terminó.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 72


Cada diccionario utiliza distinto tipos de separadores de funciones. Veamos
algunos

III- Búsqueda en Diccionario Bilingüe


Para realizar las siguientes explicaciones se tomó como guía el diccionario
Larousse “Compact”, que tiene un diseño muy didáctico.

• Organización del Diccionario


Mire la imagen de la página del Larousse donde se explican las distintas fun-
ciones, usos traducciones de la palabra “work”. A la derecha, aclararemos
las explicaciones de Larousse.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 73


La mayoría de los diccionarios utilizan esta rayita horizontal “ ~ ” para
señalar que allí iría la palabra principal, “work “ , siguiendo este ejemplo. Es
una buena manera de ahorrar espacio. Otros autores usan un guión grueso
o la primera letra de la palabra que se explica, sería aquí la letra: “w”.
Ahora, observe las explicaciones de “work” en Larousse para VERBO TRAN-
SITIVO (vt.) y para VERBO INTRANSITIVO (vi), siguen el mismo criterio que
la explicación del sustantivo.

Cada función está separada por el separador (rombo transparente).


Dentro de cada función, hay números que indican los distintos significados
posibles de la palabra, dentro de un área temática especificada entre cor-
chetes o paréntesis.

• TRABAJE CON SU DICCIONARIO


- Busque la palabra “work” en su diccionario.
- Compare las abreviaturas y separadores.
- Luego, mire el recuadro inicial y su explicación a la derecha.
Compare estas explicaciones del “Larousse Compact” con su propio diccio-
nario con el fin de identificar la forma en que su diccionario introduce cada
opción y la explicación.

-Respuesta a la pregunta número 2


¿Cómo encontramos esas distintas traducciones de “work” en el diccio-
nario?
Este cuadro brinda la respuesta, mostrando como debe buscar la palabra
“work”. Primero como sustantivo, (“n”) y luego como verbo, en las opciones
de verbo (“vt” y “vi”)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 74


Recapitulemos lo visto hasta aquí en este cuadro. Este le servirá para guía
de observación y de resumen de los pasos para realizar la búsqueda de pal-
abras nuevas en un diccionario bilingüe de inglés-español

Procedimiento de búsqueda en diccionario. Pasos:


- Primero, debe detectar la función de la palabra (si es verbo, sustantivo, etc.)
- Luego, debe buscar la palabra en el diccionario y observar la cantidad de
los separadores de funciones que tiene, así sabrá cuántas funciones se
explicarán.
- Entonces, deberá encontrar la función que coincide con la que tiene en su
oración.
Y leerá las explicaciones de las opciones internas y sus ejemplos buscando
la más indicada.

3- ¿Puede haber otros significados de “work” si se le asocia una prep-


osición?
Sí. Hay palabra en inglés que puede tener otro significado si se la combina
con una preposición.

Entonces “work” cambiará su significado. Ahora es el compuesto o frase


verbal: “work out” con la traducción de: ”solucionar“.
Las explicaciones de las “frases verbales” (frases armadas por un verbo y
una preposición) siempre están después de las de las explicaciones de fun-
ciones principales, que vimos recién y aparecen alfabéticamente de acuerdo
a la preposición.
En el diccionario “Larousse Compact” veremos un separador con forma de
rombo negro para dar entrada a este tipo de frases verbales o compuestos
con preposición.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 75


Otros diccionarios no utilizan separador, simplemente muestran los com-
puestos con preposición (frases verbales) como nuevos ítems y los coloca
uno debajo del otro de forma alfabética
Veamos aquí el rombo negro como separador e indicador de cada nuevo
compuesto:

-UBICACIÓN. Estas explicaciones de las “frases verbales” siempre están


después de las de las funciones principales, que vimos recién y aparecen
alfabéticamente de acuerdo a la preposición.

• DICCIONARIO ONLINE
Lo invitamos a abrir su computadora o su teléfono celular y agendar el
siguiente diccionario que será una buena herramienta de búsqueda para
su trabajo.

Veamos la explicación realizada recientemente en el diccionario online lla-


mado: WORDREFERENCE.COM
Disponible en. http://www.wordreference.com/es/
-Mire a continuación la imagen del diccionario para “WORK OUT”.
Podrá apreciar tres significados, uno como verbo intransitivo y dos como
verbo transitivo.

Lo invitamos a buscar la explicación para poder ver en detalle la presentación


de este diccionario.
En la caja de búsqueda inicial, redacte: work out, y tendrá el resultado.
De estas opciones de significado, elegiremos la segunda “resolver, solucionar”
“Our lawyer can work it out”
(Nuestro abogado puede solucionarlo)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 76


TEXTO INICIAL“Careers in Law” - (Los significados / traducciones de “work”-)
- Traducción del párrafo principal de: Careers in Law
Las Carreras en derecho ofrecen un trabajo desafiante y estimulante para los
profesionales de la ley. Los abogados trabajan para estudios privados o en
oficinas del gobierno a nivel nacional, provincial o municipal, como así tam-
bién en empresas

Al finalizar el módulo, les proponemos que realicen las actividades 7 y 8

Glosario Técnico Jurídico


El siguiente es un excelente glosario específico de su carrera, el cual puede
simplemente consultar o también imprimir y abrochar para llevarlo al examen
final junto al diccionario general. http://www.susana-translations.de/legal2.htm

Lo invitamos a continuar con el Módulo 2..

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 77


M1 Actividades
Actividad 1
Actividad 1 My Resume (CV) (Mi curriculum Vitae)
Siga los pasos de lectura comprensiva que se encuentran luego del texto.

Johanna James
123, MainSt. Boston, MA 02109 (123)-456 7890

Litigation: 
Litigation in a variety of high-profile cases.
Favorable resolution of complex and difficult cases.
Favorable resolution of civil litigation in state and federal courts.

Professional Experience
• Barnham And Haynes, Washington, D.C. . US.
Senior Associate, January 2010– Present
• Bayne And Associates, Baltimore, MD. . US.
Associate Attorney, August 2005 - January 2010 

Education
• June 2004: Juris Doctor (J.D), Yale Law School, New Haven, CT.
• June 2002: Bachelor of Arts (B.A.) in Philosophy. Brown University,
Providence, Rhode Island
• June 2000: Semester abroad. Intense cultural and language immersion;
all classes conducted in Spanish. University of Peru, Lima, Peru.

College activities
• Phi Beta Kappa
• Law Magazine, Editor-in-Chief, 1999-2001
• Volunteer work for “Meals on Wheels”

References
Furnished upon request.
a) Pre-lectura
• Lea el título y subtitulo del texto. Mire fotos, gráficos, si los tiene. Lea las
palabras destacadas dentro del texto, (NO LEER EL TEXTO). Infiera, el
tema del texto.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 78


• Conteste: “¿Qué tema probable puede tratar el texto?”
Selección la que mejor opción a continuación, para responder la pregunta
formulada.
Opción 1- Este texto es una presentación de una modelo para revistas, quien
muestra su foto, experiencias laborales, capacitación. Su nombre es Joe
James y es de Boston, USA.
Opción 2- Este texto es el CV de Johanna James quien vive en de Boston,
USA. Ha llevado a cabo varios litigios. Su experiencia profesional ha sido
en dos lugares de Estados Unidos. Su formación incluye un doctorado en
derecho (J,D.) y una licenciatura (B.A.). Ha estado en la universidad de Lima
en Lima, Perú. Enumera actividades universitarias. Ofrece referencias.
Opción 3- Este es un texto que muestra la estructura básica que tiene un
currículum vitae de un profesional. Se desarrollan los temas indispensables
como formación, experiencia profesional, y referencias.

b) Lectura & Análisis


Lea el texto. Detecte los verbos y los bloques de significado de cada oración.
Detecte las palabras conocidas y las transparentes. Identifique las palabras
desconocidas. Búsqueda en el diccionario bilingüe, si fuese necesario.
Responda las siguientes preguntas.

1- ¿Qué podría decir de la experiencia de Johanna como abogada litigante?


¿Positiva o negativa? Brinde ejemplos del texto que apoyen su comentario
2- ¿Dónde realizó su experiencia laboral?
3- ¿Sigue en el ejercicio de la profesión?
4- ¿Qué títulos universitarios tiene? ¿Dónde los ha obtenido?
5- ¿Qué actividad desarrolló en Perú?
6- ¿Qué actividad desarrolló durante su etapa en la universidad (college)?
7- ¿Presenta aquí sus referencias?
8- Reconocimiento de Herramientas Gramaticales:
a- Mencione 3 sustantivos del texto
b- Mencione 3 adjetivos del texto

c) Poslectura
Resuma: Comente texto y brinde algunos ejemplos mencionados en él.

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 79


CC1 Actividad 1
clave de corrección

a) Pre-lectura
Opción 2
2- Este texto es el CV de Johanna James quien vive en Boston, USA. Ha llevado a
cabo varios litigios. Su experiencia profesional ha sido en dos lugares de Estados
Unidos. Su formación incluye un doctorado en derecho (J,D.) y una licenciatura
(B.A.). Ha estado en la universidad de Lima en Lima, Perú. Enumera actividades
universitarias. Ofrece referencias.

b) Lectura y Análisis
Respuestas
1- Su experiencia como abogada litigante es muy positiva ya que menciona haber
participado en casos de importancia o alto perfil. También ha obtenido resolución
favorable en casos difíciles y complejos y en juicios civiles en tribunales federales
y provinciales
2- Su experiencia laboral se resume en dos empresas:
En “Bayne And Associates”, en Baltimore EEUU con el cargo de abogado
asociado desde agosto de 2005 a enero de 2010.
En “Barnham And Haynes” en la sicudad de Washington, D.C., EEUU
donde trabaja como Socio principal (socio senior) desde enero de 2010 al día
de hoy.
3- NO se especifica, pero se puede deducir que sigue trabajando para“Barnham
And Haynes”.
4- Un Doctorado en Derecho (J.D), en la Universidad de Yale en 2002. Una
licenciatura (B.A.) in Filosofía en la Brown University.
5- Estudió un semestre en la universidad de Lima. Fue una inmersión cultural y para
el idioma Todas sus las clases estaban en español.
6- Durante su etapa en la universidad (college) fue miembro de la agrupación “Phi
Beta Kappa”, fue editora en jefe de la “Revista “Ley” de 1999 a 2001. Realizó
trabajo voluntario para “Meals on Wheels”.
7- No presenta aquí sus referencias, solo enuncia que se pueden brindar si se las
solicitan
8- Reconocimiento de Herramientas Gramaticales:
a. Menciones 3 sustantivos del texto
Litigation- profile -cases. resolution – cases- Civil- state –courts - experience -
attorney- January - August – education –  June –doctor - law – School – philosophy
- university, Providence - semester - language – immersion- classes – Spanish
- Peru - Lima . college – activities- editor- magazine – work - references- etc.
b- Menciones 3 adjetivos del texto
high - favorable - complex - difficult - federal – senior - Intense - cultural-

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 80


c) Poslectura
Resumen
Este texto es el curriculum Vitae de Johanna James de Boston EEUU. Comienza
presentando su exitosa experiencia como abogada litigante en tribunales del estado
y federales. Luego presenta su experiencia profesional trabajando como abogada
junior para “Bayne And Associates” 2005- 2010  y para “Barnham And Haynes” como
abogada asociada principal de 2010 al día de hoy. Tiene una licenciatura (B.A.) en
Filosofía y un Doctorado en Derecho de Universidad de Yale. Realizó un curso de
inmersión cultural y de idioma en Lima, Perú. Destaca actividades desempeñadas
durante su periodo universitario como editora de la “Revista “Ley”. Finaliza informando
que puede brindar referencias si se las solicitan. Brinda teléfono y dirección.

Actividad 2
Plurales
Pase las siguientes palabras al plural:
1. Liability
2. Business
3. Holiday
4. Loss
5. Profit
6. Partnership
7. Debt
8. Loan
9. Share
10. Salary
CC 1

CC1 Actividad 2
clave de corrección
Palabras en plural:
1. Liabilities
2. Businesses
3. Holidays
4. Losses
5. Profits
6. Partnerships
7. Debts
8. Loans
9. Shares
10. Salaries

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 81


Actividad 3
Forma Singular
a. Pase las siguientes palabras al singular y brinde su traducción

PLURAL SINGULAR
1- Matches
2- Theories
3- Days
4- Children
5- Media
6- Basis
7- News
8- boxes
9- Men
10- Data

b. Pase el siguiente vocabulario al singular y luego tradúzcalo.


1. Agreements =
2. breaches =
3. public defenders =
4. trials =
5. taxes =
6. felonies =
7. attorneys =
8. suspects =

NOTA: Algunas de estas palabras pueden tener diferentes significados según


sea el contexto o área temática en que se estén usando
CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 82


CC1 Actividad 3
clave de corrección

a. Pase las siguientes palabras al singular y brinde su traducción

PLURAL SINGULAR
1- Matches Match (encuentro/ partido)
2- Theories Theory (teoría)
3- Days Day (día)
4- Children Child (niños)
5- Media Medium (medio)
6- Basis Bases (fundamento)
7- News News (noticia)
8- Boxes Box (caja)
9- Men Man (hombre)
10- Data Datum (dato)

b. Pase el siguiente vocabulario al singular y luego tradúzcalo.


1. Agreements – agreement = acuerdo
2. breaches – breach = rompimiento , violación (de un acuerdo)
3. public defenders – public defender = defensor público
4. trials – trial= juicio
5. taxes – tax= impuesto, tributo
6. felonies – felony = delito, crimen, delito grave
7. attorneys - attorney = abogado
8. suspects – suspect = sospechoso

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 83


Actividad 4
¿De quién es?
Traduzca las siguientes frases que contienen el caso posesivo.
1. Mary´s savings account
2. The President´s confusing speech
3. The managers´ and employees´ partnerships
4. The managers´ new office
5. our brothers’ names
6. Williams’s final exam
7. last month’s special edition
8. my partners’ interesting opinions
9. the court’s last decision on its jurisdiction
10. Over the course of the nation’s history
CC 1
CC1 Actividad 4
clave de corrección

Traduzca las siguientes frases que contienen el caso posesivo.


1. Mary´s savings account: La cuenta de ahorro de Mary.
2. The President´s confusing speech: El discurso poco claro del Presidente.
3. The managers´ and employees´ partnerships: Las sociedades de los
gerentes y de los empleados.
4. The managers´ new office: La nueva oficina de los gerentes. / La oficina
nueva de los gerentes
5. Our brothers’ names: Los nombres de nuestros hermanos.
6. Williams’s final exam: El examen final de William.
7. Last month’s special edition: La edición especial del mes pasado.
8. My partners’ interesting opinions: Las opiniones interesantes de mis
socios
9. The court’s last decision on its jurisdiction: La última decisión del tribunal
en cuanto a su competencia
10. Over the course of the nation’s history: En el curso de la historia del país

Actividad 5
Detectar categorías gramaticales
a) Lea las siguientes oraciones.
A partir de la lectura de las oraciones propuesta les solicitamos que completen
la tabla extrayendo adjetivos, sustantivos y verbos que componen a cada
una de las oraciones:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 84


1. Peter and Teresa are full partners
2. They are liable for all losses of the company
3. Silvia is a sole trader
4. Mark´s uncle is a sleeping partner
5. Ann makes a lot of profits
6. Every senior associate has a team of junior associates.

ADJETIVOS SUSTANTIVOS VERBOS


full Partners – Peter - Teresa are

b) Detecte los adverbios de las oraciones presentadas y brinde su


traducción según su uso en la Oración. Complete la tabla:
1- This lawyer is very young.
2- The judge comes unusually early.
3- That witness speaks slowly.       
4- She phones me occasionally
5- I’m sorry, I am not hearing clearly
6- Are you still eating?          
7- He’s quite a good prosecutor.        
8- It’s too expensive.              
9- I drink water frequently
10- They are walking quickly.                    

ADVERBIOS Traducción
1 very  muy
2
3
4
5
6
7
8
9
10

c) Intente escribir en español las oraciones presentadas


(Hay nuevo vocabulario y expresiones a aprender)
CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 85


CC1 Actividad 5
clave de corrección
a)

ADJETIVOS SUSTANTIVOS VERBOS


Peter – Teresa - partners
full – liable – sole – – losses – company
are – is –
sleeping – a lot of – – trader – Ann – profit
makes - has
senior - junior – associate – team -
associates
b)

ADVERBIOS Traducción
1 very  muy
2 unusually  - early Usualmente - temprano
3 slowly lentamente
4 occasionally ocasionalmente
5 clearly claramente
6 still aun
7 quite bastante
8 too  demasiado
9 frequently frecuentemente
10 quickly rápidamente

c) Traducción
Grupo a: adjetivos, sustantivos y verbos
1. Peter and Teresa are full partners. (Peter y Tersa son socios de pleno
derecho /socios plenos)
2. They are liable for all losses of the company (Ellos son responsables por
todas las pérdidas de la compañía.)
3. Silvia is a sole trader (Silvia es una comerciante independiente)
4. Mark´s uncle is a sleeping partner (El tío de Mark es socio comanditario)
5. Ann makes a lot of profits. (Ann obtiene muchos beneficios)
6. Every  senior associate has a team of junior associate. (Cada/ Todo  socio
principal tiene un equipo de socios menores.)

Grupo b: Adverbios
1- This lawyer is very young. (Este abogado es muy joven)
2- The judge comes unusually early. (El juez llega usualmente temprano)
3- That witness speaks slowly.     (Aquel testigo habla lentamente)
4- She phones me occasionally (Ella me llama ocasionalmente)
5- I’m sorry, I am not hearing clearly. (Lo lamento, no estoy escuchando
claramente)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 86


6- Are you still eating?   (Estás aún comiendo?)       
7- He’s quite a good prosecutor.    (El es un fiscal bastante Bueno)    
8- It’s too expensive.   (Es demasiado caro)            
9- I drink water frequently. (Bebo agua frecuentemente)
10- They are walking quickly. (Ellos están caminando rápidamente)

Actividad 6

Siga los pasos de lectura y análisis que están luego del texto. Conteste en
ESPAÑOL
A) Pre-lectura
• Lea el título y mire las imágenes. Lea los números (NO LEA EL TEXTO).
• Infiera el tema del texto.
• Seleccione la opción que mejor reúna los datos obtenidos, y así poder
responder la pregunta “¿Qué tema probable puede tratar el texto?”
1. Este texto tratará sobre los abogados y el tipo la ropa, trajes, anteojos
que usan.
2. Este texto comenta sobre los tipos de abogados y sus diversas actitudes.
3. Este texto con el título “Qué tipo de abogado es Ud.” hará una breve
descripción de 6 tipos de abogados.

Fuente- Adaptado de: https://www.fhhfirm.com/6-types-lawyers-infographic

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 87


VOCABULARIO
If = si
There is= hay

B) Lectura & Análisis


1. Lea, las veces que le sea necesario, el texto
• Identifique y marque los verbos solo a modo de apoyo a su compren-
sión.
• Detecte las palabras conocidas y las transparentes SOLO a modo de
apoyo a su comprensión del texto. Detecte las palabras desconocidas
y busque en el diccionario aquellas que no pudo deducir el significado
por el contexto.

2. Responda, en Español, las preguntas solicitadas a continuación


1. ¿Cómo describiría cada perfil de abogado mencionado en el texto?
2. A modo de reflexión ¿Se siente identificado con algún perfil de abogado?
¿Con que tipo de abogado se identifica más Ud.? (respuesta personal)

3. Reconozca Herramientas Gramaticales y complete el cuadro con la


información que se le solicita:
¡Advertencia! cualquier traducción solicitada sobre una palabra debe
realizarse según su función y relación con las otras palabras de la oración Y
de acuerdo al contexto en que está).
Redactar el verbo Traducción del Dar el infinitivo
de la oración verbo del verbo
You are always clean
you are in.
You are the brain of the
operation.
it is your way

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 88


CC1 Actividad 6
clave de corrección

A) Pre-lectura
OPCION 3- Este texto con el título “Qué tipo de abogado es Ud.” hará una
breve descripción de 6 tipos de abogados.

B) Lectura y Análisis
2- Responda
1-¿cómo describiría cada perfil de abogado mencionado en el texto?

1-You are always clean. 3-You are the brain of the


2-If there is a new job,
You are always well- operation.
you are in.
dressed. You are happy to help people

4-If there is a new 5-There is a way to do 6-You are always calm.


problem, and you are things, and it is your It is great to work with
ready to gable. way. you

TIPO 1.Este tipo de abogado está siempre limpio y bien vestido.


TIPO 2.Caundo hay un nuevo trabajo, este tipo de abogado está siempre
adentro, se incluye en el .
TIPO 3.Es el cerebro de la operación. Siempre está feliz de ayudar a la gente.
TIPO 4.Si hay un nuevo problema, este tipo de abogado está listo para
“apostar”
TIPO 5. Hay una manera de hacer las cosas y es la manera de este tipo de
abogado
TIPO 6. Está siempre calmo y es genial trabajar con el

3) Reconozca Herramientas Gramaticales y complete el cuadro con la


información que se le solicita:
Redactar el
Traducción del Dar el infinitivo
verbo de la
verbo del verbo
oración
You are always clean are está To be
you are in. are está To be
You are the brain of the es
are To be
operation. (/ sos)
it is your way is es To be

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 89


Actividad 7
Uso de diccionario: Búsqueda de: Verbo + proposición (frases verbales)
- Lea la siguiente oración que un cliente puede decirle a un abogado de
familia:

El objetivo es la búsqueda de “get along (with)” en el diccionario y resolver


luego el significado de la oración, utilizando la técnica que se le ha enseñado.
En caso de desconocer el significado de “spouse” le aconsejamos practicar
con un diccionario online http://www.wordreference.com/es/
Pero si no puede acceder a él en este momento, use el diccionario libro que
tiene.

- Aquí le presentamos el diccionario “Larouse Compact” a partir del


verbo “get” con algunas explicaciones de su función como verbo transi-
tivo (rompo transparente) y luego con explicaciones de compuestos con
preposición (frases verbales) con los separadores de rombos negros.
Utilícelas para buscar “get along (with)” considerando el contexto en el
que está.

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 90


CC1 Actividad 7
clave de corrección

Uso de diccionario: Búsqueda de: Verbo + proposición (frases verbales)


Yo no puedo ………………..………… con mi pareja/ cónyuge.

Pasos de la búsqueda:
1- búsqueda de “get along (with)” en el diccionario.

2- Búsqueda de “spouse” en el diccionario http://www.wordreference.


com/es/
“spouse” es un sustantivo, ya que se encuentra luego de un adjetivo posesivo

3- Solución:
“Yo no puedo llevarme bien con mi pareja / cónyuge”

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 91


Actividad 8
Different Types of Lawyers
- Siga los pasos de lectura comprensiva y realice las actividades solicitadas

A) Pre-lectura
A.1.
• Lea el título del texto. Observe la imagen.
• Lea las palabras destacadas dentro del texto, si las tiene, (NO LEA EL
TEXTO).
• Infiera, deduzca el tema del texto (solamente piense en lo que podría
tratar).

A.2.
• Seleccione la opción que mejor reúna los datos obtenidos, y así poder
responder la pregunta formulada:
• “¿Qué tema probable puede tratar el texto?”

1. Este texto probablemente tratará sobre un juicio oral en una corte. Se han
dibujado a los participantes del juicio.
2. Este es un texto cuyo título es “Distintos tipos de Abogados” y desarrollará
las distintas labores de las personas afectadas a la ejecución de las leyes,
distintos tipos de abogados y las distintas formas de ser abogado.
3. El texto “Distintos tipos de Abogados” probablemente explique las
distintas opciones laborales que tiene un abogado, considerando lo
destacado en negrita: derecho penal, derecho de familia, derecho en
materia de quiebras y derecho de sociedades/empresarial.

Different Types of Lawyers

• Puede consultar el glosario general y buscar el vocabulario nuevo del


módulo 1.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 92


B) Lectura & Análisis
B.1.
• Lea el texto (las veces que le sea necesario)
• Detecte y marque los verbos y los bloques de significado de cada
oración, solo a modo de apoyo a su comprensión-
• Detecte las palabras conocidas y las transparentes, solo a modo de
apoyo a su comprensión-
• Identifique las palabras desconocidas.
• Busque en el diccionario las que no pudo deducir el significado.

B.2. Responda por VERDADERO o FALSO.


DEBE Justificar SIEMPRE su elección con contenido del texto
Nota: Para ser considerada “verdadera” la opción DEBES estar correcta en
su totalidad.
1- El texto califica a la abogacía como una profesión de pocas especialidades.
2- Todos abogados pasan parte de su día en la corte.
3- El texto menciona 4 áreas de la abogacía.
4- Los abogados que eligen trabajar en el área de familia lo hacen porque
son buenos padres.

B.3. Reconocimiento de Herramientas Gramaticales


A continuación le mostramos 2 oraciones, cada una en una tabla.
• Complete la tabla correspondiente a cada oración, brindando la
información que se le solicita. Brinde la respuesta en inglés, con su
traducción.
NOTA: TRADUCCION IDIOMATICA, cualquier traducción solicitada sobre
una palabra debe realizarse según su función y relación con las otras palabras
y en el contexto de la oración.

ORACIÓN 1: Some lawyers rarely see a day in court

1- ¿Cuál es el verbo?

2- ¿Cuál es el sujeto?
Identifique el sustantivo núcleo y su
modificador

3- ¿A qué palabra modifica “rarely”?

4- ¿Qué función tienen las palabras “a”,


“day”, “in”, y “court” ?

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 93


ORACIÓN 2: Others are in court several times a week

6- ¿Cuál es el sujeto?

7- ¿A qué palabra hace referencia


“others”?

8- ¿Cuál es el verbo?

9- ¿Cuál es el complemento de lugar


del verbo “are”

10- ¿Cuál es el complemento de


tiempo del verbo “are”?

C) Poslectura
C.1. Realice un mapa conceptual en Español, pero si quiere, puede también
hacerlo en inglés.
Rellene los recuadros de este mapa conceptual con la información del texto.

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 94


CC1 Actividad 8
clave de corrección

Siga los pasos de lectura comprensiva y realice las actividades solicitadas


A) Pre-lectura
El texto “Distintos tipos de Abogados” probablemente explique las
distintas opciones laborales que tiene un abogado, considerando lo
destacado en negrita: derecho penal, derecho de familia, derecho en
materia de quiebras y derecho de sociedades.

B) Lectura & Análisis


B.2. - Responda por VERDADERO o FALSO. Justifique SIEMPRE su
elección
1- El texto califica a la abogacía como una profesión de pocas opciones.
Falso. Dice que es una profesión con muchas y variadas posibilidades/
especialidades.
2- Todos los abogados pasan parte de su día en la corte
Falso. Algunos pasan parte de su día en l tribunales, pero otros raras veces
van a tribunales.
3- El texto menciona 4 especialidades de la abogacía
Verdadero. Estas son: derecho penal, derecho de sociedades, derecho en
cuestiones de quiebra, derecho de familia
4- Los abogados que eligen trabajar en el área de familia lo hace porque
son buenos padres.
Falso. Lo eligen porque prefieren dedicarse, enfocarse en los siguientes
temas:
acuerdos prenupciales, custodia de los hijos, manutención de los hijos,
acuerdo de separación de bienes.

B.3. Reconocimiento de Herramientas Gramaticales


• Complete los cuadros con la información que se le solicita de las partes
de cada

ORACIÓN 1 Some lawyers rarely see a day in court


1- ¿Cuál es el verbo? See (=ven)
2- ¿Cuál es el sujeto? Some lawyers (algunos abogados)
Identifique el sustantivo núcleo y su Sustantivo Núcleo de la frase: lawyers
modificador Modificador (cuantificador): some
Al verbo “see”
3- ¿A qué palabra modifica “rarely”?
rarely ( rara vez)
“a” - artículo indeterminado (un)
4- ¿Qué función tienen las palabras “a”, “day”- sustantivo común (día)
“day”, “in”, y “court” ? “in” preposición (en)
“court” sustantivo común (corte)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 95


ORACIÓN 2 Others are in court several times a week
1- ¿Cuál es el sujeto? Others (otros)
2- ¿A qué palabra hace referencia Lawyers (núcleo del sujeto de la oración
“others”? anterior)
3- ¿Cuál es el verbo? are -(están)
4- ¿Cuál es el complemento de lugar del
in court (en la corte)
verbo “are”
5- ¿Cuál es el complemento de tiempo several times a week
del verbo “are”? (varias veces a la semana)

C) Poslectura
Realice un mapa conceptual en español.

En Ingles:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 96


Módulos
M2 Microobjetivos

• Reconocer el sustantivo y las frases nominales o sustantivas dentro de


una oración con el objetivo de poder señalar el núcleo de cada frase y
realizar la correcta traducción.
• Identificar las partes que forman una oración simple, reconociendo el
verbo principal, sujeto y predicado para poder comprender la organización
de las ideas.
• Reconocer la forma que pueden adquirir distintos verbos al ser conjugado
en el tiempo Presente Continuo y el tiempo Presente Simple del inglés
(presente del Indicativo) del inglés con el fin de interpretar correctamente
la información de una oración en dicho tiempo.
• Distinguir el orden establecido para las oraciones afirmativas, negativas
e interrogativas del inglés, con el verbo “to be”, there be y otros verbos
para poder comprender la información que se presenta.
• Reconocer los distintos grados del adjetivo: positivo, comparativo y
superlativo con el fin de identificar el tipo de cualidades que se le da a un
sustantivo.
• Identificar los distintos tipos de pronombres para individualizar a quién o
qué hacen referencia.

M2 Contenidos

Frases nominales y la oración Simple


En este módulo usted estudiará la morfosintaxis de las frases nominales y de
la oración simple. La morfosintaxis es una parte de la lingüística que estudia,
concretamente, el conjunto de reglas que hacen de la oración un elemento
con sentido. Así analizaremos el núcleo de la frase sustantiva y sus modifica-
dores y, en la oración, detectaremos el verbo, sujeto, predicado, complemen-
tos del verbo y palabras que los forman. Finalmente, veremos dos tiempos
verbales y los referentes.

Módulo 2- Frases nominales y la oración Simple


Modificadores del sustantivo. Adje-
tivo, sustantivo calificador, determi-
nantes. Sintaxis de la frase sustantiva.
Post-modificación. Participio presente
y participio pasado. Grados del adje-
tivo. La oración simple. El infinitivo.
El imperativo. Tiempos Presente Con-
tinuo y Presente Simple del Inglés, en
afirmativo, interrogativo y negativo. “There be” en afirmativo, negativo e inter-
rogativo. Referentes contextuales Textos: donde se aplicarán las técnicas y
herramientas aprendidas.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 97


IMPORTANTE- Aquí veremos uno de los temas fundamentales para la com-
prensión y posterior traducción correcta de una oración en inglés: Frases
Nominales o Sustantivas.

a. La Frase Nominal (FN) o Frase Sustantiva (FS). Introducción


- La frase sustantiva es un grupo de palabras que tiene como centro / eje o
NÚCLEO a un sustantivo. Este grupo de palabras NO incluye verbo.

• La frase nominal siempre tiene un sustantivo:


- John Smith is a security director.
(John Smith es un director de seguridad)
“John Smith” es frase sustantiva. Está ubicada en el sujeto de la oración. Es
el núcleo de la frase sustantiva y, también, es el Núcleo del sujeto. El verbo
es “is”.

• La frase nominal pueden estar formada por adjetivos, números,


cuantificadores, determinantes, etc. Todos estos modifican al
Sustantivo Núcleo.
- John Smith is a security agent.
(John Smith es un agente de seguridad)
“a security agent.” es otra frase nominal. Está ubicada en el predicado de
la oración.
“agent.” es el sustantivo núcleo, “security” es un sustantivo calificador y
“a” es el determinante. Tanto “security” como “a” modifican al sustantivo
núcleo.

• En una oración puede haber varias Frases Nominales, ubicadas en


diferentes lugares: en el sujeto, en complemento directo o indirecto,
o ser objeto de preposición.
- Human rights are  moral principles
(Los derechos humanos son principios morales

- Human rights” está formada por “rights” que es el Núcleo y “human” su


modificador, es un adjetivo.
Se ubica en sujeto de oración.
- moral principles” está formada por “principle” que es el Núcleo y “moral”
su modificador, un adjetivo.
Se ubica en complemento del verbo.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 98


a.1. Los Modificadores en la Frase Nominal (FN) o Sustantiva
El sustantivo núcleo, en la frase nominal, puede recibir modificación de
diversos tipos de palabras que lo preceden como:

Artículos: a, an, ( un / una) the (el/la/los/las)


Ej: a lawyer (un abogado) The defendant (el defendido/ el acusado/ deman-
dado)

Pronombres/adjetivos demostrativos: this – that; these -those.


Ej: this law (esta ley); these judges (estos jueces); those decisions (esas
decisiones)

Pronombres posesivos: my(mi) your(tu) his(su) her(su) its(su) our(nues-


tro) their(su)
Ej: Their ideas are great. (Sus ideas son geniales)

Cuantificadores: few(pocos), a few(algunos), a little(un poco), much(mucho),


many(muchos),a lot of( mucho/muchos), enough(suficiente), some(algo),
any (algo/nada/cualquier)
Ej: many courts, some judges, few lawyers, most attorneys, any money

Numerales (cardinales y ordinales):


Ej: the second world war (la segunda guerra mundial), twenty years (viente
años)

Distributivos: all(todos/todas), both(ambos), half(mitad), either(ambos), nei-


ther(ninguno), each (cada, cada uno), every(cada, todo)
Ej: Almost every answer is incorrect. (Casi cada respuesta es incorrecta.)

Palabras de Diferencia: other(otra/otro), another(otra/otro), others (otros/


otras)
Ej: The judge wants to listen to another witness (El juez quiere escuchar a
otro testigo)
Adjetivos: important, guilty, international, etc.
Ej: He is a guilty man (El es un hombre culpable)

Otros Sustantivo: settlement, service, etc.


Ej: It a settlement agreement (Es un acuerdo de conciliación)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 99


• Pre-Modificadores
A todas estas palabras, mencionadas aquí arriba, las llamaremos Pre-modi-
ficadores, por su rol y ubicación en la frase nominal o sustantiva.

• Determinantes
De estos Pre-Modificadores mencionados aquí, a algunos de ellos, los 7
primeros de la lista, les llamaremos “Determinantes”. Un determinante
señala (determina) que habrá un sustantivo al que agregará información de
cantidad, proximidad, posesión etc. Muchas veces estas palabras pasan
desapercibidas en las clases de inglés, pero son muy importantes ya que
facilitan la comprensión del discurso en este idioma.

b. Frase Nominal (FN) o Frase Sustantiva. Estructura y Traducción


A continuación, comentaremos la ubicación de estos Pre-Modificadores en
la Frase Sustantiva/Nominal y veremos luego algunos adjetivos y sustantivos
con características especiales con el fin de poder realizar una traducción
correcta.

b.1. El Adjetivo en Frase Nominal


• En el siguiente ejemplo, que llamaremos “modelo1”, se ha delimi-
tado la frase sustantiva con un tipo corchete horizontal. Las flechas señalan
la función de cada palabra.

TRADUCCIÓN
La traducción se realizó de la siguiente manera:
1ero. el Determinante
2do. el Sustantivo Núcleo
3ero. el Adjetivo
A este mecanismo se le llama INVERSIÓN dentro de la Frase Sustantiva

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 100


INVERSIÓN en TRADUCCIÓN
En la Frase Nominal /Sustantiva, en muchos casos, se realiza una INVERSIÓN
de sus partes para la traducción, es decir, se traducen en un orden diferente
(de derecha izquierda) de la que muestra la forma escrita. Los determinantes
no alteran su posición, y no son parte de la Inversión.

• Frase Nominal con más de un Adjetivo


A continuación le mostraremos otro cuadro con una frase en inglés donde
marcaremos las funciones de sus partes. Este será el “modelo 2”
Observe la frase nominal o sustantiva, que está delimitada con un tipo cor-
chete horizontal.
El Sustantivo Núcleo está subrayado.
-Las flechas señalan la función de cada palabra y los números, el orden de
la traducción:

TRADUCCIÓN
En el modelo 2, primero se traduce el sujeto y el verbo, luego sus comple-
mentos.
Recuerde: Los sujetos impersonales como “it” y “they” mayormente NO se
traducen, como aquí.
Aquí, el complemento del verbo es una frase nominal. Tiene dos posibles
traducciones.

FORMA 1 (modelo 2): Respecto a la Frase Nominal, se traduce el Determi-


nante. De allí se va primero hacia el Sustantivo Núcleo y luego se vuelve
hacia los restantes modificadores que lo preceden.
FORMA 2 (modelo2): Se comienza por el determinante, se sigue con el adje-
tivo móvil y luego se “salta” al Sustantivo Núcleo. Finalmente se traducen los
restantes modificadores de atrás hacia delante. Esta forma NO siempre es
posible, solo cuando hay “adjetivos móviles”.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 101


Adjetivos “móviles” en la traducción
Los “adjetivos móviles”, llamados así con fines didácticos, son aquellos
adjetivos que, al realizar la traducción al español, pueden ubicarse tanto
delante del Sustantivo Núcleo como después de él. Esta elección dependerá
de la persona que realice la traducción, es decir, del énfasis que cada uno
quiera darle al adjetivo. Estos adjetivos son, por ejemplo: “new” (nuevo), “old”
(viejo, antiguo) “good” (bueno), “important” (importante), “big” (grande),
“interesting” (interesante), etc.,

Es importante destacar que, en la oración en


- It is a big company
inglés, este tipo de adjetivos siempre tendrán
(Es una compañía grande)
la misma ubicación.
(Es una gran compañía. )
Solo hay dos opciones de lugar al traducirse.

• Veamos a continuación el “modelo 3” con el uso de “and” enumerando


dos adjetivos y, naturalmente, “and” formando parte de la frase sustantiva:

• “AND” no siempre es parte de una frase nominal o sustantiva. Solamente,


como en este ejemplo, cuando enumera o une dos modificadores del
sustantivo núcleo.
b.1. 1. Pre-modificación de Adjetivos por Adverbios
Los adjetivos pueden estar pre-modificados por adverbios para intensificar-
los. Veámoslo:

They are highly complex systems.


(Son sistemas altamente complejos)
- They are Industrially developed countries.
(Son países industrialmente desarrollados)
- They are closely related species
(Son especies estrechamente relacionadas)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 102


- It’s a little *known material.
(Es un material poco conocido)
*( known: pasado participio del verbo irregular “know” -saber/conocer)

b.2. El Sustantivo Calificador


La frase sustantiva también puede estar formada por dos o más sustantivos,
siendo siempre el Sustantivo Núcleo el que ocupa el último lugar. Aque-
llos que lo preceden, son modificadores.
El sustantivo que cumple el rol de modificador se llama: Sustantivo Calificador.
En una frase sustantiva se puede encontrar una variada cantidad y formas
de combinación de adjetivos y sustantivos calificadores que pre-modifican al
Sustantivo Núcleo.

b.2.1 Modelos del uso del Sustantivo Modificador


En los siguientes ejemplos, se ha encerrado a la frase sustantiva en un tipo
de corchete horizontal y se ha subrayado al Sustantivo Núcleo.

• Al primer ejemplo le llamaremos “modelo 1”, con un sustantivo modifi-


cador. Las flechas señalan la función de cada palabra y, los números, el
orden de la traducción.

TRADUCCIÓN
La traducción se realizó de la siguiente manera:
1ero. el Sustantivo Núcleo
2do. una Preposición agregada (ya que el español así lo requiere)
3ero. el Sustantivo Modificador/Calificador

-Ingreso de Preposición.
Para unir, de atrás hacia delante, el Sustantivo Núcleo con los Sustantivos
Calificadores, se agrega una preposición entre ellos. Generalmente es “de.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 103


• El “modelo 2” muestra dos sustantivos calificadores modificando al
Núcleo

TRADUCCIÓN:
Entre cada sustantivo, se ha incorporado la preposición “de” para unirlos.

• En “modelo 3”, se combinan sustantivos calificadores y adjetivos, modi-


ficando al sustantivo núcleo.

TRADUCCION
Se comienza por el sujeto, que no se traduce por ser impersonal, luego el
verbo.
Se sigue con la frase sustantiva, se traduce el determinante, y se salta al sus-
tantivo núcleo, continuando la traducción de derecha a izquierda, es decir,
con la INVERSIÓN.

Otros ejemplos:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 104


• Un caso interesante:
Veremos aquí un Sustantivo Núcleo, precedido por un Sustantivo Calificador.
Al hacer la traducción al español, el Sustantivo Calificador se traducirá como
Adjetivo. Esto puede suceder, porque en algunos casos, no hay una forma
correlativa en español, o porque, simplemente, se estila esa traducción al
español.

b.3. Orden de la traducción con varias Frases Nominales


1- Determinante
2- Sustantivo Núcleo
3- Sustantivo Calificador (unido con “de”) Solo en caso que esté presente.
4- Adjetivo/s

Otro ejemplo.
Para traducir la siguiente oración, debemos seguir el orden de los pasos
antes mencionados.
Los núcleos de cada frase sustantiva se han subrayado dentro de la oración.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 105


Son, entonces, 3 frases sustantivas a resolver en la medida que van apa-
reciendo:
A. Credit cards (frase sustantiva)
Tarjetas de crédito
B. plastic money (frase sustantiva)
dinero de plástico / dinero plástico
C. a convenient way (frase sustantiva)
una manera conveniente

Solución: Las tarjetas de crédito o dinero plástico son una forma conveni-
ente de andar sin llevar dinero.

Identificación de la Frase Nominal para Traducción


¡Atención! Cuando traduzca una Frase Nominal / sustantiva, identifique
primero el determinante, ejemplo: el articulo; segundo leerá y reconocerá
los modificadores del Sustantivo Núcleo a venir, pero no deberá traducirlos.
Tercero, recién cuando encuentre al Sustantivo Núcleo, ubicado al final,
podrá evaluar cuantos pre-modificadores tiene y así poder comenzar la
traducción.

A continuación le proporcionamos unas páginas Web donde podrá consultar


las Frases Nominales: https://bit.ly/2Po3mww

• TEXTO MODELO
Lea el siguiente texto que trata sobre un estudio jurídico de prestigio en Ale-
mania y Londres.
Extraído de: http://www.hg.org/attorney/grp-rainer-llp/65413
Se ha realizado el marcado de las partes de cada oración, con el fin de ayu-
darle al reconocimiento de las frases nominales. Además: El verbo se ha des-
tacado en negrita, las frases sustantivas que llevan pre-modificadores tienen
el corchete rojo horizontal, “and” solo se incluyó en el corchete horizontal
cuando es parte de una enumeración DENTRO de una frase sustantiva.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 106


Traducción:
GRP Rainer LLP es una firma (/ estudio/ bufete) internacional de abogados.
Provee asesoramiento fiscal/tributario y jurídico. El estudio se especializa en
derecho empresarial, derecho comercial y derecho societario. GRP Rainer
LLP tiene oficinas en Londres y Alemania. Con más de 30 años en el nego-
cio, la empresa/el estudio está formado por abogados experimentados.

TIPS Los Artículos: ¿Se incluyen o no en la traducción?


Al traducir hay que realizar algunas adaptaciones para un correcto español.
“I’m a teacher” quedaría --> yo soy una profesora”
Pero, como en castellano solemos omitir el artículo, quedaría: --> “yo soy
profesora”.
Por otro lado, en inglés los sustantivos
abstractos, los incontables, especial-
mente al comenzar una oración, no
suelen estar precedidos por artícu-
los, pero sí hay que mencionarlos en
español. Ejemplo:
a) “I love music” (sust. incontable)
“Me encanta o amo la música”
b) “Life is beautiful” (sust. abstracto)
“La vida es bella”
c) “Students are always punctual” (sust. contable, plural)
“Los estudiantes son siempre puntuales”

Con el objetivo de poner en práctica lo estudiado, sugerimos realizar las


actividades 1 y 2.

c. El Participio Pasado (P.P) en Frases Nominales /sustantivas


• El Participio Pasado es una  forma no personal, no conjugada del
verbo que tiene varios usos.
• El Participio Pasado proviene de la 3ra columna de la lista de verbos
del inglés.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 107


NOTA: Puede consultar la lista de verbos del inglés en el Glosario General
de la materia.

c.1. El Participio Pasado – Como Adjetivo

En los siguientes ejemplos, se encerraron en un rectángulo a las frases sus-


tantivas donde hay un adjetivo de tipo “participio pasado”
- Advanced degree
(Título avanzado)
- Are you a simple or complicated person ?
(Es Ud. una persona simple o complicada?)

Profundizaremos su procedencia
• Mire los siguientes cuadros modelo que representan a la lista de verbos
Irregulares y a los Regulares.
• Como le mencionamos, en la 3era columna están los Participio Pasado
(P.P)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 108


Nota: se tradujo la 2da columna (el pasado simple) según la 3era persona
del singular.

Verbos Regulares

1 2 3
INFINITIVE. SIMPLE PAST PARTICIPLE.
PAST P.P. (traducción: ado / ido)
Pt. / Pret
(to) eudu- educated educated
cate (educó) (educado)
(educar)
(to) export exported exported
(exportar) (exportó) (exportado)
(to) invest invested invested
(invertir) (invirtió) (invertido)
La 2da y 3era columna de verbos regulares va a terminar en “-ed”

Verbos Irregulares

1 2 3
INFINITIVE. SIMPLE PAST PARTICIPLE.
PAST P.P. (traducción: ado / ido)
Pt. / Pret
(to) know Knew known
(cono- (conoció) (conocido)
cer)
(to) write wrote written
(escribir) (escribió) (escrito)
(excepción al: ado/ido)
(to) give gave given
(dar) (dio) (dado)
La 2da y 3era columna de los verbos Irregulares, NO termina en “ed”. Estos
pueden terminar de cualquier manera.

Apodo: Adjetivos con “ed”


Los adjetivo, provenientes de formalmente, NO todos terminan en “ed”, ya
que algunos provienen de verbos irregulares y tienen otra terminación. Ejem-
plo: “given” (dado/ dada) la 3er columna de la lista de verbos, comúnmente
se los llama Adjetivos con “ed” aunque,

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 109


c.2. Posición del Participio Pasado como un Adjetivo.
1- Veamos primero ejemplos del uso del Participio Pasado como Adjetivo y,
como tal, ubicándose delante de un sustantivo núcleo. Hemos destacado
en negrita al participio pasado.
- They are educated people
(Son personas educadas)
- This is a written exam.
(Este es un examen escrito.)
- Japan is a developed country
(Japón es un país desarrollado)
-They teach English to advanced level learners includes.
(Ellos enseñar inglés a alumnos de nivel avanzado.

2- Después de verbos especiales como “to be”


- Many people are  interested in her novels. (Muchas personas están  intere-
sadas en sus novelas)

d. Participio Presente y Gerundio (forma “ing”). Algunos Usos.


Para facilitar este tema, llamaremos tanto el Participio Presente como el
Gerundio la “Forma -ing” del inglés. Se arman agregándole la terminación
“-ing” al verbo raíz.
look => looking
sleep => sleeping
learn => learning
swim => swimming
plan => planning
program => programming

-TRADUCCIÓN de forma “-ing”:


NO siempre una palabra terminada en “-ing” va a traducirse al español
con la terminación: “ando/endo”. (Ej: cantando). -Este tema lo desarrolla-
remos en detalle a continuación ya que es el origen de muchas confusiones.

• Estos son algunos de los usos y funciones de las palabra con ”-ing”
1. adjetivo
2. sustantivo
3. parte de verbo (como parte componente del verbo, Ej: Tiempo Present
Continuous)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 110


d.1. Adjetivo con terminación “ing”
Un vocablo terminado en “-ing” puede ser adjetivo.
La indicación más clara que tenemos para detectar esta función es su
posición junto al sustantivo que modifica.
-Ejemplo 1:

Análisis: Habrá observado que, en el último ejemplo, la palabra “surprising”


está modificando a “events”=acontecimientos, sustantivo núcleo. Sería un
gran error si tradujésemos: “Ellos están sorprendiendo a los eventos”.
Más bien diríamos que, el verbo es SOLAMENTE “ARE” respondido al sujeto
“they” = Ellos, (que se omite su traducción por ser sujeto Impersonal).
El verbo se traducirá ”SON” (en vez de “están”). Por otro lado “surprising
events“=eventos sorprendentes es una frase sustantiva formada por un
adjetivo terminado en “-ing” y un sustantivo núcleo.

-Ejemplo 2:
- “The book is interesting.”
(El libro es interesante.)
(No debe decirse: “El libro está interesando”.)
Análisis: El verbo de la oración es “is” únicamente. Está acompañado por
un adjetivo en posición predicativa “interesting”.

d.1.1. Tabla comparativa de Adjetivos con “ed” y con “-ing”


En el punto c.1. vimos los adjetivos provenientes de la 3era columna de los
verbos, llamados Adjetivos con “ed”. Aquí los compararemos con los termi-
nados en “ing”
Adjetivos ED  Adjetivos
ING 
shocked- conmocionado alarming -
alarmante
bored - aburrido boring - abu-
rrido
confused - confundido confusing -
confuso
depressed - deprimido depressing -
deprimente
frustrated - frustrado frustrating -
frustrante
interested - interesado interesting -
interesante
surprised - sorprendido surprising -
sorprendente
worried - preocupado worrying -
preocupante

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 111


- It is a developed - It is a devel-
country oping country
(Es un país desar-
rollado) (Es un país en
- He is confused  desarrollo )
(El está confundido) - They are con-
- I am interested in fusing explanations
civil law (Son explica-
(Estoy interesado en el ciones confusas)
derecho civil) - They are interesting
subjects
(Son temas intere-
santes)

Formas “-ing” y “ed” (P.P) como Adjetivos


Puede consultar el uso como adjetivo de las formas “-ing” y “ed” en los sigui-
entes sitios: https://www.youtube.com/watch?v=fHh0rXJ_AWU
https://www.curso-ingles.com/aprender/cursos/nivel-intermedio/compara-
tive-superlative/adjectives-ending-in-ed-and-ing

d.2. Sustantivo con terminación “-ing”


Veremos ahora el sustantivo con forma “ing” en inglés. Las palabras con ter-
minación “ing” no siempre se interpretan como “–ando”/ “-endo” del español
sino que también pueden tener la función de sustantivo y su traducción será
totalmente diferente.

Ejemplo 1:

(La planificación económica en los países en desarrollo no es una preocu-


pación principal.)

Análisis:
” Aquí hay dos palabras con el sufijo “-ing”. Analizaremos aquí a: “Plan-
ning”.
“Planning” está ubicado en el sujeto de la oración y es el sustantivo núcleo
de dicho sujeto.
Es también el núcleo de la frase sustantiva “economic planning”.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 112


• Ubicación:
Como sustantivo, podemos encontrarlo cumpliendo la función del núcleo del
sujeto, como sustantivo núcleo o modificador o como objeto directo de un
verbo.
- Studying is their hobby
(El estudio es su pasatiempo)

Otros ejemplos:

Otra Traducción
Las palabras terminadas en “-ing” pueden aparecer como núcleo de sujeto
en una oración. Veamos otra forma de traducir, como infinitivo.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 113


• TEXTO MODELO
A continuación, les presentamos un texto modelo “Requierement for the
Post”. Verá usos de la forma –ING y del P.P. (“ed”) /(participio pasado).
Dichas palabras estarán subrayadas en el texto.
Las Frases Sustantivas con pre-modificación están marcadas con un cor-
chete horizontal para su rápido reconocimiento. Posteriormente, la tabla le
mostrará la traducción correcta de las palabras subrayadas.

Frases extraídas del texto


Traducción de la frase
Se destaca el Sustantivo núcleo en
mayúscula

2- … the specified DISCIPLINE. .. la DISCIPLINA especificada

3- Advanced KNOWLEDGE CONOCIMIENTO avanzado


4- unexpected SITUATION SITUACIONES inesperadas
5- Excellent typing, spelling and gram- excelentes HABILIDADES en gramática,
mar SKILLS ortografía y tipeo.
5- Effective oral and written communi- efectivas HABILIDADES en comunica-
cation SKILLS ción escrita y oral
PROGRAMAS de seguridad personaliza-
6- customized security PROGRAMS
dos
6- existing security PROGRAMS PROGRAMAS de seguridad existentes
6- established TIMEFRAMES CRONOGRAMAS establecidos
7- specialized security PERSONNEL PERSONAL de seguridad especializado

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 114


El diccionario y la Forma “-ing”
No es sencilla la traducción de la forma “-ing” porque, mayormente, NO apa-
rece en el diccionario, solo como adjetivo y algunos sustantivos. Entonces,
puede quitar el sufijo “ing” y buscar la raíz en el diccionario en función verbo
(vt o vi). Finalmente, adaptar su traducción a la función que cumple la palabra
en la oración.

d.3. Tiempo verbal Presente Continuo (/Presente Progresivo). Verbo


con “ing”
Recordaremos aquí este tiempo verbal tan estudiado en la escuela secunda-
ria. el tiempo Presente Continuo, que es muy poco usado en textos técni-
cos y se estructura así:

• Usos: El presente continuo se utiliza para comentar sobre algo que está
sucediendo en el mismo momento en el que hablamos o durante un
cierto periodo de tiempo. Puede también tener una referencia de futuro,
pero esa opción no la veremos aquí.

- Mrs. Taylor is speaking to her boss on the phone now.


(La Sra. Taylor está hablando con su jefe por teléfono ahora.)

Análisis:
Aquí “is speaking” es el verbo de la oración, AMBAS partes arman el tiempo
presente continuo.
“Speaking” se traduce con la terminación “ando” / “endo”
El verbo raíz es “speak”.

Otro ejemplo:
- Jack is working in Europe now.
(Jack está trabajando en Europa ahora.).

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 115


• Estructura del tiempo Presente Continuo
Aquí les presentamos un cuadro con verbos conjugados en Presente Continuo

Forma Afirmativa F. Interrogativa F. Negativa


Larga Abreviada
I am sleeping I’m sleeping Are you listening? I’m not doing that.
you are sleep- you’re sleep- Are they eating now? You aren’t listening
ing ing
What is she  doing?
he is sleeping he’s sleeping They aren’t coming
What am I doing
she is sleep- she’s slee- home
ing ping here?
She isn’t sleeping now
it is sleeping it’s sleeping
we are slee- we’re slee-
ping ping
they are slee- they’re slee-
ping ping

• Adverbios que pueden acompañar al Tiempo Presente Continuo


-Now (ahora), -just now (justo ahora / ahora mismo) -at this moment (en
este momento)

TIPS – “Ing” como verbo de oración - Su forma


Para poder considerar a la forma “ing” como verbo y traducirla con la ter-
minación: ando /endo, esta debe ser parte de la frase verbal de alguno de
los tiempos continuos en inglés y responder a la acción que desempeña el
sujeto de la oración.
Ejemplo: TO BE (en presente simple am/is/are) + Verbo(raíz)-ING (playing)
- Tom and John are playing tennis
(Tom y John están jugando al tenis)

Otro uso de “ing”: Tiempo Verbal El Presente Continuo


Le sugerimos visitar las siguientes páginas Web para ver los usos de la forma
“-ing”.
https://bit.ly/2PtyJpy
https://www.youtube.com/watch?v=X-WlTRfeZLw

Tres funciones distintas de la Forma “ing”:


1. adjetivo (pre-modificador y pos-modificador).
2. sustantivo (núcleo de la frase sustantiva o modificador del núcleo).
3. Parte de un verbo (formando parte frase verbal de un tiempo verbal,
como el presente continuo).

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 116


Lo importante para reconocer su uso o rol en la oración, es detectar con que
palabras se asocia la palabra con “ing”. Si está modificando a un sustan-
tivo (puede ser adjetivo o sustantivo calificador), si recibe modificaciones de
palabras que la preceden (puede ser un sustantivo núcleo), o si es parte de
la estructura verbal donde está el verbo “to be” conjugado y que responde
a la actividad del sujeto de la oración (entonces, es parte de un verbo). Así
conoceremos su función.

Para practicar lo estudiado, proponemos hacer la actividad 3 y 4

e. Post-Modificación del sustantivo


Los sustantivos en inglés pueden estar pos-modificados hacia la derecha. En
este sentido, el orden de las estructuras es similar al castellano.
Les presentamos ejemplos donde detallaremos con flechas de donde parte
la modificación y hacia donde va, o sea, cual es el receptor, ya que no siem-
pre es fácil reconocer.

Si analizamos esta frase veremos que “of comparative advantage” está dici-
endo algo de la palabra “concept”, lo que significa que está post-modificán-
dola.

• La Pos-modificación son frases introducidas de distintas maneras que


modifican a un sustantivo que las precede. Pueden comenzar con:
1. Preposición
2. Forma “ing”,
3. Participio Pasado (“3era columna” /”ed”), e
4. Infinitivo.

A continuación, veremos algunos ejemplos con cada uno de ellos, donde


encerramos entre corchetes verticales a la frase o palabra que tiene la fun-
ción de pos modificación y, en un círculo, al introductor. Se señala con una
flecha a aquellas palabras que cumplen la función de pre modificar al sus-
tantivo.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 117


1-Preposiciones
Entre las preposiciones que introducen la pos-modificación están: in, with,
from, on, at, etc.

2- Forma “-ing”

3- Participio Pasado (“ed”)

4- Infinitivo

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 118


Herramientas gramaticales- Frase Nominal /sustantiva
Usted puede consultar las frases sustantivas explicadas por una profesora
de Inglés. Disponible en: https://www.youtube.com/watch?v=k_8xdLqpO6A

Reconocimiento de la Frase Nominal/ Frase Sustantiva


Una Frase Nominal puede funcionar como SUJETO, OBJETO o COMPLE-
MENTO.
Para reconocer una frase sustantiva, busque primero identificar si hay un
DETERMINATE (Ejemplo: “the” / “a”) ya que este nos señalará la presencia
de un sustantivo núcleo. Luego, deberá buscar los modificadores directos,
que pueden estar pre-modificándolo (Pre-M) o post- modificándolo.

f. Grados del adjetivo


Retomando los adjetivos, veremos otras de su característica y formas.
Los adjetivos tienen tres grados: grado  positivo (normal), grado  compara-
tivo, grado superlativo.

Positivo He is a good lawyer


(El es un buen abogado)
Comparativo He is better than Mr. Smith
(El es mejor que el Sr. Smith)
Superlativo He is the best lawyer in Córdoba city.
(El es el mejor abogado en la ciudad de Córdoba)

f.1. Adjetivos en grado Comparativo


“Comparativo” significa “comparar una cosa con otra”. Los adjetivos com-
parativos muestran entonces cuál cosa es mejor, peor, más fuerte, más débil,
menos débil que otra.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 119


Diferencia entre adjetivos cortos y adjetivos largos
A continuación, se puede apreciar en los cuadros A y B que hay una forma
diferente para comparar dos cosas si el adjetivo es corto (2 silabas o menos)
o si el adjetivo es largo (más de 2 silabas).

Mire la segunda columna “Comparativo” de ambos cuadros A y B.


Los adjetivos largos, agregan adelante una palabra, como en español.
“more intelligent” (= más inteligente)

- Mr. Parker is more intelligent than Mr. Spencer.


(El Sr. Parker es más inteligente que el Sr. Spencer.)
“less intelligent” (= menos inteligente)
- Mr. Spencer is less intelligent than Mr. Parker
(El Sr. Spencer es menos inteligente que el Sr. Parker.)

A- 1- Positivo 2- Comparativo 3- Superlativo


Adjetivos intelligent more intelligent the most intelligent
inteligente más inteligente el más inteligente
LARGOS
less intelligent The least intelligent
menos inteligente El menos inteligente
expensive more expensive the most expensive
caro más caro el más caro

less expensive the least expensive


menos caro el menos caro

Los adjetivos cortos, en cambio, llevan el sufijo “er” al final, con significado
“más”.
“taller” (= más alto)
- Mr. Spencer is taller than Mr. Parker.
(El Sr. Spencer es más alto que el Sr. Parker,)

Hay excepciones que veremos luego.

B- 1- Positivo 2- Comparativo 3- Superlativo


Adjetivos tall taller the tallest
CORTOS alto más alto el más alto
big bigger the biggest 
grande más grande el más grande

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 120


Ejemplos:

- Chinese is much more difficult than English.


(El idioma chino es mucho más difícil que el inglés.)

- This case is less complicated than the previous one.


(Este caso es  menos complicado que el anterior.)

- Paris is older than New York.


(Paris es más antigua que Nueva York.)

- An experienced LA attorney is calling for stricter sentencing of drivers


guilty of causing death under the influence of alcohol.
(Un experimentado abogado de Los Ángeles está solicitando una sentencia
más estricta para los conductores culpables de causar la muerte de una per-
sona bajo la influencia del alcohol.)

Como mencionamos, existen excepciones o irregularidades en los adjetivos


cortos. Esto es porque no siguen la regla, para los adjetivos cortos que se
muestra en el cuadro B.

• Adjetivos irregulares en grado comparativo


Podrá apreciar a los adjetivos cortos irregulares en el cuadro C

C- 1- Positivo 2- Comparativo 3- Superlativo


Adjetivos good better best
CORTOS alto mejor el mejor
Irregula- bad worse worst 
res malo peor el peor
far farther/ further farthest /furthest
lejano más lejando el más lejano
Principio del formulario

-Your office is farther from the Court Building than ours.


(Su oficina está más alejada del edificio de tribunales que la nuestra.)
-Today is better than yesterday but worse than tomorrow.
(Hoy es mejor que ayer pero peor que mañana.)

f.1.2. Estructura: the + comparativo + the + comparativo

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 121


f.1.3. Estructura: comparativo + and + comparativo

Se utiliza esta construcción para indicar que algo se incrementa o disminuye. 

f.2. Adjetivos en grado Superlativo


“Superlativo” significa “ el mayor grado”. Los adjetivos en grado superlativo
nos muestran cuál cosa es la mejor, la más fuerte, la más importante, la
menos importante en relación a su grupo de referencia.

Los cuadros A y B de las páginas anteriores, muestran que hay una forma
diferente para realizar el grado Superlativo si el adjetivo es corto (2 silabas
o menos) o si el adjetivo es largo (más de 2 silabas). Similar a lo que pasa
con la forma comparativa, cuando los adjetivos son cortos.

Mire la tercera columna “Superlativo” de ambos cuadros A y B.


Los adjetivos largos, agregan adelante el artículo y una palabra, como en
español.
“the most intelligent” (= el más inteligente)
- Mr. Parker is the most intelligent lawyer in Cordoba.
(El Sr. Parker es el abogado más inteligente en Córdoba.)
“the least intelligent” (= el menos inteligente)
- Mr. Spencer is the least intelligent lawyer en Cordoba.
(El Sr. Spencer es el abogado menos inteligente en Córdoba.)

Los adjetivos cortos, por su parte, agregan el artículo delante y llevan el


sufijo “est” al final, con significado de “más”.
“the tallest” (= el más alto)
- Mr. Spencer is the tallest lawyer in Córdoba)
(El Sr. Spencer es el abogado más alto en Córdoba.)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 122


Adjetivos Irregulares en grado superlativo
Podrá apreciar estos adjetivos en la columna Nº3 en el cuadro C., en pági-
nas anteriores.
- In any moment of decision, the best thing you can do is the right thing.
The worst thing you can do is nothing.
En todo momento de decisión, la mejor cosa a hacer es lo correcto. La peor
cosa que puede hacer es no hacer nada.

Veamos ejemplos
- Power is always dangerous. Power attracts the worst and corrupts the
best. By Edward Abbey
(El poder es siempre peligroso. El poder atrae a los peores y corrompe a
los mejores.)
- The Niles is the longest river in the world.
(El Nilo es el río más largo del mundo.)
- She sat near the furthest window.
(Ella se sentó cerca de la ventana más lejana.)

El diccionario y los Adjetivos cortos


Usted no podrá encontrar en un diccionario bilingüe un adjetivo como “taller”
o “tallest” es decir, es su forma comparativa o superlativa. Lo que encontrará
es el adjetivo en su forma básica “tall”. Por lo tanto, es importante manejar
este tema. Por otra parte, si podrá encontrar los adjetivos irregulares en sus
tres formas, como “good, “better”, “best”.

f.2.1. Estructura: by far / easily / much / quite + the + superlativo.


Podemos dar mayor o menor intensidad a una comparación colocando delante
de ella las siguientes frases o palabras: by far / easily / much / quite. Probable-
mente al traducir debamos omitirlas en castellano por una cuestión de uso.

Ejemplo:
- It was by far the worst hospital I had ever seen.
Era [por mucho] el peor hospital que había visto.
- She is easily the most intelligent person in the class.
Ella es [fácilmente] la persona más inteligente de la clase.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 123


f.3. Tablas comparativas de Adjetivos y Adverbios cortos Irregulares

Ejemplos donde se usa el Adverbio:


-Our lawyers always work hard. 
(Nuestros abogados siempre trabajan mucho/ duro)
-They speak English well. 
(El habla bien inglés)
-He drives too fast. .
(El maneja muy rápido)
-They will arrive late for the party. 
(Ellos llegarán tarde para la fiesta)

f.4. La Igualdad con Adjetivos


En la igualdad el adjetivo no altera sino queda siempre igual. Veamos el
cuadro a continuación
as + …… Adj........ + as - = (tan ... Adj. … como)
not as + ….Adj.….. + as - = (no tan ... Adj. … como)
not so + ….Adj.….. + as  - = (no tan ... Adj. … como)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 124


Ejemplos:
- Hilton Hotel is as good as Sheraton Hotel
(El hotel Hilton es tan bueno como el hotel Sheraton.)
- Hilton Hotel is not as big as Sheraton Hotel
(El hotel Hilton es tan bueno como el hotel Sheraton.)
- Park Hotel is not so expensive as Four Seasons
(El hotel Hilton es tan bueno como el hotel Sheraton.)

El Adjetivo. Grados
Le presentamos un sitio web para una profundizar el estudio de los grados
del adjetivo.
http://www.curso-ingles.com/gramatica-inglesa/compar.php
https://www.youtube.com/watch?v=ZkvcgOpoCSU

Con el objetivo de aplicar lo estudiado hasta aquí, lo invitamos a realizar la


actividad 5

g. La oración simple
La oración se distingue de la frase por la presencia de un verbo en forma
personal (verbo conjugado).
- Para comprender una oración en inglés es FUNDAMENTAL primero detec-
tar el verbo, así identificaremos el sujeto y posteriormente los tipos de com-
plementos que tiene el verbo.

(Ellos estudian Investigación de la Escena del Crimen en la univers dad


regional)

Análisis:
En esta oración, el sujeto es el pronombre personal “they”. El predicado
está formado por el verbo principal “study” y dos complementos. El primero
tienen tres sustantivos y el segundo una preposición “at”, el artículo definido
”the”, un adjetivo y un sustantivo. Las funciones de estas palabras las hemos
estudiado en el Módulo 1, por lo que podrá reconocerlas al leerlas.

Veamos un ejemplo de una oración simple con los complementos del verbo
detallados

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 125


h. El Tiempo Presente Simple del Inglés - Presente del modo indicativo
Uso: En inglés, el presente simple es un tiempo verbal que se utiliza para
referirse a una situación o a un estado de cosas que son permanentes y/o
no cambian, o para describir una acción que sucede con cierta frecuencia.
Por ejemplo:
- Nissan Co. manufactures cars.
(Nissan fabrica autos)
- Banks are always closed on Saturday mornings.
(Los bancos siempre están cerrados los sábados a la mañana)

h.1. Como reconocer un verbo en Presente Simple (Presente del Indica-


tivito)
El siguiente cuadro muestra comparativamente cuatro verbos en Presente
Simple en afirmativo, conjugados de acuerdo a cada persona de sujeto. “To
be” es el diferente.
-El infinitivo de cada verbo está ubicado a la cabeza de su conjugación.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 126


Consideraciones IMPORTANTES
La gran mayoría de los verbos del inglés sigue el modelo del primer ejemplo,
el del verbo “travel”. Esto es:

• Para los verbo terminados en vocal como “go” o en ”y” como “study” el
sufijo que se agrega al verbo para las tercera personas es: “es”
- John and Nick study law at Harvard university
(John and Nick estudian derecho en la Universidad de Harvard)
- Jennifer studies law at Harvard university, too.
(Jennifer estudia derecho en la Universidad de Harvard también)

• El verbo “to have” (=tener) tiene un cabio muy especial, ya que solo en
la 3eras personas cambia de “have” a “has”.
- They have a trial version of Microsoft Office.
(Ellos tienen una versión de prueba de Microsoft Office)
- She has the new version of the Code of Canon Law
(Ella tiene la nueva versión del código de derecho Canónico.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 127


• Los 3 primeros modelos de verbos, representan a casi la mayoría de
los verbos del inglés, en la forma en que se conjugan en el Presente
Simple.
• Estos verbos van a necesitar a los Auxiliares: do / does para la forma
interrogativa y negativa.

• Sobre AUXILIARES

• Traducción cuando está DO / DOES


Para NO complicarse más de lo necesario, considere los siguientes ítems
sobre “do” y “does”:
- NO TIENEN significado.
- NO se traducen.
- Indican que el verbo de la oración debe CONJUGARSE en PRESENTE
SIMPLE.
- Acompañan a la NEGACIÓN. Se usan para armar la FORMA
INTERROGATIVA.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 128


-VERBO “TO DO”. En este último ejemplo, hay un verbo que se escribe de
la misma manera que el auxiliar “do”/ “does” ,es el verbo “To do” = hacer
. Fácilmente los diferenciamos por su posición en la oración. Siempre el
primero será el auxiliar.

• En el caso del verbo “to BE” en Presente Simple podemos decir que es
siempre una excepción. Es también un verbo auxiliar en sí mismo.
Como han podido notar este verbo no sigue la regla de la “s” o “es” al final
del verbo raíz.
- “To be” cambia totalmente para cada una de las personas de sujeto ( am/
is/are)
- “To be” tiene dos traducciones al español, es decir, representa a dos
verbos del español “ser” y “estar”. Ud. podrá deducir qué significado se
está usando en una oración, mirando el complemento del verbo. Este
tema se vio en detalle en el Módulo 1, ítem g.1.

- We are law students (Somos estudiantes


de abogacia)
- To be or not to be, that is the question”.
Ser o no ser, ésa es la cuestión”) (Hamlet,
Shakespeare)
- That is the Third World view of human
rights.(Esa es la mirada del tercer mundo
sobre los derechos humanos)

Si al leer una oración detecta que el verbo es “am, is ó are” sabrá que está
en Presente Simple. Si encuentra al verbo terminado en “s”, “es” ó es igual
a su infinitivo, pero sin “to”, inclusive si encuentra en la oración los auxiliares
“do o does” sabrá que el verbo está en Presente Simple

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 129


Herramientas Gramaticales
Sugerimos algunos sitios Web para consultar las herramientas gramaticales.
• Revisión del Afirmativo: http://www.youtube.com/watch?v=rrtKC1Fl4j0
• Forma interrogativa.DO/DOES: https://bit.ly/38m60LX
http://www.youtube.com/watch?v=WOOCVzfBDWE
• Forma negativa, DO / DOES: https://bit.ly/2rvAB95
• Explicación y práctica online: https://bit.ly/2t0F6sQ

Lo invitamos a realizar las actividades 6 y 7 para aplicar lo estudiado hasta


aquí.

i. Otros usos y traducciones del verbo “To Be”.


Los significados explicados hasta aquí son:

Veremos otros usos y traducciones del verbo “to be”, además de 1- “ser” y
2-“estar”

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 130


Ahora detallaremos este último significado. Verbo impersonal THERE BE
j. Verbo impersonal: “THERE BE” = HABER

Consignas fundamentales:
There is se usa con sustantivos en singular y sustantivos incontables como
“ink”(tinta).
There are se usa con sustantivos en plural como: “dots” (puntos)
- Es un VERBO formado por DOS PALABRAS --> THERE + BE = HABER
Por lo tanto: NO considerará esta palabras de forma separada y deberá
marcar ambas cuando se le solicite subrayar los verbos.
- Es un verbo impersonal, por lo que NO lleva sujeto:

Proponemos revisar las Herramientas Gramaticales recién vistas, a través de


los siguientes sitios:
- Revisión: Verbo “To be”: http://www.youtube.com/watch?v=_a7jF5nAyHw
- There is / There are: https://bit.ly/2PwqngT
- There is / There are: https://www.youtube.com/watch?v=mkFTyHrbl4w

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 131


k- Formas conjugadas y no conjugadas del verbo
Recordemos cuáles son estas formas de nuestro idioma.

1- Las  formas conjugadas del verbo poseen persona, número,


tiempo  y  modo.  En cuanto a  persona  los verbos pueden ser de  1ª persona,  2ª
persona  o  3ª persona. Si  consideramos  el  número,  los verbos pueden estar
en singular o plural. 
Las formas conjugadas se organizan en  tiempos  los que, a su vez, se agru-
pan en modos (indicativo,  subjuntivo  e imperativo). Ejemplos: el presente del
indicativo, llamado Presente Simple en inglés, el futuro imperfecto, llamado
Futuro Simple, etc. De estos, veremos aquí al imperativo

2- Las  formas no conjugadas del verbo  son tres:  infinitivo,  gerundio  y  par-
ticipio.
Las tres carecen de  modo,  tiempo  y  persona. En este módulo hemos visto ya
algunos usos del participio pasado y del gerundio.
-En este ítem veremos: El infinitivo del inglés y las formas de traducirlo al
español. .

k.1. El imperativo
El Imperativo es fácil de reconocer. Es el Infinitivo sin la partícula “to”, y está
ubicado
al comienzo de la oración, ya que la oración no tiene sujeto.
USO: En sugerencias, órdenes y para indicar la realización de una acción
Sugerencias: Follow me, please.
Órdenes: Don’t say a word to anybody!
Instrucciones/ indicar una acción: Log in (muy usado en Internet)

k.2. El infinitivo
Se puede decir que el infinitivo es la forma base del verbo, de la cual derivan
otras formas verbales. Como se mencionó anteriormente, el infinitivo gene-
ralmente aparece precedido por la partícula “to”.
Ejemplos:
To talk= hablar / To use= usar / To try = intentar
To understand= comprender / to want= querer / To believe = creer
To be = 1- ser / 2- estar
To write = escribir / To assume = asumir / To allow = premitir

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 132


• El infinitivo en la oración
El infinitivo se utiliza dentro de una oración.
En el siguiente ejemplo, el verbo conjugado es “want” y el infinitivo “to
study” a su lado.
- I want to study English
(Quiero estudiar inglés)

Marcado de verbos
Para ayudarse a ubicarse bien dentro de la oración que está leyendo en
inglés, le aconsejamos que marque los verbos conjugados y también los
infinitivos, pero estos últimos de una forma diferente, para poder diferencia-
rlos bien.
Ej:“ I want to study law”
v. v.inf.

k.2.1. Traducciones del Infinitivo


A continuación le presentamos ejemplos del uso del Infinitivo en una oración
con traducciones orientadoras.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 133


Uso de “To”
NO debemos confundir el “to” de los verbos en infinitivos con el “to” prep-
osición, ya que, aunque se escriben de igual manera, tienen una función y
ubicación diferente.
-El siguiente es un ejemplo de “to” como preposición.
-- They go to Paris every month.
(Ellos van a Paris todos los meses.)
La Preposición está seguida de un sustantivo que indica un lugar.
-Ejemplo de “to” como parte del INFINITIVO
-- They want to go to Paris
(Ellos quieren ir a Paris).
“To” acompaña a un verbo, haciéndolo infinitivo.

Para practicar lo visto aquí, lo invitamos a realizar la actividad 8 propuesta en


el módulo.

l. Reconocimiento del verbo conjugado, infinitivo y otros elementos de


una oración
Le proporcionamos aquí un texto modelo para identificar partes de la oración.

Recordemos: El verbo en presente simple es igual al infinitivo pero sin la


partícula “to”, aunque en las 3eras personas del singular, tendrá la termina-
ción “s” o “es” .
Ej: Infinitivo: to buy -
Ej: / Presente Simple: 1- buy /
2-buys

• TEXTO MODELO- Análisis detallado


-Todos los verbos del siguiente texto están en presente simple salvo un infi-
nitivo.
- Se han identificado las funciones de la siguiente manera:
- los verbos conjugados y sus auxiliares tienen doble línea y llevan escrita
su función “V”
- los infinitivos, solo se los han subrayado una vez, identificados con “v.inf.”
- los sujetos están marcados con un arco por arriba y tienen su nombre
escrito.
- las palabras con sufijo “ing” y el participio pasado “ed” (PP) están en letra
“itálica”·
- las frases sustantivas, con pre-modificadores, llevan un arco inferior
- el conector “and” está encerrado en un círculo.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 134


-Puede consultar el vocabulario de este texto en glosario general en la sec-
ción del módulo 3

PASOS:
• PRELECTURA
- Lea el título y observará las fotos para recolectar datos antes de leer el
texto y poder tener una idea sobre el TEMA DEL TEXTO
Título: “¿Qué significa franquicia? “
Imágenes: Logos /foto de empresas muy conocidas que venden
franquicias de sus Productos

- RESPUESTA:
Este texto seguramente tratará sobre lo que significa una “franquicia”,
brindará ejemplos y probablemente diferencia entre franquicias de empresas
como McDonald’s, Burger King y Café Starbucks.

- Realice la LECTURA GENERAL y DETALLADA DEL TEXTO.


- A continuación se hará un RECONOCIMIENTO de las partes del texto

• Lea la primera oración
“A franchise is a contract between a franchiser and a franchisee. “
- Deberá identificar el verbo y el tiempo en que está, para luego poder
detectar el sujeto que está delante de él. Entonces, el verbo es “is” en
presente simple.
- Posteriormente, comenzará a armar las ideas relacionando el verbo con
el sujeto. Por ejemplo: ”Una franquicia es”.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 135


- Luego, leerá el predicado de la oración para agrupar las palabras
según se relacionen entre sí. Por ejemplo: “a contract” lo relacionará
directamente con el verbo: “is a contract” =es un contrato. Le sigue la
preposición “between” = entre. Esta preposición le está indicando que
el texto le brindará dos elementos, dos cosas, “entre a y b”, por lo que
deberá buscarlas.
Antes de seguir adelante, debe unir todo lo que tenga hasta aquí para darle
sentido lógico y evitar el pegado de palabras sin sentido. ”Una franquicia es
un contrato entre…”.
Al seguir la lectura, verá los artículos marcados con un círculo, los que le
ayudará a detectar el sustantivo o el sustantivo con sus modificadores. Bus-
cará la palabra conectora que debe unir los dos elementos. Encontrará la
conjunción “and” que los enumera: “entre el franquiciante y el franquiciado
(/concesionario)
“A franchise is a contract between a franchiser and a franchisee. “ =
“Una franquicia es un contrato entre un franquiciante y un franquiciado”

• La segunda oración se analiza de forma muy similar a la primera.


“The franchiser is the owner of the make and the know-how.“ =
“El franquiciante es el dueño de la marca y del conocimiento técnico”.
- Como en la oración anterior, debe detectar el verbo y su tiempo verbal.
Después comenzará a buscar la relación que existen entre las palabras
de la oración. El verbo es entonces “is” y está en presente simple.
- En esta oración, usted se encontró con “make” que probablemente lo
conocía como el verbo “hacer”. En este caso, debe ayudarse con las
palabras que rodean a “make” para darse cuenta que su función no es
de verbo, es de sustantivo, debido a que, delante de él, está el articulo
neutro “the” (el , la, los , las): ” the make” = la marca.
En casos como este, es importante que use el diccionario y busque nuevas
opciones de palabras conocidas, ya que puede encontrarse con usos y sig-
nificados específicos para otras áreas.

• Pasamos entonces a la tercera oración:

- Aquí hay dos verbos conjugados “provides” y “allows” y un infinitivo “to


use”.
Comience por unir el primer vebo al sujeto = “El provee”.
Este verbo le está diciendo que debe buscar “ese algo” que “él 1-provee”.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 136


Siguiendo con la oración, “detailed training and technical assistance” es
lo que el provee, quedando, entonces: “El 1-provee capacitación detallada
y asistencia técnica”

- “and 2-allows others to use his products”.


Aquí “and” está enumerando la segunda acción que el hace: “y 2- permite

Este verbo le está diciendo que debe buscar “ese algo” que “él permite”
y “a quién lo permite, si es que está incluido “others to use his products” .
Queda finalmente:
“El (1)provee asistencia técnica y capacitación detallada y
(2)permite a otros usar sus productos”

• La cuarta oración es muy sencilla:
“Franchisees do not buy a make.” = “Los concesionarios no compran una
marca.”
- Para el sustantivo “Franchisees” hay que ingresar un artículo en la versión
en español ya que para generalizar en español, se usa artículo delante
del sustantivo plural, mientras que en inglés, se omite.
Respecto al verbo, recuerde que el auxiliar “do” no tiene traducción, porque
no tiene significado, solo le traslada el ”tiempo presente simple “ al verbo de
la oración

• Veamos la quinta oración:


“They pay a one-time initial fee and royalty fees. =
“Ellos realizan un pago único inicial y pagos de cánones”

(otra traducción)
- Ellos pagan una única cuota inicial y las cuotas de cánones”
- Nota: Para evitar la repetición de “pagar” un “pago”, se utilizó el verbo
“realizar”

• La última oración es interesante.


“In exchange, they have the privilege of using the firm’s name and trading
with it.”
- Se introduce la oración con: “In exchange” = a cambio.
Debido a este introductor, Ud. deberá esperar que el texto le brinde la infor-
mación referida a lo que recibe el franquiciado a cambio de los pagos real-
izados.
“they have the privilege of using the firm’s name and trading with it.” =
verbo
“ellos tienen el privilegio de usar el nombre de la firma y comercializar con él.”

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 137


- Lo interesante aquí son las dos palabras con terminación “–ing” que se
traducen ambas como infinitivos. Esto es porque están afectadas por la
preposición “of” (a simple vista, pareciera que solo la primera palabra
estuviera acompañada por la preposición, pero al ser una enumeración,
la segunda, también lo está.
Entonces, aquí se enumeran los dos privilegios, el de usar el nombre de la
empresa y el de comercializar con él.

Lo invitamos a realizar la actividad 9 del presente módulo.

l.1. Uso de “AND” en el párrafo What Does a Franchising Mean?


En el párrafo que vimos recientemente,
se ha destacado el conector “and” dentro
de un círculo.
A continuación veremos ejemplos de pal-
abras que “and” une: dos sustantivos, dos
adjetivos o dos verbos, etc. Es muy impor-
tante lograr detectar el tipo de unión.

1- Une dos sustantivos en la 1era oración: “…between a 1-franchiser and


a 2-franchisee”
( entre el franquiciante y el franquiciario)

2- Une dos sustantivos en la 2da oración: “…. the 1-make and the
2-know-how. “
(la marca y el conocimiento técnico)

3- Hay dos uniones distintas en la 3era oración:

4- En la 5ta. oración enumera dos sustantivos, cada uno con sus modifica-
dores “They pay a ……….. 1-fee and … 2-fees. =
(Ellos pagan una única cuota inicial y las cuotas de cánones”….)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 138


5- En la 6ta oración se enumeran dos palabras con sufijo -ing: “1-using
…and 2-trading..”
(…privilegio de usar… y comercializar… )

m. La Referencia Contextual – Introducción


Como hemos visto en el Módulo 1, los pronombres pueden utilizarse para
evitar repeticiones innecesarias dentro de un texto y ayudar a su cohesión
y coherencia lógica. El lector debe asegurarse que, cuando encuentre un
pronombre, pueda identificar a qué o quién este hace referencia dentro del
texto, para así captar el mensaje correcto.

Estos pronombres se refieren a alguien/algo que ya se mencionó anterior-
mente en el texto (referencia anafórica) o a alguien/algo que va a mencio-
narse luego (referencia catafórica). Es importante identificar el “referente” de
ciertas palabras – por ejemplo: they, his, she, it, etc.– para saber a qué o a
quién reemplazan y poder decodificar el mensaje.

Analicemos un párrafo en español sobre “Miguel”

Referentes: En este párrafo, el adjetivo posesivo “su” refiere a “Miguel”,


es decir que Miguel debe mostrar los productos de la compañía para
la cual él trabaja. El pronombre demostrativo “éstas” hace referencia a
“presentaciones”, y el adjetivo demostrativo “esos” a los productos que
Miguel debe mostrar. Finalmente el adjetivo posesivo “sus” hace referencia a
las “ventajas de esos productos”.

Analicemos el mismo párrafo en inglés:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 139


Referentes en el párrafo:
• El pronombre relativo “who (1)= quien” hace referencia a “Miguel”.
• El pronombre personal “He (2)” refieren a “Miguel”, pronombre de
tercera persona masculino. En español puede omitirse, pero no así en
inglés.
• “his (3)” (“=su”) también hace referencia a “Miguel”, por ser el adjetivo
posesivo de tercera persona masculino. En este caso “his” significa que
los productos son “de él (de Miguel)”.
• “These (4)” (“estas”) es un pronombre demostrativo que indica cer-
canía, y hace referencia al sustantivo plural que está mencionado antes,
en este caso a “presentations”.
• “those (5)“ (“aquellos /esos) pronombre demostrativo que hacer referen-
cia al sustantivo mencionado antes “new products”
• “their (6)” (“sus”) es un adjetivo posesivo de tercera persona plural que
hace referencia a “those products”, es decir a las ventajas “de esos pro-
ductos”.

Para reforzar el tema de los referentes contextuales recomendamos un


video interesante que puede ver ingresando a la siguiente página Web:
https://www.youtube.com/watch?v=dUbgxWLlWpc

A modo de cierre, y con intención de repasar y aplicar lo visto en Módulo1 y


2, le sugerimos realizar la actividad 10, la cual le ayudará a prepararse para
hacer la primera parte de la Evaluación Integradora.

En este momento usted puede realizar la primera parte de la evaluación inte-


gradora ¡Adelante!

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 140


M2 Actividades
Actividad 1

Traducción de Frases sustantivas


1- LINKS
Estos links representan artículos sobre distinta áreas. Tiene, inclusive, un
buscador. Ud. deberá traducir dichos links y subrayar el núcleo de cada
frase sustantiva.
También podrá ingresar en Internet y hacer una búsqueda online, si lo desea.
Find Legal Articles
Search

1. Children Rights
2. Civil Law
3. Constitutional Law
4. Public Law
5. Human Rights
6. Women’s rights
7. Criminal Law
8. Customs Law
9. Environmental Crimal Law
10. Commercial Law
11. Consumer Law
12. Administrative Law
13. International Law
14. Labour Law
15. Private law

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 141


2- VOCABULARIO Legal y de Seguridad
Complete la tabla realizando la traducción de las frases

Frases Traducción
1- crisis management
2- physical protection
3- diplomatic immunity
4- workplace violence
5- conflict resolution
6- lie detector
7- inferior court,
8- supreme court
9- bankruptcy law 
10- bilateral contract 
11- criminal code
12- death penalty
13- death certificate
14- guard force management
15- bench warrant 
16- It’s the Command Center
17- They are Command Center
Operations
18- They are background
Investigations
19- That is the officer’s badging
20- They are responsibility for
travel security and aviation
security with the corporate travel
department

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 142


CC Actividad 1
clave de corrección

Traducción de Frases sustantivas


1- LINKS:
Find Legal Articles - Encuentre Artículos sobre Derecho
Search = Búsqueda
1- Children Rights - Derechos del Niño
2- Civil Law - Derecho Civil
3- Constitutional Law - Derecho Constitucional
4- Public Law - Derecho Público
5- Human Rights - Derechos humanos
6- Women’s rights – Derechos de la mujer
7- Criminal law - Derecho Penal
8- Customs Law – Derecho Aduanero
9- Environmental Crimal Law- Derecho Penal Ambiental
10- Commercial Law – Derecho Comercial
11- Consumer Law - Derecho del consumidor
12- Administrative Law - Derecho Adminstrativo
13- International Law - Derecho Internacional
14- Labour Law - Derecho laboral
15- Private Law - Derecho Privado

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 143


2- VOCABULARIO Legal y de Seguridad

Frases Traducción
1- crisis management 1- manejo/gestión de la crisis
2- physical protection 2- protección física
3- diplomatic immunity 3- inmunidad diplomática
4- workplace violence 4- violencia en el lugar de trabajo
5- conflict resolution 5- solución del conflicto
6- lie detector 6- detector de mentiras
7- inferior court, 7- juzgado de primera instancia
8- supreme court 8- corte suprema
9- bankruptcy law  9- ley de quiebra/ derecho con-
cursal
10- bilateral contract 
10- contrato bilateral
11- criminal code
11- código penal
12- death penalty
12- pena de muerte
13- death certificate
13- certificado de defunción
14- guard force management
14- gestión de la fuerza de guardias
15- bench warrant 
15- orden de detención
16- It’s the Command Center
16- Es el centro de control
17- They are Command Center
Operations 17- Son operaciones del centro de
control
18- They are background Inves-
tigations 18- Son investigaciones de anteced-
entes
19- That is the officer’s badging
19- Ese es el distintivo del oficial
20- They are responsibility for
travel security and aviation 20- Son responsabilidades para la
security with the corporate seguridad en el viaje y seguridad
travel department. aérea con el departamento de
viaje corporativo

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 144


Actividad 2
Frases Sustantivas
DOCUMENTO Legal:
Consigna: Lea el documento las veces que le sea necesario para poder
comprenderlo Luego, deberá traducir al español las cuatro frases que están
subrayadas en color rojo.

VOCABULARIO proporcionado para resolver las Frases:


• La palabra “enclosed” de la tercera frase sustantiva, significa “adjunta”
y es un adjetivo (la idea es que se adjunta/ que se agrega algo junto a
este documento)
• En la cuarta frase está utilizado el “Genitivo Sajón” o “Caso Posesivo” ,
con significado “de”, visto en Módulo 1.

• Puede consultar el vocabulario de este texto ingresando al glosario


general, en la sección de este módulo.

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 145


CC Actividad 2
clave de corrección

1: DOCUMENTO: - Federal Bureau of Investigación


1- Federal Bureau of Investigación
Oficina Federal de Investigaciones / Agencia Federal de Investigaciones
2- Criminal Justice Information Service Division
División de los Servicios de Información de la Justicia Penal
3- The enclosed fingerprint card
La tarjeta de impresiones dactilares adjunta

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 146


Actividad 3
PROSPECTS
A) PRELECTURA
A.1.
• Observe detenidamente el texto. Lea el nombre del sitio Web, luego
los links y, posteriormente, título y subtitulo del texto. Finalmente lea
las palabras subrayadas (destacadas) dentro del texto.Con los datos
obtenidos, realice el siguiente punto.
• Infiera qué tipo de texto es y su posible contenido.

A. 2. - Diga qué opción representa mejor el posible tema del texto y su fuente.
• Este artículo de la página Web PROSPECTS informa sobre cursos online
• El artículo “Abogado de Patentes: Descripción de Empleo” describirá las
actividades de dicho empleo. Probablemente sea un ofrecimiento laboral
/ empleo disponible . - Fuente. Página Web de PROSPECTS
• El artículo está dirigido a abogados que trabajan en el área de patentes
y necesitan informar sobre actividades Fuente. Página Web de
PROSPECTS.

Fragmento extraído del artículo publicado en http://www.prospects.ac.uk

B) LECTURA & ANALISIS


B.1. Lea el texto utilizando las estrategias de lectura comprensiva enseñadas.
Puede marcar los verbos, los nexos y las palabras transparentes con el fin de
ayudarse a la comprensión del texto.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 147


B.2. Reconocimiento de Herramientas Gramaticales
• Complete la siguiente tabla.
Lea las frases extraídas del texto y traduzca solo la parte subrayada, donde
verá utilizada la forma “-ing” y el participio pasado.

FRASES TRADUCCIÓN

1 the attorney is advising private clients

2 is employed by a large organization


3 discussing inventions and processes
analyzing scientific or technical
4
documents.
5 studying previously granted patents,
writing detailed descriptions of
6
inventions
7 applying for patents
often presenting complicated technical
8
arguments

C) POST- LECTURA
• Traduzca el título y el párrafo introductor.

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 148


CC Actividad 3
clave de corrección

A) PRELECTURA
A. 2.
• Opción que representa mejor el posible tema del texto y su fuente.
• El artículo “Abogado de Patentes: Descripción de empleo”” describirá las
actividades de este empleo. Probablemente sea un ofrecimiento laboral /
empleo disponible. - Fuente. Página Web de PROSPECTS

B) LECTURA & ANÁLISIS


• Reconocimiento de Herramientas Gramaticales. Complete.

FRASES TRADUCCIÓN
1 the attorney is advising private clients está aconsejando / asesorando
2 is employed by a large organization está empleado
3 discussing inventions and processes hablar / discutir
4 analyzing scientific or technical analizar documentos técnicos o científicos
documents
5 studying previously granted patents estudiar patentes otorgadas previamente
estudiar patentes previamente otorgadas
6 writing detailed descriptions of redactar descripciones detalladas
inventions
7 applying for patents solicitar
8 often presenting complicated technical presentar argumentos / pruebas técnicas
arguments complicadas

C) POST-LECTURA
- Traducción de párrafo introductor.
Abogado de Patentes: Descripción del empleo
Típicas actividades laborales
La naturaleza del trabajo/empleo depende de si el abogado está aconsejando
a clientes privados/particulares o es empleado de una gran organización
para proteger sus productos

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 149


Actividad 4

Detección de - Forma – “-ING” - Participio Pasado

1- Detección de la forma “-ing” y sus usos


En la siguiente tabla, se ha destacado en negrita a los verbos conjugados
de cada oración.
Consigna:
a- Ud. deberá leer cada oración y pensar en la traducción correcta de la pala-
bra subrayada. Luego deberá elegir aquella opción en la tabla (opciones a, b
ó c) que represente correctamente dicha traducción.
b- Ud. deberá realizar la traducción completa de cada oración en la última
columna

Oración con palabra Traducción de


Opción a Opción b Opción c
marcada oración
1-Selling books is an
vendiendo vender vendible
interesting activity
2- I’m calling to
estoy con un
place an order for estoy llamando llamando
llamado
delivery
3- John enjoys
inversión
investing in the Stock invirtiendo invertir
Exchange.
4- Surprising events
sorprendentes sorprendidos sorprendiendo
can happen at the

office.
5- This is the best
strategy for protecting protegiendo protección proteger
those people
6- The idea is prom-
promete- prometida
ising. Does Mr. Smith prometiendo
dora
like it?
7- The security man-
agers are talking
están con una
now so as to reach an hablando están hablando
conversación
agreement as soon as
possible
8- Tom Hopkins
thinks that selling is
primarily a process of
manejando / manejar/ administrando /
managing your own
enfoque enfocarse enfocando
fears and focusing
on what the customer
needs.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 150


2- Detección de usos de Participio Pasado
Se han destacado en negrita al participio pasado en cada oración de la tabla
Consigna:
• Lea cada oración presentada
• Realice, solamente, la traducción de la parte subrayada de cada oración,
donde se encuentra un uso del participio pasado.

0RACIONES TRADUCCIÓN
Officer are evaluating the expected
1
results
The new technology specialist is
2
employed by a large organization
Several persons are affected by the
3
explosion.
4 He is an unsatisfied victim
The manager evaluates those previ-
5
ously granted permissions
She is writing detailed descriptions
6
of instructions
7  Those are advanced English books
The engineer is presenting compli-
8
cated technical arguments
They are shared responsibility for
9 travel security and aviation security
with the corporate travel department

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 151


CC Actividad 4
clave de corrección

Detección de - Forma – “-ING” - Participio Pasado


1- Detección de usos de la forma “-ing” y sus usos

Oraciones Opción a Opción b Opción c Traducción de oración

1-Selling books is an vendiendo vender vendible Vender autos es una


interesting activity actividad interesante
2- I’m calling to estoy estoy con un llamando Estoy llamando para
place an order for llamando llamado hacer un pedido de
delivery entrega
3- John enjoys invirtiendo invertir inversión John disfruta de
investing in the Stock invertir en la Bolsa
Exchange.
4- Surprising events sorprendentes sorprendidos sorprendiendo Eventos sorprendentes
can happen at the pueden pasar en la
office. oficina
5- This is the protegiendo protección proteger Esta es la mejor
best strategy for estrategia para
protecting those proteger a esa gente,
people

6- The idea is prometiendo prometedora prometida La idea es


promising. Does Mr. prometedora. Le gusta
Smith like it? al Sr. Smith?
7- The security son hablando están Los gerentes de
managers are talking conversacio- hablando seguridad están
now so as to reach nes hablando ahora, de
an agreement as manera tal de llegar
soon as possible a un acuerdo lo antes
posible.
8- Tom Hopkins manejando / manejar/ administrando Tom Hopkins piensa
thinks that selling is enfoque enfocarse / enfocando que vender es, en
primarily a process of primer lugar, un
managing your own proceso de manejar
fears and focusing el propio miedo y
on what the customer enfocarse en lo que
needs. los clientes necesitan.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 152


2- Detección de usos de Participio Pasado

TRADUCCIÓN
0RACIONES

1 Officer are evaluating the expected results resultados esperados


The new technology specialist is employed by a
2 está empleado
large organization
3 Several persons are affected by the explosion. están afectadas
4 He is an unsatisfied victim víctima insatisfecha
The manager evaluates those previously granted
5 permisos previamente otorgados
permissions
6 She is writing detailed descriptions of instructions descripciones detalladas
7  Those are advanced English books libros de inglés avanzado
The engineer is presenting complicated technical argumentos /pruebas técnicas
8
arguments complicadas
They are shared responsibility for travel security
9 and aviation security with the corporate travel responsabilidades compartidas
department

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 153


Actividad 5
Dialogue – Formas comparativa y superlativa
Le mostraremos la entrevista al Sr. McAlister, quien ha vivido en Australia y
también en los Estados Unidos.

Consigna: En el texto verá subrayado el uso de los adjetivos en sus difer-


entes formas.
• Lea la entrevista prestando especial atención a las palabras en negrita
subrayadas.
• Luego, complete la tabla a continuación del texto.

Reporter: Mr. McAlister, please tell us about Australia and The United States.

Mr. McAlister: Well, they are really nice countries. But, they are very different.

Reporter: Tell us about those differences.

Mr. McAlister: Well, the US is larger than Australia and there are more people there
than in Australia.

Reporter: What about the food?

Mr. McAlister: I love Australian food, especially Cabanossi. Food in Australia is more
traditional and spicier than in the United States.

Reporter: Is it true that Americans drive faster than Australians?

Mr. McAlister: Yes, that’s right. Roads in the US are usually safer and bigger than in
Australia So people can drive faster.

Reporter: Is it true that Australian people are taller and thinner than American
people?

Mr. McAlister: Probably you are right, but I am not sure.

Reporter: Finally, What about universities?

Mr. McAlister: Well, I think that there are better universities in the US than in Austra-
lia. Some American universities are the most famous ones in the world, for example
Harvard. However, there are very good universities in Australia, too.

Reporter: Thank you Mr. McAlister for your time.

Mr. McAlister: You are welcome.

Adaptado de: https://www.aprenderinglesrapidoyfacil.com/2015/05/18/lectu-


ra-comparativos/

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 154


VOCABULARY Drive= manejar

Tell= decir So= por lo tanto

Tell us= diganos That= que

What about the food?= Que le parece la comida? However= sin embargo

 Complete la tabla con la traducción de las frases brindadas

Frases con uso de adjetivos Traducción


1 US is larger than Australia
Food in Australia is more
2 traditional

and spicier than in the States.


Americans drive faster than
3
Australians
Roads in the US are usually
4 safer and bigger than in
Australia
5 people can drive faster.
Australian people are taller and
6
thinner than American people
universities are better in the US
7
than in Australia
Some American universities are
8 the most famous ones in the
world,
there are very good universities
9
in Australia.

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 155


CC Actividad 5
clave de corrección

 Complete la tabla con la traducción de las frases brindadas

Frases con uso de adjetivos Traducción


1 US is larger than Australia EEUU es más grande que Australia
Food in Australia is more traditional La comida en Australia es más tradicional
2
and spicier than in the States. y más condimentada que en EEUU

Americans drive faster than Los americanos manejan más rápido que
3
Australians los australianos
Los caminos en los EEUU son usualmente
Roads in the US are usually safer and
4 más seguros y más grandes que en
bigger than in Australia
Australia
5 people can drive faster. La gente puede manejar más rápido
Australian people are taller and Los australianos son más altos y más
6
thinner than American people delegados que los Americanos
universities are better in the US than Las universidades son mejores en EEUU
7
in Australia que en Australia.
Some American universities are the Algunas universidades americanas son las
8
most famous ones in the world, más famosas del mundo.
there are very good universities in Hay muy buenas universidades en
9
Australia. Australia

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 156


Actividad 6
The Central Intelligence Agency (CIA)
A- PRELECTURA
A.1. Lea el título y subtítulos del texto. NO el texto.
A.2. Infiera qué tipo de texto es y su posible contenido. Coméntelo.

CIA’s Role
The Central Intelligence Agency IS situated in Langley, Virginia, USA.
The CIA’s mission IS to collect, analyze and evaluate foreign intelligence. Then CIA
REPORTS that information to elected representatives, the National Security Agency
and the President. CIA also ORGANIZES paramilitary and covert operations and
INFLUENCES foreign governments through its Special Activities Division.
CIA DOES not DEVELOP foreign policy. CIA CONDUCTS surveillance on drug cartels,
terrorists, etc. to inform elected representatives responsible for protecting American
citizens and their interests.
CIA’s Clandestine Service
The CIA’s Clandestine Service IS responsible for working on the front-lines to collect
intelligence about terrorist plots, important international developments and foreign
political and economic developments. As a result, CIA’s clandestine agents often
LIVE and WORK in foreign countries. Clandestine Service Agents COME from various
educational, cultural and ethnical backgrounds, SPEAK several foreign languages and
POSSESS unique skills and qualities.

• Puede consultar el vocabulario de este texto ingresando al glosario


general, en la sección de este módulo.

B- LECTURA Y ANALISIS
B.1. Lea el texto detenidamente.
• Los verbos CONJUGADOS están en mayúscula.
• Puede marcar los nexos y las palabras transparentes con el fin de
ayudarse a la comprensión del texto.

B.2. Responda las siguientes preguntas basándose en el texto.


1. ¿Dónde está ubicada la CIA?
2. ¿Cuál es su tarea o misión?
3. ¿A quién o quiénes entrega dicha información la CIA?
4. ¿Qué otro tipo de operaciones realiza?
5. ¿Qué tipo de actividad no realiza la CIA?

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 157


6. ¿Qué tipo de vigilancia realiza la CIA? ¿Con qué fin?
7. ¿Cuál es la responsabilidad del Servicio Clandestino de la CIA?
8. ¿Qué tipo de características tienen los agentes clandestinos /secretos
de la CIA?

B.3. Extraiga del texto los verbos conjugados y los verbo en Infinitivo

Verbos conjugados:
Verbos en infinitivo:

B.4 Complete la tabla. Frases sustantivas.


Redacte, en la segunda columna, el núcleo de cada frase sustantiva y luego,
en la tercera, la traducción de cada frase.

FRASES NÚCELO TRADUCCIÓN


1 Central Intelligence Agency
2 National Security Act
3 covert operations
4 paramilitary and covert
operations
5 Special Activities Division
6 important international
developments
7 foreign political and
economic developments.
8 Various educational, cultural
and ethnical * backgrounds.
(*ver explicación en glosario
módulo2)
9 unique skills and qualities

C- Diga si la inferencia que realizó sobre el tema del texto que realizó en el
Paso A, fue correcta. Solo conteste SI o No. - (Respuesta personal)

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 158


CC Actividad 6
clave de corrección

A- PRELECTURA
A.2. Este parece ser un texto de tipo informativo que tratará sobre la CIA, la
Agencia Central de Inteligencia de los Estados Unidos de América. Brindará
información sobre su ubicación en Langley, Virginia y comentará sobre su rol
y el servicio secreto o clandestino.

B- LECTURA Y ANALISIS
B.2. Responda las siguientes preguntas basándose en el texto.

1- ¿Dónde está ubicada la CIA?


Su oficina central está en Langley, Virginia.

2- ¿Cuál es su tarea o misión?


La CIA reúne, analiza, evalúa información de inteligencia extranjera.
The Central Intelligence Agency IS situated in Langley, Virginia, USA.

3- ¿A quién o quiénes entrega esta información la CIA?


La CIA reporta esta información a representantes electos, a la Agencia de
Seguridad Nacional y al presidente.

4- ¿Qué otro tipo de actividades realiza?


La CIA también organiza operaciones encubiertas y paramilitares e influye en
otros gobiernos extranjeros a través de su Agencia de Actividades Especiales.

5- ¿Qué tipo de actividad no realiza la CIA?


La CIA no se dedica desarrollar la política exterior.

6- ¿Qué tipo de vigilancia realiza la CIA? ¿Con qué fin?


La CIA lleva a cabo actividades de vigilancia a los carteles de drogas, a
terroristas, etc. Para informar a aquellos gobernantes responsables de
proteger a los ciudadanos americanos y sus intereses

7- ¿Cuál es la responsabilidad del Servicio Clandestino de la CIA?


El Servicio Clandestino de la CIA es responsable de trabajar en el frente (en el
extranjero) para recolectar o reunir información de inteligencia sobre planes
terroristas, desarrollos internacionales importantes y desarrollos económicos
y políticos extranjeros.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 159


8- ¿Qué tipo de características tienen los agentes clandestinos /secretos de
la CIA?
Los agentes secretos de la CIA suelen vivir y trabajar en el extranjero. Por lo
tanto, ellos hablan varios idiomas y tienen cualidades y habilidades únicas.
Estos agentes provienen de diferentes orígenes.

B.3. Extraiga del texto los verbos conjugados y los verbos en Infinitivo

IS /REPORTS / ORGANIZES / INFLUENCES


Verbos conjugados:
/ DOES not DEVELOP / CONDUCTS / LIVE /
(en mayúscula)
WORK / COME from / SPEAK / POSSESS
to collect, analyze and evaluate (enumeración
de infinitivos, solo el primero va acompañado
Verbos en infinitivo: por la particula ”to”),
to inform,
to collect

B.4 Complete la tabla. Frases sustantivas.

FRASE NÚCELO TRADUCCIÓN


1 Central Intelligence Agency Agency Agencia Central Inteligencia
2 National Security Act Act  Acta de Seguridad Nacional
3 covert operations operations operaciones encubierto
paramilitary and covert operaciones encubierto y
4 operations
operations paramilitares

5 Special Activities Division Division División de Actividades Especiales

desarrollos internacionales
important international importantes /
6 developments
developments - importantes desarrollos
internacionales
foreign political and desarrollos económicos y políticos
7 developments
economic developments extranjeros
diferentes orígenes , cultura y
*backgrounds formación.
various educational, cultural
8 (ver explicación diferentes orígenes étnicos y
and ethnical backgrounds.
en glosario) diferente formación y antecedentes
culturales
skills / qualities.
9 unique skills and qualities (2 núcleos en cualidades y habilidades únicas
enumeración)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 160


Actividad 7
Wikipedia- Lawyer - Definition

A) PRE-LECTURA
Recolección de datos a primera vista. Ideas previas a la lectura.
A.1 Lea el título y subtítulos del texto. Lea los ítems de la introducción y
Observe la imagen. Busque la fuente. NO lea el texto.
Infiera, deduzca, con los datos obtenidos el posible contenido del texto.

A.2 Marque solo la opción que mejor incluya los datos obtenidos:
1. Este texto tratará sobre los abogados, la ropa, trajes etc. que han usado
a lo largo de la historia. Se mencionan definiciones de abogado y del
bufete/estudio.
2. Este texto es un resumen de la profesión de abogado. Fuente Wikipedia.
3. Este texto de Wikipedia define al abogado y menciona algunos elemen-
tos característicos como su designación, formación, actividades, tipos de
empleos. Comentará sobre la profesión del abogado y sobre el estudio
o bufete jurídico.

B) LECTURA & ANALISIS


B.1. Lea el texto y marque los verbos conjugados e infinitivos (de distintas
maneras) solo a modo de ayuda a su comprensión.
B.2. Diga si las siguientes afirmaciones presentadas son Verdaderas (V) o
Falsas (F)
Deberá justificar AMBAS OPCIONES con material extraído del texto.
NOTA: Se considerara verdadera aquella afirmación que esté correcta en su
totalidad.
1- En inglés solo hay una manera de llamar a los abogados
2- Entre los empleos relacionados al derecho se pueden mencionar al juez,
al fiscal etc.
3- Un abogado puede tener diferentes tipos de empleos según sea su activ-
idad en el área Legal.
4- Un estudio o bufete de abogados tiene como rol comprar y vender
mercadería en nombre de sus clientes.
5- Existen estudio o bufete de abogados internacionales con estructuras
complejas.

C- POST-LECTURA
Realice una traducción lo más fiel posible del último párrafo del texto.
Wikipedia - A Lawyer – Definition
A lawyer is a person who practices law.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 161


Names: Attorney, counsel (counselor),
solicitor, barrister, advocate
Occupation type: Profession
Activity sectors: Law, business
Education: Bachelor’s degree
Related jobs: Judge,  Prosecutor, Law clerk,
Law professor

The Lawyer’s Profession


• In Great Britain a  lawyer practices law as a barrister or  solicitor; in the US
a lawyer is also called attorney. The term ‘lawyer’ is an umbrella term for
solicitors, barristers and attorney. For example, solicitors provide general
legal advice. Barristers and attorneys are specialists in defending their
client in court.
• A lawyer  gives  legal  advice  and  assistance  to  clients  and  rep-
resents  them in  court  or  in  other  legal  matters. He or She considers legal
theories and laws to solve specific problems.
• The role of a lawyer varies significantly across legal jurisdictions. A
lawyer may choose a job according to his / her area of specialization
(administrative law, contract law, criminal law, cyber law, etc.)

A Law Firm
It  is a business entity formed by one or more  lawyers to practice law. Law
firms are organized in a variety of ways.
A law firm offers advice  to clients  (individuals or corporations) about their
legal rights and responsibilities,  and represents them in civil or criminal cases,
business transactions, and other matters.
Law firms operating in multiple countries often have complex structures involv-
ing multiple partnerships, particularly in jurisdictions such as Hong Kong and
Japan. A large multinational law firms is the  Swiss Verein, pioneered by  Baker
& McKenzie.   It has multiple national and regional partnerships. They share
branding, administrative functions and various operating costs, but maintain
separate revenue pools.

Adaptado de Wikipedia https://en.wikipedia.org


CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 162


CC Actividad 7
clave de corrección
Wikipedia- Lawyer - Definition
A- PRE-LECTURA
A.2. Marque solo la opción que mejor incluya los datos obtenidos:
3- Este texto de Wikipedia define al abogado y menciona algunos elemen-
tos característicos como su designación, formación, actividades, tipos de
empleos. Comentará sobre la profesión del abogado y sobre el estudio o
bufete jurídico.

B- LECTURA & ANALISIS


B.2. Diga si las siguientes afirmaciones presentadas son Verdaderas (V) o
Falsas (F)
1. En inglés solo hay una manera de llamar a los abogados.
FALSO
A los abogados se les puede llamar de diferente manera según su activ-
idad, por ejemplo en Gran Bretaña se llama “solicitor” a los abogados
que proveen asesoramiento legal, mientras que se llama ”barrister” a
aquellos que son abogados litigantes en las cortes. En EEUU se llama
“attorney” a los abogados litigantes.

2. Entre los empleos relacionados al derecho se pueden mencionar al juez,


al fiscal etc.
VERDADERO
Hay también otros empleos mencionados en el texto, como: fiscal, asis-
tente o secretario legal, profesor de derecho.
3. Un abogado puede tener diferentes tipos de empleos según sea su
actividad en el área Legal.
VERDADERO
Un abogado puede trabajar en distintas áreas según su interés, como
por ejemplo en Derecho Administrativo, Derecho Contractual, Derecho
Penal, Derecho Cibernético , etc
4. Un estudio o bufete de abogados tiene como rol comprar y vender
mercadería en nombre de sus clientes.
FALSO
Un estudio de abogados ofrece asesoramiento a sus clientes, tanto indi-
viduos como empresas sobre los derechos legales y responsabilidades
de sus clientes, y los representa en casos civiles, penales y en transac-
ciones de negocios.
5. Existen estudio o bufete de abogados internacionales con estructuras
complejas.
VERDADERO
Dichos estudios o bufetes tienen múltiples alianzas especialmente en
Hong Kong y Japón. Y algunos como Swiss Verein comparten la marca,
los costos operativos pero no los ingresos.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 163


C- POST-LECTURA
Traducción del último párrafo del texto.
Los estudios o bufetes de abogados que operan en varios países, frecuen-
temente tienen estructuras complejas que involucran múltiples alianzas,
particularmente en jurisdicciones tales como Hong Kong y Japón. Un gran
estudio de abogados multinacional es la empresa Swiss Verein, liderada
por Baker& McKenzie. Tienen múltiples alianzas nacionales e internaciona-
les. Estas comparten la marca, las funciones administrativas y varios costos
operativos, pero mantienen separados los fondos de ingresos.

Actividad 8
Detección de tiempos verbales: Simple Present (presente simple) y Pre-
sent Continuous (Presetne continuo) y uso del Infinitivo

Recuerde el uso de los siguientes tiempos:


• Simple Present (para acciones habituales)
• Present Continuous (para acciones que se están dando en este momen-
to-now).

a- Complete la siguiente tabla.


Se han resaltado en negrita y subrayado los verbos conjugados. Los verbos
en INFINITIVO están solamente subrayados.
• Brinde la traducción de cada oración y diga si el verbo en negrita y
subrayado está en PRESENTE SIMPLE (Pr. Simp.) o PRESENTE CON-
TINUO (Pr. Cont.)

FRASES TIEMPO o Forma VERBAL


My company provides security services
1

The new policewoman wants to stay in the


2
office
Our employees usually start work at 8:30.
3

Technology is always evolving


4

Are there new security officers in the firm?


5

Security includes Fraud Prevention/detection,


6 Risk Management, etc.

Many guards are working from laptops


7

This company specializes in phone services.


8

It does not have annual sales of €300 million.


9

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 164


This group operates in all five continents.
10

I’m calling to place an order for delivery


11

Our main competitors isn’t in Spain.


12

Do you know our firm’s name?


13

I am writing to apply for the Security manager


14 position, as advertised on the GUARD web-
site.
There is a debate on the future of security.
15

What kind of products does his company sell?


16

The Constitution guarantees an impartial jury.


17

Mr. Williams does not work for the General


18
Attorney
Our decision to close the firm is a difficult one
19
to make
To pass the exam, you need to achieve a
20
score of 60% or more

CC 1

CC Actividad 8
clave de corrección

Detección de tiempos verbales: Simple Present (presente simple) y Pre-


sent Continuous (Presente continuo)
TIEMPO
FRASES
VERBAL
My company provides security services (Pr. Simp.)
1
Mi empresa provee servicios de seguridad
The new policewoman wants to stay in the office (Pr. Simp.)
2
La nueva policía mujer quiere quedarse en la oficina
Our employees usually start work at 8:30.
3 Nuestros empleados usualmente comienzan el trabajo a las (Pr. Simp.)
8,30 hs.
Technology is always evolving (Pr. Cont.)
4
La tecnologia siempre está evolucionando
Are there new security officers in the firm?
5 (Pr. Simp.)
Hay nuevos agentes de seguridad en la empresa/ /firma
Security includes Fraud Prevention/detection, Risk Manage-
6 ment, etc (Pr. Simp.)
La seguridad incluye detección/prevención del fraude, gestión /
administración del riesgo, etc.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 165


Many guards are working from laptops (Pr. Cont.)
7
Muchos guardias están trabajando en laptops
This company specializes in phone services.
8 (Pr. Simp.)
La empresa se especializa en servicios de telefonía.
It does not have annual sales of €300 million.
9 (Pr. Simp.)
No tiene ventas anuales de €300 millón.
This group operates in all five continents.
10 (Pr. Simp.)
Este grupo opera en los cinco continentes.
I’m calling to place an order for delivery (Pr. Cont.)
11
Estoy llamando para hacer un pedido de entrega
Our main competitors isn’t in Spain.
12 (Pr. Simp.)
Nuestro competidor principal no está en España
Do you know our firm’s name?
13 (Pr. Simp.)
¿Conoce el nombre de nuestra firma?
I am writing to apply for the Security manager position, as
advertised on the GUARD website.
(Pr. Cont.)
14 Le estoy escribiendo (/ le escribo) para solicitar el puesto
de gerente de seguridad Analista, según lo publicado en la
página web de GUARD
There is a debate on the future of security.
15 (Pr. Simp.)
Hay un debate sobre el futuro de la seguridad
What kind of products does his company sell?
16 (Pr. Simp.)
¿Qué tipo de productos vende su compañía?
The Constitution guarantees an impartial jury.
17 (Pr. Simp.)
La constitución garantiza un juicio justo
Mr. Williams does not work for the General Attorney
18 El Sr. Williams no trabaja para el Fiscal General / la Fiscalía (Pr. Simp.)
/
Our decision to close the firm is a difficult one to make
19 (Pr. Simp.)
Nuestra decisión de cerrar la firma es la más difícil de tomar
To pass the exam, you need to achieve a score of 60% or
more
20 (Pr. Simp.)
Para pasar el examen, Ud. necesita alcanzar un puntaje de
60% o más

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 166


Actividad 9
Reconocimientos de Referentes
A) Pre-lectura
A.1. Observe el texto. Lea el título y mire las imágenes a su derecha.
Con la información obtenida, infiera el tema del texto.

B) Lectura & Análisis


B.1. Lea el texto detenidamente. Los verbos conjugados ya están subrayados
B.2. Reconocimiento de Herramientas Gramaticales
Complete la tabla a continuación del texto, diciendo a que sustantivo hace
referencia el Pronombre proporcionado en dicha tabla.
Para poder ubicar rápidamente donde se encuentra cada pronombre dentro
del texto, le indicamos, en la tabla, la línea o renglón del texto donde cada
uno está.

LINEA PRONOMBRE Hacer REFERENCIA a:


2 He
4 his
5 They
6 They
7 it

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 167


CC Actividad 9
clave de corrección

Reconocimientos de Referentes

B) Lectura & Análisis


B.2. Reconocimiento de Herramientas Gramaticales
Complete la tabla a continuación del texto, diciendo a que sustantivo hace
referencia el Pronombre proporcionado en dicha tabla.
Para poder ubicar rápidamente donde se encuentra cada pronombre dentro
del texto, le indicamos, en la tabla, la línea o renglón del texto donde cada
uno está.

LINEA PRONOMBRE Hacer REFERENCIA a:


2 He franchiser
4 his franchiser
5 They franchisees
6 They franchisees
7 it Firm’s name

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 168


Actividad 10
Análisis de Texto. Revisión Módulo 1 y Módulo 2
Luego del texto, le brindamos un vocabulario de apoyo y los pasos de Lectura
comprensiva a seguir.

About Us
White & Case is a prestigious global law firm with over 2,200 lawyers world-
wide. Our network of 39 offices provides a full range of legal services of the
best quality in almost every important commercial center and emerging
market. We represent some of the world’s most respected names and vision-
ary entrepreneurs.

The training program - Job description


White & Case is now looking to recruit mainly law students who want to gain
practical experience from day one.
White & Case helps trainees to develop their skills. Our trainees work in small
teams. They will receive high-quality, stimulating and rewarding work.
There is a strong emphasis on practical training, with plenty of support and
feedback. We aim at improving the job performance of individuals and groups
in our firm.
White & Case will retain some trainees based on their qualification.

Person requirements
We require candidates with excellent A-Level grades. Recruits should have a
positive and friendly attitude, be enthusiastic, work well in teams. We recruit
both law and non-law students.

Salary & benefits


Our trainees start on a salary of £44,000 rising to £48,000 in the second year.
As a newly qualified lawyer you can expect a salary of £90,000.
Trainees can select the benefits that they wish to receive, for example, private
medical insurance, dental insurance, group income protection, life assurance,
pension, critical illness insurance, travel insurance and gym membership.

Where and How to apply


Where and How to apply. London. E-mail address: training@prospects.
com.uk.
Apply in February 2021 for a September 2023 training contract. Closing date:
31/03/2021.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 169


Vocabulario:

Recruit (verbo) = convocar, buscar gente


Look to (v) = buscar
para contratar, reclutar
Who= (nexo) quien/ quienes
can= puede
Trainne: aprendiz, participante de una
That (nexo) = que
capacitación
A-Level grades= altas calificaciones
Will receive = recibirá
Should= debería
Will retain = retendrá
Both= ambos
a Recruit = postulante, empleado
As= como

A- PRE-LECTURA
A.1 -Observe el texto, la foto y el logo, también el encabezado del sitio web
(fuente y sitio Web).
• Lea el título y subtítulos del texto. NO LEA EL TEXTO.
A.2. Con la información obtenida, diga cuál de las siguientes opciones repre-
senta mejor a los datos obtenidos
1- El artículo es de una página Web que muestra el nombre de White &
Case y tratará sobre un contrato para capacitación. Habrá una descrip-
ción de la tarea, requisitos personales, salario, etc.
2- La página Web es de “Prospects” y tratará sobre capacitación en el área
legal destacando el tipo de persona que se requiere.

B- LECTURA & ANALISIS:


B.1.
• Lea cada oración hasta su punto final. NO se detenga a buscar vocabu-
lario hasta no haber terminado de leer la oración e intentado compren-
derla. Relea las oraciones que necesiten mayor profundización.
• Marque los verbos y las palabras transparentes, solo como apoyo a su
comprensión.

B.2
• Conteste si las siguientes afirmaciones son: Verdaderas (V) o Falsas
(F).
Justifique siempre AMBAS opciones en castellano y de forma bien completa
con material extraído del Texto.
1- El estudio de abogados White & Case está recién haciéndose conocer
en su propio país con 2 estudios en desarrollo.
2- La firma de abogados White & Case afirma representar a importantes
clientes.
3- White & Case busca convocar a abogados expertos y con mucha expe-
riencia legal.
4- Los postulantes a este programa de capacitación laboral podrán pos-
tularse hasta diciembre de 2020, para el programa que comenzará tres
años después.
5- Los participantes de esta capacitación laboral (aprendices) tendrán
determinados beneficios laborales asignados desde el inicio del pro-
grama.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 170


6- Los participantes de esta capacitación laboral deberán pagar por dicha
capacitación.

B.3. Responda, en español las siguientes preguntas, de manera bien com-


pleta, y basándose en el texto proporcionado,
1- ¿Cuáles son los requisitos para poder postularse a este programa de
capacitación?
2- ¿Cómo se llevará a cabo la capacitación?
3- ¿Cuál es el objetivo del estudio de abogados White & Case con este
programa de capacitación?
4- ¿La firma retendrá algunos participantes terminada la capacitación?
Explique
5- ¿Qué tipo de participantes busca encontrar la firma de abogados?

B.4. Reconocimiento de Herramientas Gramaticales del Inglés.


A continuación, completará 3 diferentes tablas para revisar sufijos, el singular
e infinitivo.
1- Complete la tabla a continuación. En la segunda columna, redacte el
singular de las palabras presentadas y en la tercera brinde su traducción.
SUSTANTIVO SINGULAR TRADUCCION
1- grades
2- responsibilities
3- entrepreneurs

2- Busque en el texto 4 palabras con SUFIJOS diferentes


• REDACTE la palabra completa en la primera columna. En la segunda, su
traducción y en la tercera, solamente el sufijo utilizado.
PALABRA TRADUCCIÓN SUFIJO
1-
2-
3-
4-

3- Busque en el texto 3 Verbos en INFINITIVO (TO Infinitive) Transcriba


las frases donde se encuentren los INFINITIVOS precedidos por “to”, desta-
cándolo en MAYUSCULA. Escriba en la segunda columna la traducción de
la frase completa
FRASE donde se encuentra el INFINITIVO TRADUCCION de la FRASE
( “To” INFINITIVE)
1-

2-

3-

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 171


B.5. RECONOCIMIENTO de Herramientas Gramaticales del Inglés.
A continuación, realizará 2 actividades según las consignas brindadas.
En la primera seleccionará la opción correcta y, en la segunda, completará
la tabla presentada.

1- Frases Nominales/ Sustantivas. Estrategia de decodificación (traduc-


ción).
• Lea las siguientes frases extraídas del texto. Cada una muestra una parte
subrayada.
• Diga cuál es la opción de traducción correcta, para la parte subrayada
en cada frase.
• Redacte, al final, el núcleo de cada frase.

I- White & Case is a prestigious global law firm


a- una legislación global firme y prestigiosa
b- el prestigio de un estudio de abogados global
c- un prestigioso estudio global de abogados
Palabra NUCLEO:

II- We represent some of the world’s most respected names.


a- al mundo y sus nombres más respetados
b- los nombres más respetados del mundo
c- el mundo que respetó más a los nombres
Palabra NUCLEO:

III- They will receive high-quality, stimulating and rewarding work.


a- la alta calidad del estímulo y la recompensa del trabajo
b- una recompensa gratificante de un trabajo de alta calidad.
c- un trabajo gratificante, estimulante y de alta calidad
Palabra NUCLEO:

IV- Recruits should have a positive and friendly attitude,


a- una actitud de amistad positiva
b- una actitud amistosa y positiva
c- amigos con actitudes positivas
Palabra NUCLEO:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 172


2- Usos de la forma “ing”
a- Lea las cuatro frases en inglés de la 1era columna de la tabla a continuación.
Cada una de ellas tiene una palabra con la terminación “-ING” (un uso
diferente de la forma “ing)
b- Lea las opciones de la 2da columna de la tabla.
Elija y luego diga la traducción correcta correspondiente a las palabras
subrayadas en la primera columna de la tabla.
c- Lea las opciones de la 3era columna de la tabla.
Elija y luego diga la función correcta correspondiente solamente de las
palabras en MAYÚSCULA destacadas en la primera columna.

NOTA: Se recomienda, en primer lugar, observar las funciones que presenta


el diccionario bilingüe y ver si alguna se ajusta al uso en el texto. En segundo
lugar, extraer la partícula ”-ing” de cada palabra y buscarla en la opción de
verbo del diccionario, y luego adaptarla al uso que tiene en la oración.
PALABRAS con “-ing” TRADUCCIÓN de la USO / FUNCION de la palabra
parte subrayada con “ing”
1- … every important commercial - emergiendo en el mercado - Sustantivo
center and EMERGING market. - el emerger del mercado - Adjetivo
- mercado emergente - Parte de estructura verbal
2- There is a strong emphasis on - practicando el entrenamiento - Sustantivo
practical TRAINING - entrenamiento práctico - Adjetivo
- entrenado prácticamente - Parte de estructura verbal
3- CLOSING date: - cierre de fecha - Sustantivo
- cerrando la fecha - Adjetivo
- fecha de cierre - Parte de estructura verbal
4- White & Case is now LOOKING - buscando ahora - Sustantivo
to recruit mainly law students - está ahora buscando - Adjetivo
- es buscar ahora - Parte de estructura verbal

C- POST LECTURA- Traducción


• Traduzca al castellano, de la manera más fiel posible y utilizando las
técnicas enseñadas, el siguiente trozo del texto analizado.
Trainees can select the benefits that they wish to receive, for example, private
medical insurance, dental insurance, income protection, life assurance, pen-
sion, critical illness insurance, travel insurance and gym membership.
Where and How to apply. London. E-mail address: training@prospects.
com.uk.
Apply in February 2021 for a September 2023 training contract. Closing date:
31/03/2021.

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 173


CC Actividad 10
clave de corrección

Análisis de Texto. - Revisión Módulo 1 y Módulo 2

A- PRE-LECTURA
A.2. Con la información obtenida, diga cuál de las siguientes opciones
representa mejor a los datos obtenidos
• El artículo es de una página Web que muestra el nombre de White &
Case y tratará sobre un contrato para capacitación. Habrá una descrip-
ción de la tarea, requisitos personales, salario, et

B- LECTURA Y ANALISIS:
B.2. – Conteste si las siguientes afirmaciones son: Verdaderas (V) o Falsas
(F).

1- El estudio de abogados White & Case está recién haciéndose conocer


en su propio país con 2 estudios en desarrollo.
(F) FALSO
White & Case es un prestigioso estudio de abogados internacional con
más de 2200 abogados a nivel mundial. Su red de 39 despachos/BUFE-
TES brinda una amplia gama de servicios jurídicos de la mejor calidad en
casi todos los centros comerciales y mercados emergentes más impor-
tantes.

2- La firma de abogados White & Case afirma representar a importantes


clientes.
(v) VERDADERA
White & Case representan a algunos de los nombres más respetados
yemprendedores visionarios del mundo

3- White & Case busca convocar a abogados expertos y con mucha


experiencia legal.
(F) FALSO
White & Case busca convocar principalmente a estudiantes de Dere-
cho que quieran obtener experiencia práctica desde el primer día.

4- Los postulantes a este programa de capacitación laboral podrán


postularse hasta diciembre de 2016, para el programa que comenzará
tres años después.
(F) FALSO
Los postulantes a este programa de capacitación laboral podrán postu-
larse hasta el 30 de diciembre de 2017 para el programa que comenzará
dos años después (en 2019).

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 174


5- Los participantes de esta capacitación laboral (aprendices) tendrán
determinados beneficios laborales asignados desde el inicio del
programa.
FALSO (F)
Los participantes de esta capacitación laboral (aprendices) podrá selec-
cionar los beneficios que deseen recibir, por ejemplo, seguro médico pri-
vado, seguro dental, protección de ingresos, seguro de vida, pensión,
seguro de enfermedad crítica, seguro de viaje y membresía de gimnasio.

6- Los participantes de esta capacitación laboral deberán pagar por dicha


capacitación.
(F) FALSO
Los participantes de esta capacitación recibirán desde el comienzo un
salario de £44.000, que aumentará a £48.000 en el segundo año. Como
abogado recientemente titulado, se puede esperar un salario de £90.000.

B.3. Responda, en español las siguientes preguntas, de manera bien com-


pleta, y basándose en el texto proporcionado,

1- ¿Cuáles son los requisitos para poder postularse a este programa de


capacitación?
Los requisitos para poder postularse a este programa de capacitación son:
contar con excelentes calificaciones (A-Level- NOTA: 10), tener una actitud
amistosa y positiva, ser entusiasta y trabajar bien en equipo.

2- ¿Cómo se llevará a cabo la capacitación?


Los estudiantes/ alumnos/ participantes/ aprendices trabajarán en peque-
ños grupos y recibirán un trabajo gratificante, estimulante y de Alta calidad.
Se hará énfasis en la capacitación práctica con gran apoyo y feedback (devo-
luciones).

3- ¿Cuál es el objetivo del estudio de abogados White & Case con este
programa de capacitación?
El objetivo que el estudio de abogados White & Case busca lograr con Este
programa de capacitación es mejorar el desempeño laboral tanto de los indi-
viduos como de los grupos en dicha firma.

4- ¿La firma retendrá algunos participantes terminada la capacitación?


Explique
White & Case retendrá algunos aprendices en base a sus cualificaciones.

5- ¿Qué tipo de participantes busca encontrar la firma de abogados?


Esta firma de abogados busca encontrar principalmente estudiantes de
Derecho como también estudiantes de otras carreras.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 175


6- ¿Cuál será el salario de los participantes?
Los participantes de esta capacitación recibirán desde el comienzo un salario
de £44.000, que aumentará a £48.000 en el segundo año. Como abogado
recientemente titulado, se puede esperar un salario de £90.000.

B.4. Reconocimiento de Herramientas Gramaticales del Inglés.


1-Pase a la forma Singular
SUSTANTIVO SINGULAR TRADUCCION
1- grades GRADE calificación
2- responsibilities RESPONSIBILITY responsabilidad
3- entrepreneurs ENTREPRENEUR emprendedor

2- Sufijos.
PALABRA TRADUCCIÓN SUFIJO
1- prestigious prestigioso/a -ous
2- mainly principalmente -ly
4- lawyer abogado -er
5- respected respetado -ed

3- Verbos en INFINITIVO (TO Infinitive)


FRASE donde se encuentra el INFINI- TRADUCCION de la FRASE
TIVO ( “To” INFINITIVE)
1. White & Case is now looking TO White & Case está ahora buscando
RECRUIT mainly law students who want convocar principalmente a estudian-
TO GAIN practical experience from day tes de Derecho que quieran obtener
one. experiencia práctica desde el primer
día.
2. White & Case helps trainees TO White & Case ayuda a los aprendices
DEVELOP their skills. a desarrollar sus habilidades.
3. Trainees can select the benefits that Los aprendices pueden seleccionar
they wish TO RECEIVE, for example, los beneficios que deseen recibir, por
private medical insurance, . ejemplo, seguro médico privado, ..

B.5. Reconocimiento de Herramientas Gramaticales del Inglés.


1- Frases Nominales - Estrategia de decodificación (traducción).

I- White & Case is a prestigious global law firm


c- un prestigioso estudio global de abogados
Palabra NUCLEO: firm- ESTUDIO

II- We represent some of the world’s most respected names.


b- los nombres más respetados del mundo
Palabra NUCLEO: names-nombres

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 176


III- They will receive high-quality, stimulating and rewarding work.
c- un trabajo gratificante, estimulante y de alta calidad
Palabra NUCLEO: work- trabajo

IV- Recruits should have a positive and friendly attitude,


b- una actitud amistosa y positiva
Palabra NUCLEO: attitude- actitud

2- Usos de la forma “ing” (4 x 2 pts = 8 pts.)


PALABRAS con “-ing” TRADUCCIÓN de la USO / FUNCION de
parte subrayada la palabra con “ing”
1- … every important commercial - Adjetivo
center and EMERGING market. - mercado emergente
2- There is a strong emphasis on - entrenamiento prác- - Sustantivo
practical TRAINING tico

3- CLOSING date: - fecha de cierre - Sustantivo

4- White & Case is now LOOK- - está ahora buscando - Parte de estructura
ING to recruit mainly law students verbal

C- POST LECTURA-
Traducción:
Los alumnos/ participantes/ aprendices pueden seleccionar los beneficios
que deseen recibir, por ejemplo, seguro médico privado, seguro dental,
(seguro de) protección de ingresos, seguro de vida, pensión, seguro de
enfermedad crítica,
seguro de viaje y membresía de gimnasio.

Cuando y como aplicar/postularse. Londres. Correo electrónico: training@


prospects.com.uk
Postularse en febrero 2021 para un contrato de capacitación de Septiembre
2023. Fecha de cierre 31 de marzo de 2021.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 177


Módulos
M3 Microobjetivos

• Reconocer los usos del futuro imperfecto, futuro simple del inglés, para
comprender el mensaje de las oraciones con este tiempo.
• Distinguir el orden lógico establecido para las oraciones en voz activa y
en voz pasiva para poder comprender la información que se brinda.
• Distinguir la diferencia entre los verbos modales del inglés, sus usos y
significados en una oración para detectar el mensaje que brinda cada
uno de ellos.
• Reconoce las oraciones simples, compuestas y subordinadas, los nexos
conectores con el objetivo de poder identificar sus partes y darle luego
su correcta traducción.

M3 Contenidos

En este tercer módulo presentamos el futuro imperfecto. Veremos también


los verbos modales que indican posibilidad, obligación, sugerencia, etc.
Revisaremos las oraciones simples y veremos las compuestas y subordina-
das. Analizaremos textos sencillos relacionados con la carrera de abogacía,
donde se aplicarán las estrategias de lectura comprensiva enseñadas. En
este módulo, como en todos, esperamos del alumno la aplicación de las
herramientas de búsqueda en diccionario bilingüe proporcionadas al final del
Módulo 1 para lograr un eficiente trabajo con el vocabulario nuevo.
La oración compuesta y subordinada. Morfosintaxis. Futuro Simple / futuro
imperfecto, forma afirmativa, interrogativa y negativa. Voz activa y voz pasiva.
Verbos Modales. Sintaxis de la oración compuesta. La coordinación y la subor-
dinación. Conjunciones coordinantes y subordinantes. Oraciones subordina-
das de propósito, de causa, tiempo y lugar.
Textos donde se aplicarán las técnicas y herramientas enseñadas.

Comenzaremos este módulo por mostrarles el tiempo futuro simple del


inglés (futuro imperfecto del español), para luego utilizarlo en los temas
siguientes a abordar, entre ellos, los verbos modales.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 178


a. El Futuro Simple del inglés (futuro imperfecto)
Hay distintas maneras de expresar el futuro en inglés. Aquí veremos el
“Simple Future” o Futuro Simple que se utiliza, principalmente, para expre-
san predicciones, promesas, decisiones espontáneas, voluntad o dis-
posición para hacer algo.
Veremos oraciones en futuro simple en su forma afirmativa, interrogativa y
negativa.

I (Yo vendré pronto)


He (El vendrá pronto)
We (Vendremos pronto)
will come soon
They (Ellos vendrán pronto)

I (Yo NO vendré pronto)


will not come soon
He ( won’t come) (El NO vendrá pronto)

Will you (El vendrá pronto ?)


Will they come soon ? (Ellos vendrán pronto?)

• Características
- El futuro simple es muy fácil. El Auxiliar “WILL”, que NO tienen traduc-
ción porque no tiene significado, transfiere el tiempo futuro al verbo
de la oración.
- Se usa de igual manera con todas las personas de sujeto, tanto en afir-
mativo, interrogativo como en negativo. En la forma negativa, puede
haber una contracción informal: “will not = won’t”. En la forma interroga-
tiva, simplemente se antepone al sujeto para estructurarla.

• Cuadro de resumen

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 179


WIIL - SHALL
En el caso de la primera persona del singular y la del plural: “I” y “we” puede
llegar a encontrar a “shall” para armar el futuro en vez de “will”, pero es real-
mente poco usado, en la actualidad, especialmente en los Estado Unidos.

- “We shall discuss this problem tomorrow”.


(Discutiremos este problema mañana)
• SHALL tiene un uso especial en el inglés legal (=“tiene el deber de”).
Puede consultar en detalle aquí: https://bit.ly/347MuiR

Herramientas Gramaticales - WILL


Ud. puede consultar el uso y significado del futuro con “will” en las siguientes
páginas web:
http://www.youtube.com/watch?v=qszGlLkJqwA
https://www.youtube.com/watch?v=kt1W7Wkfuow

b. - El Futuro Simple del inglés combinado con “THERE BE” (haber)


Recordemos:
La unión de “THERE” + “BE” hacen el verbo impersonal “haber”, sin sujeto.
- There is= hay (en singular del inglés) y There are = hay (en plural del
inglés)

• PRESENTE SIMPLE:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 180


• FUTURO SIMPLE
Aquí le mostramos el Futuro Simple para este verbo impersonal: “THERE
BE” (haber)

Para revisar el tiempo “Futuro Simple” del inglés, lo invitamos a realizar la


actividad Nº1

c. Verbos Modales - Modal Verbs


Los verbos modales indican una modalidad de acción, como por ejemplo,
posibilidad, capacidad, permiso, obligación, sugerencia, etc. Son un tipo de
verbo auxiliar.
Los más conocidos son “CAN” y “MUST”. En este módulo veremos, princi-
palmente, aquellos usos que puedan darse en un texto técnico o académico.

• Algunas Características
1- Son Neutros, es decir, no cambian según sea el sujeto al que refieren.

Inglés Español
I can study law Yo puedo estudiar abogacía
He can study law El puede estudiar abogacía
They can study law Ellos pueden estudiar abogacía
You should work hard Tu deberías trabajar arduamente
She should work hard Ella debería trabajar arduamente

2- El verbo modal siempre va a acompañado de otro verbo, el VERBO


PRINCIPAL. Dicho verbo está en INFINITIVO base, es decir, infinitivo sin “to”.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 181


3- En la forma interrogativa, el verbo modal se ubica delante del sujeto de
la oración.
En la forma negativa, la negación se ubica luego del verbo modal.

Inglés Español
Puede el pedir un préstamo?
Can he ask for a loan ?
Ellos no pueden pedir un prés-
They can’t ask for a loan
tamo)
He cannot ask for a loan
El no puede pedir un préstamo

4- Los verbos Modales no tienen Infinitivo. Muchos de ellos, no pueden


conjugarse en ciertos tiempos verbales, por lo que se usan otros verbos que
cubren dicha carencia.

c.1. Cuadro de “Modal Verbs” Verbos Modales


- El siguiente cuadro facilita el estudio de los Verbos Modales, ya que
agrupan varios de ellos por sus traducciones en un rectángulo verde.
- En caso de repetirse un mismo verbo modal en el cuadro, es debido a
que tiene un diferente uso.
NOTA: Para la traducción, se ha utilizado la conjugación en la 3era persona
singular.

Cuadro con traducción y ejemplos:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 182


EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 183
Veamos, a continuación, algunos ejemplos extraídos de la página “Cur-
so-inglés.com”:

CAN
Expresa habilidad o posibilidad.
• I can speak five languages.
(Puedo hablar cinco idiomas.)

• We can work late tonight if you need us.


(Podemos trabajar hasta tarde esta noche si nos necesitas.)

• Bill and Tom can’t help you.


(Bill y Tom no pueden ayudarte.)

MAY
Expresa probabilidad tanto en el presente como en el futuro
• Bring an umbrella with you, it may rain later.
(Lleva un paraguas contigo, puede llover más tarde.)

MIGHT
Se usa “might” para indicar menor posibilidad en el presente o el futuro
• Bring an umbrella with you, it might rain later.
(Lleva un paraguas contigo, podría llover más tarde.)

COULD
Se usa  para indicar poca posibilidad en el presente o en el futuro.
• I think it could rain later.
(Creo que podría llover más tarde.)

• “Could”  indica posibilidad o habilidad en el pasado. (Lo determina el


ADVERBIO de TIEMPO)

• I couldn’t sleep last night.


(No pude dormir anoche.)

SHOULD
Indica una obligación o recomendación. Refleja una opinión sobre lo que
es correcto.
• You shouldn’t work so hard.
(No debería trabajar tan duro.)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 184


SHALL
Se usa  “shall”  (en el Reino Unido) como  “will”  para formar el tiempo futuro.
El uso
• Chris shall be happy to see you.
(Chris estará feliz de verte.)

Para obligaciones en situaciones muy formales


• You shall obey the rules
(Ud. debe obedecer las reglas)

• Students shall not enter here.


(Los estudiantes no deben entrar aquí)

MUST
Indica una obligación, prohibición o necesidad.
• We must leave now or we will be late.
(Tenemos que irnos ahora o llegaremos tarde.)

Prohibition:
• You must not drink and drive.
(No puedes beber y conducir.)

• John’s not here. He must be sick because he never misses class


(John no está aquí. Debe estar enfermo porque nunca pierde clases.)

WOULD
Se usa  “would”  para declarar una preferencia o para una acción poco
probable (no confirmada)
• -Would you like some coffee?
(¿Le gustaría un cafe?)

• I would say “no”.


(Yo diría que no)

c.2. Los Verbos Modales en otros tiempos


• Algunos verbos modales pueden hacer referencia al presente o al futuro
simplemente con la presencia de un Adverbio de tiempo de presente
o de futuro.
• Para el tiempo pasado, se utilizan otros verbos con significado similar que
completan los tiempos verbales, por ejemplo “have to” y “be able to”.
• El pasado de los verbos modales se verá en el MODULO 4.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 185


• Presente/ Futuro
CAN
• Can you help me with this case? (Presente)
(Puedes ayudarme con este caso?)

• Sorry. I’m busy today. But I can help you tomorrow. (Futuro)


(Lo lamento, estoy ocupado hoy. Pero puedo ayudarte mañana)

MAY /MIGHT /COULD

MUST

• MUST - Have to
Como vimos, “HAVE TO” = tener que, se utiliza para completar las caren-
cias de MUST.
• I will have to go to the court tomorrow.
(Tendré que ir a la corte mañana.)

“ MUSTN´T” = significa “no debe”, refiere a algo no permitido, una pro-


hibición.
NO tiene el mismo significado que  “don’t have to” (= no tener que, no es
necesario.)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 186


• COULD y sus traducciones
Presente /Futuro / Pasado
Para diferenciar “could” (podría) que indica “baja posibilidad” en referencia
al presente o futuro y el uso de “could” (pudo / pude, etc.) en “pasado”, es
necesario guiarse por:
- el resto de la oración y / o párrafo donde está, que proporciona el entorno
de la situación.
- Si está en una oración con un adverbio de tiempo de pasado, indica
que la acción se dio en el pasado. Si el adverbio de tiempo es de futuro,
indicara futuro,

Futuro Pasado
-They could come tomorrow - They could come yesterday
(Ellos podrìan venir mañana) (Ellos pudieron venir ayer)

• CAN - Be able to –
CAN no pueden conjugarse en todos los tiempos verbales. Entonces, “Be
able to” (ser capaz de) que no es un verbo modal, se utiliza para comple-
mentar estas carencias.
• He will be able to finish his work by the end of the month
(El será capaz de terminar su trabajo para fin de mes)

Herramientas Gramaticales- Verbos Modales


Ud. puede realizar una consulta de los verbos modales en las siguientes
páginas web:
• Todos: https://www.youtube.com/watch?v=IT_V4wPx5Wo
• can may: https://www.youtube.com/watch?v=d0VFxEpXIVc
• could – should - would https://bit.ly/34abg1X

d. THERE + BE y los Verbos Modales


Como lo revisamos recientemente “THERE BE” significa “HABER” en espa-
ñol. Podemos encontrar a este verbo unido a los VERBOS MODALES.
El verbo modal se intercala entre las dos partes que tiene el verbo HABER
del inglés = THERE BE

There can be puede haber


There should be debería haber
There must be a new PC debe haber una
nueva PC

There would be habría


There could be podría haber

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 187


• Orden de la TRADUCCIÓN
Comenzaremos a traducir por:
1- el VERBO MODAL, y luego
2- el verbo HABER (there be), que se muestra separado

- Veamos algunos ejemplos:


1- There is a new sampling technique.
(Hay una nueva técnica de muestreo)
2- There are many market researches on customers’ satisfaction
(Hay muchas investigaciones de mercado sobre la satisfacción de los
consumidores)
3- There will be another workshop tomorrow morning.
(Habrá otro taller mañana a la mañana.)
4- There can be a better advertising campaign.
(Puede haber una mejor campaña publicitaria)
5- There must be a more profitable commercial transaction.
(Debe haber una transacción comercial más ventajosa)
6- There should be a reduction of working hours for all employees.
(Debería haber una reducción de las horas laborales para todos los
empleados)

Herramienta Gramatical THERE BE + VERBO MODAL


Lo invitamos a ingresar a la siguiente página Web para reforzar lo visto en el
último punto.
https://grupovaughan.com/a/los-verbos-modales-con-there-en-ingles/

Para practicar lo visto aquí, lo invitamos a realizar las actividades Nº2 y Nº3.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 188


e. La voz en la oración: Voz Activa – Voz Pasiva
Respecto a la oración, veremos la estructura de la voz activa y de la voz
pasiva. La voz pasiva se utiliza mucho en inglés, aunque en inglés legal su
uso es un poco controversial, ya que puede oscurecer “quién se supone
debe hacer qué”. La voz activa elimina la posible ambigüedad.

e.1. Voz activa


Recordemos: En la voz activa el verbo describe la acción que lleva a cabo
el sujeto.
Por lo tanto el orden de las palabras es:

Veremos otro ejemplo donde se han detallado los complementos del verbo.
Le sugerimos prestar especial atención al complemento/objeto directo y al
indirecto.

El predicado de esta oración tiene un COMPLEMENTO DIRECTO (/Objeto


Directo): “the dictionary” y un COMPLEMENTO INDIRECTO (/ Objeto Indi-
recto)= “Tom”.

• Para detectar el complemento DIRECTO y el complemento INDIRECTO,


debemos hacerle las siguientes preguntas al verbo (nos basaremos en la
oración aquí presentada):
1- QUÉ COSA …..(dará) ?
Respuesta: EL DICCIONARIO, por lo tanto, es el COMPLEMENTO
DIRECTO

2- A QUIÉN …..(dará) eso ? / PARA QUIEN … es eso ?


Respuesta: TOM, por lo tanto, es el COMPLEMENTO/ OBETO INDI-
RECTO

Habiendo reconocido estos complementos, podemos pasar a la Voz Pasiva.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 189


e.2. Voz Pasiva
La voz pasiva en inglés es similar a la del español. Su uso frecuente en el
inglés cotidiano como también en el lenguaje técnico-científico hace que
debamos prestarle especial atención.
Ejemplos:
• This computer must be repaired tomorrow
(Esta computadora debe ser reparada / debe repararse mañana. )

V. ACTIVA:
• The Congress can approve the new gaming legislation next year.
(El Congreso puede aprobar la nueva legislación sobre juegos de azar
el año que viene.)

V. PASIVA

Características del uso


• En la voz pasiva la acción del verbo recae sobre el objeto.
• Se usa cuando se desconoce la persona quien realizó una determinada
acción.
- Someone broke the glass yesterday
(Ej: El vidrio fue roto ayer.)

• También se usa cuando se conoce quien realizó una determinada acción,


pero se prioriza lo que se realizó más que quien lo hizo. Se puede incluir
quien realizó la acción luego de la preposición “by”.
Ejemplo de ENFASIS en lo realizado:
- Hamlet was written by Shakespeare.
(Hamlet fue escrito por Shakespeare.)

Este cuadro tiene el objetivo de mostrar de donde se parte para armar una
voz pasiva, y así comprender su estructura.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 190


Voz Activa:

SUJETO COMPLEMENTO COMPLEMENTO


VERBO
DIRECTO de tiempo
My boss will organize the party tomorrow
Mi jefe organizará la fiesta mañana

Voz pasiva:

SUJETO VERBO COMPLE- COMPLEMENTO


En PASIVA MENTO de tiempo
AGENTE
The party will be organized by my boss tomorrow
La fiesta será organizada por mi jefe mañana

Consideraciones:
• El  COMPLEMENTO DIRECTO   de la oración activa pasa a ocupar el lugar
de sujeto de la oración pasiva.
• Se incorporará siempre el  verbo TO BE  en la estructura verbal pasiva y
llevará el tiempo de conjugación que tenía la oración activa (ej. Aquí, se
mantiene el futuro simple)
• El  verbo principal  cambiará su forma y será un   Participio  Pasado (la
3era columna de la lista de verbos) que se ubicara luego del verbo To be”
• El  sujeto  de la oración activa pasa a ocupar el lugar de complemento
agente precedido por la preposición BY, si fuese de interés.

e.3. Estructura y Traducción de la Voz Pasiva


No debemos complicarnos más de lo necesario. En realidad es muy simple.
Le presentamos a continuación dos verbos en voz pasiva con su estructura y
las varias traducciones de acuerdo a los distintos tiempos verbales.
1- verbo regular “to deposit”
2- verbo irregular “to pay”

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 191


• TRADUCCIÓN

Nota: Los 2 últimos ejemplos presentan el tiempo verbal “Pasado Simpel” y


“Present Perfect” que se desarrollarán en el Módulo 4.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 192


2 - Oración con verbo irregular “to pay” = pagar.

Veremos ahora una listada de oraciones en distintos tiempos con el verbo


irregular “pay” y sus traducciones.

Nota: Los 2 últimos ejemplos presentan el tiempo verbal “Pasado Simpel”


y “Present
Perfect” que se desarrollarán en el Módulo 4.

Veamos otros ejemplos:


1- These cars are made in Argentina.
(Estos autos son fabricados / se fabrican en Argentina
2- Answers must be written in ink.
(Las respuestas deben ser escritas / deben escribirse en tinta.)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 193


• DIFICULTADES ESPECIALES
Hay construcciones en voz pasiva que resultan un poco complejas para tra-
ducir al español, ya que no tienen un equivalente directo en nuestro idioma,
entonces, se debe hacer una adaptación como las que veremos aquí:
1- Mr. Adam is thought to be a good teacher.
(Se piensa/ cree que el Sr. Adams es un buen maestro)

2- It is considered to be the best alternative.


(Es considerada como la mejor alternativa.)
(Se considera que es la mejor alternativa.)

- Estructuras armadas con los siguientes verbos;

considered
It is thought + to Verb
believed
expected

Otros ejemplos:
- Howard Gardner is famous for his theory of multiple intelligences. He is
thought to be one of the 100 most influential intellectuals in the world.
(Howard Gardner es famoso por su teoría de las inteligencias múltiples.
Se cree/piensa que es uno de los 100 intelectuales más influyentes en el
mundo.

- It is believed that Mallorca is now the European capital for advertising.


(Se cree que Mallorca es ahora la capital europea para la publicidad.

Herramientas Gramaticales- Voz Pasiva


Ud. puede consultar esta herramienta gramatical en las siguientes páginas
Web:
http://www.curso-ingles.com/gramatica-inglesa/pasiva.php
https://www.youtube.com/watch?v=7fOAjRovgNc
http://www.youtube.com/watch?v=YxUauy-5ilA

• TEXTO MODELO
En el siguiente extracto de un artículo de Internet se han subrayado los
verbos en voz pasiva.
Consigna:
A- Lea título y subtítulos del artículo. Lea al autor y fecha, si lo tiene. Mire
la fotografía.
B- Lea el articulo detenidamente

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 194


TRADUCCION:
Retratar/ Perfilar a un asesino (/Elaborar el perfil de un asesino)
Como hacer un perfil del perpetradores
Por Deborah Schurman-Kauflin, Ph.D.
Publicado el pasado mes de octubre.
Los asesinos son los más frustrantes y preocupantes de todos los perpet-
radores violentos, pero sus crímenes dejan mucho para ser perfilado/retrat-
ado (/para generar un perfil). Cuando ellos matan, ellos están satisfaciendo
necesidades psicológicas complejas. Debido a que ellos matan por razones
psicológicas, muchas veces, dejan muchas pistas para los perfiladores.
Muchos delincuentes quieren que sus crímenes luzcan de una determinada
manera. Ellos quieren determinado tipo de víctimas. Por lo tanto, mucha
de su personalidad se muestra en la escena del crimen. Algunos asesinos
esperan ser atrapados por la policía
El postulado básico de hacer un perfil es que la personalidad se refleja en el
comportamiento. Por lo tanto, hay tres preguntas que deben hacerse (deben
ser hechas) cuando un perfilador está trabajando en un caso. Estas son:
1. ¿Qué evidencia está presente en la escena del crimen?
2. ¿Cuál es el motivo?
3. ¿Quién es el sospechoso?

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 195


Para practicar lo visto aquí, lo invitamos a realizar la actividad Nº4

f. Tipos de oraciones en inglés


Es importante conocer los tipos de oraciones con las que podemos encon-
trarnos en inglés, ya que esto facilitará nuestra comprensión del texto a leer.
Las oraciones en inglés pueden clasificarse en tres tipos principales:
1- Oración Simple
2- Oración Compuesta Coordinada
3- Oración compuesta Subordinada

- ¿Por qué estudiamos estas oraciones?


Anticipar ideas. Estudiar estos tipos de oraciones le ayudará a anticipar las
ideas que siguen inmediatamente después de lo que esté leyendo.
Por ejemplo, si usted sabe que la palabra “because” (= porque, debido a)
da entrada a una subordinada de causa o razón, y que explicará la causa o
razón de lo que acaba de leer, entonces, esperará leer dicha causa o razón.
Estará predispuesto a esperar un determinado contenido o información.

f.1. Oración SIMPLE


Recordemos: La oración simple es una oración independiente. No lleva sub-
ordinadas.

f.2. Oración COMPUESTA COORDINADA


La oración coordinada está compuesta por dos o más oraciones simples
unidas entre sí mediante una conjunción. Dicha unión puede darse también
por “punto y coma” (yuxtaposición). Todas las oraciones tienen la misma
jerarquía.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 196


Como se puede apreciar, ambas oraciones unidas por el nexo, tienen su
propio sujeto, verbo y complementos del verbo. Cada una expresa una idea
completa y ambas tienen la misma importancia.

- Las conjunciones coordinantes (nexo) que sirven de enlace para unirlas


son:”

and= y so= por lo tanto for= porque


but= pero or= o yet= pero

Ejemplos:

f.3. Oración COMPUESTA SUBORDINADA


Consta de dos partes: una oración principal que tiene sentido por sí sola, y
otra u otras subordinadas cuyo sentido depende de la oración principal.
Veamos un ejemplo:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 197


- La oración principal se relacionan con las subordinadas por medio de
enlaces/nexos que pueden ser pronombres y adverbios relativos:  que,
quien el cual, cuyo, donde, como, cuando, cuanto.
- Existen también algunas conjunciones que pueden servir de enlace para
la construcción de oraciones compuestas subordinadas:  que, aunque,
porque, puesto que, ya que, si, así, a pesar de que, lo mismo que, etc.
Los veremos a continuación.

• TIPOS de Oraciones Subordinadas


Detallaremos los tres tipos de subordinadas que podemos encontrar: adjeti-
vas, adverbiales o sustantivas, según desempeñe la función de un nombre,
de un adjetivo o de un adverbio.

f.3.1. Subordinación Sustantiva / Nominal (Noun Clauses)


Una subordinada sustantiva es una CLAUSULA DEPENDIENTE, necesita de
la principal para completar su sentido. Está puede tomar el lugar de un sus-
tantivo y como tal puede cumplir la función de sujeto, complemento directo,
etc.

- Los nexos o enlaces que unen la principal con la subordinada sustan-


tiva pueden ser:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 198


Aquí la subordinada cumple la función de un Complemento Directo.
Luego de la principal (Yo no comprendo), uno se pregunta “¿Qué COSA no
comprende?”. La respuesta, es la subordinada sustantiva (lo que Ud. me
estás diciendo.)

Hay ciertos verbos o expresiones que suelen regir la subordinada con THAT,
por ejemplo:

• Omisión del nexo “THAT”


Preste atención al tema de la omisión de “that”, ya que puede producir con-
fusiones en su lectura.
- En inglés se puede omitir este nexo cuando la subordinada comienza
con sujeto. Veamos un ejemplo

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 199


• Para la TRADUCCION Aunque el nexo no esté en inglés, Ud. deberá
traducirlo en la versión del español.

Usos y Significados de “THAT”


Seguramente habrá notado que “that” está usado aquí con una función y tra-
ducción diferente de la que Ud. estudió anteriormente. Bien, “THAT” puede
usarse como:
1- Un pronombre demostrativo que se ubica delante de un sustantivo, sig-
nificando: “ese, esa, aquel, aquella” (Ej. “That company is big” = Esa
compañía es grande)
2- Puede funcionar como NEXO = con significado “QUE”, ubicado entre
dos cláusulas (la principal y la secundaria o subordinada), como vimos
en el ejemplo anterior.
- Usted deberá detectar la posición de la palabra “THAT” para elegir
correctamente su función y traducción.

f.3.2. Subordinación Adjetiva (Adjective Clauses)


La sudoración Adjetiva es una sub-oración o clausula dependiente que pude
tomar el lugar de un adjetivo.
Responde a las preguntas: “which?” or “what kind of?” (¿cuál, qué tipo de? )
Recordemos:
En Módulo 2, vimos al adjetivo modificando a un Sustantivo Núcleo. Como
aquí, donde “blue” (azul) modifica a “book” (libro), desde adelante. La tra-
ducción se invierte.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 200


- Veamos ahora la modificación de un sustantivo por una subordinada
ADJETIVA, introducida por un nexo o enlace.

Otro ejemplo:
- Jack Perkings, who is an outstanding lawyer, lives in Paris.
(Jack Perkings, quien es un destacado abogado, vive en Paris)

• NEXOS subordinantes
Entre los nexos o enlaces de la subordinada adjetiva podemos encontrar a:

• Sub-oración /Clausula Adjetiva en aposición


Las oraciones subordinadas adjetivas pueden aparecer entre dos comas,  a
modo de paréntesis, brindando información adicional, entonces aunque se
suprimiera, no alteraría el significado.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 201


f.3.3. Subordinación Adverbial (Adverbial Clauses)
La subordinada adverbial es una clausula / sub-oración DEPENDIENTE.
Hay varios tipos de ellas, como por ejemplo las Condicionales, Causales,
Consecutivas, Concesivas, Finales etc. Las que son más fáciles de distinguir
son las de Lugar, Tiempo y Modo.
Las subordinadas adverbiales responden a las preguntas: “when?”, “where?”,
“why?”, “with what goal/result?”, and “under what conditions?” etc (dónde?,
cuándo?, por qué?, etc).

• Ubicación de la subordinada:

Traducción del verbo en subordinadas. Algunas Adaptaciones.


Debido a que el inglés no tiene tantos tiempos verbales como el español,
nos encontramos con que un verbo puede tener una traducción diferente
a la habitual para ajustarse a nuestro idioma. Es entonces necesario com-
prender la situación que muestra la oración para realizar la traducción con
la correcta;

f.3.3.1. Tipos de Subordinadas Adverbiales


Hay distintos tipos de subordinadas adverbiales.
La conjunción subordínate o nexo adelanta el tipo de información que pude
seguirle.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 202


- El lector, conociendo los siguientes nexos, podrá anticipar el tipo de infor-
mación a leer:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 203


• Cuadro. Conjunciones Subordinantes (nexos, enlaces) y sus tra-
ducciones
Veremos algunas conjunciones subordinantes que unen la principal con la
subordinada adverbial:

Para practicar lo visto aquí, lo invitamos a realizar las actividades: Nº5, Nº6

g- Estrategia de Traducción de Subordinadas.


A continuación le mostraremos una estrategia muy útil para entender y tradu-
cir oraciones compuestas.
Veamos un cuadro explicativo:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 204


- Observe el cuadro arriba presentado. Notará que:
La oración principal y la subordinada tienen distintos sujetos y los verbos
son también diferentes, inclusive están conjugados en distintos tiempos:

• TRADUCCION : pasos a seguir:


Leer la oración de forma completa, hasta el punto final.
Detecte:
1- VERBOS y sus tiempos.
De cada lado del elemento subordinante (nexo) puede encontrar un
verbo. Detecte el tiempo verbal.
2- NEXO / NEXOS
Identifique cuantos y cuales son.
3- SUJETO /s
La oración principal tendrá su sujeto, pero no siempre la subordinada lo
tendrá.
4- Comprender y analizar separadamente la oración principal de la subor-
dinada. Luego unirlas y completar el significado de la principal (el tipo de
nexo será una guía en esto).

Otros ejemplos de Oraciones SUBORDINADAS


- I don’t understand WHY Mr. McCarthy will leave the company
(No comprendo por qué el Sr. McCarthy dejará la empresa)
- This is the sales representative WHO you want to speak to.
(Este es el representante de ventas con quien Ud. quiere hablar)
- Everything THAT was said was true.
(Todo lo que se dijo fue verdad.)
- Our computer engineer will tell us HOW to solve the problem.
(Nuestro ingeniero en sistemas nos dirá como resolver el problema)
- That is the manager THAT could visit our show room yesterday.
(Aquél es el gerente que pudo visitar nuestra sala de exposiciones ayer.)

Herramientas Gramaticales – Subordinadas


Le sugerimos consultar las siguientes páginas Web sobre tipos de oraciones
del inglés:
Oraciones simples y compuestas: https://bit.ly/2PCwSP8
Cláusula principal y cláusula dependiente: https://bit.ly/2YI6oA6
Uso y omisión de “that”: https://www.youtube.com/watch?v=yHkoenN1ucU
Cláusulas- Conjunciones: https://bit.ly/2PGTsq6
https://www.youtube.com/watch?v=K9_h0pCt5NY
Subordinadas del español https://bit.ly/2RHtG7G
https://www.youtube.com/watch?v=LOEGJWBl3c0

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 205


• TEXTO MODELO
Se ha marcado con un rectángulo los nexos subordinantes y se han sub-
rayado los verbos conjugados.
Consigna: Lea el texto dos veces y luego detecte los nexos y verbos de
ambos lados

Párrafos extraídos de https://www.nybooks.com/

Vocabulario
to bear=
founding fathers= padrs fundadores
said= dijo
can be held=

Puede consultar el resto del vocabulario de este texto ingresando al Glosario


General donde se encuentra el Módulo 3

Traducción
- The criminal justice system in the United States today bears little relation-
ship to
(El Sistema de justicia penal de los Estados Unidos de hoy guarda poca
relación con)
- what the Founding Fathers contemplated,
(lo que los padres fundadores contemplaron)
- what movies and television portray,
(lo que las películas y la televisión retratan)
- or what the average American people believe. ”
(o lo que el promedio de la gente Americana cree.)
- As Thomas Jefferson said,
(Como lo dijo Thomas Jeferson)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 206


- “I consider
(considero)
- that the trial by jury is the only anchor
(que el juicio con jurado es el único anclaje
- by which a government can be held to the principles of its constitution.”
(por el cual un gobierno puede aferrarse a los principios de su consti-
tución.)

Para practicar lo visto aquí, lo invitamos a realizar las actividades: 7, 8 y 9



Lo invitamos a continuar con el último módulo de la materia Inglés Jurí-
dico I.

M3 Actividades
Actividad 1
El futuro Simple

a) Traduzca las siguientes oraciones que contienen ejemplos del futuro con
“will” y There will be”

1. I ‘ll see you in court tomorrow


2. They won’t be prepared to analyze the contract soon.
3. Will the defendant appeal to the Paris Court of Appeal?
4. They will be working hard soon.
5. They think that there will be a lot of people at the conference
6. The duration of the trial will be 24 months
7. There will not be any benefits this year.
8. Our company will always help you to solve your legal problems
9. Thank you for the money. I will pay you back as soon as I can.
10. The security manager will present some basic pros and cons of using
multiple monitors
11. The desire for increased efficiency leads many security managers to look
for methods that will improve their work.

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 207


CC Actividad 1
clave de corrección
1. I ‘ll see you in court tomorrow
Te veré en la corte mañana.
2. They won’t be prepared to analyze the contract soon.
Ellos no estarán preparados para analizar el contrato pronto.
3. Will the defendant appeal to the Paris Court of Appeal?
¿El acusado apelará la sentencia ante el Tribunal de Apelación de Paris?
4. They will be working hard soon.
Estarán trabajando duro pronto.
5. They think there will be a lot of people at the conference
Ellos piensan que habrá mucha gente en la conferencia
6. The duration of the trial will be 24 months
La duración del juicio será de 24 meses.
7. There will not be any benefits this year.
No habrá ningún beneficio este año.
8. Our company will always help you to solve your legal problems
Nuestra compañía siempre le ayudará a resolver sus problemas legales
9. Thank you for the money. I will pay you back as soon as I can.
Gracias por el dinero. Le devolveré el dinero en cuanto pueda.
10. The security manager will present some basic pros and cons of using
multiple monitors.
El gerente de seguridad presentará algunos pros y contras básicos de
utilizar varios monitores.
11. The desire for increased efficiency leads many security managers to look
for methods that will improve their work.
El deseo por incrementar la eficiencia lleva a muchos gerentes de
seguridad a buscar métodos que mejoren su trabajo.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 208


Actividad 2
Modal Verbs
Consigna:
• Complete cada especio en blanco de cada oración con un Verbo Modal.
El verbo modal seleccionado deberá estar acorde al sentido o modalidad
de acción expresada por la palabra que está entre paréntesis, debajo de
cada oración.
Cada Verbo Modal presentado en el rectángulo a continuación, será utilizado
solamente una vez.

1- Students ……………….. study at the library from 8am to 7pm


(Posibiidad)

2- ……………….. you speak French?


(Habilidad)

3- In your situation I ……………….. consider going abroad


(Potencial)

4- You ……………….. drink and drive.


(Prohibición)

5- Nobody is answering the phone. He……………….. be out.


(Deducción lógica)

6- The client ……………….. cover expenditures on general distribution


costs.
(Obligación legal)

7- You ……………….. buy a laptop, They are so convenient.


(Sugerencia)

8- Extreme rain ……………….. cause the river to flood the city


(Alguna posibilidad)

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 209


CC Actividad 2
clave de corrección

a-Complete cada especio en blanco de cada oración con un Verbo Modal.

1- Students may study at the library from 8am to 7pm


(Posibiidad)

2- Can you speak French?


(Habilidad)

3- In your situation I would consider going abroad


(Potencial)

4- You mustn’t drink and drive.


(Prohibición)

5- Nobody is answering the phone. He must be out.


(Deducción lógica)

6- The client shall cover expenditures on general distribution costs.


(Obligación legal)

7- You should buy a laptop, they are so convenient.


(Sugerencia)

8- Extreme rain could cause the river to flood the city


(Alguna posibilidad)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 210


Actividad 3
A Job Offer -Verbos Modales
A- PRELECTURA
A.1. Lea el título y los subtítulos de este texto. NO lea el texto
Infiera qué tipo de texto es y su posible contenido.

A.2. Redacte la información.

• Puede consultar el vocabulario de este texto ingresando al glosario


general, en la sección de este módulo.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 211


B- LECTURA & ANALISIS
B.1. Lea el texto utilizando las estrategias de lectura comprensiva enseñadas
e identifique los verbos conjugados.

B.2. Conteste las siguientes preguntas basándose en el texto:


1. ¿Qué se ofrece en este artículo y dónde?
2. ¿Qué características debe tener el candidato?
3. ¿Qué empresa se encarga de ofrecerlo?
4. ¿Qué debe hacer el interesado?
5. Comente como se define el sueldo del posible candidato
6. ¿Qué más debe incluir el interesado?

B.3 Reconocimiento de HERRAMIENTAS GRAMATICALES


Busque en el texto los verbos conjugados en los tiempos que se solicitan
en la siguiente tabla. Luego extraiga la frase en ingles donde dichos verbos
están y finalmente, traduzca la frase completa.

Frase del Texto


Buscar Traducción
donde está el verbo
1- Verbo en Presente
Simple
2- Verbo en Futuro
Simple
3- Verbo en infinitivo
4- Verbo en Imperativo

B.4 Reconocimiento de HERRAMIENTAS GRAMATICALES


Busque los verbos MODALES que aparezcan en el texto y complete la tabla
con la frase en inglés donde dichos verbos están y finalmente, traduzca las
frases,

FRASE con VERBO MODAL TRADUCCION de FRASE


1-
2-
3-
4-
5-

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 212


CC Actividad 3
clave de corrección

A- PRELECTURA
A.2. Infiera qué tipo de texto es y su posible contenido. Redacte la
información.
Este artículo es informativo, al parecer, de una agencia llamada RMN donde
se ofrece un puesto de trabajo en Palo Alto, California. El empleo es en el área
legal. Se brinda la descripción del empleo, la forma de contacto incluyendo
un e-mail y un número de referencia.

B- LECTURA Y ANÁLISIS
B.2.Conteste:
1- ¿Qué se ofrece en este artículo y dónde? Menciónelo.
Se ofrece el empleo de abogado asociado para el área de bienes
raíces en una firma estudio/bufete internacional en el Este de Palo Alto,
California
2- ¿Qué características debe tener el candidato?
El candidato ideal debe tener experiencia en varias áreas del derecho
inmobiliario/ en bienes raíces del área comercial, incluyendo adquisiciones,
alquiler, desarrollo, financiamiento y posibles alianzas estratégicas /
emprendimientos conjuntos.
Debe tener también un importante antecedente académico de una
reconocida universidad nacional.
3- ¿Qué empresa se encarga de ofrecerlo?
Lo ofrece una empresa intermediaria que puso este aviso, su nombre es
“The RMN Agency”
4- ¿Qué debe hacer el interesado?
El interesado debe contactar la Agencia RMN por teléfono y debe
mandar por mail su curriculum Vitae y el teléfono laboral.
5. Comente cómo se define el sueldo del posible candidato
El sueldo se determinará según la experiencia, formación y referencias
del candidato
6. ¿Qué más debe incluir el interesado?
Debe incluir en su envío el siguiente número de referencia 3941 CA

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 213


B.3. Reconocimiento de HERRAMIENTAS GRAMATICALES

Frase del Texto donde


Buscar Traducción
está el verbo
Una firma/estudio/bufete
International firm seeks
Verbo en internacional busca un
Real Estate Associate
Presente Simple abogado asociado para
Attorney
(el área de) bienes raíces.
Verbo en Futuro Salary will vary based El salario variará de
Simple on experience, acuerdo a la experiencia.
Para unirse a su estudio/
to join its East Palo Alto,
Verbo en infinitivo bufete en el Este de Palo
CA office.
Alto, California
include the job number Incluya el número de su
Verbo en
and send your resume lugar laboral y envíe su
Imperativo
to: curriculum.

B.4. Reconocimiento de HERRAMIENTAS GRAMATICALES

FRASE CON VERBO MODAL TRADUCCION DE FRASE


1- Ideal candidates should have … Los candidatos ideales deberían tener..
2- Candidates must also have… Los candidatos también deben tener ….
3- the references you may provide. Las referencias que Ud. pueda proporcionar
4- You can contact us … Ud. puede contactarnos …
5- We may phone you back .. Nosotros podemos devolverle la llamada …

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 214


Actividad 4

Voz Pasiva
a) Lea las oraciones y subraye los verbos
b) Traduzca las oraciones para practicar la voz pasiva.
Importante: para traducir las oraciones, puede usar la LISTA de VERBOS,
con su traducción, que se encuentra en el Glosario General de la materia.
En la lista de Verbos, Ud. podrá mirar la tercera columna (3era c.) que es el
Participio Pasado, que se utiliza para armar la voz pasiva, en conjunto con
el verbo “tobe”. En dicha lista aparecen solamente los verbos irregulares
(ya que no terminan en “ed”).
Vemos un ejemplo:

Infinitivo Pasado Participio Pasado


Write wrote written
(escribir) (escribí) (escrito )
pay paid paid
(pagar) (pagué) (pagado )
promise promised promised
(prometer) (prometí) (prometido)

• El documento será escrito (redactado) por un abogado.


1- This dictionary is used by the students
2- This e-mail cannot be answered
3- These cars are made here.
4- Trucks will be manufactured here, too
5- The box must be opened in the office
6- Workers should be paid higher wages.
7- New computers will be bought by our department
8- Students will be shown slides
9- The permit must be approved by the State Department

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 215


CC Actividad 4
clave de corrección

a) Lea las oraciones. Subraye los verbos


b) Traduzca las oraciones para practicar la voz pasiva.

1- This dictionary is used by the students


Este diccionario es usado por los estudiantes
2- This e-mail cannot be answered
Este e-mail no puede contestarse (/ser contestado)
3- These cars are made here.
Estos autos son fabricados (/ hechos) aquí.
4- Trucks will be manufactured here, too
Los camiones serán fabricados aquí también
5- The box must be opened in the office
La caja debe ser abierta en la oficina
6- Workers should be paid higher wages.
A los trabajadores se les deberían pagar salarios más altos
7- New computers will be bought by our department
Nuevas computadoras serán compradas (/adquiridas) por nuestro
departamento
8- Students will be shown slides
Se les mostrarán diapositivas a los estudiantes
9- The permit must be approved by the State Department
El permiso debe ser aprobado por el Departamento de Estado

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 216


Actividad 5

Oraciones compuestas
a) Lea las oraciones presentadas.
Destaque los nexos: haga un círculo o cuadrado alrededor de cada
nexo.
En caso que el nexo “that”, se encuentre omitido, redáctelo.
Destaque los verbos: subraye los verbos conjugados, los infinitivos e
imperativos
b) Traduzca las oraciones
1- My client will call me if he has a problem.
2- He is reading the paper, and she is working in the garden
3- Can you please tell me where the Museum of African Art is located and
when it opens?
4- Although you may disagree, I still think that Mr. Jefferson is the best
attorney for this case.
5- I know that this trip is going to be an exciting experience
6- When I see your smile, I can face the world.
7- I think Susan likes you.
8- I’m sorry. I can’t talk to you because I do not have time now.
9- I’d like to know why she does not spend her holiday in France
10- I can’t understand what the judge is saying to the witness.
11- In order that we may be respectful of the speakers, please turn off your
cell phones.
12- The teacher to whom many students owed their success was from Spain.

Nota: El uso del PASADO SIMPLE y el PRESENTE PERFECTO en oraciones


subordinadas las verá en Modulo 4.

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 217


CC Actividad 5
clave de corrección
a) Lea las oraciones.
Destaque los nexos: haga un círculo alrededor de cada nexo.
En caso de ser “that” que se encuentre omitido, redáctelo entre paréntesis.
Destaque los verbos: subraye los verbos conjugados y los infinitivos e
imperativos
b) Traduzca las oraciones
1- My client will call me if he has a problem.
Mi cliente me llamará si tiene un problema.
2- He is reading the paper, and she is working in the garden.
(conjunction coordinante)
El está leyendo el diario, y ella está trabajando en el jardín
3- Can you please tell me where the Museum of African Art is located
and when it opens?
Puede decirme, por favor ¿dónde está ubicado el Museo de Arte
Africano y cuándo abre?
4- Although you may disagree, I still think that Mr. Jefferson is the best
attorney for this case.
Aunque Ud. puede estar en desacuerdo, yo aún pienso que el Sr.
Jefferson es el mejor abogado para este caso
5- I know that this trip is going to be an exciting experience.
Yo se que este viaje va a ser una experiencia emocionante
6- When I see your smile, I can face the world.
Cuando veo tu sonrisa, puedo enfrentar el mundo.
7- I think Susan likes you. (that omitido)
Yo pienso que Susan gusta de vos.
8- I’m sorry. I can’t talk to you because  I do not have time now.
Lo lamento. No puedo hablar con Ud. porque no tengo tiempo ahora.
9- I’d like to know why  she does not spend her holidays in France
Me gustaría saber porque ella no pasa sus vacaciones en Francia.
10- I can’t understand what the judge is saying to the witness.
No puedo entender lo que el juez le está diciendo al testigo.
11- In order that we may be respectful of the speakers, please turn off
your cell phones.
A fin de que podamos ser respetuosos con el orador, por favor
apaguen sus celulares
12- The teacher to whom many students owe their success is from Spain.
La profesora a quien mucho estudiantes el deben su éxito es de
España.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 218


Actividad 6

El mercado Bursátil (Mercado de acciones)


A) PRE-LECTURA
• LEA el título del texto y las palabras destacadas dentro de él (itálicas,
mayúsculas, negrita, n, fotos, números etc.) (NO lea el texto)
• Con los datos obtenidos, SELECCIONE / MARQUE la opción que mejor
represente el posible tema del texto:
1- El texto tratará de la gente que hace stock de mercadería
2- El texto trata del mercado bursátil, probablemente lo defina y de
ejemplos como Londres, New York, USA, Tokyo, etc.
3- El texto trata de cómo se puede negociar en el mercado bursátil de
Nueva York, Hong Kong, etc.

Adaptado de: Business and Management Tools . Richmon Publishing

VOCABULARIO
IF= SI

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 219


B) LECTURA & ANALISIS
• LEA el texto utilizando las estrategias de lectura comprensiva enseñadas.
Puede marcar los verbos, los nexos y las palabras transparentes con el
fin de ayudarse a la comprensión del texto
• RESPONDA en castellano, y de forma completa, las siguientes preguntas
según el texto.
1. ¿Qué es el mercado de acciones?
2. ¿De qué depende el precio de una acción?
Explique cuándo baja el precio y cuándo sube.
3. ¿Cuál es el trabajo de los agentes/ corredores de bolsa?
4. ¿Qué ventajas pueden obtener algunas veces estos agentes?
5. ¿Todos los países tienen un mercado bursátil? Comente.
6. Brinde ejemplos de los mercados más famosos.

C) POST-LECTURA
• REDACTE un resumen con las ideas más importantes del texto. Mencione
la fuente y autor, si los tiene.

CC Actividad 6
clave de corrección
A) PRELECTURA
• Seleccione la opción que mejor represente el posible tema del texto:
El texto trata del mercado bursátil, probablemente lo defina y de ejemplos
como Londres, New York, USA, Tokyo, etc.

B) LECTURA & ANALISIS


• Responda:
1. ¿Qué es el mercado de acciones?
El mercado de acciones es donde la gente compra y vende acciones.
2. ¿De qué depende el precio de una acción? Explique cuándo baja el
precio y cuándo sube.
El valor de la acción depende de cuánta gente quiere comprarla o
cuántos quieren venderla. Si hay más demanda sube el precio, si hay
más oferta de una determinada acción el precio baja.
3. ¿Cuál es el trabajo de los agentes/ corredores de bolsa?
Los agentes son los que realizan las transacciones en nombre de
sus clientes. Ellos pueden ayudar a sus clientes a tomar decisiones
buenas.
4. ¿Qué ventajas pueden obtener algunas veces estos agentes?
Algunos agentes pueden ganar mucho dinero cundo trabajan duro
para sus clientes y los asesoran bien.
5. ¿Todos los países tienen un mercado bursátil? Comente.
Sí, todos los países tienen su mercado bursátil. Estos mercados
tienen una importante influencia en la economía global.
6. Brinde ejemplos de los mercados más famosos.
El más famoso es Wall Street en New York. Hay otros importantes
como: London, Tokyo y Hong Kong.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 220


C) POST-LECTURA
• Resumen:
El texto “Stock Market” Mecado Bursatil, en primer lugar, define a este mercado
como el lugar donde se compran y venden acciones. Explica que el precio de
una acción depende de la demanda que tenga, a mayor demanda más precio,
mayor oferta, menor precio. La gente puede ganar o perder mucho dinero en
estas transacciones. Luego define a los agentes de bolsa, como aquellos que se
encargan de realizar las transacciones de acciones en nombre de sus clientes y
de aconsejarlos. Finalmente, se nombran los mercados bursátiles más famosos
del mundo, como Wall Street en New York, Londres, Tokio y Hong Kong. Los
mercado más importantes incluyen, por ejemplo al NASDAQ y NYSE.

Actividad 7
THE FISHER LAW FIRM
ANÁLISIS DE TEXTO. Aplique las técnica de lectura comprensiva estudiadas.
• Siga los pasos presentados luego del texto y responda en español

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 221


A) PRELECTURA
A.1. Lea el título del texto, el logo y las palabras destacadas (itálicas,
mayúsculas, negrita, números, cuadro al pie del texto) (NO LEA el texto)
A.2. Con los datos obtenidos, Seleccione / Marque la opción que mejor
represente el posible tema del texto:
1. El texto tratará de una ley sobre firmas y da el teléfono para consultas.
2. El texto trata de un estudio jurídico llamado “The Fisher Law Firm”
Brinda forma de contacto online y teléfono y para una consulta gratis.
3. El texto trata de un bufete de abogados. Solicita teléfono y mail para
que los contacten dentro de las siguiente 24 horas.

B) LECTURA Y ANÁLISIS
B.1.Lea el texto utilizando las estrategias de lectura comprensiva enseñadas.
Puede marcar los verbos, los nexos y las palabras transparentes con el fin de
ayudarse a la comprensión del texto

B.2. Responda en castellano las siguientes preguntas basándose en el texto


1. ¿Qué tipo de empresa es “The Fisher Law Firm”? ¿Se especializa en
algún área en especial?
2. ¿Qué menciona el texto sobre los abogados que trabajan allí?
3. ¿Cuáles son los temas o casos que suele tratar mayormente?
4. ¿Por qué se menciona el mes de Julio en el texto?
5. ¿Cuál es la sugerencia que hace el texto?
6. ¿Por qué medios puede comunicarse el lector con The Fisher Law Firm”?
7. ¿Qué debe hacer un interesado en el recuadro inferior?

B.3. RECONOCIMIENTO de herramientas gramaticales


A continuación completará cinco tablas, siguiendo las instrucciones
presentadas. Luego realizará una identificación de nexos marcándolos.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 222


EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 223
6- Marque, con un recuadro, todos los nexos que encuentre en el texto
y subraye todos los verbos conjugados, imperativos e infinitivos.

C) POSTLECTURA
- Traduzca el siguiente fragmento del texto de la forma más fiel posible.

We can provide you with the legal experience and personal attention
that your case need. There are unfortunate times when you need help
with a particular legal issue.
We understand how frustrating, stressful and emotional legal matters
can be. That is why we give every client the personal attention that
they need and deserve. We know that there must be a solution for your
problems and we will find it.
Call today to set up your consultation and we will be happy to see what
we can do for you
To our existing clients, I would like to say thank you for your trust and
confidence

CC 1

CC Actividad 7
clave de corrección

A) PRELECTURA
1. 2- El texto trata de un estudio jurídico llamado “The Fisher Law Firm”
Brinda forma de contacto online y teléfono y para una consulta gratis.

B) LECTURA Y ANALISIS
B.2. Responda:
1. ¿Qué tipo de empresa es “The Fisher Law Firm”? ¿Se especializa en
algún área en especial?
Es un estudio jurídico integral, que brinda distintos tipos de servicio.
Trabaja en varias áreas/ ramas del derecho como testamento, defensa
personal, etc.
2. ¿Qué menciona el texto sobre los abogados que trabajan allí?
Se menciona que lo abogados de la firma son personas que tienen un
vasto conocimiento en muchas áreas del derecho y que pueden ayudar
al cliente en casi todo lo que pueda necesitar.
3. ¿Cuáles son los temas o casos que suele tratar mayormente?
Mayormente manejan caso de daños corporales, testamentos y herencia,
bienes. defensa criminal / penal, derecho contractual, poder notarial o
de representación, divorcio y servicios notariales. etc.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 224


4. ¿Por qué se menciona el mes de Julio en el texto?
Porque es el mes límite para contactar al estudio por una consulta gratis
5- ¿Cuál es la sugerencia que hace el texto?
La sugerencia al lector es que se tome un minuto y considere el
ofrecimiento de una consulta gratis.
6- ¿Por qué medios puede comunicarse el lector con The Fisher Law Firm”?
Por teléfono al número 01870-556620 y por mail en thefisherlawfirm@
lawfirm.com
También puede mandarse un mail directo en el recuadro/box de pie de
página y lo contactaran en 24 hs.
7- ¿Qué debe hacer un interesado en el recuadro inferior?
Se debe completar los datos personales como nombre y apellido,
el e-mail y el teléfono, y probablemente redactar, en el recuadro de
redacción, que el interesado necesita una consulta gratis.

B.3. Reconocimiento de herramientas gramaticales


1- “-ing”
Brinde la traducción correcta, de acuerdo al texto.

PALABRA TRADUCCIÓN
existing clients actuales clientes

2- Referenciales.

Palabra / frase Refiere a …..


this offer You must call before the end of July for free consultation
La oferta es una consulta gratis, siempre que se llame
antes del mes de Julio

3- Verbos Modales

VERBO MODAL + VERBO TRADUCCION


1 can assist you Podemos asistirlo
2 You may need. Puede necesitar
3 We can provide Podemos proveerle
4 legal matters can be Los asuntos legales pueden ser
5 what we can do for you Lo que podemos hacer por Ud.
6 There must be Debe haber
7 I would like Me gustaría
8 You must call Debe llamar
9 You should take Debería tomar(se)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 225


4- Formas Verbales

ORACIÓN / FRASE TRADUCCION


1 Presente The Fisher Law Firm “The Fisher Law Firm” es un
simple (con is a general practice estudio jurídico integral.
law firm
verbo “to be”)
2 Presente All you have to do is Todo lo que tiene que hacer
simple (con pick up the phone es levantar el teléfono y
and dial
otro verbo) discar
This means that
Esto significa que
3 Futuro simple someone will contact Alguien lo contactará
you Nosotros la encontraremos
we will find it.
4 Imperativo Contact us Contáctenos.
Call Llame.
fill out the form
below Complete el formulario a
continuación

5- Frases Verbales (verbos + preposición)

VERBOS CON PREPOSICION TRADUCCIÓN


1- set up 1- fijar
call today to set up your consultation. Llame hoy para fijar su consulta
2- pick up 2- levantar
pick up the phone Levante el teléfono
3- fill out 4- completar
fill out the form below Complete el formulario a
continuación

6- Marque, con un recuadro, todos los nexos que encuentre en el texto


y subraye todos los verbos conjugados, imperativos e infinitivos.
The Fisher Law Firm is a general practice law firm. This means that the
attorneys at The Fisher Law Firm have a vast knowledge of many areas of
the law and can assist you with almost anything that you may need. The
most common  types of  cases that we handle are personal injury, wills and
estate, criminal defense, power of attorney, divorce and contract law. We also
provide notary services.
We can provide you with the legal experience and personal attention that your
case need. There are unfortunate times when you need help with a particular
legal issue. We understand how frustrating, stressful and emotional legal
matters can be. That is why we give every client the personal attention
that they need and deserve. We know that there must be a solution for your
problem and we will find it.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 226


Call today to set up your consultation and we will be happy to see what we
can do for you
To our existing clients, we would like to say thank you for your trust and
confidence.
When you need to hire an attorney, make the right choice and contact us.
You must call before the end of July for free consultation. You should take a
minute and consider this offer. All you have to do is pick up the phone and
dial: 01870-556620 or email us at thefisherlawfirm@lawfirm.com and we will
help you.
Contact us
Call or fill out the form below, and someone will contact you within 24 hours

C) POSTLECTURA
Traducción:
Nosotros podemos proporcionarle la experiencia legal y la atención personal
que su caso necesita. Hay momentos desafortunados en los que Ud. necesita
ayuda con un tema legal en particular.
Nosotros entendemos cuan frustrantes, estresantes y emocionales pueden
ser los asuntos legales. Es por eso que nosotros le damos a cada cliente la
atención personal que necesita y merece. Sabemos que hay una solución
para su problema y nosotros la encontraremos.
Llame hoy para fijar una consulta y estaremos felices de ver que podemos
hacer por Ud. Para nuestros clientes actuales nos gustaría decirles gracias
por su confianza y confidencia.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 227


Actividad 8

Derecho de educación de los niños con necesidades especiales


A- PRELECTURA
A.1. Lea el nombre del sitio Web, los links. Luego el título y subtitulo del texto
que presenta esta página. NO lea el texto.
A.2. Infiera qué tipo de texto es y su posible contenido. Coméntelo.

B- LECTURA Y ANÁLISIS
B.1 Lea el texto utilizando las estrategias de lectura comprensiva enseñadas.
Puede marcar los verbos, los nexos y las palabras transparentes con el fin de
ayudarse a la comprensión del texto.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 228


B.2 Conteste:
1. ¿A qué se refiere el artículo cuando comienza diciendo que “la mayoría
de los padres con hijos con necesidades especiales enfrentan una muy
difícil situación?
2. ¿Qué tipo de problemas pueden tener algunos niños?
3. ¿Qué derechos tienen estos niños?
4. ¿Qué leyes aseguran que estos niños puedan ocupar su lugar la escuela
pública?
5. ¿Qué situaciones debe enfrentar o tener un niño para poder entrar en el
programa de servicios para la educación especial, según la ley federal
“IDEA” Brinde el listado.

C- POST-LECTURA
-Traduzca de la forma más fiel posible el siguiente párrafo del texto:
Children with such special needs often require and are entitled to receive
special services and reasonable accommodations through the public
schools. Several federal laws provide for these accommodations, including
The Individuals with Disabilities Education Act (IDEA), Section 504 of the
Rehabilitation Act of 1973, and The Americans with Disabilities Act (ADA)
(1990).

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 229


CC Actividad 8
clave de corrección

A- PRELECTURA
La página Web pertenece a HG.ORG, donde se puede averiguar
información sobre empleos, asociaciones, abogados, buscar apoyo
legar, etc. El artículo que presenta tratara de los Derechos a la
Educación de la Personas con Necesidades Especiales.

B- LECTURA Y ANALISIS
B.2 Conteste:
1- Se refiere a que a los padres con hijos con necesidad especiales les es
muy difícil poder asegurar que sus niños podrán obtener la educación que
por ley tienen derecho a recibir.
2- Algunos niños pueden tener dificultades en la escuela, que van desde
problemas con la concentración, el aprendizaje, el lenguaje y la percepción,
hasta problemas de comportamiento y de poder hacer amigos y mantenerlos.
Otros pueden tener problemas más serios como físicos, desordenes
siquiátricos, problemas emocionales o problemas de aprendizaje.
3- Estos niños, cualquiera fuera su situación, tienen derecho a una educación
y a recibir servicios especiales y tener un lugar en las escuelas públicas en
los EEUU.
4- Varias leyes lo respaldan, inclusive el Acta para la Educación de Individuos
con Discapacidades (IDEA), Sección 504 del Acta de Rehabilitación de 1973
y el Acta de los americanos con discapacidad (ADA) (1990).
5-
1. Sufrir de disturbios emociónales serios
2. Sufrir de discapacidad de aprendizaje
3. Sufrir retraso mental
4. Tener lesiones cerebrales traumáticas.
5. Autismo
6. Tener impedimentos auditivos y/o de visión
7. Sufrir de alguna discapacidad física
8. Tener otras discapacidades o deterioros en la salud que impida
la posibilidad que el niño asista a clases y / o aprenda de la manera
establecida /regular.

C- POST LECTURA
Traducción.
Los niños con dichas necesidades a menudo requieren y tienen el derecho
de recibir servicios especiales y vivienda/hospedaje razonable a través
de las escuelas públicas. Varias leyes federales contemplan dichos
alojamientos, incluyendo el Acta de Educación para Individuos con
Discapacidad, la Sección 504 del Acta de Rehabilitación de 10973 y el
Acta de los Americanos con Discapacidad (1990)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 230


Actividad 9

DERECHO CIVL EN U.S.A.


• Siga los pasos de Lectura comprensiva que se encuentran debajo
del texto

Párrafos extraídos de http://www.justice.gov/crt/about/edu/types.php

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 231


A- PRELECTURA
• LEA nombre del sitio Web y los links, el título y subtítulos del texto ( NO
LEA el texto)
• Con los datos obtenidos, SELECCIONE / MARQUE la opción que mejor
represente el posible tema del texto:
1. El texto tratará de la legalización en EEEUU de normas anti discriminación.
2. El sitio Web del Departamento de Justicia de EEUU trata aquí la ley de
derechos civiles y menciona varios tipos de discriminación en relación a
las oportunidades educativas.
3. La página Web de EEUU referida a leyes de los derechos civiles detalla
distintos tipos de derechos de los ciudadanos americanos y las ley que
los respaldan

B- LECTURA Y ANALISIS
• LEA el texto utilizando las estrategias de lectura comprensiva enseñadas.
Puede marcar los verbos, los nexos y las palabras transparentes con el
fin de ayudarse a la comprensión del texto.

• DIGA si las siguientes afirmaciones son VERDADERAS (V.) o FALSAS


(F.)
Debe justificar aquellas que son FALSA con contenido del texto.
Nota: Para ser considerada Verdadera, una afirmación debe estar correcta
en su TOTALIDAD.

1- La introducción del artículo comenta que la ley sobre los derechos


civiles trata de la protección de las libertades que disfrutan la personas
americanas (estadounidenses).
2- Estos derechos refieren a que no deben respetarse la etnia, el género ni
otras caracteristicas.
3- Los gobernates tienen la posibilidad de cambiar dichos derechos.
4- La discriminación de las personas por su dioma en las escuelas debe ser
tolerada
5- El artículo sobre oportunidades educativas asegura que todas las
personas tengan iguales oportunidades educativas y hace referencia a la
discriminacion y al acoso debido a su género.
6- Toda persona puede elegir el culto a seguir pero no la escuela donde ir,
debido a su religión.
7- Las personas con discapacidad podrán realizar algunas actividades
en las escuelas, según sean las que se les asignen de acuerdo a su
discapacidad.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 232


• RECONOCIMIENTO de Herramientas Gramaticales
- COMPLETE la siguiente tabla
Se han extraído del texto varias frases donde se encuentra el verbo “to be“
acompañado por el participio pasado (“to be“ + participio pasado).
Leas dichas frases a continuación y luego brinde la traducción correcta, de
acuerdo al contexto.

FRASES TRADUCCIÓN de las frases


1 These rights ensure that people are
treated equally…
2 Government actors are not permitted
3 The Educational Opportunities Section
ensures that all persons are provided
equal educational opportunities.
4 no individual shall be excluded
5 no individual shall be denied the
benefits of the services, program, or
activities of a public entity
6 no individual shall be subjected to
discrimination by any such entity

C- POSTLECTURA
• Redacte un resumen con las ideas principales del texto. Mencione la
fuente y el autor, si los tiene. (Entre 10 y 14 líneas / renglones)

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 233


CC Actividad 9
clave de corrección

A- PRELECTURA
El sitio Web del Departamento de Justicia de EEUU trata aquí la ley de
derechos civiles y menciona varios tipos de discriminación en relación a
las oportunidades educativas, por ejemplo, discriminación religiosa, por
sexo por discapacidad, etc.

B- LECTURA Y ANALISIS
Se marcaron los verbos conjugados, los infinitivos y los nexos

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 234


• DIGA si las siguientes afirmaciones son VERDADERAS (V.) o FALSAS
(F.)
1- La introducción del artículo comenta que la ley sobre los derechos
civiles trata de la protección de las libertades que disfrutan la personas
americanas (estadounidenses).
Verdadera
2- Estos derechos refieren a que no deben respetarse la etnia, el género ni
otras caracteristicas.
Falsa
El sentido es justamente lo opuesto.
En este texto, la palabra “respect” está usada con el significado de
“consideración” entonces “without respect to their ethnicity…” significa:
“ sin consideración / sin tener en cuenta su etnia….etc.”
3- Los gobernates tienen la posibilidad de cambiar dichos derechos.
Falsa
Los gobernantes no pueden tomar desiciones arbitrarias o privar a los
individuaos de su vida, derechos ni propiedades.
4- La discriminación de las personas por su dioma en las escuelas debe ser
tolerada.
Falsa
El Acta de los derechos civiles de 1964 de Estadois Unidos prohibe
la discriminación sobre la base de raza, color, sexo, religion y pais de
origen en los establecimientos educativos publicos/estatales primarios
y secundarios y en las instituciones publicas /estatales de educación
superior.
5- El articulo sobre oportunidades educativas asegura que todas las
personas tengan iguales oportunidades educativas y hace referencia a la
discriminacion y al acoso debido a su género.
Verdadero
6- Toda persona puede elegir el culto a seguir pero no la escuela donde ir,
debido a su religión.
Falsa
El Acta de los derechos civiles de 1964 de Estadois Unidos prohibe
la discriminación y el acoso de las personas debido a su religion y
asegura (hace cumplir) que toda persona tenga iguales oportunidades
educativas.
7- Las personas con discapacidad podrán realizar algunas actividades
en las escuelas, según sean las que se les asignen de acuerdo a su
discapacidad.
Falsa
Las personas con discapacidad no podrán, debido a su discapacidad,
ser exluidas de participar ni se les podrán negar los beneficios de los
servicios , programas y actividades de una entidad publica o estatal.
Tampoco podrán sufrir dsicriminacion por las entidades mencionadas.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 235


• RECONOCIMIENTO de herramientas gramaticales
COMPLETE la siguiente tabla

FRASE TRADUCCIÓN de la frases


Estos derechos aseguran que
These rights ensure that people
1 la gente sea tratada de igual
are treated equally… manera…
No se les permite a los
Government actors are not
2 gobernantes…/ A los gobernantes
permitted no se les es permitido…
El artículo sobre oportunidades
The Educational Opportunities educativas asegura que a todas
Section ensures that all persons las personas se les brinden
3
are provided equal educational oportunidades educativas iguales.
opportunities. /
iguales oportunidades educativas
4 no individual shall be excluded Ningún individuo debe ser excluido

no individual shall be denied the A ningún individuo se le debe negar


los beneficios de los servicios,
5 benefits of the services, program,
programas o actividades de una
or activities of a public entity. entidad pública.
no individual shall be subjected Ningún individuo debe ser objeto
6 to discrimination by any such de discriminación por cualquiera de
entity las mencionadas entidades.

C) POSTLECTURA
• RESUMEN: Un posible modelo:
El texto “Ley de Derechos Civiles” de la página Web del Departamento de
Justicia de EEUU comienza con una introducción que enuncia que esta
ley trata sobre la protección de las libertades que tienen los ciudadanos
americanos. Esta ley asegura que las personas sean tratadas de igual
manera y no permite que los gobernantes tomen decisiones arbitrarias sobre
la vida, derechos y propiedades de las personas. En este texto se detallan
los derechos civiles de los americanos enunciados en los artículos sobre
oportunidades educativas del acta los derechos civiles de 1964 y los distintos
tipos de discriminaciones que prohíbe esta ley en relación a la raza, color,
nacionalidad de origen, género, religión y discapacidad. Estos artículos
aseguran que todos los americanos tengan las mismas oportunidades
educativas y prohíben la discriminación y el acoso en las escuelas primarias
secundarias estatales y en las instituciones de enseñanza superior estatales.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 236


Módulos
M4 Microobjetivos

• Reconocer los usos del pretérito imperfecto e indefinido (Pasado Simple


del inglés) y del pretérito perfecto (Presente Perfecto del inglés), para
comprender el significado de las oraciones con estos tiempos.
• Conocer los códigos y organización de diccionarios bilingües para realizar
una búsqueda eficiente de verbos en pasado simple y de participios
pasados para lograr una correcta identificación de tiempo verbal y hacer
una adecuada traducción.
• Reconocer las partes de un párrafo, su estructura interna y externa
para comprender cómo se presenta la información y así facilitar su
comprensión
• Identificar las palabras conectoras y su significado para poder anticipar la
información que podría darse en la siguiente oración de un párrafo.
• Conocer sobre la Coherencia y Cohesión en un texto para poder detectar
su unidad y trasladar estas relaciones a la estructura de un párrafo en
inglés con el fin de entender cómo se desarrollan y conectan las ideas.

M4 Contenidos

Contenidos
En este módulo le presentaremos los tiempos verbales pasado simple y pre-
sente perfecto del inglés y los adverbios que se utilizan en cada uno de ellos.
Veremos cómo hacer una búsqueda eficiente para verbos en pasado simple
y para el participio pasado. Aplicaremos en diversos textos el uso de todos
los tiempos verbales vistos en estos cuatro módulos. Abordaremos la orga-
nización conceptual del texto, cohesión, recursos anafóricos, los conectores
y recordaremos los referentes.

Unidad 4. El Párrafo. Coheren-


cia y Cohesión. Morfosintaxis.
Aplicación de la categorización
morfológica al pretérito imper-
fecto e indefinido (Pasado
Simple del Inglés) y del pretérito
perfecto (Presente Perfecto del
inglés). Sintaxis de la interroga-
ción. Uso del diccionario bilin-
güe. El adverbio. El párrafo. El
párrafo como parte de un texto.
Coherencia y Cohesión. Referentes. Palabras conectoras.
Lectura de textos donde se aplicarán las técnicas y herramientas aprendidas.
Importante: Aquí le sugerimos preste especial atención a los tiempos ver-
bales del pasado y a la organización de un párrafo para poder comprender
como se desarrollan las ideas en él.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 237


a. Clasificación de los Verbos en inglés
• En inglés los verbos se pueden clasificar en:  verbos auxiliares, como
“be”, “have”, etc. en verbos modales como “can”, “may”, “must”, etc. y
en verbos normales (no auxiliares).
• Los verbos también pueden dividirse en Regulares e Irregulares, que
son los veremos a continuación, junto al pasado simple del inglés.

a.1. Diferenciación entre verbos Regulares e Irregulares


Seguramente Ud. estudió, en la escuela secundaria, los verbos de memoria,
verdad?
En esta materia los consultaremos, pero no necesitaremos estudiarlos así.

LISTA de VERBOS del Inglés y ABREVIATURAS


Recordemos la lista y las Abreviaturas que se usan en los Diccionarios:
• Infinitivo: Se ubica en la 1era columna de la lista de verbos.
• El pasado simple: Se ubica en la 2da columna de la lista de verbos.
Abreviaturas de diccionarios para identificar esta columna: Pretérito =
(Pret / Pt..)
• El participio pasado: Se ubica en la 3era columna de la lista de verbos.
Abreviaturas de diccionarios para identificar esta columna: Participio
Pasado (PP) / (pp)

Le mostraremos unos cuantos verbos representando la Lista de Verbos del


Inglés:
NOTA: Para la traducción de la 2da columna del cuadro, se utilizó la 3ra
persona singular

VERBOS IRREGULARES

1 2 3
INFINITIVE. PAST PARTICIPLE.
SIMPLE PAST Tense
El diccionario muestra el P.P
Pt. / Pret
infinitivo sin “to” (traducción ado / ido)
make made made
(hacer) (hizo) / ( hacía) (hecho)
have had had
(tener) (tuvo / tenía) (tenido)
go went gone
(ir) (fue) / (iba) (ido)
write wrote written
(escribir) (escribió) / (escribía) (escrito)
been
be was – were
1- (sido)
1- (ser) 1- (fue) / (era)
2- (estado)
2-(estar) 2- (estuvo) / (estaba)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 238


Un verbo es Irregular cuando en la 2da y 3era COLUMNA de los verbos NO
termina en “ed”. Ejemplo: El verbo “make” (hacer) en la 2da y en la 3era
columna NO termina en “ed”, por lo tanto, es irregular:
He wrote a letter yesterday
(El escribió una carta ayer)

He had very difficult cases.


(El tuvo casos muy difíciles)

Veamos algunos ejemplos de verbos representando a los verbos Regulares


NOTA: En la traducción de la 2da columna del cuadro, se utilizó la 3ra per-
sona singular.

VERBOS REGULARES

1 2 3
PAST PARTICIPLE.
INFINITIVE. SIMPLE PAST T.
P.P.
El diccionario muestra Pt. / Pret
( se traduce con termi-
el infinitivo sin “to”
nación ado / ido )
work worked worked
(trabajar) (trabajó) / (trabajaba) (trabajado)
use used Used
(usar) (usó) / (usaba) (usado)
import imported imported
(importar) (importó) / (importaba) (importado)
invest invested invested
(invertir) (invirtió) / (invertía) (invertido)

Un verbo es regular cuando en la 2da y 3era COLUMNA termina en “ed”.


Ejemplo: El verbo “use” (usar) en su 2da y 3era columna termina en “ed”
(used), por lo tanto es regular:

Es importante destacar que los verbos regulares en la 2da y 3era columna


se escriben de igual manera, pero no se traducen igual, ya que tienen
diferentes funciones:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 239


Para nuestra materia inglés, no le solicitaremos que aprenda los verbos de
memoria, como lo hizo en la escuela, pero sí que sepa muy bien cómo se
traduce cada columna de la lista de verbos y que reconozca correctamente
los usos y funciones de cada una.

DICCIONARIOS - Lista de Verbos


Por lo general, los diccionarios solo traen la Lista de verbos irregulares, ya
que los regulares son muy sencillos, siempre terminan en “ed”. Entonces,
se interpreta que: si un verbo NO ESTÁ en la lista de verbos del inglés, es un
Regular.

Lista de Verbos del inglés
Puede consultar la lista de verbos y sus traducciones en las siguientes pági-
nas Web:
Lista de verbos irregulares: http://www2.udec.cl/~alualem/ingles/lvi.html
Lista de verbos regulares: https://bit.ly/34dNL84

b. Pretérito Indefinido / Pretérito Imperfecto = Pasado Simple del inglés


Como vimos, los verbos en inglés forman su “pasado simple” simple past
de diferente manera si son verbos regulares o si son verbos irregulares. Por
lo tanto esto exige de Ud. un mayor estudio para reconocerlos y un buen
manejo del diccionario bilingüe.

b.1. Verbos Regulares en Pasado Simple


Como vimos, los verbos Regulares forman el tiempo “pasado simple” aña-
diendo la terminación “ed” a la forma básica o raíz del verbo, o sea, al infini-
tivo sin “to”, (llamado “bare infinitive” infinitivo pelado/base).
Ejemplo: El verbo sin la partícula “to” = work=trabajar
En el siguiente cuadro vemos la conjugación de algunos verbos en Pasado
Simple:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 240


En el caso que los dos últimos verbos que terminan en “e”, como “live” y
“use”, solo se le agregara una “d” y no “ed” para formar el tiempo pasado
simple.
Ejemplos:

Veamos como pasas un verbo regular de presente simple al pasado simple:

El presente simple tiene dos formas de conjugación según sea el sujeto al


que refiere, mientras que el pasado simple solo una, es igual para todas las
personas de sujeto.

• TRADUCCION - Adaptación a Sujetos


Para la traducción, se deberán hacer las adaptaciones necesarias de acuerdo
a la conjugación del español.
Ejemplos:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 241


• TRADUCCIÓN:
Todo Verbo en Pasado Simple tiene DOBLE TRADUCCIÓN al español.
El siguiente cuadro muestra las dos traducciones de un verbo regular.

Ambas traducciones son correctas y corresponden al pasado simple del


inglés.
Esto se debe a que el español tiene más formas verbales que el inglés.
Estas dos formas son el pretérito indefinido y pretérito imperfecto, que
corresponden al pasado simple y que detallaremos a continuación.
-Opciones de traducción:

• ¿Cómo elegir?
Cuando se identifica un momento puntual, concreto del pasado, se usa
el pretérito indefinido.
En cambio, cuando la acción refleja algo más duradero en el pasado o
muestra acciones repetitivas en el pasado, se aconseja la traducción en
el pretérito imperfecto.

b.2. Verbos Irregulares en Pasado Simple


No hay una forma estándar para los verbos irregulares en pasado simple.
Cada verbo irregular puede hacer su pasado de manera diferente. En algunos
casos, el cambio puede ser tan grande que casi no se puede identificar el
infinitivo del cual provienen.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 242


Veamos unos ejemplos. Preste atención solo al cambio que sufre el verbo
base al pasarse al pasado simple. Posteriormente veremos las traducciones.

Veamos como pasas un verbo irregular de presente simple al pasado


simple:

Como puede apreciar en el cuadro, el presente simple tiene dos formas de


conjugación según sea el sujeto al que refiere, mientras que el pasado simple
es neutro, es igual para todas las personas de sujeto.
Le mostraremos ahora en detalle, la forma conjugada en pasado simple
para todas las personas de sujeto y su traducción, para enfatizar lo fácil
que es reconocer este tiempo, ya que no tiene variaciones.

• Para la TRADUCCIÓN, se harán las adaptaciones para cada sujeto, según


el español. También mostraremos, en la tabla, la DOBLE TRADUCCION.
VERBO: “To go” = “ir”

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 243


- He went to France in 1999
(El fue a Francia en 1999)

- They went to France in 1999.


(Ellos fueron a Francia en 1999)

- That attorney represented himself.


(Ese abogado se representó a si mismo)

- A divorce attorney represented both parties.


(Un abogado de divorcios representó a ambas partes).

b.2.1. Características especiales del verbo irregular: “to be”


Aquí vemos que el pasado simple de “To Be” no es neutro. Muestra menos
cambios que su presente simple.

• DOBLE TRADUCCION para cada SIGNIFICADO de “to be”


Como le mostramos recién, el pasado simple tiene dos traducciones al
español. Por lo tanto, con “to be” habrá:
- DOS traducciones para el verbo ser (en pretérito indefinido y pretérito
imperfecto) y
- DOS traducciones para el verbo estar (en pretérito indefinido y pretérito
imperfecto).

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 244


Veamos las tablas a continuación. Cada una muestra las 2 traducciones para
cada significado de “to be”.

To be = 1- SER

To be = 2- ESTAR

Ejemplos:
- He was a defense attorney
(El fue un abogado defensor.)
- He was in Boston last year. He was member of the LawCrossing.
(El estuvo en Boston el año pasado. El era miembro de LawCrossing.

Doble Traducción
Todos los verbos en Pasado Simple, tanto regulares como irregulares
tienen 2 traducciones al español. Esto se debe a que el español tiene más
formas verbales que el inglés. Estas dos formas son el pretérito indefinido
y pretérito imperfecto. Para la selección de la traducción se debe tomar en
cuenta la situación en la oración.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 245


¡Cuidado con el Español! -Evitar confusiones entre: “SER” e “IR”
En español, hay dos verbos distintos que se conjugan de la misma manera
en el pasado: “pretérito indefinido”. Para nosotros no es problema, ya que
nacimos usando el español, pero para un extranjero, puede ser bastante
confuso. Igualmente, hay que prestar atención a este caso para evitar prob-
lemas.
• Los verbos SER e IR tienen la misma conjugación y es totalmente
irregular.


c. Estructura interrogativa y negativa del pasado simple
Es necesario diferenciar el verbo “to be”, verbo auxiliar, de otros verbos que
no son auxiliares, ya que actuará distinto en la oración interrogativa y negativa.

c.1. Verbo “to be” en Interrogativo y Negativo
Partiremos de la forma afirmativa para comparar con las formas interrogativa
y negativa.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 246


c.2. Verbos comunes (no auxiliares) en Interrogativo y Negativo
Lo que vimos recién con el verbo “to be” NO se aplica a los verbos no auxil-
iares (comunes). Todos los verbos no auxiliares, ya sean regulares o irreg-
ulares, utilizarán el auxiliar “did”, sin significado, para estructurar la forma
interrogativa y negativa.

-“Did” Se usa para todas las personas de sujeto. Cuando “did” está presente
en la oración, el verbo principal pierde su conjugación de pasado, quedando
en infinitivo básico /base (infinitivo sin “to”).

• Forma INTERROGATIVA
- En la forma interrogativa estará utilizado el auxiliar “did”
- Se mantendrá el mismo orden de la oración afirmativa., pero
- El auxiliar “did” estará delante del sujeto de la oración.
- El verbo principal quedará en infinitivo sin “to”

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 247


• Forma NEGATIVA:
- En la forma negativa estará utilizado el auxiliar “Did”
- Se mantendrá el mismo orden de la oración afirmativa, pero esta vez,
ingresará el auxiliar acompañando a la negación. Se pueden contraer
quedando “didn’t”.
- El verbo principal quedará en infinitivo base, o sea, infinitivo sin “to”

• TRADUCCIÓN - Auxiliar: DID


Consignas para “DID”:
- No tiene significado. no se traduce
- Simplemente indica que Ud. deberá escribir en pasado simple (Preté-
rito Indefinido o Pretérito Imperfecto) el verbo principal de la oración
(al cual “did” acompaña), ya que este quedó en infinitivo sin “to”.

d. Verbo impersonal “HABER” en Pasado Simple (there + to be en pasado)


El verbo “Haber” (formado por dos palabras en inglés) =”There be” nunca
lleva sujeto, ya que es un verbo impersonal. Veamos ahora conjugado en
Pasado Simple.
Como muestra el cuadro a continuación, There is (hay) pasa a ser There
was (había/hubo) y There are (hay) pasa a ser There were (había/hubo).

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 248


e. Usos del pasado simple
Es importante conocer cuándo se utiliza este tiempo verbal. Veamos:

1- Para indicar acciones que fueron habituales o que se dieron con cierta
regularidad en el pasado.
- Dr. Adams traveled to New York every month in 2019.
(El Sr. Adams viajaba a New York todos los meses en 2019.)

2- Para indicar que una determinada acción se dio en un momento puntual


del pasado.
- John arrived late at the airport yesterday afternoon.
(John llegó tarde al aeropuerto ayer por la tarde,)

3- Para indicar dos acciones en el pasado que tuvieron lugar una después
de la otra.
- He came into the room, took off his coat and sat down.
(El entró a la habitación, se quitó el abrigo y se sentó)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 249


Herramientas Gramaticales –Pasado Simple
Puede consultar el uso y estructura del pasado simple en las siguientes pági-
nas web:
http://www.curso-ingles.com/gramatica-inglesa/pasado.php
http://www.alphaingles.com/2012/10/pasado-simple-simple-past-tense.html
https://www.youtube.com/watch?v=YEAlX_1CmGc
“Did”: https://www.youtube.com/watch?v=pcubE3yYlkk
There be: https://www.youtube.com/watch?v=nWcdGwXeLzs

f. Subordinadas con pasado simple


• En las siguientes oraciones, se han subrayado los verbos conjugados en
ambos lados del nexo.
• Es importante enfatizar aquí que los verbos conjugados que están a cada
lado del nexo/enlace pueden tener tiempos diferentes. Los sujetos tam-
bién pueden ser diferentes.

Otros ejemplos:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 250


Para poner en práctica lo visto hasta aquí, lo invitamos a realizar la Actividad
Nº 1

• TEXTO MODELO
Ejemplo de marcado de verbos en Pasado Simple
A continuación verá un fragmento del artículo publicado en el periódico
online “The Telegraph” donde un Juez pide mayor sentencia para aquellos
padres que secuestran a sus propios hijos.
En este texto están subrayados los verbos en pasado simple.
NOTA: Se ha marcado la palabra: “sentenced”, participio pasado = “sen-
tenciado”, que acompaña el verbo “to be” formando la frase verbal de la voz
pasiva.

A) PRE-LECTURA
- Lea el encabezado de la página web para detectar la fuente y la dirección
web.
- Lea los enlaces que la página proporciona para conocer la información
a la que se podría acceder.
- Lea el título del texto, y observe la fotografía.
- Asocie la información y Deduzca el posible tema del texto.

B) LECTURA Y ANALISIS
- Lea el texto haciendo una lectura rápida y global.
- Lea nuevamente el texto prestando atención a los verbos en pasado
subrayados.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 251


TRADUCCIÓN
El juez de la corte regional Patrick McMillan dijo “El secuestro de niños de un
padre/madre cariñoso/a es una ofensa de una crueldad indescriptible hacia
el padre/madre cariñoso/a y hacia los niños.
Dijo que había casos de abducción /secuestro de niños que “merecen una
sentencia mayor que la máxima sentencia actual de siete años luego del
juicio.”
El pedido /solicitud por una revisión se dio cuando él desestimó apelaciones
de sentencias de dos padres que secuestraron a sus niños y lo llevaron al
extranjero “por muchos años”. Por ejemplo, Talib Hussein Kayani 49 llevó su
hijo a Egipto. Fue sentenciado en junio a cinco años en prisión.

g. Algunos complementos de tiempo del pasado simple


Los complementos de tiempo del pasado simple indican el momento que
una acción se realizó.

Ejemplo:
-They addressed their questions to the appropriate Judicial Dispute Resolu-
tion Coordinator last month.
(Ellos dirigieron sus preguntas al apropiado Coordinador de resoluciones de
litigios judiciales el mes pasado.)

g.1. Posición de los adverbios en la oración


Un adverbio que modifica un verbo puede ubicarse en una de estas tres
posiciones:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 252


3.a- Posición central antes un verbo común (no auxiliar):

h. Verbos Modales en Pasado


Los verbos modales NO tienen infinitivo y no pueden conjugarse en algunos
tiempos verbales. Veamos como otros verbos cubren estas carencias.
• CAN – Be able to (ser capaz de, poder)

“Be able to” (ser capaz de) se utiliza para complementar estas carencias
de CAN.
- He will be able to finish his work by the end of the month
(El será capaz de terminar su trabajo para fin de mes)

- Mr. Jones was able to contact Dr.Smith.


(El Sr. Jones pudo contactar al Dr. Smith.)

-The jury could not / was not able to  reach a majority verdict yesterday.
El jurado no pudo llegar a un veredicto mayoritario ayer)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 253


• COULD y sus traducciones
Recordemos: Para diferenciar “could” con idea de una “baja probabilidad”
(una posibilidad entre muchas) de que un hecho suceda” (podría) y “could”
con significado de “pasado” (pudo), es necesario considerar el adverbio de
tiempo sutilizado en la oración.
• Si “could” está en una oración con un adverbio de tiempo de pasado,
indica que la acción se dio en el pasado.
• En cambio, si tiene un adverbio de presente o futuro refiere a “podría” de
posibilidad en dichos tiempos.

• Must - Have to
Se utiliza “HAVE TO” = tener que, para completar los tiempos verbales de
“MUST”
- I had to work yesterday
(Tuve que trabajar ayer)

• WOULD – Algunos usos en el pasado


1-  Would puede ser el pasado de ‘will’ en el estilo indirecto.
Se utiliza would  con said y told (las formas pasadas de say y tell =decir):

2- Se usa para hablar  ‘del futuro en el pasado’, cuando hablamos sobre


una acción en un pasado que todavía no había ocurrido en ese momento del
pasado al que nos referimos.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 254


Para practicar lo visto aquí, lo invitamos a realizar las actividades 2 y 3

i. Búsqueda en diccionario bilingüe del Pasado Simple


• Le mostraremos una oración modelo para que Ud. observe el proceso
de búsqueda de un verbo irregular en pasado simple en su diccionario
bilingüe y así, solucionar su traducción.
• Le mostraremos un verbo irregular en pasado simple. En caso que Ud. lo
conozca, la idea es que realice los pasos como si fuese un verbo nuevo
para Ud.
Sugerimos que los pasos que se muestran aquí, los pruebe con su diccio-
nario personal.

1- Lea la oración:

Detectamos que el verbo de la oración es “broke”, ya que lo precede un pro-


nombre personal de sujeto “we” y por el complemento que le sigue.
Supongamos que Ud. desconoce el significado del verbo “broke”.
En este punto, Ud. no sabe si el verbo está en presente o en pasado.

2- Busque el verbo (“broke”) en el diccionario bilingüe.


La mayoría de los diccionarios le mostrará lo siguiente:
la palabra buscada, seguida de su fonética o pronunciación, luego su función
(que aquí es un “pt”) y, finalmente, de donde proviene, o sea, su raíz o
infinitivo. Veámoslo:

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 255


3- Busque el infinitivo del cual proviene el verbo de la oración (“broke”
“break”)
Según se le indicó recientemente, Ud. deberá buscar el infinitivo. Allí encon-
trará la explicación completa de la palabra pero, primero, el diccionario le
presentará el INFINITIVO, luego PASADO SIMPLE / PRETERITO IMPER-
FECTO y finalmente el PARTICIPIO PASADO, siguiendo el mismo orden
que tienen las 3 Columnas de la Lista de Verbos del inglés, y utilizando los
mismos códigos de función.

-Para poder traducir aquí, Ud. debe aplicar los siguientes conocimientos
adquiridos:
1- “Broke” por su código de diccionario “pt. /pret.” es la segunda
columna correspondiente al verbo “break” = romper. Está en pasado
y se traducirá de acuerdo al sujeto de la oración: -We (nosotros)
BROKE (rompimos).

2 - We broke the box.


(Nosotros rompimos la caja)

Lo importante para traducir un verbo en pasado es conocer bien como se


traduce cada columna de la lista de verbos del inglés y los códigos que se
usan. Esto le facilitará resolver lo que le muestra el diccionario, traduciendo
al verbo en correcto español.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 256


i.1. Búsqueda en diccionario de un verbo REGULAR pasado simple
Debido a que los verbos regulares son más sencillos de identificar, los dic-
cionarios no suelen hacer el mismo tipo de explicaciones que con los verbos
irregulares, que mostramos recientemente.Veamos una oración:

1- Lea la oración
Detecte el verbo. Detecte el tiempo: pasado simple por su terminación “ed”.
-They exported cars.

2- Quite el “ed” y busque en diccionario.


El diccionario le mostrará la fonética y luego las distintas funciones de la
palabra (verbo, sustantivo, adjetivo, etc). En este caso son solo dos, como
verbo transitivo y como sustantivo.
El diccionario NO dice que es un verbo regular, lo da por entendido ya que
no ofrece las 3 columnas, como vimos en el verbo irregular.

3- Ponga en pasado al significado encontrado en la opción/ función


verbo:
- export vt. exportar
They exported cars.
(Ellos exportaron autos.)

Para practicar lo visto aquí, lo invitamos a realizar la actividad Nº4

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 257


j. Significados del verbo “HAVE”
Como introducción del nuevo tiempo verbal que le mostraremos en el punto
“j”, le presentaremos antes los usos del verbo “have” (más conocido como
“tener”), ya que posee muchos y variados significados. Uno de estos usos
se relaciona con un tiempo verbal de pasado llamado “Present Perfect” o
Presente Perfecto del inglés (Pretérito Perfecto del español).
En los siguientes cuadros veremos los significados de “have”
La primera columna mostrará el significado y la segunda los ejemplos en
distintos tiempos verbales.
El primer uso es el más conocido y enseñado en las escuelas secundarias,
por lo que le resultara bien familiar.

-El segundo uso, se utiliza de manera cotidiana y, como vimos, cubre los
tiempos verbales de verbo modal “must”.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 258


Los siguientes casos, son modismos  que se estructuran: ‘to have’ + ‘a’ +
sustantivo
El significado de “have” está determinado por el sustantivo que está a con-
tinuación.

Ahora, veamos el nuevo significado de HAVE asociado con TIEMPOS


VERBALES, su traducción es “HABER”.

NOTA: La última oración: “They had analyzed the results “está conjugada
en el tiempo verbal “Past Perfect”. Solamente le mostramos este ejemplo, ya
que dicho tiempo NO está incluido en el programa.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 259


k. El Tiempo verbal PRESENT PERFECT / Presente Perfecto (Pretérito
Perfecto)
El tiempo “presente perfecto” del inglés, NO es un presente, como pareciera
que lo indica su nombre, en realidad, es un PASADO, otro tipo de pasado.
Tiene sus peculiaridades y se usa mucho en inglés. Veámoslo:

k.1. Estructura:
Este tiempo es una frase verbal formada por dos palabras. La primera es
el verbo HAVE / HAS con significado HABER distinto a “tener”, ya que
aquí funciona como auxiliar. La segunda palabra es un Participo Pasado
(extraído de la 3era columna de la lista de verbos del inglés).

Otros ejemplos:

En la forma interrogativa, HAVE / HAS se ubica delante del sujeto de la ora-


ción para estructurar la pregunta. El participio pasado no se mueve.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 260


Interrogative Form

En la forma negativa, HAVE / HAS precede a la negación, ambos pueden


unirse en una contracción: Have NOT = haven’t, Has NOT = hasn’t. Luego
le sigue el participio pasado.

Negative Form

• Expresiones de Tiempo
Now, just (=this minute) today, this morning/ week/ month, still , ever,
never, not yet, already, recently, lately.

k.2. Usos del presente perfecto:


1) Para una acción relacionada con el presente. Esta acción comenzó en
algún momento del pasado y aún continua o muestra sus efectos o conse

cuencias en el presente.

2) Para una acción que sucedió en el pasado, en un momento no determi-


nado del pasado.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 261


3) Refiere a un pasado bastante cercano, reciente.

HAVE ¡Cuidado al traducir! -


HAVE – Sus significados y traducciones:
“Have“ tiene varios usos y significados. Para no equivocarse, lo fundamental
es que: NUNCA traduzca HAVE sin haber visto la palabra que le sigue y
considere el significado que está le confiere. Dicha palabra determinará
su función y su traducción. Estos son los usos más comunes en el inglés
técnico:

Para poner en práctica lo visto hasta aquí, lo invitamos a realizar la Actividad


5y6

l. REVISION: Todos los Usos del PARTICIPIO PASADO (3era columna)


Aquí reuniremos TODOS los usos enseñados del Participio Pasado a fin de
que Ud. pueda hacerse un panorama y / o resumen bien claro de él.
Es muy importante que preste atención a la ubicación de participio en las
oraciones que les mostraremos y su relación con las otras palabras

RECORDEMOS:
• La 3era columna (p.p), se traduce mayormente con la terminación “ado”
o “ido” Ej: cobrado, vendido, extraído, expulsado, etc. salvo pocas
excepciones, como “write”- written =escrito
• El participio pasado, cuando está solo, no es un verbo Tiene varios usos,
que veremos a continuación:

l.1. USOS:
1- ADJETIVO (pp + sustantivo)
El participio pasado funciona como adjetivo. Se lo puede reconocer ya
que se ubica antes del sustantivo al que modifica. Será propicio consultar
módulo 2

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 262


Detecte el verbo de la oración y al sujeto. Detecte el participio pasado modi-
ficando al sustantivo que le sigue:

2- Es parte de la VOZ PASIVA - (to be + pp)


El participio pasado se ubica a continuación del verbo “to be” (el cual puede
estar conjugado en distintos tiempos: pasado, futuro, etc.). Ambos forman la
frase verbal de la voz pasiva.

3- Es parte de los TIEMPOS PERFECTOS


Tiempo Verbal: PRESENT PERFECT (Have/ has + pp)
Primero detectará la presencia de HAVE / HAS y luego verá que le sigue
un participio pasado.
Aquí el participio es parte componente de la frase verbal

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 263


Diferenciación de la 2da y 3era columna de los verbos
Aunque, a simple vista, la columna N°2 y la columna N°3 puedan escribirse
de igual manera, su uso y función es totalmente diferente. Para diferenciarlas,
Ud. debe analizar la oración, el lugar donde está la palabra y cómo se rela-
ciona con las otras. Veamos algunos ejemplos:

m. Voz Pasiva en los nuevos tiempos


Como vimos, la voz pasiva se utiliza para describir un hecho del que no se
conoce quien lo realizó, para enfatizar el objeto o receptor de la acción, que
es más importante que su creador, o para expresar ideas o creencias gene-
rales, reportes de incidentes, hechos históricos, etc.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 264


Recordemos los tiempos en que vimos la voz pasiva

n. Búsqueda en diccionario del participio pasado


Seguiremos los pasos vistos anteriormente

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 265


3- Verifique el uso del participio pasado en la oración y realice la tra-
ducción
“given” es parte de frase verbal, combinado con HAVE/HAS (cambia a
“haber”)

Tiempo Verbal: Present Perfect- Voz Pasiva


Ud. puede consultar el presente perfecto y la voz pasiva en las siguientes
páginas web:
Explicación: http://www.youtube.com/watch?v=siwAl1Re6mk
https://www.youtube.com/watch?v=aSHIU-TfOR8
http://www.youtube.com/watch?v=bpjfIF988dA
Voz pasiva: http://www.youtube.com/watch?v=O8nebIKGgSc

Para poner en práctica lo visto hasta aquí, lo invitamos a realizar la Actividad


7y8

ñ. Reconocimiento de tiempos verbales y bloques de significado


Incluiremos en el siguiente texto todos los tiempos verbales estudiados en
este módulo y de módulos anteriores para realizar una práctica.final

• TEXTO MODELO
- Los verbos conjugados en pasado simple están subrayados y en letra
negrita.
- Los verbos en infinitivo con “to” están en letra itálica.
- Las frases sustantivas con pre-modificadores esta destacada con un cor-
chete inferior
- Cada renglón / línea está numerada para una fácil detección de cada
oración.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 266


A) PRE-LECTURA:
- Leer el título del texto y observe la fotografía para recolectar datos
que se destacan a primera vista.
- Asociar la información obtenida
- Inferir, deducir el posible tema del texto.

A) LECTURA & ANALISIS


-Leer cada oración. Reconocer los verbos y los nexos.
-Marcar las palabras transparentes, si lo desea, a modo de destacar aque-
llo que Ud. conoce. -Agrupar las palabras en bloques de significado. (SE
BORRA)
-Completar el cuadro de tiempos verbales
-IMPORTANTE: NO es sencillo poder entender una oración en inglés y
ponerla en español con solo leerla una vez, inclusive se pueden cometer
muchos errores así. Por esa razón, es que le aconsejamos agrupar las partes
de la oración en bloques de palabras que tengan sentido lógico y estén rela-
cionadas, e ir armado las ideas.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 267


• AGRUPAR palabras relacionas
Le mostraremos aquí algunos ejemplos de cómo agrupar las palabras según
sujeto y predicado, según frases sustantivas y subordinadas.

1- El SUJETO con sus partes y el PREDICADO con sus partes


Al marcar el verbo, detectará el sujeto que, normalmente, está delante del
verbo, y los complementos del verbo que, mayormente, están luego del
verbo.

Luego de haber separado sujeto y predicado, marcar los artículos y preposi-


ciones, Ud. podrá mirar la oración desde otra perspectiva y separar bloques
de significado, como por ejemplo, detectar las palabras que forman parte del
complemento de lugar, de tiempo, etc.

2- Frases Sustantivas
La Frase Sustantiva, presentada en el cuadro, está introducida por el articulo
definido “the” y quedó cortada por la preposición “of” = de, que delimitó su
final.

En la siguiente frase verá la enumeración de 2 ítems marcados con un cor-


chete inferior de color y un nexo “and”. Cada ítem es una frase sustantiva.
La segunda frase sustantiva muestra una enumeración interna de adjetivos
modificando al sustantivo núcleo “members”.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 268


Como Ud. ya ha podido ver, la traducción se desarrolla normalmente de
izquierda a derecha mientras se va leyendo la oración. Pero, cuando llega
una frase sustantiva con pre-modificadores, se debe traducir, solo esa
frase, de derecha a izquierda, es decir. “al revés” con inversión.
Luego, la traducción sigue su orden, la dirección normal de la lectura del
texto y se traduce de izquierda a derecha. Pero se volverá a alterar dicho
orden si aparece una frase sustantiva con pre-modificadores. Después, vol-
verá la lectura normal y, así, repetidamente.

3- Sub-oración
Para facilitar la comprensión, reforzaremos el criterio de dividir la oración en
dos partes luego de haber realizado la primera lectura total. Entonces, se
separará la sub-oración principal de la subordinada por el nexo y luego se
analizará cada una, considerando su verbo y tiempo verbal, sujeto y comple-
mentos del verbo.

Members of LSA were asked to make a cash donation WHICH


would go straight to the city based charity

BORRAR todo lo anterior


-Reconocimiento de tiempos verbales del texto. – Cuadro
Complete la siguiente tabla:
En la primera columna están los verbos extraídos del texto, acompañados de
algún complemento. Usted deberá reconocer el tiempo verbal en que están
y redactar el nombre de dicho tiempo en la segunda columna. Finalmente,
brindará la traducción de la frase completa en la tercera columna

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 269


Frase extraídas
Línea TIEMPO VERBAL TRADUCCION
del texto
2 was held in Miami. Pasado Simple- pasiva fue realizada
4 were present.
5 there were workshops
6 The main speaker was
6 She was introduced by
7 Mr. McLeod, did not give
8 He was in charge of
Mrs. Smith’s lecture was
9
very important.
She talked about the
9
mission
10 This office provides
12 She said
the audience attended a
13
cocktail
14 They had to pay
15 were asked to make
15 which would go
meeting has been orga-
17
nized.
It will take place in New
17
18 York
The organizing team has
18
to send

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 270


Solución del cuadro

Frase extraídas
Línea TIEMPO VERBAL TRADUCCION
del texto
2 was held in Miami. Pasado Simple- pasiva fue realizada
were present. estuvieron
4 Pasado Simple
presentes
Había seminarios /
5 there were workshops Pasado Simple
talleres
The main speaker was La principal oradora
6 Pasado Simple
fue
Ella fue presentada
6 She was introduced by Pasado Simple- pasiva
por
Mr. McLeod, did not give
7 Pasado Simple Mr. McLeod no dio

He was in charge of El estuvo


8 Pasado Simple
encargado de
El discurso de la
Mrs. Smith’s lecture was
9 Pasado Simple Sra. Smith fue muy
very important.
importante
She talked about the Ella hablo de la
9 Pasado Simple
mission misión
La oficina
10 This office provides Presente Simple
proporciona
12 She said Pasado Simple ella dijo
the audience attended a La audiencia asistió
13 Pasado Simple
cocktail a un coctel
Ellos tuvieron que
14 They had to pay Pasado Simple
pagar
15 were asked to make Pasado Simple- pasiva se les solicitó
Pasado de will en frase
15 which would go verbal con “go” (en que iría
subordinada)
meeting has been Presente Perfecto- Reunión has sido
17
organized. pasiva organizada
It will take place in New
17 18 York Futuro simple tendrá lugar

The organizing team has El equipo


18 to send Presente Simple organizador tiene
que enviar

Para practicar lo visto aquí, lo invitamos a realizar la actividad 9

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 271


o. Organización conceptual del texto
La organización conceptual de un texto
refiere a la forma en que se da la rela-
ción de las ideas expresadas dentro de
un texto. Haremos un breve comentario
sobre las partes de un texto bien escrito,
y su estructura interna y externa, con el fin
de poder trasladar dichas relaciones a un
texto en inglés y facilitar la traducción al
español.

o.1. Estructura general de un texto


Todo texto tiene una estructura externa y una estructura interna, que refiere a
la disposición de las ideas en el texto. Por ejemplo, un texto expositivo, suele
presentar las siguientes partes:
1. Introducción. (Párrafo Introductor). Constituye la presentación del tema.
2. Desarrollo. (Párrafos Desarrolladores).- Implica la explicación o acla-
ración de aspectos esenciales, ejemplificaciones, clasificaciones, etc.
Para ello, el texto expositivo puede valerse, además, de títulos, epígrafes,
guiones, listas y otros recursos similares.
3. Conclusión. (Párrafo de Cierre). Representa la síntesis, conclusión de
los aspectos anteriormente tratados.

Para que exista unidad en el texto, debe existir una conexión lógica entre
las partes del texto, en el desarrollo de las ideas. Cada párrafo de un texto,
en sí mismo, es una unidad de significado, ya que tiene una idea completa y
distinta de las expuestas en los demás párrafos. Además, puede percibirse
visualmente, ya que los párrafos se separan entre sí mediante signos de pun-
tuación (punto y aparte) y algo más de espacio del que existe entre las líneas.
Duane H. Roen, en “Coherence.” Encyclopedia of Rhetoric and Composition:
Communication From Ancient Times to the Information Age, ed. by Theresa
Enos. Taylor & Francis, 1996 afirma: “Se dice que un texto tiene coherencia
global, si este se mantiene unido como un todo”.
Entre los factores que determinan que un texto sea considerado como tal, se
destacan la coherencia, la cohesión y la adecuación. Veámoslos.

o.2. coherencia, la cohesión y la adecuación.


La coherencia es la propiedad que hace que un
texto se interprete como una unidad de informa-
ción que puede ser percibida de una forma clara
y precisa por el receptor. La coherencia textual se
logra con una serie de mecanismos:

• Unidad temática. Todos los enunciados giran en torno a un tema.


• Estructura interna lógica. Las ideas aparecen ordenadas y jerarquizadas.
• Corrección gramatical y léxica. Uso apropiado de la gramática y de las
palabras .Uso correcto de conectores (pero, sin embargo, además, etc.)
• Estructura interna lógica. Las ideas aparecen ordenadas y jerarquizadas.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 272


• La cohesión Es la propiedad del texto que hace que los elementos que lo
componen mantengan una correcta relación sintáctica y semántica. Esto
se consigue con:
- Repetición: Por ejemplo, de sustantivos, adjetivos, de palabras pertene-
cientes a un mismo campo semántico, uso de sinónimos.
- Sustitución: se hace referencia a otro elemento del texto mediante la
utilización de pronombres o expresiones equivalentes.
- Elipsis: eliminación de elementos lingüísticos que se sobreentienden
por el contexto
- Marcadores discursivos (conectores, enlaces, nexos etc.): usados para
conectar de manera lógica o temporal las partes de un texto. Por ejemplo:
»» Sumativos (y, también, además,…)
»» Opositivos (pero, sin embargo, no obstante, en cambio,…)
»» De objeción (aunque, a pesar de que, por mucho que,…)
»» Causales (dado que, teniendo en cuenta que, puesto que…)
»» Consecutivos (por lo tanto, por consiguiente, luego,…)
»» Ordenadores del discurso (en primer lugar, para terminar, finalmente,
a continuación,)
»» Especificadores (por ejemplo, esto es, es decir…)
»» Temporales (entonces, luego, después,…)

• Deixis:  es un  recurso lingüístico que señala a otro elemento que aparece
en el contexto. Ejemplo: pronombres personales (yo, tú, nosotros,…), y
posesivos (suyo, tuyo, nuestro,…)  demostrativos (este, ese, aquel,…) y
adverbios de lugar (aquí, allí, allá,…)  y temporales: adverbios de tiempo
(hoy, ayer, mañana, ahora, entonces,…)
La adecuación es el conjunto de características
por las que el texto se hace apropiado a la situa-
ción comunicativa en que se emite adaptándose
a ella. Por ejemplo, si un texto está hecho para
para publicitar un producto, entonces debe tener
una redacción adecuada a esto, debe informe
sobre el producto, convencer de sus virtudes, y
motivar la compra. Su tipografía debe llamar la
atención, etc.

Factores que intervienen:


• Presentación: tipografía etc.
• Propósito: intención comunicativa (objetividad, subjetividad; informar,
preguntar etc.)
• Registro: se basa en la relación  entre emisor y receptor (superioridad,
igualdad, inferioridad); saber compartido; relaciones institucionalizadas
(jefe-empleado, profesor-alumno); actitud psicológica (cercanía o distan-
cia emocional).

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 273


o.3. Organización conceptual de un párrafo en inglés
El párrafo es una unidad gráfica y de sentido, contiene ideas que están enlaza-
das entre sí, y en las que se establece una jerarquía. Podemos definir el párrafo
como una estructura lingüística que expresa el desarrollo de una idea central. .
Comienza con una mayúscula y termina con punto y aparte. Está formado
por oraciones de la cuales una de ellas, por lo general la primera, sustenta
la idea principal y las restantes la desarrollan, explican, etc. Estás pueden
conectarse por medio de nexos que establecen la relación. Puede haber una
oración final que sirva de conclusión o cierre. Les presentamos el ejemplo
de una idea principal e ideas secundarias, que la desarrollaran/justificaran:

• Idea principal:
- “Cell phones or mobile phones have become a very important part of our
daily lives.”
(Los teléfonos celulares se han vuelto una parte muy importante de nues-
tra vida cotidiana.)

• Ideas secundarias:
- “Mobile phone communication has made calling, messaging, chatting,
and video calling a real-time event.”
(La comunicación por teléfono celular ha hecho de una llamada, un men-
saje, un chat o una video llamada un evento en tiempo real.)

- “You can use internet on your phone. If you have a smartphone, you can
take advantage of it to study your career and to do business.”
(Ud. puede usar internet en su teléfono. Si Ud. tiene un teléfono inteligente,
puede sacar ventaja de el para estudiar su carrera o hacer negocios.)

- “Mobile phones have become a source of unlimited entertainment, for


example you can play games or watch a movie on your smartphone.”
(Los teléfonos celulares se han vuelto una fuente de entretenimiento ilim-
itado, por ejemplo Ud. puede jugar un juego o ver una película en su
teléfono inteligente.)

- “It is very difficult to imagine our lives without a cell phone.”


(Es difícil imaginar nuestras vidas sin un teléfono móvil.)

Estas ideas están relacionadas entre sí y con el tema central de la oración


principal. Pueden unirse con nexos de diferentes maneras para armar un pár-
rafo con una unidad de sentido. Veamos un párrafo excelentemente escrito
en inglés para brindarle un ejemplo concreto de unidad. Podría ser total-
mente independiente o ser una parte integrante de un texto.

• TEXTO MODELO
A) Pre-lectura: Mire el texto y su forma. Lea el título y subtítulos. Infiera el
tema del texto
B) Lectura y Análisis: Lea el texto

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 274


Consigna de marcado:
- Se subrayaron conectores y nexos subordinantes y se marcaron algunos
referentes

Fuente: “From paragraph to Essay” Imhoof and Hudson. Logman.

ORACION INTRODUCTORA:
El párrafo comienza con un conector de contraste “Although” (aunque), lo
que significa que brindará una oración introductora con ideas contrastantes.
“Although European football is the parent of American football, the two
games show several mayor differences. “
(Aunque el fútbol europeo es el padre del futbol americano, los dos
juegos muestran varias diferencias importantes)
Como párrafo bien escrito, las siguientes oraciones explicaran las diferencias
de ambos deportes.

ORACIONES DESARROLLADORAS:
1- Comienza con el futbol europeo y menciona su primera característica. La
siguiente oración usa un conector de contraste para mostrar que, lo que se
comentará, es opuesto a los que se informó recientemente:
“European football, sometimes called soccer, is played in 80 countries,
making it the most widely played sport in the world. American football, on
the other hand, is popular only in the United States and Canada.”
(El fútbol europeo, a veces llamado “soccer” se juega en 80 países,
haciéndolo el deporte más jugado en el mundo. El fútbol americano, por
otra parte, es popular solo en los Estados Unidos de América y Canadá).

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 275


2- El uso de “also” indica que hay alguna característica en común: En este
caso es que ambos deportes tienen 11 jugadores. Pero, enseguida después
comenta la diferencia de la pelota que usa cada deporte.
“Soccer is played by eleven players with a round ball. American Football,
also played by eleven players in different positions on the field, is played
with an elongated round ball.”
(El soccer se juega con once jugadores y con una pelota redonda. El
futbol americano también se juega con once jugadores en distintas posi-
ciones en el capo y con una pelota redonda elongada).

3- La siguiente característica tiene que ver con el contacto físico entre


los jugadores. De acuerdo a esto, será el equipo, la ropa que usarán los
jugadores. Esta consecuencia se muestra con el conector “therefore”
“Soccer has little body contact between players. It, therefore, requires no
special protective equipment. American Football, in which players make
maximum use of body contact, requires special headgear and padding.”
(El soccer tiene poco contacto entre los jugadores. Por lo tanto, no requi-
ere de un equipamiento protector especial. El futbol americano, en el
cual los jugadores hacen uso del contacto físico, requiere de casco y
amortiguación especial.)

ORACIÓN DE CIERRE O CONLUSIÓN:


En este caso, la oración de cierre es sencilla pero enfatiza y concluye lo
que se ha venido demostrando en las oraciones desarrolladoras: que ambos
deportes tienen características que los hacen diferentes:
“These are just a few of the features which distinguish European football
and American football”
(Estas son solo algunas de las características que diferencian al fútbol
europeo del fútbol americano.

-USO DE REFERENTES:
Como ya vimos en otros análisis, el referente se usa, por ejemplo:
a- 1er ejemplo: para evitar la repetición de una ya palabra mencionada
(soccer)
b- 2do ejemplo para definir o ampliar una característica de una palabra
determinada (features).
c- 3er ejemplo: “These” (=estas) está ubicado en la oración de cierre donde
se da la conclusión del texto. Hace referencia a todo lo mencionado
anteriormente.
También hace referencia al sustantivo que le sigue· “features”.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 276


Para practicar lo visto aquí, lo invitamos a realizar la actividad 10

p. PALABRAS Y FRASES CONECTORA


FUENTE: https://bit.ly/38veTD3

Para introducir opinión


I agree that… (estoy de acuerdo en que…)
I disagree that… (no estoy de acuerdo en que…)
I believe that … (creo que …)
I think that… (pienso que…)
In my opinion, … (en mi opinión)
In my view, … (bajo mi punto de vista)
It seems to me that … (me parece que)

Para introducir una serie de puntos


First of all / Firstly / In the first place, … (en primer lugar)
Secondly, … (en Segundo lugar)
Thirdly, … (en tercer lugar)
Then, … (entonces)
Later, … (luego)
After that, … (después de eso)
Finally, … (finalmente)
Selectividad
According to the text, … (de acuerdo con el texto)
As the autor points out, … (como menciona el autor)

Para expresar contraste


Although … (aunque)
However, … (sin embargo)
In contrast, … (al contrario)
Nevertheless, … (sin embargo)
On the one hand, … (por una parte) BORRAR

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 277


On the other hand, … (por otra parte)
This ignores the fact that … (esto ignora el hecho de que)
On the contrary, … (por el contrario)
Despite … (a pesar de )

Para añadir información


Also, … (también, además)
Besides, … (además)
Furthermore, …( además)
In addition (to this), … (además de esto)
What’s more, … (lo que es más)
It must also be said that… (tambien hay que decir que)

Para introducir la conclusión
In conclusion, … (para finalizar/concluir)
In short, …
To sum up, …
To conclude, …

Para poner en práctica lo visto hasta aquí y con el objetivo de prepararse


para hacer con éxito la segunda parte de la evaluación integradora, lo invita-
mos a realizar la actividad 11

En este momento usted está preparado para realizar la segunda parte de la
Evaluación Integradora
¡Adelante!

Aquí damos cierre a la materia inglés jurídico 1, esperando haberlos


acompañado durante su aprendizaje y que este sea de gran utilidad en
su etapa universitaria y vida profesional.

CONGRATULATIONS ! You did it !

Fuente de fotos e imágenes:


https://www.shutterstock.com , https://www.gettyimages.es/

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 278


M4 Actividades

Actividad 1

a- Revision Pasado Simple: WAS- WERE- There was / There were


• Lea cada oración, marque el verbo y luego tradúzcalas al español
1- Those defense attorneys were very responsible
2- There weren’t any seats left.
3- It was a very boring meeting
4- There were many types of highly specialized auditors in this company
last year
5- It was wrong.
6- When was the law firm founded?
7- Where were you born?
8- Who was in charge of the marketing department?
9- Luca Robinson was responsible for banking and financial services.
10- It was a vital role for our community
11-

b- Traducción de Verbos Regulares e Irregulares en Pasado Simple


• Lea cada oración, marque el verbo y luego tradúzcalas al español
1- It needed effective solutions.
2- They came very late last night so they forgot to answer our fax.
3- That graphic did not show our positive influence on international markets.
4- Why was it a cultural and organizational disadvantage?
5- There were many applicants for that job
6- We paid in advance
7- We found several mistakes in the invoice.
8- The bank lent us U$S 30,000.00
9- Did you spend the entire advertising budget?
10- Mr. Williams arrived at the office a little before 8:00am, but the CEO of the
company was not there.
11- What were you doing when the accident occurred?
12- They didn’t fight very hard to keep the company afloat.
13- Was he always optimistic about the company’s future?
14- We held an urgent meeting.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 279


15- She bought some shares online
16- She worked at the movie theater after school.
17- Did his mistake cost the company a lot of money?

Puede consultar el vocabulario de esta actividad en el glosario general,


donde se ubica el Módulo 4

CC 1

CC Actividad 1
clave de corrección

a- Revision Pasado Simple: WAS- WERE- There was / There were


1- Those defense attorneys were very responsible
Aquellos abogados defensores fueron muy responsables
2- There weren’t any seats left.
No hay ningún asiento libre
3- It was a very boring meeting
Fue una reunión muy aburrida.
4- There were many types of highly specialized auditors in this company
last year
Hubo muchos tipos de auditores especializados en la compañía el año
pasado
5- It was wrong.
Estuvo mal
6- When was the law firm founded?
¿Cuándo fue fundado el estudio jurídico?
7- Where were you born?
¿Dónde nació Ud.?
8- Who was in charge of the marketing department?
¿Quién estuvo a cargo del departamento de marketing?
9- Luca Robinson was responsible for banking and financial services.
Luca Robinson era responsable de los servicios financieros y bancarios.
10- It was a vital role for our community
Fue un roll vital para nuestra comunidad
11-

Brothers’ Inc. fue una gran compañía. Era subsidiaria de KLM. Su


oficina central estaba en Boston, Massachusetts. Su planta estaba
ubicad en una pequeña ciudad cerca de Boston. Había 90 empleados
en la planta. Todos los empleados eran accionistas de la compañía.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 280


b- Traducción de Verbos Regulares e Irregulares en Pasado Simple
1- It needed effective solutions.
Necesitó soluciones efectivas
2- They came very late last night so they forgot to answer our fax.
Llegaron tarde anoche por lo tanto olvidaron contestar nuestro fax
3- That graphic did not show our positive influence on international markets.
Ese gráfico no mostró nuestra influencia positive en los mercados
internacionales
4- Why was it a cultural and organizational disadvantage?
¿Por qué fue una desventaja organizacional y cultural?
5- There were many applicants for that job
Había muchos aspirantes para ese trabajo
6- We paid in advance
Pagamos por adelantado
7- We found several mistakes in the invoice.
Encontramos muchos errores en la factura
8- The bank lent us U$S 30,000.00
El banco nos prestó U$S 30,000.00
9- Did you spend the entire advertising budget?
Gastó Ud. todo el presupuesto publicitario?
10- Mr. Williams arrived at the office a little before 8:00am, but the CEO of the
company was not there.
El Sr. Williams llegó a la oficina un poquito después de la s8,00, pero el
Director ejecutivo no estaba allí.
11- What were you doing when the accident occurred?
¿Qué estabas haciendo cuando el accidente ocurrió?
12- They didn’t fight very hard to keep the company afloat.
Ellos no lucharon mucho para mantener la compañía a flote.
13- Was he always optimistic about the company’s future?
¿Siempre fue él optimista respecto al futuro de la compañía?
14- We held an urgent meeting.
Ellos llevaron a cabo una reunión urgente / de urgencia
15- She bought some shares online
Ella compró algunas acciones online / en línea
16- She worked at the movie theater after school.
Ella trabajaba en el cine luego de la escuela.
17- Did his mistake cost the company a lot of money?
¿Su error le costó a la compañía mucho dinero?

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 281


Actividad 2

Me and my Money
Aplique las técnica de lectura comprensiva estudiadas y responda en
español.

A) PRE-LECTURA
A.1
B) Lea el título y subtitulo del texto. Observe la foto.
1. Lea las palabras destacadas dentro del texto. Realice un barrido rápido
deltexto sin leerlo, en busca de palabras en itálica, mayúscula, negrita,
números etc.)
2. Piense, deduzca que tema podría desarrollar este texto.

A.2 Con los datos obtenidos, diga qué oración representa mejor el probable
tema de este texto. Seleccione solo una de las siguientes opciones:
1. El texto tratará del dinero de la persona de la foto, Jennifer Graham.
Parece tener como U$S 80,000.
2. El texto trata Jennifer Graham, la persona de la foto quien, y según el
título, comenta como administra sus inversiones, probablemente en
Nueva York. Hay una cifra mencionada US$ 80,000 y un nombre “Sun-
Dance”.

INSERTAR NUEVAMENTE EL CUADRO

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 282


B) LECTURA & ANALISIS
B.1 Lea el texto. Puede marcar los verbos, los nexos y las palabras
transparentes a modo de ayudarse en la comprensión del texto.

B.2 - Diga si la afirmación es FALSA o VERDADERA y luego justifíquela


1. She owns her grandmother U$S 1,000
2. She sold her house in London
3. She has shares in four companies
4. She lent money to the bank to buy a house
5. She is an accountant.
6. She has a business partner
7. She has no debts
8. She spent a lot of money in her hobby.

B.3. Herramientas Gramaticales


• Identificación de Tiempos verbales Simples. Complete el siguiente
cuadro.
Consigna:
1- Diga si el verbo está en presente o pasado,
2- Brinde su traducción según esté usado en el texto
3- Brinde el infinitivo del verbo extraído del texto (el verbo raíz del cual
proviene)
- Hay dos ejemplos presentados para Ud.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 283


C) POST-LECTURA
• Traduzca el siguiente párrafo del texto de la forma más fiel posible.

CC 1

CC Actividad 2
clave de corrección

A) PRELECTURA
A.2. Opción 2-El texto trata Jennifer Graham, la persona de la foto quien,
y según el título, comenta como administra sus inversiones. Hay una
cifra mencionada US$ 80,000 y un nombre “Sun-Dance”.

B) LECTURA Y ANALISIS
B.2 - Diga si la afirmación es FALSA o VERDADERA y luego justifíquela
1. She owns her grandmother U$S 1,000
FALSO- Jennifer recibió una herencia de su abuela
2- She sold her house in London
FALSO- Ella compró un departamento en Nueva York
3- She has shares in four companies
FALSO - Tiene acciones en 3 compañías
4- She lent to money to the bank to buy a house
FALSO- El banco le prestó a ella
5- She is an accountant
FALSO- Ella es abogada.
6- She has a business partner
VERDADERO-Su socio es su amigo Peter.
7- She has no debts
FALSO .- Ella aún le debe dinero al banco
8- She spent a lot of money in her hobby.
FALSO- Ella gastó mucho dinero en su deporte, el esquí.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 284


B.3. Herramientas Gramaticales
- Identificación de Tiempos verbales Simples. Complete el siguiente
cuadro.

C) POSLECTURA
-Traducción

Cuando yo tenía 20 años recibí una herencia de mi abuela. Compré un


pequeño departamento en el centro de Nueva York y puse algo de dinero
en el banco. Luego invertí el resto de mi dinero en el Mercado de acciones
/ mercado bursátil y compré acciones en tres compañías diferentes. Cada
compañía me pagaba un interés cada año.
Hace dos años mi amigo Paul y yo comenzamos una pequeña compañía
llamada”Sun-Dance” Tuve que pedir prestado $80,000 al banco para
resolver algunos problemas financieros.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 285


Actividad 3

Oraciones compuestas
a) Lectura y Reconocimiento
• Lea las oraciones.
• Destaque los nexos: haga un círculo alrededor de cada nexo.
• En caso de ser “that”, que se encuentre omitido, redáctelo entre
paréntesis.
• Destaque los verbos: subraye los verbos conjugados, los infinitivos
e imperativos.

1- The youngest judge, who was born in Argentina, lives in Canada


2- Ms. Adams, who studied in the USA, works for FORD MOTOR Corporation
3- The book she wrote is now a best-seller.
4- I can’t remember the restaurant where I met him.
5- We are happy that we did not hire that attorney.
6- They told him that they wanted to play golf.
7- The attorney was speaking while the defendant was crying
8- There would be less tension between the witnesses if they could talk to
the judge.

b) Traducción: Traduzca las oraciones presetnadas

CC 1

CC Actividad 3
clave de corrección

a) Lectura y Reconocimiento
b) Traducción
1- The youngest judge, who was born in Argentina, lives in Canada
El juez más joven quien nació en Argentina vive en Canadá.
2- Ms. Adams, who studied in the USA, works for FORD MOTOR Corporation.
El Sr. Adams quien estudió en los EEUU trabaja para la empresa Ford
Motors.
3- The book she wrote is now a best-seller. (that omitido)
El libro que ella escribió es ahora un best-seller.
4- I can’t remember the restaurant where I met him.
No puedo recordar el restaurante donde lo conocí.
5- We are happy that we did not hire that attorney.
Nosotros estamos contentos que no contratamos ese abogado

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 286


6- They told him that  they wanted to play golf.
Ellos le dijeron que querían jugar golf
7- The attorney was speaking while  the defendant was crying
El abogado estaba hablando cuando la acusada estaba llorando.
8- There would be less tension between the witnesses if they just could
talk to the judge.
Habría menos tensión entre los testigos si ellos pudieran hablar con el juez

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 287


Actividad 4

Un gran estudio jurídico que comenzó en Cleveland, EEUU


A) PRE-LECTURA
• Observe la página Web y sus links. Lea el título y subtitulo del texto y
algunas las palabras destacadas dentro de él. Observe la foto. NO lea
el texto.
• Infiera el posible contenido del texto.
• Comente los datos obtenidos. Mencione la fuente.

Puede consultar el vocabulario de esta actividad en el glosario general, en la


sección del Módulo 4

B) LECTURA Y ANALISIS
• Lea el texto. Puede marcar los verbos, los nexos y las palabras
transparentes a modo de ayudarse en la comprensión del texto.
• Responda las preguntas.
1- ¿Cuándo fue el inicio del estudio jurídico “Jones Day”?
2- ¿Qué informa el artículo sobre sus fundadores?
3- ¿Qué otros destacados abogados tomaron la conducción de la empresa?

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 288


4- Nombre algunos clientes del estudio
5- ¿Qué situación actual tiene la empresa?
6- ¿Cuál es el objetivo de la empresa?

C) POST-LECTURA
• Pase al español, de la mejor forma posible, el siguiente fragmento del
texto

CC 1

CC Actividad 4
clave de corrección

A) PRELECTURA
El texto extraído de Internet del sitio Web. “Jones Day” tratará de la historia
de una empresa, probablemente “Jones Day”. Se mencionan varias fechas y
nombres a lo largo del artículo. Seguramente comentando sobre sus oríge-
nes y cambios a lo largo del tiempo.

B) LECTURA Y ANALISIS
• Responda las preguntas.
1- ¿Cuándo fue el inicio del estudio jurídico “Jones Day”?
El inicio fue en 1893 en Cleveland, Ohio, con el estudio llamado “Blandin &
Rice”.
2- ¿Qué informa el artículo sobre sus fundadores?
- Edward J. Blandin fue uno de los fiscales más notables de Cleveland. Fue
elegido Presidente de la Asociación Colegios de Abogados de Cleveland. El
fue el primero de los nueve socios de Jon Day en ser condecorado.
- William Rice fue un exitoso abogado empresarial. En 1910 fue misteriosamente
asesinado cuando volvía caminado a su casa luego de cenar.
3- ¿Qué otros destacados abogados tomaron la conducción de la
empresa?
En 1913 Frank Ginn fue socio gerente. Otros abogados exitosos que se unie-
ron al estudio fueron Sheldon Tolles and Tom Hogsett. En 1920 ingresaron
otros socios que luego fueron también directores gerentes, Tom Jones y
Jack Reavis

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 289


4- Nombre algunos clientes del estudio
Entre los clientes más destacados del estudio estaban the Van Swearingen
Brothers, the Nickle Plate Railroad, the Union Trust Bank, y the Union Station
and Terminal Tower complex en Cleveland. También fueron sus clientes John
D. Rockefeller y la empresa Goodyear Tire and Rubber Company
5- ¿Qué situación actual tiene la empresa?
El estudio jurídico es una empresa internacional, con oficinas en distintas
partes del mundo como en San Francisco, San Diego, Boston (2011), y Miami
en los EEUU. También tiene oficinas en Beijing, Múnich, Moscú, ciudad de
México, Dubái, Ámsterdam, São Paulo, etc.
6. ¿Cuál es el objetivo de la empresa?
Ellos creen que están bien posicionados para satisfacer las necesidades
de la mayoría de los centros financieros y de negocios actualmente más
importantes del mundo.

C) POSLECTURA
• Pase al español, de la mejor forma posible, el siguiente trozo del texto

- “Blandin & Rice” took on one associate, Frank Ginn, and the Firm
rapidly expanded. Tragedy struck in 1910, when Rice was mysteriously
murdered while walking home from a restaurant. The murder was
never solved. 

“Blandin & Rice” contrató a un asociado Frank Ginn y el estudio/bufete de


abogados rápidamente se expandió (creció). La tragedia los golpeó en 1910,
cuando Rice fue misteriosamente asesinado mientras caminaba de regreso a
su casa luego de un restaurante. El asesinato nunca fue resuelto.

Actividad 5
Diferenciar los pasados (pasado simple y presente Perfecto)
a) Lea las siguientes oraciones que contienen verbos conjugados en
pasado simple y presente perfecto. Marque los verbos
1. He lived in London for two years and then went to Edinburgh.
2. When I left school I cut my hair; and I have worn it short ever since.
3. My brother has written several plays. He has just finished his second
tragedy.
4. I flew over Loch Ness last week.
5. Have you seen the Loch Ness monster?
6. I haven’t seen him for three years. I wonder where he is.
7. He hasn’t smoked for two weeks. He is trying to give it up.
8. Chopin composed some of his music in Majorca.
9. When did he arrive? He arrived at 2.00.
10. I can’t go out because I haven’t finished my work.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 290


b) Complete el cuadro. Para ello, deberá elegir la traducción correcta para
el verbo, presentado en la 1era columna, opción 1 u opción 2, según esté
usado en el texto.

VERBO OPCION 1 √ OPCION 2 √


Lived Vive vivió
Went Era Fue
Left dejé Dejaba
cut corté cortado
Have worn Había usado He usado
Has written Ha escrito Escribió
acaba de terminar /
Has just finished Terminó
ha terminado
Flew volaba volé
Have seen Has visto Habías visto
Haven´t seen him No lo ví No lo he visto
Hasn´t smoked No ha fumado No fumó
Is trying Trataba Está tratando
Composed compuso Ha compuesto
Arrived Ha llegado llegó
Can´t go No puede ir No ha podido ir
Haven´t finished No he terminado No terminé
Did he arrive llegó Ha llegado

CC 1

CC Actividad 5
clave de corrección

a. - Lea las siguientes oraciones que contienen verbos conjugados en


pasado simple y presente perfecto simple.
- Marque los verbos
1. He lived in London for two years and then went to Edinburgh.
2. When I left school I cut my hair, and have worn it short ever since.
3. My brother has written several plays. He has just finished his second
tragedy.
4. I flew over Loch Ness last week.
5. Have you seen the Loch Ness monster?
6. I haven’t seen him for three years. I wonder where he is.
7. He hasn’t smoked for two weeks. He is trying to give it up.
8. Chopin composed some of his music in Majorca.
9. When did he arrive? He arrived at 2.00.
10. I can’t go out because I haven’t finished my work.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 291


b. Complete el cuadro. Para ello, deberá elegir la traducción correcta para
el verbo, presentado en la 1era columna, opción 1 u opción 2, según esté
usado en el texto.

Actividad 6

Benchmark - Present Perfect


Siga los pasos presentados y responda en español
A) PRE-LECTURA
• Observe la página Web y sus links. Lea el título y subtitulo del texto y algu-
nas las palabras destacadas dentro de él Observe la foto. NO lea el texto).
• Infiera el posible contenido del texto.
• Comente los datos obtenidos. Mencione la fuente.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 292


http://www.benchmarkresolutions.com/
Puede consultar el vocabulario de esta actividad en el glosario general, la
sección donde se encuentra el Módulo 4

B) LECTURA Y ANALISIS
• Lea el texto. Puede marcar los verbos, los nexos y las palabras transpa-
rentes solo para ayudarse en la comprensión del texto.
• Responda las preguntas.
1- ¿Qué expresa la oración introductora del texto?
2- ¿Quiénes forman este grupo?
3- ¿Por qué se mención “docketed in Court”?
4- ¿Qué forma toma el servicio que presta este grupo ?

C) POST-LECTURA
• Traduzca al español, de la mejor forma posible, el siguiente fragmento
del texto

Benchmark Resolution Services provides dispute resolution assistance to


attorneys and individual parties who are involved in litigation which has
been docketed in Court - or in some instances where litigation has been
threatened and the parties wish to proceed with dispute resolution prior to
the formal filing of any documents.

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 293


CC Actividad 6
clave de corrección

A) PRELECTURA
• Este texto es la presentación de una empresa o asociación llamada
Benchmark que presta servicios para dar soluciones. En el logo mues-
tran que realizan arbitraje, mediación y gestión de casos. Lo dueños o
socios son tres jueces (o ex jueces). El texto detallará y definirá los servi-
cios que prestan.

B) LECTURA Y ANALISIS
• Responda:
1- ¿Qué expresa la oración introductora del texto?
Expresa que este grupo de personas y su asociación Benchmark están
dedicados a proveer soluciones alternativas e independientes de dispu-
tas y gestión de casos complejos a la Barra de abogados, al tribunal y al
público.
2- ¿Quiénes forman este grupo?
El Juez Buczynski, el juez Clyne el juez Serpentelli
3- ¿Por qué se mención “docketed in Court”?
Refiere a que este grupo presta sus servicios a abogados o a personas
que están involucradas en un litigio/causa que ha sido registrada en la
corte/juzgado.
4- ¿Qué forma toma el servicio que presta este grupo?
Este servicio toma tres formas: Mediación, arbitraje y gestión/administra-
ción de casos complejos

C) POSLECTURA
• Traducción:

El Servicio de Resolución Benchmark provee asistencia en resolución de


conflictos a abogados litigantes y a personas quienes están involucrados
en un litigio/causa la cual ha sido registrada en un Juzgado –o en algunos
casos donde el litigio/demanda ha sido amenazada/limitada y las partes
desean proceder con la resolución del conflicto antes de la presentación
formal de cualquier documento.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 294


Actividad 7

Detección de los usos del Participio Pasado (3era columna de la lista de


verbos)
1- Práctica. Consigna:
a) Lea cada oración y marque los verbos
b) Traduzca las oraciones
c) Diga cómo está usado el participio pasado, como adjetivo, como parte
de voz pasiva o como parte del tiempo “presente perfecto”

1- Are they industrialized nations or developed countries?


2- It is a written document.
3- They can carry out a detailed market analysis.
4- You will be sent the fax at 6pm
5 - This product was exported to the USA. So it can be accepted in European
markets
6- She is a certified public accountant in California
7 - The next international conference will be organized by Mr. Carter
8- It has not been a good advertising strategy for our company
9- Have they thought about our agreement?
10- Mr. Smith is a self-centered person
11- He was given a lot of responsibilities.
10- They are called “affiliated companies”.
13- He has had many competitors.
14- Our Marketing researcher has developed a highly specialized strategy.
15- They have been working hard
16- Student-centered activities were incorporated to the curriculum

2- Práctica. Consigna:
a) Lea cada oración y marque los verbos
b) Traduzca las oraciones
c) Diga el tiempo del verbo

1- The lake was polluted by the company.


2- The Central Bank was robbed yesterday
3- Better salaries were promised by the governor
4- They were given a discount by the manager.
5- The bill has been paid.
6- A lot of goods has been stolen by the thieves
7- Regulations have been proposed by the Department of Veterans Affairs.

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 295


CC Actividad 7
clave de corrección

1- Práctica.
1- Are they industrialized nations or developed countries?
Son naciones industrializadas o países desarrollados
idustrialized= adjetivo. modifica a nations
developed = adjetivo- modifica a countries

2- It is a written document.
Es un documento escrito
Written= adjetivo . modifica a document

3- They can carry out a detailed market analysis.


Ellos pueden llevar a cabo un análisis detallado de mercado (/detallado análi-
sis de Mercado)
Detailed= adjetivo- modifica a análisis

4- You will be sent the fax at 6pm


Le será enviado el fax a las 18,00hs.
Will be sent = verbo -voz pasiva -futuro

5 - This product was exported to the USA. So it can be accepted in European


markets
Este producto fue exportado a los EEUU. Por lo tanto, puede ser aceptado en
los mercados europeos.
Was exported=verbo- voz pasiva- pasado
Can be accepted= voz pasiva- con referencia de futuro

6- She is a certified public accountant in California


Ella es una contadora certificada( /diplomada) in Califonia
Certified= adjetivo . modifica a accountant

7 - The next international conference will be organized by Mr. Carter


La próxima conferencia internacional será organizada por Mr. Carter
Will be organized= verbo-voz pasiva- futuro

8- It has not been a good advertising strategy for our company


No ha sido una Buena estrategia publicitaria para nuestra compañía.
Has been = verbo- presente perfecto

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 296


9- Have they thought about our agreement?
Han pensado ellos en nuestro acuerdo?
Have thought= verbo- presente perfecto

10- Mr. Smith is a self-centered person


Mr. Smith es una persona egocéntrica
Self-centered= adjetivo- modifica a person

11- He was given a lot of responsibilities.


Le fueron dadas muchas responsabilidades
Was given= verbo- voz pasiva- pasado

10- They are called “affiliated companies”.


Se las llaman compañías afiliadas. // Son llamadas compañías afiliadas.
Are called= verbo- voz pasiva –presente
Affiliated = adjetivo- modifica a companies

13- He has had many competitors.


El ha tenido muchos competidores
Have had= verbo- presente perfecto

14- Our Marketing researcher has developed a highly specialized strategy.


Nuestro investigador de mercadotecnia ha desarrollado una estrategia alta-
mente especializada
Has developed= verbo- presente perfecto
Specialized= adjetivo- modifica a strategy

15- They have been working hard


Ellos han estado trabajando duro / mucho.
Have been working= verbo- present perfecto continuo

16- Student-centered activities were incorporated to the curriculum


Las actividades centradas en los estudiantes fueron incorporadas al programa.
centered= adjetivo- modifica a activities
were incorported= verbo- voz pasiva

2- Práctica.
1- The lake was polluted by the company.
El lago fue contaminado por la compañía
(pasado simple en voz pasiva)

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 297


2- The Central Bank was robbed yesterday
El Banco Central fue robado ayer.
(pasado simple en voz pasiva)

3- Better salaries were promised by the governor


Mejores salarios fueron prometidos por el gobernador
(pasado simple en voz pasiva)

4- They were given a discount by the manager.


Se les fue otorgado un descuento por el gerente
(pasado simple en voz pasiva)

5- The bill has been paid.


La cuenta ha sido pagada (/fue pagada)
(presente perfecto en voz pasiva)

6- A lot of goods has been stolen by the thieves


Mucha mercadería ha sido robada por los ladrones
(presente perfecto en voz pasiva)

7- Regulations have been proposed by the Department of Veterans Affairs.


Las normas han sido propuestas por el Departamento de Asuntos de los
Veteranos de Guerra
(presente perfecto en voz pasiva)

Actividad 8

Artículo periodístico. El Perro llamado “Medo”


Siga los pasos de lectura y conteste en español
A) PRELECTURA
A.1. Lea la fuente de este artículo, página Web, el título del artículo y el copete
(primer párrafo arriba a la derecha, en letras grandes). NO lea el texto Infiera
el tema del artículo.
A.2. Seleccione la opción que mejor represente el posible tema del texto y
su fuente. Seleccione SOLO UNA opción.
Es la página Web de Microsoft. Que habla de PEROJ, Croacia.
La Corte en Peroj, Croacia dice que el perro ladra por la noche y debe pagar.
Noticias CBC. http://www.cbsnews.com
Artículo que menciona la decisión de una Corte “si el perros sigue ladrando
de noche, el dueño debe pagar”. El perro llamado Medo está en problemas
por hacer lo que hacen todos los perros, ladrar. CBS news, 2019. Peroj,
Croacia. http://www.cbsnews.com

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 298


B) LECTURA Y ANALISIS
B.1 Lea el texto.
• Lea cada oración del texto hasta su punto final. NO se detenga a buscar
vocabulario hasta no haber terminado la oración. Puede releer las
oraciones que necesiten mayor comprensión.)
• Destaque las palabras transparentes y conocidas (solo a modo de
apoyo a su comprensión del texto)

B.2 Responda
1- ¿De dónde proviene la noticia?
2- ¿Cuál es el problema del perro?
3- ¿Qué problema dice tener la vecina?
4- ¿Qué ha decidido la corte provisoriamente?
5- ¿Qué dice el dueño, el Sr. Anton Simunovic, para defender su perro?
6- ¿Dónde pasa las noches Medo?

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 299


7- ¿Qué respuesta ha habido al caso de Medo?
8- ¿Cuál es la corte que tiene el caso? ¿Ya se ha resulto?

B.3. Detección de Herramientas Gramaticales


Complete la tabla diciendo el tiempo verbal de cada frase presentada y la
posterior traducción de cada una de ellas.

TRADUCCION
del Verbo subrayado
TIEMPO VERBAL TIEMPO VERBAL
(según el sujeto de la
oración
1 Medo affects my health
He barks like any dog
2
does,”
3 when he sees a cat,
Medo’s troubles have
4
triggered media interest
More than 30,000 fans have
5
joined a Facebook page
Dog owners have sent
6
hundreds of photos
Even some cats have joined
7
the campaign.
A court in the town of Pula
8
still has to make a final ruling
She did not make any
9
comments

C) POSLECTURA
C.1. Realice un resumen con las ideas principales del texto.
Brinde algunos ejemplos del texto que respalden las ideas que presente.
Mencione la fuente y autor, si los tiene.

CC 1

CC Actividad 8
clave de corrección

A) PRELECTURA
• Artículo que menciona la decisión de una Corte “si el perros sigue ladrando
de noche, el dueño debe pagar”. El perro llamado Medo está en proble-
mas por hacer lo que hacen todos los perros, ladrar. CBS news, 2019.
Peroj, Croacia. http://www.cbsnews.com

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 300


B) LECTURA Y ANALISIS
B.2 Responda
1- ¿De dónde proviene la noticia?
La proviene de Peroj, Croacia.
2- ¿Cuál es el problema del perro?
Al parecer, según la vecina que lo denuncia, el perro ladra toda la noche.
3- ¿Qué problema dice tener la vecina?
Ella dice que esto le está afectando la salud.
4- ¿Qué ha decidido la corte provisoriamente?
El mandato provisorio de la Corte dice el perro debe dejar de ladrar, de
lo contrario el dueño deberá pagar una multa de U$3,160 (dólares ame-
ricanos). Medo es el único perero en Croacia con una orden judicial de
NO-ladrar.
5- ¿Qué dice el dueño, el Sr. Anton Simunovic, para defender su perro?
El dice que Medo solo ladra como cualquier otro perro, cuando ve alguien
desconocido, cuando ve un gato, etc. Y dice que el ladrido no le hace
mal a la salud de la vecina.
6- ¿Dónde pasa las noches Medo?
Medo pasa la noche encerrado en un granero desde las 8pm hasta 8am
del otro día.
7- ¿Qué respuesta ha habido al caso de Medo?
Los medios se han centrado en este caso y además la gente del lugar ha
respondido apoyando a Medo, son ya más de 30,000 fans en Facebook.
Inclusive, como dice el artículo, hay gatos que también se ha sumado a la
campaña, al igual que dueños de perros quienes han mandado cientos
de fotos.
8- ¿Cuál es la corte que tiene el caso? ¿Ya se ha resulto?
La corte que tiene el caso es la del pueblo llamado “Pula”. Aún no se ha
dado el dictamen final.

B.3 Detección de Herramientas Gramaticales


Complete la tabla

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 301


C) POSLECTURA
Resumen:
Es un artículo de SBS de 2019 titulado “La corte: si el perro sigue ladrando,
el dueño deberá pagar”. El articulo trata del mandato judicial provisorio que
tiene Medo, un perro, de no ladrar de noche, de lo contrario, el dueño deberá
pagar una multa de U$3,160 (dólares americanos). El denúnciate es una
vecina quién dice que su ladrido le afecta a la salud. Todo este hecho ha
despertado el interés de los medios y de la gente de la región quienes se
han unido a la campaña defendiendo a Medo. Ya tiene más de 30.000 fans
en Facebook. La corte aún no ha dado el dictamen final.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 302


Actividad 9

Omega S.
Aplique las técnicas de lectura comprensiva estudiadas
A) PRELECTURA
A.1. Lea el encabezado, pie de la carta y todo aquello que rodea al texto de
la carta
- NO lea el texto.
Infiera, deduzca el tema del texto
A.2. seleccione la opción que mejor reúna los datos obtenidos:
Es un fax dirigido al Sr. Tessier contador de la empresa Omega S. de Paris
Es un e-mail enviado por el presidente del Banco Omega en Francia en
agosto de 2019 al receptor Sr. Smith en New York, EEEUU.
Es una carta dirigida al gerente de ventas de “ Smith & Smith Suppliers”
emitida por la empresa Omega S. situada en París, la firma el contador
Tessier, enero 2020

Fuente; A. Ashley. Oxford University Press

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 303


B) LECTURA Y ANALISIS
B.1. Lea cada oración del texto hasta su punto final. NO se detenga a buscar
vocabulario hasta no haber terminado la oración. Puede releer oraciones que
necesiten mayor comprensión.)
• Destaque las palabras transparentes (solo a modo de apoyo a su
comprensión del texto)

B.2. Responda en castellano las siguientes preguntas


1- ¿Qué información ha brindado el banco al Sr. Tessier?
2- ¿Qué razones brinda el Sr. Tessier para solicitar el cambio de forma de
pago?
3- ¿Qué forma de pago solicita el Sr. Tessier ?
4- ¿Qué características tiene dicha nueva forma de pago?
5- ¿Qué ofrece el Sr. Tessier para probar su seriedad e intención de pago?
6- ¿Cuál es el último pedido que le hace el Sr. Tessier al gerente de ventas?

B.3. Herramientas Gramaticales. Detecte los CONECTORES


• Brinde la oración donde están y destaque el conector en MAYUSCULA.
• Comente qué tipo de conexión proveen

B.4. Herramientas Gramaticales. Detección de oraciones SUBORDINADAS


• Brinde la oración donde están y destaque el nexo subordinante en
MAYUSCULA.
• Marque los verbos de cada lado del nexo y brinde su traducción

C) POSTLECTURA
• Pase al español, de la mejor forma posible, el siguiente párrafo:

We know that this option involves fairly long-term credit. So, If you
require a reference,
you can contact our other supplier, Pierson & Co , Louis Drive,
Orlando Miami USA,
who will vouch for us. Write to either Mr. T. Pierson or J. Wallas.

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 304


CC Actividad 9
clave de corrección

A) PRELECTURA
• Es una carta dirigida al gerente de ventas de “ Smith & Smith Suppliers”
emitida por la empresa OmegaS situada en París, la firma el contador
Tessier, enero 2020.

B) LECTURA & ANALISIS


B.2. Responda:
1- ¿Qué información ha brindado el banco al Sr. Tessier?
El dinero, con referencia de la factura Nº G/124, ha sido abonado / ha
ingresado a la cuenta de Smith & Smith Suppliers
2- ¿Qué razones brinda el Sr. Tessier para solicitar el cambio de forma de
pago?
Justifica que han usado esta forma de pago, la carta o letra de crédito
(letter of credit) durante mucho tiempo y que no se ajusta a su sistema
contable.
3- ¿Qué forma de pago solicita el Sr. Tessier?
Esperan puedan cambiarla a pagos trimestrales (quarterly statements)
con letra bancaria internacional.
4- ¿Qué características tiene dicha nueva forma de pago?
Significa un pago a crédito a largo plazo.
5- ¿Qué ofrece el Sr. Tessier para probar su seriedad e intención de pago?
Ofrece que ellos contacten a los proveedores del Sr. Tessier para solici-
tarles referencias. Ellos son el Sr. T. Pierson y el Sr. J. Wallas de Pierson
& Co, Louis Drive, Orlando Miami USA,
6- ¿Cuál es el último pedido que le hace el Sr. Tessier al gerente de ventas?
Le solicita le confirme si estos términos son aceptados

B.3 Herramientas Gramaticales - Detecte los CONECTORES


1- THEREFORE, we hope that you would not object to our paying on quar-
terly statements by international banker’s draft.
THEREFORE= POR LO TANTO (consecuencia)
Indica que debido a las razones anteriormente plantadas, se espera, por
consecuencia, se acepte la nueva forma de pago
2- We know that this option involves fairly long-term credit. SO, If you require
a reference, you can contact our other supplier, Pierson & Co, Louis Drive,
Orlando Miami USA,
SO= POR LO TANTO (consecuencia)
Indica que debido a las razones anteriormente plantadas, se entenderá si
quieren pedir referencias.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 305


B.4. - Herramientas Gramaticales - SUBORDINADAS
1- Our bank has advised us THAT the proceeds of our letter of credit against
your invoice Nº G/124 has been credited to your account.
THAT = QUE
HAS ADVISED= Ha avisado
HAS BEEN CREDITED= ha sido abonado

2- We have paid you for some time on this basis WHICH does not really suit
our accounting system.
WHICH = LAS QUE / LAS CUALES
HAVE PAID = Hemos pagado
DOES NOT SUIT= NO SE AJUSTAN / ADECUAN

3- We hope THAT you would not object to our paying on quarterly state-
ments by international banker’s draft.
THAT = QUE
HOPE= esperamos
WOULD NOT OBJECT= NO OBJETE
(Nota. Está traducción está adaptada a las subordinadas del español ya
que, de otra forma, se traduciría: NO OBJETARIA )

4- We know THAT this option involves fairly long-term credit.


THAT = QUE
KNOW= sabemos
INVOLVES= significa

5- IF you require a reference, you can contact our other supplier, Pierson &
Co, Louis Drive, Orlando Miami USA, who will vouch for us. Write to either
Mr. T. Pierson or J. Wallas. , WHO will vouch for us. Write to either Mr. T.
Pierson or J. Wallas.
IF = SI
REQUIRE= require / necesita
CAN CONTACT= puede contactar

WHO = QUIEN
WILL VOUCH= responderá

C) POSTLECTURA

Sabemos que esta opción significa un crédito a bastante largo plazo. Por lo
tanto, si Ud. necesita una referencia, puede contactar a otro e nuestros pro-
veedores, Pierson & Co, Louis Drive, Orlando Miami USA, quienes respon-
derán por nosotros. Escríbale tanto al Sr. T. Pierson como al Sr. J. Wallas.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 306


Actividad 10

New Application
SIGA LAS INDICACIONES Y CONTESTE EN CASTELLANO
A) PRE-LECTURA
Recolección de datos a primera vista. Ideas previas a la lectura.
a.1 Lea el título del texto y su fuente, las palabras en negrita dentro del texto.
NO lea el texto.
Infiera, deduzca, con los datos obtenidos el posible contenido del texto.
a.2. Con los datos obtenidos, Redacte el posible tema del texto y su fuente

B) LECTURA & ANALISIS


b.1 Lea el texto utilizando las estrategias enseñadas. Maque los verbos
b.2 Responda las siguientes preguntas de la manera más completa posible
1- ¿Qué es la nueva ampliación de LIV? Explique
2- Explique porque es beneficioso para toda la gente, según Michael Holcroft.
3- ¿Qué beneficios tienen los abogados y gente del área legal?
4- ¿Qué se ha hecho respecto el sitio Web? ¿Con qué fin?
¿Cómo y con qué se puede acceder para buscar información en LIV?
5- ¿Qué es y cuál ha sido el rol de esta asociación?

b.3 Diga si las siguientes afirmaciones son “FALSAS” o “VERDADERAS”.


Debe JUSTIFICAR SIEMPRE su elección, basándose en el texto.
Debe explicar de forma completa, extrayendo contenido del texto, para
justificarlas
Nota: Para considerarse Verdadera, la afirmación debe estar correcta en
su TOTALIDAD.
1- La oficina de la asociación se mudó de su lugar original
2- Las mujeres no han intervenido como abogadas en Victoria ni en la
asociación LIV

C) POST-LECTURA
TRADUZCA la parte del texto marcada con un corchete.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 307


Sign in

Home News Legal jobs The Bar Careers

Online Legal Service


Everybody can benefit from the new L.I.V. System Application
The Law Institute of Victoria (L.I.V.) has launched a new system
application that will give users of legal services direct access to the state’s
barristers (lawyers) and other legal practitioners. It will also allow people
to find information about barristers and solicitors, such as their areas of
expertise, contact details and even practice and chamber location via
Google Maps, said Michael Holcroft.

The application will also provide legal services directory containing


contact information and details for barristers, solicitors, mediators and
accredited specialists. “Legal professionals can access the latest legal
news and LIV media releases. They can download legal forms securely
online and even purchase law books, said Michael Holcroft.

LIV has updated its website with a new design. Users can now navigate
the website and access important information quickly and easily. The LIV
application is compatible with multiple smartphone and android mobile
devices. It is available free to download through the iTunes store. For
more information go to www.liv.asn.au

HISTORY of LIV
The Law Institute Victoria (LIV) is the professional association
for  solicitors    in the  Australian  state  of  Victoria. The Institute was founded
in 1859. Its role as the regulating body for the legal profession in Victoria
was officially confirmed in 1946. The Institute’s offices were located
in  Collins Street. In 1983 the Institute’s offices were relocated to the law
courts complex in  Lonsdale Street. In 1905,  Flos Greig  became the first
woman to be admitted to practice as a solicitor in Victoria, and shortly
after, was the first female member of the Institute. As an active member
she could vote on several occasions.
The  Legal Profession Act 2004 is the current legislation regulating the
legal profession in Victoria. The current President, since 1 January 2019,
is Stuart Webb.

CC 1

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 308


CC Actividad 10
clave de corrección

A) PRE-LECTURA
a.2. Redacte el probable tema del texto:
El texto de la revista online “Lawyers Weekly”, con enlaces como “empleos
en el área legal” “La Barra”, Carreras” y en el que estaría este artículo “Noti-
cias”, nos comentará sobre un servicio en línea. Desarrollará el tema de una
aplicación del sistema nuevo de LIV del cual todos pueden beneficiarse.
Al final hay un comentario sobre la historia de LIV y brinda también la página
web de LIV

B) LECTURA & ANALISIS


b.2 Responda:
1- ¿Qué es la nueva ampliación de LIV? Explique
El Instituto de Derecho de Victoria ha lanzado una nueva aplicación de un
sistema que dará a los usuarios de los servicios legales un acceso directo a
los abogados del estado y a otros practicantes del derecho.
2- Explique porque es beneficioso para toda la gente, según Michael
Holcroft.
El Sr. Michael Holcroft comenta que esta aplicación también permitirá a las
personas encontrar información sobre abogados como por ejemplo su área
de experiencia, detalles de contacto, y aun la ubicación de la cámara por
medio de Google Maps.
3- ¿Qué beneficios tienen los abogados y gente del área legal?
La aplicación proveerá una guía/ listado con información de contacto y detalles
de abogados, abogados litigantes, mediadores y especialistas acreditados. Los
profesionales del área legal podrán acceder a las últimas noticias sobre temas
legales y lanzamientos en los medios de LIV. También ellos podrán bajar formula-
rios legales e inclusive comprar libros en línea, como lo afirma Michael Holcroft.
4- ¿Qué se ha hecho respecto el sitio Web? ¿Con qué fin?
¿Cómo y con qué se puede acceder para buscar información en LIV?
LIV ha actualizado su página con un nuevo diseño. Los usuarios pueden
navegar y acceder a información importante de forma fácil y rápida.
5- ¿Qué es y cuál ha sido el rol de esta asociación?
LIV (El Instituto De derecho de Victoria) es una asociación profesional de
abogados en el estado de Victoria en Australia. Su rol como cuerpo regula-
dor para la profesión legal en Victoria fue confirmada en el año 1946.

b.3 Diga si las siguientes afirmaciones son “FALSAS” o “VERDADERAS”.


1- La oficina de la asociación se mudó de su lugar original
VERDADERO
Inicialmente las oficinas de LIV estaban ubicadas en la calle Collins en el
año 1959. Luego mudaron dichas oficinas al complejo de cortes en la calle
Lonsdale en 1983

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 309


2- Las mujeres no han intervenido como abogadas en Victoria, Australia
ni en la asociación LIV
FALSO
La primera mujer que fue aceptada como abogada para practicar el derecho
en Victoria fue Flos Greig en 1905. Poco tiempo después, ella fue también la
primera mujer en ser miembro de este Instituto LIV.

C) POST-LECTURA
Traducción:
HISTORIA DE LIV
El Instituto de Derecho de Victoria es una asociación profesional para aboga-
dos en el estado australiano de Victoria. El instituto fue fundado en 1859. Su
rol como cuerpo regulador de la profesión del derecho/ abogacia en Victoria
fue oficialmente confirmado en 1946. Las oficinas del instituto estaban locali-
zadas en la calle Collins. En 1983 las oficinas del instituto fueron reubicadas
en el complejo de las cortes legales en la calle Lonsdale. En 1905, Flos Greig
llegó a ser la primera mujer en ser aceptada para practicar como abogada
en Victoria y un tiempo después, fue la primera mujer en ser miembro del
Instituto. Como miembro activo ella pudo votar en varias ocasiones.
El Acta 2004 de la Profesión Legal es la legislación actual que regula la pro-
fesión del derecho en Victoria. El actual Presidente desde enero 1 2019 es
Stuart Webb.

Actividad 11

Derechos del Consumidor


Revisión - Análisis de Texto. Revisión de Módulo 3 y Módulo 4, princi-
palmente
-Siga los pasos de Lectura comprensiva que se encuentran a continua-
ción del texto.

What is Consumer Rights Law? 


“Consumer Rights and Consumer Protection Law”
provides a way for individuals to fight back against
abusive business practices. These laws are designed
to hold sellers accountable when they profit by taking
advantage of a consumer’s lack of information or
bargaining power Copyright
HG.org.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 310


In 1914, the U.S. Congress passed legislation creating The Federal Trade
Commission (FTC), primarily in an effort to combat anti-competitive
business practices. Before the 1960’s, consumer rights were practically
nonexistent.  Consumers  had little access to legal protection  or tools to
defend themselves against deceptive business practices or faulty products.
In 1962, President Kennedy spoke to the U.S. Congress about the need for
a new consumer movement, a call to action that resulted in the Consumer
Bill of Rights.

Types of Consumer Protection Cases


The most common kinds of abusive business practices occur when
consumers are in particularly vulnerable circumstances. Predatory lending
forms the basis for a large number of consumer protection lawsuits. These
schemes cover a broad range of conduct, such as charging exorbitant
interest rates on credit cards and other loans, hiding fees and penalties in
the fine print of agreements seldom read by customers.

Consumer rights laws also protect the public from false or misleading
advertising. For example, automobile dealers advertise a vehicle at a
reduced price in order to draw shoppers to the dealership. Once they
arrive, however, that vehicle or sales price is no longer available. Then the
dealer will pressure shoppers into purchasing a vehicle on less favorable
terms.

Consumer rights laws also address other types of misleading advertising


tactics. For example, warranty misrepresentation, defective products,
forced arbitration clauses, identity theft, and different types of harassment
and fraud. 

Your Consumer Protection Claim


There are still many business people that are deceiving their customers.
If you believe that a merchant has violated your consumer rights, it is
important to speak to an attorney. You may be able to collect financial
compensation, and send a message to the offender that abusive business
practices will not be tolerated. Schedule an attorney consultation to learn
more. 
Fragmento extraído de HG.Org
Puede consultar el vocabulario de este texto ingresando al glosario general
en el apartado del módulo 4

A- PRELECTURA
a.1. LEA el título y subtítulos del texto. Mire el logo. (NO LEA el texto)
a.2. Con los datos obtenidos, SELECCIONE / MARQUE la opción que mejor
represente el posible tema del texto:
1- El texto de la organización HG.ORG explicará la ley sobre los derechos de
los consumidores, comentará tipos de casos de protección al consumidor y
brindará al lector un comentario específico en caso de tener alguna demanda
presentada o por prestar.
2- El texto pregunta al lector sobre los derechos de los consumidores, luego
explica algunos casos de protección al consumidor y le solicita información
sobre si tienen alguna demanda.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 311


3- El texto de la HG.ORG trata sobre la ley de defensa del consumidor brinda
ejemplos y trata los casos más importantes en los Estados Unidos de América

B- LECTURA Y ANALISIS
b.1- LEA el texto utilizando las estrategias de lectura comprensiva enseñadas.
Lea cada oración del texto hasta su punto final. NO se detenga a buscar
vocabulario hasta no haber terminado la oración. Puede releer oraciones que
necesiten mayor comprensión.
Destaque las palabras transparentes (solo a modo de apoyo a su compren-
sión del texto)

b.2. RESPONDA en castellano, y de forma bien completa, las siguientes


preguntas según el texto.
1-¿Qué provee la ley de protección al consumidor y de los derechos de los
consumidores en EEUU?
2- ¿Cuál es el objetivo de esta ley?
3- ¿Qué sucedió antes delos años 60 en Estados Unidos de América?
4- ¿Por qué se menciona al presidente Kennedy?
5- Brinde dos ejemplos sobre una forma práctica abusiva de negocios.
6- ¿Por qué se mencionan a los vendedores de autos?
7- Mencione otras tácticas publicitarias engañosas.
8- ¿Qué consejo brinda el artículo en su parte final?

b.3. RECONOCIMIENTO de Herramientas Gramaticales


A continuación, completará cuatro tablas para practicar frases sustantivas,
tiempos verbales, uso de la forma “-ing” y el caso posesivo.
I- Traducción de Frases sustantivas.
- Brinde la traducción de cada frase y redacte el núcleo en la última
columna
FRASE TRADUCCIÓN Sustantivo
NÚCLEO
1 particularly vulnerable
circumstances
2 predatory lending
3 consumer protection
lawsuits
4 abusive business
practices
5 exorbitant interest rates
6 the fine print
7 Consumer rights laws
8 false or misleading
advertising
9 misleading advertising
tactics

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 312


10 warranty
misrepresentation
11 defective products
12 forced arbitration
clauses
13 identity theft
14 Consumer Protection
Claim
15 financial compensation

II- Palabras con “-ing”


En el texto se encuentran las siguientes palabras con la forma”-ing”
-Brinde la traducción correcta de la parte subrayada, de acuerdo al uso
en la oración.
PALABRAS/ frase TRADUCCIÓN
1 when they profit by taking advantage of
2 bargaining power
3 predatory lending
4 such as charging exorbitant interest rates
5 hiding fees and penalties
6 misleading advertising
7 dealer will pressure shoppers into purchasing
a vehicle

III- Caso Posesivo o Genitivo Sajón


- Extraiga del texto una frase u oración que contenga el uso del Caso
Posesivo y luego tradúzcalo
Frase con caso Posesivo Traducción de la frase

IV- Tiempos verbales


-Extraiga del texto ocho frases donde se encuentre, en cada una de ellas,
cada tiempo verbal solicitado.
-Redacte las frases en la tabla, colocando al verbo conjugado en MAYUS-
CULA.
-Brinde la traducción correcta de la frase de acuerdo al uso en la oración.

TIEMPOS Frase con Verbo TRADUCCIÓN


conjugado
en MAYSUCULA
1 Presente Simple
con “to be”
2 Presente Simple
otros verbos

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 313


3 Presente Continuo

4 Pasado Simple con


“to be”
5 Pasado Simple
otros verbos
6 Futuro Simple
7 Futuro Simple
en voz pasiva
8 Presente Perfecto

C- POSLECTURA
-Redacte un resumen del texto incluyendo las ideas principales e incluya
algunos ejemplos que las respalden.
-Mencione la fuente (no menos de 10 y no más de15 líneas/ renglones
--letra Arial 10.)

CC 1

CC Actividad 11
clave de corrección

• Siga los pasos de Lectura comprensiva que se encuentran debajo del texto
A- PRELECTURA
a.2. SELECCIONE la opción que mejor represente el posible tema del texto:
1- El texto de la organización HG.ORG explicará la ley sobre los derechos de
los consumidores, comentará tipos de casos de protección al consumidor y
brindará al lector un comentario específico en caso de tener alguna demanda
presentada o por prestar

B- LECTURA Y ANALISIS
b.2. RESPONDA en castellano, y de forma bien completa, las siguientes
preguntas
1-¿Qué provee la ley de protección al consumidor y de los derechos de
los consumidores en EEUU?
Esta ley provee una manera en la cual los consumidores puedan tomar
represalias contra las proactivas de negocios abusivas.
2- ¿Cuál es el objetivo de esta ley?
El objetivo es que aquellos vendedores que buscan ganancias tomando
ventaja de la falta de información del consumidor se hagan responsables, o
rindan cuantas de esto de esto ante la ley
3- ¿Qué sucedió antes delos años 60 en Estados Unidos de América?
Antes de los años 60 los derechos de los consumidores eran casi inexistentes.
Ellos tenían poco acceso a una protección legal o a herramientas para
defenderse a sí mismos contra prácticas de negocios engañosas.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 314


4- ¿Por qué se menciona al presidente Kennedy?
En 1962 El presidente Kennedy habló con el Congreso Americano sobre la
necesidad de un nuevo movimiento de los consumidores, un llamado a la
acción que resultó en la Declaración de Derecho de los consumidores.
5-Brinde dos ejemplos sobre una forma práctica abusiva de negocios.
Esto se da cuando el consumidor está en una situación particularmente
vulnerable, por ejemplo ”los prestamos leoninos“ o recargar intereses
exorbitantes en las tarjetas de crédito y otros tipos de préstamos y ocultar
recargos o penalidades en la letra pequeña de los contratos o acuerdos que
rara vez lee el consumidor
6- ¿Por qué se mencionan a los vendedores de autos?
Se mencionan como un ejemplo de publicidad engañosa, ya que publicitan
un vehículo con precio reducido y cuando el comprador va al sito de venta
esto ya no está vigente, entonces el vendedor presiona al comprador para a
hacer una compra menos favorable.
7- Mencione otras tácticas publicitarias engañosas,
Otros ejemplos son tergiversación de las garantías, productos defectuosos,
y otros tipos de hostigamiento y fraude.
8- ¿Qué consejo brinda el artículo en su parte final?
El articulo aconseja al lector que si él cree que un comerciante ha violado
su derechos de consumidor, debe hablar con un abogado, ya que podrá
tener alguna compensación económica por eso y enviará un mensaje a otros
comerciantes diciendo que las prácticas abusivas no serán toleradas. Haga
una cita con un abogado y conozca más sobre esto.

b.3. RECONOCIMIENTO de Herramientas Gramaticales


I- Traducción de Frases Sustantivas.
FRASE TRADUCCIÓN Sustantivo
NÚCLEO
1 particularly vulnerable Circunstancias circumstances
circumstances particularmente
vulnerables
2 predatory lending Prestamos abusivos lending
(leoninos)
3 consumer protection demandas de protección lawsuits
lawsuits al consumidor
4 abusive business Prácticas de negocios practices
practices abusivas
5 exorbitant interest rates Tasas de interés rates
exorbitantes
6 the fine print La letra pequeña print
7 Consumer rights laws Leyes de protección al laws
consumidor
8 false or misleading publicidad engañosa o advertising
advertising falsa
9 misleading advertising tácticas publicitarias tactics
tactics engañosas

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 315


10 warranty tergiversación de la misrepresentation
misrepresentation garantía
11 defective products Productos defectuosos products
12 forced arbitration clauses Clausulas de arbitraje clauses
forzosas (clausulas
compromisorias
forzosas)
13 identity theft robo de identidad theft
14 Consumer Protection Demanda de protección claim
Claim al consumidor
15 financial compensation Compensación compensation
económica

II- Palabras con “-ing”


PALABRAS/ frase TRADUCCIÓN
1 when they profit by taking advantage of al tomar
2 bargaining power negociación
3 predatory lending prestamo
4 such as charging exorbitant interest rates Cargar / recargar
5 hiding fees and penalties ocultas
6 misleading advertising publicidad
7 dealer will pressure shoppers into purchasing a comprar
a vehicle

III- Caso Posesivo o Genitivo Sajón


Frase con caso Posesivo Traducción de la frase
consumer’s lack of information or poder de negociación o falta de
bargaining power información del consumidor

IV- Tiempos Verbales

TIEMPOS Frase con Verbo TRADUCCIÓN


conjugado en
MAYSUCULA
1 Presente consumers are in los consumidores
Simple con particularly vulnerable están en circunstancias
“to be” circumstances particularmente
vulnerables
2 Presente Consumer rights laws also las leyes sobre los
Simple otros protect the public derechos de los
verbos consumidores también
protegen al público
3 Presente many business people mucha gente de
Continuo that are deceiving their negocios que están
customers. engañando a sus
clientes

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 316


4 Pasado consumer rights were los derechos de
Simple con practically nonexistent.  los consumidores
“to be” eran prácticamente
inexistentes.
5 Pasado President Kennedy spoke el presidente Kennedy
Simple to the U.S. Congress habló con el Congreso
Otros verbos de EEUU
6 Futuro the dealer will pressure los distribuidores
Simple shoppers presionarán a los
compradores
7 Futuro Simple abusive business practices la prácticas comerciales
en voz pasiva will not be tolerated abusivas no serán
toleradas
8 Presente a merchant has violated un comerciante ha
Perfecto your consumer rights violado uses derechos
de consumidor

A- POSLECTURA
RESUMEN:
El texto de HG.ORG trata sobre la ley de protección al consumidor, de los
derechos de los consumidores en EEUU y parte de su historia. Comenta
que la intención de la ley es hacer responsables a aquellos vendedores
que lucran aprovechándose de los consumidores por estar en una situa-
ción vulnerable. En EEUU antes de los años 60 los derechos de los con-
sumidores eran casi inexistentes. En 1962 el presidente Kennedy hizo un
llamado a la acción al Congreso Americano que resultó en la Declaración
de Derecho de los consumidores. Entre los ejemplos prácticas abusiva
de negocios que brinda el texto están los “préstamos leoninos” o exor-
bitantes recargos en las tarjetas de crédito, los vendedores de autos que
presionan a los compradores para a hacer una compra poco favorable, la
tergiversación de las garantías, productos defectuosos, y otros tipos de
hostigamiento y fraude. El articulo finaliza aconsejando al lector que si el
cree que un comerciante ha violado su derechos de consumidor, de debe
hablar con un abogado, puede que tenga una compensación económica.

EDUBP | ABOGACÍA | Idioma Inglés pag. 317

También podría gustarte