Está en la página 1de 14

Nombre de la pieza: A Vucchella

Autor: Letra de Gabriele D’Annunzio – Música de Francesco Paolo Tosti

Época/periodo: Romanticismo
Estilo: Romántico
Materias y titulares de las materias: canto con formación en artes escénicas, teatro
y expresión corporal. Titulares de la materia: Mtra. Faride Itzel Jiménez Beyruti, Mtra. Ana
Luisa Méndez, Mtro. Víctor Jiménez Beyruti.

Nombre de la licenciatura: Canto con formación en Artes escénicas.


Fecha: 25.03.2022
Institución: Instituto Superior de Música del Estado de Veracruz (ISMEV)
Contextualización
Una poesía, una canción donde lo pequeño es grande...
Nos encontramos en el lejano 1892, cuando Gabriele D’Annunzio y Ferdinando Russo
trabajaban juntos en la redacción del diario “Il Mattino”.
Ferdinando Russo era ya conocido por haber escrito algunas piezas napolitanas muy
conocidas como “Scetate”, y un día decidió desafiar a D’Annunzio, escribiendo una
canción en dialecto napolitano: y D’Annunzio escribió de un tirón “‘A Vucchella”, que
recién en 1904 fue musicalizada por Francesco Paolo Tosti, y publicada por la editorial
Ricordi de Milán.
Otra leyenda narra que esta pieza nació en el célebre Café Gambrinus de Nápoles, escrita
por D’Annunzio directamente con un lápiz sobre una de las mesas del Café y dedicada a
Ferdinando Russo.
También resulta interesante contar que se encontró un artículo publicado en “Il Mattino” el
8 de septiembre de 1954 firmado por Oreste Giordano, cuyo título reza: "In margine a
Piedigrotta - Come D'Annunzio scrisse 'A vucchella musicata da F. P. Tosti" [fonte:
radio.rai.it Canzone Napoletana] (“Al margen de Piedigrotta- Cómo D’Annunzio escribió
“A vucchella” musicalizada por F. P. Tosti [fuente: radio.rai.it Canzone Napoletana].
Según lo que escribe Giordano "El título de “A Vucchella” era originalmente “Sunettiello”
(Sonetito), dedicado a Ferdinando Russo y, confirmando la fecha, es decir 1892, agrega lo
que le habría contado Ferdinando Russo personalmente, hablando del colega
D’Annunzio": "Me parece verlo en nuestra redacción, en el “Mattino”... Una noche,
sentado a mi lado que lo escuchaba hablar... me dijo sonriendo: "Quiero probar escribir en
napolitano. Me sacó la pluma de la mano, se puso delante una hoja de papel y poco después
me preguntó: "Dime: cómo se dice en dialecto pochino, pochino (poquito, poquito)?"
"Pucurillo pucurillo". "Y cómo se dice appassita, vizza (marchita)?" "Appassuliata,
appassiulatella".
"Sonrió y comenzó a escribir, mientras yo lo miraba atento: "Sunettiello (Sonetito), a
Ferdinando Russo".
Russo, después de haberse hecho autografiar la poesía dijo bromeando al amigo que la
hubiera querido publicar, y que antes o después lo haría con seguridad: D’Annunzio al
principio no quería, pero luego dio su consentimiento con ocasión del Festival de la
Piedigrotta, y sólo si todo se tuviera por una broma.
El 7 de septiembre de 1903 la poesía fue publicada en “Il Mattino” y el resto…es historia.
Es una canción llena de ternura, una declaración de amor que el anhelante enamorado hace
a su amada. No es una declaración melosa sino concreta gracias también al término
appassuliatella (marchitadita) que D’Annunzio usó sin prejuicios.
La música es aún más delicada que el texto y es tal vez una de las más bellas melodías
napolitanas de todos los tiempos.

Letra en napolitano Letra en español


A´ vucchella La boquita

Si´cómm´a nu sciurillo Eres como una florecilla


tu tiéne na vucchélla, Tú tienes una boquita,
nu póco pucurillo solo un poquito
appassuliatélla. marchita
Méh, dammillo, dammillo, Dame, dámelo, dámelo
é cómm´a na rusélla. Dámelo, cannatella (Candida)
Dammillo nu vasillo Dámelo y tómalo
dammillo, cannetélla Un beso pequeñito
Damillo e pigliatillo Un beso pequeñito
nu vaso piccerillo. como esta boquita
Nu vaso piccerillo Que parece una rosita
Cómm´a chésta vucchélla solo un poquito
che pare na russélla marchita...
nu póco pucurillo
appassuliatélla...

BIOGRAFIA DEL AUTOR MUSICAL


Francesco Paolo Tosti
Francesco Paolo Tosti ( Ortona ,9 de abril de 1846- Roma ,2 de diciembre de 1916) Es
compositor y profesor de música italiano .
Autor de más de 500 "romances de salón", Tosti fue un compositor famoso durante la Belle
Époque . Su primera carrera fue en Italia, donde se convirtió en el maestro de canto de la
reina Margarita de Saboya (la esposa del rey Humbert I er ) y en Gran Bretaña en 1875,
donde fue nombrado maestro de canto de la familia real. Su amigo el rey Eduardo VII lo
ennobleció con el nombre de "Sir Francesco Paolo Tosti".
Antonio Fogazzaro y Gabriele D'Annunzio le escribieron textos. Sus obras fueron
interpretadas entre otros por el castrato Alessandro Moreschi , Enrico Caruso , Nellie
Melba , Rosa Ponselle , Jussi Björling , Giuseppe Di Stefano , Carlo Bergonzi, Luciano
Pavarotti o José Carreras así como por varios divos de voz profunda: Tito Gobbi , Cesare
Siepi, entre otros.
Junto a otros artistas de Abruzzo como él , Tosti formó parte del Cenacolo Michettiano
reunido en torno al pintor Francesco Paolo Michetti .
Gabriel Fauré le dedicó en 1897 su melodía Le Parfum imperissable , op. 76 n ° 1, sobre un
poema de Leconte de Lisle.

BIOGRAFIA DEL AUTOR DE LA LETRA


Gabriele D’Annunzio
(Pescara, 1863 - Gardone, 1938) Escritor y aventurero político italiano. Tras una brillante
carrera como poeta, novelista y dramaturgo, se interesó por la política hacia finales de
siglo. En 1897-1900 fue diputado en el Parlamento italiano; su carácter aventurero, radical
y extremista le llevó en tan breve periodo a alinearse con la extrema derecha primero y con
la extrema izquierda después.
Era un esteta obsesionado por vivir su vida como una obra de arte: así, entre 1898 y 1910
vivió una de las historias de amor más conocidas de la época con la actriz Eleonora Duse en
la lujosa finca toscana de La Capponcina (lo que le obligó a huir del país en 1910, acosado
por sus acreedores); luego descubrió el sentimiento «patriótico» y lo exacerbó cantando al
imperialismo italiano y al uso de la fuerza en la época de la conquista de Libia (1912).
Con el estallido de la Primera Guerra Mundial (1914) clamó para que Italia interviniera
abandonando su neutralidad (1915); él mismo quiso transformarse en un héroe de novela,
se alistó en el ejército, y se distinguió en varias acciones arriesgadas contra los austriacos
(como el raid naval de Buccari o el vuelo sobre Viena, ambos en 1918).
Su espíritu aventurero llegó al extremo cuando, acabada la guerra, los tratados de paz
privaron a Italia de algunos frutos que había esperado de la victoria, como la ciudad croata
de Fiume; animado por la exaltación patriótica que recorría Italia clamando por los
«territorios irredentos», D'Annunzio tomó Fiume con un millar de voluntarios y lo mantuvo
en sus manos durante todo un año (1919-20), lo cual provocó enormes dificultades políticas
a los gobiernos sucesivos de Francesco Nitti y Giovanni Giolitti; finalmente se retiró para
evitar un enfrentamiento entre sus «legionarios» y el ejército italiano.
Su liderazgo sobre los nacionalistas de extrema derecha fue dejando paso paulatinamente a
la figura de Mussolini, un político más realista y ambicioso, que tomó para su movimiento -
el fascismo- toda la simbología creada por D'Annunzio. En 1921 se retiró a una villa cerca
del Lago de Garda, donde vivió hasta su muerte como el intelectual más respetado del
régimen fascista (que le hizo príncipe de Montenevoso y presidente de la Academia de
Italia).

Sustento:
¿Quién es? Un hombre enamorado de una sola mujer
¿De dónde viene? De su casa
¿Dónde está?/a dónde llega? A una cita con su pareja en un café de la ciudad
¿A dónde va? A verse con su amada
Conflicto: Estar enamorado de una sola mujer
Objetivo inmediato: conquistar a su pareja con poesía y su canto
Objetivo/superobjetivo: demostrarle su amor en una pieza inocente llamada A Vucchella
10 imágenes de referencias corporales que representen los estados anímicos del
 Personaje en sus diferentes momentos, que cumplan con los principios técnicos de 
manejo de cuerpo/ cuerpo al límite.

emoción

felicidad

Ternura
Timidez

seguridad
Amor propio
Deseo

Paciencia

Compromiso

Lealtad

1 imagen del personaje. Como si fuera una foto que verdaderamente se le


tomó. Una imagen que lo defina.
“Cuando un hombre ama a una mujer”
Esta historia se desarrolla en Nápoles, la ciudad más poblada al sur de
Italia. Paolo es un joven hombre enamorado de su novia llamada Lucia,
quién la citó en un café donde le expresará su amor y le robará su primer
beso con una canción llama A Vucchella (La boquita). Sale de su casa y al
llegar a su cita la observa solo un momento tras el cristal del local, le lleva
flores y llega a sentarse de inmediato a su lado. Charlan un buen rato y
para robarle un beso procede a cantarle una pieza muy inocente y tierna lo
cuál al final es correspondido.

Análisis del texto:


Partitura de respiración
//Eres como una florecilla
Tú tienes una boquita,
solo un poquito
marchita
/Dame, dámelo, dámelo
/Dámelo, cannatella (Candida)
/Dámelo y tómalo
/Un beso pequeñito
/Un beso pequeñito
//como esta boquita
Que parece una rosita
solo un poquito marchita...

Simbologia de intenciones

/ respiración suave.
// respiración profunda para abarcar más líneas del texto y no cortar
palabras.
Línea de subrayo para indicar que esas líneas no llevan pausa.

Subtexto
Si´cómm´a nu sciurillo
tu tiéne na vucchélla,
nu póco pucurillo
appassuliatélla.
Méh, dammillo, dammillo,
é cómm´a na rusélla.
Dammillo nu vasillo
dammillo, cannetélla
Damillo e pigliatillo
nu vaso piccerillo.
Nu vaso piccerillo
Cómm´a chésta vucchélla
che pare na russélla
nu póco pucurillo
appassuliatélla...

Partitura:

También podría gustarte