Está en la página 1de 496

TRACTORES MODELO

TD65F -- TD75F -- TD85F


MANUAL DE ASISTENCIA TÉCNICA
SECCIONES
INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CAJA REDUCTORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
TOMA DE FUERZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SISTEMAS HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INSTALACIÓN ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

S E R V I C E

84285949 -- 02 --2010
INTRODUCCIÓN

◊ El presente manual está subdividido en secciones identificadas con números de dos cifras. Cada sección
presenta una numeración de las páginas independiente.
Para facilitar la consulta, estas secciones mantienen el mismo número identificativo y la misma denominación
de los grupos que se han empleado en la correspondiente Tarifa de Reparaciones.

◊ Los temas tratados y las informaciones que se quieren buscar pueden encontrarse fácilmente consultando
el índice que se incluye en las páginas siguientes.

◊ Cada página lleva en su parte inferior el número de impresión del manual y la correspondiente fecha de
edición/actualización.

◊ La información del presente manual está actualizada hasta la fecha que figura en cada sección. Dado que
NEW HOLLAND mejora continuamente su gama de productos, es posible que alguna información no esté
actualizada, como consecuencia de modificaciones efectuadas por razones técnicas o comerciales así como
por la adecuación a las normas legales de los diferentes países.
En caso de hallar información contradictoria, consulte a los departamentos de venta y asistencia técnica de
NEW HOLLAND.

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

◊ Todas las intervenciones de mantenimiento o reparación descritas en este manual deben efectuarse
exclusivamente en la red de asistencia NEW HOLLAND, respetando rigurosamente las indicaciones dadas
y empleando, cuando sea necesario, las herramientas específicas previstas.

◊ Quien efectúe las operaciones aquí descritas sin respetar escrupulosamente las instrucciones, será el único
responsable de los posibles daños o lesiones que deriven de ello.

◊ El fabricante y todas las organizaciones de su cadena de distribución, que comprenden, entre otros, a los
distribuidores nacionales, regionales y locales, declinan toda responsabilidad por los daños y perjuicios que
puedan derivarse del comportamiento anómalo de piezas o componentes no aprobados por el fabricante,
incluidos los empleados en el mantenimiento o reparación del producto fabricado o comercializado por el
fabricante.
En todo caso, no se extiende ni contempla garantía alguna, en cuanto al producto fabricado o comercializado
por el fabricante, respecto a los daños que sean consecuencia de un comportamiento anómalo de piezas
o componentes no aprobados por el fabricante.

EL TEXTO Y LAS ILUSTRACIONES SON PROPIEDAD DE


NEW HOLLAND

Prohibida la reproducción total o parcial


del texto y de las ilustraciones

IMPRESO EN TURQUÍA

NEW HOLLAND
SERVICIO -- Publicaciones técnicas y herramientas especiales
Nº de publicación: 84285949

84285949 -- 02 --2010
NEW
HOLLAND
Manual de reparaciones -- Tractores serie TD F

ÍNDICE

INFORMACIÓN GENERAL SECCIÓN 00

Instrucciones generales y Salud y Seguridad Capítulo 1


Sección Descripción Página

00 000 Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Notas sobre recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Notas sobre equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

MOTOR SECCIÓN 10

Sistema del motor Capítulo 1


Sección Descripción Página

10 000 Características generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


Datos de reglaje de las bombas de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Características generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Diagramas de la lubricación y de la refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10 001 10 Motor Desmontaje--Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10 001 54 Motor Revisión en el banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10 406 10 Radiador Desmontaje--Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10 102 70 Junta de aceite delantera del cigüeñal Desmontaje-- Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10 402 10 Bomba de refrigerante Desmontaje--Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10 402 30 Termostato del sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10 206 14 Bomba de inyección Bosch Desmontaje--Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Sincronización de la bomba de inyección Bosch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Purga de aire de la bomba de inyección Bosch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
10 218 30 Inyectores Desmontaje--Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
10 106 12 Ajuste de la holgura de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

84285949 -- 02 --2010
10 402 28 Revisión de la bomba de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
10 001 30 Prueba de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

EMBRAGUE SECCIÓN 18

Embragues Capítulo 1
Sección Descripción Página

18 000 Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Ajustes de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
18 110 10 Embrague -- Desmontaje -- Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
18 110 30 Embrague de disco doble 11”/11” Revisión en el banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
18 100 40 Ajustes del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

CAJA REDUCTORA SECCIÓN 21

Transmisión mecánica (12x12) Capítulo 1


Sección Descripción Página

21 000 Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 y 5
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
21 110 Desmontaje y reinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . consulte la sección 27

Inversor de marcha Capítulo 2


Sección Descripción Página

21 000 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
21 110 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Unidad de inversor y superreductora Capítulo 3


Sección Descripción Página

21 000 Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
21 110 Desmontaje y reinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

84285949 -- 02 --2010
TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO SECCIÓN 23

Transmisión de movimiento Capítulo 1


Sección Descripción Página

23 000 Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete y herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
23 101 26 Ejes y protector de transmisión (Desmontaje y montaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
23 101 40 Alojamiento de los engranajes de transmisión (Desmontaje e instalación) . . . . . . . . . . . . . 11
23 101 42 Alojamiento de los engranajes de transmisión extraído (Desmontaje y montaje) . . . . . . . 13

TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA SECCIÓN 25

Transmisión mecánica delantera Capítulo 1


Sección Descripción Página

25 000 Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
25 100 30 Eje delantero completo. Desmontaje -- Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
25 100 38 Eje delantero. Desmontaje -- Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
25 108 46--47 Pasadores de soporte de la articulación de la dirección. Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste del eje corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste de los cojinetes del cubo de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajuste de la transmisión cónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
25 102 24 Diferencial del eje delantero. Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
25 100 27 Diferencial del eje delantero con LIM--SLIP. Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
44 511 80 Comprobación de la convergencia de las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA SECCIÓN 27

Transmisión mecánica trasera Capítulo 1


Sección Descripción Página

27 000 Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción y funcionamiento y localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
21 118 10 -- 12 Desmontaje y montaje de la transmisión--caja de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
21 118 85 Desmontaje y revisión de la transmisión--caja de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regulación de la holgura axial del eje conducido de la caja de velocidades . . . . . . . . . . . 36
Regulación del manguito de conexión del bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Determinación del anillo de regulación de la posición del piñón cónico . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajuste de los cojinetes de rodillos cónicos del eje del piñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Regulación de los cojinetes y control de la holgura entre los lados de los dientes . . . . . 41
Regulación de la holgura entre los dientes de los piñones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

84285949 -- 02 --2010
TOMA DE FUERZA SECCIÓN 31

Toma de fuerza mecánica Capítulo 1


Sección Descripción Página

31 000 Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ajustes de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desmontaje y reinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
31 101 Reparación en banco de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

SISTEMA DE FRENOS SECCIÓN 33

Sistema de frenos Capítulo 1


Sección Descripción Página

33 000 Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Herramientas -- Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
33 202 60 Desmontaje y montaje del freno de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
33 202 50 Desmontaje y montaje de las bombas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
33 202 40 Purga de aire del sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
33 120 08 Regulación de la carrera de los pedales de los frenos de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
33 110 08 Ajuste del recorrido del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

SISTEMA HIDRÁULICO SECCIÓN 35

Elevador hidráulico trasero mecánico Capítulo 1


Sección Descripción Página

35 000 Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción de las fases de funcionamiento del elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
35 110 30 Elevador hidráulico -- desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
35 110 40--42--46 Elevador hidráulico -- reparación en banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste del elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
35 110 08 Ajuste del enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
35 110 30 Válvula de seguridad -- desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
35 110 32 Válvula de seguridad -- ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
35 110 14 Válvula de control del elevador -- desmontaje, montaje y reparación en banco . . . . . . . . 34
35 0101 10 Bomba de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

84285949 -- 02 --2010
Válvulas de control auxiliares de sistema de centro abierto Capítulo 2
Sección Descripción Página

35 000 Datos principales -- Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Válvulas de control auxiliares -- vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . consulte el capítulo 1
35 204 46 Válvulas de control auxiliares -- Montaje y desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Prueba de atasco de distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prueba de fugas de distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste de la presión de liberación automática de la retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Válvula de control auxiliar del freno de remolque Capítulo 3


Sección Descripción Página

35 000 Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Esquema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento de las fases de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ajustes del varillaje de la válvula de control auxiliar del freno del remolque . . . . . . . . . . . . . 6

DIRECCIÓN SECCIÓN 41

Dirección Capítulo 1
Sección Descripción Página

41 000 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Esquema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
41 204 30 Válvula de control de la dirección hidrostática -- Desmontaje -- Montaje . . . . . . . . . . . . . . . 11
41 204 34 Válvula de control de la dirección hidrostática -- Desmontaje -- Instalación . . . . . . . . . . . . 16
41 204 38 Válvula de control de la dirección hidrostática -- Pruebas en banco de trabajo . . . . . . . . . 30
Bomba de aceite de la dirección hidrostática -- Desmontaje -- Montaje . . . . . . . . . . . . . . . 32
41 216 20 Cilindro de dirección -- Extracción--Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

INSTALACIÓN ELÉCTRICA SECCIÓN 55

Instrumentos Capítulo 1
Sección Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página

Instrumentos analógicos Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Transmisor e interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Componentes Capítulo 2
Sección Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página

500 55 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

84285949 -- 02 --2010
Sistema de arranque Capítulo 3
Sección Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página

55 000 Información técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Circuito de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pruebas del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
55 201 Desmontaje e instalación del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pruebas en banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Sistema de carga Capítulo 4


Sección Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página

55 000 Información técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pruebas y detección de averías del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
55 301 Extracción, reinstalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Batería Capítulo 5
Sección Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página

55 000 Información técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
55 301 040 Desmontaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comprobación y mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Causas comunes de fallo de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Circuitos eléctricos Capítulo 6


Sección Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página

55 100 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Fusibles (todas las versiones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Símbolos utilizados en los circuitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Código de colores de cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ubicaciones de conexión a masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Diagramas eléctricos
-- Diagramas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
-- Circuito de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
-- Descripción del circuito de intermitentes y luz de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
-- Circuito de luz de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
-- Luz de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
-- Luces de posición, luces largas y de cruce, luz de estacionamiento . . . . . . . . . 19

84285949 -- 02 --2010
SECCIÓN 00 -- INFORMACIÓN GENERAL -- CAPÍTULO 1 1

ADVERTENCIAS GENERALES

ADVERTENCIA IMPORTANTE
Todas las operaciones de mantenimiento y reparación descritas en este manual deben efectuarse únicamente
en talleres autorizados por NEW HOLLAND. Deben respetarse escrupulosamente las instrucciones y, cuando
resulte necesario, ha de utilizarse el equipo especial indicado.
Las personas que lleven a cabo las operaciones de servicio aquí descritas sin observar estas instrucciones
serán directamente responsables de los daños resultantes.

SUPLEMENTOS DE REGLAJE
Para efectuar cada ajuste, hay que seleccionar los suplementos; para ello, mídalos uno por uno con un
micrómetro y, luego, sume los valores obtenidos. No mida el paquete de suplementos en su conjunto, ya que
el resultado podría ser incorrecto, ni utilice el valor nominal indicado para cada suplemento.

JUNTAS DE RETÉN PARA EJES GIRATORIOS


Siga estas instrucciones para instalar correctamente las juntas de los ejes giratorios:
-- Bañe la junta en el mismo aceite que vaya a contener durante al menos media hora antes de montarla;
-- Limpie cuidadosamente el eje y asegúrese de que la superficie de trabajo del mismo no está dañada;
-- Coloque el reborde de cierre hacia el aceite. Si se trata de un reborde hidrodinámico, tenga en cuenta el
sentido de rotación del eje y oriente las ranuras de tal forma que desvíen el aceite hacia el interior de la junta;
-- Unte el reborde de cierre con una capa fina de lubricante (aceite mejor que grasa) y rellene con grasa la
holgura entre el reborde de cierre y el reborde guardapolvo de los retenes de doble reborde;
-- Introduzca la junta en su asiento y presiónela hacia abajo con un botador plano. No golpee la junta con un
martillo ni con un mandril;
-- Introduzca la junta en sentido perpendicular a su asiento mientras la presiona. Una vez asentada la junta,
cerciórese de que entra en contacto con el elemento axial si es necesario.
-- Para evitar que el eje dañe el reborde de cierre, protéjalo adecuadamente durante el montaje.

JUNTAS TÓRICAS
Engrase las juntas tóricas antes de introducirlas en sus asientos. Así evitará que rueden o se tuerzan durante
el montaje, lo cual perjudicaría la estanqueidad.

SELLADORES
Aplique uno de los siguientes sellantes: RTV SILMATE, RHODORSIL CAF 1 o LOCTITE PLASTIC GASKET
sobre las superficies de contacto marcadas con una X.
Antes de aplicar el sellador, prepare la superficie de este modo:
-- Elimine las posibles escamas con un cepillo metálico;
-- desengrase completamente las superficies con uno de los siguientes productos limpiadores: tricloretileno,
petróleo o una solución de agua y bicarbonato.

COJINETES
Es aconsejable calentar los cojinetes a 80--90°C antes de montarlos en sus ejes y enfriarlos antes de
introducirlos en sus asientos con aterrajado externo.

PASADORES DE BLOQUEO
Cuando monte pasadores elásticos rectos, para reforzarlos compruebe que la muesca queda orientada en el
sentido del esfuerzo.
Los pasadores elásticos de bobina pueden instalarse en cualquier posición.
84285949 -- 02 --2010
2 SECCIÓN 00 -- INFORMACIÓN GENERAL -- CAPÍTULO 1

NOTAS SOBRE RECAMBIOS


Utilice exclusivamente recambios originales NEW HOLLAND, los únicos que llevan esta marca.

Sólo las piezas auténticas garantizan la misma calidad, duración y seguridad que los componentes originales,
ya que son iguales a las montadas en fabrica.
Únicamente las piezas de recambio originales NEW HOLLAND pueden ofrecer esta garantía.
Los pedidos de piezas de recambio deben acompañarse de los datos siguientes:
-- modelo del tractor (nombre comercial) y número de chasis;
-- tipo y número de motor;
-- Número de referencia de la pieza pedida, que se encuentra en las “Microfichas” o el “Catálogo de recambios”
y que es la base para la tramitación de pedidos.

HERRAMIENTAS
El equipo que NEW HOLLAND propone y muestra en este manual reúne las siguientes características:
-- Está estudiado y diseñado expresamente para su uso en tractores NEW HOLLAND;
-- es necesario para obtener una reparación fiable:
-- han sido cuidadosamente fabricadas y probadas para trabajar como herramientas eficaces y duraderas.
Además, recordamos al personal de reparaciones que utilizar este equipo implica:
-- Trabajar en condiciones técnicas óptimas;
-- Obtener mejores resultados;
-- Ahorrar tiempo y trabajo;
-- Trabajar con mayor seguridad.

AVISOS
Los límites de desgaste indicados en algunos puntos deben interpretarse como valores recomendados, no
obligatorios. Los términos “delantero”, “trasero”, “derecho” e “izquierdo” referidos a determinadas piezas deben
interpretarse desde el asiento del operador orientado en el sentido habitual de movimiento del tractor.

CÓMO MOVER EL TRACTOR SIN EXTRAER LA BATERÍA


Los cables del suministro de alimentación externo deben conectarse exclusivamente a los respectivos
terminales de los cables positivos y negativos del tractor utilizando pinzas en buenas condiciones que permitan
establecer un contacto correcto y estable.
Desconecte todos los servicios (luces, limpiaparabrisas, etc.) antes de arrancar el tractor.
Si es necesario comprobar el sistema eléctrico del tractor, revíselo sólo con el suministro de alimentación
conectado. Al terminal la comprobación, desconecte todos los servicios y apague el suministro eléctrico antes
de desconectar los cables.
84285949 -- 02 --2010
SECCIÓN 00 -- INFORMACIÓN GENERAL -- CAPÍTULO 1 3

NORMAS DE SEGURIDAD

PRESTE ATENCIÓN A ESTE SÍMBOLO


Este símbolo de advertencia indica un mensaje importante relacionado con la
seguridad.
Lea atentamente las normas de seguridad que contienen los mensajes y tome las
precauciones recomendadas para evitar posibles riesgos y salvaguardar la integridad
personal.
En el presente manual, este símbolo puede aparecer junto a las siguientes palabras:
ADVERTENCIA: advierte sobre las operaciones incorrectas de reparación y las
posibles consecuencias resultantes que afectarían a la seguridad de los técnicos de
asistencia.
PELIGRO: advierte específicamente sobre los riesgos potenciales para la seguridad
personal del operador u otras personas directa o indirectamente involucradas.

EVITAR LOS ACCIDENTES ◊ No maneje la máquina ni sus accesorios desde


otra posición que no sea sentado en el asiento
La mayoría de los accidentes y lesiones personales del operador.
que tienen lugar en los talleres se deben a que no se
observan normas de prudencia y seguridad ◊ No efectúe ninguna operación en la máquina con
elementales y esenciales. Por esta razón, EN LA el motor en marcha, excepto cuando se indique
MAYORÍA DE LOS CASOS PUEDEN EVITARSE. expresamente.
Basta con prever las causas posibles y actuar en
consecuencia con la precaución y el cuidado ◊ Pare el motor y compruebe que no hay presión
necesarios. en los circuitos hidráulicos antes de extraer
Hay que recordar que pueden producirse accidentes tapones, tapas, válvulas, etc.
con todo tipo de máquinas, por bien diseñadas y
◊ Todas las operaciones de mantenimiento y
fabricadas que estén.
reparación deben realizarse con el mayor
Un técnico de asistencia prudente y cuidadoso es la cuidado y la máxima atención.
mejor precaución contra accidentes.
La observación fiel de esta precaución básica puede ◊ Las escaleras y plataformas de servicio que se
ser suficiente para evitar muchos accidentes graves. utilizan en los talleres o en campo deben cumplir
PELIGRO: No efectuar ninguna operación de la normativa de seguridad vigente.
limpieza, lubricación ni mantenimiento con el motor ◊ Desconecte las baterías y ponga señales en
en marcha. todos los controles para advertir que el tractor
está en reparación. Bloquee el vehículo y
cualquier accesorio que deba ser elevado.
NORMAS DE SEGURIDAD
◊ Nunca compruebe los depósitos de combustible
INFORMACIÓN GENERAL ni los acumuladores de la batería, ni reposte o
utilice líquidos de arranque si está fumando o
◊ Realice con atención los procedimientos de cerca de llamas, ya que estos líquidos son
mantenimiento y reparación prescritos. inflamables.

◊ No utilice anillos, relojes, joyas, ropa ◊ Los frenos están fuera de servicio cuando se
desabrochada o suelta, como corbatas, prendas liberan manualmente por razones de
desgarradas, pañuelos, chaquetas o camisas mantenimiento. En tales casos, debe
abiertas con cremallera, que puedan mantenerse el control de la máquina con tacos
engancharse en las piezas en movimiento. Se o dispositivos similares.
aconseja utilizar indumentaria de seguridad
como: calzado antideslizante, guantes, gafas de ◊ La boquilla de la manguera de llenado de
seguridad, cascos, etc. combustible debe estar siempre en contacto con
el cuello de llenado. Mantenga este contacto
◊ No repare nunca la máquina si hay alguien hasta que se interrumpa el suministro de
sentado en el asiento del operador, excepto si se combustible para evitar que salten chispas
trata de un operador autorizado que colabora en originadas por la acumulación de electricidad
la tarea de reparación. estática.
84285949 -- 02 --2010
4 SECCIÓN 00 -- INFORMACIÓN GENERAL -- CAPÍTULO 1

◊ Utilice exclusivamente los puntos de remolque ayudante que ocupe el asiento del operador y
especificados para remolcar la máquina. controle visualmente al técnico de asistencia en
Efectuar los enganches con atención. todo momento.
Asegúrese de que bulones y bloqueos están ◊ En caso de realizar operaciones fuera del taller,
firmemente enganchados antes de aplicar conduzca el tractor a terreno llano y cálcelo. Si
tracción. No se detenga cerca de barras de no es posible evitar el trabajo en una pendiente,
remolque, cables o cadenas que estén bajo calce primero el tractor con cuidado. Desplácela
carga. a un terreno llano en cuanto pueda moverla con
◊ Para transportar un tractor averiado, utilice un seguridad.
remolque o un carro con plataforma de baja ◊ Los cables y cadenas viejos o deformados no
carga. son fiables. No los utilice para remolcar ni elevar
◊ Para cargar y descargar la máquina del medio de pesos. Manéjelos siempre con guantes del
transporte, aparque el camión en una superficie grosor adecuado.
plana donde el remolque y las ruedas del camión ◊ Las cadenas deben siempre engancharse con
queden firmemente apoyados. Sujete la firmeza. Asegúrese de que el dispositivo de
máquina firmemente al camión o a la plataforma enganche es lo suficientemente fuerte para
del remolque y calce las ruedas como lo indique soportar la carga prevista. No debe haber nadie
el transportista. cerca del punto de enganche, los cables ni las
cadenas de remolque.
◊ Con calentadores eléctricos, cargadores de
baterías y aparatos similares, utilice ◊ El área de trabajo debe mantenerse siempre
exclusivamente fuentes de alimentación LIMPIA y SECA. Limpie inmediatamente los
auxiliares con la debida conexión a masa para derrames de agua y aceite.
evitar posibles descargas eléctricas. ◊ No acumule trapos sucios de grasa o aceite, ya
que constituyen un foco potencial de incendio.
◊ Utilice siempre un equipo de elevación o similar
Deposítelos siempre en un recipiente de metal.
de la capacidad apropiada para levantar o mover
Antes de poner en marcha el vehículo o accionar
los componentes pesados.
los aperos, controlar, ajustar y bloquear el
◊ Preste especial atención a las personas asiento del operador. Cerciórese también de que
presentes. no haya nadie en el radio de acción del tractor y
sus accesorios.
◊ No vierta nunca gasolina o gasóleo en
recipientes abiertos, anchos y bajos. ◊ No guarde en los bolsillos objetos que puedan
caerse inadvertidamente en los compartimien-
◊ Nunca utilice gasolina, gasoil ni otros líquidos tos internos del tractor.
inflamables como agentes de limpieza. Emplee
disolventes comerciales no tóxicos y no ◊ Cuando exista la posibilidad de recibir impactos
inflamables. por esquirlas metálicas o similares, utilice una
careta o gafas de seguridad con pantallas
◊ Cuando limpie piezas con aire comprimido, protectoras, casco, calzado especial y guantes
póngase gafas de seguridad con pantallas gruesos.
protectoras.
◊ Emplee una protección adecuada, como careta
◊ No supere un nivel de presión de 2,1 bar, de de protección de los ojos, casco, indumentaria
acuerdo con la normativa local. especial, guantes y calzado de seguridad
cuando sea necesario llevar a cabo soldaduras.
◊ No ponga la máquina en marcha en edificios Todas las personas que se encuentren en la
cerrados sin la ventilación adecuada. proximidad del proceso de soldadura deben
◊ Cuando reposte combustible o maneje líquidos llevar la careta de protección en los ojos. NO
altamente inflamables, no fume, emplee llamas MIRE NUNCA EL ARCO DE LA SOLDADURA SI
abiertas ni provoque chispas en el área NO LLEVA LOS OJOS DEBIDAMENTE
circundante. PROTEGIDOS.
◊ No utilice llamas como fuentes de iluminación ◊ Los cables metálicos se deshilachan con el uso.
cuando trabaje en la máquina o compruebe Utilice siempre protectores adecuados para
fugas. manipularlos (guantes gruesos, gafas de
protección, etc.)
◊ Muévase con cuidado cuando trabaje debajo,
◊ Maneje todas las piezas con la máxima
encima o cerca de un tractor. Utilice siempre
precaución. Mantenga las manos y los dedos
accesorios de seguridad: cascos, gafas y
lejos de intersticios, engranajes en movimiento
calzado especial.
y similares. Utilice siempre el equipo de
◊ Durante las comprobaciones que deben llevarse protección adecuado, como gafas, guantes
a cabo con la máquina en marcha, solicite a su gruesos y calzado de seguridad.
84285949 -- 02 --2010
SECCIÓN 00 -- INFORMACIÓN GENERAL -- CAPÍTULO 1 5

ARRANQUE INSTALACIONES HIDRÁULICAS


◊ Si algún fluido sale lentamente por un orificio muy
◊ No ponga nunca en marcha el motor en lugares pequeño, puede ser casi invisible y tener la fuerza
cerrados que no dispongan de sistemas suficiente para atravesar la piel. Por esta razón,
adecuados de ventilación capaces de eliminar los NO UTILICE NUNCA LAS MANOS PARA
gases de escape. COMPROBAR SI HAY FUGAS, sino un trozo de
cartón o de madera. Si algún fluido le penetra la
◊ No acerque nunca la cabeza, el cuerpo, los piel, acuda al médico inmediatamente. La falta de
brazos, las piernas, los pies, las manos ni los atención médica inmediata puede provocar
dedos a ventiladores y correas en movimiento. infecciones graves o dermatosis.
◊ Mida siempre la presión del circuito con los
aparatos adecuados.
MOTOR
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
◊ Antes de quitar el tapón del radiador, aflójelo ◊ Cerciórese de que los neumáticos están
siempre lentamente para permitir que salga la correctamente inflados a la presión especificada
presión acumulada en el circuito. Sólo debe por el fabricante. Compruebe periódicamente
añadirse refrigerante con el motor parado, o al cualquier posible daño en las llantas y los
ralentí si está caliente. neumáticos.
◊ No reposte con el motor en marcha, ◊ Cuando corrija la presión de inflado, póngase a
especialmente si está caliente, para evitar el un lado de los neumáticos a una distancia
riesgo de incendio en caso de que se derrame prudencial.
combustible. ◊ Para evitar lecturas incorrectas por sobrepresión,
mida la presión únicamente con el vehículo
◊ Nunca compruebe ni ajuste la tensión de la descargado y los neumáticos fríos. No reutilice
correa del ventilador con el motor en marcha. piezas de ruedas recuperadas porque las
Nunca ajuste la bomba de inyección de soldaduras, restañaduras y calentamientos mal
combustible con el tractor en movimiento. efectuados pueden debilitarlas y provocar su
rotura.
◊ Nunca engrase el tractor con el motor en marcha. ◊ Nunca corte ni suelde una llanta estando el
neumático inflado.
◊ Para quitar las ruedas, bloquee las ruedas
INSTALACIONES ELÉCTRICAS delanteras y traseras del tractor. Levante el
tractor y coloque debajo del mismo unos soportes
◊ Si es necesario utilizar baterías auxiliares, los seguros y estables que cumplan la normativa
cables deben conectarse en ambos lados como vigente.
se indica a continuación: (+) a (+) y (--) a (--). No ◊ Desinfle el neumático antes de quitar objetos que
cortocircuitar los terminales. EL GAS QUE hayan quedado encastrados en la banda de
EMITEN LAS BATERÍAS ES ALTAMENTE rodamiento.
INFLAMABLE. Durante la carga, dejar
◊ Nunca infle los neumáticos con gases
destapado el compartimiento de las baterías para
inflamables, ya que podrían originar explosiones
mejorar la ventilación. Evite comprobar el nivel de
y provocar lesiones a las personas presentes.
carga de la batería “puenteando” los bornes con
objetos metálicos. No produzca chispas ni llamas DESMONTAJE Y MONTAJE
cerca del área de la batería. No fume para no ◊ Eleve y maneje los componentes pesados con
provocar explosiones. ayuda de un equipo de elevación con suficiente
capacidad. Asegúrese de que las piezas estén
◊ Antes de cualquier intervención, compruebe si
sostenidas por eslingas y ganchos adecuados.
hay fugas de combustible o de corriente.
Utilice las anillas de elevación para este
Elimínelas antes de proseguir con la tarea.
propósito. Procure que no haya nadie cerca de
las cargas que se elevarán.
◊ No recargar las baterías en lugares cerrados.
Cerciórese de que la ventilación es la adecuada ◊ Manipule las piezas con máximo cuidado. No
para evitar el riesgo de explosión accidental por introduzca manos ni dedos entre las piezas. Se
acumulación de los gases liberados durante la aconseja utilizar indumentaria de seguridad
carga. como: calzado antideslizante, guantes, gafas de
seguridad, cascos, etc.
◊ Desemborne siempre las baterías antes de ◊ No retuerza las cadenas ni los cables metálicos.
realizar ningún tipo de intervención en el sistema Póngase siempre guantes de protección para
eléctrico. manejar cables o cadenas.
84285949 -- 02 --2010
6 SECCIÓN 00 -- INFORMACIÓN GENERAL -- CAPÍTULO 1

ABASTECIMIENTOS
CANTIDAD
COMPONENTE QUE NECESITA Galón PRODUCTOS ESPECIFICACIÓN
RECARGA litros/dm3 ameri- RECOMENDADOS INTERNACIONAL
cano
Sistema de refrigeración:
sin cabina: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.17 Agua y líquido
AMBRA AGRIFLU
-
50% + 50%
(NH 900 A)

Combustible gasóleo
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . 80 21.1 -
filtrado y decantado
AMBRA
MASTERGOLD HSP
Cárter del motor sin filtro: . . . . . . . . . . . . 6.6 1.74
15W -- 40 API CH-4
Cárter del motor con filtro: . . . . . . . . . . . 7.3 1.93 ACEA E5
(NH 330H) / 10W--30
(NH 324 H)
Aceite AMBRA
Circuito de control de frenado . . . . . . . . 0.4 0.1 BRAKE LHM ISO 7308
(NH 610 A)
Eje delantero:
- Alojamiento del eje . . . . . . . . . . . . . . . . 7.0 1.8
- transmisiones finales (cada una): . . . 1.25 0.3 Aceite API GL4
AMBRA MULTI G ISO 32/46
Transmisión trasera (transmisión cónica (NH 410B) SAE 10W--30
y frenos), caja reductora, elevación
hidráulica y TdF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 11.89
Bujes de ruedas delanteras . . . . . . . . . . - - Grasa
AMBRA GR9 NLGI 2
NLGI--2
Engrasadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - - (NH 710A)

84285949 -- 02 --2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 10 -- MOTOR

Capítulo 1 -- Motor

ÍNDICE
Sección Descripción Página

10 000 Características generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


Datos de reglaje de las bombas de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Características generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Diagramas de la lubricación y de la refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10 001 10 Motor Desmontaje--Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10 001 54 Motor Revisión en el banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10 406 10 Radiador Desmontaje--Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10 102 70 Junta de aceite delantera del cigüeñal Desmontaje--Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10 402 10 Bomba de refrigerante Desmontaje--Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10 402 30 Termostato del sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10 206 14 Bomba de inyección Bosch Desmontaje--Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Sincronización de la bomba de inyección Bosch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Purga de aire de la bomba de inyección Bosch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
10 218 30 Inyectores Desmontaje--Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
10 106 12 Ajuste de la holgura de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
10 402 28 Revisión de la bomba de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
10 001 30 Prueba de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

84285949 -- 02 -- 2010
2 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

ESPECIFICACIONES GENERALESS 3 cilindros


Tipo de motor:
-- mod. TD65F con turbocompresor -- tipo TTF 8035.25F.939T
(bomba BOSCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . consulte las páginas de datos 6
-- mod. TD75F con turbocompresor -- tipo TTF 8035.25G.939T
(bomba BOSCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . consulte las páginas de datos 7
-- mod. TD85F con turbocompresor -- tipo TTF8035.25E.939T
(bomba BOSCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . consulte las páginas de datos 8
Ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel, 4 tiempos
Inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . directa
Número de cilindros en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Diámetro de los pistones
-- mod. TD65F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 mm (4,0945 pulg)
-- mod. TD75F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 mm (4,0945 pulg)
-- mod. TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 mm (4,0945 pulg)
Carrera del pistón (todos los modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 mm (4,5276 pulg)
Cilindrada total:
-- mod. TD65F--TD75F--TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2931 cm3 (178.8496 pulg.3)
Relación de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 a 1 con turbocompresión
Potencia máxima a espec. ECE R120:
-- mod. TD65F a 2500 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 kW (69 hp)
-- mod. TD75F a 2300 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 kW (76 hp)
-- mod. TD85F a 2300 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 kW (84 hp)
Potencia máxima ECE R 24 a 2.500 rpm:
-- mod. TD65F a 2500 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 kW (65 hp)
-- mod. TD75F a 2300 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 kW (72 hp)
-- mod. TD85F a 2300 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 kW (80 hp)
Velocidad máxima en vacío: .
-- mod. TD65F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2700 rpm
-- mod. TD75F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.500 rpm
-- mod. TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.500 rpm
Par máximo (Nm) a 1400 rpm: TD65F (ECE R24) . . . . . . . . . . . 270
Par máximo (Nm) a 1400 rpm: TD75F (ECE R24) . . . . . . . . . . . 310
Par máximo (Nm) a 1400 rpm: TD85F (ECE R24) . . . . . . . . . . . 330
Número de soportes de bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cárter de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estructural, fundición de hierro

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 3

(continuación)
ESPECIFICACIONES GENERALES 3 cilindros
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . forzada, con bomba de engranajes

Mando de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . árbol de levas

Relación entre las revoluciones del motor y las revoluciones 2:1


de la bomba de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Depuración del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . filtro de malla en la toma de aceite y filtro


de cartucho en el conducto de
alimentación

Presión de aceite normal con el motor caliente y velocidad


máxima en vacío: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 2,9 a 3,9 bar (de 42,06 a 56,56 psi)

Válvula de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . incorporada en la carcasa de la bomba

Presión de apertura de la válvula de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 bar (50,76 psi)

Para otros datos técnicos sobre la lubricación . . . . . . . . . . . . . . Consulte la página 16

Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . con circulación de agua

Radiador en los modelos TD65F, TD75F y TD85F . . . . . . . . . . tubos verticales en dos hileras con aletas
de cobre

Ventilador, fijado a la polea de la bomba de agua . . . . . . . . . . . ventilador de extracción de acero con


10 álabes

Bomba de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . centrífuga de paletas

Relación entre las revoluciones del motor y las revoluciones


de la bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1:1,403

Control de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termostato

Indicador de la temperatura del líquido de refrigeración . . . . . . de escala coloreada dividida en tres


sectores

Temperaturas correspondientes a cada sector:

-- Sección inicial blanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 30° a 65° C (de 86° a 149° F)

-- Sección media verde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 65° a 105° C (de 149° a 221° F)

-- sector rojo final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 105° a 115° C (de 221° a 300.2° F)

Para más información sobre el circuito de refrigeración . . . . . . Consulte la página 16

Indicador de revoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . incorporado en el cuadro de control

Transmisión con cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . desde engranaje en árbol de levas

Cuentahoras calibrado para una velocidad del motor de . . . . . 1.800 rpm.


(Continuación)

84285949 -- 02 -- 2010
4 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

(continuación)
ESPECIFICACIONES GENERALES 3 cilindros
Sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Las válvulas de la culata están accionadas
por el árbol de levas situado en el
bloque del motor mediante taqués,
empujadores y balancines. El árbol de
levas está accionado por el cigüeñal a
través de engranajes helicoidales.
Admisión:
-- inicio: antes del P.M.S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12°
-- fin: después del P.M.I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31°
Escape:
-- inicio: antes del P.M.I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50°
-- fin: después del P.M.S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16°
Holgura de válvulas para la comprobación de la
sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,45 mm (0,0177 pulg)
Holgura entre balancines y válvulas para el funcionamiento
del motor (en frío):
-- admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30  0,05 mm (0,0118  0,0020 pulg)
-- escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30  0,05 mm (0,0118  0,0020 pulg)
Para otros datos técnicos sobre la distribución . . . . . . . . . . . . . Consulte la página 13
Sistema de combustible
Limpieza de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de aire seco de doble cartucho con
indicador de obstrucción, prefiltro
centrífugo y eyector de polvo
automático.
Bomba del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de doble membrana

Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . filtro de malla en la bomba de alimentación


de combustible y filtro de cartucho
recambiable en el conducto de
alimentación hacia la bomba de
inyección.
Consumo mínimo de combustible con el eje de la bomba girando 100 litros/hora
a 1600 RPM.
Accionado por excéntrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En árbol de levas
Bomba BOSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo de distribuidor
Regulador de velocidad, a todos los regímenes, incorporado
en la bomba: BOSCH de masas centrífugas
Variador automático de avance, incorporado en la bomba: hidráulico
BOSCH
Si desea más información sobre el circuito de combustible: Consulte las páginas de la 5 a la 8
Para avance fijo (ajuste de la bomba para inicio de la consulte los datos correspondientes al tipo
alimentación antes del PMS) -- Ajuste de la presión -- Orden de motor en las tablas, de la página 6
de inyección y demás información relativa a la bomba a la página 8.
BOSCH

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 5

DATOS

Bomba de inyección de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo de distribuidor con regulador de velo-


cidad incorporado y regulador de avance
automático

Bomba BOSCH:

-- . . . . . Modelo TD65F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VE 3/12 F 1150 L--1118

-- . . . . . Modelo TD75F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VE 3/12 F 1150 L 1089

-- . . . . . Modelo TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VE 3/12 F 1150 L 1089--1

Sentido de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . contrario al de las manecillas del reloj

Orden de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--2--3

Inyectores:

BOSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

-- Portainyector tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

-- Inyector tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Número de orificios del inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Diámetro de los orificios de las toberas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Presión de calibrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248--272 bar


(3596,9176--3945,0064 psi)

84285949 -- 02 -- 2010
6 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

Modelo TD65F - VE 3/12 F 1150 L-- 1118


ESPECIFICACIONES DE PRUEBA PARA BOMBA DEL DISTRIBUIDOR REGULADA
MECÁNICAMENTE
DATOS Y DIMENSIONES DEL CONJUNTO CONDICIONES DE PRUEBA
Sincronización de la bomba en el motor: Inicio de Conjunto de tobera e inyector de calibración.:
alimentación a 0 ± 0,50 antes del PMS de la carrera 1 688 901 027
de compresión del cilindro 1. Tamaño de tubería de inyección de combustible de
Levantamiento previo del émbolo para prueba: Øa 6,0 x Øi 2 x 450 mm
sincronización en el motor: 1 mm desde empalme de Suministro de aceite de calibración: ISONORM
circuito de alimentación. el cilindro nº 1 de PMI en la Presión de entrada de calibración:
bomba: señalado con la letra “A”. 35 ± 5 kPa (0,35 +0,05 bar)
Temperatura de desbordamiento del aceite de
Espacio de cambio
de la palanca de calibración: 55 ± 1 oC
control Presión de apertura del inyector C:
250 ± 3 bar (25 ± 0,3 MPa o 254,93 ± 3,06 kgf/cm2).
SÍMBOLO SVS KF MS Ya Yb
(máx.) o o Restricción de desbordamiento (Ø): 0,55 mm
(mm)/--( ) (mm)/--( )

mm -- -- 37,5 ± 2,0 43,0 ± 4,0

Punto de Velocidad Tolerancia Envío LDA ELAB (V)


prueba (mín - 1)
Velocidad de desbordamiento de la bomba (litro / h)
USMO 1150 32,0 ± 20,0 1000 12
Suministro: presión de bomba (MPa)
PSU 500 0,37 ± 0,08 1000 12
PSEP 1000 0,63 ± 0,08 1000 12
Distancia de recorrido del émbolo (mm): micrómetro
SVEP 1000 1,3 ± 0,6 1000 12
SVO 1150 2,1 ± 0,5 1000 12
SVU 900 0,6 ± 0,5 1000
Índice de arranque a plena carga (mm3/h)
STAM 100 112,0 ± 20,0 0 12
Plena carga (mm3/h)
VEP 700 83,5 ± 2,5 ± 2,5 1000 12
VEPM 600 80,5 ± 3,0 275 12
VEPU 600 73,0 ± 3,0 0 12
VO 1150 71,0 ± 3,5 1000 12
Inicio de regulación de velocidad (mm3/h)
AB1 1320 1,5 ± 1,5 1000
Velocidad en vacío (mm3/h)
LEP 300 10,0 ± 7,0 ± 5,0 0 12
LK 400 1,5 ± 1,5 0 12
Desconexión eléctrica (mm3/h)
SPE1 300 1,5 ± 1,5 ± 5,0 0 0
3
Índice de LFB (mm /h)
Q3 1000 45,0 ± 1,0 1000 12
Q4 1000 15,0 ± 1,0 1000 12
DQ2 1000 --13,5 ± 5,0 1000 12
Distancia de recorrido LFB del émbolo (mm): micrómetro
DS2 1000 --0,5 ± 0,1 1000 12
DS3 1000 --0,8 ± 0,4 1000 12
S4 1000 1,3 ± 0,6 1000 12

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 7

Modelo TD75F - VE 3/12 F 1150 L 1089


ESPECIFICACIONES DE PRUEBA PARA BOMBA DEL DISTRIBUIDOR REGULADA
MECÁNICAMENTE
DATOS Y DIMENSIONES DEL CONJUNTO CONDICIONES DE PRUEBA
Sincronización de la bomba en el motor: Inicio de Conjunto de tobera e inyector de calibración.:
alimentación a 0 ± 0.50 antes del PMS de la carrera 1 688 901 027
de compresión del cilindro 1. Tamaño de tubería de inyección de combustible de
Levantamiento previo del émbolo para prueba: Øa 6,0 x Øi 2 x 450 mm
sincronización en el motor: 1 mm desde empalme de Suministro de aceite de calibración: ISONORM
circuito de alimentación. el cilindro nº 1 de PMI en la Presión de entrada de calibración:
bomba: señalado con la letra “A”. 35 ± 5 kPa (0,35 +0,05 bar)
Temperatura de desbordamiento del aceite de
Espacio de cambio
de la palanca de calibración: 55 ± 1 oC
control Presión de apertura del inyector C:
250 ± 3 bar (25 ± 0,3 MPa o 254,93 ± 3,06 kgf/cm2).
SÍMBOLO SVS KF MS Ya Yb
(máx.) o o Restricción de desbordamiento (Ø): 0,75 mm
(mm)/--( ) (mm)/--( )

mm -- -- 37,5±2,0 42,5±4,.0

Punto de Velocidad
Tolerancia Suministro LDA ELAB (V)
prueba (mín - 1)
Velocidad de desbordamiento de la bomba (litro / h)
USMO 1150 59,0 ± 12,0 1000 12
Suministro: presión de bomba (MPa)
PSU 500 0,50 ± 0,08 1000 12
PSEP 1150 0,84 ± 0,08 1000 12
Distancia de recorrido del émbolo (mm): micrómetro
SVEP 1150 1,4 ± 0,6 1000 12
SVU 1030 0,6 ± 0,5 1000 12
Índice de arranque a plena carga (mm3/h)
STAM 100 85,0 ± 20,0 0 12
Plena carga (mm3/h)
VEP 700 88,0 ± 2,5 ± 3.5 1000 12
VEPM 600 76,0± 3,0 300 12
VEPU 600 64,5± 3,0 0 12
VO 1150 74,5 ± 3,0 1000 12
Inicio de regulación de velocidad (mm3/h)
AB1 1280 1,5 ± 1,5 1000 12
3
Velocidad en vacío (mm /h)
LEP 300 17,5 ± 7,0 ± 5.0 0 12
LK 375 1,5 ± 1,5 0 12
Desconexión eléctrica (mm3/h)
SPE1 300 1,5 ± 1,5 ± 5.0 0 0
3
Índice de LFB (mm /h)
Q3 1150 42,5 ± 1,0 1000 12
Q4 1150 25,0 ± 1,0 1000 12
DQ2 1150 --11,0 ± 5,0 1000 12
Distancia de recorrido LFB del émbolo (mm): micrómetro
DS2 1150 --0,4 ± 0,1 1000 12
DS3 1150 --0,8± 0,4 1000 12
S4 1150 1,6 ± 0,6 1000 12

84285949 -- 02 -- 2010
8 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

Modelo TD85F - VE 3/12 F 1150 L 1089-- 1


ESPECIFICACIONES DE PRUEBA PARA BOMBA DEL DISTRIBUIDOR REGULADA
MECÁNICAMENTE
DATOS Y DIMENSIONES DEL CONJUNTO CONDICIONES DE PRUEBA
Sincronización de la bomba en el motor: Inicio de Conjunto de tobera e inyector de calibración.:
alimentación a 0 ± 0.50 antes del PMS de la carrera 1 688 901 027
de compresión del cilindro 1. Tamaño de tubería de inyección de combustible de
Levantamiento previo del émbolo para prueba: Øa 6,0 x Øi 2 x 450 mm
sincronización en el motor: 1 mm desde empalme de Suministro de aceite de calibración: ISONORM
circuito de alimentación. el cilindro nº 1 de PMI en la Presión de entrada de calibración:
bomba: señalado con la letra “A”. 35 ± 5 kPa (0,35 +0,05 bar)
Temperatura de desbordamiento del aceite de
Espacio de cambio
de la palanca de calibración: 55 ± 1 oC
control Presión de apertura del inyector C:
250 ± 3 bar (25 ± 0,3 MPa o 254,93 ± 3,06 kgf/cm2).
SÍMBOLO SVS KF MS Ya Yb
(máx.) o o Restricción de desbordamiento (Ø): 0,75 mm
(mm)/--( ) (mm)/--( )

mm -- -- 37,5 ± 2,0 43,0 ± 4,0

Punto de Velocidad
Tolerancia Suministro LDA ELAB (V)
prueba (mín - 1)
Velocidad de desbordamiento de la bomba (litro / h)
USMO 1050 59,0 ± 12,0 1000 12
Suministro: presión de bomba (MPa)
PSU 500 0,81 ± 00,8 1000 12
PSEP 1050 0,53 ± 0,08 1000 12
Distancia de recorrido del émbolo (mm): micrómetro
SVEP 1050 1,0 ± 0,6 1000 12
SVU 1150 2,0 ± 0,5 1000 12
Índice de arranque a plena carga (mm3/h)
STAM 100 110,0 ± 20,0 0 12
3
Plena carga (mm /h)
VEP 700 95,0 ± 2,5 ± 3,5 1000 12
VEPM 600 84,5 ± 3,0 300 12
VEPU 600 73,0 ± 3,0 0 12
VO 1150 81,0 ± 3,0 1000 12
Inicio de regulación de velocidad (mm3/h)
AB1 1320 1,5 ± 1,5 1000 12
3
Velocidad en vacío (mm /h)
LEP 325 12,5 ± 7,0 ± 5,0 0 12
LK 380 1,5 ± 1,5 0 12
Desconexión eléctrica (mm3/h)
SPE1 325 1,5 ± 1,5 ± 5,0 0 0
Índice de LFB (mm3/h)
Q3 1050 55,0 ± 1,0 1000 12
Q4 1050 30,0 ± 1,0 1000 12
DQ2 1050 --11,0 ± 5,0 1000 12
Distancia de recorrido LFB del émbolo (mm): micrómetro
DS2 1050 --0,4 ± 0,1 1000 12
DS3 1050 --0,8 ± 0,4 1000 12
S4 1050 1,3 ± 0,6 1000 12

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 9

DATOS DE BOMBA DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE mm (pulg)

Excentricidad del eje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 (0.1181)

Diámetro del eje de transmisión en los casquillos . . . . . . . . . . . . . 31,975 a 32,000 (1,1049 a 1,1050)

Diámetro interior entre los casquillos instalados y escariados . . . 32,050 a 32,075 (1,2589 a 1,2628)

Interferencia entre los casquillos y los asientos . . . . . . . . . . . . . . . 0,063 a 0,140 (0,0025 a 0,0055)

Holgura entre el eje y los casquillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,050 a 0,100 (0,0020 a 0,0039)

Espesor de la arandela interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,45 a 1,50 (0,0571 a 0,0591)

Espesor de la arandela exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,93 a 3 (0,1154 a 0,1181)

DATOS DEL CÁRTER/BLOQUE DE CILINDROS mm (pulg)

Diámetro de los asientos de los cojinetes de bancada . . . . . . . . 84,200 a 84,230 (3,3150 a 3,3161)
Diámetro de los asientos de los cojinetes del árbol de levas:
-- Parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54,780 a 54,805 (2,1567 a 2,1577)
-- Parte intermedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54,280 a 54,305 (2,1370 a 2,1380)
-- Parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53,780 a 53,805 (2,1173 a 2,1183)
Diámetro de los alojamientos para empujadores normales en el
bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,000 a 15,018 (0,5906 a 0,5913)
Sobredimensión de los taqués de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1--0,2--0,3 (0.0039--0.0079--0.0118)

(1) Valor que debe obtenerse, después del ajuste, mediante rectificación.
(2) Medida en la zona de contacto de los segmentos, tanto en paralelo como perpendicular al eje del cigüeñal.

84285949 -- 02 -- 2010
10 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

DATOS PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL Y LOS COJINETES mm (pulg)

Cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . equilibrado con contrapesos integrales

Diámetro de los muñones del cigüeñal normales . . . . . . . . . . . . . . 79,791 a 79,810 (3,1414 a 3,1421) (1)

Reducciones del diámetro de los muñones del cigüeñal . . . . . . . 0,254 -- 0,508 -- 0,762 -- 1,016
(0.01 -- 0.02 -- 0.03 -- 0.04)

Espesor estándar del casquillo de cabeza de biela . . . . . . . . . . . 2,168 a 2,178 (0,0854 a 0,0857)

Subdimensiones del casquillo principal (diámetro interior) . . . . . 0,254 -- 0,508 -- 0,762 -- 1,016
(0.01 -- 0.02 -- 0.03 -- 0.04)

Holgura entre muñón y casquillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,034 a 0,103 (0,0013 a 0,0041)

Holgura máxima por desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,180 (0.0071)

Diámetro para muñequillas de biela normales . . . . . . . . . . . . . . . . 63,725 a 63.744 (2,5089 a 2,5096) (1)

Reducciones del diámetro de las muñequillas de biela . . . . . . . . . 0,254 -- 0,508 -- 0,762 -- 1,016
(0.01 -- 0.02 -- 0.03 -- 0.04)

Espesor estándar del casquillo de cabeza de biela . . . . . . . . . . . . 1,805 a 1,815 (0,0711 a 0,0715)

Subdimensiones del casquillo de cabeza de biela


(diámetro interior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,254 -- 0,508 -- 0,762 -- 1,016
(0.01 -- 0.02 -- 0.03 -- 0.04)

Holgura entre el casquillo de cabeza de biela y la muñequilla . . . 0,033 a 0,087 (0,0013 a 0,0034)

Holgura máxima por desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,180 (0.0071)

Espesor de las arandelas de empuje axial del cigüeñal . . . . . . . . 3,378 a 3,429 (0,133 a 0,135)

Sobredimensiones de las arandelas de empuje axial (espesor) . 0,127 -- 0,254 -- 0,381 -- 0,508
(0.005 -- 0.010 -- 0.015 -- 0.020)

Anchura del cojinete de bancada con las arandelas


de empuje axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,766 a 31,918 (1,2506 a 1,2566)

Ancho del correspondiente muñón del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . 32,000 a 32,100 (1,2598 a 1,2638)

Holgura axial de montaje del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,082 a 0,334 (0,0032 a 0,0131)

Holgura máxima permitida por desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,40 (0.0157)


Óvalo o conicidad máxima de muñones y muñequillas
rectificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,01 (0.0004)

Óvalo o conicidad máxima de muñones y muñequillas . . . . . . . . 0,05 (0.002)

Tolerancia máxima de alineación de muñones del cigüeñal,


apoyados en los dos muñones exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10 (0.0039)

Tolerancia máxima de alineación en ambos sentidos de las


muñequillas (motores de 3 cilindros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 (0.0098)

Tolerancia máxima de la excentricidad entre las superficies exte-


riores de los muñones y la línea del eje del cigüeñal . . . . . . . . . . ± 0,10 (0.004)
(continuación)
(1) Los cigüeñales con muñones y muñequillas subdimensionados en 0,1 mm (0,0039 pulg) y por consiguiente los casquillos
subdimensionados pueden montarse en fábrica.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 11

(continuación)

RENDIMIENTO EN EL BANCO DE PRUEBAS mm (pulg)

Tolerancia máxima de la excentricidad de la brida de montaje del


volante con relación al eje del cigüeñal, medida con galga para
cuadrantes a escala 1/100 mm (0,0394/3,94 pulg) sobre el plano
frontal de la brida a un diámetro de 108 mm (4,252 pulg) (lectura
total de la galga). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,025 (0.001)

Tolerancia máxima admisible en la alineación coaxial del asiento


de centraje del volante en relación a los muñones del cigüeñal,
lectura total del calibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,04 (0.0016)

DATOS PRINCIPALES DE LAS BIELAS mm (pulg)

Bielas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fundición de hierro con conducto de


aceite

Diámetro del alojamiento del casquillo de pie de biela . . . . . . . . . 41,846 a 41,884 (1,6475 a 1,6490)

Diámetro externo del casquillo del pie de biela . . . . . . . . . . . . . . . 41,979 a 42,017 (1,6527 a 1,6542)

Interferencia entre el casquillo y el asiento del pie de biela . . . . . 0,095 a 0,171 (0,0037 a 0,0067)

Diámetro interior del casquillo de pie de biela (tras su montaje) . 38,004 a 38,014 (1,4962 a 1,4966)

Diámetro de los asientos del casquillo de cabeza de biela . . . . . . 67,407 a 67,422 (2,6538 a 2,6544)

Máxima tolerancia de paralelismo entre los ejes de cabeza y pie


de biela, medidos a 25 mm (0,9843 pulg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 0,07 (0.0028)

Máxima diferencia de peso entre bielas en el mismo motor . . . . . 25 gramos (0,0551 lb)

84285949 -- 02 -- 2010
12 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

mm (pulg)
DATOS DE LOS PISTONES
TD65F, TD75F, TD85F

Pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De aleación ligera con dos segmentos


de compresión y uno de control de
aceite

Diámetro estándar del pistón medido a 57 mm (2,2441 pulg)


de la base y perpendicular al eje del bulón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103,852 a 103,870 (4,0886 a 4,0893)

Holgura entre los pistones y las camisas de los cilindros . . . . . . . 0,130 a 0,172 (0,0051 a 0,0067)

Holgura máxima por desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30 (0.0118)

Sobredimensiones del pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 (0.0236)

Altura del pistón en PMS por encima del bloque . . . . . . . . . . . . . . 0,355 a 0,761 (0,014 a 0,030)

Diámetro del muñón del pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37,983 a 37,990 (1,4954 a 1,4957)

Diámetro del alojamiento del bulón en el pistón . . . . . . . . . . . . . . . 37,994 a 38,000 (1,4958 a 1,4960)

Holgura entre el bulón y el alojamiento del pistón . . . . . . . . . . . . . 0,004 a 0,017 (0,0001 a 0,0007)

Holgura entre el bulón del pistón y el casquillo de pie de biela . . 0,014 a 0,031 (0,0006 a 0,0012)

Holgura máxima por desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06 (0.0024)

Máxima diferencia de peso entre pistones en el mismo motor . . 20 gramos (0,00441 lb)
Holgura máxima admisible (límite de desgaste):

-- Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,50 (0.0197)

-- Segunda e inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,20 (0.0079)

Holgura entre puntas de segmento (montadas):

-- Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,40 a 0,65 (0,0157 a 0,0256)

-- Segunda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30 a 0,55 (0,0118 a 0,0217)

-- Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30 a 0,55 (0,0118 a 0,0217)

Holgura máxima admisible (límite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . 1,20 (0.0472)

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 13

DATOS PRINCIPALES DE LA DISTRIBUCIÓN mm (pulg)

Holgura entre dientes de los piñones de distribución . . . . . . . . . . 0,160 (0.0063)


Diámetro interno de los casquillos del engranaje de transmisión
(ajustados y acabados en su alojamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37,050 a 37,075 (1,4578 a 1,4596)
Diámetro del muñón del piñón intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,975 a 37,000 (1,4557 a 1,4567)
Holgura entre bulón y casquillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,050 a 0,100 (0,0020 a 0,0039)
Holgura máxima admisible (límite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . 0,15 (0.0059)
Interferencia entre los casquillos y los alojamiento en
el engranaje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,063 a 0,140 (0,0025 a 0,0055)
Diámetro exterior de los cojinetes del árbol de levas:
-- Parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54,875 a 54,930 (2,1604 a 2,1626)
.......
-- Parte intermedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54,375 a 54,430 (2,1407 a 2,1429)

-- Parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53,875 a 53,930 (2,1175 a 2,1232)

Interferencia entre los casquillos y los alojamiento en el bloque . 0,070 a 0,150 (0,0028 a 0,0059)
Diámetro interior de los cojinetes del árbol de levas
(montados y escariados):
-- Parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51,080 a 51,130 (2,0110 a 2,0130)
-- Parte intermedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,580 a 50,630 (1,9913 a 1,9933)
-- Parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,080 a 50,130 (1,9716 a 1,9736)
Diámetro de los muñones del eje de levas:
-- Parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,970 a 51,000 (2,0067 a 2,0079)
-- Parte intermedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,470 a 50,500 (1,9870 a 1,9882)
-- Parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49,970 a 50,000 (1,9913 a 1,9933)
Holgura entre muñones y cojinetes del árbol de levas . . . . . . . . . 0,080 a 0,160 (0,0031 a 0,0063)
Holgura máxima admisible (límite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . 0,20 (0.0079)
Holgura axial entre la placa de apoyo y los correspondientes 0,070 a 0,220 (0,0028 a 0,0087)
alojamientos en el eje de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para otros datos técnicos sobre los engranajes de sincronización
de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte la página 4

DATOS PRINCIPALES DE LOS EMPUJADORES mm (pulg)

Diámetro de los alojamientos de los empujadores en el bloque . 15,000 a 15,018 (0,5906 a 0,5913)
Diámetro externo del empujador estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,950 a 14,970 (0,5886 a 0,5894)
Holgura entre los empujadores y los alojamientos respectivos en
el bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030 a 0,068 (0,0012 a 0,0027)
Holgura máxima admisible (límite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . 0,15 (0.0059)
Sobredimensión de los taqués de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 -- 0,2 -- 0,3 (0.0039--0.0079--0.0118)

84285949 -- 02 -- 2010
14 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

DATOS PRINCIPALES DE LOS BALANCINES -- VÁLVULAS mm (pulg)

Diámetro del alojamiento del eje en los balancines . . . . . . . . . . . . 18,016 a 18,034 (0,7093 a 0,71)

Diámetro del eje de balancines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,982 a 18,000 (0,708 a 0,7087)


Holgura entre el eje de balancines y los alojamientos respectivos 0,016 a 0,052 (0,0006 a 0,0020)

Holgura máxima admisible (límite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . 0,15 (0.0059)

Muelles separadores de los balancines:

-- longitud del muelle libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59.5 (2.3425)

-- longitud con carga de 46 a 52 N (10,4 a 11,7 lb) . . . . . . . . . . . . 44 (1.7323)

Holgura de válvulas para la comprobación de la sincronización . 0,45 (0.0177)

Elevación útil del excéntrico:

-- válvula de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,97 (0.2350)

-- válvula de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,25 (0.2460)

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 15

DATOS PRINCIPALES DE LA CULATA mm (pulg)

Culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Con asientos de válvulas tallados


directamente en la pieza fundida y
guías de válvula de acero montadas a
presión.
Altura original de la culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 (3,622)
Máxima profundidad de rectificación de superficie . . . . . . . . . . . . 0,5 (0,0197)
Diámetro de los alojamientos de la guía de las válvulas normales 13,950 a 13,983 (0,5492 a 0,5505)
en la culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diámetro exterior de las guías de válvula estándar . . . . . . . . . . . . 13,993 a 14,016 (0,5509 a 0,5518)
Ajuste a presión de las guías en los agujeros . . . . . . . . . . . . . . . . 0,010 a 0,066 (0,0004 a 0,0026)
Diámetro interior de las guías de válvula (montadas en la culata) 8,023 a 8,043 (0,3159 a 0,3167)
Diámetro del vástago de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,985 a 8,000 (0,3144 a 0,3150)
Holgura entre el vástago y la guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,023 a 0,058 (0,0009 a 0,0023)
Holgura máxima admisible (límite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . 0,13 (0.0051)
Excentricidad máxima de las válvulas guiadas en su vástago, en
360_, con el palpador de la galga para cuadrantes sobre el área
de contacto de la cabeza de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,03 (0.0012)
Sobredimensión de las guías de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 (0.0079)
Ángulo de inclinación de los asientos de las válvulas en la culata:
-- válvula de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60° ± 5’
-- válvula de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45° ± 5’
Ángulo de inclinación en las válvulas:
-- válvula de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60° 30’ ± 7’
-- válvula de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45° 30’ ± 7’
Diámetro de la cabeza de las válvulas:
-- válvula de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,300 a 45,500 (1.7835 a 1.7913)
-- válvula de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37,500 a 37,750 (1.4764 a 1.4862)

Hundimiento de la válvula en relación con la superficie de la


culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 a 1 (0.0276 a 0.0394)
Hundimiento máximo permitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3 (0.0512)
Características de los muelles para válvulas de admisión y
escape:
-- longitud del muelle libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,6 (1.7559)
-- longitud con la válvula cerrada y carga de 256 a 284 N
-- (57.54 a 63.71 lb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 (1.3386)
-- longitud con la válvula abierta y carga de 502 a 544 N
-- (112.87 a 124.78 lb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,8 (0.9370)
Resalte del inyector con respecto a la superficie de la culata de
los cilindros:
D Inyector BOSCH 0,3 a 1,1 (0.0118 a 0.0433)

84285949 -- 02 -- 2010
16 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

mm (pulg)
CIRCUITO DE LUBRICACIÓN
Todos los modelos
Holgura entre el eje de tracción de la bomba y el casquillo . . . . . 0,016 a 0,055
(0.0006 a 0.0022)
Holgura entre el eje y el engranaje conducido . . . . . . . . . . . . . . . . 0,033 a 0,066
(0.0013 a 0.0026)
Efecto reactivo de los dientes entre los engranajes de tracción y
los engranajes conducidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,100 (0.004)
Holgura radial entre los engranajes conductor y conducido y 0,060 a 0,170
alojamientos correspondientes en el cuerpo de la bomba . . . . . . (0.0024 a 0.0067)
Espesor de los engranajes de tracción y conducidos . . . . . . . . . . 40,961 a 41,000
(1.6126 a 1.6142)
Altura del asiento del engranaje en la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,025 a 41,087
(1.6152 a 1.6176)
Holgura axial entre el alojamiento del cuerpo de la bomba y los 0,025 a 0,126
engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0.0010 a 0.0050)

CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN mm (pulg)

Ajuste a presión entre el impulsor de la bomba y el eje . . . . . . . . 0,017 a 0,059 (0.0007 a 0.00231)
Ajuste a presión entre el buje del ventilador y el eje . . . . . . . . . . . 0,024 a 0,058 (0.0009 a 0.0023)
Ajuste a presión entre el casquillo de retención delantero y el
impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,012 a 0,058 (0.0005 a 0.0023
Para más información sobre el circuito de refrigeración . . . . . . . . Consulte la página 3

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 17

pares de apriete

Par de apriete preli-


minar
PIEZA Rosca Ángulo
Nm libras/pie

Tornillos de la culata (2) fig. 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 70 51.6293 90° + 90°

Tornillos de los sombreretes del cojinete de


bancada (4) fig. 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 14 x 1,5 80 59.0050 90°

Tornillos de sombrerete de la cabeza de biela (5)


fig. 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 11 x 1,5 40 29.5025 60°

Tornillos de montaje del volante (3) fig. 3 . . . . . . . . . M 12 x 1,25 40 29.5025 60°

pares de apriete

Par de apriete
PIEZA Rosca
Nm libras--pie
Tornillos de soporte del eje de balancines (1) fig. 3 . . . . . . . . . . . M8 25 18.4390
Tuerca de sujeción del cubo del cigüeñal (7) fig. 3 . . . . . . . . . . . . M 30 x 1,5 294 216.8432
Tornillos de las poleas del ventilador y del alternador (6) fig. 3 . . M 10 x 1,25 55 40.5659
Tornillos de sujeción del colector de admisión (1) fig. 50 . . . . . . . M8 25 18.4390
Tuerca de ajuste del alternador y del tensor de la correa (1)
fig. 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 55 40.5659
Tornillos de sujeción de la bomba de refrigeración (1) fig. 41 . . . M 10 x 1,25 55 40.5659
Tuercas para los pernos prisioneros de montaje del inyector (1) 18.4390
fig. 106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 25 (*) (*)
Tuercas de la tapa de balancines (1) fig. 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 15 11.0634
Tornillos de soporte del eje de balancines (2) fig. 61 . . . . . . . . . . . M8 25 18.4390
Tornillos de sujeción de la bomba de aceite y su tapa. . . . . . . . . . M8 25 18.4390
Tornillos de la tapa y de la caja de distribución (1) fig. 70 . . . . . . . M8 25 18.4390
Tornillos de la brida del muñón intermedio (1) fig. 73 . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 55 40.5659
Tornillos de sujeción de la placa de empuje del árbol de levas (4)
fig. 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 35 25.8146
Tornillos de la tapa trasera del cárter (2) fig. 89 . . . . . . . . . . . . . . . M8 25 18.4390
Contratuercas de ajuste del taqué (1) fig. 105 . . . . . . . . . . . . . . . . M8 22 16.2263
Tornillos de sujeción del colector de escape (1) fig. 46 . . . . . . . . . M8 25 18.4390
Tuercas de montaje de la bomba de inyección (1) fig. 52 . . . . . . M8 25 18.4390
Tornillos de sujeción del cárter (4) fig. 64, a
-- tapa trasera interior y a caja de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 X 1,25 39 a 49 28,7692 a
-- bloque de cilindros y campana del volante 36,1405
• Todos los modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 X 1,25 49 a 59 36,1405 a
43,5161
(*) Apriete las tuercas en dos fases:

84285949 -- 02 -- 2010
18 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

HERRAMIENTAS X 380000276 Broca helicoidal para la ampliación


del orificio de la guía de válvula.

ADVERTENCIA: Las operaciones previstas en la X 380000277 Herramienta para la operación de


presente sección deben realizarse sólo con las fresado cónico en la guía de válvula
herramientas INDISPENSABLES que a de escape.
continuación se señalan con una (X). X 380000242 Buje para el montaje de la guía de
válvula de admisión y de escape
Para trabajar con seguridad y eficacia y obtener los (con 380000219).
mejores resultados, es necesario utilizar las
herramientas recomendadas en la lista que se cita a X 380000222 Escariador de guías de las válvulas.
continuación así como otras herramientas que X 380000302 Compresor de muelles de las
puedan fabricarse conforme a los esquemas válvulas.
incluidos en este manual.
X 380000246 Juego de fresas para la rectificación
del asiento del inyector.
Lista de las herramientas específicas necesarias X 380000223 Extractor del rotor de la bomba de
para las diversas operaciones descritas en esta agua.
sección.
X 380000247 Espárrago para el montaje de la
X 380000236 Soporte para desmontar el tractor. junta de retén del rotor de la bomba
de agua.
380000216 Gancho para levantar el motor.
380000311 Llave de accionamiento para los
380000301 Caballete giratorio para revisar el empalmes de presión de las
motor. bombas de inyección.
380000313 Serie de bridas de sujeción al 380000254 Equipo para la limpieza de los
caballete rotatorio 380000301. inyectores.
X 380000303 Aparato completo para la prueba de 380000308 Soporte para la separación de los
la compresión (equipado con el inyectores.
falso inyector 380000617).
X 380000309 Serie de llaves para el despiece de
291966 Indicador digital de revoluciones. los inyectores.
291979 Indicador digital de la temperatura. 380000310 Bomba de mano para la
380000240 Equipo de control de la presión de comprobación de la inyección.
lubricación del motor. 380000215 Bomba de mano para prueba de
293679 Herramienta para extracción del calibración de inyectores.
cartucho de filtro 293830 Adaptador para la extracción de los
X 296118 Herramienta para comprobar la inyectores (con 380000549).
tensión de la correa. 380000549 Martillo corredizo.
X 291160 Pinza para los segmentos de los Prueba de la bomba de inyección en el banco
pistones.
380000228 Escala de galga para cuadrantes
X 291048 Abrazadera para segmentos. (1/100 mm (0,0394/ 3,94 pulg)
X 292248 Dispositivo graduado para el apriete carrera de 5 mm (0,1968 pulg), ∅
angular. 40 mm (1,5748 pulg) con
380000229).
X 291504 Extractor para el buje de la polea del
cigüeñal. 380000229 Dispositivo de medición de la
sincronización de la bomba de
X 380000232 Llave de regulación de los inyección BOSCH en el motor.
balancines.
X 380000322 Extractor para el piñón de
X 380000219 Punzón para la extracción/ transmisión de la bomba de
introducción de la guía de válvula. inyección.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 19

Ranurador que se fabricará para montar la junta


delantera del cigüeñal (marcar la herramienta con el
nº 50138 -- valores en mm).
Se fabricará con material UNI C40.

26102

84285949 -- 02 -- 2010
20 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

Ranurador que se fabricará para montar la junta


trasera del cigüeñal (marcar la herramienta con el
nº 50139 -- valores en mm).
Se fabricará con material UNI C40.

26103

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 21

MIG0491A

3
Sección longitudinal del motor

1. Tornillos de soporte del eje de 5. Tornillos de sombrerete de bancada


balancines 6. Tornillos de las poleas del ventilador y del
2. Pernos de la culata alternador
3. Tornillos del volante 7. Pernos de buje del cigüeñal
4. Tornillos de fijación de los
sombreretes de los cojinetes de
la bancada

84285949 -- 02 -- 2010
22 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

MIG0492A

4
Sección transversal del motor

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

Sistema de lubricación de motores de 3 cilindros de aspiración natural 5


1. Tapón de llenado de aceite 2. Válvula de seguridad del filtro
(interviene cuando la presión del aceite de entrada del filtro supera a la salida en 1,5 -- 1,7 bar/cm2 (140,355-- 159,068 psi/pulg2)
3. Filtro. 4. Interruptor para advertencia de baja presión de aceite (en cuadro de instrumentos). 5. Varilla de nivel.

84285949 -- 02 -- 2010
6. Bomba. 7. Válvula limitadora de presión de aceite. 8. Filtro de malla en tubo de aspiración
23
24 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

1 2

3
4

25363
5
6

Sistema de refrigeración del motor. 6

a. Circulación del refrigerante con la válvula del 2. Bomba de refrigeración


termostato cerrada 3. Termómetro del refrigerante del motor
b. Circulación del refrigerante con la válvula del 4. Sensor de temperatura
termostato abierta 5. Ventilador
c. Modelos de 3 cilindros 6. Radiador
1. Termostato

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 25

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL MOTOR

Problema Causa posible Solución

El motor no arranca. 1. Baterías parcialmente descarga- Comprobar y cargar la batería.


das. Sustituya si es necesario.

2. Conexiones a los bornes de las Limpie, revise y apriete las tuercas de


baterías corroídas o flojas. los bornes. Sustituya las tuercas y los
bornes si hay un exceso de corrosión.

3. Sincronización incorrecta de la Ajuste la sincronización de la bomba.


bomba de inyección.

4. Acumulación de impurezas o de Desconecte los tubos del


agua en los conductos del combustible y límpielos a fondo. Si
combustible. fuera necesario, limpie y seque el
depósito de combustible.

5. Depósito vacío. Llenarlo.

6. Falta de alimentación de la Controlarla y, si es necesario,


bomba de inyección. sustituirla.

7. Sistema de aire en combustible. Controlar si ha entrado aire en los


conductos, los empalmes, la bomba
de alimentación, los filtros y la bomba
de inyección.

8. Motor de arranque dañado. Reparar o sustituir el motor de


arranque.

9. Fallo en el termostato. Compruebe y sustituya el termostato


si fuera necesario.

El motor se para. 1. Velocidad en vacío demasiado Ajuste la velocidad en vacío.


baja.

2. Descarga irregular de la bomba Compruebe la descarga de la bomba


de inyección. de inyección en el banco de pruebas.

3. Acumulación de impurezas o de Desconecte los tubos del


agua en los conductos del combustible y límpielos a fondo. Si
combustible. fuera necesario, limpie y seque el
depósito de combustible.

4. Filtros de combustible atascados. Cambie los cartuchos del filtro.


5. Holgura incorrecta de las Regule la holgura de las válvulas del
válvulas. cilindro.

6. Válvulas quemadas o agrietadas Sustituir las válvulas.


7. Sistema de aire en combustible. Controlar si ha entrado aire en los
conductos, los empalmes, la bomba
de alimentación, los filtros y la bomba
de inyección.

8. Mandos de la bomba de Sustituya las piezas dañadas.


inyección dañados.
(continuación)

84285949 -- 02 -- 2010
26 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL MOTOR


(continuación)

Problema Causa posible Solución


El motor se sobrecalienta. 1. Fallo de la bomba de Revise la bomba o sustitúyala.
refrigeración.
2. Termostato defectuoso. Sustituya el termostato.
3. Radiador parcialmente ineficaz. Limpie interiormente el radiador con
abundante agua. Revise las posibles
fugas y repárelas.
4. Incrustaciones en las zonas de Lave el sistema.
paso del líquido de refrigeración
en la culata de los cilindros y en el
bloque.
5. Las correas de la bomba de Controlar y regular la tensión de la
refrigeración y del ventilador correa.
están flojas.
6. Líquido refrigerante bajo. Restablecer el nivel en el vaso de
expansión utilizando el líquido
recomendado.
7. Sincronización incorrecta. Compruebe y ajuste.
8. Bomba de inyección mal Regular la bomba de inyección en el
regulada ya sea por exceso o por banco ateniéndose a la tabla de
defecto. calibración.
9. Obstrucción en filtro de aire. Limpie el filtro y sustituya el elemento
del filtro si fuera necesario.
El motor pierde potencia y 1. Sincronización incorrecta de la Ajuste la sincronización de la bomba.
su funcionamiento es bomba de inyección.
irregular.
2. Variador automático de avance, Repare la bomba de inyección y
en la bomba de inyección, ajústela en el banco de pruebas
dañado. según los valores indicados en la
tabla de calibrado.
3. Perno del distribuidor desgasta- Repare la bomba de inyección y
do. ajústela en el banco de pruebas
según los valores indicados en la
tabla de calibrado.
4. Descarga irregular de la bomba Repare la bomba de inyección y
de inyección. ajústela en el banco de pruebas
según los valores indicados en la
tabla de calibrado.
5. Regulador de velocidad a todos Repare la bomba de inyección y
los regímenes dañado. ajústela en el banco de pruebas
según los valores indicados en la
tabla de calibrado.
6. Inyectores parcialmente obstrui- Limpie y repare los inyectores y regule
dos o dañados. la presión.
7. Acumulación de impurezas o de Desconecte los tubos del
agua en los conductos del combustible y límpielos a fondo. Si
combustible. fuera necesario, limpie y seque el
depósito de combustible.
(continuación)

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 27

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL MOTOR


(continuación)

Problema Posible causa Solución


8. Bomba de alimentación dañada. Sustituir la bomba de alimentación.
9. Holgura incorrecta de las Regule la holgura de las válvulas del
válvulas. cilindro.
10. Compresión escasa en los Controlar la compresión y, en caso
cilindros. necesario, revisar el motor.
11. Obstrucción en filtro de aire. Limpie el filtro de aire y cambie el
elemento si fuera necesario.
12. Longitud del tirante, entre el Regular la longitud del tirante.
acelerador y la bomba de
inyección, no regulada.
13. Tornillo de velocidad máxima de Regular el tornillo del máximo.
bomba de inyección ajustado
incorrectamente.
Se producen ruidos anor- 1. Inyectores parcialmente obstrui- Limpie y repare los inyectores y
males en el motor. dos o dañados. regule la presión.
2. Acumulación de impurezas en los Limpiar los conductos y sustituir los
conductos del combustible. que presentan deformaciones noto-
rias. En caso necesario, limpie la
bomba de inyección.
3. Sincronización incorrecta de la Ajuste la sincronización de la bomba.
bomba de inyección.
4. Golpeteos del cigüeñal causados Vuelva a rectificar los muñones y las
por una holgura excesiva de uno muñequillas del cigüeñal. Coloque
o más cojinetes de bancada o de cojinetes y arandelas de empuje
biela o por mucha holgura de los sobredimensionados.
anillos de apoyo.
5. Cigüeñal desequilibrado. Compruebe el equilibrado y la
alineación del cigüeñal; sustituya si
es necesario.
6. Tornillos de fijación del volante Cambie los tornillos sueltos y apriete
flojos. todos los tornillos conforme a los
valores de par preliminares o
angulares especificados.
7. Ejes de bielas no paralelos. Enderece las bielas y compruebe el
paralelismo de los ejes; cambie las
bielas si fuera necesario.
8. Golpeteo de los pistones por Rectificar las camisas de los cilindros
desgaste. y montar pistones de sobremedida.
9. Ruido causado por la holgura Sustituir el bulón del pistón por otro de
excesiva entre los bulones y los sobremedida, repasar los resaltes y
casquillos del pistón y del pie de los casquillos de la biela. Sustituya
biela; el casquillo de pie de biela los casquillos.
está flojo.
10. Ruido excesivo de válvulas y Compruebe que no haya muelles
taqués. rotos y que no exista holgura
excesiva entre los vástagos y las
guías ni entre los rodillos de leva y los
alojamientos. Regule la holgura de
las válvulas del cilindro.
(continuación)

84285949 -- 02 -- 2010
28 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL MOTOR


(continuación)

Problema Posible causa Solución

El motor emite gases de 1. Caudal máximo de la bomba de Ajuste la bomba en banco de pruebas
escape de color negro o gris inyección excesivo. conforme a los valores especificados
oscuro. en la tabla de calibración.

2. Retraso excesivo de la descarga Ajuste la sincronización del motor o


de la bomba o fallo en el regulador de la bomba o compruebe el
de avance automático. regulador de avance automático.

3. Adelante excesivo de la descarga Ajuste la sincronización de la bomba


de la bomba de inyección. de inyección o del motor.

4. Inyectores parcial y/o totalmente Limpie y repare los inyectores y


obstruidos o mal regulados. regule la presión; sustituya si es
necesario.

5. Filtro de aire atascado. Limpie el filtro de aire y cambie el


elemento del filtro si fuera necesario.

6. Pérdida de compresión en el Sustituir las piezas dañadas o, en


motor debida a: caso necesario, revisar el motor.
-- segmentos adheridos;
-- desgaste de las camisas
de los cilindros;
-- válvulas deterioradas o
no reguladas.

7. Conductos de combustible de Comprobar las condiciones de los


alta presión deteriorados. conductos y, en caso necesario,
sustituirlos.

Humo azul, gris--azulado o 1. Retraso excesivo de la descarga Ajuste la sincronización del motor o
gris blancuzco. de la bomba o fallo en el regulador de la bomba o compruebe el
de avance automático. regulador de avance automático.

2. Inyectores bloqueados o Limpie y repare los inyectores y


defectuosos. regule la presión; sustituya si es
necesario.

3. Pasa aceite por los segmentos Sustituir las piezas dañadas o, en


porque están adheridos o por caso necesario, revisar el motor.
desgaste de las camisas.

4. Fuga de aceite en las guías de la Repare la culata.


válvula de admisión por desgaste
de las guías o de los vástagos.

5. El motor no alcanza la Sustituya el termostato.


temperatura de funcionamiento
correcta (termostato defectuoso).

El motor no se para. 1. Fallo en la electroválvula de Sustituya la electroválvula.


parada del motor.

2. Regulador de velocidad a todos Repare la bomba de inyección y


los regímenes dañado. ajústela en el banco de pruebas
según los valores indicados en la
tabla de calibrado.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 29

MOTOR
Desmontaje--Montaje (Operación 10 001 10)

PELIGRO
Levantar y manipular todas las piezas pesadas con
una máquina de capacidad adecuada.
Asegurarse de que los grupos o las piezas estén
sostenidos por eslingas o ganchos apropiados.
Compruebe que no haya nadie situado cerca de la
carga.

ADVERTENCIA
Utilice siempre las herramientas adecuadas para
ajustar los orificios a las piezas.
NO UTILICE NUNCA DEDOS NI MANOS.

1. Vacíe el aceite de la transmisión/caja reductora.


2. Vacíe el circuito de refrigeración.

25621

3. Afloje la tuerca (1) del pasados de sujeción del


contrapeso.
4. Extraiga los pesos del soporte delantero.
1

TRE0601A

84285949 -- 02 -- 2010
30 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

5. Retire el tubo de escape, enganche cadenas de


elevación (1) al capó (2) y al elevador. 2
6. Desconecte la conexión eléctrica del capó.

24872

9
7. Desmonte los muelles de gas (1) del capó.

TRE0603A

10

8. Extraiga los cuatro pernos de las bisagras del


capó (1), los separadores (2), y levante el capó.

TRE0604A

11
9. Retire los tres tornillos de fijación (1) y la
protección (2) situados a izquierda y derecha del
motor.

25028

12

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 31

10. Suelte el muelle de control del acelerador (1)


para retirar la palanca del acelerador (2). 1

25183

13
11. Desconecte los manguitos (1) y (2) de retorno y
suministro de aceite de la dirección. Desconecte
los manguitos de suministro (3) y (4) del cilindro
de la dirección.

3
4

TRE0606A

14

12. Desconecte los conductos de suministro (1) y de


retorno (2) de los cilindros de la dirección
asistida.

15

84285949 -- 02 -- 2010
32 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

13. Retire el tubo (1) del conducto de aspiración de


la bomba de alimentación.

1
TRE0608A

16
14. Suelte el conducto de suministro de la bomba de
alimentación (1).

TRE0609A

17

15. Suelte los conductos de combustible de la


bomba de inyección y la bomba de combustible,
así como el conducto que va desde el depósito
al filtro.

18
16. Retire el filtro de combustible (1) con su soporte.

19

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 33

17. Retire los tornillos delanteros, centrales y


traseros que fijan el protector del eje delantero
y extraiga el protector.

25038

20
18. Extraiga la arandela de retención (2) de la parte
1 2
de delantera del eje de la transmisión y deslice
la camisa (1), en la dirección mostrada por la
flecha hasta estar libre de las ranuras del eje
delantero.

25039

21
19. Extraiga la arandela de retención (2) de la parte
de trasera del eje de la transmisión y deslice la 1
camisa (1), en la dirección mostrada por la
flecha, hasta liberarla de las ranuras del
cigüeñal.

25040

22

84285949 -- 02 -- 2010
34 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

20. Retire los tornillos de sujeción del soporte


central de eje de la transmisión (1) y desmonte
el eje completo con el soporte.

25041

23
21. Desatornille los dos tornillos (1) a izquierda y
derecha que aseguran el motor a la transmisión.
Acceda desde los lados del tractor.

24
22. Quitar los otros seis tornillos (1) inferiores y
laterales de fijación.

25
23. Sitúe el soporte 380000236 bajo el tractor e
inserte un calzo (1), a cualquier lado del eje para
evitar que el eje pivote.

26

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 35

24. Inserte un bloque de madera entre los soportes


y el tractor.

27
25. Coloque un soporte fijo (1) debajo del soporte de
la barra de remolque y aplique el freno de mano.

1
25052

28

26. Suelte los cuatro tornillos restantes que afianzan


el motor a la transmisión. 1
27. Separe el motor de la transmisión.
28. Quitar el collarín espaciador (1) situado entre el
motor y la transmisión en el modelo TD95D.

25055

29

84285949 -- 02 -- 2010
36 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

29. Coloque un soporte fijo (1) debajo del soporte de


los contrapesos delanteros y calce las ruedas
con cuñas de madera (2).

1 2
25056

30
30. Introducir la clavija del kit 380000612
(embrague 11”/11”) o la clavija 380000292
(embrague 12”/12”) (1) en el orificio central del
embrague. Suelte los seis tornillos (2) que
afianzan el embrague con el volante y desmonte
todo el conjunto del embrague.
1

25057 2
31

31. Sujete el motor al polipasto mediante una


cadena ajustable (1) unida a los puntos de 1
elevación del motor.

25060

32

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 37

32. Retire la bomba de alimentación (1) completa


con sus filtros soltando los cuatro tornillos de
sujeción.
33. Desconecte todos los conectores eléctricos y
extraiga todo el cableado (1).

TRE0614A
1
33
34. Afloje la abrazadera del manguito y extraiga el
manguito (1) del colector de entrada. 1

34
35. Retire los tornillos (1) que sujetan el silenciador
a su abrazadera.
1

35
36. Suelte la abrazadera del tubo y desconecte el
tubo superior del radiador (1).
37. Quite las tres tuercas que afianzan el silenciador
al colector y retire todo el conjunto del
silenciador.

TRE0613B

36

84285949 -- 02 -- 2010
38 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

38. Utilizando el polipasto, eleve ligeramente el


motor y coloque el soporte móvil (1) bajo el eje
delantero.

1
25068

37
39. Suelte la abrazadera del tubo y desconecte el
tubo inferior del radiador (1). 1
40. Suelte los cuatro tornillos (2) que unen el motor
al soporte del eje delantero y deje descansar el
motor sobre una plataforma de madera.

25069

38
Para volver a instalar el motor, proceda de la — Vuelva a conectar todos los cables eléctricos:
siguiente manera: bujía del termoarranque, sensor de
— Fije los tres ganchos de una cadena ajustable de temperatura del refrigerante, sensor de ’filtro
elevación a los tres pernos de anillo del motor. de aire atascado’, parada de motor en la
Eleve el motor desde la plataforma y sitúelo bomba de inyección, cables del alternador y
delante del soporte del eje delantero. Una las relés, sensor de presión de aceite, motor de
dos unidades mediante los cuatro tornillos de arranque, filtro de combustible. Afiance todos
sujeción. los cables con abrazaderas de plástico.
— Cambie la posición del soporte móvil de debajo — Monte el embrague utilizando el kit
del diferencial del eje delantero hasta colocarlo 380000612 (embrague de 11”/11”). Fije el
debajo del cárter del motor; inserte un bloque de embrague al volante del motor mediante los
madera con la forma adecuada entre el soporte seis tornillos de sujeción.
y el cárter. — Limpie el collarín de separación y las
— Conecte el manguito superior del radiador al superficies de contacto de la caja de
termostato y fíjelo con una abrazadera ajustable embrague; raspe todo resto de compuesto
de manguitos. sellador antiguo.
— Conecte el manguito inferior del radiador a la — Aplique el compuesto sellador LOCTITE en
bomba de refrigeración y asegure ambos las superficies de contacto del motor y del
extremos con abrazaderas ajustables. collarín de separación. Monte el collarín de
separación en los espárragos del motor.
— Vuelva a colocar la bomba de combustible.
— Suelte la cadena de elevación del motor.
— Conecte el conducto rígido del filtro del aire al
colector de admisión y afiance con la abrazadera
correspondiente.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 39

— Aplique el compuesto sellador LOCTITE en las — Conecte los dos tubos flexibles de la dirección
superficies de contacto del embrague asistida en la unión del eje delantero.
sobremultiplicador.
— Monte el silenciador en el colector de escape,
— Retire el soporte fijo de debajo del peso recuerde sustituir la junta.
delantero. Retire las cuñas de madera de debajo
de las ruedas delanteras. — Monte el eje de transmisión de la tracción total
y su protector.
— Fije la cadena ajustable de elevación a los
pernos con anillo del motor. — Vuelva a conectar el cable del acelerador a su
pedal. Es posible que sea necesario ajustar el
— Coloque las cuñas de madera bajo las ruedas cable en el extremo de la bomba de inyección.
traseras, compruebe que el freno de mano está
— Vuelva a conectar el cable de embrague a su
totalmente accionado y que los soportes fijos y
móviles están firmes en su sitio. pedal. Fije la camisa en el tope de recorrido.

— Instale las protecciones izquierda y derecha.


— Vuelva a montar y apretar todos los tornillos de
fijación del motor a la caja de embrague. — Fija unas eslingas al capó de la forma descrita
en las instrucciones de desmontaje del motor.
— Baje los soportes bajo el cárter y la carcasa del Atornille las bisagras del capó a sus
embrague. Retire la herramienta 380000236 y el abrazaderas. Fije los muelles de gas y retire las
soporte de debajo del soporte de la barra de eslingas.
remolque.
— Vuelva a instalar los contrapesos delanteros y
— Conecte el tubo de sobrante del inyector. asegúrelos con el pasador de bloqueo.
Conecte los tubos a las bujías incandescentes
y al filtro de combustible. — Llenar con aceite el grupo transmisión/cambio y
dirección hidrostática.
— Vuelva a montar el conjunto del filtro de
combustible en el motor. Conecte los dos tubos — Llene el radiador con refrigerante.
semirrígidos en el conjunto.
— Conecte los cables positivo y negativo de la
— Conecte los tubos de aspiración de aceite en las batería. Vuelva a colocar la tapa de plástico de
bombas; asegure los manguitos de goma con la batería.
abrazaderas.

— Fije los tres conductos con abrazaderas


ajustables.

— Conecte todos los cables eléctricos a los


conectores del soporte de sujeción vertical.

84285949 -- 02 -- 2010
40 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

MOTOR
Desmontaje--Montaje (Operación 10 001 54)

ADVERTENCIA
Manipule las piezas con el mayor cuidado. No
introducir los dedos ni las manos entre dos piezas.
Utilice vestimenta de protección adecuada, como
gafas, guantes y calzado de seguridad.

1. Afloje el tornillo del pivote del alternador.


1
2. Afloje el tornillo de ajuste de la tensión de la
correa (1).
3. Suelte el brazo de ajuste de la tensión de la
correa aflojando la tuerca de sujeción.
4. Extraiga la correa del alternador y de la bomba
de refrigeración.

25072

39
5. Suelte los tornillos que afianzan el ventilador (1)
y la polea a la bomba de refrigeración. Retire el
ventilador y su polea.

25073

40
6. Retire los tornillos de sujeción de la bomba de
refrigeración (1) y extraiga la bomba. 1

25076

41

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 41

7. Quite los tornillos del soporte de la bomba (1) y


el tornillo del soporte del silenciador. Retire los
dos soportes.

25078

42
8. Fije el soporte de montaje (1) del juego
380000313 para permitir la fijación del motor al
soporte giratorio 380000201.

25079

43
9. Fije un perno de anilla (1) en la parte delantera
del motor en lugar del soporte del silenciador.
10. Eleve el motor desde la plataforma de madera y 1
sitúelo sobre el soporte giratorio 380000301 (2).
Asegúrelo al soporte mediante la abrazadera (3)
del juego 380000313.

3 2
25080

44
11. Suelte los tornillos de sujeción del soporte del
alternador (1) y retire el conjunto del alternador.

1
25081

45

84285949 -- 02 -- 2010
42 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

12. Suelte los tornillos (1) que sujetan el colector de


escape a la culata y extraiga el colector.

25082

46
13. Afloje la palanca de control del acelerador (1) de
la bomba de inyección.
1

25083

47
14. Extraiga los tornillos de retención de la caja del
termostato (1) y suelte dicha caja.

25084

48
15. Suelte las uniones de los conductos de
combustible a alta presión (1) de la bomba de
1
inyección y retire los conductos de combustible.

25085

49

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 43

16. Suelte los tornillos (1) que sujetan el colector de


admisión a la culata y extraiga el colector. 1

25086

50
17. Suelte los racores (1) de la bomba de
alimentación de combustible y saque los tubos.

25087

51
18. Suelte las tuercas (1) que sujetan la bomba de
sujeción a la caja de distribución. 1

25088

52
19. Suelte los tornillos (1) y retire la tapa del piñón de
transmisión de la bomba de inyección. 1

25089

53

84285949 -- 02 -- 2010
44 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

20. Suelte la tuerca (1) que sujeta el eje de la bomba


de inyección al piñón de transmisión. 1

25090

54
21. Extraiga el engranaje de la bomba de inyección
utilizando la herramienta 380000835 (1) y retire
la bomba de inyección.

NOTA: Si no es necesario realizar ningún trabajo


especializado en la bomba de inyección, debe
retirarse siguiendo las instrucciones proporcionadas 1
en la página 118.

25091

55
22. Quite la tuerca de sujeción (1) y extraiga el
soporte y la bomba de combustible. Deje a un
lado la junta para su reutilización, si no está
dañada.

25094

56
23. Afloje los tornillos de sujeción de la bomba de la
dirección asistida (1) y extraiga la bomba con su
filtro y el acumulador de la línea de suministro.

25095

57

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 45

24. Retire la arandela (3), junta (2) y el conector de


la bomba (1.

1
2

25096
3
58
25. Suelte los tornillos de sujeción del motor de
arranque (1) y extraiga el motor de arranque.

59
26. Quite las tuercas de fijación de las bridas, las
arandelas esféricas, las bridas y los inyectores. 1
27. Suelte los tornillos de la tapa de los balancines
(1), las arandelas y las juntas, y a continuación
la tapa de los balancines con su junta.

25098

60
28. Suelte los tornillos de sujeción del eje de
balancines (2) y extraiga el conjunto del eje de
balancines (1).

2
1

25099

61

84285949 -- 02 -- 2010
46 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

29. Suelte los collarines de las válvulas (1) y retire


los empujadores (2). Conserve los collarines y 1
empujadores para volver a instalarlos más tarde. 2

25100

62
30. Quite los tornillos de la culata (1) y extraiga la
culata con un elevador y el gancho 380000216.
31. Extraiga la junta de la culata.

25101 1
63
32. Suelte los tornillos de sujeción del cárter (4) y 1 2
extraiga el cárter mediante un elevador, el
gancho 380000216 y la cadena provista de
cáncamos.
33. Quite las medias juntas (1) y (3) entre el cárter
y el colector de aceite así como la junta (2) entre
el soporte de engranajes y el colector de aceite.

3
25104

64
34. Extraiga a junta (1) entre el soporte del volante
y el colector de aceite.

NOTA: Al montar las juntas (1) y (3) (fig. 64), aplique


el compuesto de silicona RHODORSIL CAF1 en las
superficies de contacto.
1

25105

65

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 47

35. Suelte la junta tórica de aceite (1) del contrapeso


giratorio instalada en la superficie de contacto
del cárter.
36. Retire los tornillos de sujeción y extraiga el
conjunto de bomba de aceite completo.

25106

66
37. Suelte los tornillos de sujeción (2) y extraiga la
polea del cigüeñal (1). 1

25108

67
38. Enderece el separador de bloqueo, para evitar el
giro y quite la tuerca (1).

25109

68
39. Extraiga del cigüeñal el buje de la polea
mediante la herramienta 380000226 (1) y
recupere la chaveta para su uso posterior.

25110

69

84285949 -- 02 -- 2010
48 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

40. Suelte el tornillo de sujeción (1) y quite la tapa de


distribución con su junta.

25111

70
41. Quite los tornillos de sujeción y extraiga el
soporte de los engranajes de la bomba (1).
1

25112

71
42. Suelte la arandela de retención (1) y retire la
arandela de empuje y el piñón intermedio (2).
1 2

NOTA: Al volver a montar el piñón intermedio,


consulte las instrucciones para la sincronización del
motor en la página 57.

25113

72
43. Suelte los tornillos de sujeción (1) y extraiga el
muñón del piñón intermedio.
1

25114

73

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 49

44. Quite los tornillos de fijación (4) y extraiga el


árbol de levas (2) completo con su engranaje (1)
y la placa final (3.
1
2
4

25115

74
45. Retire la arandela de retención (1) y la arandela
de empuje. Extraiga, desde el lado opuesto, el
engranaje y el árbol de levas de la bomba de
alimentación de combustible (2). 1

NOTA: Este engranaje acciona la bomba de


inyección. Para volver a montarlo, consulte las
instrucciones de sincronización en la página 57.

25108

75
46. Quite los tornillos (1) y extraiga la carcasa de los
engranajes de la distribución.

25109

76
47. Cambie la junta tórica (1) instalada en el
conducto de lubrificación del eje de tracción de
la bomba de alimentación.
48. Suelte la junta del cárter y de la caja de los
piñones de distribución.

25118

77

84285949 -- 02 -- 2010
50 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

49. Gire el motor en el banco a 90_. Suelte los


tornillos de sombrerete de la cabeza de las 1
bielas (2) y retire los sombreretes (1) con sus
semicojinetes.

25119

78
50. Haga deslizar los pistones (1) completos con los
anillos, los bulones y las bielas para sacarlos de
las camisas del cilindro.

25108

79
51. Gire el motor en el banco de 90_ y colóquelo de
nuevo en posición horizontal. Suelte los tornillos
del volante y extraiga el volante con ayuda de un 1
elevador y del gancho 380000216.
52. Suelte los tornillos de sujeción y saque el
porta--juntas trasero (1) completo con su junta.

25109

80
53. Suelte los tornillos de sombrerete (1) del cojinete
de bancada y extraiga los sombreretes con sus
casquillos correspondientes. Retire las arande-
las de empuje situadas en el penúltimo cojinete
de bancada tal y como se muestra en la figura. 1
54. Extraiga el cigüeñal del cárter con ayuda de un
elevador y una eslinga de nylon. Retire los
casquillos, las arandelas de empuje y los taqués.

25122

81

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 51

55. Gire el motor en el banco 380000301 (2) de


180_. Sujete al cárter una cadena de elevación
1
con cáncamos, tal y como se muestra en la
figura. Levante el gancho 380000216 con el
elevador de tal modo que la cadena de elevación
esté ligeramente tensada. Retire los tornillos
que sujetan el cárter al banco (2) y al soporte de
montaje (3) (conjunto 380000313). 3 2
56. Levante el motor del banco.
57. Suelte los tornillos de sujeción y quite la
campana del cárter (1) con su junta.
25123

82

84285949 -- 02 -- 2010
52 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

INFORMACIÓN GENERAL
— Tras desmontar el motor, limpie cuidadosamen-
te todas las piezas.
— Para volver a montar el motor, lleve a cabo las
operaciones de desmontaje descritas en las
páginas de la 40 a la 51 en orden inverso.
— Las páginas de la 53 a la 60 se refieren a las
operaciones de montaje que requieren un
cuidado especial.
— Los pares de apriete aparecen en la página17.

ADEMÁS, ASEGÚRESE DE:


— Sustituir todas las juntas y retenes cuando se
repare total o parcialmente el motor.
— Antes del montaje, lubricar todas las piezas
móviles y las juntas de aceite con aceite de
motor.
— Lubricar la junta del filtro de aceite antes de
ajustar el filtro.
ADVERTENCIA
Manipule las piezas con el mayor cuidado. No
introducir los dedos ni las manos entre dos piezas.
Utilice vestimenta de protección adecuada, como
gafas, guantes y calzado de seguridad.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 53

INSTALACIÓN DE LOS TAQUÉS Y SU EJE CON


LOS SOMBRERETES DE BANCADA, COJINE-
TES Y ARANDELAS DE EMPUJE; COMPROBA-
CIÓN DE LA HOLGURA AXIAL DEL CIGÜEÑAL
(Operaciones de desmontaje: 53. y 54.)

Realice el procedimiento siguiente:


— Instale los taqués en los agujeros del cárter
correspondientes.
— Engrase los asientos de los cojinetes de
bancada (2) con aceite de motor e instale los
semicojinetes (1).
— Unte de grasa las arandelas de empuje
semicirculares (3) situadas a ambos lados del
penúltimo cojinete de bancada.

25109

83
— Engrase las superficies superiores de los
casquillos de bancada con aceite de motor y 1
coloque el cigüeñal (1) en su lugar, cuidando de
no mover las arandelas de empuje
semicirculares montadas anteriormente.

24718

84
— Engrase los muñones del cigüeñal con aceite de
motor y coloque los sombreretes de bancada (3)
en los semicojinetes (4); monte las arandelas de 1 2
3
empuje semicirculares (2) en el penúltimo
sombrerete de bancada.
— Gire varias veces el cigüeñal (1) para asentar las
piezas.
— Inserte los tornillos de sombrerete del cojinete 4
de bancada y rósquelos hasta que la cabeza del
tornillo toque el sombrerete.

25108

85

84285949 -- 02 -- 2010
54 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

— Apriete todos los tornillos de sombrerete (1)


hasta alcanzar un par de 80 Nm (8,2 kgm). 1

24720

86
— Apriete cada tornillo de sombrerete (1) otros 90°
con la herramienta 380000304 (2). 1
2

24744

87
— Controle que el juego axial del cigüeñal no
supere los valores indicados en la página 10.

24760

88
MONTAJE DE LA TAPA TRASERA CON JUNTA
DE RETÉN Y DEL VOLANTE DEL MOTOR
1
(Operación de desmontaje 62)

Realice el procedimiento siguiente:


— Ajuste el porta--juntas de aceite trasero (3) en la
junta exterior. Apriete los tornillos de fijación (2)
3
hasta el par indicado en la página 17. Por medio 2
de una galga (1), compruebe que la brida del
cigüeñal sea coaxial al porta--juntas.

24752

89

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 55

— Monte la junta de aceite interior trasera


mediante la herramienta y la empuñadura 50139
(1).
1

24761

90
— Monte el volante y apriete los tornillos de fijación
(1) con un par de 40 Nm (4,1 kgm).

24762

91
— Con ayuda de la herramienta 380000304 (1),
apriete cada uno de los tornillos del volante (2)
otros 60°. 1

24763

92

84285949 -- 02 -- 2010
56 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

INSTALACIÓN DE LOS PISTONES COMPLETOS


CON SEGMENTOS, PASADORES, BIELAS,
COJINETES Y SOMBRERETES DE CABEZA DE
BIELA -- COMPROBACIÓN DEL ABULTAMIEN-
TO EN RELACIÓN CON LA CARA DEL BLOQUE
DE CILINDROS
(Operaciones de desmontaje 49. y 50.)
Realice el procedimiento siguiente:
— Lubricar con aceite de motor los pistones, los
segmentos y las camisas de los cilindros, antes
de efectuar el rearmado.
— Ajuste los segmentos del pistón con las pinzas
de segmento 380000221. Asegúrese de que los 25163

huecos de segmentos están desplazados 180° 93


aproximadamente.
— Ajuste la abrazadera de segmentos 380000220
(1) para comprimir los segmentos,
asegurándose de que los huecos de los
segmentos permanecen desplazados 180°
aproximadamente.
— Introduzca el conjunto pistón/biela en la camisa 1 2
del cilindro. Compruebe que el número de biela
corresponda al del cilindro y que el número
grabado en la biela esté orientado hacia el lado
contrario del árbol de levas.
— Instale los sombreretes de cabeza de biela (2)
con los correspondientes cojinetes en el
cigüeñal y apriete los tornillos de fijación (1) con
un par de 40 Nm (29,5025 libras--pie). 25164

94
— Con ayuda de la herramienta 380000304 (1),
apriete cada uno de los tornillos de cabeza de 1 2
biela (2) otros 60°.

25165

95
— Gire el motor sobre el banco de 180° y limpie la
cara superior del bloque de cilindros. Coloque
los pistones (2) en el punto muerto superior y 1 2
controle con una galga para cuadrantes de base
magnética (1) que el resalte de la superficie
superior de los pistones respecto a la superficie
del bloque, no sobrepasa la tolerancia indicada
en la página 12.

25166

96

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 57

SINCRONIZACIÓN DE LOS ENGRANAJES DE


LA DISTRIBUCIÓN
(Operaciones de desmontaje 41. -- 45.)

Realice el procedimiento siguiente:

— Quite la tapa y la junta de la ventana de


inspección del alojamiento del volante.

25167

97
— El volante está marcado en grados PMSI. Gire
el cigüeñal para situar el cilindro nº 1 en PMS de
la fase de compresión. Mire por la ventana de
inspección para comprobar que la marca está
alineada con la marca del índice, en función del
tipo de bomba BOSCH instalada en el tractor
(consulte desde la página 6 hasta la página 8).

26107

98
— Ajuste los piñones de la distribución
asegurándose de que las distintas marcas de
referencia, señaladas por la flecha en la figura,
estén alineadas.

25169

99

84285949 -- 02 -- 2010
58 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

MONTAJE DE LA BOMBA DE INYECCIÓN


BOSCH
(Operaciones de desmontaje 18. -- 21.)

— Monte la bomba de inyección BOSCH y efectúe


la sincronización de la bomba según se describe
en las páginas de la 121 a la 100.
1

2
25181

100
MONTAJE DE LA JUNTA DE LA CULATA
(Operación de desmontaje 31.)

Realice el procedimiento siguiente:


— Antes de montar la culata, limpie y desengrase
cuidadosamente la superficie de contacto del 1
bloque de cilindros. Coloque la nueva junta de la
culata (1) con la palabra ALTO en la parte
superior.

25173

101

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 59

MONTAJE Y APRIETE DE LA CULATA


(Operación de desmontaje 30.)

Realice el procedimiento siguiente:


— Baje la culata sobre el bloque y apriete con los
dedos los tornillos de la culata (1), fig. 103.
— fig. 102 -- Se seguirá la secuencia de apriete de
los tornillos de la culata de los motores de 3
cilindros para cada una de las cuatro fases de
apriete (A = lado del ventilador).

25174

102
— Primera fase -- Apriete los tornillos (1) con un par
de apriete de 70 Nm (7,1 kgm) siguiendo el
orden indicado en la figuras anteriores (fig. 102).
— Segunda fase -- Vuelva a comprobar el par de
apriete de todos los tornillos conforme a la
secuencia indicada anteriormente (fig. 102).
1

25176

103
99. Con la ayuda de la herramienta de apriete
angular 380000304 (1), apriete cada tornillo (2) 1
siguiendo la secuencia hasta 90° (tercera fase)
y, a continuación hasta 90° más (cuarta fase)
según la secuencia indicada anteriormente
(figuras 102).

2
25177

104

84285949 -- 02 -- 2010
60 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

AJUSTE DE LA HOLGURA ENTRE VÁLVULAS Y


BALANCINES
(Operación de desmontaje 27.)

— Antes de fijar la tapa oscilante, ajuste la holgura


de las válvulas según se indica en las 1
páginas 128 -- 130.
— Apretar las tuercas (1) de regulación
balancines--válvulas con el par indicado en la
pág. 17.

25178

105
MONTAJE DE LOS INYECTORES
(Operación de desmontaje 26.)

Realice el procedimiento siguiente:


— Inserte los inyectores (2) en sus respectivos
alojamientos.
— Coloque el inyector en el soporte y fije las 1
arandelas esféricas.
— Fije las tuercas de sujeción del soporte (1) hasta 2
alcanzar las arandelas esféricas y, a
continuación, apriete al par especificado en la 25179

página 17, en dos fases: 106


primera fase -- apriete las tuercas hasta 10 Nm
(7,3756 libras--pie);
segunda fase -- apriete las tuercas hasta 25 Nm
(18,4390 libras-- pie).
— Apriete las uniones del tubo de sobrante.
— Apriete las uniones del conducto de combustible
a alta presión.

AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL


SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
(Operaciones de desmontaje 1. -- 4.)

NOTA: Tense la correa correctamente como se


describe en la página 80.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 61

CONTROLES, MEDICIONES Y REPARACIONES


DEL CIGÜEÑAL, COJINETES Y VOLANTE

ADVERTENCIA
Manipule las piezas con el mayor cuidado. No
introducir los dedos ni las manos entre dos piezas.
Utilice vestimenta de protección adecuada, como
gafas, guantes y calzado de seguridad.
Cigüeñal
Limpie con cuidado las piezas antes de seguir con
las operaciones descritas a continuación.
Inspeccione atentamente el cigüeñal. Cualquier
grieta, incluso la más mínima, puede necesitar el
cambio del cigüeñal.
Inspeccione los muñones y muñequillas del
cigüeñal; los arañazos ligeros y las marcas de
agarrotamiento pueden eliminarse con una tela de
esmeril muy fina.
En el caso de arañazos y si el óvalo o la conicidad
superan 0,05 mm (0,002 pulg), se deberá volver a
rectificar el cigüeñal.
Mida el diámetro del muñón, fig. 107 para
determinar la subdimensión más cercana (consulte
la página 10).
Tras el rectificado, reconstruya los radios y los hilos
de muñones y muñequillas tal y como se muestra
en la fig. 108 y compruebe que:
25311
— el óvalo de muñones y muñequillas del cojinete
de bancada no supera los 0,008 mm 107
(0.0003 pulg);
— la conicidad de muñones y muñequillas del
cojinete de bancada no supera los 0,01 mm
(0.0004 pulg);

25312

108
Dimensiones estándar (mm) de muñones y muñequillas de los cojinetes de bancada, de los
cojinetes de bancada y de las arandelas de empuje semicirculares.

84285949 -- 02 -- 2010
62 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

— con el cigüeñal apoyado sobre los bloques — el índice de una galga para cuadrantes
paralelos de medición, la desalineación apoyada en la superficie (A) o a (B), fig. 109, no
máxima de los muñones de los cojinetes de supera la medida proporcionada en el
bancada no debe superar 0,10 mm (0.004 pulg) diagrama de la página 11;
(D), fig. 161;
— las líneas centrales de las muñequillas se
— los tapones de aceite sellan con una presión de
sitúan en el mismo plano que las líneas
aceite de 14,7 bar (213.2 psi);
centrales de los muñones, con un desvío
máximo de 0,25 mm (0.0098 pulg.) medido
de manera perpendicular al mismo plano
(consulte la fig. 108); — si se montan tapones nuevos, se granetearán
— las distancias entre las superficies exteriores para fijarlos y se volverá a comprobar la
de las muñequillas y la línea central del estanqueidad con el sistema presurizado.
cigüeñal deben ser iguales, con una tolerancia
de  0,10 mm (0.004 pulg);

b
B
a

25314

109
Tolerancias máximas de alineación de los muñones y muñequillas de los cojinetes de bancada
con relación a la línea central del cigüeñal y de alineación de las muñequillas con relación a los
muñones (a) de los cojinetes de bancada
A. y B. Puntos de contacto de la galga para D. Desvío máximo admisible de la alineación de
cuadrantes para comprobar la excentricidad de los muñones del cojinete de bancada
la brida de montaje del volante. .

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 63

Cojinetes
Compruebe la holgura entre los muñones y
casquillos del cigüeñal mediante una galga de hilo
1 2
calibrada, del modo siguiente:
— asegúrese de que todas las piezas estén 3
perfectamente limpias y de eliminar los restos de
aceite; 6
— coloque los semicojinetes en sus asientos 4
correspondientes (5); 5
— instale el cigüeñal;
— coloque tramos de hilo de calibración (6) sobre
los muñones del cigüeñal (4) coincidiendo con la 25316

línea central del cigüeñal. 110


— ajuste los sombreretes (1) con sus
semicasquilos (2) en los muñones
correspondientes;

— lubrique los tornillos (4, fig. 3) que sujetan los


sombreretes del cojinete de bancada y
apriételos con el par recomendado mediante
una llave dinamométrica (consulte la página 17);

Tornillos de sombrerete del cojinete de bancada


(4, fig. 3)
Si se deben volver a utilizar los tornillos, compruebe
que el diámetro d (medido en la zona “a” indicada en
la fig. 111) es superior a 13,5 mm (0,5315 pulg). En
caso contrario, sustituya los tornillos.
25318

111

— retire los sombreretes y determine la holgura del


cojinete comparando la anchura del hilo de
calibración en el punto más ancho con la escala
impresa en el paquete (3), fig. 110, que contiene
el hilo;
— después de montar los sombreretes y tornillos
del cigüeñal y del cojinete, compruebe la holgura
axial del cigüeñal del penúltimo cojinete con una
galga para cuadrantes (1);
— si la holgura axial supera el valor especificado
(consulte la página 10), sustituya las arandelas
de empuje con las arandelas sobredimensiona-
das. 25317
1
112

84285949 -- 02 -- 2010
64 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

Volante motor

El volante se fija a la brida del cigüeñal mediante


tornillos autobloqueantes. La corona de arranque se
monta a presión en caliente en el registro, del lado
del motor del volante.

Si se debe sustituir la corona dentada, se calentará


en aceite a una temperatura de 80° a 90° C (176° a
194° F) antes de su montaje y se colocará con el
bisel de los dientes orientado hacia el motor de
arranque.

Los orificios de montaje del volante están


desfasados para que el volante sólo pueda
montarse en una posición.

NOTA: Para rectificar el volante, consulte la sección


18, página 25.

— lubrique los tornillos que sujetan el volante del


motor con aceite y apriételos con el par
recomendado mediante una llave dinamométri-
ca (consulte la página 17).

Tornillos del volante motor (3, fig. 3)


Si se deben volver a utilizar los tornillos, compruebe
25318
que el diámetro d (medido en la zona “a” indicada en
las figs. 113 y 114) es superior a 13,5 mm 113
(0.5315 pulg). En caso contrario, sustituya los
tornillos.

25319

114

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 65

CONTROLES, MEDICIONES Y REPARACIONES


DE LAS BIELAS

PRECAUCIÓN
Manipule las piezas con el mayor cuidado. No
introduzca manos ni dedos entre las piezas. Se
aconseja utilizar indumentaria de seguridad como:
calzado antideslizante, guantes, gafas de seguridad,
cascos, etc.

Limpie con cuidado todas las piezas antes de


efectuar las operaciones siguientes.

Compruebe que los casquillos de los pies de biela


están apretados en sus alojamientos y alineados
con los laterales de las bielas.

Si es necesario, sustituya los casquillos y, una vez


montados, repáselos hasta alcanzar el diámetro
especificado (A) que se muestra en la figura.

Dimensiones (mm) de las bielas, de sus


cojinetes, de los casquillos y de los bulones
normales.
A = Cota necesaria por el rectificado después de
montar los casquillos -- L, M = Tomas de aceite. 25320

115

Compruebe el paralelismo de los ejes de cabeza y


pie de biela. La tolerancia máxima admisible es de
 0,07 mm (0.0028 pulg) medida a 125 mm
(4.9213 pulg) del eje longitudinal de la biela.

Las bielas ligeramente torcidas pueden enderezarse


mediante una prensa. Las bielas muy deformadas
deben ser sustituidas.

Las bielas nuevas deben marcarse con el número


del cilindro en el que van montadas. Compruebe que
25321
la diferencia de peso entre las bielas del mismo
motor no supere los 25 gramos (0.0551 libras). 116

Compruebe también que los conductos de aceite


(L y M), fig. 115, no presentan obstrucción derivada
de incrustaciones ni impurezas.

84285949 -- 02 -- 2010
66 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

CONTROLES, MEDICIONES Y REPARACIONES


DE LOS PISTONES

ADVERTENCIA
Manipule las piezas con el mayor cuidado. No
introducir los dedos ni las manos entre dos piezas.
Utilice vestimenta de protección adecuada, como
gafas, guantes y calzado de seguridad.

Limpie con cuidado todas las piezas antes de


efectuar las operaciones siguientes.

Determine el grado de desgaste del pistón y de las


camisas según se describe en la páginas 16 y 19 y
las figuras siguientes.

Si la holgura de funcionamiento del pistón supera los


0,30 mm (0,0118 pulg), rectifique y avellane las
camisas e instale segmentos y pistones
sobredimensionados (consulte las páginas 9 y 12).

En caso de cambiar el pistón, compruebe que la


diferencia de peso entre pistones del mismo motor
no supera los 20 gramos (0,0441 libras).

Compruebe que la holgura de las ranuras de los


segmentos (b, fig. 117) y la holgura en las puntas (c,
fig. 117) están dentro de las tolerancias
especificadas en la página 12. Si la holgura entre
puntas es inferior a la especificada, rectifique las
puntas del segmento.

25322

Comprobación de pistones y segmentos 117

a. Compruebe el diámetro del pistón a una c. Compruebe la holgura entre puntas con el
distancia (L) de la base de la faldilla. segmento de la camisa.
b. Control de la holgura entre un segmento y su L. Distancia desde la base de la faldilla del pistón:
garganta. 12 mm (0.4724 pulg).

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 67

MIG0495A

118
Dimensiones (mm) de los pistones estándar, bulones y segmentos

A. Medida que debe alcanzarse en los segmentos E. Diámetro del pistón medido a 12 mm
introducidos en las camisas. (0.4724 pulg) de la base de la faldilla.

Para desmontar o montar los segmentos (1), utilice


la pinza 380000221 (2).

1
Monte los segmentos en las ranuras en el orden
indicado en la fig. 118.

Montar las bielas en los pistones controlando que la


holgura entre el bulón y su alojamiento en el pistón
2
esté dentro de los valores indicados en la pág. 12. 25324

119

84285949 -- 02 -- 2010
68 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

Compruebe que el conjunto de pistón y biela esté a


escuadra.

En caso contrario, sustituya las piezas causantes


del problema.

25108

120

NOTAS:
1
— Engrase los pistones, segmentos y camisas
antes de introducir los pistones en sus
alojamientos.
— Antes de montar la pinza de segmento
380000220 (1) para comprimir los segmentos e
insertarlos en la camisa, compruebe que las
holguras entre puntas del segmento estén
desfasadas 180°, es decir, en lados opuestos.
2
De este modo se conseguirá una mejor compresión 25326
y estanqueidad.
121

Tornillos de sombrerete de la cabeza de biela


(5, fig. 3)
En caso de reutilización de los tornillos, compruebe
que el diámetro d (medido tal como se indica en la
figura 122) es superior a 10,5 mm (0,4134 pulg). En
caso contrario, sustituya los tornillos.

NOTA: En caso de desmontaje de las bielas,


siempre es aconsejable sustituir los tornillos de
fijación de los sombreretes por otros nuevos.

25327

122

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 69

CONTROLES, MEDICIONES Y REPARACIONES


DE LAS VÁLVULAS, EMPUJADORES Y EJE DE
LEVAS
ADVERTENCIA
Manipule las piezas con el mayor cuidado. No
introduzca manos ni dedos entre las piezas. Utilice
vestimenta de protección adecuada, como gafas,
guantes y calzado de seguridad.

Limpie con cuidado todas las piezas antes de


efectuar las operaciones siguientes.

Fusibles
Utilice la herramienta 380000302 para extraer y
montar las válvulas.
Los pequeños defectos de estanqueidad se pueden
corregir mediante el esmerilado de las válvulas y de
sus respectivos asientos en la culata mediante una
esmeriladora neumática o con el torno universal. En
el caso de fallos más importantes, vuelva a refrentar
los asientos y rectifique las válvulas, tal y como se
indica en el capítulo correspondiente.
Tras el rectificado, compruebe que el escalón bajo la
zona de contacto de la válvula sea inferior a 0,5 mm
(0.02 pulg).
Dimensiones (mm) cotas de los asientos de
las válvulas
25330
A. Admisión.
B. Distancia que debe alcanzarse mediante la 123
rectificación de la guía de válvula montada.
S. Escape.

Empujadores
Compruebe que los taqués se deslicen libremente
por sus alojamientos sin holgura excesiva.
En el caso de una holgura excesiva entre el taqué y
el orificio, vuelva a avellanar los asientos y monte
taqués sobredimensionados (consulte la página 13).
Los empujadores deben estar totalmente rectos y la
superficie cóncava de contacto con el tornillo de
regulación del balancín no debe mostrar señales de
agarrotamiento ni un exceso de desgaste, ya que de
lo contrario se debería sustituir la biela.
25329
En el caso de tener que refrentar las superficies de
contacto, elimine la menor cantidad de material 124
posible.

84285949 -- 02 -- 2010
70 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

Cigüeñal

Coloque el árbol sobre dos bloques paralelos en V,


tal como se muestra. Compruebe mediante una
galga para cuadrantes a escala 1/100 mm
(0,0394/3,94 pulg) que la excentricidad del muñón
en relación con el eje de rotación no es superior a
0,02 mm (0.0008 pulg).

Si la excentricidad no es superior a 0,2 mm


(0.0008 pulg), se puede enderezar el árbol de levas
con una prensa; en caso contrario cambie el árbol.
25328
Compruebe la elevación de las levas con una galga
para cuadrantes; ésta debe ser la siguiente: 125

-- válvulas de admisión = 5,97 mm (0,235 pulg.);

-- válvulas de escape = 6,25 mm (0,2461 pulg).

Sustituya los casquillos desgastados empleando


extractores y botadores adecuados. Rectificar para
obtener el diámetro interno indicado en la figura 126.

25331

126
Dimensiones (mm) de los muñones del árbol de levas y de sus asientos en el bloque de cilindros

NOTA: El valor indicado para el diámetro interior del casquillo corresponde al de la pieza montada.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 71

Comprobación de la sincronización de las


válvulas

Para comprobar la sincronización de las válvulas


después de montar, desmontar o reparar el piñón de
sincronización de válvula, efectúe las operaciones
siguientes:

Compruebe que las marcas de referencia de la


sincronización grabadas en los piñones de
distribución estén alineadas, tal y como se muestra
en la página 57.

Provisionalmente, ajuste la holguras de las válvulas


en 0,45 mm (0.0177 pulg).
25333

127

Gire el cigüeñal y mediante un disco de


sincronización graduado, compruebe que las
válvulas se abren y se cierran en los ángulos
indicados en el diagrama de sincronización.

Terminada la operación, ajuste las holguras de las


válvulas al valor de funcionamiento normal descrito
en las páginas de la 127 a la 129.

Diagrama de sincronización de las válvulas


A. Avance fijo.
1. PMS.
2. PMI.
3. Admisión.
4. Escape.
5. Inyección.

84285949 -- 02 -- 2010
72 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

CONTROLES, MEDICIONES Y REPARACIONES


DE LA CULATA

ADVERTENCIA
Manipule las piezas con el mayor cuidado. No
introducir los dedos ni las manos entre dos piezas.
Utilice vestimenta de protección adecuada, como
gafas, guantes y calzado de seguridad.

Utilice el compresor de muelles de válvulas


380000302 para desmontar y volver a montar los 1 2
muelles de las válvulas.

Limpie cuidadosamente todas las piezas antes de


realizar las operaciones que se describen a
continuación.

Controlar la superficie de apoyo de la culata sobre el


bloque con la regla (2) y el calibre de espesores (1).
25108

Si se encuentran desvíos de más de 0,15 mm 128


(0,059 pulg), se deberá refrentar la culata.

NOTA: Extraiga la menor cantidad de material


posible: el espesor máximo del material que va a
eliminarse de la culata es de 0,5 mm (0,02 pulg).

Por medio de una galga para cuadrantes de base


magnética (1), compruebe la excentricidad de la
1
culata (2) en la guía y la holgura entre el vástago de 2
la válvula y la guía.

Si la holgura excede del límite especificado (consulte


la página 15), sustituya la válvula y, si fuera
necesario, la guía de la válvula.

25108

129

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 73

GUÍAS DE LAS VÁLVULAS


Sustitución (Operación 10 101 53)
ADVERTENCIA
Levantar y manipular todas las piezas pesadas con
una máquina de capacidad adecuada.
Asegurarse de que los grupos o las piezas estén
sostenidos por eslingas o ganchos apropiados.
Cerciórese de que no hay ninguna persona cerca de
la carga que va a elevarse.

ADVERTENCIA
Utilice siempre las herramientas adecuadas para
ajustar los orificios a las piezas.
NO UTILICE NUNCA DEDOS NI MANOS.
Con la culata en el banco de prueba, proceda de la
siguiente manera:

1. Ensanche el alojamiento de la guía que va a 1


montar mediante la broca helicoidal 380000276.
2. Coloque la culata sobre un soporte adecuado y
extraiga la guía usada con la broca 380000219
(1).

25334

130
3. Dé la vuelta a la culata y ajuste a presión la
nueva guía en el alojamiento ensanchado con
ayuda de la broca 380000219 (1) y del casquillo
380000242 (2).

25335

131
4. Proceda a escariar el alojamiento de la guía (2)
con el escariador (1) 380000222.

25336

132

84285949 -- 02 -- 2010
74 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

NOTA: Al cambiar las guías de las válvulas de


escape, se llevarán también a cabo las operaciones
siguientes.
5. Mida la distancia (L) entre la cara de la culata y
la base de la guía con ayuda de un calibre y de
la placa especial de la herramienta 380000277. 1

25337

133
La profundidad de fresado será determinada por:

B -- L = C

donde:

B = cota que determina el fin del fresado cónico


(consulte la fig.140).

L = la distancia medida entre la cara de la culata y


la base de la guía.

C = la profundidad del fresado cónico.

1 2

6. Desde la parte superior de la culata, monte el


casquillo guía (2) de la herramienta (1) en la
válvula de la guía a fresar 380000277. 25109

134
7. Introducir la fresa (1) de la herramienta
380000277, con el bloque de tope (2), en el
casquillo colocado en la operación anterior hasta
que la fresa esté en contacto con la guía de
válvula. 1

2
25339

135

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 75

8. Coloque la placa (3) de la herramienta


380000277 al mismo nivel que la cara de la
culata y haga deslizar el limitador de profundidad
2
(2) hasta la placa. Mida la distancia (A) entre el 1 3
limitador de profundidad y el extremo de la caña
de la cuchilla (1).

25340

136
9. Coloque el limitador de profundidad (1) a una
distancia (D) = de 35,9 a 336,4 mm (de 1.4134
a 13.2441 pulg) del extremo de la caña de la
cuchilla y sujételo con el tornillo prisionero.

La distancia (D) se proporciona mediante:


1
D = A -- C

donde:

D = la distancia que determina el final del fresado


cónico. 25341

137
A = la distancia entre el extremo de la caña de la
cuchilla y el limitador de profundidad, con la placa a
ras de la culata.

C = la profundidad del fresado cónico.

10. Accionar la fresa (2) hasta que la placa (3),


empujada por el bloque (1), toque la base de la
culata. 2

NOTA: Antes de montar la culata, límpiela 1


cuidadosamente para eliminar las virutas
resultantes del fresado.

25342
3
138

84285949 -- 02 -- 2010
76 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

ASIENTOS DE LAS VÁLVULAS EN LA CULATA


Rectificación

PRECAUCIÓN
Manipule las piezas con el mayor cuidado. No
introducir los dedos ni las manos entre dos piezas.
Utilice vestimenta de protección adecuada, como
gafas, guantes y calzado de seguridad.

11. Si hace falta refrentar los asientos de las


válvulas para mejorar la estanqueidad de las
válvulas, utilice la rectificadora universal de
válvulas (1) y elimine la menor cantidad posible
de material. 1

25343

139

Dimensiones (mm) de los asientos y guías de


las válvulas.
A. Admisión.
B. Profundidad del fresado cónico.
S. Escape.

MIG0496A

140

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 77

MANGUITOS DEL INYECTOR -- Sustitución


(Operación 10 101 60)

ADVERTENCIA
Manipule las piezas con el mayor cuidado. No
introducir los dedos ni las manos entre dos piezas.
Utilice vestimenta de protección adecuada, como
gafas, guantes y calzado de seguridad.

1. Si se ha vuelto a rectificar la cara de la culata,


compruebe que el resalte del inyector esté
dentro de los límites de tolerancia especificados
en la página15.
Control de los inyectores y de las válvulas con
respecto a la superficie de la culata.
a. Comprobación del resalte del inyector (consulte
la página 22)
b. Comprobación del hundimiento de las válvulas:
De 0,7 a 1 mm (de 0.0276 a 0.0394 pulg) (máx.
hundimiento admisible = 1,3 mm (0.0512 pulg).

25345

141

Si el resalte del inyector excede el límite


especificado, sustituya el manguito del inyector
mediante el juego de herramientas 380000246 y
realice el procedimiento siguiente:
1
2. Ajuste la distancia (A) en el macho (3)
380000829 a 9 mm (0,0295 pulg) con la ayuda
3
de la tuerca redonda (5). Fije ésta última 2
apretando el tornillo prisionero (4).
4
3. Talle una rosca interior (2) en el manguito a
desmontar con ayuda del macho 380000829 5
(M12 x 11,75), asegurándose de que la rosca se
talle únicamente en el manguito.
25346
4. Fijar la herramienta 380000832 (2), fig. 144, a 142
los prisioneros de montaje del inyector situados
sobre la culata utilizando las tuercas (3)
(M8 x 1,25).

5. Enrosque a fondo, en la rosca realizada


anteriormente, la pieza (11, fig.144) y actúe en
la tuerca (1) para extraer el portainyector (12) de
la culata.

6. Limpie las virutas de cobre del interior de la


culata con ayuda de la herramienta 380000370.

7. Monte las juntas (6, fig.144) en el nuevo


manguito y ajuste el manguito en su alojamiento,
asegurándose de que el manguito se apoye en
el fondo del asiento de la culata; enderece con
la herramienta de enderezar 380000834 (5).

84285949 -- 02 -- 2010
78 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

8. Monte el casquillo guía 380000830 (10), fig.144,


en el nuevo manguito (12) y sujételo girando
hacia la derecha la tuerca redonda (9).
Introduzca el escariador (7) 380000831 en el
casquillo guía (10) y escarie la parte inferior del
manguito.
9. Extraiga el escariador (7), fig. 144, y
desenrosque la tuerca redonda (9) 10 mm
(0.0328 pulg) aproximadamente.
10. Apriete a mano la tuerca redonda (o bien golpee
ligeramente con un martillo de goma) para
liberar el interior del casquillo guía 380000830
(10), fig. 144.
11. Suelte el casquillo guía y monte la fresa
380000833 (8), fig. 144, en el casquillo. Instale
el casquillo en el manguito (12) y colóquelo en su
posición girando la tuerca redonda (9) hacia la
derecha.
12. Trabaje con la fresa para eliminar el material
hasta que el asiento esté totalmente liso y sin
marcas.
13. A continuación saque la fresa, coloque el
inyector y compruebe que la altura es la
especificada en la página15.
Tornillos de fijación de la culata (2, fig. 3)
Si se deben volver a utilizar los tornillos, compruebe
que el diámetro d (medido en la zona a, como se 25343
muestra en la fig. 143) es superior a 11,5 mm
(0.0377 pulg). En caso contrario, sustituya los 143
tornillos.

7 8
2
5 9
1 4
3 6 10

12 11

25348

Desmontaje, limpieza, instalación y escariado del manguito 144


del inyector en la culata del cilindro mediante el conjunto de herramientas 380000246.
1, 2 y 11. Extractor para portainyector 380000832. 6. Juntas tóricas.
3. Tuercas de sujeción M8 x 1,25. 7. Escariador 380000831.
4. Herramienta para quitar el material residual 8. Fresa 380000833.
380000370. 9. Tuerca con anilla.
5. Enderezador del manguito del inyector 10. Casquillo guía 380000830.
380000834. 12. Manguito del inyector.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 79

FILTRO DE ACEITE -- Sustitución CONTROLES, MEDICIONES Y REPARACIONES


DEL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN
El filtro de aceite (3) fig. 5 es del tipo con cartucho de
papel integral, de caudal total, y está instalado en el Limpie cuidadosamente todas las piezas antes de
conducto de alimentación de la bomba. realizar las operaciones que se describen a
Si el filtro está atascado, la válvula de seguridad (2) continuación.
se abrirá para que el aceite pase a pesar del filtro,
asegurando la lubricación del motor aunque el aceite El circuito de refrigeración está permanentemente
esté sin filtrar. lleno de una mezcla de refrigerante que consta de
agua y anticongelante “AMBRA AGRIFLU” (hasta
Sustituya periódicamente el cartucho (cada 400 un 50% en volumen). Esta mezcla evita la
horas de funcionamiento), teniendo en cuenta lo congelación a las siguientes temperaturas:
siguiente:
--8 --15 --25 --35
— aceitar la junta de retén del cartucho, en la parte Grados °C (°F)
(17.6) (5) (--13) (--31)
externa de contacto con el aplanamiento del
bloque; % en volumen
de “AMBRA 20 30 40 50
— enrosque el nuevo cartucho hasta que la junta
AGRIFLU”
entre en contacto con el apoyo;
— apriete el cartucho, a mano, hasta 3/4 de vuelta. Esta mezcla tiene propiedades antioxidantes,
anticorrosivas, antiespumosas y antiincrustantes
para garantizar la protección del circuito de
INDICADOR DE BAJA PRESIÓN DE ACEITE -- refrigeración a largo plazo.
Comprobaciones funcionales Es posible mantener el líquido permanente en el
El indicador consta en un interruptor de control (4) circuito de refrigeración, durante un máximo de 2
fig. 5 y de una luz roja en el tablero de instrumentos, años, o durante un período de trabajo no superior a
que se enciende en los siguientes casos: 1600 horas; transcurrido dicho periodo, es preciso
— baja presión de aceite (la luz de aviso también se sustituirlo.
ilumina en condiciones normales, sin que
indique un fallo, cuando el motor está caliente y RADIADORES -- Limpieza y comprobaciones
en ralentí);
La tapa del radiador incorpora dos válvulas, una
— el interruptor de mando no funciona. válvula de compresión y una válvula de depresión.
Si con el motor parado y el conmutador conectado, Compruebe periódicamente si funcionan
la luz roja no se enciende; las causas posibles son: correctamente.
— fusible fundido; Cuando realice labores de reparación, retire los
— luz de aviso fundida; depósitos de escamas de cal por medio de una
— interrupción del cable eléctrico de conexión del solución de agua y agente desincrustante, en la
interruptor de control. proporción indicada en el envase.
No es conveniente lavar sólo el radiador, es
preferible lavar todo el circuito de refrigeración,
reponiendo en el motor la solución arriba
mencionada.
Mantenga el motor en funcionamiento durante una
hora aproximadamente. Una vez apagado el motor,
drene la solución por el tapón de drenaje.
En caso de pérdidas, la estanqueidad del radiador se
controla sumergiéndolo en un recipiente con agua a
una temperatura de 20°--40° C (68°--104° F) e
introduciendo, en el radiador, aire a una presión de
0,98 bar (14.1 psi) durante dos minutos
aproximadamente (repita la prueba al menos tres
veces).

84285949 -- 02 -- 2010
80 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

TERMÓMETRO DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE


-- Control
Si sospecha que no funciona bien, sumerja el bulbo
del termómetro en agua y compruebe las lecturas
comparándolas con un termómetro de pruebas
(repita la prueba varias veces con diferentes
temperaturas de agua para asegurarse).

TERMOSTATO -- Sustitución
El termostato (1), fig. 6, está instalado en el
empalme del conducto de salida del agua de la
culata de los cilindros. El termostato no es ajustable
así que debe sustituirlo si no cumple con las
especificaciones de temperatura que aparecen en la
tabla de la página 4.

CORREA DE TRANSMISIÓN DEL ALTERNADOR


Y DE LA BOMBA DE REFRIGERACIÓN --
Ajuste de tensión
(Operación 10 414 10)

La correa de transmisión del alternador/bomba de


refrigeración se tensa correctamente cuando se
curva de 10 a 11 mm (de 0.3937 a 0.4331 pulg) al
aplicar una fuerza de 78 a 98 N (de 17.64 a 22.05 lb)
en el punto medio del recorrido entre el alternador y
las poleas de la bomba de refrigeración.

1. Compruebe la tensión mediante el verificador de


tensión de la correa 296118. En caso necesario,
ajuste la tensión siguiendo los pasos que se
indican a continuación:

2. Afloje la tuerca (1) que sujeta el alternador al


soporte del tensor;

3. Desplace el alternador para conseguir la tensión


de correa necesaria y bloquee la tuerca (1). 1

NOTA: Si coloca una nueva correa, vuelva a


comprobar la tensión después de una hora de 22631

funcionamiento. 145

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 81

RADIADOR
Desmontaje -- Instalación (Operación 10 406 10)

PELIGRO
Levantar y manipular todas las piezas pesadas con
una máquina de capacidad adecuada.
Asegurarse de que los grupos o las piezas estén
sostenidos por eslingas o ganchos apropiados.
Compruebe que no haya nadie situado cerca de la
carga.

1. Abra el capó.
2. Desconecte el cable negativo de la batería.
3. Retire los tres tornillos de fijación (1) y la
protección (2) situados a izquierda y derecha del
motor.

25028

146
4. Retire la abrazadera, suelte el tubo inferior del
radiador (1) y vacíe el refrigerante.
1

25124

147
5. Suelte el tornillo de sujeción del cable de masa
del eje delantero (1).

25621

148

84285949 -- 02 -- 2010
82 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

6. Desconecte los cables eléctricos del sensor de


1
obstrucción del filtro de aire (1).

149
7. Retire la abrazadera (1) del colector de entrada.
1
8. Retire la abrazadera (2) del tubo del filtro de aire
y recupere el tubo.
2

150

9. Suelte la abrazadera (1) y retire el tubo superior


del radiador.

TRE0619A
TRE0613A

151
10. Suelte la abrazadera y retire el latiguillo (1) del
tapón del radiador.
1

25133

152

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 83

11. Extraiga los dos pernos (1) que fijan el radiador


al soporte del eje delantero y retire los pernos,
soportes de goma y espaciadores.
1

25134

153
12. Extraiga el radiador (1) y los soportes de goma
superiores.

Para volver a montar el radiador, realice el proceso


siguiente:
— Vuelva a colocar el radiador en su sitio y 25135

sujételo con los dos tornillos.


154
— Vuelva a conectar los dos latiguillos a la bomba
de refrigeración y a la caja del termostato.
Vuelva a conectar el tubo al tapón del radiador.
— Vuelva a colocar el tubo que conecta el filtro de
aire con el colector de admisión. Coloque el
sensor de obstrucción del filtro de aire.
— Vuelva a conectar los cables eléctricos al
sensor de obstrucción del filtro de aire y el cable
de masa del eje delantero.
— Vuelva a colocar las protecciones a ambos
lados del motor.
— Llene el radiador con refrigerante.
— Conectar el cable negativo de la batería. cierre
el capó del motor.
JUNTA ANTERIOR DE RETÉN DEL ACEITE DEL
MOTOR
Desmontaje/instalación (Operación 10 102 70)
PELIGRO
Levantar y manipular todas las piezas pesadas con
una máquina de capacidad adecuada. Asegurarse
de que los grupos o las piezas estén sostenidos por
eslingas o ganchos apropiados. Compruebe que no
haya nadie situado cerca de la carga.

84285949 -- 02 -- 2010
84 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

1. Abra el capó.
2. Desconecte el cable negativo de la batería.
3. Retire los tres tornillos de fijación (1) y la
protección (2) situados a izquierda y derecha del
motor.

25028

155
4. Retire la abrazadera, suelte el tubo inferior del
radiador (1) y vacíe el refrigerante.
1

25124

156
5. Suelte el tornillo de sujeción del cable de masa
del eje delantero (1).

25621

157

6. Desconecte los cables eléctricos del sensor de


1
obstrucción del filtro de aire (1).

158

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 85

7. Retire la abrazadera (1) del colector de entrada.


1
8. Retire la abrazadera (2) del tubo del filtro de aire
y recupere el tubo.
2

159

9. Suelte la abrazadera (1) y retire el tubo superior


del radiador.

TRE0619A
TRE0613A

160
10. Suelte la abrazadera y retire el latiguillo (1) del
tapón del radiador.
1

25133

161
11. Extraiga los dos pernos (1) que fijan el radiador
al soporte del eje delantero y retire los pernos,
soportes de goma y espaciadores.
1

25134

162

84285949 -- 02 -- 2010
86 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

12. Extraiga el radiador (1) y los soportes de goma


superiores.

25135

163
13. Afloje el tornillo del pivote del alternador.

25136

164
14. Afloje el tornillo de ajuste de la tensión de la
correa (1) y extraiga la correa.
15. Extraiga el ventilador del radiador. 1

25137

165
16. Suelte los tornillos de sujeción (1) y extraiga la
polea del cigüeñal.

1
25139

166

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 87

17. Enderece la lengüeta de la arandela de


seguridad, sujete el cigüeñal para que no gire y
desenrosque la tuerca (1).

1
25140

167
18. Extraiga del cigüeñal el buje de la polea con
ayuda de la herramienta 380000226 (1) y
recupere la chaveta.

25141

168

84285949 -- 02 -- 2010
88 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

19. Saque la junta de aceite (1) de su asiento.

Para instalar la junta de aceite delantera, proceda


del modo siguiente: 1
— Coloque la junta de aceite.
— Vuelva a montar el buje del cigüeñal y la tuerca
de sujeción; doble la lengüeta sobre la arandela
de seguridad.
25142
— Vuelva a montar el ventilador.
— Monte la correa de transmisión, ajuste la tensión 169
y apriete los tornillos del alternador.
— Vuelva a colocar el radiador en su sitio y sujételo
con los dos tornillos.
— Vuelva a conectar los dos latiguillos a la bomba
de refrigeración y a la caja del termostato.
— Vuelva a conectar el tubo al tapón del radiador.
— Vuelva a colocar el tubo que conecta el filtro de
aire con el colector de admisión. Coloque el
sensor de obstrucción del filtro de aire.
— Vuelva a colocar las protecciones a ambos lados
del motor.
— Llene el radiador con refrigerante.
— Conectar el cable negativo de la batería. cierre
el capó del motor.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 89

BOMBA DE REFRIGERACIÓN
Desmontaje--Instalación (Operación 10 402 10)

ADVERTENCIA
Utilice siempre las herramientas adecuadas para
ajustar los orificios a las piezas. NO UTILICE
NUNCA DEDOS NI MANOS. 1

1. Abra el capó.
2. Desconecte el cable negativo de la batería.
3. Retire los tres tornillos de fijación (1) y la
protección (2) situados a izquierda y derecha 25028

del motor. 170


4. Retire la abrazadera, suelte el tubo inferior del
radiador (1) y vacíe el refrigerante.
1

25124

171
5. Retire los tornillos de sujeción de la cubierta del
ventilador (1).

25143

172
6. Retire las dos bandas (1) de los laterales del
radiador.
1

25144

173

84285949 -- 02 -- 2010
90 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

7. Desplace la cubierta del ventilador hacia el


motor.
8. Suelte los tres tornillos que sujetan el ventilador
al eje de la bomba de refrigeración. Extraiga el
ventilador y su cubierta.

25145

174
9. Afloje el tornillo del pivote del alternador (2).
10. Afloje el tornillo de ajuste de la tensión de la
correa (1).
1

25146

175
11. Extraiga la polea de la bomba de refrigeración
(1).
1

25147

176
12. Afloje la abrazadera del manguito (1) y suelte el
tubo de la bomba de refrigeración.

25148

177

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 91

13. Retire la tuerca de sujeción del brazo de ajuste


de la tensión de la correa (1) y desplace el
alternador hacia fuera.
1

25149

178
14. Retire el tubo de conexión de la bomba (1) para
acceder al tornillo de sujeción de la bomba de 2
refrigeración (2). 1

25150

179
15. Suelte los cuatro tornillos (1), fig. 180, que
sujetan la bomba de refrigeración a su montaje.

16. Suelte el tubo que va de la bomba de


refrigeración al alojamiento del termostato y, a
continuación, retire la bomba (1), fig. 181.
1
Para volver a colocar la bomba de refrigeración siga
los pasos que se indican a continuación:
— Vuelva a colocar la bomba de refrigeración.
Procure no aflojar las juntas del tubo vertical que
conecta la bomba al cuerpo del termostato. 25151
— Vuelva a colocar el tubo de conexión a la bomba
y sustituya los dos tornillos de sujeción. 180
— Vuelva a colocar la polea de la bomba de
refrigeración y el ventilador. Vuelva a colocar la
envolvente del ventilador y las dos bandas
verticales al radiador. Coloque el brazo de ajuste
de la tensión de la correa. Apriete el pasador de
giro del alternador. 1
— Vuelva a colocar el latiguillo inferior del radiador
al tubo de conexión de la bomba de refrigeración
y el radiador.
— Vuelva a colocar las protecciones a ambos lados
del motor.
— Llene el circuito de refrigeración desde la tapa
del radiador. 25152
— Vuelva a conectar el cable negativo de la batería
y coloque el tubo de escape. 181

84285949 -- 02 -- 2010
92 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

TERMOSTATO DEL SISTEMA DE


REFRIGERACIÓN 2
Desmontaje--Instalación
(Operación 10 402 30)

ADVERTENCIA
Utilice siempre las herramientas adecuadas para 1
ajustar los orificios a las piezas. NO UTILICE
NUNCA DEDOS NI MANOS.

1. Desconecte el cable negativo de la batería.


2. Retire el tubo de escape, enganche cadenas de
24872
elevación al capó (1) y enganche las cadenas al
elevador. 182
3. Desmonte los muelles de gas (1) del capó.

TRE0603A

183

4. Extraiga los cuatro pernos de las bisagras del


capó (1), los separadores (2), y levante el capó.

TRE0604A

184
5. Retire los tres tornillos de fijación (1) y la
protección (2) situados a izquierda y derecha del
motor.

25028

185

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 93

6. Suelte la abrazadera de la manguera y


desconéctela (1) conectando el radiador al
alojamiento del termostato.

TRE0613B

186
7. Retire los tornillos de la tapa del alojamiento del
termostato (1).
1

25156

187

84285949 -- 02 -- 2010
94 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

8. Quite la tapa (1) del alojamiento haciendo


palanca con un destornillador y retire la tapa.
1

25157

188
9. Retire la válvula del termostato (1).

1
25158

189
Para volver a colocar el termostato, siga los pasos
que se indican a continuación:
— Coloque el termostato en su alojamiento y
localice la junta. Vuelva a colocar la tapa en el
alojamiento.
— Conecte el manguito superior del radiador al
alojamiento del termostato y sujételo con una
abrazadera.
— Vuelva a colocar las protecciones izquierda y
derecha del motor.
— Vuelva a montar el capó.
— Llene el circuito de refrigeración. Rellene según
sea necesario.
— Conectar el cable negativo de la batería. Cierre
el capó y vuelva a instalar el tubo de escape.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 95

Op. 10 246 14
BOMBA DE INYECCIÓN BOSCH
Desmontaje -- Montaje, control de la
puesta a punto y purga del aire

PRECAUCIÓN
Manipule las piezas con el mayor cuidado. No
introducir los dedos ni las manos entre dos piezas.
Se aconseja utilizar indumentaria de seguridad
como: calzado antideslizante, guantes, gafas de
seguridad, cascos, etc.

PRECAUCIÓN
Utilice siempre las herramientas adecuadas para
alinear los orificios de fijación. NO UTILICE NUNCA
DEDOS NI MANOS.

Realice el procedimiento siguiente:


1. Levantar el capó del motor.
2. Desenrosque los tornillos de fijación y extraiga la
tapa de la caja de cambios de la bomba de
inyección (2); si se incluye un compresor del
sistema de aire acondicionado, retire el soporte
(1) que sujeta el compresor.
27754
3. Desenroscar y quitar el filtro del combustible.
190
4. Extraiga la tapa de la ventana de inspección el
volante (1) y la tapa de los empujadores.
5. Gire el cigüeñal para situar el cilindro nº 1 en
PMS y compruebe que las válvulas están
cerradas (fase de compresión).

25704

191
6. Desconecte el cable del acelerador (1) de la
palanca de la bomba de inyección y la conexión
del electroimán de detención del motor.

27756

192

84285949 -- 02 -- 2010
96 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

7. Desenrosque las uniones de los conductos de


alimentación de combustible (1) de la bomba del
inyector, del tubo de retorno de combustible (2)
y del conducto de alimentación de combustible
de la bomba (3).
8. Desconecte el dispositivo L.D.A. dispositivo que
conecta el tubo al colector de admisión.

27757

193
9. Desenroscar la tuerca de fijación de la bomba de
inyección al correspondiente engranaje de
mando (1).

27759

194
10. Con ayuda de la herramienta 380000322 (1),
retire la bomba de inyección del engranaje y
recupere la bomba.

27760

195
11. Desenroscar los tornillos (1) de fijación de la
bomba de inyección.

27758

196

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 97

12. Montar la bomba de inyección teniendo en


cuenta las siguientes advertencias.

PRECAUCIÓN
Utilice siempre las herramientas adecuadas para
alinear los orificios de fijación. NO UTILICE NUNCA
DEDOS NI MANOS.

-- Respete los ajustes de par de apriete indicados


en la página 24.
-- Compruebe que el cilindro nº 1 se encuentra en
PMS y que las válvulas están cerradas (fase de
compresión).
-- Poner la bomba de inyección en su alojamiento
y fijarla mediante los correspondientes tornillos
controlando que queden en el centro de la
ranura.
-- Bloquear el engranaje de mando de la bomba de
inyección mediante la correspondiente tuerca
que se ha de apretar con un par de 90 Nm,
comprobando que el cigüeñal no gire.
-- Afloje el tornillo para que la bomba de inyección
deje de girar. Inserte el espaciador correspon-
diente y vuelva a apretar el tornillo. En estas
condiciones, las manguetas de la bomba pueden
girar libremente.
-- Montar la tapa de acceso al compartimiento del
engranaje de mando de la bomba de inyección.

-- Conecte el tubo de conexión del dispositivo LDA


al colector de admisión.
-- Conectar los conductos de alimentación y de
retorno a la bomba de inyección.
-- Conecte el cable del electroimán de detención
del motor.
-- Conectar los conductos de envío a los inyectores
y a la bomba de inyección.
-- Conectar el cable de mando del acelerador a la
correspondiente palanca en la bomba de
inyección.
-- Montar el filtro del combustible.

-- Bajar el capó del motor.

84285949 -- 02 -- 2010
98 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

BOMBA DE INYECCIÓN BOSCH


Sincronización
1. Desenroscar los empalmes de los conductos (1)
de impulsión a los inyectores y desconectarlos
de la bomba de inyección.
Si es necesario, desconecte los conductos de
alimentación y retorno de la bomba de inyección
(2 y 3) y el tubo de conexión del colector
admisión/LDA.

27757

197
2. Extraiga la tapa de la ventana de inspección el
volante (1) y la tapa de los empujadores.
3. Gire el cigüeñal para situar el cilindro nº 1 en
PMS y compruebe que las válvulas están
cerradas (fase de compresión).

25704

198
4. Compruebe a través de la ventana de inspección
que el indicador esté alineado con las marcas de
referencia 0__ de todos los modelos.

26107

199
5. Con la bomba de inyección colocada en su
soporte, quitar el tapón (1) de cierre colocado
sobre la tapa de la bomba.
6. Instale la galga para cuadrantes 380000228 (1), 1
fig. 201, y la herramienta asociada 380000229
(2) cargando previamente el eje 2,5 mm
(0,0984 pulg) aproximadamente.
7. Gire el volante motor lentamente hacia atrás
para colocar el émbolo en PMI al comienzo de la
carrera de alimentación (el punto en que la aguja
de la galga para cuadrantes deja de descender).

25711

200

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 99

8. Ponga a cero la galga para cuadrantes y gire


lentamente el volante del motor en el sentido de
las agujas del reloj (visto desde el extremo del
ventilador del motor) hasta que el puntero se
alinee con las marcas de referencia 0_ de todos
los modelos.
9. Compruebe en la galga para cuadrantes que la
carrera recorrida por el émbolo, cuando se
encuentra en correspondencia con la marca, es
de 1 mm (0,0394 pulg); en caso contrario, afloje
1 2
los tornillos de montaje de la bomba.
Si la carrera del émbolo coincide con el puntero
en PMS, la carrera debe ser de: 1 mm 25712
(0.0394 pulg.) en todos los modelos.
201
10. Gire la bomba en sentido contrario a las agujas
del reloj si la carrera es inferior, o en el sentido
de las agujas reloj si la carrera es superior, hasta
obtener la carrera indicada.
11. Una vez conseguidas estas condiciones,
bloquee la bomba apretando las tuercas
correspondientes según el par indicado en la
página 24.
12. Retire la galga para cuadrantes 380000228 (1)
y la correspondiente herramienta 380000229
(2), sustituya el tapón y apriételo con un par de
8 -- 10 Nm (5,9005 -- 7,3756 libras--pie).
13. Montar las otras piezas efectuando en orden
inverso las operaciones descritas
anteriormente.

84285949 -- 02 -- 2010
100 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

BOMBA DE INYECCIÓN BOSCH


Purga de aire
1. Suelte el tapón (1) del filtro.

202
2. Accione la palanca de cebado (1), fig. 203, de la
bomba de alimentación de combustible hasta
que el combustible que sale del orificio del filtro
esté libre de burbujas. A continuación, vuelva a
colocar el tapón (1), fig. 202.

25199

203
3. Afloje las uniones del conducto de combustible
(1) de los inyectores, arranque el motor y, a
continuación, vuelva a apretar la unión (1)
cuando el combustible deje de salir con
burbujas.
1

25200

204

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 101

INYECTORES DE COMBUSTIBLE
Desmontaje--Instalación (Operación 10 218 30) 2

ADVERTENCIA
Utilice siempre las herramientas adecuadas para
ajustar los orificios a las piezas. NO UTILICE
NUNCA DEDOS NI MANOS.
1

1. Desconecte el cable negativo de la batería.


2. Enganche las cadenas de elevación al capó (1)
y, a continuación, fije las cadenas al elevador.
24872

205
3. Desmonte los muelles de gas (1) del capó.

TRE0603A

206

4. Extraiga los cuatro pernos de las bisagras del


capó (1), los separadores (2), y levante el capó.

TRE0604A

207
5. Suelte la unión del tubo de sobrante de
combustible (1) del inyector. 1

25301

208

84285949 -- 02 -- 2010
102 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

6. Suelte la unión (1) del conducto de combustible


a alta presión del inyector.

25302
1
209
7. Suelte las dos tuercas de sujeción (1) y extraiga el
inyector. 1

Montar el inyector teniendo en cuenta las siguientes


advertencias:
— Inserte el inyector en su asiento.
— Vuelva a colocar y a apretar las tuercas de
sujeción en dos fases. Primera etapa: apriete las
25303
tuercas hasta 10 Nm (1 kgm) segunda etapa:
apriete las tuercas hasta 25 Nm (2,6 kgm). 210
— Vuelva a conectar la unión del tubo de sobrante.
— Vuelva a conectar la unión del conducto de
combustible a alta presión.
— Sustituya el capó.
— Conectar el cable negativo de la batería.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 103

AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS


(Operación 10 106 12) 2
ADVERTENCIA
Utilice siempre las herramientas adecuadas para
ajustar los orificios a las piezas. NO UTILICE
NUNCA DEDOS NI MANOS. 1
1. Desconecte el cable negativo de la batería.
2. Enganche las cadenas de elevación al capó (1)
y, a continuación, fíjelas al elevador.

24872

211
3. Desmonte los muelles de gas (1) del capó.

TRE0603A

212

4. Extraiga los cuatro pernos de las bisagras del


capó (1), los separadores (2), y levante el capó.

TRE0604A

213
5. Afloje la abrazadera y suelte el tubo del
silenciador.
6. Quite los dos tornillos que sujetan el soporte 1
delantero del silenciador.
7. Desenroscar las tuercas que fijan el silenciador
al colector de escape y quite el silenciador.

214

84285949 -- 02 -- 2010
104 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

8. Desenrosque las cuatro tuercas de la tapa del


balancín (1) y quite la tapa.

25305

215
9. Quitar la tapa de inspección del volante (1).

25190

216
10. Ajuste la holgura entre las válvulas y los
balancines mediante una galga, la llave (1) y la
herramienta especial 291883 (2). 1
NOTA: Antes de proceder al ajuste, posicione las
válvulas tal y como se describe en la página 2
siguiente.

25306

217

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 105

Para ajustar la holgura de las válvulas, realice lo


siguiente
— Gire el cigüeñal de modo que las válvulas de
admisión y de escape del cilindro nº 1 estén
equilibradas (comienzo de la carrera de
inducción). En esta posición, el indicador debe
estar alineado con la señal de referencia TDC 1
(PMS 1) del volante.
— Gire el cigüeñal una vuelta completa, volviendo
a PMS 1 y compruebe que las holguras de las
válvulas corresponden a los valores
especificados en la tabla de la página 4.
— Repita la operación para los pares de válvulas
restantes. Tenga en cuenta que las posiciones
PMS de los cilindros 2 y 3 no están marcadas en
el volante.
Para volver a montar, lleve a cabo los pasos
siguientes:
— Vuelva a instalar la tapa de los balancines.
— Vuelva a montar la tapa de la ventana de
inspección del volante.
— Monte el silenciador del escape.
— Vuelva a montar el capó.
— Conectar el cable negativo de la batería.

84285949 -- 02 -- 2010
106 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

BOMBA DE AGUA -- Revisión


(Operación 10 402 28) 1 2 G
3
ADVERTENCIA
Utilice las herramientas adecuadas para alinear los 4
orificios de fijación. NO UTILICE NUNCA DEDOS NI
MANOS.
5
NOTA: El cojinete (9) consta de una sola pieza con
el eje de control (10). Es una unidad sellada que no
6
requiere lubricación durante el funcionamiento. 10 9 8 7
14262

Revise la bomba siguiendo los pasos que se indican 218


a continuación:
— Retire la tapa (4), fig. 218, y el tornillo del eje (2)
que sujeta el eje (10) y el cojinete (9).
— Golpee suavemente el extremo del tornillo (10),
fig. 218, del lado del rotor (5) para romper la
película de óxido que se encuentra entre el eje
y el rotor. Instale el extractor 291182 (1), fig. 219, 1
y extraiga el rotor.
— Retire el casquillo delantero de sellado (7),
fig. 218.
— Utilice un botador para extraer del alojamiento
de la bomba (6), fig. 218, el eje (10) junto con el 5976
cojinete (9) y el buje del ventilador (1).
219

NOTA: Extraiga la junta (8), fig. 218, sólo cuando sea


preciso cambiarla.
1

Compruebe si los componentes están desgastados


y cámbielos si están en malas condiciones.

Vuelva a montar las piezas realizando el


procedimiento que se indica a continuación:
— Instale el eje (10), fig. 218, junto con el cojinete 21662

(9) y el buje (1) en el alojamiento de la bomba (6) 220


y fíjelo con el tornillo de retención (2) después de
haberlo recubierto de LOCTITE 242.
— Si cambia la junta (8), fig. 218, instálela en el 1
asiento utilizando la herramienta 293280 (1),
fig. 220.
— Caliente el rotor (1), fig. 218, en una estufa de
aire caliente hasta conseguir una diferencia de
temperatura de 130--150°C con respecto a la del
eje (2).
— Coloque el rotor (1) en el eje (2), moviéndolo
suavemente hasta el extremo para no dañar el
cojinete, hasta que obtenga una holgura de 2
21663
funcionamiento de G = 0,5--0,7 mm (consulte la
fig. 218). 221

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 107

MOTOR
Prueba de compresión (Operación 10 001 30)
5) Haga girar el motor varias veces con el motor de
En caso de bajo rendimiento del motor, además de arranque para expulsar los residuos de carbonilla.
comprobar el sistema de inyección del combustible 6) Monte el falso inyector 293862 en lugar del
(inyectores y bomba de inyección), compruebe inyector anteriormente desmontado, interponiendo
asimismo la compresión de cada cilindro. la arandela de estanqueidad de cobre.
7) Conecte el comprobador de compresión 291309/1
PELIGRO y anote las lecturas haciendo funcionar el motor con
No haga uso de cerillas, encendedores, sopletes o el motor de arranque.
llamas como fuente de iluminación para En los motores que están en perfectas condiciones
inspeccionar el motor, debido a la presencia de funcionamiento, con el cárter de aceite a. 40_C,
eventual de líquidos o de gases inflamables. a nivel del mar (760 mm de mercurio) y a una
velocidad del motor de 200 -- 280 rpm, la compresión
debe estar comprendida entre 25,5 y 27,5 bar (de 26
Relación de compresión a 28 kg/cm2).
El grado de compresión es un dato indicador de la 8) Compruebe la presión de los demás cilindros,
cantidad de aire aspirado y revela el estado de las repitiendo los pasos 4, 5, 6 y 7, y tenga en cuenta
piezas de estanqueidad del cilindro (segmentos que:
elásticos y válvulas).
La compresión mínima admisible en un motor
La regularidad de la compresión de los distintos gastado es de 21,6 bar (22 kg/cm2).
cilindros entre sí garantiza un trabajo correcto de los
propios cilindros, siempre y cuando a todos los La diferencia de compresión máxima admisible entre
cilindros les sea inyectada, en cada fase, la misma los diversos cilindros es de 3 bar (3 kg/cm2).
cantidad de carburante. Cada 100 metros de elevación sobre el nivel del mar,
la compresión se reduce en torno a 1%.
El bajo nivel de compresión no sólo reduce el
rendimiento del motor, sino que también provoca CONSIDERACIONES:
una combustión incompleta del combustible Compresión uniforme
derivada de la falta de aire de combustión disponible.
Aunque la compresión alta sea importante, es aún
El motor demuestra por lo tanto una reducción en su más importante que sea la misma en todos los
rendimiento con un consumo excesivo de cilindros para que el motor funcione con suavidad.
combustible, produciendo humos en el tubo de
escape y obstrucciones en los conductos del Lecturas de compresión baja
sistema de escape. En el caso de que se observen lecturas de
Como el grado de compresión depende también de compresión baja en un cilindro, es aconsejable
la temperatura del motor (con el motor frío, los repetir la prueba.
valores de compresión son más bajos; con el motor Antes de llevar a cabo esta segunda comprobación,
caliente, los valores de compresión son más vierta una cucharada de aceite de motor en el cilindro
elevados), la compresión sólo se mide con el motor a través del orificio del inyector.
a la temperatura de funcionamiento.
Gire el motor varias veces para distribuir
Le compresión debe medirse con el kit de pruebas uniformemente el aceite por las paredes del cilindro
291309 del modo siguiente: y repita la prueba.
1) Mantenga en marcha el motor hasta que alcance Si en la segunda prueba se observan valores más
la temperatura de funcionamiento normal. altos, es posible que los segmentos elásticos estén
2) Apague el motor. desgastados o que los pistones o las camisas de los
cilindros están ovalizados o dañados.
3) Desconecte el cable de la electroválvula de
parada del motor situada en la bomba de inyección Si en cambio los valores no son más altos que en la
para cerrar la válvula y bloquear la alimentación de prueba anterior, es un problema de válvulas.
combustible a los inyectores. Sólo una ligera recuperación de la compresión
4) Extraiga el inyector del cilindro que desee indica, en cambio, que ni las válvulas ni los
comprobar. segmentos elásticos están en buenas condiciones.

84285949 -- 02 -- 2010
108 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE

Capítulo 1 -- Embrague

ÍNDICE

Sección Descripción Página


18 000 Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ajustes de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
18 110 10 Embrague -- Desmontaje -- Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
18 110 30 Embrague de disco doble 11”/11” Revisión en el banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
18 100 40 Ajustes del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL EMBRAGUE LUK 11”/11”

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . grupo de dos embragues


monodisco, en seco
Mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecánico: de pedal para el
embrague del cambio; con
palanca de mano para el
embrague de la toma de fuerza
Mecanismo de accionamiento y desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . muelle Belleville único
Material de revestimiento del disco conducido del embrague
principal:
Modelo TD65F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orgánico (estándar),
cerametálico (opcional)

Modelos TD75F y TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cerametálico


Material de revestimiento del disco conducido del embrague de
TdF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pastillas de cerametallic
Espesor de los discos conducidos:
-- embrague principal (9, fig. 1): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 9,6 ÷ 10,4
-- Embrague de TdF (11, fig. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ” 7,3 ÷ 7,9
-- límite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ” Véase las páginas 21 y 22
Holgura entre el collarín de mando de las palancas de
desembrague del embrague del cambio y correspondiente
asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,050 ÷ 0,151
Holgura entre el collarín de mando de las palancas de
desembrague del embrague de la toma de fuerza y
correspondiente asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,060 ÷ 0,136
Regulación de la coplanaridad de las palancas de desembrague Consulte las páginas 24 y
Regulación de los mandos del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . consulte la página 24

84285949 -- 02 --2010
2 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

PARES DE APRIETE

Par de apriete
COMPONENTES QUE REQUIEREN APRIETE Rosca
Nm kgm
Tornillos de fijación del embrague 11”/11” al volante del motor . . M 8 x 1,25 20 ÷ 25 2 ÷ 2,5

Tornillo de bloqueo de las palancas a horquilla de desembrague


(7, fig. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 16 x 1,5 136 ÷ 165 13,9 ÷ 16,1
Tuerca de fijación del cárter del embrague al motor . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 117÷129 11,6 ÷ 13,1

Tuerca para prisionero de fijación de la tapa del collarín (6, fig. 1) M 8 x 1,25 20÷25 2 ÷ 2,5

HERRAMIENTAS ESPECIALES

ADVERTENCIA: Las operaciones previstas en esta


sección deben realizarse sólo con las herramientas
INDISPENSABLES señaladas en la lista con una
(X).
Para trabajar con seguridad y obtener el mejor
resultado técnico, ahorrando tiempo y esfuerzo, es
preciso complementarlas con las herramientas
específicas que a continuación se indican y con las
de fabricación propia cuyos planos aparecen
también en este manual.

Lista de las herramientas específicas necesarias


para las diversas operaciones descritas en esta
sección

X 380001612 Clavija para el centrado y la


regulación del embrague 11”/11”.

X 380000293 Calibrador de regulación del


embrague
(con 380001612).
380000256 Juego de llaves para regular las
palancas de embrague 11”/11”
LUK.
50169 Clavija de guía para el montaje del
motor en el cárter del embrague
(consulte la sección 21).
380000569 Herramienta móvil para desarmar
los tractores con el soporte
380000500 y la placa de
adaptación 380000844.

84285941 -- 02 --2010
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 3

Sección longitudinal del embrague LUK 11”/11”

1. Tornillo de regulación de las palancas de


desconexión del embrague de la TdF.
2. Disco de muelle Belleville.
4. Palancas de desconexión del embrague de TdF.
8. Palancas de desconexión del embrague principal.
9. Disco de fricción principal.
10. Regulador de la palanca de desconexión del
embrague principal.
11. Disco del embrague de la toma de fuerza.
D = 97,5 mm. Distancia nominal de las palancas de
desconexión (8) desde la superficie de contacto del
volante.
D1 = 139,5 mm. Distancia nominal de las palancas de
desconexión (4) desde la superficie de contacto del
volante.

NOTA: Durante la instalación, aplique un compuesto


sellador en las superficies X según lo indicado en la
Sección 21.

84285949 -- 02 --2010
4 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

DIAGNÓSTICO DE LAS AVERÍAS DEL EMBRAGUE

Problema Causa posible Solución

El embrague patina 1. Desgaste de los discos 11 Y 9, Controlar con los datos de las
página 3, disco 1, página 4 páginas indicadas, sustituir las piezas
sobre platos de presión y que se encuentran al límite de
volante. desgaste y regular las palancas y los
mandos del embrague.
2. Disco de muelle Belleville Sustituir el muelle de disco cónico.
disco (2, página 3) deformado
o dañado.
3. Aceite o grasa que contamina Sustituir los discos, eliminar la causa
el material de fricción de los que provoca la presencia de
discos 11 y 9, página 3) y disco lubricante en el alojamiento del
(1, página 4). embrague y limpiar minuciosamente
las superficies de fricción.

Tirones del embrague 1. Endurecimiento de los Comprobar las articulaciones y


mandos externos. lubricar.
2. Disco de embrague (9, página Sustituir el disco y regular la palanca
3) deformado. de mando del embrague.
3. Disco de embrague (9, página Sustituir el disco.
3) con muelles del cubo
dañados o remaches sueltos.
4. Aceite o grasa que contamina Sustituir los discos, eliminar la causa
el material de fricción de los que provoca la presencia de
discos (11 y 9, página 3) y lubricante en el alojamiento del
disco (1, página 4). embrague y limpiar minuciosamente
las superficies de fricción.

El embrague no se desconecta y 1. Discos de embrague (11 y 9, Sustituir los discos (efectuar las
arrastra página 3) y disco (1, página 4) correspondientes regulaciones).
deformado.
2. Agarrotamiento de los Comprobar, sustituir las piezas
mandos externos. averiadas y lubricar.
3. Mandos mal regulados. Regular los mandos (véase Página
19).

Ruido al embragar y/o 1. Cojinete de empuje Sustituya el cojinete


desembragar desgastado.
2. Disco de embrague (9, página Sustituir el disco.
3) con muelles del cubo
dañados.

Pedal del embrague duro 1. Endurecimiento de los Comprobar las articulaciones y


mandos externos. lubricar.
2. Endurecimiento de la Comprobar la articulación y lubricar.
articulación del pedal.

84285941 -- 02 --2010
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 5

Op. 18 110 10
EMBRAGUE Desmontaje -- Montaje

PELIGRO
Levantar y manipular todas las piezas pesadas con
una máquina de capacidad adecuada.
Asegurarse de que los grupos o las piezas estén
sostenidos por eslingas o ganchos apropiados.
Compruebe que no haya nadie situado cerca de la
carga.

ATENCIÓN
Utilice siempre las herramientas adecuadas para
alinear los orificios de fijación. NO UTILICE NUNCA
DEDOS NI MANOS.
1
1. Desconecte el cable negativo de la batería (1).
2. Descargar el aceite del cárter de la
transmisión/cambio.

3. Vacíe el circuito de refrigeración.

25621

2
4. Extraiga el tubo de escape. Enganche las
cadenas de elevación (2) al capó (1) y, a
continuación, fije las cadenas al elevador. 2

3
5. Desmonte los muelles de gas (1) del capó.

84285949 -- 02 --2010
6 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

6. Extraiga los cuatro pernos de las bisagras del


capó (1), los separadores (2), y levante el capó.

5
7. Retire los tres tornillos de fijación (1) y la
protección (2) situados a izquierda y derecha del
motor.

6
8. Afloje la tuerca (1) del pasados de sujeción del
contrapeso. Extraiga los pesos del soporte
delantero.

84285941 -- 02 --2010
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 7

9. Desenroscar los tornillos delanteros, los


centrales y los traseros que sujetan la protección
del eje de mando del puente delantero y quitar la
citada protección (1).

8
10. Quitar el anillo elástico (2) y desplazar el
manguito (1) en el sentido ilustrado por la flecha 1 2
para sacarlo de la parte ranurada del puente
delantero.

25039

9
11. Quitar el anillo elástico (2) y desplazar el
manguito trasero (1) en el sentido ilustrado por 1
la flecha para sacarlo de la parte estriada de la
toma de movimiento.

2
25040

10
12. Extraiga los tornillos de retención (2) del soporte
central (1) del eje de transmisión y retire el eje
con su soporte.

25041

11

84285949 -- 02 --2010
8 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

13. Suelte el muelle de control del acelerador (1)


para retirar la palanca del acelerador (2). 1

25183

12
14. Desconecte los manguitos (1) y (2) de retorno y
suministro de aceite de la dirección. Desconecte
los manguitos de suministro (3) y (4) del cilindro
de la dirección.

3
4

TRE0606A

13

15. Desconecte los conductos de suministro (1) y de


retorno (2) de los cilindros de la dirección
asistida.

14

84285941 -- 02 --2010
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 9

16. Retire el tubo (1) del conducto de aspiración de


la bomba de alimentación.

1
TRE0608A

15
17. Suelte el conducto de suministro de la bomba de
alimentación (1).

TRE0609A

16

18. Desconecte el tubo de presión (1) de la bomba


de elevación.

17

84285949 -- 02 --2010
10 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

19. Retire el tubo de recuperación de diésel (3) y el


tubo de suministro (2) a la bomba de diésel (1).
3

18
20. Retire las sujeciones metálicas (1) y el conducto
rígido (2) de aspiración del aceite de la
transmisión mediante la bomba de alimentación.

19
21. Extraiga la alfombrilla (1).

20
22. Retire la conexión eléctrica del depósito del
líquido de frenos y retire el depósito (1) del
soporte.

21

84285941 -- 02 --2010
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 11

23. Extraiga los dos tornillos (1) que sujetan la


cubierta trasera a la caja de engranajes.

22
24. Extraiga los tornillos (1) que fijan la cubierta
trasera al soporte del capó.

23
25. Desconecte los tubos de conexión para
distribución de aceite hidráulico (1) y (2).

24

26. Retire la caja de fusibles (1) del soporte del capó.

25

84285949 -- 02 --2010
12 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

27. Retire las conexiones eléctricas del sensor de


temperatura del refrigerante (1).
28. Retire el presostato eléctrico de aceite.

26
29. Extraiga la conexión eléctrica del presostato de
aceite de la bomba de dirección hidrostática (1).

27
30. Retire la conexión eléctrica del sensor de la
electroválvula de cierre de la bomba (1).

28
31. Retire la conexión eléctrica (1) situada entre la
cabina y el motor.
32. Retire las conexiones eléctricas del motor de
arranque.

29

84285941 -- 02 --2010
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 13

33. Retire las conexiones eléctricas del alternador


(1).

30
34. Desconecte la conexión eléctrica del sensor de
agua en combustible (1).

31
35. Retire la conexión eléctrica del sensor de
obstrucción del filtro (1).

32
36. Retire los dos conectores (1) y (2) del relé del
calentador.

33

84285949 -- 02 --2010
14 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

37. Retire los dos conectores del interruptor de luces


del freno de estacionamiento (1).

34
38. Afloje las abrazaderas de retención
correspondientes y extraiga los conductos (1), 3
(2) y (3).

35
39. Sujete el motor al elevador mediante las
cadenas (1), fijándolas a los puntos de enganche
del motor.

36
40. Coloque la herramienta móvil para desmontar
los tractores 380000569 con el soporte
380000500 y la placa adaptadora 380000844
debajo del motor, e introduzca un taco de
madera entre los puntos de contacto de la
herramienta y el tractor, como se muestra en la
Fig. 37.

37

84285941 -- 02 --2010
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 15

41. Desatornille los dos tornillos (1) a izquierda y


derecha que aseguran el motor a la transmisión.
Acceda desde los lados del tractor.

38
42. Quitar los otros seis tornillos (1) inferiores y
laterales de fijación.

39
43. Separe el motor de la transmisión con la
herramienta 380000569.

40
44. Retire el separador situado entre el motor y la
transmisión.

41

84285949 -- 02 --2010
16 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

45. Utilizando la herramienta 380001612 (1)


desenroscar los tornillos de fijación y quitar el
embrague (2).

27785

42

84285941 -- 02 --2010
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 17

46. Montar el motor en el cárter del embrague -- Asegúrese de que no haya cables eléctricos
teniendo en cuenta las siguientes advertencias. entre las dos unidades.

-- Retire los soportes de la herramienta 380000569


ATENCIÓN de debajo del motor y la caja de cambios/
Utilizar las herramientas adecuadas para alinear los transmisión y el soporte de debajo la barra de
agujeros. NO UTILICE NUNCA DEDOS NI MANOS. remolque.

-- Vuelva a instalar las dos conexiones de envío y


-- Aplique los ajustes de par indicados en la página
retorno del aceite del cilindro de la dirección
2.
asistida.
-- Compruebe el estado de los cojinetes de bolas
del volante; sustitúyalos si presentan un ruido -- Vuelva a colocar el conducto rígido de aspiración
excesivo o se agarrotan. Para instalar un nuevo del aceite de la transmisión y las dos
cojinete, lubríquelo con grasa abrazaderas metálicas.

-- Coloque el embrague con la herramienta -- Conecte el tubo flexible al tubo de sobrante de


380000612. Fije el embrague al volante del combustible del inyector.
motor mediante los seis tornillos.
-- Conecte el cable eléctrico a la caja de los fusibles
-- Realice el ajuste coplanar de las palancas de y sujételo con la tuerca.
desembrague tal como se describe en la
página 24. -- Conecte las conexiones eléctricas de la bomba
de freno y del depósito del líquido de los frenos.
-- Limpie el collarín de separación y las superficies
de contacto del embrague sobremultiplicador,
elimine todo residuo de compuesto sellador de -- Conectar todas las conexiones eléctricas.
las superficies de contacto del motor.
-- Conecte el cable del acelerador a la bomba de
-- Aplique el compuesto sellador LOCTITE en las inyección.
superficies de contacto del motor y del collarín
de separación. Monte el collarín sobre los -- Vuelva a montar el eje de transmisión de la
espárragos atornillados al motor. Antes de tracción total y su protección.
conectar la transmisión al conjunto del motor y
eje delantero, engrase los cubos de los discos. -- Vuelva a instalar el lastre delantero y asegúrelo
con el pasador vertical de bloqueo.
-- Calce las ruedas traseras con cuñas de madera,
compruebe que el freno de mano está accionado -- Cargue aceite en la caja de cambios y la
y que los soportes fijos y móviles están transmisión.
correctamente situados.
-- Cargue refrigerante en el sistema de
-- Monte y apriete los tornillo de fijación del refrigeración del motor.
embrague con el motor.
-- Conectar el cable negativo de la batería.

84285949 -- 02 --2010
18 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

Op. 18 110 30
EMBRAGUE DE DOBLE DISCO 11”/11” 1
Revisión en el banco

ATENCIÓN
Utilizar las herramientas adecuadas para alinear los
agujeros. NO UTILICE NUNCA DEDOS NI MANOS.

Realice el procedimiento siguiente.


1. Desenroscar las tres tuercas (1) de regulación de 24791

las palancas del embrague de la toma de fuerza.


43
2. Recuperar el plato de presión (1) con los tres
muelles helicoidales (2) y las tres arandelas. 1

24792

44
3. Coloque tres abrazaderas (1) a intervalos de
120° en el cuerpo del embrague y comprima por
igual y de forma progresiva el disco de muelle
1
Belleville.

24793

45
4. Extraer los seis tacos (1) de retén del muelle de
sus alojamientos. 1

24794

46

84285941 -- 02 --2010
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 19

5. Quitar las tres mordazas y recuperar el muelle de


disco cónico (1). 1

24975

47
6. Aflojar las tres contratuercas (1) de los tornillos
de regulación de las palancas del embrague del
1
motor.

24976

48
7. Quitar los tres tornillos (1) de regulación de las
palancas del embrague del motor.
1

24977

49
8. Recuperar el plato de presión (1) del embrague
del motor.
1

24978

50

84285949 -- 02 --2010
20 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

9. Recuperar el disco del embrague del motor (1).


1

24979

51
10. Quitar los muelles (1) de las palancas de mando
del embrague de la toma de fuerza.
1

24980

52
11. Extraer los pernos (1) de articulación de las
palancas de mando del embrague de la toma de 1
fuerza.

24981

53
12. Quitar los muelles de las palancas (1) de mando
del embrague del motor. 1

24982

54

84285941 -- 02 --2010
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 21

13. Extraer los pernos (1) de articulación de las


palancas de mando del embrague del motor. 1
14. Montar el embrague teniendo en cuenta las
siguientes advertencias.

ATENCIÓN
Utilizar las herramientas adecuadas para alinear los
agujeros. NO UTILICE NUNCA DEDOS NI MANOS.

-- Montar los pernos de articulación de las


24983
palancas y los correspondientes muelles.
55
-- Montar el disco de embrague del cambio en el
cuerpo del embrague.
-- Montar el plato de presión del embrague del
cambio y fijarlo a los pernos mediante los
tornillos.
-- Instale el disco de muelle Belleville, coloque con
cuidado los tres gatos y comprima por igual y de
forma progresiva el muelle Introduzca los seis
pasadores, asegurándose de que queden
firmemente insertados en sus alojamientos,
después retire las abrazaderas.
-- Instale el disco de embrague de TdF; monte las
tres arandelas y los muelles de bobina en los
pasadores y sujete con las tres tuercas.

84285949 -- 02 --2010
22 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

CONTROLES, MEDICIONES Y
REPARACIONES DEL EMBRAGUE DE
DOBLE DISCO

ATENCIÓN
Manipule las piezas con el mayor cuidado. No
introducir los dedos ni las manos entre dos piezas.
Se aconseja utilizar indumentaria de seguridad
como: calzado antideslizante, guantes, gafas de
seguridad, cascos, etc.

25966
Dimensiones mínimas admitidas después de la
rectificación de las piezas que sufren desgaste en el 56
embrague 11”/11” de disco doble
A ≥ 15,5 mm; B ≥ 22,7 mm; D ≥ 15,8 mm.
1. Volante motor.
2. Placa de presión del embrague de la toma de fuerza.
3. Placa de presión del embrague principal.
4. Cárter del embrague.

Dimensiones mínimas admitidas después de la


rectificación de las piezas que sufren desgaste en el
embrague 11” monodisco
A ≥ 15,5 mm; C ≥ 15,8 mm.
1. Volante motor.
2. Placa de presión del embrague de la toma de fuerza.
3. Cárter del embrague.

-- Comprobar el desgaste de los discos del


embrague de la toma de fuerza (11, fig. 1, y 1, fig.
2) y cambio (9) y sustituirlos si los remaches de
25967
fijación están a ras o cerca de la superficie del
material de fricción. 57
-- Sustituir el disco en caso de que las superficies
de aglomerado orgánico estén empapadas de
aceite.

Dimensiones mínimas admitidas después de la


rectificación de las piezas que sufren desgaste
en los embragues de doble disco 11”/11” y 11”
monodisco

-- Comprobar las condiciones de las superficies de


fricción de los platos de presión y del cárter del
embrague.
En general, se admite rebajar con el torno hasta
1 mm de material de las superficies de fricción de
hierro fundido del cárter del embrague (3), del
plato de presión (2) y del volante del motor
(véase la sección 10 de capítulo 1, página 56).
Cuando se realicen reparaciones de las piezas (1),
(2), (3) y (4) (figs. 54 y 55) con eliminación de
material, proceder del siguiente modo:

84285941 -- 02 --2010
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 23

-- Cuando sea necesario rectificar la superficie de -- Cuando se efectúan trabajos en las superficies
fricción en el plato de presión del embrague de de fricción del plato de presión del embrague del
la toma de fuerza (2, figs. 54 y 55), hay que tener cambio (3, fig. 54) o en el cárter de soporte (4),
presente que el valor del material eliminado con hay que tener presente que la eliminación del
relación a la cota nominal (A) tiene que quitarse material no puede compensarse con el torneado
también de la base de apoyo del cárter (4, figs. del cárter de soporte (4) en el lado de apoyo del
34 y 35) al volante motor, para restablecer la volante.
posición original del plato de presión (2) con
relación al volante. -- Por lo tanto, se debe eliminar la menor cantidad
posible de material de las piezas (3 y 4), para
prolongar la vida del embrague.
La cota (C) del cárter de soporte (4, véanse
figs. 54 y 55) tiene que calcularse con las
siguientes fórmulas:
NOTA: Cuando tras varias rectificaciones de las
C = 71,4 + A piezas (3 y 4, fig. 54), el disco de embrague del
cambio empieza a patinar, hay que sustituir todo el
Donde: embrague.

A = Espesor del plato de presión tras la


rectificación. -- Vuelva a montar el conjunto del embrague tal
como aparece en la página 6.
C = Altura del cárter de soporte tras la
rectificación.

84285949 -- 02 --2010
24 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

REGULACIÓN DE LA COPLANARIDAD DE
LAS PALANCAS DE DESEMBRAGUE DEL
EMBRAGUE DE DOBLE DISCO 11”/11”

1. Una vez revisado el embrague, instalar las


clavijas de centrado 380001612 (1) y montar el
embrague completo apretando los tornillos de
fijación (2).

25968

58

2. Insertar la cruceta 380000293 (1) en la clavija de


centrado y regular, mediante un calibre de
espesores, la coplanaridad de las palancas de
desembrague del embrague del cambio (2)
hasta obtener una luz de 0,1 mm.

25969

59
3. Girar la cruceta 380000293 (1) y, mediante un
calibre de espesores, regular la coplanaridad de
las palancas de desembrague del embrague de
la toma de fuerza (2) hasta obtener una luz de
0,1 mm.

25970

60

84285941 -- 02 --2010
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 25

Op. 18 100 40
REGULACIÓN DEL MANDO DEL
EMBRAGUE DEL CAMBIO
figs. 61 y 62
A
1
Si el pedal de embrague es incómodo (muy alto) o no
alcanza la posición de reposo superior (para evitar
el deslizamiento del embrague), compruebe que la
distancia A, en el pedal de embrague (1) Fig. 61 sea
de 140 mm (5.5 pulg.) si no es así, ajuste el pedal de
la manera siguiente:
61
-- Afloje las tuercas de bloqueo (1) Fig. 62 y gire el
manguito hexagonal (2) a la izquierda;

-- Compruebe que la distancia A corresponda al


valor arriba indicado;

-- Apriete las tuercas de bloqueo (1) Fig. 62;

-- Compruebe nuevamente que la carrera del


pedal sea la indicada.

PRECAUCIÓN
La distancia debe medirse desde el centro del pedal,
tal como se ilustra en la Fig. 61.

1
2

62

84285949 -- 02 --2010
26 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

REGULACIÓN DEL MANDO DEL


EMBRAGUE DE LA TOMA DE FUERZA

ATENCIÓN
Utilizar las herramientas adecuadas para alinear los
agujeros. NO UTILICE NUNCA DEDOS NI MANOS.

El único ajuste necesario en el embrague es comprobar


y, si es necesario, corregir el recorrido libre de la
palanca de embrague. Es el movimiento de la palanca
desde una posición (A) totalmente desconectada
(cable de control) hasta el punto en que se encuentra
1
la primera resistencia.
A
El recorrido libre del embrague (C, Fig. 65) debe ser de
2,5 mm (0.0984 pulg.). Cuando dicha distancia se
reduzca a 2,5 mm o menos (0.0984 pulg.), ajuste el
embrague de la manera siguiente: B
-- Desplace la palanca del embrague de TdF (1) a la
posición de desconexión (A) (totalmente elevada).
TRE0171A

63

NOTA: Para entender mejor el rectángulo de líneas


discontinuas (R) del mecanismo de embrague de la
TdF, se muestra con mayor claridad en la Fig. 65.
R

64

-- Afloje la contratuerca (1) y retire el pasador partido


(2) Fig. 65.
3 1
-- Gire el manguito (3) para apretar el cable por
completo. 2
-- Afloje el manguito (3) 2 giros (unos 2,5 mm) para
prolongar la longitud del cable.
C
-- Bloquee el pasador partido (2) de modo que se
restaure el recorrido sin carga a 2,5 mm
(0.0984 pulg.), a continuación apriete la
contratuerca (1). TRE0173A

65

84285941 -- 02 --2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES
Capítulo 1 -- Transmisión mecánica (1 x 12)

ÍNDICE
Sección Descripción Página

21 000 Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 y 5
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
21 110 Desmontaje y reinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . consulte la sección 27

21 000 -- DATOS PRINCIPALES -- PARES DE APRIETE -- SECCIONES -- HERRAMIENTAS --


DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO -- DETECCIÓN DE AVERÍAS
Caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 relaciones con engranajes en toma
constante y sincronizadores en todas
las marchas
Tipo de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engranajes helicoidales
Marchas de gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo en cascada con 3 gamas de mar-
cha adelante con un total de 12 veloci-
dades hacia adelante y 12 hacia atrás.
-- Tipo de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engranajes de dientes rectos
-- Relaciones de reducción:
D Lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23x17
= 1:(5,49)
43x50
D Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23x27
= 1:(2,35)
43x34
D Rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mandos del cambio de velocidades y reductor . . . . . . . Palancas independientes y manuales
ubicadas en en el lado derecho del op-
erario
Grosor del anillo de ajuste del eje conductor de la caja de mm 3,00--3,25--3,50--3,75--4,00
velocidades (5, página 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (0.1181--0.128--0.1378--0.1476--0.1575)
Diámetro interno de los engranajes conducidos del cambio mm 50,050 -- 50,075
(pulg) (1.9705 -- 1.9715)
Diámetro exterior de los casquillos (17, página 5) . . . . . . . . mm 49,925 -- 49,950
(pulg) (1.9655 -- 1.9665)
Holgura entre los engranajes y los casquillos . . . . . . . . . . . mm 0,100 -- 0,150
(pulg) (0.0039 -- 0.0059)
Diámetro del eje conducido del cambio (19, página 5) . . . . mm 39,175 -- 39,191
(pulg) (1.5423 -- 1.5429)
Diámetro interior de los casquillos (17, página 5) . . . . . . . . mm 39,200 -- 39,239
(pulg) (1.5433 -- 1.5448)
Holgura entre el eje y los casquillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,009 -- 0,064
(pulg) (0.0004 -- 0.0025)
(continúa al dorso)

84285949 -- 02 -- 2010
2 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 1

DATOS PRINCIPALES DE LA CAJA DE VELOCIDADES Y REDUCTOR DE GAMA


(continuación)

Diámetro del eje del embrague de toma de fuerza (TdF) mm 24,979 -- 25,000
(4, página 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (0.9834 -- 0.9843)
Diámetro interior de los casquillos montados (1, página 5) . . . . . mm 25,040 -- 25,092 (1)
(pulg) (0.9858 -- 0.9879)
Holgura entre el eje del embrague de la TdF y su casquillo . . . . . mm 0,040 -- 0,113
(pulg) (0.0016 -- 0.0044)
Ajuste a presión entre el casquillo del eje de transmisión . . . . . . mm 0,037 -- 0,091
(pulg) (0.0015 -- 0.0036)
Muelles (16, página 7) para las bolas de retención en la caja de
velocidades y las varillas de control del reductor de gama:
-- Longitud del muelle libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 30
(pulg) (1.1811)
-- longitud del muelle con una carga de 50--56 N mm 25,5
(11,3148--12,5059 lb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (1.0039)
Muelles de retención de la caja de velocidades y la palanca de
reductor de gama:
-- Longitud del muelle libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 75
(pulg) (2.9528)
-- Longitud del muelle con carga de 94--104 N mm 42
(21,1740--23,3796 lb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (1.6535)
(1) Medida que debe obtenerse tras el montaje sin escariar.

PARES DE APRIETE

AJUSTES DE PAR
PIEZAS Rosca
Nm libras/pie

Tornillos de sujeción para la tapa superior de la caja de velocidades/


transmisión trasera (C1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 59 43.5162

Tornillos de fijación del elevador a la caja de velocidades trasera (C2) M 12 x 1,25 98 72.2811

Tornillos de fijación la caja de TdF a la caja de velocidades (C3) . . M 16 x 1,5 221 163.0012

Tornillos de fijación de la barra de flexión a la caja de velocidades


(C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 16 x 1,5 221 163.0012

Tuercas para el espárrago que sujeta el reductor final a la


transmisión / caja de velocidades (C5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 118 72.2811

Tuercas de fijación del disco de la placa de acero al cubo de las


ruedas (C6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 18 x 1,5 255 188.0783

Tuercas de fijación del disco de la placa de acero a la llanta de las


ruedas (C7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 16 x 1,5 245 180.7027

Tornillos de fijación de la corona cónica (C8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 123 90.7201

Tornillos de fijación del soporte de la corona cónica (C9) . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 59 43.5162

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 1 3

DATOS PRINCIPALES -- CAJA DE VELOCIDADES Y REDUCTOR DE GAMA

C1 59 Nm C2 98 Nm

C4 221 Nm C3 221 Nm

C9 59 Nm
C7 245 Nm

C6 255 Nm
C8 123 Nm
C5 98 Nm

TRE0550A

1
HERRAMIENTAS Lista de las herramientas especiales necesarias
para las diversas operaciones descritas en esta
Sin embargo, para trabajar con seguridad y obtener sección:
los mejores resultados en el menor tiempo y 380000569 Soporte para desmontar el tractor.
esfuerzo, es preciso utilizar el equipo esencial junto 380000227 Gancho para elevar la caja de
con las herramientas especiales recomendadas a embrague.
continuación y las herramientas que deben 380000301 Caballete giratorio para
fabricarse según el diseño incluido en este manual. reparaciones.
380000271 Soporte delantero (con
380000301).
380000301 Abrazadera trasera (con
380000272).

84285949 -- 02 -- 2010
4 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 1

Botador que debe fabricarse para la extracción del


eje de la caja de velocidades (grabe en la
herramienta el número 50006 -- medidas en mm).
Construir con material UNI C40.

26215

2
Herramienta que debe fabricarse para el ajuste de
los cojinetes del eje de la caja de velocidades (grabe
en la herramienta el número 50007 -- medidas en
mm).
Se fabricará con material Aq 45.

26216

26217

4
Herramienta que debe fabricarse para extraer el cojinete trasero del eje del reductor de gama y el eje de las
velocidades lentas (grabe en la herramienta el número 50028 -- Medidas en mm).
Construir con UNI C40.

Nota: Haga dos piezas con la herramienta que aparece en la figura 4, la que aparece mas arriba.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 1 5

Sección longitudinal de la caja de velocidades y el reductor de gama 5


1. Casquillo de soporte del eje de Toma de Fuerza 10. Eje de piñón cónico.
(TdF). 11. Semianillos de retención.
2. Junta. 13. Engranaje accionado para velocidades lentas.
3. Eje conductor de la caja de velocidades. 14. Manguito selector para las velocidades lentas y
4. Eje de TdF. altas.
5. Anillo de ajuste del eje conductor. 15. Arandela de retención.
6. Eje del reductor de gama. 16. Sincronizador para las velocidades 1 y 2.
7. Manguito de control para marchas intermedias. 17. Casquillos de soporte para los engranajes
8. Tapa superior. accionados de la caja de velocidades.
9. Engranaje de transmisión de las velocidades 18. Sincronizador para las velocidades 3 y 4.
medias. 19. Eje conducido de la caja de velocidades.

Nota: Durante el montaje aplique masilla selladora en las superficies X tal como se describe en la página 6 de
esta Sección.

84285949 -- 02 -- 2010
6 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 1

TRE0556A

6
Esquema de aplicación de la masilla selladora para las superficies de contacto entre el motor, el
cuerpo del embrague y la caja de velocidades trasera.
Los tipos de compuesto sellador que deben utilizarse se indican en la página 1, Sección. 00.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 1 7

TRE0557A

7
Sección transversal de la caja de velocidades y el reductor de gama
1. Varilla de conexión del control del reductor de 12. Tornillo del muñón (11).
gama. 13. Cojinetes.
2. Varilla de conexión del control de la caja de 14. Arandela de retención.
velocidades. 15. Tapa superior de la caja de
3. Varilla de selección de las velocidades lentas y velocidades/transmisión.
altas. 16. Muelle.
4. Varilla de selección de las velocidades normal y 17. Rótula de detención.
marcha atrás. 18. Trinquete de seguridad del control de velocidad.
5. Varilla de selección de las velocidades 3a y 4a. 19. Obturador.
6. Varilla de selección de las velocidades 1a y 2a. 20. Trinquete de seguridad del control de velocidad.
7. Eje del reductor de gama. 21. Trinquete de seguridad del control de gama.
8. Engranaje intermedio para las velocidades de 22. Obturador.
marcha atrás. 23. Varilla de selección para las velocidades lentas y
9. Engranaje de control para las velocidades altas.
normal y marcha atrás. 24. Varilla de selección de las velocidades medias y
10. Engranaje de transmisión de las velocidades marcha atrás.
normales. 25. Varilla de selección de las velocidades 3a y 4a.
11. Muñón del piñón intermedio (8). 26. Varilla de selección de las velocidades 1a y 2a.

Nota: Antes de apretar los tapones (19 y 22), deben cubrirse con uno de los compuestos selladores enumerados
en la página 1, Sección. 00.

84285949 -- 02 -- 2010
8 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 1

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
La caja de velocidades de 4 velocidades dotada de El reductor permite conseguir 3 gamas de marchas.
engranajes con dentado helicoidal, en toma El cambio y el reductor de gama están accionados
constante, accionados por dos sincronizadores. por dos palancas independientes colocadas a la
El reductor de gama es del tipo en cascada con derecha del operador.
engranajes de dentado recto en toma constante.
Los engranajes accionados del reductor de gama se
engranan directamente en el eje de piñón cónico.

DETECCIÓN DE AVERÍAS DE LA CAJA DE VELOCIDADES Y REDUCTOR DE GAMA

Problema Causas posibles Soluciones

Desconexión espontánea de la 1. Regulación incorrecta de las Regular correctamente.


caja de velocidades y reductor de palancas y el varillaje de cone-
gama. xión.

2. Muelles de retención de la va- Sustituya los muelles.


rilla de selección defectuosos.

3. Diente defectuoso del sincro- Desmonte la transmisión/caja de


nizador o manguito de cone- cambios y sustituya los sincronizado-
xión. res o los manguitos de conexión.

4. Recorrido de accionamiento Eliminar las causas y restablecer la


incompleto. carrera completa.

Dificultad para accionar la caja de 1. Regulación incorrecta de las Regular correctamente.


velocidades y reductor de gama. palancas de control y el vari-
llaje.

2. Dureza y/o agarrotamiento Compruebe los puntos del pivote y lu-


parcial de las palancas de brique.
control y del varillaje.

3. El embrague principal se Véase sec. 18.


arrastra.

4. Los sincronizadores o los Desmontar el cárter transmisión --


manguitos de conexión pre- cambio y sustituir los sincronizadores
sentan algún defecto. o bien los manguitos de conexión.

5. Dificultad de desplazamiento Realice las distintas comprobaciones


de los mandos internos: vás- y repare las piezas necesarias.
tagos, horquillas y manguitos.

Caja de velocidades o reductor de 1. Componentes internos des- Desmonte la caja de velocidades y


gama excesivamente ruidosos. gastados o defectuosos. sustituya las piezas defectuosas o
desgastadas.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 2 1

SECCIÓN 21 --TRANSMISIONES
Capítulo 2 -- Inversor de marcha

ÍNDICE
Sección Descripción Página

21 000 Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
21 110 Desmontaje y reinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

21 000 -- DATOS PRINCIPALES -- PARES DE APRIETE -- SECCIONES -- HERRAMIENTAS --


DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO -- DETECCIÓN DE AVERÍAS

DATOS PRINCIPALES DEL INVERSOR SINCRONIZADOR DE MARCHA

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unidad mecánica con engranajes


de dentado recto, ubicada entre el
embrague principal y la caja de
velocidades. Consta de 1
engranaje de transmisión, 1 piñón
intermedio y
1 piñón loco.

Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palanca manual situada a la


izquierda del operador

DATOS PRINCIPALES DE LA CAJA DE VELOCIDADES

Caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 4 relaciones con engranajes en


toma constante y sincronizadores
en todas las marchas

Tipo de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de dentado helicoidal

Reductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo en cascada con 3 gamas


ofreciendo 12 marchas en total
Tipo de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de dentado recto

Mandos del cambio y del reductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palancas independientes y


manuales ubicadas a la derecha
del operario

En el Capítulo 1 puede consultar otros datos.

84285949 -- 02 -- 2010
2 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 2

VALORES DE PAR

Ajustes de par
PIEZAS Rosca
Nm libras--pie

Tornillo o tuerca de fijación del cuerpo de embrague / inversor al M 12 x 1,25 98 72.2811


motor (C1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tuercas de sujeción de la tapa del collarín (C2) . . . . . . . . . . . . . . . M 8 x 1,25 17 12.5386

Tornillos de fijación de la tapa del eje del inversor (C3) . . . . . . . . . M 8 x 1,25 28 20.6517

Tornillos de fijación de la placa del eje del inversor (C4) . . . . . . . . M 10 x 1,25 64 47.2040

Tornillos de fijación del cuerpo del embrague / inversor a la caja


de velocidades / transmisión trasera (C5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 98 72.2811

C1 98 Nm

C2 17 Nm

C3 28 Nm

C4 6 Nm
C5 98 Nm

TRE0558A

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 2 3

HERRAMIENTAS Lista de las herramientas especiales necesarias


para las diversas operaciones descritas en esta
ADVERTENCIA: Las operaciones descritas en esta sección:
sección sólo deben realizarse con las herramientas 380000236 Soporte para desmontar el tractor.
INDISPENSABLES señaladas en la lista con una
(X). 380000227 Gancho para elevar la caja de
Sin embargo, para trabajar con seguridad y obtener embrague.
los mejores resultados en el menor tiempo y 380000301 Caballete giratorio para
esfuerzo, es preciso utilizar el equipo esencial junto reparaciones.
con las herramientas especiales recomendadas a 380000301 Abrazadera delantera de soporte
continuación y las herramientas que deben (con 380000271).
fabricarse según el diseño incluido en este manual.
380000301 Abrazadera trasera de soporte (con
380000272).
380000838 Adaptador para la extracción del
pasador del engranaje de la marcha
atrás (con 380000549).

4 5 6
3 7

10
9 8
TRE0559A

9
Sección longitudinal del inversor sincronizador
1. Eje de mando del inversor sincronizador. 6. Sincronizador de mando del inversor.
2. Junta. 7. Junta.
3. Cojinete de rodillos. 8. Engranaje accionado del sincronizador.
4, Engranaje de transmisión del inversor 9. Muñón del engranaje accionado (8).
sincronizador. 10. Junta.
5. Cojinete de rodillos.

Nota: Durante el montaje aplique masilla selladora en las superficies X tal como se describe en la página 6,
Capítulo 1.

84285949 -- 02 -- 2010
4 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 2

TRE0560A

10
Vistas transversales del inversor sincronizador
1. Horquilla de selección del inversor 12. Placa de detención para los muñones (11 y 13).
sincronizador. 13. Engranaje accionado del inversor sincronizador.
2. Sincronizador del inversor. 14. Varilla de mando del inversor sincronizador.
3. Palanca de control externa del inversor. 15. Separador.
4. Junta. 16. Sincronizador del inversor.
5. Anillo elástico. 17. Rótula de detención.
6. Arandela de empuje. 18. Muelle de la rótula de detención (17).
7. Piñón loco del inversor sincronizador. 19. Tornillo de fijación de la rótula de detención (el
8. Cojinete de rodillos. tornillo debe estar cubierto con uno de los
9. Arandela de empuje. compuestos selladores enumerados en la lista
de la página 1, Sección. 00).
10. Junta.
11. Muñón del piñón loco (7).

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 2 5

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
El inversor sincronizador es un dispositivo mecánico intermedio y un engranaje accionado del inversor. La
que permite obtener 12 marchas adelante y 12 selección se realiza mediante un sincronizador
marchas atrás. Está controlado por una palanca ubicado en el grupo de engranajes.
específica ubicada en la plataforma a la izquierda del El inversor sincronizador está montado en el interior
operario. del cuerpo del embrague entre el embrague y la caja
El inversor sincronizador está compuesto por un de velocidades.
grupo de tres engranajes de dentado recto: un Se lubrica con el aceite de transmisión trasera / caja
engranaje de inversor de transmisión, un engranaje de velocidades.

DETECCIÓN DE AVERÍAS DEL INVERSOR SINCRONIZADOR

Problema Causas posibles Acción correctora

Desconexión espontánea del 1. Desajuste de las palancas Ajuste correctamente.


inversor sincronizador. externas y varillaje.

2. Avería de los dientes de Desmonte el cárter del embrague y


embrague del sincronizador. sustituya el sincronizador.

3. Recorrido de accionamiento Elimine las causas y restablezca la


incompleto. carrera completa.

Dificultad para accionar el 1. Regulación incorrecta de las Ajuste correctamente.


inversor. palancas externas y el
varillaje de conexión.

2. Dureza y/o agarrotamiento Compruebe los puntos del pivote y


parcial de las palancas exter- lubrique.
nas y del varillaje.

3. El embrague principal arras- Consulte la página 4, Sección 18.


tra.

4. Avería del sincronizador. Desmonte el cárter del embrague y


sustituya el sincronizador.

5. Dificultad de desplazamiento Realice las distintas comprobaciones


de los controles internos: y repare las piezas necesarias.
vástagos, horquillas y man-
guitos.

Inversor sincronizador excesiva- 1. Componente o componentes Desmonte el cuerpo del embrague y


mente ruidoso. internos desgastados o defec- sustituya la pieza o piezas dañadas.
tuosos.

84285949 -- 02 -- 2010
6 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 2

CUERPO DEL EMBRAGUE/INVERSOR


Sustitución (Op. 21 110 85)

ADVERTENCIA
Manipule las piezas con máximo cuidado.
No introduzca manos ni dedos entre las piezas. Se
aconseja utilizar indumentaria de seguridad como:
calzado antideslizante, guantes, gafas de seguridad,
cascos, etc.

1. Fije el cuerpo del embrague / inversor (1) al


soporte 380000301 (2) mediante las dos
1 2
abrazaderas 380000271 y 380000272.

24984

11

2. Extraiga el pasador de muelle y retire la palanca


de unión (1) y la palanca interna (2). 1 2

26185

12
3. Desenrosque el tornillo de fijación (1) y retire la
rótula de detención y el muelle. 1

24989

13

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 2 7

4. Retire la arandela de retención (1) y extráigala:


el cojinete, las arandelas de empuje, el conjunto 1
del sincronizador junto con la horquilla de
selección y su varilla, el engranaje accionado del
inversor (2) con sus cojinetes de rodillos y 2
separador.

26186

14
5. Retire el engranaje de transmisión del inversor
(1) con los cojinetes de rodillos. 1

24994

15
6. Extraiga la arandela de retención (1) que fija el
eje de transmisión del inversor. 1

24995

16
7. Trabajando desde el frente del cuerpo del
embrague / inversor con un botador de aluminio 1 2
(2), extraiga el eje de transmisión del inversor (1)
y sáquelo de la parte trasera del cuerpo.

24997

17

84285949 -- 02 -- 2010
8 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 2

8. Suelte los muelles de retención y extraiga los


collarines deslizantes (1). 1

24999

18
9. Desenrosque los tornillos de fijación y retire la
tapa / soporte del collarín (1). 1

25000

19
10. Retire los dos tornillos de fijación (1) de las
horquillas de control de los collarines deslizantes 1 2
(2).

25001

20
11. Extraiga las palancas de mando del embrague
(1) y retire las horquillas (2). 1

2
25002

21

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 2 9

12. Libere la unión y afloje el tornillo (1) que fija la


placa de detención del muñón del eje del 1
inversor (2) y el muñón del piñón intermedio,
retire este último desde la parte trasera del
cuerpo.

13. Vuelva a montar el inversor sincronizador


siguiendo las instrucciones siguientes:
— Consulte las ilustraciones de las páginas3 y
4para comprobar la orientación correcta de las 2
distintas piezas.
— Consulte las especificaciones de pares de 25004
apriete de la página 2.
22
— Instale el muñón del piñón intermedio con las
distintas piezas asociadas y el muñón del eje
accionado del inversor y fíjelo con su placa de
detención correspondiente y tornillos.
— Monte las horquillas de control del collarín
deslizante en las palancas de control del
embrague correspondientes y fije la pieza
anterior con esta última.
— Monte la tapa del collarín deslizante y su
soporte.
— Monte el conjunto del collarín deslizante a su
soporte y fíjelo con los muelles.
— Inserte el eje de transmisión del inversor desde
la parte trasera del cuerpo y fíjelo al cuerpo del
embrague / inversor con la arandela de
retención.
— Sitúe el engranaje de transmisión completo con
los cojinetes en el eje conducido.
— Monte el eje de transmisión completo del
inversor con los cojinetes y separadores.
— Monte el conjunto del sincronizador completo
con las horquillas de control, varillas, arandelas
de empuje y cojinetes, después, fíjelo en su
posición con su arandela de retención.
— Monte la rótula de detención, muelle y tornillo en
la posición bloqueada después de cubrir el
tornillo con uno de los selladores indicados en la
página 1, Sección. 00.
— Coloque la palanca interna y la de conexión con
su pasador de muelle correspondiente.
— Retire el cuerpo del embrague / inversor del
soporte 380000301.

84285949 -- 02 -- 2010
10 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 2

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3 1

SECCIÓN 21 --TRANSMISIONES
Capítulo 3 -- Unidad de inversor y superreductora

ÍNDICE
Sección Descripción Página

21 000 Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
21 110 Desmontaje y reinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

21 000 -- DATOS PRINCIPALES -- PARES DE APRIETE -- SECCIONES -- HERRAMIENTAS --


DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO -- DETECCIÓN DE AVERÍAS

DATOS PRINCIPALES DE LA UNIDAD INVERSOR--SUPERREDUCTORA


Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unidad mecánica con
engranajes de dentado recto,
ubicada entre el motor y la caja
de velocidades.
Consta de 1 engranaje de
transmisión, 1 piñón intermedio y
1 piñón loco.
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palanca de mano situada en el
lado izquierdo del operario
DATOS PRINCIPALES DE LA SUPERREDUCTORA
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo en cascada con dientes
rectos, colocado entre el
embrague del motor y la caja de
velocidades, en serie con el
inversor.
Ofrece 20 velocidades adelante
y 12 hacia atrás
Relación de reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18x26
= 1:5.524
55x47
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palanca de mano situada en el
lado izquierdo del operario
DATOS PRINCIPALES DE LA CAJA DE VELOCIDADES
Caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 4 relaciones con engranajes
en toma constante y
sincronizadores en todas las
marchas
Tipo de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de dentado helicoidal
Reductor de gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo en cascada con tres gamas,
ofreciendo un total de 12
velocidades
Tipo de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engranajes de dientes rectos
Mandos del cambio de velocidades y reductor . . . . . . . . . . . . Mediante dos palancas
manuales independientes
En el Capítulo 1 puede consultar otros datos.

84285949 -- 02 -- 2010
2 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3

PARES DE APRIETE

pares de apriete
PIEZAS Rosca
Nm libras--pie

Tuercas de sujeción de la tapa del collarín (C1) . . . . . . . . . . . . . . M 8 x 1,25 17 12.5385

Tuercas de la tapa del eje de la unidad inversor sincronizador --


superreductora (C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 8 x 1,25 17 12.5385

Tornillos de la tapa de los cojinetes de los ejes de la caja


de velocidades (C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 8 x 1,25 28 20.6517

Tornillo de fijación del cuerpo de embrague -- inversor y unidad


superreductora a la caja de velocidades--transmisión trasera . . M 12 x 1,25 98 72.281117

C 1 17Nm C 3 28Nm
C 2 17Nm

TRE0561A

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3 3

HERRAMIENTAS Lista de las herramientas especiales necesarias


para las diversas operaciones descritas en esta
sección:
ADVERTENCIA: Las operaciones descritas en esta
380000569 Soporte para desmontar el tractor.
sección sólo deben realizarse con las herramientas
380000227 Gancho para elevar la caja de
INDISPENSABLES señaladas en la lista con una
embrague.
(X).
380000301 Caballete giratorio para
Sin embargo, para trabajar con seguridad y obtener
reparaciones.
los mejores resultados en el menor tiempo y
380000271 Soporte delantero (con
esfuerzo, es preciso utilizar el equipo esencial junto
380000301).
con las herramientas especiales recomendadas a
380000301 Abrazadera trasera (con
continuación y las herramientas que deben
380000272).
fabricarse según el diseño incluido en este manual.

Abrazadera de soporte para el montaje de la junta


del eje de la caja de velocidades (grabe el número
50043) (Cotas en mm).
Parte del kit 50043 -- Crear la herramienta con el
material UNI C40.

26191

26192

2
Herramienta para la junta del eje de la caja de velocidades (grabe el número 50137)
(Cotas en mm)
Fabricar la herramienta con el material UNI C40.

84285949 -- 02 -- 2010
4 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3

2 3 4 5 6

10 8 7
9

TRE0562A

3
Sección longitudinal de la unidad inversor--superreductora
1. Eje de mando de la unidad inversor y 6. Piñón de control del eje de transmisión de la
superreductora. caja de velocidades.
2. Junta. 7. Engranaje conducido de la superreductora.
3. Arandela de retención. 8. Arandela de empuje.
4. Piñón de control de la unidad superreductora. 9. Engranaje conducido del inversor.
5. Sincronizador de la unidad 10. Junta.
inversor--superreductora.

Nota: Durante el montaje aplique masilla selladora en las superficies X tal como se describe en la página 6 del
capítulo 1.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3 5

TRE0563A

4
Vistas transversales de la unidad inversor sincronizador -- superreductora
1. Horquilla de control del inversor. 12. Cojinete de rodillos.
2. Rótula de detención. 13. Muñón para piñón (11).
3. Sincronizador inversor. 14. Junta.
4. Junta. 15. Tornillo de fijación del muñón (13).
5. Palanca de control externa del inversor. 16. Trinquete de bloqueo de las velocidades altas.
6. Horquilla de control de la unidad superreductora. 17. Varilla de control de la unidad del inversor y
7. Rótula de detención. superreductora.
8. Palanca de control externa de la 18. Sincronizador de inversor.
superreductora. 19. Piñón de control de la unidad superreductora.
9. Junta. 20. Tornillo de fijación de la varilla (17) (aplique uno
10. Piñón de control de la unidad superreductora. de los compuestos selladores enumerados en la
lista de la página 1, Sección 00 al tornillo).
11. Piñón intermedio para el inversor.

84285949 -- 02 -- 2010
6 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
La unidad inversor-- superreductora es un El inversor se compone de tres engranajes de
dispositivo mecánico que permite obtener 20 dentado recto: un engranaje de transmisión del
marchas adelante y 12 marchas atrás. inversor, un engranaje intermedio y un engranaje
La unidad superreductora sólo se conecta en la conducido del inversor; el inversor se conecta
gama lenta o media, un interbloqueo mecánico evita mediante un sincronizador ubicado en el conjunto de
la conexión de la superreductora en la gama alta. los engranajes.
La unidad superreductora está compuesta por un La unidad inversor--superreductora se monta en el
grupo de tres engranajes de dentado recto: un interior del cuerpo del embrague entre el embrague
engranaje corredero de mando, un engranaje de y la caja de velocidades.
control del sincronizador conductor y un engranaje Se lubrica con el aceite de transmisión trasera / caja
conducido; la unidad utiliza el mismo sincronizador de velocidades.
que el inversor de marcha.
La superreductora se monta en serie con el inversor
y se controla de forma mediante una palanca manual
ubicada a la derecha del operario.

DETECCIÓN DE AVERÍAS DE LA UNIDAD INVERSOR--SUPERREDUCTORA

Problema Causas posibles Acción correctora

Desconexión espontánea de la 14. Desajuste de las palancas Regular correctamente.


unidad inversor--superreductora. externas y varillaje.

15. Avería de los dientes de Desmonte el cárter del embrague y


embrague del sincronizador. sustituya el sincronizador.

16. Recorrido de accionamiento Elimine la causa y restablezca la


incompleto. carrera completa.

Dificultad para accionar la unidad 1. Desajuste de las palancas Ajuste correctamente.


inversor--superreductora. externas y varillaje.

2. Dureza y/o agarrotamiento Compruebe los puntos del pivote y


parcial de las palancas lubrique.
externas y del varillaje.

3. El embrague principal se Consulte la página 5, Sección. 18.


arrastra.

4. Malfuncionamiento del sincro- Desmontar el cárter del embrague --


nizador. cambio y sustituir el sincronizador.

5. Dificultad de desplazamiento Realice las distintas comprobaciones


de los mandos internos: vás- y repare las piezas necesarias.
tagos, horquillas y manguitos.

Unidad inversor--superreductora 1. Componentes internos des- Desmonte el cuerpo del embrague y


excesivamente ruidosa. gastados o defectuosos. sustituya las piezas defectuosas o
desgastadas.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3 7

CUERPO DEL EMBRAGUE -- UNIDAD DE


SINCRONIZADOR INVERSOR Y SUPERREDUC-
TORA

Desmontaje (Op. 21 110 87)

ADVERTENCIA
Manipule las piezas con máximo cuidado.
No introduzca las manos o los dedos entre las
piezas. Se aconseja utilizar indumentaria de
seguridad como: calzado antideslizante, guantes,
gafas de seguridad, cascos, etc.

Para poder acceder a la unidad inversor sincroniza-


dor--superreductora, retire primero la plataforma si-
guiendo las instrucciones ofrecidas en la Sección 27
y extraiga el cuerpo del embrague tal como se de-
scribe en la Sección 18 y, a continuación, realice
este procedimiento:
1. Fije el cuerpo al soporte giratorio 380000301
mediante las dos abrazaderas 380000271 y
380000272.

5
2. Retire los muelles de retención de la horquilla de
control (2) y extraiga el conjunto de cojinetes de
la placa de presión del embrague (1).

6
3. Desenrosque los tornillos de sujeción (2) y retire
las horquillas de control (1).

84285949 -- 02 -- 2010
8 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3

4. Desenrosque los tornillos de retención y quite la


tapa (1).

8
5. Extraiga la arandela de retención (1).

9
6. Retire el casquillo de aprieto (1).

10
7. Extraiga el engranaje de cambio constante (1).

11

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3 9

8. Extraiga el engranaje del eje conducido (1) junto


con sus cojinetes de rodillos (2) y retire la
arandela de empuje.
1 2

12
9. Desenrosque el tornillo de retención del piñón
loco inversor (1).
1

13
10. Desatornille el tornillo de retención de las
horquillas de control (1).

14
11. Retire el cojinete de rodillos (1).

15

84285949 -- 02 -- 2010
10 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3

12. Retire la arandela de empuje (1).

16
13. Extraiga la arandela de retención (1).

17
14. Retire el conjunto del sincronizador inversor (1)
junto con las horquillas (2) y engranajes de 3
control (3). 1

18
15. Retire el conector del engranaje de avance (1).

19

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3 11

16. Desenrosque los tornillos de fijación (2) y retire


la tapa--soporte (1).

26204

20
17. Retire los anillos de sujeción partidos (1).

21
18. Extraiga la arandela de retención.

22
19. Retire el piñón loco inversor (1).

23

84285949 -- 02 -- 2010
12 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3

CUERPO DEL EMBRAGUE -- UNIDAD DE


SINCRONIZADOR INVERSOR Y SUPERREDUC-
TORA

Reinstalación

ADVERTENCIA
Manipule las piezas con máximo cuidado.
No introduzca las manos o los dedos entre las
piezas. Se aconseja utilizar indumentaria de
seguridad como: calzado antideslizante, guantes,
gafas de seguridad, cascos, etc.

Para reinstalar, realice el procedimiento siguiente:


1. Vuelva a montar el cojinete de rodillos (1), la
junta tórica (2) y el piñón loco (3).

24
2. Instale el piñón loco (1) y la arandela de
retención (2) en la caja.

1
2

25
3. Atornille el tornillo de retención del piñón loco
inversor (1).
1

26

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3 13

4. Instale los anillos de sujeción partidos (1).

27
5. Instale el cojinete (1) y la arandela de retención
(2) sobre el engranaje inversor.
2

28
6. Instale el cojinete (1) en la caja.

29
7. Desde la parte trasera de la caja, instale el eje (1)
completo con el cojinete correspondiente.
Atornille los tornillos de retención e instale la
tapa--soporte (2).
2

30

84285949 -- 02 -- 2010
14 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3

8. Instale el cojinete de rodillos (1) y tres arandelas


de retención (2) dentro del engranaje (3).
1

31
9. Instale la superreductora en el otro engranaje.

32
10. Instale el cojinete de rodillos (1) y el engranaje
inversor (2) sobre la parte interior del
sincronizador.

1
33
11. Instale el sincronizador (1).

34

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3 15

12. Instale la arandela de retención. (1)

35
13. Instale la arandela de plástico (1) y la
superreductora (2).

36
14. El grupo del sincronizador está listo para montar.
fig. (37).

37
15. El grupo de horquilla se muestra en la fig. 38.

38

84285949 -- 02 -- 2010
16 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3

16. Prepare el grupo de horquilla para instalación.

39
17. Instale el conector del engranaje de avance (1).

40
18. Instale el grupo sincronizador (1) con horquillas.

41
19. Instale la arandela de retención (1).

42

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3 17

20. Instale la arandela de empuje (1).

43
21. Instale el cojinete de rodillos (1).

44
22. Atornille los tornillos de retención de las
horquillas de control (1).

45
23. Instale la arandela (1) aplicando algo de grasa.

46

84285949 -- 02 -- 2010
18 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3

24. Instale la arandela de retención (1) dentro del


engranaje de cambio constante (2).

47
25. Instale el cojinete de rodillos (1) dentro del
engranaje de cambio constante (2).

48
26. Instale la arandela de empuje (1).

49
27. Instale el engranaje del eje conducido (1) junto
con sus cojinetes de rodillos e instale la arandela
de empuje.

50

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3 19

28. Instale el engranaje de cambio constante (1).

51
29. Desde la parte trasera de la caja, inserte la
arandela de retención (1).

52
30. Atornille los tornillos de retención y apriete la
tapa (1).

53
31. Instale la palanca inversora y de superreductora
(1).

54

84285949 -- 02 -- 2010
20 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3

32. Instale la arandela de aprieto (1).

55

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3 21

33. Retire el cuerpo del embrague -- unidad inversor


y superreductora del soporte 380000301.

ADVERTENCIA
Utilice las herramientas adecuadas para alinear los
orificios. NO UTILICE NUNCA DEDOS NI MANOS.

34. Instale la arandela de retención (1, fig.25 ) en su


posición. 1
35. Fabrique la abrazadera de la herramienta 50043 5
(4) y la herramienta 50137 (5) (consulte la 2
página 3).
36. Monte la abrazadera (3) en el cuerpo del 3
embrague, inserte el botador de instalación (4)
en el asiento de la junta en contacto con la
4
arandela de retención (1, fig. 25).
37. Rosque la tuerca (1) para obtener una distancia
(H) entre la abrazadera y la tuerca de 3,3 --
3,6 mm (0,1299 -- 0,1417 pulg) y fije esta última
con la contratuerca (5).
Nota: Deje el botador (1) con la tuerca en la posición 56
alcanzada al finalizar la operación de instalación; en
futuras operaciones de instalación de la junta sólo
deberá comprobar que la distancia (H, fig. 56)
coincide con la especificada.

38. Retire el botador (1), la abrazadera (2) y la


arandela de retención (1, fig. 25).
39. Coloque una nueva junta en su asiento (véase
la página 6 para ver la orientación correcta de
la junta), vuelva a montar la abrazadera (2) en
el cuerpo del embrague e inserte el botador en
la abrazadera.

40. Introduzca la junta a presión hasta que la


tuerca (1, fig. 56) quede contra el soporte (2).

41. Desmonte la abrazadera (2), retire el botador


(1) y siga con la instalación de los otros 57
componentes.

84285949 -- 02 -- 2010
22 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIONES -- CAPÍTULO 3

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 23 -- TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO -- CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 23 -- TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO


Capítulo 1 -- Tracción total electrohidráulica

ÍNDICE
Sección Descripción Página

23 000 Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete y herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
23 101 26 Ejes y protector de transmisión (Desmontaje y montaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
23 101 40 Alojamiento de los engranajes de transmisión (Desmontaje e instalación) . . . . . . . . . . . . . 11
23 101 42 Alojamiento de los engranajes de transmisión extraído (Desmontaje y montaje) . . . . . . 13

ESPECIFICACIONES PRINCIPALES

Relación de reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34/23x23/34= 1 a 1


Anchura del adaptador de la palanca de relé . . . . . . . . . . . . . . . . mm 7,978 -- 8,000
(pulg) (0.3141 -- 0.3150)
Anchura del asiento del adaptador en el engranaje accionado . mm 8,280 -- 8,370
(pulg) (0.3260 -- 0.3295)
Holgura del adaptador en el asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,280 -- 0,460
(pulg) (0.0110 -- 0.315)
Diámetro del pivote de la palanca de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 15,973 -- 16,000
(pulg) (0.6289 -- 0.6299)
Alojamiento del pivote en la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 16,016 -- 16,059
(pulg) (0.6305 -- 0.6322)
Holgura del pivote en la carcasas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,016 -- 0,086
(pulg) (0.0006 -- 0.0124)
Longitud del muelle de retención de la palanca de relé
-- No se utiliza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 130
(pulg) (5.1181)
-- Inferior a 178,2 hasta 197,8 N (40 a 44 lb ) . . . . . . . . . . . . . . . . mm 142.5
(pulg) (5.6102)

ESPECIFICACIONES PRINCIPALES DEL EJE DE TRANSMISIÓN

Ajuste del manguito de transmisión delantero consulte la página 10

Grosor del suplemento del manguito de transmisión delantero . mm 2,2.--2,5--2,8--3--3,3--3,7--4--4,3


(pulg) (0.0866--0.0984--0.1102--0.1181--
0.1299--0.1457--0.1575--0.1693)

84285949 -- 02 -- 2010
2 SECCIÓN 23 -- TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO -- CAPÍTULO 1

DATOS PRINCIPALES DE LA CONEXIÓN ELECTROHIDRÁULICA DE LA DOBLE TRACCIÓN

Relación de reducción del dispositivo de toma de movimiento


34/34 = 1:1
(en todos los modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diámetro interno del manguito desplazable (19) . . . . . . . . . . . . . . mm 35,080 ÷ 35,119

Diámetro del eje conductor (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 35,002 ÷ 35,027

Diámetro interno del manguito desplazable (19) . . . . . . . . . . . . . . mm 50,080 ÷ 50,119

Diámetro del eje conductor (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 49,975 ÷ 50,000

Diámetro interno del manguito fijo (8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 38,050 ÷ 38,089

Diámetro del eje conductor (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 37,925 ÷ 37,950

Longitud del muelle (7, con muelle libre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 82

Longitud del muelle (7) con una carga de 60,5 ÷ 65,5 kg . . . . . . mm 40

DATOS PRINCIPALES DEL EJE DE TRANSMISIÓN

Espesor de los anillos (33, fig. 3) de regulación del


posicionamiento del manguito delantero (32) del eje de
transmisión de la tracción total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1,5 -- 1,9 -- 2,2 -- 2,5 -- 2,8 -- 3 --
3,3 -- 3,7 -- 4 -- 4,3

Holgura axial (L) del manguito delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1,0 ÷ 1,5

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 23 -- TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO -- CAPÍTULO 1 3

MDF0803A

1
PARES DE APRIETE
Par de apriete
COMPONENTES QUE REQUIEREN APRIETE Rosca
Nm kgm
Tornillo de fijación del soporte central del eje de transmisión (C1) M12x1.5 88 9
Tornillo con perno de guía de los sectores de frenado de los
discos del freno (C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12x1.25 25 2,5
Tornillo de fijación del cárter de la toma de movimiento (C4) . . . . M12x1.25 98 10
Empalme de envío del aceite al cilindro de control (C5) . . . . . . . . M18x1.50 49 5
HERRAMIENTAS ESPECIALES
PRECAUCIÓN 25
Sm1
Las operaciones previstas en la presente sección
deben realizarse sólo con las herramientas
INDISPENSABLES que a continuación se señalan
con una (X).
120°
35
÷ 70

÷ 63

r5
Para trabajar con seguridad y obtener el mejor
resultado técnico, ahorrando tiempo y esfuerzo, es
preciso complementarlas con las herramientas 10
específicas que a continuación se indican y con las 140
de fabricación propia cuyos planos aparecen
también en este manual.
23927

380000279 Protección para el montaje de 2


Adaptador que debe realizarse para desarmar--
la junta (28, fig. 3) rearmar el muelle de desconexión de la toma de
380000280 Protección para el montaje de movimiento. (Grabación nº 50107) (Medidas en mm)
la junta (27, fig. 3)
380000285 Ensamblador para el montaje NOTA: Construir en material F42.
de la junta (3, fig. 3)

84285949 -- 02 -- 2010
4 SECCIÓN 23 -- TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO -- CAPÍTULO 1

3
MMM1521A Secciones de la toma de movimiento con conexión electrohidráulica
1. Eje conductor. 19. Manguito de acoplamiento desplazable.
2. Anillo guardapolvo. 20. Placa.
3. Junta. 21. Arandela de retención.
4. Anillo colector. 22. Empalme de envío del aceite al cilindro de mando.
5. Arandela de retención. 23. 24. Juntas tóricas.
6. Cojinete de bolas. 25. Juntas metálicas.
7. Muelle de accionamiento de la tracción total.
26.

27. 28. Juntas tóricas.


8. Manguito fijo. 29.

30. Carcasa.
9. Perno del engranaje de transmisión. 31. Arandela de retención.
10. Piñón loco. 32. Manguito estriado delantero.
11. Cojinete de agujas. 33. Anillo de regulación de la holgura (L).
12.

13. Cojinete de bolas. 34. Arandela de retención.


14.

L. Holgura axial del manguito (32).


15. Junta tórica.
16. P

17. Arandela de empuje


18. Engranaje de guía. M. Huelgo = 0,75 mm. entre las piezas (18) y (26).

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 23 -- TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO -- CAPÍTULO 1 5

Marcha de tracción
total accionada

aceite bajo presión


Aceite en descarga

Marcha de tracción
total desconectada

4
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE LA TOMA DE MOVIMIENTO CON CONEXIÓN
ELECTROHIDRÁULICA
La tracción total con mando electrohidráulico se La tracción total se desconecta desactivando el
conecta mediante el correspondiente interruptor interruptor instalado en el cuadro de mandos. De
instalado en el cuadro de mandos. esta manera, se envía un impulso eléctrico al relé
Al girar el interruptor, se desactiva el impulso que excita la electroválvula de mando.
eléctrico al relé de control de la electroválvula. Con Con la electroválvula excitada, el aceite pasa a la
la electroválvula desactivada, se interrumpe el cámara interna del manguito desplazable (19, fig. 3)
suministro de aceite a la cámara interna del y la tracción total se desconecta.
manguito desplazable (19, fig. 3, provocando el La lubricación está asegurada por el aceite del cárter
accionamiento de las piezas (8 y 19) y la descarga cambio transmisión trasera.
de aceite del circuito de control (consulte la fig. 4).

84285949 -- 02 -- 2010
6 SECCIÓN 23 -- TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO -- CAPÍTULO 1

8
1 3
6

5
Secciones de la toma de movimiento con conexión electrohidráulica
1. Electroválvula de control de tracción total. 6. Conducto de retorno de la válvula de control de
2. Unión de la admisión de tracción total y caja de presión.
derivación. 7. Unión del aceite de retorno con la caja de
3. Electroválvula de control de bloqueo de diferencial. engranajes.
4. Tubo de presión de suministro a bloque de válvulas. 8. Válvula de regulación de la presión
5. Sensor de accionamiento de la tracción total.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 23 -- TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO -- CAPÍTULO 1 7

6
Operación de accionamiento de la tracción total
1. Electroválvula del bloqueo del diferencial 4. Salida de aceite a bloqueo del diferencial
2. Electroválvula de tracción total 5. Conducto de descarga al depósito
3. Salida de aceite a la tracción total 6. Entrada de aceite desde la bomba de dirección

84285949 -- 02 -- 2010
8 SECCIÓN 23 -- TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO -- CAPÍTULO 1

7
Operación de desconexión de la tracción total
1. Electroválvula Dl 5. Conducto de descarga al depósito
2. Electroválvula de tracción total 6. Entrada de aceite desde la bomba de dirección --
3. Salida de aceite a la tracción total Unión de admisión de la tracción total a la caja de
4. Salida de aceite a bloqueo del diferencial trasero derivación

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 23 -- TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO -- CAPÍTULO 1 9

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL ENGRANAJE DE TRANSMISIÓN ELECTROHIDRÁULICA

Problema Causas posibles Solución

La doble tracción no se conecta. El interruptor de conexión/ Sustituya el interruptor.


desconexión de la toma de
movimiento está averiado.

Telerruptor de mando de la Compruebe el relé. Sustituya si es


electroválvula defectuoso. necesario.

La electroválvula de mando de la Compruebe la electroválvula.


toma de movimiento está blo- Sustituya si es necesario.
queada en envío.

Muelle (7, fig. 3) sin fuerza. Revisar el grupo.

La tracción total queda Insuficiente nivel de aceite de la Cargue líquido.


conectada. transmisión.

Filtro de aceite atascado. Sustituya el filtro.

Bomba hidráulica averiada. Revise o sustituya la bomba.

El interruptor de conexión/ Sustituya el interruptor.


desconexión de la toma de
movimiento está averiado.

No llega corriente a la Restablecer la conexión eléctrica y


electroválvula: conexiones flojas sustituir los componentes defectuo-
o dañadas o telerruptor averiado. sos.

La electroválvula de mando de la Repare o sustituya la electroválvula.


toma de movimiento está blo-
queada en descarga.

Fuga de aceite en las juntas con la Sustituya las juntas dañadas.


consecuente caída de presión:
juntas del cubo, del pistón, del
empalme de envío o bien de los
anillos de retén del eje de toma de
movimiento.

La tracción total con conexión Presostato de la bomba de los Sustituir el presostato.


electrohidráulica no se conecta al frenos averiado.
pisar los pedales de los frenos, a
pesar de estar desconectada.

84285949 -- 02 -- 2010
10 SECCIÓN 23 -- TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO -- CAPÍTULO 1

Op. 23 101 26
EJES Y PROTECTOR DE TRANSMISIÓN
Desmontaje -- montaje

ADVERTENCIA
Manipule las piezas con máximo cuidado.
No introduzca manos ni dedos entre las piezas.
Lleve la ropa de protección adecuada, como gafas,
guantes y calzado de seguridad.

Para el desmontaje proceder del siguiente modo:

Desconecte el cable negativo de la batería (1).

25621

58
Retire los tornillos delanteros, centrales y traseros
que fijan el protector del eje delantero y extraiga el
protector (1).
Extraiga la arandela de retención (2), fig. 60, y
desplace la camisa (1) en la dirección que indica la
flecha para desconectarlo del eje acanalado del eje
delantero.
Para reinstalar el eje y el protector de transmisión, 1
realice lo siguiente:

ADVERTENCIA
Utilice las herramientas adecuadas para alinear los
orificios. NO UTILICE NUNCA DEDOS NI MANOS. 25038

59
-- Monte y fije el eje de transmisión en su posición
1 2
NOTA:
Desplace el manguito acanalado delantero
(27) contra el anillo de retención (28). Con una
galga de espesores, mida la holgura entre el
manguito y el anillo de retención (26) e instale
el suplemento (S5) para obtener una holgura
axial del manguito (L) comprendida entre 1 y
1,5 mm (0.0394 a 0.0591 pulg) (consulte la
Sección 25, página 9).

25040
-- Montar la protección y fijarla.
60

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 23 -- TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO -- CAPÍTULO 1 11

Op. 23 101 40
CONJUNTO DE ALOJAMIENTO DE
ENGRANAJES ACCIONADOS
Desmontaje e instalación
ADVERTENCIA
Manipule las piezas con máximo cuidado.
No introduzca manos ni dedos entre las piezas.
Lleve la ropa de protección adecuada, como gafas,
guantes y calzado de seguridad.

Para el desmontaje proceder del siguiente modo:


Realice la operación 23 101 26 Extracción de los
ejes y el protector de transmisión (consulte la
página 10)
Retire el tapón (1) y vacíe el aceite de la caja de
cambios/caja de transmisión.

TRE0404A

61

Retire el tubo de presión de la tracción total (1).


2

TRE0405B

62
Retire los tornillos (1) que sujetan el alojamiento de
los engranajes de transmisión (caja de derivación) al 1
alojamiento de la transmisión.

Extraiga el alojamiento de los engranajes de


transmisión del alojamiento de la transmisión.

TRE0406A

63

84285949 -- 02 -- 2010
12 SECCIÓN 23 -- TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO -- CAPÍTULO 1

Montar el cárter de la toma de movimiento


teniendo en cuenta las siguientes advertencias:
ADVERTENCIA
Utilice las herramientas adecuadas para alinear los
orificios de fijación. NUNCA UTILICE LAS MANOS
NI LOS DEDOS.

Consulte los pares de apriete que se indican en la


página 3.
Limpie minuciosamente las superficies de contacto.

Aplique un compuesto sellante. (un cordón de unos


2 mm (0,0787 pulg.) de ancho) en la superficie de
contacto del alojamiento de los engranajes de
transmisión.
Instale el alojamiento de los engranajes de
transmisión en el alojamiento de transmisión.
Conecte la palanca de control de accionamiento de
los engranajes de transmisión
Sustituya el tapón de vaciado del aceite de
transmisión.
Realice la operación 23 101 26 Instalación de los 26283

ejes y el protector de transmisión (consulte la


64
página 10).
Instale el protector del eje de transmisión. Esquema de aplicación de la masilla selladora
para el montaje del alojamiento de los
engranajes de transmisión en el alojamiento
de la transmisión.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 23 -- TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO -- CAPÍTULO 1 13

UNIDAD DE LA CAJA DE DERIVACIÓN


EXTRAÍDA
Desmontaje y montaje (Op. 23 101 42)
ATENCIÓN
Manipule las piezas con el mayor cuidado.
No introduzca manos ni dedos entre las piezas.
Utilice ropa protectora adecuada, como guantes,
gafas y calzado de seguridad.

Con el alojamiento de la caja de derivación en el


banco de prueba, realice lo siguiente
1. Realice la operación 23 101 26 Extracción de
los ejes y el protector de transmisión (consulte la
página 10).
2. Realice la operación 23 101 40 Extracción del
alojamiento de los engranajes de transmisión
(consulte la página 11).
3. Con el correspondiente punzón, extraer la clavija
elástica (2) y el perno (1), y, luego, recuperar el 1 2 3
cojinete de rodillos, el espaciador, las arandelas
de apoyo y el engranaje de transmisión (3).

25726

8
4. Utilice un destornillador para extraer el anillo
guardapolvo (1). 1

25729

9
5. Extraiga el retén (1).
1

25730

10

84285949 -- 02 -- 2010
14 SECCIÓN 23 -- TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO -- CAPÍTULO 1

6. Extraiga la unión de suministro de aceite para la


desconexión del engranaje de transmisión de la 1
tracción total (1).

25731

11
7. Con un punzón adecuado, retire el anillo del
colector de suministro de aceite (1). 1

25732

12
8. Extraiga la arandela de retención (1). Extraiga
el eje (2) con los componentes (6, 7, 19, 20 y 21,
1 2
pág 4); retire los discos del freno (12 y 14) de
estacionamiento, el engranaje conducido (18),
el manguito fijo (8) y el anillo de apoyo (17).

25733

13
9. Coloque el eje conducido (1) extraído en la
operación (8) en una prensa hidráulica y sujete
1 2 3
el cojinete (2) entre dos mordazas (3) como se
ilustra en la figura. Accione la prensa y extraiga
el cojinete (2).

25737

14

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 23 -- TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO -- CAPÍTULO 1 15

10. Girar el eje conducido 180_, colocarlo en la


prensa como se ilustra en la figura y, tras montar 1 2 3 4
un adaptador 50107 (1) en el eje, accionar la
prensa para comprimir el muelle (4).
Luego, quitar el anillo elástico (2), el plato (3), el
muelle (4) y el manguito desplazable
5
dentado (5).

25738

15
11. Rearmado
Para el montaje de todas las piezas que 1 2 3
componen el grupo de toma de movimiento, en
el cárter, realizar en orden inverso las
operaciones que se acaban de describir.

ATENCIÓN
Utilizar las herramientas adecuadas para alinear los
agujeros. NO UTILICE NUNCA DEDOS NI MANOS.

25739

16

-- Controlar todas las piezas y, si están


desgastadas, sustituirlas.

-- Controlar las juntas de retén y, si es necesario,


sustituirlas.

-- Para colocar las juntas tóricas (27 y 28, fig. 3) en


los alojamientos del eje conducido, utilizar las
herramientas específicas: 380000280 (2) para
la junta (3) y la herramienta 380000279 para la
junta (1).

-- Realice la operación 23101 40 Instalación del


alojamiento de los engranajes de transmisión
(consulte la página 11).

-- Realice la operación 23 101 26 Instalación de


los ejes y el protector de transmisión (consulte la
página 10).

-- Lubricar adecuadamente las piezas.

-- Bloquear los tornillos de fijación con el par de


apriete indicado en la página 3.

84285949 -- 02 -- 2010
16 SECCIÓN 23 -- TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO -- CAPÍTULO 1

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA


Capítulo 1 -- Transmisión mecánica delantera

ÍNDICE
Sección Descripción Página

25 000 Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
25 100 30 Eje delantero completo. Desmontaje -- Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
25 100 38 Eje delantero. Desmontaje -- Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
25 108 46--47 Pasadores de soporte de la articulación de la dirección. Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste del eje corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste de los cojinetes del cubo de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajuste de la transmisión cónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
25 102 24 Diferencial del eje delantero. Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
25 100 27 Diferencial del eje delantero con LIM--SLIP. Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
44 511 80 Comprobación de la convergencia de las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

DATOS PRINCIPALES

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dirección, estructura de cojinete


de carga, con giro central
Par de engranajes cónicos -- diferencial
Relación de reducción del piñón -- corona: 40 km/h:

-- Modelos TD65F TD75F y TD85F 11/38 = 1:3.45

Holgura normal entre los lados de los dientes del par cónico:

-- Modelos TD65F TD75F y TD85F mm 0,15 -- 0,20


(pulg) (0.0059 -- 0.0079)
Relación de vueltas de las ruedas delanteras por vuelta de las
ruedas traseras con par cónico
-- Modelos TD65F TD75F y TD85F 1,4398
(continúa al dorso)

DATOS PRINCIPALES
Piñón de ataque cónico y diferencial
-- Grosor del separador de ajuste de los cojinetes del piñón
Modelos TD65F TD75F y TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2,5--2,55--2,6--2,65--2,7--2,75--2,8--
2,85--2,9--2,95--3,00--3,05--3,10--
3,15--3,2--3,25--3,3--3,35--3,4--
3,45--3,5--3,55--3,6--3,65--3,7
(pulg) (0.0984--0.1004--0.1024--0.1043--
0.1063--0.1083--0.1102--0.1122--
0.1142--0.1161--0.1181--0.1201--
0.1220--0.1240--0.1260--0.1280--
0.1299--0.1319--0.1339--0.1358--
0.1378--0.1398--0.1417--0.1437--
0.1457)

84285949 -- 02 -- 2010
2 SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1

-- Grosor del separador de ajuste de posición de la corona rueda


Modelos TD65F TD75F y TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2,5--2,6--2,7--2,8--2,9--3,00--3,1--
3,2--3,3--3,4--3,5--3,6--3,7
(pulg) (0.0984--0.1024--0.1063--0.1102--
0.1142--0.11811--0.1220--0.1260--
0.1299--0.1339--0.1378--0.1417--
0.1457)
-- Holgura entre los lados de los dientes de los piñones mm 0,15
satélites y planetarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (0.0059)
-- Espesor de los anillos de nivelación de los piñones mm 1,470 -- 1,530
satélites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (0.0579 -- 0.0602
-- Grosor de los espaciadores del satélite . . . . . . . . . . . . . . . mm 1,50 a 1,60
(pulg) (0,0591 a 0,0630)
-- Diámetro del perno para piñón planetario
Modelos TD65F TD75F y TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 21,939 -- 21,960
(pulg) (0.8637 -- 0.8646)
-- Diámetro del alojamiento para el perno en los piñones satélites
Modelos TD65F TD75F y TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 22,040 -- 22,961
(pulg) (0.8677 -- 0.9040)
-- Holgura entre los pernos y sus alojamientos . . . . . . . . . . . . mm 0,080 -- 0,122
(pulg) (0.0031 -- 0.0048)
-- Diámetro de los semiejes exteriores y sus casquillos
correspondientes
Modelos TD65F TD75F y TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 37,961 -- 38,000
(pulg) (1.4945 -- 1.4961)
-- Diámetro interior de los casquillos montados 0,77 -- 0,83 (0.0303 -- 0.0327)
Modelos TD65F TD75F y TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 38,080 -- 38,199
(pulg) (1.4992 -- 1.5039)
-- Holgura entre los semiejes y los casquillos . . . . . . . . . . . . mm 0,080 -- 0,158
(pulg) (0.0031 -- 0.0062)
(continúa al dorso)

DATOS PRINCIPALES
Semiejes y articulaciones de la dirección
-- Diámetro de los semiejes exteriores y sus casquillos
correspondientes
Modelos TD65F TD75F y TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 29,914 -- 29,935
(pulg) (1.1777 -- 1.1785)
-- Diámetro interior del casquillo delantero montado
Modelos TD65F TD75F y TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 30,050 -- 30,105
(pulg) (1.1831 -- 1.1852)
-- Holgura entre el perno y casquillo
Modelos TD65F TD75F y TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,115 -- 0,191
(pulg) (0.0045 -- 0.0075)
-- Ajuste a presión entre casquillos y sus alojamientos mm 0.064 -- 0.129 (0.0025 -- 0.0051)
(pulg)
-- Grosor de las placas del ajustador de la articulación de la mm 0,10--0,15--0,20--0,25--0,,30
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (0.0039--0.0059--0.0079--0.0098--
0.0118)
Transmisiones finales de los planetarios
-- Relación de reducción
Modelos TD65F TD75F y TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 15:(15+54) = 1:4.6
(pulg) 0.5906:(0.5906+2.1260) = 1:4.6
-- Grosor de la arandela de empuje del engranaje accionado 0,77 -- 0,83 (0.0303 -- 0.0327)

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1 3

Articulación del puente


Ángulo de oscilación (hacia cualquier lado) . . . . . . . . . . . . . . 6° -- 8° -- 10°
Holgura axial del pivote central y soporte . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,3 -- 1,1
(pulg) (0.0118 -- 0.0433)
Peso. falsa escuadra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2
(pulg) (0.0787)
Diámetro del pivote central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 52,652 -- 52,671
(pulg) (2.0729 -- 2.0737)
Casquillo delantero del pivote central montado . . . . . . . . . . . mm 52,720 -- 52,790
(pulg) (2.0756 -- 2.0783)
Holgura de trabajo del pivote central en el casquillo . . . . . . . mm 0,049 -- 0,138
(pulg) (0.0019 -- 0.0054)
Espiga del soporte del piñón cónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 99,040 -- 99,72
(pulg) (3.8992 -- 3.9063)
Casquillo trasero montado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 99,146 -- 99,221
(pulg) (3.9034 -- 3.9063)
Holgura de la espiga montada en el casquillo . . . . . . . . . . . . mm 0,074 -- 0,181
(pulg) (0.0029 -- 0.0071)
Grosor de la arandela de empuje delantera y trasera del eje mm 4,95 -- 5,00
(pulg) (0.1949 -- 0.1969)
Radio de giro:
-- Modelos TD65F TD75F y TD85F con tracción total mm 3800
desconectada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (149.606)
(continúa al dorso)

PARES DE APRIETE

Par de apriete
PIEZA Rosca
Nm libras--pie
Eje delantero
Anillo de retención, piñón cónico (C1)

Modelos TD65F TD75F y TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 35 x 1,5 294 216.8432


Tornillo de capuchón, cárter del diferencial a cuerpo del eje (C2) M 12 x 1,25 113 83.3445

Tornillo de capuchón, corona dentada al cárter del diferencial


(C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 113 83.3445
Tornillo de capuchón de la articulación de la dirección (C5)

-- modelos TD65F TD75F y TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 113 83.3445


Tuerca de fijación de los cojinetes del cubo de rueda (C6):

-- Modelos TD65F TD75F y TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 45 x 1,5 118 87.0323

Tornillo de capuchón, carcasa de transmisión final de los


planetarios (C7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 64 47.2040
Tornillo de soporte pivotante del eje delantero y trasero (C9) . . . M 18 x 1,5 392 289.11243

Tornillo de sombrerete de soporte de la jaula del diferencial (C10) M 12 x 1,25 113 83.3445

Tornillo de fijación del soporte del eje delantero al motor (C11) . . M 18 x 1,5 314 231.5945

84285949 -- 02 -- 2010
4 SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1

C3 --113 Nm C12 --64 Nm C4 (*) C6 (**)

26125

C7 --64 Nm

C2 --113 Nm C1 --294 Nm

C11 --314 Nm
C9 --314 Nm
26126
C10 --113 Nm C9 --314 Nm

C5 --113 Nm

(*) Consulte las páginas 25 y 26 (**) Consulte la página 27 1

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1 5

HERRAMIENTAS

ADVERTENCIA: Las herramientas señaladas en la


lista con una (X) son INDISPENSABLES para las
operaciones descritas en esta sección. Para trabajar
con seguridad y obtener los mejores resultados en
el menor tiempo y esfuerzo, es preciso utilizar el
equipo esencial junto con las herramientas
especiales recomendadas a continuación y las
herramientas que deben fabricarse según el diseño
incluido en este manual.

Lista de las herramientas específicas necesarias


para las diversas operaciones descritas en esta
sección.

380000251 Caballete para la revisión de los X 380000248 Herramienta para la regulación de la


puentes delanteros. posición de la transmisión cónica
X 380000532 Llave para las tuercas de segmento
380000227 Gancho para desmontaje y montaje
del piñón mod. TD65F TD75F y
del conjunto del diferencial delante-
TD85F
ro.
X 380000257 Llave para la retención del perfil
380000255 Soporte de reparación para la
estriado del piñón.
carcasa del diferencial del eje
delantero. X 380000252 Llave para tuercas de precarga de
cojinetes de la transmisión cónica
380000249 Calibre universal de posicionamien-
mod. TD65F TD75F y TD85F
to del piñón del par cónico delante-
ro. X 380000234 Extractor para el anillo exterior del
cojinete de mangueta del puente
delantero.
X 380000235 Herramienta para el control del par
de rodamiento de los cojinetes del
puente delantero.
X 380000616 Llave para la tuerca del cubo de
rueda. (modelos TD65F TD75F y
TD85F)

84285949 -- 02 -- 2010
6 SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1

TRE0414A

2
Vista de sección del diferencial del eje delantero
S1 = Suplemento del cojinete de piñón cónico 1. Piñón cónico
S2 = Suplemento de posicionamiento del piñón 2. Junta
cónico 3. Suplemento del cojinete de piñón cónico
4. Corona dentada
C1 = Anillo de cierre del piñón cónico. 5. Semieje con junta cardan
C2= Tornillo de capuchón del soporte del 6. Arandelas del satélite
diferencial. 7. Arandelas del piñón del diferencial
C3= Tornillo de capuchón de la corona dentada. 8. Tornillo de capuchón del muñón del piñón del
diferencial
Gd, Gs = derecho e izquierdo Anillo de sujeción 60. Engranaje satélite
del cojinete del diferencial. 61. Engranaje satélite
62. Piñón del diferencial
63. Muñón del piñón del diferencial

NOTA: En el montaje aplique masilla selladora en las superficies X según lo indicado en la sección 00, capítulo 1,
pág. 1.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1 7

3
Vista de sección de la articulación de la dirección del eje delantero y cubo
S3 = Suplemento del cojinete del pivote de la 9. Tornillo de capuchón del soporte del cojinete
dirección 10. Junta
C4 = Tornillo de capuchón del cojinete del pivote de 11. Cojinete del pivote de la dirección
la dirección. 12. Junta
C5 = Tornillo de capuchón de la articulación de la 13. Junta
dirección 14. Casquillo de semieje
C6 = Anillo de cierre del cojinete del cubo de rueda 15. Separador
C7= Tornillo de capuchón de la carcasa de 16. Arandelas de empuje
transmisión final 17. Muñones de los planetarios de las ruedas
5. Eje de la rueda 18. Suplementos de los planetarios de rueda
19. Engranaje planetario

NOTA: En el montaje aplique masilla selladora en las superficies X según lo indicado en la sección 00, capítulo 1,
pág. 1.

84285949 -- 02 -- 2010
8 SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1

TRE0416A

4
Vista transversal del pivote de eje delantero
H= 1 mm (0,0394 pulg.) 22. Arandela de empuje delantera
L= de 1 a 1,5 mm (0,0394 -- 0,0590 pulg.) 23. Arandela de empuje trasera
S5 = Suplemento de posición del manguito 24. Casquillo trasero
C9 = Tornillo de capuchón del soporte del pivote 25. Soporte pivotante del eje trasero
del eje 26. Anillos de retención
C10 = Tornillo de capuchón de la tapa del cojinete 27. Manguito acanalado delantero
del diferencial. 28. Anillos de retención
C11 =Tornillos de capuchón que fijan el soporte del 29. Protector del eje de transmisión
eje al motor. 30. Eje conductor
20. Soporte pivotante del eje delantero
21. Casquillo delantero

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Los modelos TD65F TD75F y TD85F tienen un eje El conjunto del diferencial incluye dos piñones
delantero pivotante central con el pivote y el eje satélite; el movimiento se transmite a las unidades
conductor coaxial con el eje longitudinal del tractor. laterales de reductor final epicicloidal (instaladas en
El eje conductor no tiene junta cardan. los cubos de rueda) mediante juntas cardan que no
necesitan mantenimiento.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1 9

EJE DELANTERO COMPLETO


Desmontaje -- instalación (Op. 25 100 30)

PELIGRO
Eleve y maneje los componentes pesados con
ayuda de un equipo de elevación de capacidad
adecuada.
Los conjuntos o piezas deben sostenerse con
eslingas o ganchos apropiados. Compruebe que no
haya nadie situado cerca de la carga.

Realice el procedimiento siguiente:


NOTA: El conjunto del eje delantero puede
desmontarse del tractor con o sin el eje de
transmisión. A continuación se describe el
desmontaje del eje delantero con el eje de
transmisión montado en el tractor. Para obtener
detalles de la extracción del eje de transmisión,
consulte la sección 23.

1. Desconecte el cable negativo de la batería (1).


1

5
2. Extraiga los tornillos (1, 2) y retire los soportes
delanteros de los guardabarros (3).
3 2
1

84285949 -- 02 -- 2010
10 SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1

3. Fije unas eslingas de nylon a los pesos


delanteros (1). Afloje el tornillo de bloqueo de
cada peso, transporte los pesos lejos del tractor
y deposítelos en lugar seguro.

27786

7
4. Retire los tornillos (2) y extraiga el protector del
eje conductor (1).
2

8
5. Quitar el anillo elástico (2) y desplazar el
manguito delantero (1) hacia atrás para sacarlo 1 2
de la parte estriada del puente delantero.

25647

9
6. Quitar el anillo elástico (2) y desplazar el
manguito delantero (1) hacia atrás para sacarlo
de la parte estriada del puente delantero.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1 11

7. Quitar el anillo elástico (2) y desplazar el


manguito trasero (1) hacia delante para sacarlo 1 2
de la parte estriada de la toma de movimiento.

25646

10
8. Pase una eslinga de nylon (1) alrededor del
soporte del eje delantero, fíjelo al elevador y deje
que éste soporte la tensión.

11
9. Eleve el tractor y sitúe un soporte debajo del
cárter del motor.

12
10. Afloje las uniones (1) de los tubos rígidos a los
cilindros de la dirección asistida y suelte los
latiguillos flexibles

13

84285949 -- 02 -- 2010
12 SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1

11. Quite los tornillos de las ruedas delanteras y


retírelas.

25582

14
12. Retire los tornillos de fijación del soporte trasero
del eje delantero (1).

15
13. Retire los tornillos de fijación del soporte
delantero del eje delantero (1).

16

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1 13

14. Mediante un polipasto y dos cables de nylon


(uno para cada lado) suelte el eje delantero del
tractor.

15. Vuelva a montar el eje delantero siguiendo las


instrucciones siguientes.

ADVERTENCIA
Utilice siempre las herramientas adecuadas para
alinear los orificios de fijación. NO UTILICE NUNCA
DEDOS NI MANOS.

25583
— Vuelva a montar el eje y atornille los soportes
delanteros y traseros en su posición. 15
— Conecte los tubos de la dirección asistida.
— Montar las ruedas delanteras.
— Levante la parte delantera del tractor con el
polipasto.
— Retire el soporte fijo.
— Suelte los cables de nylon.
— Vuelva a instalar el eje conductor y su protector.
— Montar los dos guardabarros delanteros.
— Fije un cable de nylon en los pesos delanteros,
elévelos, móntelos en el tractor y fíjelos con los
tornillos de sujeción.
— Conectar el cable negativo de la batería.
— Aténgase a los pares de apriete indicados en la
página 3.

84285949 -- 02 -- 2010
14 SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1

EJE DELANTERO
Desmontaje -- instalación (Op 25 100 38 )
Modelos TD65F TD75F y TD85F
ADVERTENCIA
Manipule las piezas con cuidado.
No introduzca manos ni dedos entre las piezas. Se
aconseja utilizar indumentaria de seguridad como:
calzado antideslizante, guantes, gafas de seguridad,
cascos, etc.

NOTA: Para reparación, el eje delantero debe


montarse en el soporte Nº 380000251. 25587

21
1. Desenroscar el tapón (1) y descargar el aceite
del cárter del puente.

1
25588

22
2. Desenroscar el tapón (1) del cárter del reductor
epicicloidal izquierdo. Repita la operación con la 1
caja de la derecha.

25589

23
3. Desmontar el soporte trasero (1) del puente
delantero. Retire el soporte delantero y recupere
la arandela.

25590

24

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1 15

4. Quite los dos tornillos de sujeción de las varillas


de seguimiento (1). 1

25591

25
5. Mediante un extractor adecuado, extraiga los
pasadores de sus alojamientos del eje corto y
retire la varilla de seguimiento.

24080

26
6. Desatornille los tornillos de retención del
pasador del cilindro (1), retire los pasadores y
extraiga el cilindro. 2
Recupere los cuatro asadores, arandelas,
separadores y cilindros con sus manguitos. 1

27
7. Desenrosque los tornillos de sujeción de la tapa
izquierda del reductor final (1). Enrosque las dos 2
1
espigas (2) tal como se muestra. Mediante un
martillo corredizo enroscado al orificio del tapón
de drenaje, suelte la tapa (1) del cuerpo.

25594

28

84285949 -- 02 -- 2010
16 SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1

8. Desmonte la caja de los reductores finales


planetarios (1) con sus ruedas planetarias. 3 2 1
9. Extraiga el engranaje planetario (4).

TRE0418A
4
17
10. Quitar el grupo corona -- engranaje fijo del
reductor lateral, aflojar la virola (3) con la llave 7 6
con código 380000616 y quitar el grupo de la 5 4
junta de articulación de la dirección.

TRE0419A

18
11. Retire el cubo de rueda (6) con las copas de los
cojinetes de rodillos cónicos (7) y su
correspondiente junta. Tenga cuidado de no 6
dañar la junta.

TRE0420A

19
12. Retire la articulación de la dirección (10) con
el soporte del cubo de la rueda.
13. Retire el semieje articulado (9) con el
alojamiento de los cojinetes. Afloje el tornillo
de capuchón antes de extraer el semieje.
14. Sustituya los cojinetes desgastados mediante
botadores adecuados y extractores
universales. Compruebe la eficacia de la
junta.

8 9
TRE0421A
10
20

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1 17

15. Afloje la tuerca (1) y extraiga el tornillo Allen.


1

29
16. Suelte los dos tornillos que fijan el soporte del
diferencial--piñón cónico con el cuerpo del eje. 3
Enrosque las dos espigas (1). Retire los tornillos 2
restantes y separe el soporte del diferencial--
transmisión cónica del cuerpo del eje. Fije un 1
cable (2) al soporte y sujete la carga con un
polipasto. Desmontar el soporte del par
cónico--diferencial (3) del cárter del puente.

30
17. Instale la herramienta 380000255 (1) en el torno
del banco de trabajo. Atornille el soporte del
diferencial en la herramienta. Suelte el cable de 1 2
elevación.
18. Retire la lengüeta de bloqueo de la tuerca anular
(3).
3

31

19. Desenrosque el tornillo (1).

25604

32

84285949 -- 02 -- 2010
18 SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1

20. Desenrosque los dos tornillos (2) de las tapas del


soporte del diferencial--rueda corona (1).

TRE0232A
1
33
21. Retire el conjunto de rueda corona y diferencial
(2) del alojamiento (1). 1 2

TRE0423A

34
22. Quitar el anillo elástico (1) del eje estriado (2).
1 2

25614

35
23. Enderece la lengüeta de bloqueo de la tuerca de
bloqueo del eje acanalado (1). 1

25615

36

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1 19

24. Suelte la tuerca mediante la llave 380000268 (1)


y evite la rotación del eje del piñón cónico con la 1
llave 380000257.

25616

37
25. Retire el eje de piñón (1) de la parte trasera de
la carcasa y extraiga el separador, los
suplementos de ajuste y el cojinete.
1

25618

38
26. Mediante un destornillador, suelte y recupere la
junta contra polvo, la junta de aceite (1) y el 1
cojinete trasero.

25619

39

84285949 -- 02 -- 2010
20 SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1

Vuelva a montar el eje delantero siguiendo las Vuelva a montar el eje delantero siguiendo las
instrucciones siguientes: instrucciones siguientes:

-- Consulte las ilustraciones de las páginas 6, -- Instale el semieje y sus tornillos.


7 y 8 para comprobar la orientación correcta
de las distintas piezas. -- Montar la mangueta, los espesores de
regulación, los ejes de articulación superior e
-- Aplique los pares de apriete indicados en la inferior, el soporte del guardabarros y los
página 3. correspondientes tornillos.

-- Lleve a cabo los ajustes descritos en las -- Monte el cubo de rueda, la corona dentada del
páginas 29 a 36. reductor final y el anillo de cierre. Apriete hasta
el par indicado, girando de forma simultánea el
-- Instale el cojinete trasero, la junta, la junta cubo de rueda para asegurar que los cojinetes
contra el polvo, los suplementos de ajuste, el se asientan correctamente.
espaciador y el eje de piñón cónico completo
con el cojinete delantero. -- Fije las arandelas de retención, el engranaje
planetario y la tapa de la unidad del reductor
-- Coloque la bola de detención, rosque la tuerca final.
de bloqueo del piñón cónico y fíjelo en su
posición con las arandelas con rosca. -- Instale los pasadores, arandelas, separadores
Finalmente, vuelva a montar la arandela de y cilindros de la dirección.
retención.
-- Instale la varilla de seguimiento, los soportes
-- Instale el conjunto de la rueda delanteros y traseros y los tapones de drenaje
corona--diferencial, las tapas del soporte y de aceite.
apriete los tornillos correspondientes.

-- Instale el conjunto del diferencial--transmisión


cónica en el cuerpo del eje delantero.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1 21

PERNOS Y COJINETES DE LA DIRECCIÓN


Sustitución (Op. 25 108 46 o 25 108 47)

ADVERTENCIA
Manipule las piezas con máximo cuidado.
No introduzca manos ni dedos entre las piezas.
Emplee prendas de seguridad homologadas, como
gafas, guantes y calzado de seguridad.

Si experimenta alguna dificultad para extraer los


pasadores de la articulación de la dirección,
realice el procedimiento siguiente.

1. Quite los engrasadores y los tornillos de fijación


de los pernos de la dirección.
2. Montar los tornillos (1) de la herramienta
380000265.
3. Montar la placa (2) de la herramienta y fijarla con
los tres tornillos con las tuercas (5).
4. Montar el tirante (4) enroscándolo completa-
mente en el alojamiento del engrasador en el eje
(6).
5. Enroscar la tuerca (3) hasta que salga el eje.

24596

40
6. Mediante el extractor 380000234 (1), desmontar
los cojinetes de la mangueta.
1
7. Reinstale los cojinetes de la articulación de la
dirección utilizando un mandril adecuado.

24599

41

84285949 -- 02 -- 2010
22 SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1

REGULACIÓN DE LA MANGUETA

ADVERTENCIA
Manipule las piezas con máximo cuidado.
No introduzca manos ni dedos entre las piezas.
Emplee prendas de seguridad homologadas, como
gafas, guantes y calzado de seguridad.

Instale el eje delantero en el soporte 293460 y realice


el procedimiento siguiente.

1. Unte con grasa AMBRA GR 75MD los asientos


externos de los cojinetes y monte la tapa
superior, sin la placa de ajuste, pero con la 1 2
herramienta 380000235 (2). Apriete los tornillos
de retención (C5, página 4) a los siguientes
valores de par:
TD65F TD75F y TD85F 83 Nm
(61,217 libras/pie)

24076

42
2. Monte la tapa inferior sin la placa de ajuste y
lubrique los tres tornillos de sujeción con aceite
de motor.
3. Apriete progresivamente los tornillos de la tapa
inferior, haciendo oscilar al mismo tiempo el
cárter para que salga la grasa sobrante.

24077

43
4. Mediante la llave dinamométrica y la
herramienta 380000235 (1), compruebe que el
par necesario para hacer oscilar el cárter (sin 1
tener en cuenta el par inicial) sea el siguiente:
modelos TD65F TD75F y TD85F 2,9 Nm
(2,1389 libras/pie)
(con incrementos de par de 0,98 Nm --
0,7228 libras/pie)

Si el par registrado no es el especificado, ajuste


mediante los tornillos de la tapa inferior.
5. Mida la holgura (H) que se crea entre la tapa
24078
inferior y el cárter junto a cada uno de los tres
tornillos. 44

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1 23

6. Calcule la media de los tres valores medidos. El


grosor total de los suplementos de ajuste
(página 7) que van a instalarse bajo la tapa
inferior debe calcularse de la manera siguiente:

TD65F TD75F y TD85F S3= H

Si es necesario, redondee el valor por exceso a


0,05 mm (0,0020 pulg).

7. Desenrosque parcialmente los tornillos de la


tapa inferior, inserte los suplementos
seleccionados (S3, página 7). Apriete los
tornillos (C4, página 4) a los siguientes valores
de par:

TD65F TD75F y TD85F 64 Nm


(47,2040 libras/pie)

8. Después de girar el cárter varias veces para


permitir el asiento de los componentes,
compruebe que el par necesario para girar el
24079
conjunto (no tenga en cuenta el par inicial) es el
siguiente: 45

TD65F TD75F y TD85F 2,9 -- 7,8 Nm


(2,1389 -- 5,7530 libras/pie)

9. Si el par resulta superior al prescrito, aumente el


grosor de los suplementos. Si el valor medido es
inferior al especificado, reduzca el grosor de los
suplementos.

10. Montar los engrasadores en las tapas superior


e inferior y completar el engrase.

84285949 -- 02 -- 2010
24 SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1

AJUSTE DE LOS COJINETES DEL BUJE DE 1


RUEDA:
Puente de primera clase mods. TD65F
TD75F y TD85F
Realice el procedimiento siguiente:
-- Monte el cubo de rueda y la unidad de
engranaje fijo en la articulación de la dirección;

-- Mediante una llave dinamométrica y una llave


para el anillo de cierre 380000616 (para los
modelos TD65F TD75F y TD85F) apriete 24093
progresivamente la tuerca anular (C6,
página 7) a 147 -- 196 Nm (15 -- 20 kgm). 46
Mientras aprieta el anillo de cierre, gire el cubo
para asentar los cojinetes.

-- Afloje totalmente el anillo de cierre y vuelva a


apretar a 59 Nm (43,5162 libras/pie) girando el
cubo.

-- Fije el anillo de cierre doblando la lengüeta de


bloqueo (si es necesario, apriete más el anillo
de cierre para alinear una ranura con la
lengüeta)

-- Gire el cubo con la mano y compruebe una


holgura excesiva o algún atasco.

-- Remachar la virola con esmero.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1 25

AJUSTES DE LA TRANSMISIÓN CÓNICA


Ajuste de la precarga de los cojinetes del eje de
piñón

M E
ADVERTENCIA
8 7
Manipule las piezas con cuidado.
No introduzca manos ni dedos entre las piezas.
Emplee prendas de seguridad homologadas, como
gafas, guantes y calzado de seguridad. 9

TRE0424A

Realice el procedimiento siguiente. 47


1. Instale los conos del cojinete del piñón cónico H1
(7) y (9) con el separador (8) en la herramienta
380000463 (E). M
NOTA: En los modelos TD65F TD75F y TD85F, 7
coloque el separador M fuera de los cojinetes.
E
2. Apriete totalmente la tuerca de la herramienta
(M). 8

3. Mida la distancia (H1) entre el extremo del


perno en la parte inferior de la herramienta y 9
la superficie superior de la herramienta. TRE0425A

48
4. Retire los conos del cojinete y el separador de la
herramienta. Lubrique los cojinetes con aceite de
motor y vuelva a instalarlos en la herramienta,
insertando el soporte del diferencial (10) con las
copas de cojinete.
5. Apriete totalmente la tuerca de la herramienta
(M) mientras gira el soporte del diferencial unas
diez vueltas para asentar los cojinetes.

6. Mida la cota (H3) de la herramienta en este


estado.
TRE0426A
1

49
7. El grosor de los suplementos (S1) viene dado H3
por:
S1
S1= H3 -- H1 + 0,10 mm (0,00039 pulg.) M
Si es necesario, redondear el valor por exceso 7
(S1) a 0,05 mm (0,0020 pulg.) E
NOTA: Al finalizar el ajuste, no retire la herramienta G
8
de ajuste del conjunto del diferencial y la transmisión
cónica. Déjelo en esta posición para el ajuste de la
posición del piñón de ataque. Véase el siguiente 9
tema. 10
TRE0427A

50

84285949 -- 02 -- 2010
26 SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1

REGULACIÓN DEL PAR CÓNICO


Cálculo del grosor de los suplementos de ajuste
de la posición del piñón de ataque
Realice el procedimiento siguiente.
3 3
1. Coloque la herramienta 380000249 (1) en el
soporte par cónico--diferencial (2) con los anillos C10
externos de los cojinetes, la virola de regulación
de los cojinetes de la corona cónica, el espesor
de regulación de los cojinetes de la corona
cónica, el anillo elástico y los sombreretes de 1
soporte del cárter del diferencial y apriete los
tornillos (C10) a un par de 113 Nm
(84,3445 libras/pie). 2
2. Enroscar o desenroscar los conos (3) de la 4 5
herramienta 380000249 (1) para orientar la
varilla del micrómetro (4) en dirección del anillo TRE0428A

interno del cojinete (5) y eliminar la holgura axial


51
entre dichos conos y los anillos externos de los
cojinetes de la corona cónica.
3. Actuar en el micrómetro para llevar la varilla (4) H3
en contacto con el anillo interno del cojinete (5)
y medir la cota (H3) obtenida.
4. Establezca la distancia nominal correcta (H5)
entre el eje de la corona y la base mayor del
piñón:
H5 = H4 ± C
Donde:
H4 = Distancia nominal entre el eje central de la
corona y el extremo mayor del piñón
-- 100 mm en los modelos TD65F TD75F y TD85F. TRE0428A
C = un valor de corrección grabado en el piñón
precedido de un signo + o -- (si es distinto de 0). 52
Este valor se tiene que añadir o restar a la cota
nominal (H4) en función del signo.
5. El grosor del suplemento de ajuste (S2) viene
dado por:
S2 = H3 -- H5
Donde:
H3 = la distancia medida con el micrómetro;
H5 = cota nominal correcta entre el eje de la
corona y la base mayor del piñón.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1 27

Ejemplos (modelos TD65F TD75F y TD85F)

Ejemplo 1:

-- Distancia medida con el micrómetro H5 =


103,3 mm (4,0669 pulg).
-- Distancia nominal normal entre el eje de la
corona dentada y la base principal del piñón H4
= 100 mm (3.9370 pulg).
-- Valor de corrección C = + 0,2 mm (0.0079 pulg).
-- Distancia nominal corregida H5 = 100 + 0,2 =
100,2 mm (3.9370 + 0.0079 = 3.9449 pulg).
-- Espesor del anillo de regulación
S2 = 103,3 -- 100,2 = 3,1 mm (4.0669 -- 3.9449
= 0.1220 pulg).

Ejemplo 2:

-- Distancia medida con el micrómetro H3 =


103,3 mm (4.0669 pulg).
-- Distancia nominal entre el eje de la corona
dentada y la base principal del piñón H6 =
100 mm (3.9370 pulg).
-- Valor de corrección C = -- 0,2 mm (0.0079 pulg).
-- Distancia nominal corregida H7 = 100 -- 0,2 =
99,8 mm (3.9370 -- 0.0079 = 3,9291 pulg).

-- Espesor del anillo de regulación


S2 = 103,3 -- 99,8 = 3,5 mm (4.0669 -- 3.9291 =
0.1378 pulg).

Ejemplo 3:

-- Distancia medida con el micrómetro H3 =


103,3 mm (4.0669 pulg).
-- Distancia nominal normal entre el eje de la
corona dentada y la base principal del piñón H4
= 100 mm (3.9370 pulg).

-- Valor de corrección C = 0 mm (0 pulg).


-- Distancia nominal corregida H5 = H6 = 100 mm
(3.9370 pulg).
-- Espesor del anillo de regulación
S2 = 103,3 -- 100 = 3,3 mm (4.,0669 -- 3.9370 =
0.1299 pulg).

84285949 -- 02 -- 2010
28 SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1

AJUSTES DE LA TRANSMISIÓN CÓNICA

Ajuste de los cojinetes de la rueda corona y


comprobación del juego entre el piñón y rueda
corona.
Realice el procedimiento siguiente.

1. Instale el piñón cónico con todas sus piezas


(menos la junta pero con los suplementos (S1
y S2, página 6) en el soporte del diferencial.
Debe determinar el tamaño de los
suplementos con el procedimiento descrito en
las páginas 29 y 30.
2. Instale la herramienta de retención de piñón
380000257.
3. Poner la llave 380000532 en la virola de
regulación, para los modelos. TD65F TD75F
y TD85F.
4. Mediante la llave montada en la llave de
retención del piñón, mantenga el piñón cónico 24590

en su posición y, con ayuda de una llave 53


dinamométrica colocada exactamente como
se ilustra en la figura fig. 68 en la llave para
tuerca anular, apriete la tuerca anular (C1) a
un par de 294 Nm (216,84352 libras/pie)
girando simultáneamente el eje piñón para
garantizar el asentamiento correcto de los
cojinetes.

5. Mediante la llave dinamométrica 380001633


(1) montada en la llave de retención del piñón
380000257 (2), compruebe que el par de
rodamiento del piñón sin retén ni junta
antipolvo sea de 0,5 ÷ 1 Nm (0,3688 ÷ 0,7376
libras/pie).
Si el par de rodamiento es inferior a lo
indicado, coloque un suplemento más
delgado (S1, página 6); si es superior,
aumente el grosor.

6. Desenroscar la virola y poner la junta de retén


TRE0428A
y el correspondiente guardapolvo. Apriete la
tuerca a un par de 294 Nm (216,84352 libras/ 54
pie) girando de forma simultánea el eje cónico
para asegurar que los cojinetes se asientan
correctamente.

7. Mediante la llave dinamométrica 380001633


(1) montada en la llave de retención del piñón
380000257 (2) compruebe que el par de
rodamiento del piñón, con la junta de retén y
la correspondiente junta contra el polvo, es de
0,50 Nm (0,3688 libras/pie) en los modelos
TD65F TD75F y TD85F.
Por último, fije la tuerca anular y y monte el
anillo de retención en el eje del piñón cónico.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1 29

8. Instale la unidad del diferencial en el soporte


asegurándose de no forzar la corona dentada
sobre el piñón. Apriete los tornillos (C10) a
59 Nm (43.5162 libras/pie) y afloje y vuelva a
apretar hasta 20 Nm (14.7512 libras/pie).
9. Lubrique los cojinetes de la corona dentada,
coloque el suplemento de ajuste en el lado
izquierdo, gire la transmisión cónica y apriete
el anillo de cierre del cojinete del diferencial
(GS, página 6).

24591

55
10. Utilice la llave (1) 380000252, en los modelos
TD65F TD75F y TD85F, compruebe que el par
de apriete está entre 39 y 59 Nm (28.7649 a
43.5162 libras/pie) para establecer la carga
previa axial especificada.
11. Mida el juego del piñón de ataque cónico (1,
fig. 72) con una galga para cuadrantes situada
en ángulos rectos respecto a un diente del
piñón cónico. 1
12. Repita la medición en otros dos puntos
equidistantes, separados 120°. Compare la
media de las tres lecturas con el valor
especificado de juego de 0,15 -- 0,20 mm 24592

(0.0059 -- 0.0079 pulg) (valor medio 0,18 mm 56


(0.0071 pulg)).
13. Cuando el valor de la holgura medida sea
superior al señalado, reducir el valor del 1
espesor definitivo por montar.

NOTA.: En los modelos de tres cilindros o de


cuatro, si el valor de la holgura medido no está
comprendido en el campo de tolerancia prescrito,
afloje una tuerca anular y enrosque la otra por
igual, para restablecer la precarga axial .

24593

57
El valor del espesor definitivo por montar en el
soporte par cónico--diferencial será determinado
por:
S = Sp + {(0,18 -- Gm) x 1,35}
Donde:
Sp = espesor de prueba montado en el soporte
par cónico--diferencial.
Gm = holgura media determinada entre los lados
de los dientes del par cónico.
14. Si, en cambio, el valor de la holgura determinado
es inferior al prescrito, será necesario aumentar
el espesor por montar cuyo valor estará
determinado por:

84285949 -- 02 -- 2010
30 SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1

S = Sp + {(0,18 -- Gm) x 1,35}


Donde:
Sp = espesor de prueba montado en el soporte
par cónico--diferencial.
Gm = holgura media determinada entre los lados
de los dientes del par cónico.
15. Monte un suplemento del espesor calculado y,
mediante un comparador centesimal dispuesto
perpendicularmente en el exterior de un diente
de la corona, compruebe que la holgura entre los
lados de los dientes del par cónico esté
comprendido en los límites de tolerancia de 0,15
÷ 0,20 mm (0.0059 a 0.0079 pulg).
16. Con la llave 380000252, en los modelos TD65F
TD75F y TD85F, gire la tuerca anular de ajuste
y, con la llave dinamométrica 380001633
instalada en la llave 380000257 (1, fig. 73),
compruebe que el par de resistencia de
rodamiento de la rueda corona y de los cojinetes
de piñón, medido en las mismas condiciones
utilizadas para medir sólo el piñón, es:
A2 = A1 + 1 ÷ 1,5 Nm
(0.7376 a 1.1063 libras/pie)
Donde:
A2 = par de rodamiento piñón -- corona;
A1 = par de rodamiento del piñón solo, 0,5 Nm
(0,3688 lb) en TD65F TD75F y TD85F, con el
piñón instalado con la junta de retén, medido
anteriormente;
1 ÷ 1,5 Nm (0.7376 a 1.1063 libras/pie) = par de
rodamiento de la corona sola medido en el
extremo del piñón mediante la llave 380000257 y
la llave dinamométrica 380001633. 24587

58
17. Apriete los tornillos de sombrerete (C1,
página 3) a un par de 143 Nm
(105.475 libras/pie).

18. Montar la placa de seguridad enroscando o


desenroscando la virola de regulación hasta
alcanzar la muesca más próxima.

19. Fije el soporte par cónico--diferencial a la


carcasa del eje después de haber limpiado y
desengrasado con cuidado las superficies de
contacto y de haber aplicado un cordón de
sellador para juntas (aprox. 2 mm (0.0787), a 24591
lo largo del trazado indicado en la figura 69
siguiente.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1 31

20. Fije el soporte par cónico--diferencial a la


carcasa del eje después de haber limpiado y
desengrasado con cuidado las superficies de
contacto y de haber aplicado un cordón de
sellador para juntas (aprox. 2 mm) a lo largo
del trazado indicado en la figura siguiente.

Esquema de aplicación de la masilla selladora


para el montaje del soporte del par cónico y el
cárter del reductor epicicloidal.
Los tipos de masilla que se deben emplear están
indicados en la página 1 de la sección 00.

24596

60

84285949 -- 02 -- 2010
32 SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1

DIFERENCIAL DEL PUENTE TRASERO


Reparación (Op. 25 102 24)

Cuando deba repara el conjunto del diferencial es


necesario ajustar el juego entre los dientes de los
piñones planetarios y los satélites.

Realice el procedimiento siguiente:

1. Limpie cuidadosamente los componentes del


diferencial para eliminar cualquier resto de
aceite que pudiera impedir una medición precisa
del juego.

2. Monte los dos planetarios sin las arandelas de


empuje.

3. Insertar los planetarios con los correspondientes


espaciadores y pernos y enroscar algunas
vueltas los tornillos de fijación de los pernos para
impedir que se salgan.

4. Coloque una galga para cuadrantes en el cuerpo


del diferencial, tal como se muestra.

5. Actuar en el satélite izquierdo poniéndolo


completamente en contacto con el planetario y,
a continuación, ponerlo en contacto con la caja
24597
del diferencial midiendo la holgura axial (Gs) con
la galga para cuadrantes. 61

6. Repetir las mismas operaciones con el satélite


derecho midiendo la holgura axial (Gd).
La holgura axial debe ser de 0,25 mm
(0.0098 pulg.).
Por lo tanto, los suplementos que habrá que
insertar en el alojamiento del diferencial estarán
determinados por:
Ss = Gs -- 0,25 mm (0.0098 pulg.) para el
planetario izquierdo;
Sd = Gd -- 0,25 mm (0.0098 pulg.) para el
planetario derecho. 24598

62
7. Instale los suplementos lo más próximo posible
al valor calculado y, mediante la galga para
cuadrantes y ateniéndose al procedimiento
arriba descrito, compruebe que la holgura axial
en los planetarios derecho e izquierdo sea de
unos 0,25 mm (0.0098 pulg).

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1 33

DIFERENCIAL DE BLOQUEO AUTOMÁTICO


DE DESLIZAMIENTO LIMITADO
Funcionamiento
El diferencial con bloqueo de deslizamiento
limitado (LlM--SLlP) es del tipo de dos planetarios.
Se incluye con dos conjuntos de embrague de
discos múltiples montados entre los piñones
satélites y la caja del diferencial.
Este dispositivo de bloqueo del diferencial es
totalmente automático. No necesita ninguna
operación manual y reduce de forma significativa
(pero no lo elimina completamente) el
deslizamiento de las ruedas.
La diferencia de velocidad, que se produce entre
los piñones satélites y la caja del diferencial
cuando una rueda pierde adherencia y comienza
a derrapar, se evita mediante conjuntos de
embrague comprimidos por el empuje axial desde
el par del piñón de ataque cónico transmitido a los
satélites gracias a los dientes de los engranajes
planetarios.
Estos valores de par pueden ser diferentes en
función del tipo de suelo y la ruta descrita por el 63
tractor. El par puede variar en intensidad, lo que
variará el empuje axial de forma proporcional en Diferencial de bloqueo automático LIM--SLIP
los embragues. Esto provoca que los satélites
sean solidarios con la caja del diferencial, lo que
permite que el eje pueda sortear las
irregularidades del terreno.

DIFERENCIAL DE EJE DELANTERO CON


UNIDAD DE DESLIZAMIENTO LIMITADO
Reparación (Op. 25 102 27)
ADVERTENCIA
Manipule con cuidado todas las piezas. No
introduzca las manos o los dedos entre las piezas.
Se aconseja utilizar indumentaria de seguridad
como: calzado antideslizante, guantes, gafas de
seguridad, cascos, etc.
1. Retire el conjunto de la caja del
diferencial--piñón cónico del eje delantero y
fíjelo al soporte 380000255 (4). Sujete el
soporte en un torno y realice el desmontaje del
modo siguiente.
2. Retire los tornillos (2) y las placas de bloqueo
de los anillos de retención derecho e izquierdo
(3.
3. Compruebe que las tapas derecha e izquierda
(1) están claramente marcadas de modo que
no las intercambie durante el montaje.
4. Retire las tuercas redondas de ajuste de los
cojinetes derecha e izquierda (Gd) de la rueda
corona. 64
5. Retire los tornillos (C9), que fijan las tapas (1)
y separe la rueda corona del soporte del piñón
cónico.
6. 6. Si es necesario, retire los tornillos de
retención (C3, página 4) y la rueda corona.

84285949 -- 02 -- 2010
34 SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1

Desmonte el diferencial autoblocante LIM--SLIP


de la manera siguiente:
7. Retire los tornillos de sujeción (1) de la caja del
diferencial.
8. Abra la caja del diferencial (6).
9. Retire la caja (7) el pasador del diferencial (4),
completo con los planetarios (3), las
arandelas de empuje (2) y los pasadores (9).
10. Retire los satélites (5), el disco de fricción (11),
los disco metálicos (10) y los discos de fricción
(12) de la caja (8).
11. Compruebe el desgaste de los discos
metálicos (10) y los de fricción (11) y (12) --
véase la tabla siguiente. Sustituya todas las
piezas desgastadas o dañadas.
12. Lleve a cabo el montaje del conjunto del
diferencial de bloqueo automático, realizando
las operaciones descritas anteriormente en
orden inverso. Aplique LOCTITE 270 a las
roscas de los tornillos (1) y apriete hasta un
par de 50 Nm (36.8781 libras/pie).
65
Diferencial de bloqueo automático LIM--SLIP

13. Si se ha desmontado con anterioridad, vuelva


a montar la corona cónica en la semicaja (8).
Apriete los tornillos (C3, página 3) a un par de
113 Nm (11.5 kgm).
14. Compruebe el par de rodamiento del piñón
cónico como se describe en la pág. 28 y
siguientes.
15. Monte el conjunto de rueda corona, completo
con el bloqueo automático del diferencial
LIM--SLIP en el soporte del piñón cónico. No
olvide montar las tapas de soporte de la rueda
corona marcadas anteriormente en el orden
correcto. Efectuar el montaje y la regulación
de los cojinetes de la corona cónica como se Detalle de los componentes de fricción 66
ilustra en la pág. 28 y siguientes.

Discos de fricción del bloqueo automático del diferencial LIM--SLIP

Nº de ref. Descripción Cantidad Grosor Desgaste máximo


mm (pulg) por disco
mm (pulg)

10 Discos metálicos 10 1,5 (0.0591) --

11 Discos de fricción 2 2,8 (0.1102) 0,10 (0.0039)

12 Discos de fricción 8 1,6 (0.0630) 0,15 (0.0059)

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1 35

COMPROBACIÓN DE LA ALINEACIÓN DE LAS


RUEDAS DIRECTRICES (Op 44 511 80)

Cuando se avanza en línea recta, las ruedas de los


tractores con tracción total deben estar paralelas al
eje longitudinal del tractor; se permite una ligera
convergencia de hasta 6 mm (0.2362 pulg.) medida
en los bordes de las llantas.
Para controlar el exacto valor de la convergencia de
los tractores de tracción total, proceda del modo
siguiente.

1. Inflar los neumáticos delanteros a la presión


prescrita.

2. Sitúe la dirección en una posición recta (según


el eje longitudinal del tractor).

3. Compruebe que las ruedas estén paralelas al eje


longitudinal del tractor.

4. Marque con una tiza los bordes delanteros


interiores de ambas llantas, a la altura del
centro del cubo. Mida la distancia (1) entre las 1
marcas de tiza.

5. Haga avanzar el tractor para girar ambas ruedas


delanteras 180o. Marque con tiza los bordes
2
traseros interiores de las llantas a la altura de
los centros de los cubos de rueda. Ahora mida
la distancia (2) comprobando que esta medida
es igual o supera a la distancia (1) en 6 mm como
máximo.
El giro de las ruedas de 180o es necesario para 24666
eliminar el efecto del desgaste, mala alineación o
distorsión de las llantas en la medición. 67

6. Si es necesario corregir la alineación de las


1
ruedas, retire la tuerca (2) y tire del extremo del
tirante transversal (1) fuera de su alojamiento.
Afloje la tuerca de bloqueo (3) y enrosque o
desenrosque el extremo del tirante transversal
(1) para aumentar o reducir la distancia (2)
fig. 84.
Vuelva a colocar el extremo del tirante
transversal (1) en su alojamiento y a comprobar
la alineación según se indica en los puntos 4 y 5
anteriores. 3
Después de ajustar la alineación para que esté 2
en los límites especificados, apriete la tuerca de 24667
bloqueo (3) hasta 180 Nm (134.9738 libras/pie)
y la tuerca (2) a 100 Nm (73.7562 libras/pie). 68

NOTA: La tuerca autoblocante (2) debe sustituirse


cada vez que se retire o desenrosque parcialmente.

84285949 -- 02 -- 2010
36 SECCIÓN 25 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA -- CAPÍTULO 1

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA


Capítulo 1 -- Transmisión mecánica trasera

ÍNDICE
Sección Descripción Página

27 000 Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción y funcionamiento y localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
21 118 10 -- 12 Desmontaje y montaje de la transmisión--caja de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
21 118 85 Desmontaje y revisión de la transmisión--caja de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regulación de la holgura axial del eje conducido de la caja de velocidades . . . . . . . . . . 36
Regulación del manguito de conexión del bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Determinación del anillo de regulación de la posición del piñón cónico . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajuste de los cojinetes de rodillos cónicos del eje del piñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Regulación de los cojinetes y control de la holgura entre los lados de los dientes . . . . . 41
Regulación de la holgura entre los dientes de los piñones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

27 000 -- ESPECIFICACIONES PRINCIPALES -- PARES DE APRIETE -- HERRAMIENTAS ESPECIALES


-- VISTAS DE SECCIONES -- DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO -- DETECCIÓN DE AVERÍAS
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES DEL PAR CÓNICO Y DIFERENCIAL
Todos los modelos
Relaciones del par cónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10/44 = 1:4.4 (40 kph (24.9 mph))
Holgura de dientes del par cónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,18 -- 0,23
(pulg) (0.0071 -- 0.0091)
Tipo de diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Con dos engranajes satélite
Bloqueo del diferencial de control electrohidráulico . . . . accionado mediante interruptor desde el
tablero de control
Desconexión del bloqueo del diferencial con control controlado mediante los pedales del freno
electrohidráulico
Diámetro de asiento interno del piñón del diferencial . . mm 25,040--25,061
(pulg) (0.9858 -- 0.9867)

Diámetro del perno para piñón planetario . . . . . . . . . . . . . mm 24,939--24,960


(pulg) (0.9818 -- 0.9823)
Holgura de los piñones del diferencial y sus pasadores mm
(pulg) 0,080 -- 0,122
(0.0031 -- 0.0048)
Diámetro de los asientos de buje de los satélites en la caja mm 51,100 -- 51,146
del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (2.0118
( -- 2.0136))
Diámetro de los bujes de los satélites . . . . . . . . . . . . . . . mm 50,954 -- 51,000
(pulg) (2.0061
( -- 2.0079))
Holgura entre los piñones satélites y sus asientos . . . . mm 0,100 -- 0,192
(pulg) (0.0039 -- 0.0076)
(consulte)

84285949 -- 02 -- 2010
2 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

ESPECIFICACIONES PRINCIPALES DEL PAR CÓNICO Y DIFERENCIAL


(cont.)

Todos los modelos


Ajuste de la posición del piñón cónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . consulte las páginas 39
Suplementos de ajuste de punta cónica del piñón . . . . . . . . . . . mm 1,85 -- 1,90 -- 1,95 -- 2,00 -- 2,05 --
2,10 -- 2,15 -- 2,20 -- 2,40 -- 2,45 --
2,50 -- 2,55 -- 2,60 -- 2,65 -- 2,70
(pulg) (0.0728 -- 0.0748 -- 0.0. 768 -- 0.0787
-- 0.0807 -- 0.0827 -- 0.0846 --0.0866 --
0.0945 -- 0.0965 -- 0.0984 -- 0.1004 --
0.1024 -- 0.1043 -- 0.1063)
Ajuste de la holgura de acoplamiento entre los anillos de
regulación de los cojinetes del piñón cónico y el par cónico . consulte la página 281
Juego entre el piñón del diferencial y satélites . . . . . . . . . . . . . mm 0,18
(pulg) (0.0071)
Grosor de los suplementos de ajuste de la holgura de los mm 1,5--1,6
satélites del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (0.0591--0.0630)
Grosor de los cojinetes axiales del piñón del diferencial . . . . . mm 1,47--1,53
(pulg) (0.0579--0.0602)
Ajuste de la holgura entre los dientes del piñón y satélite . . . consulte la página 285

Ajuste del bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . consulte la página 277


Suplemento de ajuste de la horquilla de control del bloqueo mm 0,5
del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (0.0197)
Muelle para la horquilla de mando del bloqueo del diferencial
(mando electrohidráulico):
-- longitud del muelle libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 237
-- longitud del muelle con una carga de 304 ÷ 335 N (pulg) (9.33)
(31,0 ÷ 34,2 kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 159,5
(pulg) (6.28)

ESPECIFICACIONES PRINCIPALES DE LOS REDUCTORES FINALES

Todos los modelos

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Planetario

Relación de reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1+54:15=1:4.6

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 3

AJUSTES DE PAR -- Consulte la fig. 1 de la página 4

AJUSTES DE PAR
PIEZA QUE DEBE APRETARSE Rosca
Nm libras--pie

Tornillos de sujeción para la tapa superior de la caja de


velocidades/transmisión trasera (C1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 59 43.5161

Tornillos de fijación del elevador a la caja de velocidades trasera


(C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 98 72.2811

Tornillos de fijación la caja de TdF a la caja de velocidades (C3) M 16 x 1,5 221 163.0012

Tornillos de fijación de la barra de flexión a la transmisión / caja


de velocidades (C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 16 x 1,5 221 163.0012

Tuercas para el espárrago que sujeta el reductor final a la


transmisión / caja de velocidades (C5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 98 72.2811

Tuercas de fijación del disco al buje de la rueda motriz (C6) . . . . M 18 x 1,5 255 188.0783

Tuercas de fijación del disco a la llanta de la rueda motriz (C7) . M 16 x 1,5 245 188.7027

Tornillos de fijación de la corona cónica (C8) . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 123 90.7201

Tornillos autoblocantes de fijación de los soportes de la corona


cónica -- diferencial (C9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 59 43.5161

Tornillos de fijación del eje de la rueda motriz (C10) . . . . . . . . . . . 180 40.4656

Tornillos de fijación del soporte del pedal de bloqueo del


diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 49 36.1405

Tuercas para los tornillos de fijación de los anillos de lastre de


las ruedas motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 14 x 1,5 98 72.2811

84285949 -- 02 -- 2010
4 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

VISTAS DE SECCIONES

C1 59 Nm C2 98 Nm

C4 221 Nm C3 221 Nm

C7 245 Nm

C9 59 Nm

C 6 255 Nm

C 5 98 Nm

C 8 123 Nm
C 10 180 Nm

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 5

Herramientas especiales 380000301 Caballete giratorio para


reparaciones.
IMPORTANTE: Las operaciones previstas en esta 380000271 Montaje trasero (con 380000301).
sección deben realizarse sólo con las herramientas 380000272 Montaje delantero (con
INDISPENSABLES señaladas en la lista con una 380000301).
(X). X 380000838 Adaptador para extraer el piñón
Para trabajar con total seguridad y obtener los cónico (con 380000549).
máximos resultados técnicos en el menor tiempo
380000549 Martillo corredizo.
posible, las operaciones han de realizarse con las
herramientas específicas recomendadas a 380000249 Indicador de posición del piñón
continuación y con las especialmente fabricadas por cónico.
el usuario, según los diagramas de diseño 50006 Botador para extraer el eje de la caja
proporcionados en este manual. de velocidades (consulte la página
4, Sección 21, Capítulo. 1).
Lista de las herramientas especiales necesarias 50007 Herramienta para ajustar el eje de la
para las diversas operaciones descritas en esta caja de velocidades (consulte la
sección: página 4, Sección 21, Capítulo 1).
380000236 Soporte para desmontar el tractor.
380000277 Gancho para elevar la caja de
embrague.

HEXAGON CH 22

Herramienta que debe fabricarse para extraer el piñón cónico


(En la herramienta hay que grabar el nº 50144 -- Medidas en mm)
Construir con material UNI C40. Clavija elástica mm 3 x 20.

84285949 -- 02 -- 2010
6 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

3
Herramienta que debe fabricarse para regular el par cónico
(En la herramienta hay que grabar el n. 50027 -- Cotas en mm
Construir en material Fe 42 C.

26259

4
Herramienta que debe fabricarse para regular la posición de montaje del eje del piñón cónico
(En la herramienta hay que grabar el nº 50004 -- Medidas en mm)
Construir con material Aq 45.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 7

TRE0551A

5
Dibujos de secciones de la transmisión--caja de velocidades
1. Varilla de control para las velocidades medias 13. Trinquete de seguridad para la conexión de
y marcha atrás. gama.
2. Varilla de control para las velocidades lentas y 14. Obturador.
altas. 15. Pasador de soporte para la marcha atrás.
3. Varilla de control para las velocidades 1 y 2. 16. Tornillo de retención.
4. Bolas de retención. 17. Piñón loco del inversor.
5. Muelle de la bola (4). 18. Cojinete axial.
6. Trinquete de seguridad para la conexión de la 19. Anillo elástico.
velocidad.
20. Eje de TdF.
7. Muelle de la bola (8).
21. Eje accionador del inversor.
8. Bola de detención.
22. Engranaje de conexión de las velocidades
9. Varilla de control para las velocidades 3 y 4. medias y marcha atrás.
10. Palanca de control externa de TdF. 23. Engranaje de transmisión para las velocidades
11. Trinquete de seguridad para la conexión de la medias.
velocidad. 24. Anillo elástico.
12. Obturador.

NOTA: Apriete los tapones 12 y 14 con uno de los compuestos selladores enumerados en la página 1, Sección 00.

84285949 -- 02 -- 2010
8 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

1 2 3 4 5

Bloqueo del diferencial trasero desconectado

1 2 3 4 5

Bloqueo del diferencial trasero conectado


Aceite bajo presión

Aceite de descarga

6
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
La transmisión trasera transmite la energía de la caja El diferencial tiene dos piñones y está dotado con
de velocidades a los engranajes planetarios bloqueo de diferencial con control electrohidráulico.
mediante el par cónico. El par cónico tiene dentado Cuando no se utiliza el bloqueo del diferencial, se
del tipo helicoidal y se apoya sobre cojinetes de mantiene desconectado mediante un muelle que
rodillos cónicos. ejerce fuerza sobre la horquilla.
BLOQUEO DEL DIFERENCIAL TRASERO CON MANDO HIDRÁULICO
Cuando no se utiliza el bloqueo del diferencial, éste vástago (5), la horquilla (3) y el manguito,
se mantiene desconectado por la fuerza que ejerce conectando así el bloqueo del diferencial. Cuando se
el muelle (4) en la horquilla (3). desconecta el bloqueo del diferencial a través del
Mediante el correspondiente conmutador del panel de conmutador, el muelle (4) actúa en la horquilla (3),
control, se acciona la electroválvula que envía el aceite la varilla (5) y el pistón (2) que impulsa al aceite en
desde la bomba hasta la cámara (1). Después de descarga a través de la electroválvula.
actuar en el pistón (2) y el muelle (4), desplaza el

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 9

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL PAR CÓNICO Y DIFERENCIAL

Problema Causas posibles Soluciones

Ruido de la transmisión con el 1. Ajuste incorrecto del piñón Retire la caja de la transmisión
tractor en movimiento, incluso con cónico / o de los cojinetes de trasera y ajuste correctamente los
la caja de velocidades en punto la corona cónica. cojinetes del piñón y la corona
muerto (no atribuible a las (página 40).
transmisiones finales).

Ruido de la transmisión cuando el 2. Holgura excesiva entre los Retire la caja de la transmisión
tractor funciona con o sin carga. dientes del piñón y la corona. trasera y ajuste correctamente los
cojinetes del piñón y la corona
(página 40).
El ruido se repite en el diferencial
en intervalos cortos. 3. Un componente interno está Retire la caja de la transmisión
roto o dañado. trasera, sustituya las piezas
desgastadas y ajuste correctamente
la holgura de los piñones del
diferencial (página 40).

Ruido de la transmisión con 4. Holgura insuficiente del coji- Retire la caja de la transmisión
recalentamiento del grupo. nete del piñón y/o corona. trasera y ajuste correctamente los
cojinetes del piñón y la corona
(página 40).

5. Holgura de acoplamiento in- Retire la caja de la transmisión


suficiente entre los dientes del trasera y ajuste correctamente los
piñón y la corona dentada. cojinetes del piñón y la corona
(página 40).

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LAS TRANSMISIONES FINALES

Problema Causas posibles Acción correctora

Ruido de la transmisión final con el 1. Un componente interno está Retire la caja de la transmisión final y
tractor en movimiento, incluso con roto o dañado. sustituya las piezas dañadas.
la caja de velocidades en punto
muerto.

84285949 -- 02 -- 2010
10 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

TRANSMISIÓN TRASERA -- CAJA DE


VELOCIDADES Desmontaje y reinstalación
(Op. 21 118 10 -- 21 118 12)
Instrucciones de mantenimiento relacionadas hasta el
punto 44 -- consulte las páginas de la 10 a la 25.
También se describen las operaciones de desmontaje
de la plataforma suspendida (Op. 90 110 36).
ADVERTENCIA
Eleve y maneje todos los componentes pesados con
ayuda de un equipo de elevación con suficiente
capacidad.
Asegúrese de que los grupos o las piezas estén
sostenidos por eslingas o ganchos apropiados.
Mantenga alejado al personal de la proximidad de la
carga que va a elevarse.
1. Desconecte el cable negativo de la batería.

2. Descargar el aceite del cárter de la


transmisión/cambio.

3. Vacíe el circuito de refrigeración.

7
4. Retire el tubo de escape, enganche cadenas de
elevación (2) al capó (1) y fije la cadena al
elevador. 2

8
5. Desconecte la conexión eléctrica (1) del capó.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 11

6. Desmonte los muelles de gas (1) del capó.

10
7. Extraiga los cuatro pernos de las bisagras del
capó (1), los separadores (2), y levante el capó.

11
8. Retire los tres tornillos de fijación (1) y la
protección (2) situados a izquierda y derecha
del motor.

12
9. Afloje la tuerca (1) del pasados de sujeción del
contrapeso. Extraiga los pesos del soporte
delantero.

13

84285949 -- 02 -- 2010
12 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

10. Desenrosque los tornillos delanteros, los centrales


y los traseros que sujetan la protección del eje de
mando del puente delantero y quitar la citada
protección (1).

14
11. Quitar el anillo elástico (2) y desplazar el
manguito (1) en el sentido ilustrado por la flecha 1 2
para sacarlo de la parte ranurada del puente
delantero.

25039

15
12. Quitar el anillo elástico (2) y desplazar el
manguito trasero (1) en el sentido ilustrado por 1
la flecha para sacarlo de la parte estriada de la
toma de movimiento.

2
25040

16
13. Extraiga los tornillos de retención (2) del soporte
central (1) del eje de transmisión y retire el eje
con su soporte.

25041

17

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 13

14. Desconecte el tubo de presión (1) de la bomba de


la dirección hidrostática.

18
15. Desconecte el tubo de presión (1) de la bomba
de elevación.

19
16. Desconecte los conductos de suministro de la
bomba de elevación (1) y de la bomba de
dirección hidrostática (2).

20
17. Retire el tubo de recuperación de diésel (3) y el
tubo de suministro (2) a la bomba de diésel (1).
3

21

84285949 -- 02 -- 2010
14 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

18. Retire las sujeciones metálicas (1) y el conducto


rígido (2) de aspiración del aceite de la transmisión
mediante la bomba de alimentación.

22
19. Retire los tornillos de retención (1) y (2) del
soporte. Retire la tuerca de retención (3) y
desconecte el tirante de control del acelerador
conectado a la bomba de inyección.
3 4

20. Retire los cables de acelerador de mano y de


pedal junto con el soporte (4).

23
21. Desenrosque los tornillos de fijación (1) y quite
las palancas de selección de la gama de
velocidades.

24
22. Extraiga la alfombrilla.

25

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 15

23. Desconecte los conductos de suministro (1) y de


retorno (2) de los cilindros de la dirección
asistida.

26
24. Retire los tornillos de retención de la cubierta
inferior trasera.

27
25. Retire los tornillos de retención de la cubierta
superior trasera.

28
26. Retire los dos conectores del interruptor de luces
del freno de estacionamiento (1).

29

84285949 -- 02 -- 2010
16 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

27. Extraiga los manguitos de la dirección (1) de la


válvula de dirección.

1 1
1

30
28. Desconecte los tubos de conexión para
distribución de aceite hidráulico (1) y (2).

31
29. Desconecte la conexión eléctrica (1) situada entre
el cableado principal y el motor.

32
30. Retire los dos conectores (1) y (2) del relé del
calentador.

33

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 17

31. Retire el tapón de drenaje de la transmisión


trasera (1) y el de la caja de velocidades (2).
Drene el aceite en contenedores adecuados.

TRE0209A

34
32. Retire el tapón de drenaje de la caja de
transferencia de tracción total (1) y drene el
aceite en un contenedor adecuado.

TRE0564A

35
33. Coloque la herramienta móvil para desmontar
los tractores 380000569 con el soporte
380000500 y la placa adaptadora 380000844
debajo del motor, e introduzca un taco de
madera entre los puntos de contacto de la
herramienta y el tractor, como se muestra en la
Fig. 36.

36
34. Mediante una llave Allen, quite el tapón (1) y
drene el depósito de combustible en un
contenedor adecuado. (Tenga en cuenta que a
capacidad del depósito es de 80 litros
(21,1338 galones americanos).

TRE0181A

37

84285949 -- 02 -- 2010
18 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

35. Para extraer el depósito de combustible, retire


primero las conexiones eléctricas y los
conductos de combustible del sensor.
36. Extraiga los cuatro tornillos de retención (1).

38
37. Retire el espárrago de retención delantero.

39
38. Retire los dos tornillos (1) que fijan al depósito en
el lado trasero y extraiga el depósito.

40
39. Desatornille los dos tornillos (1) a izquierda y
derecha que aseguran el motor a la transmisión.
Acceda desde los lados del tractor.

41

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 19

40. Quitar los otros seis tornillos (1) inferiores y


laterales de fijación.

42
41. Separe el motor y la transmisión mediante la
herramienta 380000569.

43
42. Desmonte el manguito del respiradero (1) de la
transmisión.
43. Extraiga los conductos de conexión de la válvula
4
hidráulica de control remoto (2).
44. Retire las tuercas de la válvula auxiliar (3) de sus
tubos.
2
45. A continuación retire la abrazadera de válvula de
control remoto junto con las válvulas. 2

3
2

44
46. Separe la palanca de accionamiento de la
superreductora (1) situada debajo de la
plataforma.

45

84285949 -- 02 -- 2010
20 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

47. Retire la conexión del cable de control del


embrague de la TdF (1) debajo de la plataforma
en el lado izquierdo del tractor.

46
48. Retire el pasador (1) y el cable del pedal de
embrague de la superficie superior de la
plataforma.

47
49. Retire la conexión de la palanca inversora (1).

48
50. Retire la tuerca (1) del cable de control del freno
de estacionamiento. Retire los tubos del cilindro 1
secundario (2) de ambos lados.

TRE0194A

49

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 21

51. Retire la palanca del freno de estacionamiento y


el soporte de montaje de la palanca de
embrague de la TdF (1).

50
52. Retire la plataforma derecha (1) tras
desenroscar los tornillos de sujeción (2).
1

2 2

51
53. Extraiga el asiento del operador (1).

52
54. Retire los tornillos restantes (1) del conector
eléctrico y retire el tornillo del cable de masa (2).

TRE0503A

53

84285949 -- 02 -- 2010
22 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

55. Retire el cable de control Lift--o--maticTM (1) de


la palanca y de su conjunto (2).
1 2

24936

54
56. Fije dos ganchos a la barra antivuelco desde
atrás. Retire los tres tornillos (1) que sujetan los
guardabarros traseros a cada extremo del
cuerpo del eje.
1

55
57. Retire los dos guardabarros traseros.

56
58. Desconecte los tubos de la bomba de freno de
remolque (1), (2), (3) y (4) de la transmisión--caja
de velocidades

1 2

4
3

57

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 23

59. Después de retirar el tubo de control del freno de


remolque, extraiga los tornillos de sujeción (1) y
(2) junto con el conjunto de la válvula de frenos
del remolque.
2
1

58
60. Desconecte el tubo de control de freno del
remolque (1) y los tubos de la válvula auxiliar de 1 2
la placa de soporte (2).

25537

59
61. Fije una cadena a uno de los conjuntos de
transmisión final y extráigalo de la
transmisión--caja de velocidades. Repita la
1
operación en el otro lado.

25653

60
62. Retire los tornillos de sujeción y eleve el conjunto
hidráulico mediante el polipasto.

TRE0187A

61

84285949 -- 02 -- 2010
24 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

63. Utilice una cadena para sujetar el gancho de


remolque y la TdF al polipasto. Quitar los tres
tornillos de fijación (1) de ambos lados y extraiga
la unidad desde detrás de la transmisión--caja de
velocidades.

TRE0191A

62
64. Desenrosque la tuerca (1) y retire el tornillo.
Retire el enganche inferior derecho (3) y el
3
separador (2). Repita el procedimiento con el
enganche inferior izquierdo.

25773
2

63
65. Fije una correa a ambos extremos de la barra de
torsión (1). Asegúrese de que la cadena es lo 1
suficientemente fuerte para soportar el conjunto.
Retire los tornillos de sujeción (2) y extraiga el
conjunto.

TRE0508A

64
66. Retire los tornillos que sujetan la tapa de la caja
de velocidades (1). Quite la tapa.

TRE0104A

65

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 25

67. Extraiga el tornillo (1) y retire el depósito interno


de aceite (2) de la caja de la transmisión trasera. 1

2
25774

66
68. Conecte la transmisión--caja de velocidades
trasera al polipasto mediante una cadena. Retire
la transmisión--caja de velocidades trasera
mediante la plataforma 380000236.

TRE0189A

67

84285949 -- 02 -- 2010
26

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

TRE0553A

Esquema de aplicación del compuesto sellador en la transmisión--caja de velocidades trasera 68


Los tipos de compuestos selladores que se deben aplicar están indicados en la página 1 de la Sección 00.
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 27

69. Vuelva a montar la transmisión--caja de — Monte el eje propulsor de la tracción total y fíjelo
velocidades trasera del modo siguiente: con su soporte central y los manguitos
deslizantes delantero y trasero.
ADVERTENCIA — Fije el protector del eje de la caja de trasferencia.
Utilice las herramientas adecuadas para alinear los — Enrosque los tapones de drenaje de aceite de la
orificios. NO UTILICE NUNCA DEDOS NI MANOS. transmisión--caja de velocidades y el tapón de
drenaje del depósito de combustible.
— Baje la cabina sobre la caja de transmisión y
— Para comprobar la orientación correcta de las apriete los tornillos de sujeción.
distintas piezas, consulte las ilustraciones de las
— Conecte el cable de control Lift--o--maticTM.
páginas de la 10 a la 26.
— Conecte la varilla de control del bloqueo del
— Antes de volver a montar las cajas, los soportes
diferencial.
y las tapas es preciso limpiar y desengrasar
minuciosamente las superficies que han de — Conecte el cable de control del freno de
acoplarse y aplicar un cordón de compuesto estacionamiento.
sellador de un diámetro aproximado de 2 mm — Monte las palancas de control de la caja de
(0,0787 pulg) siguiendo los trazados indicados velocidades y la transmisión final y conecte el
en la figura de la página 26. control HI--LO, si está incluido.
— Aplique los pares de apriete indicados en la — Monte la palanca de control del inversor de
página3. marcha.
— Mediante la plataforma 380000326, vuelva a — Conecte el cable de selección de velocidad de
montar la transmisión--caja de velocidades TdF.
trasera en la caja del embrague. — Conecte la palanca de control de TdF
— Monte el soporte de la barra de torsión completo sincronizada.
con la biela interna. — Conecte las palancas de control de la válvula
— Coloque los discos de fricción del freno derecho hidráulica auxiliar.
e izquierdo. Monte el conjunto del freno y el — Fije el depósito de combustible junto con las
conjunto de la transmisión final lateral. abrazaderas de fijación, montajes y tubos de
— Vuelva a colocar la tapa de TdF en la respiradero de la transmisión--caja de
transmisión--caja de velocidades. velocidades.
— Monte el depósito interno completo con el tubo — Conecte los tubos y las conexiones al depósito
de descarga de aceite. de combustible.
— Monte los enganches inferiores y separadores. — Vuelva a montar y sujete el compresor, el
— Monte el conjunto del gancho de remolque. condensador y el filtro evaporador.
— Vuelva a instalar toda la elevación hidráulica. — Conecte y afiance los tubos de control de la
calefacción.
— Inserte los muelles y las bolas de retención y
monte la tapa de soporte de la varilla de control — Conecte la varilla de control del embrague.
de la caja de velocidades y la transmisión final en — Conecte los tubos de control y de servicio de los
la transmisión--caja de velocidades. frenos delanteros.
— Monte y conecte el control de elevación y los — Conectar el cable de mando del acelerador.
tubos de llenado de aceite. — Compruebe que todas las conexiones eléctricas
— Monte el soporte del enganche de tres puntos entre la cabina y el cuerpo del tractor son
junto con la placa de soporte de enganche rápido correctas.
y los conectores eléctricos. — Conecte los faros delanteros.
— Monte la válvula de freno de remolque completa — Enrosque el tapón de drenaje del sistema de
con su válvulas hidráulicas. Monte y conecte los refrigeración del motor.
tubos de la válvula hidráulica auxiliar y de la
— Rellene el depósito de combustible, la
válvula de freno de remolque.
transmisión--caja de velocidades y el sistema de
— Monte y conecte todos los tubos de entrada y refrigeración. Los productos y cantidades
salida de la bomba hidráulica y los tubos de recomendados se ofrecen en la página 6 de la
conexión de las válvulas hidráulicas auxiliares, Sección 00.
elevación hidráulica, caja de trasferencia de la
— Conecte el terminal negativo a la batería.
tracción total, etc.
— Monte las ruedas traseras y retire el caballete
380000326.

84285949 -- 02 -- 2010
28 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

TRANSMISIÓN -- CAJA DE VELOCIDADES


Desmontaje y reinstalación (Op. 21 118 85)

ADVERTENCIA
Manipule las piezas con máximo cuidado.
No introduzca manos ni dedos entre las piezas.
Utilice ropa protectora adecuada, incluidos guantes,
gafas y calzado de seguridad.

1. Fije la transmisión--caja de velocidades al


soporte giratorio 380000301 utilizando los
montajes delantero 380000272 y trasero
380000271. TRE0509A

1
2. Gire el cárter 180°, desenrosque los tornillos (1)
y extraiga el cárter de la transmisión (2).
1 2

25782

2
3. Gire la caja hacia atrás unos 180°, utilice un
botador para extraer los pasadores elásticos (1)
y extraiga las varillas, las espigas de contacto y
las horquillas de control de la caja de engranajes
y la transmisión final.
1

25783

3
4. Extraiga el empalme de admisión de aceite (1),
apriete un tornillo y retire el pistón de control de 1 2
bloqueo del diferencial (2) (modelos con bloqueo
de diferencial electrohidráulico).

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 29

5. Utilice un botador para extraer el pasador


elástico (2) que sujeta la horquilla de conexión
1 2 3 4
del bloqueo diferencial (1). Extraiga el vástago
(4) y retire el muelle (3) y la horquilla.

TRE0511A

5
6. Desenroscar los anillos de bloqueo de las
tuercas con anilla (2) de precarga de los
cojinetes del soporte del diferencial y aflojar las
tuercas con anilla.
7. Desenroscar los tornillos de retención de los
soportes del diferencial (1), recuperar los
soportes y quitar el grupo completo corona
cónica y diferencial por la parte trasera del
cárter.

27300

6
8. Extraiga el pasador elástico (2) y extraiga la
palanca externa (1) que controla la TdF
sincronizada con la caja de velocidades.
1

2
TRE0512A

7
9. Extraer la palanca interna (2) con el muelle (1) y
el patín (3). 3
1 2

25791

84285949 -- 02 -- 2010
30 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

10. Enderece las muescas y aloje la tuerca de


bloqueo del eje conducido (1).
1

25792

9
11. Retire desde atrás el anillo elástico (1) que
retiene el cojinete del eje de la transmisión final.
1

25793

10
12. Utilizando un martillo y un botador de latón (1)
extraiga el engranaje (2) de la velocidades de
gama media junto con sus cojinetes y el
1 2 3
manguito de conexión (3).

25794

11
13. Extraiga el eje de la transmisión final (1).
1

25795

12

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 31

14. Retire el anillo elástico (1) que sujeta el cojinete


(2) sobre el eje de la caja de velocidades.
1 2

25796

13
15. Fije la herramienta 50006 (2) (véase la página 4,
Sección 21, Capítulo 1) sobre el eje y utilice el 1 2
extractor (1) para extraer el eje. Extraiga los
cojinetes, engranajes y casquillos.

25797

14
16. Enderece las muescas de la arandela que
retiene la tuerca (1). Afloje la tuerca. 1

25799

15
17. Enrosque el adaptador 380000838 (2) sobre el
martillo corredizo 380000549 (1) para mover el
1 2 3
piñón cónico unos milímetros en la dirección
mostrada por la flecha.

25901

16

84285949 -- 02 -- 2010
32 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

18. Desplace el manguito de conexión (1) hasta que


sea posible acceder con los alicates (2) para 1 2
retirar el anillo elástico de sujeción.

25800

17
19. Mueva el engranaje (1) en la dirección indicada
por la flecha y retire los dos semianillos de
1 2 3
retención (2). Quite la tuerca (3) completamente
y extraiga el piñón cónico, retirando todas las
piezas.

25902

18
20. Afloje los tornillos (3), extraiga la placa de
soporte (1) y retire el cojinete (2).
1 2

25903

19
21. Utilice un botador de latón (2) y un martillo para
mover el eje (1), extraiga el eje y retire todas las 2
1
piezas.
22. Monte la transmisión--caja de velocidades
trasera siguiendo las vistas y instrucciones
ofrecidas.
23. Aplique los ajustes de par indicados en la
página 3.

25904

20

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 33

ADVERTENCIA
Utilice las herramientas adecuadas para alinear los 1 2
orificios. NO UTILICE NUNCA DEDOS NI MANOS.

24. Sitúe la caja verticalmente, inserte el conjunto de


engranajes del eje conducido (2) e inserte el eje
(1).

25907

21
25. Gire la caja 90°, monte el cojinete delantero (1)
y la tuerca (2) y apriete hasta el par especificado. 2
1

25908

22
26. Monte el cojinete (2) en su alojamiento de la caja
(extremo delantero) y bloquéelo con la placa (1).
1 2

25903

23

84285949 -- 02 -- 2010
34 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

27. Inserte las horquillas de cambio de engranajes


(1) y (3) en los anillos deslizantes (2) y (4) de los 1 2 3
sincronizadores.

28. Monte el piñón cónico completo con todas las 4


piezas y realice los ajustes descritos en las
páginas de la 38 a la 40.

25912

24
29. Monte el eje de la caja de velocidades completo
con todas las piezas y suplemento de ajuste,
después, sitúe el cojinete (2) y fíjelo mediante el
1 2
anillo elástico (1).

25796

25
30. Inserte el eje de la transmisión final por la parte
trasera, encaje el cojinete (2) en su asiento y 1 2
fíjelo con el anillo elástico (1).

25913

26

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 35

31. Monte la palanca (1) que controla la TdF


sincronizada con la caja de velocidades, com-
pleta con su muelle, trinquete y palanca externa.
1

32. Monte el engranaje de la corona cónica comple-


to con su soporte y suplementos de ajuste
(consulte los ajustes en las páginas de la 38 a
la 40.

33. Monte la horquilla de control de conexión del


bloqueo del diferencial completa con la unidad
muelle--varilla, placa externa y los correspon-
dientes suplementos de ajuste (véase la 25791

página 37). 27

34. Monte el pistón y su unión de control del bloqueo


del diferencial.

35. Monte todos los vástagos, horquillas y espigas


de contacto de la caja de velocidades y transmis-
ión final.

36. Monte el conjunto de la caja de trasferencia.

84285949 -- 02 -- 2010
36 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

TRANSMISIÓN--CAJA DE VELOCIDADES
Ajuste de la holgura axial del eje de la caja de
velocidades
ADVERTENCIA
Utilice las herramientas adecuadas para alinear los
orificios. NO UTILICE NUNCA DEDOS NI MANOS.

Realice el procedimiento siguiente:

NOTA: Después del montaje, los engranajes del eje


deben tener una holgura axial de 0--0,25 mm
(0--0.0098 pulg). Por tanto es necesario ajustar los
cojinetes para evitar montarlos con una carga previa
axial.
Para realizar este ajuste, se recomienda fabricar una
herramienta en el taller según las especificaciones
ofrecidas en la página 4, Sección 21, Capítulo 1.

1. En el banco, montar todos los componentes en el


eje conductor con anillo elástico (2) y sustituir los
dos cojinetes traseros y el anillo de regulación con 1 2
la herramienta 50007 (1) (consulte la página 4,
sección 21, capítulo 1).
H
2. Inserte un destornillador entre el engranaje y su
casquillo y utilice una galga para medir la holgura
(H).

3. Mida la altura (C) de la herramienta 50007 y el 3


grosor de los anillos interiores de los dos cojinetes 25910
traseros (1 y 2).
4. Los suplementos de ajuste que debe instalar 28
vienen dados por:
S = H + C -- A -- B
B
1 2
Donde:
A C
H = holgura medida
A y B = grosor medido de los cojinetes
C = altura de la herramienta.
Ejemplo:
-- holgura medida H = 1,3 mm (0.0512 pulg) H
-- altura de la herramienta = 43,5 mm (1.7126 pulg)
-- espesor del cojinete de bolas (1) = 22.9 mm
(0.9016 pulg)
25911
-- espesor del cojinete de rodillos (2) = 18 mm
(0.7087 pulg) 29
Espesor del anillo de regulación:
S = 1,3 + 43,5 -- 22,9 -- 18 = 3,9 mm
(0.0512 + 1.7126 -- 0.9016 -- 0.7087 =
0.1535 pulg)
NOTA: Los engranajes deben montarse con una
holgura axial de 0--0,25 mm. En este caso, será
necesario encajar un suplemento (S) de 3,75 mm
para proporcionar una holgura axial de: 3,9--3,75 =
0,15 mm.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 37

CÁRTER DE LA TRANSMISIÓN -- CAMBIO


Regulación de la posición del manguito de
conexión del bloqueo del diferencial

ATENCIÓN
Utilizar las herramientas adecuadas para alinear los
agujeros. NO UTILICE NUNCA DEDOS NI MANOS.

Realice el procedimiento siguiente.

Monte el dispositivo de desbloqueo del diferencial


(versión con mando mecánico) o la placa (versión
1
con mando hidráulico) sin el suplemento de
ajuste.
Inserte la galga 50041 (2) fig. 30, con el suplemento
de 8,1 ÷ 8,2 mm entre el manguito y la caja del
diferencial de modo que esté en contacto con la
superficie de deslizamiento del manguito en la caja.
Mediante una palanca, ponga en contacto el
manguito con la galga 50041 y el cárter del 2
diferencial, ajustando la horquilla (1) en la posición
de la galga.
25914

30
Medir con el calibre de espesores (1) la luz entre el
perno de mando (2) y el correspondiente
alojamiento en la varilla (3) (versión con mando
mecánico).

26250

31
Medir con el calibre de espesores (1) la luz entre la
placa (2) y el correspondiente alojamiento en la
varilla (3) (versión con mando hidráulico).
Coloque el suplemento necesario debajo del
dispositivo de desbloqueo del diferencial (versión de
mando mecánico) o debajo de la placa (2) (versión
de mando hidráulico) y fíjelo con tornillos.

26251

32

84285949 -- 02 -- 2010
38 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

REGULACIÓN DEL PAR CÓNICO


Determinación del anillo de regulación de la 1 2
posición del piñón cónico
Realice el procedimiento siguiente:
1. En la transmisión--caja de velocidades, monte el
anillo exterior del cojinete (1), fig. 33, con el
suplemento (2) y el anillo de cojinete exterior (3),
fig. 34.

25915

33
2. Sitúe el cojinete (2) sobre la herramienta 50004
(1), inserte el cojinete (3) y bloquee la
herramienta (1).
1
2 3

25916

34
3. Coloque la herramienta 380000249 (2) con dos
piezas cónicas en los soportes de la corona,
inserte el micrómetro (1) con la varilla de
1 2
profundidad en su asiento y bloquee con el
tornillo.

25917

35
4. Apriete o afloje los conos (1) y (2) de modo que
el micrómetro se alinee con el cojinete. Ajuste
los conos (1) y (2) para bloquear la herramienta
1
en los soportes y elimine cualquier holgura axial.
5. Mueva la varilla de profundidad del micrómetro H1
para que esté en contacto con el cojinete y mida
el valor (H1).

25918

36

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 39

6. Calcule la distancia nominal corregida (H3) entre


el eje de la corona dentada y la base mayor del
piñón cónico:
H3 = H2 + C
Donde:
H2 = 145,5 mm (5.7283 pulg). Distancia
nominal entre el eje de la corona y la base mayor
del piñón cónico.
C = Valor de corrección grabado en el piñón,
expresado en mm y precedido del signo + o del
signo --, si es diferente de 0, que se ha de sumar
o restar a la distancia nominal (H2) según el
signo indicado.

7. El grosor del anillo de ajuste (S) se obtiene


mediante:
S = H1 + Sp -- H3
Donde:
H1 = Distancia medida con el micrómetro.
H3 = Distancia nominal corregida entre el eje
de la corona dentada y la base principal
del piñón cónico.
Sp = Anillo de prueba.

Ejemplos:
Distancia medida con el micrómetro H1 =
145,9 mm (5.7441 pulg). 1
Grosor del anillo de prueba Sp = 1,90 mm
(0.0748 pulg).
Distancia nominal entre el eje de la corona y la H1
base mayor del piñón cónico H2 = 145,5 mm
(5.7283 pulg).
a) Valor de corrección C = + 0,2 mm
(0.0079 pulg). 2
Distancia nominal corregida H3 = 145,5 + 0,2 =
145,7 mm (5.7283 + 0.0079 = 5.7362 pulg).
Espesor del anillo de regulación:
25918
S = 145,9 + 1,90 -- 145,7 = 2,10 mm (5.7441 +
0.0748 = 5.7362 pulg). 37
b) Valor de corrección C = -- 0,2 mm
(0,0079 pulg).
Distancia nominal corregida H3 = 145,5 -- 0,2 =
145,3 mm (5.7283 -- 0.0079 = 5.7204 pulg).
Grosor del anillo de ajuste:
S = 145,9 + 1,90 -- 145,3 = 2,50 mm (5.7441 +
0.0748 -- 5.7204 = 0.0985 pulg).
c) Valor de corrección C = 0 mm.
Distancia nominal corregida H3 = H2 = 145,5 mm
(5.7283 pulg).
Espesor del anillo de ajuste:
S = 145,9 + 1,90 -- 145,5 = 2,30 mm (5.7441 +
0,0748 -- 5,7283 = 0,0906 pulg).

8. Retire las herramientas 380000249 y 50004;


retire los anillos externos de cojinete, el
suplemento de prueba y los soportes del
diferencial.

84285949 -- 02 -- 2010
40 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

REGULACIÓN DEL PAR CÓNICO


Ajuste de los cojinetes de rodillos cónicos del
eje del piñón
1

1. Monte la rodadura externa del cojinete con el


suplemento de ajuste calculado anteriormente
(S) y el piñón cónico completo con sus piezas.
2. Apriete la tuerca de ajuste del cojinete (1)
mientras gira el eje del piñón para permitir el
asiento de los cojinetes hasta obtener el par de
rodadura de 0,73--1,47 Nm (1.1063--1.4751 li-
bras--pie). 25799

38
3. Acoplar el manguito de selección de las gamas
con el engranaje de la gama lenta. Luego, medir 1
el par de rodamiento con un dinamómetro y un
cuerda enrollada en el engranaje de la gama
lenta del piñón; el par prescrito corresponde a
una fuerza medida con el dinamómetro (1) de
8,63 -- 17,2 N (1.9409 -- 3.8598 lb)

25919

39
4. Tras obtener el par aconsejado, remachar el
anillo de seguridad (1) en la tuerca de regulación
para evitar que pueda disminuir la precarga de
los cojinetes si se afloja.

TRE0516A

40

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 41

REGULACIÓN DEL PAR CÓNICO


Ajuste de los cojinetes de la corona cónica y
control de la holgura entre los dientes del par
cónico.
ADVERTENCIA
Manipule las piezas con máximo cuidado.
No introduzca manos ni dedos entre las piezas.
Utilice ropa protectora adecuada, incluidos guantes,
gafas y calzado de seguridad.
ADVERTENCIA
Utilice las herramientas adecuadas para alinear los
orificios. NO UTILICE NUNCA DEDOS NI MANOS.
Realice el procedimiento siguiente:
1. Con el piñón cónico montado, poner el grupo
diferencial con la corona cónica. Fijar el
soporte izquierdo y el derecho en el cárter de
la transmisión -- cambio y llevar las tuercas
con anilla contra la pista de los cojinetes.
2. Con ayuda de la llave 50027 (consulte la
página 6), atornille ligeramente la tuerca con
anilla derecha (2) sobre el soporte (1) y, a
continuación, realice la misma operación con
la tuerca con anilla izquierda. De este modo
obtendrá una ligera precarga de los cojinetes.

27300

41
3. Mediante una galga para cuadrantes 1/100
(1) , mida la holgura radial en los lados de los
dientes del par cónico (tres mediciones a 120o 1
y media aritmética teniendo en cuenta que la
diferencia entre las tres lecturas no ha de ser
superior a 0,05 mm) y compare el resultado
con el valor nominal previsto: : 0,18 ÷ 0,23 mm
(0,0071 ÷ 0,0090 pulg).
Inicialmente, hay que buscar una holgura de
0,18 mm (0,0071 pulg).

TRE0518A

42
4. La holgura entre los lados de los dientes
depende de la relación entre la disminución y el
aumento de la holgura y el desplazamiento del
cárter del diferencial.
Por lo tanto, el desplazamiento axial (Z) del
grupo diferencial es de:
Z = (G--0,18) x 1,4
Donde:
1,4 = Relación entre la disminución y el aumento
de la holgura y el desplazamiento del cárter del
diferencial.
G = Holgura entre los dientes del par cónico tal
como se ha medido precedentemente.
Después de calcular Z, realice el procedimiento
siguiente:
si Z < 0, aleje la rueda de corona del piñón.
si Z > 0, aproxime la corona al piñón cónico.

84285949 -- 02 -- 2010
42 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

5. Un giro completo de la tuerca con anilla


corresponde a un desplazamiento axial de 2 mm
de la corona cónica. Una rotación de 60° de la
tuerca con anilla, equivalente a un lado del
hexágono de la tuerca con anilla, corresponde a
un movimiento axial de la tuerca con anilla de:
Z = (60 : 360) x 2 = 0,33 mm (0.0130 pulg)

TRE0519A

43
6. Girando el diferencial, desenrosque la tuerca
con anilla mediante la herramienta 50027 (2) y 2
apriete por igual la tuerca con anilla izquierda (1) 1
si Z > 0; de otro modo, desatornille la tuerca con
anilla izquierda (1) y apriete por igual la tuerca
con anilla derecha si Z < 0 con el fin de obtener
un juego inicial de 0,18 mm.
Z = (60 : 360) x 2 = 0,33 mm (0.0130 pulg)
7. Tras obtener una holgura de 0,18 mm, apriete la
tuerca con anilla derecha hasta obtener un par
de rodamiento de:
28118

44

Par de rodamiento del piñón Par de rodamiento del piñón


Par de rodamiento del piñón medido en la corona (con los medido en la corona (con los
cojinetes sin precargar) cojinetes precargados)
libras--pie Nm libras--pie Nm libras--pie Nm
par medido del par medido del
piñón piñón
0.5421 a 1.0849 0,735 a 1,471 2.8934 a 5.0634 3,923 a 6,865
+ +
(0.7235 a 1.4463) (0,981 a 1,961)

8. Asegurándose de no arrastrar los ejes del


cambio, controlar el par de rodamiento mediante
el dinamómetro (1) y una cuerda enrollada en el 1
diámetro externo del cárter del diferencial,
ateniéndose a los valores indicados en la tabla
siguiente:

TRE0517A

45

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 43

Cárter del diferencial ∅ 187 mm (7.3622 pulg)

Fuerza del piñón medida con


Fuerza del piñón y la corona medida con
el dinamómetro en la
Par de rodamiento del piñón el dinamómetro en la corona (con los
corona(con los cojinetes sin
cojinetes precargados)
precargar)

libras--pie Nm (lb) N (lb) N

Fuerza medida del Fuerza medida del


0.5421 a 9.4401 a piñón piñón
0,735 a 1,471 41,97 a 73,45
1.0849 16.5201 + +
(2.36 a 4.72) (10,49 a 20,99)

Cárter del diferencial ∅ 206 mm (8,1102 pulg)

Fuerza del piñón medida con


Fuerza del piñón y la corona medida con
el dinamómetro en la
Par de rodamiento del piñón el dinamómetro en la corona (con los
corona(con los cojinetes sin
cojinetes precargados)
precargar)

libras--pie Nm libras N libras N

Fuerza medida del Fuerza medida del


0.5421 a 8.5578 a piñón piñón
0,735 a 1,471 38,05 a 66,68
1.0849 14.9982 + +
(2.1394 a 4.2789) (9,51 a 19,02)

9. Con ayuda de una galga para cuadrantes


1/100 (1), compruebe la holgura entre los
dientes del piñón cónico; si esta holgura se 1
mantiene entre 0,18 ÷ 0,23 mm (0,0071 ÷
0,0090 pulg) (0,21 mm (0,0083 pulgada) de
media), es correcta; en caso contrario:

TRE0518A

46

— si la holgura es superior, utilizando la llave 50027


(1) desenrosque la tuerca con anilla derecha y
apriete la izquierda por igual.
1
— si la holgura es inferior, desenrosque la tuerca
con anilla izquierda y enrosque la derecha por
igual.

NOTA: Es importante desenroscar una tuerca con


anilla y, alternativamente, apretar la otra por igual
para no variar la precarga de los cojinetes ya
calculada.

TRE0520A

47

84285949 -- 02 -- 2010
44 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

10. Bloquee la tuerca con anilla derecha y la


izquierda mediante el correspondiente anillo
de seguridad (1).

48

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 45

REGULACIÓN DEL PAR CÓNICO


Regulación de la holgura entre los dientes de los
piñones

Con el diferencial desmontado en el banco, realice


el procedimiento siguiente:

IMPORTANTE
Todas las piezas del diferencial deben limpiarse de
modo que cualquier residuo de aceite no afecte a la
precisión del ajuste.

1. Monte los engranajes satélites (2) y (5) sin


anillos (1) y (6) en la caja del diferencial. Inserte 1 2 3 4
los piñones del diferencial (3) y (8) completos 5
con sus anillos de holgura y el pasador (7).
Apriete el tornillo de sujeción (4) unas vueltas 6
para evitar el movimiento del pasador.

8
25920

49
2. Ponga el satélite derecho en contacto con el
satélite y, mediante un micrómetro de
profundidad, mida la distancia (H1); para ello,
realice dos mediciones diametralmente
opuestas y calcule la media aritmética.

H1
25921

50
3. Empuje el satélite contra el cárter del diferencial
y mida la distancia (H2).
4. Repetir las mismas operaciones en el satélite
izquierdo.

25922
H2
51

84285949 -- 02 -- 2010
46 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

5. El movimiento axial de cada satélite (2) y (5) sin


suplementos se obtiene mediante: 1 2 3 4 5
Gs o Gd = H1 -- H2
Donde: 6
Gs = movimiento axial del satélite izquierdo;
Gd = movimiento axial del satélite derecho;
H1 y H2 = distancias medidas en el satélite izquierdo 7
o derecho (pasos 2 y 3).
8
La holgura normal prevista entre los lados de los
dientes de los piñones satélites y planetarios es de 25920
0,18 mm (0,0071 pulg).
52
Tenga en cuenta que la relación media entre la
holgura normal del piñón del diferencial con el
satélite y el movimiento axial equivalente de los
satélites es 1--1,7.
El movimiento axial de los satélites correspondiente
a la holgura normal especificada entre los dientes
es:
0,18 x 1,7 = 0,30 mm (0.0071 x 1.7 = 0.0118 pulg.).
El grosor de los anillos espaciadores (1) y (6) que
deben insertarse en la caja del diferencial es:
Ss = Gs -- 0,30 mm (0.0118 pulg.)
(en engranaje izquierdo)
Sd = Gd -- 0,30 mm (0.0118 pulg.)
(en engranaje derecho)
Existen suplementos disponibles de 1,5 y 1,6 mm
para utilizarlos en los satélites tal como se muestra
en la página 2. Instale los suplementos del grosor
más próximo para los satélites izquierdo y derecho,
de acuerdo con los cálculos).

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 47

TRE0554A

53
Vistas longitudinales y transversales de la unidad del par cónico y del diferencial
a. Sección transversal de todos los modelos 12. Suplemento del engranaje satélite
c. Sección longitudinal de todos los modelos 13. Suplemento del engranaje satélite
C1. Tornillo de retención de la corona dentada 14. Caja del diferencial
C2. Tornillo de retención del soporte del diferencial 15. Eje de piñón cónico
S. Suplemento de posición del piñón cónico 16. Eje de TdF
1. Soporte del diferencial 17. Manguito de control de TdF
2. Soporte del diferencial 18. Horquilla
3. Cojinete de rodillos cónicos 19. Eje de bloqueo del diferencial
4. Cojinete de rodillos cónicos 20. Anillo de retención del reductor de gama
5. Manguito del bloqueo del diferencial 21. Placa de fijación del piñón cónico
6. Corona dentada 22. Tuerca circular del cojinete del diferencial
7. Engranaje satélite 33. Engranaje del inversor de marcha
8. Engranaje satélite 34. Piñón conducido para las marchas lentas
9. Piñón del diferencial 35. Manguito de conexión para los engranajes de
10. Eje del piñón del diferencial las marchas lentas y rápidas
11. Tornillo de retención del eje del piñón del 36. Anillo del eje de transmisión
diferencial 37. Semianillo de retención

84285949 -- 02 -- 2010
48 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

EXTRACCIÓN DE LA TRANSMISIÓN FINAL

ADVERTENCIA
Manipule las piezas con máximo cuidado.
No introduzca manos ni dedos entre las piezas.
Utilice ropa protectora adecuada, incluidos guantes,
gafas y calzado de seguridad.

ADVERTENCIA
Utilice las herramientas adecuadas para alinear los
orificios. NO UTILICE NUNCA DEDOS NI MANOS.

PRECAUCIÓN
Eleve y maneje los componentes pesados con
ayuda de un equipo de elevación adecuado.
Compruebe que las unidades o piezas están
sostenidas con eslingas o ganchos apropiados.
Compruebe que no haya nadie situado cerca de la
carga.

Retire la transmisión final de la manera siguiente:

1. Monte un elevador adecuado en la caja de la


transmisión final, desenrosque los tornillos de
sujeción y separe la caja de transmisión final 1
derecha del cárter de la transmisión.

25653

54

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 49

EJE DE RUEDA MOTRIZ

Desmontaje--Montaje (Op. 27 120 34)

PRECAUCIÓN
Manipule las piezas con el mayor cuidado.
No introducir los dedos ni las manos entre dos
piezas. Se aconseja utilizar indumentaria de
seguridad como: calzado antideslizante, guantes,
gafas de seguridad, cascos, etc.

Con el conjunto reductor lateral separado de la


transmisión trasera procédase al desarmado
operando como sigue.
26030

1. Desmontar la placa de seguridad (1) del tornillo 55


de bloqueo del eje de la rueda motriz.

2. Desenrosque el tornillo de fijación del soporte (1)


de los engranajes conducidos en el eje de la
rueda motriz y extraiga la placa de seguridad.

26031

56
3. Extraer el soporte (1) de los engranajes
conducidos y recuperar el espesor de regulación
de la holgura axial del citado soporte.

26032

57

84285949 -- 02 -- 2010
50 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

4. Sujete la transmisión final lateral (1) a un


elevador (2) y súbala, procurando que el eje de
la rueda se salga del cárter (golpee la punta del
eje de la rueda motriz con un martillo de goma
para facilitar la extracción).

26033

58
5. Sacar la junta de retén (1).
6. Rearmar el cárter del reductor lateral teniendo
en cuenta las siguientes advertencias.
— Para la orientación de los diferentes
componentes, atenerse a las figuras 6 y 7.
— Respete los ajustes de par de apriete indicados 1
en la página 3.
— Montar la nueva junta de retén utilizando un
espárrago adecuado.
— Montar el eje de rueda motriz.

24614

59
— Montar el soporte de los engranajes conducido
y el correspondiente espesor de regulación.
— Poner la placa de seguridad y apretar el tornillo
con el par prescrito.
— Efectuar la siguiente regulación de la holgura
axial del soporte de los engranajes.

7. Utilice una galga para cuadrantes (1) para


comprobar que la holgura axial del soporte (2) es
de 0,2 a 0,4 mm (de 0,0078 a 0.0157 pulg.); si no
es así, cambie el suplemento de ajuste.

26034

60

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1 51

JUEGO DE ENGRANAJES PLANETARIOS


Desmontaje--montaje (Op. 27 120 32)

PRECAUCIÓN
Manipule las piezas con el mayor cuidado.
No introducir los dedos ni las manos entre dos
piezas.
Se aconseja utilizar indumentaria de seguridad
como: calzado antideslizante, guantes, gafas de
seguridad, cascos, etc.

Tras desmontar el reductor epicicloidal del cárter,


procédase como sigue.

1. Extraiga el anillo de retención (1).


2. Sacar los pernos y recuperar los engranajes
junto con los cojinetes de agujas.
3. Rearmar todas las piezas del reductor
epicicloidal efectuando las operaciones 1 y 2 en
orden inverso.

24620

61

84285949 -- 02 -- 2010
52 SECCIÓN 27 -- TRANSMISIÓN MECÁNICA TRASERA -- CAPÍTULO 1

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 31 -- TOMA DE FUERZA


Capítulo 1 -- Toma de fuerza mecánica

ÍNDICE
Sección Descripción Página

31 000 Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ajustes de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desmontaje y reinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
31 101 Reparación en banco de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

31 000 -- ESPECIFICACIONES PRINCIPALES -- PARES DE APRIETE -- HERRAMIENTAS -- DIBUJOS


TRANSVERSALES -- DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO -- DETECCIÓN DE AVERÍAS

TOMA DE FUERZA MECÁNICA

TD65F -- TD75F -- TD85F


TdF de 540 rpm
1) Independiente de la
velocidad de avance del
Tipo (TdF independiente y de velocidad de avance) . . . . . . tractor
o bien:
2) Sincronizada con la caja de
cambios
Accionamiento y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mecánicos mediante palancas de
control situadas en el lado derecho
e izquierdo del asiento del
conductor
Dirección de rotación (vista desde la parte trasera del trac- como las manecillas del reloj
tor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Velocidad del motor con rotación del eje de TdF a 540 rpm rpm 2196
Velocidad de TdF con el motor a máxima potencia (2.500 rpm 566
rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TdF de velocidad de avance. Velocidad de ruedas traseras veloci-
con rotación del eje de TdF a 540 rpm dad de
(versión con tracción total de 40 km/h) . . . . . . . . . . . . . . . . ruedas
rev/min 7,08
Diámetro del eje de TdF en la posición de los cojinetes . . . mm 49,938 -- 50,000
(pulg) (1.9661 -- 1.9685)
Diámetro del eje de TdF en el extremo acanalado . . . . . . . 13/8 pulg. (6 acanaladuras)
(continúa al dorso)

84285949 -- 02 -- 2010
2 SECCIÓN 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPÍTULO 1

TOMA DE FUERZA MECÁNICA


(continuación)
TD65F -- TD75F -- TD85F
TdF de 2 velocidades a 540/750 rpm
(opción -- todos los modelos)
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . como para TdF de una velocidad
Accionamiento y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . como para TdF de una velocidad
Dirección de rotación
(vista desde la parte trasera del tractor) . . . . . . . . . . . . . . . . como para TdF de una velocidad
Selección de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mediante una palanca de mano
situada en el lado derecho trasero
del asiento del conductor

Velocidad del motor con rotación del eje de TdF a 540 rpm rpm 2196
Velocidad del motor con rotación del eje de TdF a 750 rpm rpm 2132
Velocidad de TdF con el motor a máxima potencia
(2.500 rpm:
-- para TdF a 540 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm 566
-- para TdF a 750 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm 809

TdF de velocidad de avance. Velocidad de ruedas traseras veloci-


con rotación del eje de TdF a 540 rev/min . . . . . . . . . . . . . . dad de consulte la TdF de 540 rpm
ruedas
rev/min
TdF de velocidad de avance. Velocidad de ruedas traseras veloci-
con rotación del eje de TdF a 750 rev/min . . . . . . . . . . . . . . dad de
ruedas
rev/min 10.14

Diámetro del eje conducido en el gorrón de salida . . . . . . . 13/8 pulg. (6 acanaladuras)

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPÍTULO 1 3

TOMA DE FUERZA MECÁNICA


(continuación)
TD65F-- TD75F -- TD85F

Diámetro del eje de TdF en el extremo acanalado:


-- 540 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13/8 pulg. (6 acanaladuras)
-- 750 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13/8 pulg. (6 acanaladuras)

Diámetro externo de los casquillos de soporte de los mm 49,925 -- 49,950


engranajes conducidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (1.9655 -- 1.9665)
Diámetro interno de los engranajes conducidos . . . . . . . . . . mm 50,050 -- 50,089
(pulg) (1.9705 -- 1.9720)
Holgura entre los engranajes conducidos . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,100 -- 0,164
(pulg) (0.0039 -- 0.0065)
Diámetro del eje receptor en los casquillos delantero y mm 39,166 -- 39,191
central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (1.5420 -- 1.5429)
Diámetro del eje conducido en correspondencia del cas- mm 34,984 -- 35,000
quillo trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (1.3773 -- 1.3780)
Diámetro interno de los casquillos delantero y central . . . . mm 39,200 -- 39,239
(pulg) (1.5433 -- 1.5448)

Diámetro interno del casquillo trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 35,009 -- 35,048


(pulg) (1.3783 -- 1.3798)
Holgura entre el eje y los casquillos delantero y central . . . mm 0,009 -- 0,073
(pulg) (0.0004 -- 0.0029)
Holgura entre el eje y el casquillo trasero . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,009 -- 0,064
(pulg) (0.0004 -- 0.0025)

HERRAMIENTAS 380000227 Gancho de elevación de TdF


380001597 Pasadores guía para la unidad de
IMPORTANTE: Las operaciones descritas en esta TdF
sección deben realizarse únicamente utilizando las
380000233 Instalador para cojinetes del eje de
herramientas INDISPENSABLES marcadas con
transmisión de TdF
una (X).
Para trabajar con total seguridad y obtener los
máximos resultados técnicos en el menor tiempo
posible, las operaciones han de realizarse con las
herramientas específicas recomendadas a
continuación y con las especialmente fabricadas por
el usuario, según los diagramas de diseño
proporcionados en este manual.

84285949 -- 02 -- 2010
4 SECCIÓN 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPÍTULO 1

PARES DE APRIETE

C1 --221 Nm C2 --25 Nm C3 --162 Nm

C5 --98 Nm

C4 --294 Nm

TdF de una velocidad a 540 rpm TdF de dos velocidades a 540/750 rpm

26276

PARES DE APRIETE

Pares de apriete
PIEZA QUE VA A APRETARSE Rosca
Nm libras/pie
Tornillos de fijación de caja de TdF (C1, fig. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . M 16 x 1,5 221 163.0012
Tornillos de fijación del protector de TdF (C2, fig. 1) . . . . . . . . . . . M 8 x 1,25 25 18.439
Tuercas autoblocantes del extremo acanalado
(TdF de 2 velocidades) (C3, fig. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 162 119.485
Tuerca de bloqueo del eje de engranajes conducidos:
(C4, fig. 1) para TdF de una o dos velocidades . . . . . . . . . . . . . . . M 32 x 1,5 294 216.8432
Tornillos de apriete del soporte del cojinete M 12 x 1,25 98 72.281
(TdF de 2 y 3 velocidades) (C5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPÍTULO 1 5

1 2

28 3

4
27
5
26
6
25
24
7
23
22
21
8
20
19 9
18
X X
29 10
17
16
11
15
14 13 12

a -- TdF de una velocidad a 540 rpm b -- TdF de 2 velocidades a 540/750 rpm


26278

2
Diagramas transversales de TdF de una y dos velocidades
a. Diagrama transversal de TdF de una velocidad. 14. Engranaje accionado.
b. Diagrama transversal de TdF de 2 velocidades 15., 27., 28., 16. y 5. Anillos elásticos
1. Cubierta de TdF a 540 rpm. 17. Tornillos de retención del protector de TdF.
2. Cubierta de TdF a 540/750 rpm. 18. Eje receptor de TdF a 540 rpm
3. Tornillo de retención de la unidad de TdF. 19. Casquillos de soporte de engranajes
4. Cojinetes del eje conductor. accionados.
6. Tuerca autoblocante de fijación del eje 20. Tuerca de bloqueo del eje receptor.
acanalado. 21. Engranaje fijo.
7. Eje acanalado a 540 rpm. 22. Manguito de acoplamiento.
8. Eje acanalado a 750 rpm. 23. Engranaje accionado para velocidad a 750 rpm.
9. Junta. 24. Engranaje accionado para velocidad a 540 rpm.
10. Cojinetes del eje receptor. 25. Engranaje doble de transmisión.
11. Pasador de posición de la tapa. 26. Engranaje de transmisión..
12. Carcasa de transmisión trasera. 29. Perno de fijación.
13. Soporte de transmisión trasera.

NOTA: Durante la instalación, utilice un compuesto sellante del tipo indicado en la página 1, sección 00, sobre la
superficie X, como se ha mostrado.

84285949 -- 02 -- 2010
6 SECCIÓN 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPÍTULO 1

TRE0075A

Diagrama transversal de TdF de una y dos velocidades


17. Palanca de selector de velocidad de TdF. 20. Cubierta trasera.
18. Pasador elástico. 21. Horquilla.
19. Eje. 22. Junta tórica.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPÍTULO 1 7

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE
LA TOMA DE FUERZA DE CONEXIÓN
MECÁNICA
INFORMACIÓN GENERAL
2
La toma de fuerza montada en el tractor se utiliza
para transferir el movimiento del motor directamente 1
a los accesorios. Se puede controlar directamente
desde el motor o mediante los engranajes de la
transmisión.
Todos los tractores llevan de serie una toma de
fuerza a 540 rpm.
La toma de fuerza está disponible en 2 versiones :
-- una velocidad de serie -- 540 rpm;
-- dos velocidades opcionales -- 540/750
(540E) rpm;
Cuando no utilice la toma de fuerza, mantenga
colocada la cubierta de seguridad (1) Fig. 4 en el eje
de salida estriado.
4

PRECAUCIÓN PELIGRO
Cuando no se utilice la toma de fuerza o cuando, con Apague el motor cuando trabaje en un accesorio
un accesorio conectado al eje de la toma de fuerza, conectado a la toma de fuerza.
se haya desconectado mediante la palanca de
selección, compruebe que la palanca o el mando de
control no estén accionados. Cuando la TdF no está
conectada a ningún accesorio, hay que mantener la TAREAS CON TDF FIJAS
palanca de mando en posición de desconexión. DANGER
Si no se colocan las palancas de cambios y
gama en neutral, o se acciona el freno de
PELIGRO estacionamiento durante tareas con TdF fijas, se
No se ponga de pie sobre la protección (2) fig. 4 con pueden producir accidentes graves o mortales
la toma de fuerza en funcionamiento. si una de las palancas se acciona de manera
imprevista.

PRECAUCIÓN Para cualquier tipo de tarea de TdF fija:


Antes de trabajar con un accesorio impulsado por la • Accione por completo el freno de
toma de fuerza, compruebe que el embrague de estacionamiento.
deslizamiento (si está instalado) del eje de
transmisión de la máquina funcione correctamente, • Coloque la palanca de cambios en la posición
es decir, se desliza con sobrecarga. neutral
• Coloque la palanca de gama en posición neutral

PRECAUCIÓN • Coloque la palanca inversora en posición de


avance o de retroceso
Nunca utilice un accesorio conectado a la toma de
fuerza a velocidad superior a la especificada. IMPORTANTE: Si no se siguen las instrucciones
referentes a las tareas con TdF fija, se puede
PELIGRO provocar el fallo de la sincronización de la
transmisión de avance/retroceso por falta de
Compruebe siempre que las protecciones plásticas
lubricación.
del eje de transmisión están en perfecto estado.

84285949 -- 02 -- 2010
8 SECCIÓN 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPÍTULO 1

FUNCIONAMIENTO DE LA TOMA DE FUERZA

TOMA DE FUERZA INDEPENDIENTE --


Figs. 5 y 6

Para utilizar la toma de fuerza, realice lo siguiente:

-- desconecte el embrague de la toma de fuerza


desplazando la palanca (1) Fig. 5 a la posición 1
ARRIBA;

-- desplace la palanca selectora (2) Fig. 6 hacia


atrás a la posición B;

-- conecte lentamente el embrague desplazando la


palanca (1) Fig.6 a la posición ABAJO de modo 5
que el eje de salida estriado comience a girar.

En ese caso, el funcionamiento es totalmente


independiente de la velocidad de avance del tractor
y es posible:

-- detener el tractor sin desactivar la toma de


fuerza;

-- desactivar la toma de fuerza sin detener el


tractor (desconectando el embrague de la toma
de fuerza).
El eje gira de izquierda a derecha, tal como se
observa desde la parte posterior del tractor. B

Para desconectar la toma de fuerza, desplace la


palanca de control del embrague (1) Fig.5 hasta la
posición ARRIBA. 2 A
1
ADVERTENCIA
Cuando no se utilice la toma de fuerza con un
accesorio conectado, la palanca selectora (2) Fig. 6
debe estar en posición NEUTRAL y la palanca de
control del embrague (1) Fig. 5 debe estar en la
posición de desconexión (ARRIBA).
6

PELIGRO
Compruebe siempre que las protecciones plásticas
del eje de transmisión están en perfecto estado.

IMPORTANTE
Para prolongar la duración de los cojinetes, baje la
palanca de embrague de TdF (1), Fig. 5, y desplace
la palanca selectora (2) Fig. 6 a la posición
NEUTRAL si la TdF no se utilizará durante largos
periodos de tiempo.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPÍTULO 1 9

TOMA DE FUERZA DE VELOCIDAD DE


AVANCE -- Figs. 7 y 8

Para utilizar la toma de fuerza realice lo siguiente:

-- desplace la palanca de control de embrague (1) 1


Fig. 7 a la posición ARRIBA;

-- pise a fondo el pedal de embrague;

-- al cabo de unos segundos, desplace la palanca


selectora (2) Fig. 8 hacia delante, a la posición
A y suelte el pedal de embrague.
7
En este caso, la toma de fuerza recibe el impulso
directamente de la transmisión. Cuando el tractor B
está detenido, la toma de fuerza de velocidad de
avance no gira. Al pasar de la marcha adelante a la
marcha atrás, se invierte el sentido de rotación del
eje de salida.
2
A
PRECAUCIÓN
No active la toma de fuerza de velocidad de avance
con el tractor en marcha.

En cualquiera de las marchas, el número de


revoluciones del eje de salida estriado por cada giro
de las ruedas traseras es como sigue:
8

Toma de fuerza de 540 rpm: ADVERTENCIA


Cuando no se utilice la toma de fuerza con un
-- Todos los neumáticos accesorio conectado, la palanca selectora (2) Fig. 8
4WD 40 km/h (25 mph) 7,08 debe estar en posición NEUTRAL y la palanca de
control del embrague (1) Fig. 7 debe estar en la
posición de desconexión (ARRIBA).

Toma de fuerza de 750 rpm (540E):


-- Todos los neumáticos
4WD 40 km/h (25 mph) 10,14

En estas condiciones, el manguito de conexión de la


TdF (3) fig. 9, recibe el movimiento directamente del
embrague dentado del engranaje (1) de la caja de
cambios.

Cuando el tractor está parado, el eje de TdF no gira.


Al cambiar de marcha adelante a marcha atrás, se
invierte la dirección de rotación del eje de TdF.

84285949 -- 02 -- 2010
10 SECCIÓN 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPÍTULO 1

VELOCIDAD DE LA TOMA DE FUERZA

Toma de fuerza de 540 rpm

La toma de fuerza de 540 rpm está equipada con un


eje de salida de seis estrías de 13/8 pulg. eje de
salida (1) fig.10 (de serie).
1
Toma de fuerza de 540/750 rpm

Esta versión está disponible como opción.


El eje de salida de seis estrías (1) Fig.10 tiene 13/8
pulg. de diámetro, el mismo que la toma de fuerza de
540 rpm. 10
Para obtener una velocidad de 540 o 750 rpm, utilice
la palanca selectora de velocidad (1) Fig. 11.

NOTA: Con la palanca selectora de velocidad de la


toma de fuerza a 750 rpm, también se pueden
obtener 540 rpm en el eje de salida con el motor a
1715 rpm.
Velocidades de la toma de fuerza:
-- 540 rpm con el motor a: 2.196 rpm
-- 566 rpm con el motor a: 2.300 rpm
-- 750 rpm con el motor a: 2.132 rpm
-- 809 rpm con el motor a: 2.300 rpm
-- 540E rpm con el motor a: 1.535 rpm

SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE LA TOMA


DE FUERZA 1

Para seleccionar las velocidades de la toma de


fuerza, realice lo siguiente: 2
-- eleve el collarín accionado por muelle (2) Fig. 11
hacia arriba;
-- coloque la palanca (1) Fig.11 en la velocidad que
necesite, según se indica en el rótulo de la base
de la palanca. Suelte el collarín accionado por
muelle.

11

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPÍTULO 1 11

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA TDF MECÁNICA

Problema Causas posibles Soluciones

Deslizamiento con pérdida de ve- Desgaste del disco del embrague Compruebe los datos que figuran en
locidad del eje de salida de TdF. o del plato de empuje del volante las páginas correspondientes de la
motor. sección 18, sustituya las piezas
Desajuste de la palanca de control gastadas y ajuste la palanca de
del embrague de TdF. control de embrague.

Dificultad para seleccionar las ve- Endurecimiento del control Compruebe la palanca de control.
locidades de la toma de fuerza externo.
mediante la palanca (2), fig. 11.

84285949 -- 02 -- 2010
12 SECCIÓN 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPÍTULO 1

TDF MECÁNICA 540/750


Desmontaje -- montaje (Op. 31 112 20)

ADVERTENCIA
Suba y maneje todas las piezas pesadas utilizando
un equipo de elevación con suficiente capacidad.
Asegúrese de que las unidades o las piezas se
sujetan mediante cableado y ganchos adecuados.
Compruebe que no haya nadie situado cerca de la
carga.

1. Desconecte el cable negativo de la batería.

2. Extraiga la articulación superior (1) del


enganche de tres puntos.
1

TRE0819A

12
3. Retire el gancho de remolque (1), si está
instalado.

24953

13
4. Retire la barra de remolque (1), si está instalada.
1

24954

14

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPÍTULO 1 13

5. Extraiga los seis tornillos de fijación del


gancho de remolque (1) (tres a la izquierda y
tres a la derecha).

TRE0809A

15
6. Drene el aceite de la transmisión/caja reductora
por el tapón de drenaje (1) y recójalo en un
recipiente adecuado. 1

24956

16
7. Extraiga la palanca de control del selector de
velocidad de TdF (1).

TRE0002A

17
8. Retire los tornillos (2) que sujetan el soporte de
retención (1) del control del selector de
velocidad de TdF.

1
2

TRE0002B

18

84285949 -- 02 -- 2010
14 SECCIÓN 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPÍTULO 1

9. Retire los dos tornillos superiores (1) que fijan la


unidad de TdF a la transmisión.

1
TRE0820A

19
10. Inserte los dos pasadores guía 380001597 (1) y
extraiga los dos tornillos inferiores (29) (Fig. 2
Página.5) que fijan la unidad de TdF a la
transmisión.

1
24958

20
11. Accione la palanca (1) fig. 8, en la posición (A),
TdF de velocidad de avance, para que el 1
manguito (3) fig. 9, se apoye en el eje (2) durante
la operación de extracción.
Extraiga la unidad de TdF unos centímetros y
sepárela utilizando el gancho con cadena
elevadora 380000227 (1).
Para reinstalar, realice lo siguiente:
— Limpie las superficies de contacto entre la
transmisión y la cubierta de TdF, y aplique un
compuesto sellante como se indica en la
figura22.
— Eleve la unidad de TdF y sitúela directamente
detrás de la carcasa de transmisión. Sitúe la 24961
cubierta de TdF sobre los pasadores guía
21
380001597, para facilitar el montaje.
— Retire el gancho con la cadena (1) fig. 21, y
asegure la unidad de TdF con los dos tornillos
inferiores.
— Retire los dos pasadores guía 380001597 e
instale los dos tornillos superiores.
— Reinstale el soporte (1) fig. 18, que retiene la
palanca de control de velocidad de la TdF
— Reinstale el soporte de la barra de remolque.
— Reinstale la barra de remolque, el gancho de
remolque y la articulación superior del enganche
de tres puntos.
— Atornille y apriete el tapón de drenaje de aceite
y rellene la transmisión/caja de cambios con
aceite.
26282
— Vuelva a conectar el cable negativo de la
batería. 22

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPÍTULO 1 15

TDF MECÁNICA (TdF de 540/750 rpm)


Reparación en banco (Op. 31 112 45 -- 31 112 48)

ADVERTENCIA
Manipule las piezas con máximo cuidado.
No introduzca manos ni dedos entre las piezas.
Lleve la ropa de protección adecuada, como gafas,
guantes y calzado de seguridad.

1. Sitúe la unidad de TdF en el banco de prueba


(1). 1

24962

23
2. Utilice un punzón para enderezar las
ondulaciones (1) de la tuerca anular que retiene
los componentes del eje receptor.
1

24963

24
3. Quitar la virola (1) del eje conducido.
1

24964

25

84285949 -- 02 -- 2010
16 SECCIÓN 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPÍTULO 1

4. Extraiga los cuatro tornillos de fijación del


soporte interno de la unidad de TdF (1). 1

24965

26
5. Extraiga el pasador (1) que fija la varilla de
horquilla.

TRE0153A

27
6. Retire la varilla (1) de la cubierta trasera.
1

24967

28
7. Extraiga parcialmente el eje de salida de TdF (1)
y retire el soporte interno (3) junto con el eje de 1 2
transmisión (2), los engranajes accionados (4),
el manguito y la horquilla de control de
conexión/desconexión/neutral de la TdF
540/750. Asimismo, conserve la arandela de
empuje del engranaje (24) fig 2, para reutilizarla
durante el nuevo montaje.

3
24968

29

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPÍTULO 1 17

8. Retire la arandela de empuje del cojinete trasero


(1) y extraiga el eje secundario (2) junto con el 1 2
eje de salida de TdF.

24969

30
9. Retire el anillo elástico de retención, el cojinete
(1) y la junta (si es necesario sustituirla) de la 1
cubierta trasera.

24970

31
Para volver a instalar, consulte la fig. 2b y proceda
de la manera siguiente:
— Monte la junta (9) (si se ha extraído en el
paso 20), el cojinete trasero y el anillo elástico de
retención (5) en la cubierta trasera.
— Reinstale la arandela de empuje en el eje
receptor.
— Vuelva a montar el engranaje del eje receptor
(23), el engranaje fijo (21), el manguito (22), la
horquilla y la varilla de soporte de la horquilla.
— Inserte el engranaje (24) en el eje receptor, y
monte el soporte interno (13) junto con el eje de
transmisión (25). Fije el soporte (13) utilizando
los cuatro tornillos que deberá apretar según el
par especificado en la página4.
— Monte la arandela de empuje en el engranaje
(24) fig 2, e instale el cojinete en el soporte
interno (13) del eje receptor.
— Apriete la varilla que sujeta el pasador de
horquilla de control del selector de velocidad de
TdF según se extrajo en el paso 5.
— Apriete la contratuerca del eje conducido con el
par indicado en la página 4; luego, con un
punzón, remache el anillo de seguridad para
evitar que se afloje.

84285949 -- 02 -- 2010
18 SECCIÓN 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPÍTULO 1

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS


Capítulo 1 -- Sistema de frenos
ÍNDICE
Sección Descripción Página

33 000 Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Herramientas -- Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
33 202 60 Desmontaje y montaje del freno de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
33 202 50 Desmontaje y montaje de las bombas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
33 202 40 Purga de aire del sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
33 120 08 Regulación de la carrera de los pedales de los frenos de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
33 110 08 Ajuste del recorrido del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

33 000 -- ESPECIFICACIONES PRINCIPALES -- PARES DE APRIETE -- HERRAMIENTAS -- DIBUJOS


TRANSVERSALES -- DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO -- DETECCIÓN DE AVERÍAS
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES

Tipo:

-- freno de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de discos en aceite, actúa en los


semiejes del diferencial
-- freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de discos en aceite, actúa en los
semiejes del diferencial

Mando:
-- freno de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mecánico, con pedales
independientes (conectados
mediante pasador)

-- freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mecánico, manual mediante


palanca
Material de los discos de frenos de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . aglomerado orgánico

Material de los discos de freno de estacionamiento . . . . . . . . . . acero


Material del sector móvil del freno de estacionamiento . . . . . . . . sinterizado
o
aglomerado orgánico

Grosor del disco:


-- frenos de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 4
(pulg) (0.1575)
Discos de freno de maniobra:
-- para todos los modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no 4
(consulte)

84285949 -- 02 -- 2010
2 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1

ESPECIFICACIONES PRINCIPALES
(cont.)

Espesor de los sectores móviles del freno de estacionamiento


independiente:
-- sectores laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 3,1 -- 3,4
(pulg) (0.122 -- 0.1339)
-- sectores intermedios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 4,2 -- 4,5
(pulg) (0.1653 -- 0.1772)
Ajuste de los pedales de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . consulte la página 18

PARES DE APRIETE

Par de apriete
COMPONENTES QUE REQUIEREN APRIETE Rosca
Nm libras/pie
Tuercas de fijación de la caja de la transmisión final a la caja de
la transmisión (C1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 98 72.281

C1 --98 Nm
TRE0300A

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1 3

20

TRE0301A

Dibujo en corte de los frenos de maniobra y estacionamiento


1. Articulación del freno. 7. Muelle de retorno del accionador.
2. Pasador. 8. Soporte del diferencial.
3. Bola. 9. Semieje.
4. Accionador de freno. 10. Placa de la funda.
5. Discos de freno. 11. Funda.
6. Discos de respaldo 20. Tornillo de retención de apoyo del diferencial.

Nota -- Durante el montaje aplique un compuesto sellador en las superficies X tal como se indica en la página 26.

84285949 -- 02 -- 2010
4 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
FRENOS DE MANIOBRA (3) de los asientos cónicos fuerza la separación de
los discos como se muestra con detalle (c).
Los frenos de maniobra son hidráulicos con discos
en baño de aceite. Por lo tanto, dos acciones simultáneas provocan la
compresión de los discos del freno contra el soporte
Las dos bombas de control (una por pedal) están
del diferencial (8) y los discos de apoyo,
instaladas en la sección delantera de la cabina y
inmediatamente después de soltar el muelle del
conectadas a los correspondientes pedales
pedal (7), devuelven el accionador (4) a la posición
mediante dos tirantes.
de reposo (figura b y detalle d) y, como
Dichas bombas se pueden accionar juntas o por consecuencia, se liberan los discos. Lo mismo
separado. Si se accionan juntas, los pedales se sucede cuando se pisa el pedal de freno derecho
conectan mediante un pasador. (Rd).
Un tubo de unión entre las dos bombas permite Los discos de freno (uno por cada rueda trasera) se
conseguir un frenado equilibrado aunque el encuentran entre la caja de transmisión trasera y la
desgaste de los discos de freno sea desigual. caja de transmisión final lateral, instalados en los
Las dos bombas de control están alimentadas por un semiejes de salida del diferencial.
depósito único situado sobre ellas.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Los frenos de maniobra están accionados por el
cilindro secundario. Cuando se pisa el pedal de freno Cuando se acciona la palanca de freno de
izquierdo (fig. a ) el cilindro principal (MS) envía el estacionamiento (Lm), el cable de control (14) tira de
aceite al cilindro secundario (SL). Las articulaciones la palanca de control (13) en el sentido de la flecha.
del freno (1) se desplazan tal como indican las A continuación las articulaciones del freno (1) actúan
flechas con la ayuda del cilindro secundario (SL), lo sobre los discos de freno.
que hace que giren los discos de accionador; la bola

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1 5

HERRAMIENTAS

ATENCIÓN: Las operaciones previstas en la Lista de herramientas especiales necesarias para


presente sección se deben efectuar únicamente realizar las operaciones descritas en esta
con las herramientas INDISPENSABLES sección.
marcadas con (X). X 380000822 Punzón para la instalación de la
Para garantizar una mayor seguridad y obtener funda.
los mejores resultados, ahorrando tiempo y
trabajo, se aconseja que las herramientas 380000227 Gancho de elevación.
indispensables se utilicen junto a las herramientas
específicas indicadas a continuación y con las que
se deben fabricar según los diseños de
fabricación suministrados con este manual.

DETECCIÓN DE AVERÍAS DE LOS FRENOS

Problema Causas posibles Soluciones

Frenado ineficaz. 1. Material de fricción desgasta- Sustituya los discos de freno.


do en los discos de freno.

Frenado descompensado. 1. Presión de los neumáticos Infle los neumáticos hasta alcanzar la
incorrecta. presión correcta.
Sustituya los discos.
2. Material de fricción de uno de
los discos de freno desgasta-
do.
Frenado ruidoso.

1. Material de fricción desgasta- Sustituya los discos.


do en los discos de freno.

Freno de estacionamiento que no 1. Discos de frenos desgasta- Sustituya los discos de freno.
bloquea. dos.

Frenos bloqueados al liberar el 1. Discos de freno agarrotados. Retire y sustituya las piezas dañadas.
freno de estacionamiento.

84285949 -- 02 -- 2010
6 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1

FRENO DE SERVICIO
Desmontaje y montaje (Operación 33 202 60)

PELIGRO
Eleve y maneje los componentes pesados con
ayuda de un equipo de elevación con suficiente
capacidad.
Asegúrese de que los grupos o las piezas estén
sostenidos por eslingas o ganchos apropiados.
Compruebe que no haya nadie situado cerca de la
carga.

Realice el procedimiento siguiente para retirar la


caja de la transmisión final lateral.

1. Desconecte el cable negativo de la batería (1).


2. Calce las ruedas delanteras con topes 1
adecuados para ruedas.

3
3. Retire el tirante vertical (1) y el brazo
estabilizador izquierdo (2).
1

4
4. Levante la sección trasera del tractor y coloque
un apoyo (1) debajo del soporte de la barra de
remolque.

25647

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1 7

5. Suelte los tornillos y retire la rueda trasera


izquierda.

25646

6
6. Retire el cable de control Lift--o--maticTM (1) de
la palanca y de su conjunto (2).
1 2

24936

7
7. Retire las conexiones eléctricas de los dos
guardabarros.
8. Fije dos ganchos a la barra antivuelco desde 1
atrás. Retire los tres tornillos (1) que sujetan los
guardabarros traseros a cada extremo del
cuerpo del eje.

8
9. Retire los dos guardabarros traseros.

84285949 -- 02 -- 2010
8 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1

10. Mediante una llave Allen, quite el tapón (1) y


drene el depósito de combustible en un
contenedor adecuado. (Tenga en cuenta que a
capacidad del depósito es de 80 litros (gal. imp.).

TRE0181A

10
11. Para extraer el depósito de combustible, retire
primero las conexiones eléctricas y los
conductos de combustible del sensor.
12. Extraiga los cuatro tornillos de retención (1).

11
13. Retire el espárrago de retención delantero (1).

12
14. Retire los dos tornillos (1) que fijan al depósito en
el lado trasero y extraiga el depósito.

13

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1 9

15. Retire el tapón (1) y drene el aceite de la


transmisión--caja de engranajes trasera.
1

25622

14
16. Fije una cadena a uno de los conjuntos de
transmisión final y extráigalo de la
transmisión--caja de velocidades.
1

25653

15
17. Extraiga el pasador (1).

TRE0214A

16

84285949 -- 02 -- 2010
10 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1

18. Haga retroceder el tirante (1) y extraiga toda la


unidad de freno. 1

19. Compruebe si se ha producido desgaste en el


accionador o los discos de freno.
ATENCIÓN TRE0215A
Utilice siempre las herramientas adecuadas para
alinear los orificios de fijación. NO UTILICE NUNCA 17
DEDOS NI MANOS.

20. Vuelva a montar la caja lateral de la transmisión


final en la caja de transmisión del modo
siguiente:
— Consulte las ilustraciones de la página 3 para
comprobar la orientación correcta de las
distintas piezas.
— Antes de volver a montar la caja lateral de la
transmisión final a la caja de transmisión trasera,
limpie y desengrase minuciosamente las
superficies que han de acoplarse y aplique un
cordón de compuesto sellador de un diámetro
aproximado de 2 mm siguiendo los trazados
indicados en la figura de la página 11. TRE0303A
— Aplique los pares de apriete indicados en la 18
página2.
— Mediante la herramienta 380800022 (A) y de la
manera indicada, coloque correctamente la
funda (11) en la articulación del freno (1).
(consulte la fig. 18)
— Monte el disco de freno y los separadores.
— Utilice la herramienta 380000227 y un elevador
hidráulico para reinstalar la transmisión final y el
semieje.
— Coloque los tornillos de retención de la cabina.
— Retire el bloque de madera entre la cabina y la
elevación.
— Apriete los tornillos de la cabina para fijarla al
soporte izquierdo.
— Monte la rueda izquierda.
— Montar el brazo estabilizador y el tirante vertical.
— Quite los soportes.
— Enrosque el tapón de drenaje de aceite y rellene.
— Conecte el cable negativo a la batería.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1 11

19
Esquema de aplicación del compuesto sellador al conjunto de frenos y cajas laterales de
transmisión final en la caja de transmisión.

Los tipos de compuestos selladores que se deben aplicar están indicados en la página 1 de la Sección 00.

84285949 -- 02 -- 2010
12 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1

BOMBA DE FRENO HIDRÁULICA


Extracción -- reinstalación (Op. 33 202 50)

ATENCIÓN
Manipule las piezas con el mayor cuidado.
No introduzca manos ni dedos entre las piezas.
Lleve la ropa de protección adecuada, como gafas,
guantes y calzado de seguridad.

Para extraer la bomba hidráulica realice el proceso


siguiente.

1. Desconecte el cable negativo de la batería (1).


2. Calce las ruedas delanteras con topes 1
adecuados para ruedas.

20
3. Desconecte las conexiones eléctricas del tapón
(2) del depósito (1) y, tras recuperar el aceite, 2
quite los tubos de control de los frenos de 1
maniobra (3).

TRE0305A

21
4. Retire el mando de la palanca inversora (1).

22

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1 13

5. Retire el logotipo de New Holland. Desenrosque


la tuerca de sujeción del mando de ajuste y
extraiga el mando.

23
6. Desenrosque la tuerca de sujeción del volante y
extráigalo.

24
7. Retire los dos tornillos de la palanca del
acelerador de mano y extraiga la palanca.

25
8. Retire los tornillos de sujeción del tablero de
instrumentos. Retire las conexiones eléctricas
entre el tablero de instrumentos y la cubierta
trasera.

26

84285949 -- 02 -- 2010
14 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1

9. Retire las tuercas de sujeción de la cubierta


trasera.

27
10. Retire la cubierta trasera.

28
11. Retire la conexiones eléctricas del sensor de
presión (1) y los tubos de control del freno de 1
maniobra (2).

29
12. Retire los pasadores de retención y los
pasadores de la articulación de horquilla de
control de la bomba de freno (1).
13. Afloje los tornillos (2) que fijan las bombas de
control de freno a la cabina y retire las bombas
del lado del motor.
10

ADVERTENCIA
Utilice las herramientas adecuadas para alinear los
orificios. NO UTILICE NUNCA DEDOS NI MANOS.
26273

30

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1 15

24664

31
Dibujo transversal de la bomba de control del freno de maniobra (cilindro principal)

1. Muelle. 4. Junta trasera.


2. Cuerpo de la bomba. 5. Junta central.
3. Pistón de control. 6. Junta delantera.
14. Vuelva a montar la unidad de bomba de control
del freno hidráulico del siguiente modo.
— Monte las bombas, asegúrelas y conéctelas a
los pedales de control.
— Conecte los tubos de control y las conexiones
del depósito y de los sensores de presión.
— Instale ahora el cable de batería negativo.
— Realice los siguientes ajustes y purgue el aire
del circuito, ateniéndose a los puntos descritos
en la página 17.

CILINDRO SECUNDARIO DEL FRENO 3 4


HIDRÁULICO
2
Extracción -- reinstalación (Op. 33 202 50)
Realice lo siguiente para retirar el cilindro secundario
del freno hidráulico:
15. Extraiga el pasador (1).
1
16. Retire los tornillos que sujetan la bomba (2).
17. Retire las conexiones de tubo (3) y (4).

TRE0214A

32

84285949 -- 02 -- 2010
16 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1

18. Retire el cilindro secundario (1) de la


articulación.

TRE0213A

33
19. Retire la piezas internas de la bomba hidráulica
delantera. Compruebe el estado de las juntas y
del pistón.

ADVERTENCIA
Utilice las herramientas adecuadas para alinear los
orificios. NO UTILICE NUNCA DEDOS NI MANOS.
TRE0306A

34
20. Reinstale los cilindros secundarios del freno
hidráulico de la manera siguiente.
— Introduzca el cilindro maestro (1) en la
articulación.
— Instale el pasador (1).
— Instale los tornillos que sujetan la bomba (2).
— Instale las conexiones de tubo (3) y (4).

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1 17

CIRCUITO HIDRÁULICO DE FRENOS


2
Purga de aire (Op. 33 202 04)
1

Es necesario expulsar el aire siempre que se haya


trabajado en el sistema hidráulico del freno
delantero.
Realice el procedimiento siguiente.
1. Limpie minuciosamente las partes externas de
la unidad alrededor de los tornillos de purga (1)
fig. 36, (1) fig. 37 y la tapa del depósito del aceite
hidráulico (1) fig. 35. TRE0305A

2. Asegúrese de rellenar el depósito de aceite 35


hidráulico (1) antes de las operaciones de purga
y durante ellas.

NOTA: Filtre todo el aceite drenado antes de


reutilizarlo.

3. Pise el pedal de freno izquierdo, lentamente y


hasta el final del recorrido; de este modo el
aceite estará bajo presión.
4. Manteniendo pisado el pedal, afloje el tornillo de
purga (1) girándolo media vuelta y permita la
salida del aceite mezclado con burbujas de aire.

5. Vuelva a apretar el tornillo (1) y repita las


operaciones anteriores hasta que el aceite salga
sin burbujas de aire.
1

36

6. Pise de nuevo el pedal del freno izquierdo para


presurizar el circuito: Esto se produce cuando la
carrera del pedal vuelve a ser normal.
7. Repita los pasos anteriores con el tornillo de
purga (1) del pedal de freno derecho.
8. Al terminar la operación, llene el depósito (1,
Fig. 35. 1

37

84285949 -- 02 -- 2010
18 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1

PEDALES DE FRENO DE MANIOBRA


Ajuste de la altura de los pedales de freno de
maniobra
(Op. 33 120 08 )
1. Con los pedales de freno conectados a sus
horquillas respectivas y sin el pasador de unión
de los pedales, compruebe el ajuste del pedal.
2. Compruebe que el recorrido del pedal (A) sea el
A
mismo en ambos pedales y que no supere los
54 mm.

38
3. Si se requiere algún ajuste, libere por completo
el freno de estacionamiento (palanca hacia 1
abajo). Afloje las tuercas de bloqueo (1) y gire los
manguitos hexagonales (2) hasta que la carrera 2
libre del pedal sea de 5 mm. Finalmente, apriete
las tuercas de bloqueo (1).

39

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1 19

VISTA TRANSVERSAL DEL CILINDRO SECUNDARIO

84285949 -- 02 -- 2010
20 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1

CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO


Ajuste de la carrera (Op. 33 110 08)

La carrera de la palanca de mando del freno de


estacionamiento debe ajustarse siempre que se
haya realizado algún trabajo en la unidad y cuando
la palanca no esté en la tercera muesca del
engranaje de sector al accionar el freno.

Realice el procedimiento siguiente.

40
Para todos los modelos (tracción total) (Fig. 41)
proceda como se indica:

1. Afloje la tuerca de bloqueo (1).


2. Apriete o afloje el tornillo de ajuste (2) hasta que
la palanca esté bloqueada en la tercera muesca 2
al accionar el freno de estacionamiento.
3. Apriete la tuerca de bloqueo (1).
1

41

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO


Capítulo 1 -- Elevador hidráulico trasero mecánico
ÍNDICE
Sección Descripción Página

35 000 Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción de las fases de funcionamiento del elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
35 110 30 Elevador hidráulico -- desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
35 110 40--42--46 Elevador hidráulico -- reparación en banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste del elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
35 110 08 Ajuste del enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
35 110 30 Válvula de seguridad -- desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
35 110 32 Válvula de seguridad -- ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
35 110 14 Válvula de control del elevador -- desmontaje, montaje y reparación en banco . . . . . . . . 34
35 0101 10 Bomba de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

35 000 -- ESPECIFICACIONES PRINCIPALES -- PARES DE APRIETE -- HERRAMIENTAS -- DIBUJOS


TRANSVERSALES -- DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO -- DETECCIÓN DE AVERÍAS
ESPECIFICACIÓN PRINCIPAL DE LA ELEVACIÓN HIDRÁULICA MECÁNICA TRASERA

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . control de posición o elevador


con una combinación de los dos
Sistema operativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dos palancas independientes
LIFT--O--MATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . permite efectuar las maniobras
de elevación--descenso rápidas
mediante pulsadores, sin
accionar las palancas de control
de posición o de elevación
Cilindro de acción simple:
-- diámetro y carrera nominales:
Todos los modelos mm 100 x 128
(pulg) (3.9370 x 5.0394)
-- capacidad:
Todos los modelos cm3 1005
(pulg.3) (61.33)
Ajuste de la válvula de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar 186 -- 191
psi (12697.69 -- 2770.21)
Ajuste de la válvula de seguridad del cilindro . . . . . . . . . . . . . . . bar 210 -- 215
psi (3045.78 -- 3118.30)
(continúa al dorso)

84285949 -- 02 -- 2010
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

ESPECIFICACIÓN PRINCIPAL DE LA ELEVACIÓN HIDRÁULICA MECÁNICA TRASERA


(continuación)
Diámetro del pistón de elevación:
-- Todos los modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 99,980 -- 100,000
(pulg) (3.9362 -- 3.9370)
Diámetro interno de la camisa de los cilindros:
-- Todos los modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 100,036 -- 100,071
(pulg) (3.9384 -- 3.9398)
Holgura entre pistón y camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,036 -- 0,091
(pulg) (0.0014 -- 0.0036)
Diámetro del eje del brazo de elevación (11, fig. 3) en la posición
de los casquillos:
-- Lado derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 54,970 -- 55,000
(pulg) (2.1642 -- 2.1654)
-- Lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 62,670 -- 62,700
(pulg) (2.4673 -- 2.4685)
Diámetro interno de los casquillos montados en el cuerpo del
elevador:
-- lado derecho (8, fig. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 55,100 -- 55,184(1)
(pulg) (2.1693 -- 2.1726)
-- lado izquierdo (12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 62,800 -- 62,884(1)
(pulg) (2.4724 -- 2.4757)
Holgura entre el eje de los brazos de elevación y los casquillos . mm 0,100 -- 0,214
(pulg) (0.0039 -- 0.0084)
Interferencia entre los casquillos y los correspondientes mm 0,065 -- 0,185
alojamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (0.0026 -- 0.0073)
Holgura axial del eje con los brazos de elevación . . . . . . . . . . . . . mm 0,2 -- 1,4
(pulg) (0.0079 -- 0.0551)
Diámetro externo del eje en vacío del control de elevación . . . . . mm 21,967 -- 22,000
(pulg) (0.8648 -- 0.8661)
Diámetro interno de los asientos en el soporte . . . . . . . . . . . . . . . mm 22,020 -- 22,072
(pulg) (0.8669 -- 0.8690)
Holgura entre el eje en vacío de control de elevación y el eje en mm 0,020 -- 0,105
vacío del control de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (0.0008 -- 0.0041)
Diámetro del eje en vacío del control de posición . . . . . . . . . . . . . mm 13,973 -- 14,000
(pulg) (0.5501 -- 0.5512)
Diámetro interno del eje en vacío del control de posición . . . . . . . mm 14,016 -- 14,059
(pulg) (0.5518 -- 0.5535)
Holgura entre el eje en vacío de control de elevación y el eje en mm 0,016 -- 0,086
vacío del control de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (0.0006 -- 0.0034)
Holgura entre el pasador de bloqueo de la válvula de control
(8, fig. 4) y su asiento en el cuerpo de bloqueo de la válvula de mm 0,008 -- 0,012(2)
control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (0.0003 -- 0.0005)
Holgura entre la válvula de control de elevación (10) y su asiento
en el cuerpo del bloque de válvulas de control . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,008 -- 0,012(2)
(pulg) (0.0003 -- 0.0005)
Muelle de retorno del pasador del bloque de válvulas (5, fig. 4):
-- longitud del muelle libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 50,5
(pulg) (1.9882)
-- longitud del muelle con una carga de 31,7 -- 35 N mm 34
(7,1242 -- 7,8741 lb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (1.3386)
Muelle de retorno de la válvula de control (9, fig. 4)
-- longitud del muelle libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 44
(pulg) (1.7323)
-- longitud del muelle con una carga de 103 -- 114,7 N mm 29
(pulg) (1.1417)

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 3

ESPECIFICACIÓN PRINCIPAL DEL DISPOSITIVO DE ENGANCHE DE ACCESORIO


Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . enganche de tres puntos
Categoría:
-- Todos los modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Control de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mediante los brazos inferiores
con barra de flexión
Máxima carga elevable con centro de gravedad a 610 mm de las
articulaciones del brazo inferiores: con brazos horizontales (con
enganche superior conectado al orificio del soporte superior):
-- Modelos TD65F, TD75F, TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg 1780
(lb) (3926)
Máxima carga elevable: con brazos horizontales
(con enganche superior conectado al pasador de sujeción
superior):
-- Modelos TD65F, TD75F, TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg 3000
(lb) (6613.87)
Diámetro de la barra de flexión:
-- Modelos TD65F, TD75F, TD85F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 24,867 -- 24,900
(pulg) (0.9790 -- 0.9803)
Holgura axial de la barra de flexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1,2 -- 4,1
(pulg) (0.0472 -- 0.1614)

ESPECIFICACIÓN PRINCIPAL DE LA BOMBA HIDRÁULICA (todos los modelos)


Filtro
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de cartucho de papel
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fijado al alojamiento de la
bomba del lado de la aspiración
Bomba
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de engranaje con aspiración de
aceite del cárter de la
transmisión
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fijada al lado delantero
derecho del motor
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOSCH
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A31
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . accionada mediante los
engranajes del motor
Rotación (vista del lado del mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . izquierda (sentido opuesto al de
las manecillas del reloj)
Relación entre las revoluciones del motor y las de la bomba . . . 1 : 0.931
Régimen máximo de rotación de la bomba (con motor al régimen
de potencia máxima equivalente a 2.300 rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm 2328
Salida en banco a 1450 rpm y una presión de 172 bar (175 kg/cm2):
-- en el caso de bomba nueva o reacondicionada . . dm3/min (pulg.3/min) 19 (1159.5)
-- en caso de bomba desgastada . . . . . . . . . . . . . . . dm3/min (pulg.3/min) 13,3 (811.6)
-- temperatura del aceite de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C°(F°) 55 -- 65 (131 -- 149)
-- viscosidad del aceite de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 20
(continúa al dorso)

84285949 -- 02 -- 2010
4 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

ESPECIFICACIÓN PRINCIPAL DE LA BOMBA HIDRÁULICA (todos los modelos)


(continuación)
Diámetro de los ejes de engranaje conducido y conductor . . . . . mm 17,400 -- 17,418
(pulg) (0.6850 -- 0.6857)
Diámetro interno de los asientos en los soportes . . . . . . . . . . . . . mm 17,450 -- 17,470
(pulg) (0.6870 -- 0.6878)
Holgura entre los ejes de engranaje y sus asientos . . . . . . . . . . . mm 0,032 -- 0,070
(pulg) (0.0013 -- 0.0025)
-- holgura máxima por desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,1
pulg) (0.0039)
Holgura radial de los engranajes en el cuerpo de la bomba . . . . . mm 0,020 -- 0,064
(pulg) (0.0008 -- 0.0025)
Desgaste máximo en el cuerpo de la bomba, lado aspiración en mm 0,1
la posición de los engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pulg) (0.0039)
Ancho de los engranajes (5, fig. 104) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 24,000 -- 24,015
(pulg) (0.9449 -- 0.9455)
Ancho de los soportes (4 y 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 24,490 -- 24,510
(pulg) (0.9642 -- 0.9650)
Ancho del cuerpo de la bomba (3) para alojamiento de mm 73,135 -- 73,160
engranajes y soportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (2.8793 -- 2.8803)
Holgura axial de engranajes con los soportes del cuerpo de la mm 0,100 -- 0,180
bomba (reacondicione si es necesario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pulg) (2.8793 -- 2.8803)

DATOS DE LA BOMBA HIDRÁULICA DE ELEVACIÓN (OPCIONAL)


Filtro
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de cartucho de papel
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fijado al alojamiento de la bomba
del lado de la aspiración
Bomba
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de engranaje con aspiración de
aceite del cárter de la
transmisión
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fijada al lado trasero izquierdo
del motor
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bosch
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rexroth
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . accionada mediante los
engranajes del motor
Rotación (vista del lado del mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . izquierda (sentido opuesto al de
las manecillas del reloj)
Relación entre las revoluciones del motor y las de la bomba . . . 1 : 1.080
Régimen máximo de rotación de la bomba (con motor al régimen
depotencia máxima equivalente a 2.500 rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm 2700
Caudal nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dm3/giro (pulg.3/giro) 0,01950 (1.1930)
Caudal nominal correspondiente
para la bomba nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dm3/min (pulg.3/min) 48 (2929.14)
Rendimiento nominal correspondiente a una bomba
con 300 horas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dm3/min (pulg.3/min) 43 (2624.02)
Rendimiento en banco a 1.500 rpm y una presión de 2.175 psi (150 bar):
-- para bomba nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dm3/min (pulg.3/min) 24,8 (1513.39)
-- para bomba con 300 horas de trabajo . . . . . dm3/min (pulg.3/min) 22,3 (1360.83)
-- temperatura del aceite de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °F 131 a 149
(°C) (55 a 65)
-- viscosidad del aceite de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CST

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 5

AJUSTES DE PAR
Ajuste de par
Rosca
Nm libras--pie
Elevador
Tornillo de capuchón, elevador a caja de la transmisión (C1, Fig.1) M 12 x 1,25 98 72.28
Tornillo de capuchón, cuerpo de válvula de control a elevador
(C3, Fig.28) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 8 x 1,25 26 19.18
Tornillo de capuchón, placas de brazo de elevación (C2, Fig.1) . . . M 14 x 1,5 147 108.42
Tapón, máx. ajuste de elevación de brazo (3, Fig.28) . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 103 75.97
Tuerca, eje de control de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 59 43.52
Tuercas para los prisioneros de fijación del soporte del sector de
las palancas (2, Fig. 32) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8x1,25 25 18.44
Tornillos de sujeción del cilindro de elevación: M 14 x 1,5 211 155.63
M16x1,5 260 191.77
Tornillos de sujeción del soporte de accesorio de enganche
superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 14 x 1,5 147 108.42
Tornillos de sujeción del brazo de elevación interno . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 61 44.99
Tornillo de capuchón, conexión de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1,25 98 72.28
Tornillo de capuchón, conexión de suministro en la válvula de M 10 x 1,25 59 43.52
control de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tornillo de capuchón, bomba de elevación (Fig.86) . . . . . . . . . . . . . . M6x1 8 5.90
Tuerca, cubierta de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 41 30.24
Tornillo de capuchón, soporte de la barra de flexión . . . . . . . . . . . . . M 16 x 1,5 221 163.00
Tornillo de capuchón, soporte de cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 16 x 1,5 221 163.00
Tornillo de capuchón, soporte de enganche de retención . . . . . . . . . M 16 x 1,5 221 163.00
Tuerca, barra de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 18 x 1,5 343 252.98
Tuerca de válvulas de control
enganches de la válvula de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 20 14.75
Conexión, salida a conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 20 14.75
Tapón, muelle de barra de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 20 14.75

84285949 -- 02 -- 2010
6 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

HERRAMIENTAS
EQUIPO DE ELEVADOR HIDRÁULICO X 380000225 Anillo de montaje del pistón con
juntas del elevador.
ADVERTENCIA: Las operaciones previstas en la X 380000274 Empalme para controlar la
presente sección deben realizarse sólo con las estanqueidad de la válvula
herramientas ESENCIALES que a continuación se distribuidora.
señalan con una (X).
X 380000262 Punzón para el montaje de las
Para garantizar una mayor seguridad y obtener los juntas de eje de los brazos del
mejores resultados, ahorrando tiempo y trabajo, se elevador.
aconseja que las herramientas indispensables se
utilicen junto a las herramientas específicas X 380000261 Punzón para montar los cojinetes
indicadas a continuación y con las que se deben de agujas en el casquillo de la
fabricar según los diseños de fabricación palanca de mando del distribuidor.
suministrados con este manual.
X 380000260 Punzón para el montaje de los
cojinetes de aguja en la palanca de
control de ascenso/descenso y en la
varilla de control de elevación.
380000215 Bomba de mano para calibrar las X 380000230 Llave para virola de calibrado de la
válvulas.
válvula de seguridad del cilindro.
380000224 Gancho de elevación. X 380000217 Empalme para calibrar la válvula de
380000238 Adaptador de gancho 380000224. sobrepresión del elevador.

X 380000218 Empalme para calibrar la válvula de


seguridad del cilindro.

X 380000267 Llave para la contratuerca de


elevación máxima.

X 380000263 Herramienta para regular el


esfuerzo controlado.
X 380000264 Herramienta de ajuste del control de
posición.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 7

TRE0700A

1
Dibujo transversal del elevador
8. Casquillo izquierdo.
C1. Tornillos de capuchón del elevador. 10. Arandelas de empuje.
C2. Tornillos de capuchón de la placa de empuje. 11. Soporte del enganche superior.
G = 0,2 a 1,4 mm (0,0079 a 0,551 pulg) 12. Pasador de vástago del pistón.
Flotador de extremo de eje. 13. Tornillo de ajuste del límite de recorrido.
1. Brazo interno. 14. Contratuerca del tornillo de ajuste del límite de
2. Eje en cruz. recorrido.
3. Brazo de enganche. 15. Varilla de control del límite de recorrido.
4. Placas de empuje de brazo. 16. Pasador de enganche de la válvula de control.
5. Junta derecha. 18. Apoyo de palanca interna de control del
6. Junta izquierda. enganche.
7. Casquillo Izdo. 19. Tornillo de presión.

84285949 -- 02 -- 2010
8 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

TRE0701A

2
Dibujo transversal del bloque de válvulas de control del elevador hidráulico
a. Detalle de junta tórica y anillo antiextrusión de la 14. Anillo.
válvula de regulación del descenso de brazos.. 15. Válvula de seguridad del cilindro.
1. Válvula distribuidora. 16. Válvula de control de la respuesta.
2. Asiento de válvula distribuidora. 17. Válvula de control de la velocidad de descenso
3. Obturador. del brazo.
4. Muelle de retorno del distribuidor. 18. Bola.
5. Émbolo. 19. Pasador de ajuste de la válvula de control de la
6. Muelle de émbolo. respuesta.
7. Obturador. 20. Conexión de suministro.
8. Asiento del pistón. 21. Muelle de la válvula de retención.
9. Pistón. 22. Válvula de retención.
10. Tapa de muelle. 23. Asiento de la válvula de retención.
11. Muelle de válvula de ajuste de sensibilidad del 30. Anillo de retención.
elevador. 31. Pasador elástico.
12. Válvula de ajuste de sensibilidad del elevador. 32. Anillo de retención.
13. Obturador. 33. Junta tórica.

Nota: Instale la junta tórica 33 y el anillo antiextrusión 32 como se indica en la figura (a) utilizando el dispositivo
de protección 380000266 y tras calentar el anillo 32 en aceite a 50 °C.
El anillo 32 se debe instalar con la superficie plana orientada hacia arriba y la cóncava hacia la junta tórica 20.
Tome las precauciones necesarias para no dañarlas.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 9

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
El elevador mecánico puede actuar en posición El control de elevación se activa mediante la barra de
controlada o con control de elevación, o con una flexión, que se encuentra en la caja especial
combinación de los dos. El elevador está controlado montada debajo de la transmisión trasera.
por los palancas situadas a la derecha del operador. A la barra de flexión están conectados los brazos
También cuenta con el dispositivo Lift--O--Matic, que inferiores de elevación y las varillas de control
sube y baja el accesorio sin necesidad de utilizar las correspondientes.
palancas de control de posición y de elevación.

Aceite en reposo

Aceite en aspiración 3
Aceite del circuito de frenos del tractor
(frenos desactivados)
Aceite bajo presión

Caudal de aceite de escape

2
4
5

1
9

8
7
6

26428

3
CIRCUITO DEL ELEVADOR HIDRÁULICO
1. Conducto de alimentación a válvula de control 6. Válvula de control del elevador.
(3). 7. Conducto de aspiración.
2. Válvula de control de freno del remolque. 8. Filtro de aceite.
3. Válvulas de control auxiliares. 9. Bomba hidráulica.
4. Conductos de las válvulas de control auxiliares.
5. Conducto de la válvula de control de los frenos
del remolque.

84285949 -- 02 -- 2010
10 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

22 T

T1

9 1
T3

V
T2
5 6
P 8

Aceite bajo presión

Aceite en aspiración, suministro o retorno

Aceite en reposo

TRE0702A

FASE DE ELEVACIÓN DE LOS BRAZOS

F. Filtro. 5. Émbolo.
P. Bomba hidráulica. 6. Muelle de émbolo.
T. Pistón del brazo del elevador. 8. Asiento del pistón.
V. Válvula de seguridad. 9. Pistón.
1. Distribuidor de válvulas. 22. Válvula de retención.

Cuando se utiliza la palanca de control de posición Se corta el caudal del aceite al pistón (9) y el émbolo
(situada a la derecha del operador) para elevar los (5) es forzado a la izquierda por el muelle (6), lo que
brazos, los mecanismos de palanca internos cierra el orificio de escape. El aceite a presión abre la
transmiten el movimiento que indican las flechas al válvula de retención (22) y utiliza el pistón (T) para
pasador del bloque de válvulas de control (1). elevar los brazos.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 11

18 17 22
15

12
1

V 5
9
P 6

Aceite bajo presión

Aceite en aspiración, suministro o retorno

Aceite en reposo TRE0703A

FASE NEUTRAL

F. Filtro. 9. Pistón.
P. Bomba hidráulica. 12. Válvula de ajuste de sensibilidad del elevador.
V. Válvula de seguridad. 15. Válvula de seguridad del cilindro.
1. Distribuidor de válvulas. 17. Válvula de control de la velocidad de descenso
5. Émbolo. del brazo.
6. Muelle de émbolo. 18. Bola.
22. Válvula de retención.

Con el distribuidor (1) en la posición neutral, el aceite el caudal de aceite hacia el depósito del alojamiento
se suministra a través de la válvula de ajuste de la posterior de la transmisión, en lugar de hacerlo hacia
respuesta (12) al pistón (9), que vence la reacción el cilindro.
del muelle (6) y desplaza el émbolo (5) a la derecha.
De este modo se abre el orificio de escape y se dirige

84285949 -- 02 -- 2010
12 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

17 T

F1
4 1

12

V 9 5
P

Aceite bajo presión

Aceite en aspiración, suministro o retorno

Aceite en reposo TRE0704A

6
FASE DE DESCENSO DE LOS BRAZOS
F. Filtro. 5. Émbolo.
P. Bomba hidráulica. 9. Muelle de émbolo.
T. Pistón del brazo del elevador. 12. Válvula de ajuste de sensibilidad del elevador.
V. Válvula de seguridad. 17. Válvula de control de la velocidad de descenso
1. Distribuidor de válvulas. del brazo.
4. Muelle de retorno del distribuidor. F1. .Toma del distribuidor
Cuando el operador baja la palanca de control de Al aflojar el tornillo (16) se reduce la carga del
posición situada a su derecha, el muelle de retorno muelle (15), lo que permite una vibración más veloz
(4) tira del distribuidor (1) hacia la derecha. El aceite de la válvula (14) para reducir la velocidad de
del cilindro se expele por la presión del pistón (T) a descenso. Al apretar el tornillo (16) se reduce la
través de la válvula de ajuste de la velocidad de vibración de la válvula (14) y aumenta la velocidad
descenso (17) y del orificio que el distribuidor deja al de descenso de los brazos, ya que la válvula (14)
descubierto. puede mantener su posición en correspondencia
con el orificio más grande, al que fluye el aceite que
El aceite fluye a través de la toma del distribuidor sale del cilindro. Después de ajustar el descenso del
(F1) y la válvula de sensibilidad del elevador (12) brazo, la velocidad ya no dependerá del peso que
hacia el pistón (9), que mantiene al émbolo (5) en la soportan los brazos y será virtualmente constante.
posición indicada, lo que permite que el suministro
de la bomba salga tras pasar por el émbolo (5).

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 13

DIAGNÓSTICO DEL ELEVADOR HIDRÁULICO

Problema Causas posibles Acción correctora

El elevador no sube. 1. El filtro de aceite está obtura- Sustituya el filtro.


do.

2. Válvula de control bloqueada Desbloquee la válvula de control.


en la posición de descarga.

3. Bomba hidráulica averiada. Revise la bomba o sustitúyala.

El elevador funciona con sacudi- 1. El filtro de aceite está obtura- Sustituya el filtro.
das. do.

2. Ha entrado aire en el conducto Verifique la estanqueidad de los em-


de aspiración de la bomba. palmes y la eficacia de las juntas.

El elevador sube muy lentamente. 1. El filtro de aceite está obtura- Sustituya el filtro.
do.

2. Pérdidas de aceite por la junta Sustituya todas las juntas defectuo-


del pistón o las juntas del racor sas.
de descarga al cilindro, con la
consiguiente pérdida de pre-
sión.

3. Bomba hidráulica averiada. Revise la bomba o sustitúyala.

El elevador funciona demasiado 1. Objetos extraños entre la bola Saque la válvula, retire la materia ex-
deprisa. y su alojamiento en la válvula traña e inspeccione el filtro de aceite.
de control de descarga.

2. Junta de la bola de la válvula Sustituya la válvula de control de des-


de control de descarga defec- carga.
tuosa.

3. Bloqueo del pistón de la válvu- Extraiga la válvula y desatasque el


la de control de descarga. pistón.

El elevador sube muy lentamente. 1. Bloqueo de los orificios de Extraiga la válvula y desatasque los
descarga de la válvula de con- orificios e inspeccione el filtro de acei-
trol de descarga. te.

2. Bloqueo del pistón de la válvu- Extraiga la válvula y desatasque el


la de control de descarga. pistón.
(continúa al dorso)

84285949 -- 02 -- 2010
14 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

DIAGNÓSTICO DEL ELEVADOR HIDRÁULICO


(continuación)

Problema Causas posibles Acción correctora

El elevador no puede mantener la 1. Junta defectuosa en la válvula Extraiga, revise, limpie y, si es nece-
carga elevada (con el motor en de retención. sario, cambie las piezas afectadas.
funcionamiento la carga se mue-
funcionamiento, mue
ve arriba y abajo rítmicamente; 2. Pérdida de aceite por las jun- Sustituya las juntas.
con el motor apagado, la carga ba- tas del alojamiento del pasa-
ja). dor del bloque de válvulas de
control.

3. Junta defectuosa del pasador Extraiga y limpie la junta, y cambie el


del bloque de válvulas de con- pasador del bloque de válvulas de
trol. control y su alojamiento si es defec-
tuoso.

4. Pérdida de aceite en la junta Sustituya las juntas.


del pistón de elevación o en
las juntas del racor de descar-
ga de aceite del cilindro.

5. Junta defectuosa o ajuste muy Sustituya la válvula.


bajo de la válvula de seguridad
del cilindro.

La válvula de seguridad interviene 1. Ajuste incorrecto del recorrido Corrija el ajuste.


cuando los brazos de elevación al- de los brazos de elevación.
canzan por completo la posición
superior.

El elevador tiene una capacidad 1. Ajuste incorrecto de la válvula Sustituya la válvula.


de elevación escasa. de seguridad.

2. Ajuste incorrecto de la válvula Sustituya la válvula.


de seguridad del cilindro.

3. Rendimiento insuficiente de la Revise o sustituya la bomba.


bomba (acompañado, por lo
general, de un notable au-
mento del tiempo de eleva-
ción).

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 15

EXTRACCIÓN -- REINSTALACIÓN --
REPARACIÓN DEL CONJUNTO DE ELEVACIÓN HIDRÁULICA MECÁNICA POSTERIOR
CONJUNTO DE ELEVADOR HIDRÁULICO
TRASERO
Desmontaje y reinstalación (Op. 35 110 30)
PELIGRO
Eleve y sostenga todas las piezas pesadas mediante
un equipo adecuado con suficiente capacidad de
elevación.
Los conjuntos o piezas deben sostenerse con
eslingas o ganchos apropiados. Compruebe que no
haya nadie situado cerca de la carga.
Para extraer el conjunto de elevación hidráulica del
alojamiento de la transmisión posterior, proceda de
la manera siguiente.
1. Desconecte el cable negativo (1) de la batería.

7
2. Desenrosque los tornillos (1) y extraiga el
soporte (2).

8
3. Retire el pasador (2) y el enganche superior (1).
1
4. Desenrosque los dos tornillos que fijan la toma
de siete clavijas (3) y extraiga la toma.
1
3

84285949 -- 02 -- 2010
16 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

5. Desenrosque el tornillo (1) y desconecte la


conexión del tubo de respiradero.
6. Desenrosque los tornillos de sujeción del
soporte (2).

10
7. Retire los pasadores partidos y los ejes (1).
Extraiga las varillas de elevación (2) y los
soportes laterales (3).
1

TRE0114A

11
8. Extraiga la varilla de control LIFT--O--MATIC (1).

TRE0117A

12
9. Extraiga los conductos del elevador (1) y el
cuerpo de la válvula de control (2). Además,
extraiga el bloque de válvulas de control remoto
con el soporte correspondiente.
1

TRE0138A

13

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 17

10. Desenrosque los tornillos (1) que fijan el


conjunto de elevador hidráulico al alojamiento de
la transmisión.
1

25556

14
11. Coloque la herramienta 380000237 (1) en el
elevador y apriete los cuatro tornillos (2).
1 2

25558

15
12. Coloque la herramienta 380000224 (1) en la
herramienta 380000238 (2). Fije el elevador a la
1 2
herramienta 380000224, suba el elevador
hidráulico unos centímetros y tire de él hacia
atrás, inclinándolo de modo que deje libre el
conducto de respiradero (3) sin dañarlo.

25559

16

84285949 -- 02 -- 2010
18 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

13. Reinstale el conjunto de elevador hidráulico en


el alojamiento de la transmisión de la manera
siguiente.

ADVERTENCIA
Utilice siempre las herramientas adecuadas para
alinear los orificios de fijación. NO UTILICE NUNCA
DEDOS NI MANOS.

Antes de volver a montar el conjunto de elevador


hidráulico en el alojamiento de la transmisión
posterior, limpie y desengrase a conciencia las
superficies de contacto y aplique una línea de
compuesto sellador de unos 2 mm (0,0787 pulg)
de diámetro, como se indica en la fig. 17.
Aplique los ajustes de par indicados en la
página5.
Utilice las herramientas 380000224 y
380000238 para instalar el conjunto de
elevación hidráulica en el alojamiento de la
transmisión y apriete bien los tornillos. 26295
Introduzca los cables eléctricos en las
sujeciones del cuerpo del elevador. 17
Monte el conducto de control de elevación.
Monte el conducto de control del freno del Diagrama que muestra la aplicación de
remolque (si está instalado) y el conducto compuesto sellador al instalar el conjunto de
cargador de aceite. elevación hidráulica en el alojamiento de la
transmisión.
Instale el asiento. Los tipos de compuesto sellador que se pueden
Conecte la varilla de control de Lift--o--Matic. aplicar se especifican en la página 1, sección 00.
Conecte las palancas de control de elevación a
las articulaciones.
Instale el soporte de accesorio de la articulación
superior y la placa de soporte de instalación
rápida de las válvulas de control auxiliares.
Instale los conductos de respiradero de la
transmisión en la placa de soporte.
Instale al toma de siete clavijas y los cables de
conexión a masa en los soportes
correspondientes.
Instale los vástagos de las válvulas de control
remoto adicionales.
Instale la palanca de control de elevación del
suelo.
Instale las varillas de elevación y los soportes
laterales.
Instale el enganche automático y la articulación
superior.
Conecte el cable negativo a la batería.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 19

CONJUNTO DE ELEVACIÓN HIDRÁULICA


POSTERIOR
Desmontaje--montaje
(Op. 35 110 40 -- 35 110 42 -- 35 110 46)

1
PELIGRO
Maneje todas las piezas con máximo cuidado.
No introduzca manos ni dedos entre las piezas.
Utilice ropa protectora adecuada, incluidos guantes,
gafas y calzado de seguridad.

TRE0143A
Para desmontar la elevación hidráulica, proceda de
la manera siguiente. 18
1. Sitúe el elevador hidráulico sobre un caballete
(1), fig. 18, que permita girar el conjunto.
2. Desenrosque los tornillos de sujeción (1) y retire
el bloque de válvulas de control (2), fig. 19. 1
2

TRE0133A

19
3. Desenrosque los dos tornillos de sujeción del
cilindro situados fuera del cuerpo del cilindro.
Gire el conjunto de elevación y desenrosque el
1 2
tornillo lateral (3).
4. Retire los tornillos (1) que fijan el varillaje interno
(2) al cilindro de elevación.

25626

20
5. Extraiga el cilindro (1) junto con el pistón.
1

25627

21

84285949 -- 02 -- 2010
20 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

6. Retire el pasador de retención de la palanca de


enganche interior, desenrosque la tuerca (1) y a
continuación la unidad, junto con el varillaje 1
interno y la palanca de control LIFT--O--MATIC.

TRE0134A
1
22
7. Retire el anillo elástico y extraiga la palanca de
control de posición interna (1). 1
5 3
Retire las tuercas (2) y extraiga el muelle y el
soporte de fijación (4).
8. Retire el anillo elástico y extraiga la palanca (3),
los discos de fricción, la palanca (5) y los pernos.

4
TRE0132A

23
9. Afloje el tornillo de sujeción (1) del pasador
excéntrico (2), retire el pasador excéntrico y
extraiga el varillaje interno. 1
10. Retire el tornillo (3), extraiga la arandela (4), 2
retire el brazo de elevación (5) y la arandela de
empuje. Repita el procedimiento con el otro 3
brazo de elevación.
4
5

25631

24
11. Extraiga la sujeción del tornillo de bloqueo (1) del
brazo interno y desenrosque el tornillo. Extraiga
el eje (2) y las juntas (3).
1 2

3
25632

25

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 21

12. Utilice aire comprimido para extraer el pistón (2)


del cilindro (1). 2
1

26297

26
13. Utilice la herramienta de percusión 380000260
(1) para volver a colocar los cojinetes en la 2
palanca de control del elevador interna (2).
1

14. Utilice la herramienta de percusión 380000261


para volver a colocar los cojinetes de la palanca
de control del bloque de válvulas de control.

15. Instale el elevador hidráulico de la manera


siguiente.
ADVERTENCIA
Utilice siempre las herramientas adecuadas para
alinear los orificios de fijación. NO UTILICE NUNCA 26298
DEDOS NI MANOS.
27
16. Introduzca el pistón (1) en su cilindro (3)
utilizando la herramienta 380000225 (2).
1 2

25634

28
17. Instale el eje del brazo de elevación (2) y el brazo
interno (1) en el interior de la caja de elevación,
haciendo coincidir las marcas de referencia tal
como se indica. Apriete el tornillo de sujeción.

26299

29

84285949 -- 02 -- 2010
22 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

18. Para no dañar el labio interno de las juntas,


utilice una chapa de latón flexible (1) de 200 x 1
90 mm (7.8740 x 3.5433 pulg.) y un grosor de
0,05 -- 0,1 mm (0.0020 -- 0.0039 pulg.). Levante
la chapa e introduzca la junta en el interior.
Coloque la unidad en la ranura y empuje la junta
manualmente hasta su asiento. A continuación
retire la chapa.

2
26300

30
19. Utilice la herramienta de percusión 380000262
(1) para finalizar la instalación de las juntas en
1
sus asientos del eje del brazo de elevación.

26326

31
20. Instale los brazos de elevación (1) en el eje,
haciendo coincidir las marcas de referencia tal
como se indica. Apriete los tornillos para
asegurarlos.

25633

32

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 23

21. Instale el varillaje interno y el pasador excéntrico


correspondiente. Apriete los tornillos de sujeción
para asegurar el pasador excéntrico.
22. Instale las palancas de control junto con los
discos de fricción, los anillos elásticos y los
pernos.
23. Instale el muelle y utilice el soporte para
asegurar la unidad de palanca.
24. Monte la palanca de control de posición interna.
25. Instale el varillaje interno y la palanca de control
Lift--o--Matic.
26. Instale el cilindro junto con el pistón y asegúrelo.
27. Instale el varillaje interno y fíjelo al cilindro.
28. Limpie a fondo las superficies de contacto y
aplique una tira de compuesto sellador de 2 mm
(0,0787 pulg) de diámetro a la caja de elevación,
como se muestra en la fig. 33.
Los tipos de compuesto sellador que se pueden
aplicar se especifican en la página 1, sección 00.
TRE0705A
Instale el bloque de válvulas de control hidráulico
en la caja de elevación y fíjela mediante los 33
tornillos.
Realice los siguientes ajustes.

NOTA: Los ajustes se deben realizar en el orden


especificado.

84285949 -- 02 -- 2010
24 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

AJUSTE DEL ELEVADOR


Los ajustes que a continuación se describen se 1
refieren a un elevador sin bloque de válvulas de
control hidráulico colocado sobre el soporte
giratorio.
Dichos ajustes se deben realizar en el orden
especificado.
El dispositivo LIFT--O--MATIC se debe mantener
desactivado (palanca de control externa (1)
bloqueada en posición vertical) hasta el momento en
que se indique lo contrario.

34
Ajuste del control de posición
Realice el procedimiento siguiente: 2
1. Desplace la palanca de control de posición
externa (1) totalmente hacia abajo, contra el
separador del perno que fija el soporte de
retención del muelle. Desplace la palanca de
control del elevador externa (2) totalmente hacia
arriba, contra el separador.
2. Gire el eje de control del brazo de elevación
hasta que el brazo interno toque el cuerpo del
elevador.
1

35
3. Utilice la herramienta 380000267 (1), figura 36,
para aflojar la tuerca de bloqueo (4) figura 37.
1
Afloje el tornillo de ajuste de tope final (5) hasta
que deje de estar en contacto con la palanca de
control del bloque de válvulas de control (3).

TRE0706A

36

1 2 3 4

5
F1

L1

25638

37

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 25

4. Coloque la herramienta 380000264 (4), fig. 38,


en el cuerpo del elevador. La herramienta cuenta 1 2 3
con un émbolo que funciona en un tubo, cuyo
extremo externo tiene dos superficies de
referencia, (1) y (5).
5. Con ayuda de dos llaves (2) y (3), desenrosque
la contratuerca (1), fig. 37, y apriete o afloje el 6
empujador regulable (2), fig. 37, de manera que
el extremo del émbolo (5), fig 38, quede nivelado
con la superficie de registro externa (6) de la 5
herramienta.
4
NOTA: Esta condición corresponde a una 25639
distancia (L1, fig. 37) de 82,0 -- 82,1 mm (3.2283 --
3.2323 pulg) entre el extremo de la palanca (3), fig. 38
37, y la superficie delantera del cuerpo del
elevador aplicando una fuerza (F 1, fig. 37) de 4 --
4,5 da N (25.40 -- 39.82 libras--pulg) en el extremo
de la palanca.

6. Apriete la tuerca de bloqueo (1), fig. 37.


7. Desplace la palanca de control de posición
externa (1) totalmente hacia arriba, contra el
separador del perno. Gire el eje de control del
brazo de elevación de modo que el pistón quede
totalmente hacia delante y compruebe que el
émbolo (5) fig. 38 está alineado o ligeramente al
interior de la superficie de referencia interna (1)
de la herramienta (4).

1
NOTA: Esta condición corresponde a una
distancia (L1, fig. 37) de 86,5 mm (3.4055 pulg)
entre el extremo de la palanca (3) y la superficie
39
delantera del cuerpo del elevador aplicando una
fuerza (F 1) de 4 -- 4,5 da N (25.40 --
39.82 libras--pulg) en el extremo de la palanca.

Ajuste de la altura máxima de los brazos de


elevación 2
Realice el procedimiento siguiente.
8. Con la herramienta 380000264 (4) fig. 38
instalada en el cuerpo del elevador, desplace la
palanca de control del elevador externa (2)
totalmente hacia arriba, contra el separador.
Desplace la palanca de control de posición
externa (1) totalmente hacia abajo, contra el
separador.
9. Gire el eje de control del brazo de elevación
hasta que el brazo interno toque el cuerpo del 1
elevador. TRE0135A

40

84285949 -- 02 -- 2010
26 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

10. Conecte el acoplamiento (5) de la herramienta


(2) al sistema de aire comprimido del taller.
1
Introduzca aire en el bloque del cilindro para que
el pistón ejecute toda la carrera de elevación y
utilice la presión para mantenerlo en esa
posición. 5
11. Con la herramienta 380000267 (1), apriete el
tornillo (5), fig. 37, hasta que el extremo del
émbolo (4) esté nivelado con la superficie de 4
referencia interna (3) de la herramienta (2) o 2
quede insertado 0,5 mm (0.0197 pulg) como 3
máximo.
TRE0707A

41
NOTA: Esto corresponde a la distancia (L1) de
86,3--86,7 mm (3,3976--3,4134 pulg) entre el 1 2 3 4
extremo de la palanca (3) y la superficie frontal del
cuerpo del elevador.
5
12. Apriete la tuerca de bloqueo (4) a un par de F1
15 Nm (11.0624 lb--pie).
L1

25638

42
Ajuste del control de elevación
Realice el procedimiento siguiente: 1 2
13. Extraiga la sección de extremo de la varilla de
control de elevación (3) y móntela en la varilla (5)
de la herramienta 380000263 (1). Ajústela con
una tuerca de bloqueo (4). 5 L3
14. Coloque la herramienta 380000263 (1) junto con
su varilla (5) y la sección final de la varilla de 4
control de elevación (3) en la placa de superficie.
Utilice un micrómetro de profundidad (2) para
medir la distancia (L3) entre la superficie
3
superior de la varilla y la superficie de la
herramienta en la que ha colocado el micrómetro 25645
(no olvide apretar la varilla (3) en la varilla (5) de
modo que la superficie de la varilla (5) quede 43
unos mm por debajo de la superficie de la
herramienta en la que ha colocado el
micrómetro).
15. Con la herramienta 380000264 (2), fig. 41,
montada sobre el cuerpo del elevador y
desconectada del sistema de aire comprimido,
desplace la palanca de control de posición (1),
fig. 44, y la palanca de control de calado (2)
completamente hacia atrás, en contacto con el
espaciador.
16. Desplace el pasador excéntrico (1), fig. 49,
conectado a la palanca de control del elevador
interna, a la posición horizontal con la leva 1
excéntrica dirigida a la parte posterior del
conjunto de elevación.
44

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 27

17. Coloque la herramienta 380000263 (1) en el


cuerpo del elevador y fíjela a los dos orificios de
la caja, como se indica en la figura 45. 1

25642

45
18. Gire el tornillo (2), fig. 45, en la palanca de
control de calado interna (3), fig. 45, hasta que
el extremo del émbolo (1), fig. 46, quede 2
nivelado con la superficie de referencia interior 1
(3) de la herramienta 380000264 (2). 3

TRE0708A

46
19. Gire el pasador excéntrico (1) ligeramente para
extraer el extremo del émbolo de la herramienta
380000264 tanto como sea posible.

20. Vuelva a girar el tornillo (2), fig. 45, para ajustar 2 3 1


la palanca de control de calado interna (3) hasta
que el extremo del émbolo, fig. 47, quede
nivelado con la superficie de referencia interior
(3) de la herramienta 380000264.

21. Finalmente, gire el pasador excéntrico (1),


fig. 47, hasta que el extremo del émbolo quede
nivelado con la superficie de registro externa (2)
de la herramienta 380000264. TRE0709A

47
22. Introduzca la varilla de la herramienta
380000263 (1) en el asiento de la palanca de
control del elevador interna (2). 1 L2
23. Con el extremo del émbolo de la herramienta
380000264 nivelado con la superficie de 2
referencia exterior (2), fig. 47, ajuste la
articulación regulable (3), fig. 48, y utilice una 3
galga de profundidad de micrómetro para medir
la distancia (L2) entre la superficie superior de la
varilla y la superficie de apoyo del micrómetro en
la herramienta 380000264 (1).
26348

48

84285949 -- 02 -- 2010
28 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

24. La distancia (L2, página 27) debe ser:


L2 = L3 +L4
Donde:
L3 = distancia medida con la herramienta
380000263 montada en una placa de superficie:
L4 = 22,9 -- 23,1 mm (0.9016 -- 0.9094 pulg).
Distancia operativa entre la superficie de
soporte de la caja de elevación en el alojamiento
de la transmisión y la superficie de apoyo de la
varilla en la palanca (3, Fig. 48).
NOTA -- Esta condición corresponde a una distancia
(L1, fig. 37) de 82,0 -- 82,1 mm (3.2283 -- 3.2323 pulg)
entre el extremo de la palanca y la superficie
delantera del cuerpo del elevador, medida con una
fuerza (F1) de 4 -- 4,5 da N (25.40 -- 39.82 pulg. lb)
aplicada al extremo de la palanca.
2 3 1
ADVERTENCIA: Compruebe siempre que cuando
el émbolo de la herramienta 380000264 está
nivelado con la superficie de referencia externa (2)
la distancia (L2, fig.48 ) es:
L2 = L3 +L4
Donde:
L3 = distancia medida con la herramienta 380000263
montada en una placa de superficie;
L4 = 22,9 -- 23,1 mm (0.9016 -- 0.9094 pulg). TRE0710A
Distancia operativa entre la superficie de soporte de 49
la caja de elevación en el alojamiento de la
transmisión y la superficie de apoyo de la varilla en
la palanca (3), fig. 48.
Si esas condiciones no se cumplen, ajuste el
pasador excéntrico (1) y el tornillo estriado (2),
fig. 48, de la herramienta 380000263 hasta que se
cumplan.

1
25. Coloque la clavija roscada (3) y apriete el tornillo
(1) sin cubrir la arandela de seguridad (2). 3 2
26. Retire las herramientas 380000264 y
380000263 e instale el bloque de válvulas de
control hidráulico en el cuerpo del elevador. 26350

50
Monte el conjunto elevador en el tractor como se
indica a continuación.
1
ADVERTENCIA: Primero coloque la herramienta
380000263 (1) en una placa de superficie y utilice un
2
micrómetro de profundidad (2) para medir la
distancia (L5) entre la placa de superficie y el punto
en el que el micrómetro descansa sobre la
herramienta. L5
Tome nota de la distancia medida (L5).

26352

51

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 29

27. Coloque el dispositivo de medición de elevación


junto con la palanca de transmisión (3) y la
palanca de control del elevador (2), aunque sin
la barra de flexión, en el alojamiento de la
transmisión posterior. L6 L7
28. Apoye la palanca de transmisión (3) en la caja 1
del dispositivo de medición de elevación y
coloque la herramienta 380000263. Fíjela a los
dos orificios de la caja de modo que la varilla de
control de elevación (2) encaje exactamente en
el interior del orificio de la herramienta, tal como
se indica en la figura 53.
29. Utilice un micrómetro de profundidad (2), fig. 53, 2
para medir la distancia (L8), fig. 53, entre el
extremo superior de la varilla (3), fig. 53, y la
superficie de la herramienta en la que se apoya
el micrómetro. 3
NOTA: La distancia (L6) que sobresale el extremo
superior de la varilla (2) respecto al alojamiento de
la transmisión (tras extraer la barra de flexión) está 26353
determinada por:
L6 = L5 -- L8 52
Donde:
L5 y L8 = distancia medida con la herramienta
380000263 instalada sobre la placa de superficie
(L5), fig. 51, o sobre el cárter de la transmisión (L8),
fig. 53. 1
30. Coloque la barra flexible y mida la nueva
distancia (L9) entre el extremo superior de la
varilla (3) y la superficie de la herramienta en la 2
que se apoya el micrómetro.
L8/L9
NOTA -- La distancia (L7), fig. 52, que el extremo
superior de la varilla (2), fig. 52, sobresale con
respecto al cárter de la transmisión (tras extraer la 3
barra de flexión) está determinada por:
L7 = L5 -- L9
Donde: 26354
L5 y L9 = distancia medida con la herramienta
380000263 montada sobre la placa de superficie 53
(L5), fig. 51 , o sobre el cárter de la transmisión (L9).

31. Compruebe que la distancia (L7) es al menos


5 mm (0.1969 pulg) mayor que la distancia (L6).
32. Afloje la contratuerca (1), fig. 52, y ajuste la
longitud de la varilla de control de calado hasta
que sobresalga una nueva distancia (L7 = 18,3
-- 18,5 mm (0.7205 -- 0.7283 pulg)).
33. Esta distancia (L7) se puede calcular mediante
resta utilizando la herramienta 380000263:
L10 = L5 -- L7
Donde:
L7 = 18,3 -- 18,5 mm (0,7205 -- 0,7283 pulg).
Las distancia que el extremo de la varilla (2),
fig. 52, sobresale con respecto al cárter de la
transmisión durante el funcionamiento.
L5 = distancia medida con la herramienta
380000263 colocada en la placa de superficie.
L10 = distancia que se medirá con el micrómetro
de profundidad en la herramienta 380000263.
34. Apriete la contratuerca (1), fig. 52, y monte el
elevador sobre el tractor.

84285949 -- 02 -- 2010
30 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

AJUSTE DE LOS ENGANCHES (Op. 35 110 08)


Ajuste del enganche de control de posición.
Realice el procedimiento siguiente.
1. Desplace la palanca de control de posición (1)
totalmente hacia delante sobre el cuadrante y L
compruebe que la distancia (L) es de 15 a 20 mm
(0.5906 a 0.7874 pulg.).
1

TRE0108A

54
2. Desplace la palanca de control de posición
externa (1) totalmente hacia delante, contra el
separador.
2
3. Conecte el enganche de control y ajuste su
longitud si es necesario.
4. Fije el enganche mediante tornillos de bloqueo.

55
Ajuste del enganche de control de elevación
Condiciones de prueba para las comprobaciones
funcionales:
motor a régimen medio;
espere a que el aceite del sistema alcance una 1
temperatura de 30 -- 40 °C (86 -- 104 °F).
A continuación realice lo siguiente:
5. Desplace la palanca de control de posición (1)
totalmente hacia delante sobre el cuadrante y la
palanca de control del elevador (2) a una
distancia (L1) de 15 -- 20 mm (0.5906 --
0.7874 pulg) desde el inicio de la ranura. 2
6. Desplace la palanca de control del elevador (2) 56
totalmente hacia delante contra el separador.
7. Conecte el enganche de control y ajuste su
longitud si es necesario.
2

57

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 31

8. Desplace la palanca de control del elevador (2)


a una distancia (L2) de 95 -- 105 mm (3.7402 --
4.1338 pulg.) desde el inicio de la ranura y L2
compruebe que en esa posición los brazos
empiezan a elevarse.
2
9. Si no es así, ajuste el pasador excéntrico (1),
fig. 49, para restablecer esta distancia. 1
10. Asegure el pasador excéntrico utilizando el
tornillo de sujeción (1), fig. 50.

58
Ajuste del dispositivo LIFT--O--MATIC
Realice el procedimiento siguiente:
11. Desplace la palanca de control de posición (1) y
la palanca de control del elevador (2) totalmente 2 1
hacia delante en el sector.

59
12. Presione el cierre (2) en el sentido de la flecha
para subir los brazos de elevación en el extremo
de giro.

60
13. Apriete la tuerca (1), fig. 61, hasta que bajen los
brazos.
14. Con la palanca (1), fig. 60, en la misma posición,
desenrosque la tuerca (1), fig. 61 hasta que los
brazos empiecen a subir.
15. Desenrosque la tuerca (1) un giro y medio más. 1
16. Con las palancas(1) y (2), fig. 60, realice algunas
maniobras de descenso y elevación de los
brazos para asegurarse que el dispositivo
funciona correctamente.
TRE0117A

61

84285949 -- 02 -- 2010
32 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL ELEVADOR


Extracción -- reinstalación (Op. 35 110 30)
Bloque de válvulas de control auxiliares. La válvula
de seguridad del elevador (1) tiene la posición que
se indica en la fig. 62)
Si una válvula es defectuosa, retírela y cámbiela. 1

TRE0139A

62
VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL ELEVADOR
Calibración (Op. 35 110 32) 1
Realice el procedimiento siguiente.
1. Deje el motor en marcha hasta que el aceite
alcance una temperatura de aproximadamente
50°C (122 °F).
2. Coloque el racor 380000554 (1) en un
semiacoplamiento rápido hembra y conéctelo al
manómetro de escala 0 -- 3555,84 psi
suministrado con el kit 380000240.
3. Accione la palanca del bloque de válvulas de TRE0142A

control de semiacoplamiento hasta provocar la


intervención de la válvula de seguridad. 63

4. Con el motor a régimen intermedio, el


manómetro debe ofrecer una lectura
aproximada de 186 -- 191 bar (2697,69 --
2828,22 psi). Si el ajuste de la válvula no
coincide con el valor indicado, es mejor
cambiarla de inmediato. En caso de necesidad,
es posible ajustarla girando la tapa, tras quitar el
sellado de plástico y aflojar la contratuerca con
una llave hexagonal de 4 mm. Apriete para
aumentar el ajuste de la válvula o desenrosque
para disminuirlo.
Vista transversal de la válvula de seguridad.
1. Válvula unidireccional.
2. Cuerpo de la válvula de control adicional.
3. Cuerpo de la válvula de seguridad.
4. Muelle de la válvula.
5. Contratuerca.
6. Aguja ajustable (llave de 4 mm).
7. Sellado de plástico.

64

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 33

NOTA: El ajuste de la válvula de presión se puede


comprobar en el banco de pruebas de la manera 1 2 3
siguiente:

8. Coloque la válvula de seguridad (1) en la unión de


válvulas 380000217 (2) y conecte la unión a la
bomba manual 380000215 (3).

9. Accione la bomba manual (3) y compruebe que


la válvula de seguridad se abre a una presión
aproximada de 186 -- 191 bar (2697.69 --
2828.22 psi).

Advertencia: Durante el montaje, la válvula de


seguridad se calibra con flujo de aceite y la
comprobación con la bomba de mano 380000215
sólo se debe considerar aproximada. Por lo tanto, es
recomendable comprobar el ajuste de la válvula de
seguridad con la válvula instalada en el tractor, tal
como se ha descrito antes.

25720

65

84285949 -- 02 -- 2010
34 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

BLOQUE DE VÁLVULAS DE CONTROL DEL


ELEVADOR, SEPARADO
Desmontaje--montaje (Op. 35 110 14)
Realice el procedimiento siguiente.

ADVERTENCIA
Maneje todas las piezas con máximo cuidado.
No introduzca manos ni dedos entre las piezas.
Utilice ropa protectora adecuada, incluidos guantes,
gafas y calzado de seguridad.

1. Antes de extraer la válvula de control, retire la


cubierta de la transmisión (1).
1

TRE0104A

66
2. Antes de desmontar, limpie cuidadosamente las
superficies del bloque de válvulas de control.
Sujete el bloque de válvulas de control en una
prensa de taller.

3. Desenrosque la tapa (1) y extraiga el muelle(2)


y la válvula de control (3).
1 2 3

25707

67

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 35

4. Extraiga la válvula de seguridad del cilindro (4)


y la válvula de ajuste de velocidad de descenso
del brazo (3), el muelle (2) y el pasador (1).
1 2 3 4

25709

68
5. Retire la unión de la válvula de seguridad (1), el
muelle (2) y la bola (3).
1 2 3

25711

69
6. Extraiga el pasador del bloque de válvulas de
control (1), el asiento (3) y el muelle (2). 1 2 3

25713

70

84285949 -- 02 -- 2010
36 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

7. Compruebe el desgaste de las juntas del asiento


del pasador del bloque de válvulas de control. Si 1
observa daños, sustitúyalos utilizando el
dispositivo de protección 380000275 (1),
siguiendo las instrucciones de la página 9.

8. Compruebe la eficacia del pasador del bloque de


válvulas de control del modo siguiente.

25714

71
9. Monte el pasador del bloque de válvulas de
control (2) junto con su asiento (3) en la
herramienta 380000274 (1).
1 2 3

25715

72
10. Monte el muelle del pasador del bloque de
válvulas de control (1) y la tapa (2) de la
herramienta 380000274. Apriete la tapa tanto
1 2
como sea posible y compruebe que el pasador
del bloque de válvulas de control se desliza en
su asiento.

25716

73
11. Coloque la herramienta 380000274 (2) en la
bomba manual 380000215 (3), alimentada con
aceite HYDROSYSTEM 68. Conecte una galga
1
para cuadrantes (1) y fíjela con su tornillo.
2

25717

74

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 37

12. Actuando al mismo tiempo en la bomba de


mano, apretar el tornillo (1) de la herramienta
hasta que se interrumpa el flujo de aceite que
sale del alojamiento del perno del distribuidor.

13. Ponga a cero la galga para cuadrantes.


14. Apriete el tornillo (1) de la herramienta una vez
más para desplazar el pasador del bloque de
1
válvulas de control 1,8 -- 2 mm (0.0709 --
0.0787 pulg.), utilizando la galga para
cuadrantes para determinar la distancia.

25718

75
15. Accione la bomba manual hasta que el aceite del
sistema alcance una presión inicial de 245 bar --
3553,41 psi. Utilizando la galga para
cuadrantes, compruebe que la presión tarda
más de seis segundos en descender de 196 bar
a 98 bar (de 2842,73 psi a 1421,36 psi). Si tarda
menos, cambie el pasador del bloque de
válvulas de control. Recuerde que esta pieza se
suministra con su asiento.

25719

76

84285949 -- 02 -- 2010
38 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

16. Monte la válvula de seguridad del cilindro (1) en


el empalme de válvula 380000218 (2) y conecte
el empalme a la bomba manual 380000215 (3).
1 2 3
17. Accione la bomba de mano (3) y compruebe que
la válvula de seguridad del cilindro se abre a una
presión de 210 -- 215 bar (3045.78 --
3118.30 psi). Si el ajuste de la válvula no
coincide con el valor indicado, es mejor
cambiarla de inmediato. Sin embargo, si es
necesario se puede ajustar girando la tapa
roscada con la llave 380000230. Apriete para
aumentar el valor de ajuste de la válvula o afloje
para reducirlo.
18. Instale el bloque de válvulas de control hidráulico
de la manera siguiente:
ADVERTENCIA
Utilice siempre las herramientas adecuadas para
alinear los orificios de fijación. NO UTILICE NUNCA
DEDOS NI MANOS.

Consulte las ilustraciones de la página 8 para


ver la orientación correcta de las distintas
piezas:
Aplique los ajustes de par indicados en la
página5.
Monte el pasador del bloque de válvulas de
control completo.
Monte la válvula de retención.
Monte la válvula de seguridad del cilindro. 25720
Monte la válvula de control.
Monte la válvula de control de presión completa. 77
Monte la tapa del bloque de válvulas de control.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1 39

24622

78
Componentes de la bomba de control de elevación hidráulico
1. Cubierta delantera. 11. Junta del eje conductor.
2. Juntas de la cubierta. 12. Anillo elástico
3. Cuerpo de la bomba. 13. Arandela de seguridad.
4. Soporte de los engranajes. 14. Tuerca.
5. Ejes de los engranajes conducido y conductor. 15. Tamaño.
6. Soporte de los engranajes. 16. Limpiaparabrisas.
7. Casquillo. 17. Chaveta.
8. Cubierta del lado de control. 18. Casquillo.
9. Junta del eje conductor. 19. Arandela de seguridad.
10. Separador. 20. Tuerca.

BOMBA DE ACEITE DE CONTROL DE ELEVACIÓN HIDRÁULICA


Desmontaje y reinstalación con la bomba 4. Marque las piezas 3, 4, 5 y 6 para permitir su
retirada (Op. 35 0101 10) montaje en la misma posición si están en buen
Realice el procedimiento siguiente: estado.
1. Retire las tuercas de sujeción de la cubierta (20), 5. Retire los soportes (4 y 6) y los engranajes (5) de
después los tornillos (15) y las arandelas de la cubierta trasera (8) y el cuerpo de la bomba
seguridad. (3).
2. Retire la tuerca (14) que sujeta el manguito al eje 6. Extraiga las juntas (2) y los anillos antiextrusión.
de transmisión de la bomba y la arandela de
seguridad.
3. Retire la cubierta delantera (8), el anillo elástico
(12) y las juntas (9 y 11).

84285949 -- 02 -- 2010
40 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 1

Con las piezas desmontadas, proceda de la manera


siguiente:
7. Compruebe que las superficies de contacto de
los engranajes están planas y perpendiculares a
sus soportes. Introduzca una capa fina de negro
de carbón. Los puntos ásperos pequeños se
pueden eliminar con papel de lija sumamente
fino y bien lubricado.
2
8. Compruebe que el huelgo axial de la unidad de
engranajes y soporte del cuerpo de la bomba es
de 0,090 -- 0,160 mm (0.0035 -- 0.0063 pulg.). La
distancia (2) debe ser 0,090 -- 0,160 mm (0.0035
-- 0.0063 pulg.) inferior a la distancia (1).
Si es necesario, repase las superficies planas
afectadas con papel de lija lubricado para eliminar
las cantidades de material muy pequeñas. 25227
Compruebe que el huelgo axial se mantiene en el
79
límite de 0,090 -- 0,160 mm (0.0035 -- 0.0063 pulg.).
9. Limpie minuciosamente todos los componentes.
10. Sustituya la juntas (2, 9 y 11).
11. Lubrique las piezas con el mismo aceite del
sistema. Vuelva a instalar la bomba, consultando
la fig. 78, y realice el procedimiento siguiente:
12. reinstale, realizando las operaciones 6 a 1 en
orden inverso;
asegure siempre la máxima limpieza para evitar
la penetración de materia extraña, ya que podría
dañar la bomba;
instale juntas las piezas previamente marcadas
(3), (4), (5) y (6), fig. 78; consulte el
procedimiento de la página 39 para realizar la
reinstalación en la posición original;
monte los soportes de los engranajes (4) y (6),
fig. 78, en el cuerpo de la bomba. Móntelos de
modo que los adaptadores de la circunferencia
exterior coincidan con los tubos de descarga y
las caras frontales con el fresado de lubricación
en contacto con los engranajes;
monte los anillos antiextrusión de plástico en las
juntas (2), fig. 78:
monte las juntas (9) y (11), fig. 78, sobre la tapa
del lado de control (8), junto con un separador
(10). Móntelas de modo que la cavidad se
encuentre entre los rebordes de junta en el lado
opuesto del separador. Por último, rellene la
cavidad con grasa AMBRA GR 9.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 1

SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO


Capítulo 2 -- Válvulas de control auxiliares de sistema de centro abierto
ÍNDICE
Sección Descripción Página

35 000 Datos principales -- Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Válvulas de control auxiliares -- vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . consulte el capítulo 1
35 204 46 Válvulas de control auxiliares -- Montaje y desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Prueba de atasco de distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prueba de fugas de distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste de la presión de liberación automática de la retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

35 000 -- DATOS PRINCIPALES -- DATOS DE PAR DE APRIETE -- HERRAMIENTAS --


VISTAS TRANSVERSALES -- DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

DATOS PRINCIPALES

Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . filtro de caudal total con cartucho


de papel (común para el circuito
de elevación hidráulica)
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bomba de engranajes (común
para el circuito de elevación
hidráulica, consulte el capítulo 1)
Válvulas de control auxiliares
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . conjunto de válvulas (hasta un
máximo de 3 válvulas) fijado a la
parte trasera del alojamiento cen-
tral
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . manual con palanca
Ajuste de la válvula de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar 186--191
(psi) (2697.70 -- 2770.22)
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . convertible para funcionar con
cilindros de simple o doble efecto,
convertible para funcionar con
cilindros de simple o doble efecto
y con liberación automática de la
retención, para funcionar con
cilindros de doble efecto con
control de flotación y liberación
automática de la retención
HERRAMIENTAS Lista de las herramientas específicas necesarias
para las diversas operaciones descritas en esta
ADVERTENCIA: Las operaciones descritas en esta sección.
sección sólo deben realizarse con las herramientas
INDISPENSABLES señaladas en la lista con una 380000240 Kit universal para prueba de
(X). presión.
Para garantizar una mayor seguridad y obtener los
mejores resultados, ahorrando tiempo y trabajo, se
aconseja que las herramientas indispensables se
utilicen junto a las herramientas específicas
indicadas a continuación y con las que se deben
fabricar según los diseños de fabricación
suministrados con este manual.

84285949 -- 02 -- 2010
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

TRE0711A

1
Válvulas de control auxiliares -- vistas transversales
a. Válvula de control auxiliar para cilindro de 10. Cuerpo de la válvula.
simple y doble efecto convertible. 11. Muelle de retorno del distribuidor.
b. Válvula de control auxiliar para cilindro de 12. Tapa de muelle.
simple y doble efecto convertible con 13. Junta.
liberación hidráulica automática. 14. Junta.
15. Palanca de control
16. Soporte de la palanca de control.
NOTA: La vista transversal de la válvula de control 17. Punta cónica.
auxiliar configurada para actuar sobre un cilindro de 18. Junta.
doble efecto con flotación y liberación automática de 19. Muelle.
la retención aparece en la página 3. 20. Bolas de retención.
21. Soporte de las bolas de retención.
22. Junta.
1. Tapa. 23. Émbolo interno.
2. Separador. 24. Muelle.
3. Distribuidor. 25. Tapa.
4. Válvula de retención. 26. Tornillo de ajuste de la presión de liberación de la
5. Cuerpo de la válvula de conversión de simple y retención.
doble efecto. 27. Muelle de retorno del distribuidor.
6. Junta. 28. Tapa de muelle.
7. Junta 29. Junta.
8. Tornillo de conmutación de simple y doble 30. Junta.
efecto. 31. Cuerpo de muesca de retención.
9. Distribuidor de ajuste de funcionamiento de 32. Contratuerca del tornillo de retención.
simple y doble acción 33. Arandela de retención.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Las válvulas de control auxiliares se utilizan para 2. Descenso: empuje la palanca hacia delante para
controlar las cargas hidráulicas externas al tractor. bajar el accesorio.
Se puede montar hasta un máximo de tres válvulas de 3. Neutral: cuando se suelta la palanca desde la
control auxiliares en la parte posterior del alojamiento posición de elevación o descenso, vuelve
central. automáticamente a la posición neutral.
Las válvulas de control auxiliares se manejan con 4. Flotación: empuje la palanca hacia delante
palancas manuales situadas a la derecha de la superando la posición de ”descenso” para
posición de conducción. seleccionar la posición ”flotante”. En esta posición,
Cada palanca de control tiene tres o cuatro la única fuerza que se ejerce en el accesorio es la
posiciones en función del tipo de válvula de control que crea su propio peso, lo que permite al
que acciona. accesorio seguir el perfil del terreno.
1. Elevación: tire de la palanca hacia atrás para El funcionamiento de las válvulas de control
levantar el accesorio. hidráulico se describe en las páginas siguientes.

FASES DE FUNCIONAMIENTO DE UNA VÁLVULA DE CONTROL AUXILIAR PARA EL USO DE UN


CILINDRO DE DOBLE EFECTO CON LIBERACIÓN AUTOMÁTICA DE LA RETENCIÓN Y POSICIÓN DE
FLOTACIÓN
Aceite bajo presión

Aceite en aspiración, suministro o retorno


Aceite en reposo

TRE0750A

Vista transversal
2. Distribuidor.
23. Émbolo interno. NOTA: Algunas piezas relacionadas con la
24. Muelle. liberación automática de la retención no se muestran
25. Tapa. en esta vista. El principio del funcionamiento de la
26. Bolas de retención. liberación automática de retención de la válvula que
27. Muelle de retorno del distribuidor. aparece en la Fig. 2 es igual que para la válvula
28. Tapa de muelle. mostrada en la Fig. 9 y la Fig. 10.
32. Ranura de selección del modo de flotación.

FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE FLOTACIÓN


Para seleccionar el funcionamiento de control de los conductos de salida T. No se aplica presión a las
flotación, empuje la palanca de contro totalmente tomas. En este estado, la única fuerza que actúa en
hacia delante. El distribuidor de la válvula de control el accesorio fijado es la creada por su peso y puede
(2) se desplazarán y las bolas de retención (26) se accionarse la elevación hidráulica. La liberación
introducen en las ranuras (32), donde se mantienen automática de la retención no se produce durante el
debido al soporte y el muelle (24). En esta posición, control de flotación ya que no hay presión en el
el distribuidor dirige el aceite de las tomas A y B hacia interior de la válvula de control auxiliar.

84285949 -- 02 -- 2010
4 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

FASES DE FUNCIONAMIENTO DE UNA VÁLVULA DE CONTROL AUXILIAR PARA EL USO DE UN


CILINDRO DE DOBLE EFECTO CON LIBERACIÓN AUTOMÁTICA DE RETENCIÓN Y POSICIÓN DE
FLOTACIÓN

Aceite bajo presión

Aceite en aspiración, suministro o retorno


Aceite en reposo

TRE0750B

ELEVACIÓN
Cuando el distribuidor (2) se desplaza hacia la superior del cilindro con el conducto de descarga (T)
izquierda, las bolas de retención (26) se introducen mediante un conducto (A), interceptando el
en la ranura (33), donde se mantienen debido al suministro de aceite a la válvula de control hidráulico
soporte (28) y al muelle (24). El desplazamiento del de la elevación. El funcionamiento de la liberación
perno (2) pone en comunicación: el conducto de automática de retención se detalla en la página 6.
presión (P) con el conducto (B), y también la cámara

Aceite bajo presión

Aceite en aspiración, suministro o retorno


Aceite en reposo

TRE0750C

DESCENSO
Cuando el distribuidor (2) se desplaza hacia la superior se conecta mediante el conducto de presión
derecha, las bolas de retención se introducen en la (P) a través del conducto (A). Al finalizar la operación
ranura (34), donde se mantienen debido al soporte de descenso, la retención se liberará
(28) y al muelle (24). En este estado, el aceite de la automáticamente de la forma descrita en la
cámara inferior del cilindro puede fluir hacia la salida página 7.
(T) a través del conducto (B), mientras que la cámara

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 5

ESQUEMA DE LAS FASES DE FUNCIONAMIENTO DE UN DISTRIBUIDOR AUXILIAR PARA EL


CONTROL DE UN CILINDRO DE DOBLE EFECTO (FIGS. 5 & 6) Y DE SIMPLE EFECTO (FIGS. 7 y 8)

1. ELEVACIÓN -- Al tirar de la palanca de control,


el distribuidor de la válvula de control (2) se desplaza
para conectar: el conducto de presión (P) con la
cámara inferior del cilindro mediante la línea (A), y
también el conducto de escape (T) mediante la línea
(B), interceptando el suministro de aceite a la válvula
de control de la elevación. Mantenga la palanca en
este estado para extender el cilindro en toda su
carrera. Al soltarla, la palanca vuelve
automáticamente a la posición neutral por la acción
del muelle de retorno y todo el caudal de la bomba
se envía a la válvula de control de elevación por el
conducto (P). TRE0712A

5
2. DESCENSO -- Para bajar el accesorio, empuje la
palanca de control hacia delante. El distribuidor de
la válvula de control (2) se desplaza a la posición
indicada en la fig. 6, de modo que se permite al aceite
de la cámara inferior del cilindro fluir hacia la salida
(T) a través del conducto (A), mientras que la cámara
superior se conecta al conducto de presión (P)
mediante el conducto (B).

3. ELEVACIÓN -- Al tirar de la palanca de control,


el distribuidor de la válvula de control (2), fig. 7, se
desplaza para conectar el cilindro con el conducto de
presión (P) a través del conducto (A). El conducto TRE0713A
(C), que se emplea para controlar los cilindros de
simple efecto, se utiliza en esta fase ya que está 6
permanentemente conectado al escape (T)
mediante la posición abierta de la válvula de
conmutación (1).

4. DESCENSO -- Al empujar la palanca de control


hacia delante, el distribuidor (2) se desplaza a la
posición indicada en la fig. 8. El aceite contenido en
el cilindro, impulsado por el peso del accesorio
elevado, fluye hacia la descarga (T) por el conducto
(A), mientras que todo el caudal de la bomba es
enviado hacia la descarga (T) por el conducto (B).

TRE0714A
Aceite bajo presión
7
Aceite en aspiración, suministro o retorno

Aceite en reposo

NOTA: Para accionar un cilindro de doble efecto,


apretar totalmente el tornillo (1). Para accionar un
cilindro de simple efecto, desenrosque totalmente el
tornillo (1).

TRE0715A

84285949 -- 02 -- 2010
6 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

FASES DE FUNCIONAMIENTO DE UNA VÁLVULA DE CONTROL AUXILIAR QUE ACCIONA UN


CILINDRO DE DOBLE ACCIÓN CON LIBERACIÓN DE LA RETENCIÓN AUTOMÁTICA

Aceite bajo presión

Aceite en aspiración, suministro o retorno


Aceite en reposo

TRE0716A

ELEVACIÓN
Al tirar de la palanca de control, el distribuidor (2) se Actuando a través del orificio (V), vence la
desplaza y las bolas de retención (26) se introducen resistencia del muelle de la punta cónica (23). Dentro
en la ranura, donde el soporte (28) y el muelle (24) de la cámara (T), la presión del aceite aumenta y,
las mantienen en su posición. El desplazamiento del actuando sobre el soporte de bola de retención (28),
perno (2) pone en comunicación: el conducto de vence la resistencia del muelle y desplaza el soporte
presión (P) con el conducto (B), y también la cámara (28). En esta situación, las dos bolas de retención
superior del cilindro con el conducto de descarga (T) (26) caen sobre el soporte y liberan el distribuidor (2)
mediante un conducto (A), interceptando el que, por el empuje del muelle (6), vuelve a la posición
suministro de aceite a la válvula de control hidráulico neutral. Como consecuencia, todo el caudal de la
de la elevación. bomba es enviado a la válvula de control de
Terminada la elevación, la presión del aceite elevación a través de los conductos (P).
aumenta a 170--175 bar (173--178 kg/cm2).

TRE0717A

10

DESCENSO
Para bajar el accesorio, empuje la palanca de control este estado, el aceite de la cámara inferior del
hacia delante. El distribuidor de la válvula de control cilindro puede fluir hacia la salida (T) a través del
(2) se desplaza y las bolas de retención se conducto (B), mientras que la cámara superior se
introducen en la ranura central, donde el soporte (28) conecta mediante el conducto de presión (P) a
y el muelle (24) las mantienen en su posición. En través del conducto (A). Al finalizar la operación de

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 7

descenso, la retención se liberará automáticamente


de la forma descrita anteriormente.
VÁLVULAS DE CONTROL AUXILIARES (DESMONTADAS DEL TRACTOR)
Desmontaje y montaje (Op. 35 204 46)
de las válvulas retiradas del tractor

3
6

7
8

1
2 7

4
TRE1100A

11
Válvula de control auxiliar de simple y doble ADVERTENCIA
efecto convertible.
Manipule las piezas con cuidado.
No introduzca manos ni dedos entre las piezas.
Desmonte todos los componentes de la válvula de Se aconseja utilizar indumentaria de seguridad
control auxiliar consultando las secciones como: calzado antideslizante, guantes, gafas de
transversales (fig. 1) y realizando las siguientes seguridad, cascos, etc.
instrucciones:

1. Quite la tapa (3) y las juntas tóricas (7). ADVERTENCIA


2. Quite el soporte (4) de la palanca de control y la Utilice las herramientas adecuadas para alinear los
orificios. NO UTILICE NUNCA DEDOS NI MANOS.
junta (7).
3. Retire el distribuidor (8).
4. Retire el tapón (6) y la válvula de conmutación de
simple/doble efecto (5).
5. Retire el bloque de válvula de seguridad (1) y la
válvula de retención (2)
6. Extraiga el alojamiento de la válvula (9)
7. Compruebe el estado de las juntas antes de
volver a montar las piezas.

84285949 -- 02 -- 2010
8 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

Válvula de control auxiliar de simple y doble efecto convertible con control de flotación y liberación de
retención.

ADVERTENCIA
Manipule las piezas con cuidado.
No introduzca manos ni dedos entre las piezas.
Se aconseja utilizar indumentaria de seguridad
como: calzado antideslizante, guantes, gafas de
seguridad, cascos, etc.

ADVERTENCIA
Utilice las herramientas adecuadas para alinear los
orificios. NO UTILICE NUNCA DEDOS NI MANOS.

6
3
5

7
9

8
7
8

1
2

TRE1101A 4
12
1. Válvula de seguridad.
2. Válvula de retención
3. Conjunto de control de evacuación (retención) y
flotación
4. Soporte de la palanca de control
5. Válvula de conversión de simple/doble efecto
6. Válvula de retorno de aceite
7. Kit de junta tórica de distribuidor
8. Conjunto de control de evacuación.
Desmonte todos los componentes de la válvula de
control auxiliar consultando las secciones
transversales (fig. 1) y realizando las siguientes
instrucciones:

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 9

ADVERTENCIA
Durante la reparación y el desmontaje y montaje de 1
las unidades, coloque dispositivos de protección en
las mordazas de la prensa para no dañar los
componentes de las válvulas.

1. Extraiga los tornillos Allen (1), Fig. 14.

TRE1102A

14
2. Retire las dos tapas (1) Fig. 15

TRE1103A

15
3. Retire los dos separadores (1) Fig. 16
1

TRE1104A

16
4. Retire la arandela de retención (1) y la tapa (2),
Fig. 17, de la válvula (flotación y liberación de 2
retención)
1

TRE1105A

17

84285949 -- 02 -- 2010
10 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

5. Retire el conjunto del distribuidor (1), Fig. 18.


1

TRE1106A

18
6. El conjunto completo del distribuidor (flotación y
liberación de retención) se muestra en la Fig. 19.

TRE1107A

19
7. Retire la arandela de retención (1) y la arandela
(2), Fig. 20. Desmonte todos los componentes
de la unidad.
2

TRE1108A

20
8. La unidad desmontada (flotación y liberación de
retención) se muestra en la Fig. 21.

TRE1109A

21

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 11

9. Extraiga la arandela de retención (1), Fig. 22.

TRE1110A

22
10. Retire la tapa (1) Fig. 23.
1

TRE1111A

23
11. Retire el conjunto del distribuidor (liberación de
retención) (1), Fig. 24. 1

TRE1112A

24
12. Extraiga la tuerca (1), fig. 25, que fija el conjunto.
1

TRE1113A

25

84285949 -- 02 -- 2010
12 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

13. Extraiga el muelle y el cuerpo de retención (1),


fig. 26. 1

TRE1114A

26
14. Extraiga la tuerca que fija el cuerpo de retención
(1) Fig. 27

TRE1115A

27
15. El conjunto completo del distribuidor (flotación y
liberación de retención) se muestra en la Fig. 28.

TRE1116A

28
16. Extraiga la válvula de retorno (1) Fig. 29.

TRE1117A

29

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 13

17. Retire la válvula de retorno de aceite (1) Fig. 30

TRE1118A

30
18. Extraiga la válvula de seguridad (1), Fig. 31.

TRE1119A

31
19. Retire la válvula de seguridad (1), Fig. 32.

La válvula de seguridad se puede comprobar con el 1


motor en marcha. Cuando la válvula de seguridad se
prueba como se explica en la Sección 35 Capítulo 1
página 33 el manómetro debe indicar una presión de
186--191 bar (2697.69 -- 2828.22 psi).
Si el ajuste de la válvula no coincide con el valor
indicado, es mejor cambiarla de inmediato.

TRE1120A

32
20. Afloje la válvula de conversión de efecto
simple--doble (1), Fig. 33.

TRE1121A

33

84285949 -- 02 -- 2010
14 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

21. Extraiga la válvula de conversión de efecto


simple--doble (1), Fig. 34.

TRE1122A

34
22. Retire la bola de la válvula de conversión de
efecto simple--doble (1), Fig. 35.
1

TRE1123A

35
23. Afloje todos los tornillos Allen (1) que fijan la tapa
(2), Fig. 36.

TRE1124A

36
24. Retire la tapa (1) y el separador (2), Fig. 37.
25. Compruebe el estado de las juntas antes de 1
volver a montar las piezas.
2

TRE1125A

37

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 15

Válvula de control auxiliar de simple y doble


efecto convertible con control de flotación y
liberación de retención automática.
Desmonte todos los componentes de la válvula de
control auxiliar consultando las secciones 3. Retire el distribuidor (10).
transversales (fig. 1) y realizando las siguientes 4. Retire el alojamiento de válvula y extraiga la
instrucciones: válvula de retención y el muelle.
1. Desenrosque los tornillos de fijación, la tapa (11) 5. Compruebe el estado de las juntas antes de
y el separador. volver a montar las piezas.
2. Desenrosque los tornillos de fijación, el soporte
de la palanca de control (12) y la junta
correspondiente.

PRUEBA DE ATASCO DE DISTRIBUIDOR

N 2 2 T
0 0
M 1 1

A
D
T

A B A B

TRE0719A

38
Prueba de atasco de distribuidor de la válvula de central), el caudal atraviesa la válvula desde la
control (fig. 38). admisión hasta la salida (conducto del depósito)
Instale el conjunto de válvula de control auxiliar y el (P) a (T). Ahora regule la presión máxima de la
aparato de prueba según se ilustra en los diagramas válvula VS (válvula de seguridad principal) en el
(fig. 38 ) y conforme a las siguientes instrucciones: interior de la bancada A (en el esquema). Esta
presión es la máxima que se puede obtener con
— La prueba se efectúa con aceite mineral en el tipo de válvula y muelle utilizados. A
conformidad con la norma DIN 32. La medida de continuación mueva cada uno de los
caudal corresponde al valor nominal del distribuidores de cada sección. Con los orificios
distribuidor (para VDM07 es 50 l/min). cerrados, la presión aumenta hasta que la
Conecte el conducto P (conducto de la bomba) válvula de seguridad se abre. En esta situación,
a la toma de la válvula y cierre las tomas compruebe si los distribuidores se desplazan a
operativas A y B de cada sección (consulte el la posición neutral (central) sin bloquearse, sólo
esquema) con tapones. con la acción de los muelles y del caudal. La
Empiece la prueba aumentando el caudal de la válvula de seguridad D, instalada delante de la
bomba hasta alcanzar el caudal nominal más un válvula direccional, tiene que sustituir a la
25% extra (para VDM07, hasta 75 l/min). Con la válvula VS en A en caso de problemas o de
palanca de control en posición neutral (posición válvula direccional sin VS.

84285949 -- 02 -- 2010
16 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

PRUEBA DE FUGAS DE DISTRIBUIDOR

2 2 T
N
0 0
M 1 1

D A

C C

B B

C C

TRE0720A

39

Prueba de fuga de válvulas de la carrera, calcule el volumen de aceite por minuto


Terminada la prueba de atasco (con aceite y válvula que atraviesa la sección del cilindro. La
calientes), mida el nivel de pérdida de cada sección. comprobación se debe repetir en cada sección (cada
Es muy importante efectuar esta medición con el distribuidor).
sistema en caliente. Conecte los orificios A y B Después de la comprobación, con la bomba
operativos de cada sección a los cilindros (uno por desconectada, desplace el distribuidor a la posición
cada sección). Coloque una regla a lo largo de cada operativa: ahora compruebe la válvula de retención
cilindro para medir la carrera. (VU:Válvula de retención) del distribuidor. Esta
Suministre aceite al cilindro y desplace el distribuidor válvula cierra la conexión entre P y T (N) y también
a la posición operativa (flujo de aceite de A o B) hasta la conexión P con A o B cuando B está abierto
que alcance el final de carrera y se abra la válvula de (distribuidor en posición operativa). Si la válvula de
seguridad. Cuando la columna de aceite se retención funciona correctamente, se observará el
encuentra bajo presión desde la sección operativa al caudal normal (el mismo valor medido con el
cilindro, deje que la palanca vuelva a la posición distribuidor en la posición neutral). Si nota que una
neutral (llamada 0). El distribuidor cierra los orificios o más secciones actúan más que en una
A y B. Compruebe la posición del cilindro comprobación anterior, significa que la válvula de
observando la regla colocada al lado. Cuando el retención no funciona correctamente (no se cierra
cilindro se mueve, compruebe la carrera durante un por completo).
tiempo fijo (por ejemplo, 60 segundos). En función

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 17

AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LIBERACIÓN AUTOMÁTICA DE RETENCIÓN

Después de realizar el mantenimiento de la válvula -- La presión debe aumentar de manera constante


de regulación de retención, o si las palancas de hasta que se abra la válvula de regulación de
control y el distribuidor vuelven prematuramente a la retención, momento en que la aguja fluctuará y
la palanca volverá a la posición neutral. Tome
posición neutral, es necesario comprobar la válvula nota de la lectura del manómetro
de regulación de retención de la manera siguiente: inmediatamente antes de la fluctuación de la
aguja. La lectura debe hallarse dentro del valor
especificado (1.741--1.886 libras--pulg2) 120 bar
NOTA: La presión de liberación de retención SÓLO +10 bar--0 bar.
es ajustable en un distribuidor de la válvula que NO
cuente con flotación. Los distribuidores equipados
con evacuación y flotación no disponen de medios -- Si la lectura no es acorde con la especificación,
de ajuste visibles. ajuste la presión de retención de la manera
siguiente:

Retire la arandela de retención (33) y la tapa


-- Instale el manguito de admisión de un
(25), (Fig. 1. Página 7) de la válvula .
caudalímetro (1) en el acoplador de elevación de
la válvula que se va a comprobar. Afloje la tuerca de fijación (32) del tornillo de
ajuste de retención (26).
-- Instale el manguito de retorno del caudalímetro Gire el tornillo de ajuste de la válvula reguladora
en el acoplador de elevación de la misma válvula
de retención (26) para cambiar el valor de la
del tractor.
presión.
-- Compruebe que la válvula de carga del
caudalímetro está totalmente abierta;

-- Arranque el tractor y ajuste la velocidad del


motor a 1.700 rpm;

-- Tire de la palanca de la válvula de control remota


que se va a comprobar totalmente hacia atrás, a
la posición extendida.
1
-- Ajuste la válvula de carga (2) del caudalímetro
hasta alcanzar una presión de 80 bar
(1.161 libras--pulg2) y mantenga el vehículo en 2
marcha hasta que el aceite hidráulico adquiera TRE1126A

una temperatura de funcionamiento de 65_C ± 40


5_C.

-- Con la palanca de la válvula de control remota


que va a comprobar en la posición de cilindro
extendido, cierre lentamente la válvula de carga
del caudalímetro mientras observa el valor del
manómetro del mismo.

84285949 -- 02 -- 2010
18 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

NOTAS

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3 1

SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO

Capítulo 3 -- Válvula de control auxiliar del freno de remolque

ÍNDICE

Sección Descripción Página

35 000 Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Esquema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento de las fases de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ajustes del varillaje de la válvula de control auxiliar del freno del remolque . . . . . . . . . . . . 6

Vista transversal de la válvula de control auxiliar


del freno del remolque

1. Válvula de control de caudal.


2. Pistón.
3. Válvula de retención.
4 Válvula de seguridad.

TRE0721A

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
La válvula de los frenos del remolque se ha instalado La válvula de los frenos del remolque tiene prioridad
en el cárter de la transmisión trasera, delante del sobre las válvulas de control auxiliares y sobre el
elevador hidráulico. Se alimenta mediante la misma elevador hidráulico.
bomba del circuito de elevación. El funcionamiento hidráulico de estas válvulas se
describe en las páginas 3 y 4.

84285949 -- 02 -- 2010
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3

ESQUEMA HIDRÁULICO DE LA VÁLVULA DE CONTROL AUXILIAR DEL FRENO DE REMOLQUE

Aceite en reposo

Aceite en aspiración
Aceite del circuito de frenos del tractor
(frenos desactivados)
Aceite bajo presión
Caudal de aceite de escape
3

5
1
9

8
7
6

26428

2
Diagrama del circuito hidráulico de los frenos del remolque
1. Conducto de alimentación a válvula de control 6. Válvula de control del elevador.
(3). 7. Conducto de aspiración.
2. Válvula de control de freno del remolque. 8. Filtro de aceite.
3. Válvulas de control auxiliares. 9. Bomba hidráulica.
4. Conductos de las válvulas de control auxiliares.
5. Conducto de la válvula de control de los frenos
del remolque.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3 3

FRENOS DE REMOLQUE DESACTIVADOS -- Con


los frenos del tractor en reposo, el limitador de 11 1 9
presión (4) y el pistón distribuidor (2) se encuentran
en las posiciones indicadas en la fig. 3. PF P1 10

N 4
El aceite procedente de la bomba hidráulica (8, F
Fig. 2) se envía al empalme (P1) pasando a través
del diafragma (11) y la obstrucción (9), que
determina una pérdida de presión que desplaza el
regulador de caudal (1) hacia la derecha.
R
2
La mayor parte del aceite pasa por la conexión (N)
a las válvulas de control auxiliares. El caudal residual
se descarga en el elevador hidráulico a través del
orificio (10), el pistón distribuidor (2) y el empalme
(R). TRE0722A

Frenos del remolque sin aplicar 3


Aceite bajo presión
N. A las válvulas de control auxiliares.
Aceite en aspiración, suministro o retorno
P1. Desde la bomba hidráulica hasta el circuito de
elevación. Aceite en reposo
R. Al conducto de retorno del elevador.

INICIO DEL FRENADO -- Al pisar el pedal del freno


(Pf) del tractor, la horquilla (F) desplaza la válvula de 3 11 12
1 9
seguridad hacia la izquierda (4) y el pistón
distribuidor (2) que, a su vez, cierra el paso entre el
racor de retorno de aceite (R) y el racor del freno del P1
10
remolque (B) y el conducto (10).
N 4
F
PF
El aceite del interior de la válvula de control de
B
caudal (1) mantiene una presión uniforme y, por lo
tanto, la válvula, por acción de su muelle, se
desplaza hacia la izquierda y adopta la posición R
13
indicada en la fig. 4. 2

Parte del aceite de la bomba hidráulica en el


empalme (P1) fluye hacia las válvulas de control
TRE0723A
auxiliares por el empalme (N). mientras que la parte
restante llega al sistema de freno del remolque por 4
el diafragma (11), el conducto (12), la válvula de
retención (3) y el orificio (B).
Inicio del frenado
B. Al freno de remolque.
Al aumentar la presión del aceite en el empalme (B) N. A las válvulas de control auxiliares.
del freno del remolque, actúa sobre la superficie P1. Aceite desde la bomba hidráulica hasta el
activa (13) del distribuidor (2), oponiéndose al efecto circuito de elevación.
de la horquilla de control (F) sobre la válvula de
R. Conducto de descarga.
seguridad (4)

84285949 -- 02 -- 2010
4 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3

FRENADO -- Si se continúa pisando el pedal del


freno aumenta la presión del aceite en la conexión de
los frenos del remolque (B) que, al actuar sobre la 11 12
3 1
superficie activa (13) del pistón distribuidor (2), lo 9
desplaza hacia la derecha venciendo la resistencia
de los muelles de la válvula de retención (8). P1 10
N 8 4
PF F
Si la presión del aceite en el circuito de los frenos del
remolque corresponde a la presión del muelle (8), el B
pistón distribuidor (2) se estabiliza, tal como se
ilustra en la Fig. 5, y pone en comunicación el aceite
procedente de la bomba con la descarga en el 13 R
elevador a través de la conexión (P1), el diafragma 2
(11), la obstrucción(9), el racor (10) y la conexión (R).

TRE0724A
El diafragma (11) y la obstrucción (9) provocan una
caída de presión del aceite circulante en la válvula de Aceite bajo presión 5
control (1) y un desplazamiento hacia la derecha con Aceite en aspiración, suministro o retorno
el consiguiente cierre del conducto (12) y de la
válvula de retención (3). Aceite en reposo
Frenado

Si se siguen pisando los pedales de freno del tractor B. Al freno de remolque.


(Pf), se produce un movimiento hacia la izquierda de N. A las válvulas de control auxiliares.
la válvula de retención (4) y del pistón (2), lo que P1. Aceite desde la bomba hidráulica hasta el
provoca el aumento de la presión del aceite en la circuito de elevación.
instalación de frenos del remolque y, por lo tanto, la R. Conducto de descarga.
repetición de las fases descritas en el párrafo b
INICIO DEL FRENADO en la página 3.

Al soltar los pedales de freno, el sistema recupera las


condiciones mostradas en la Fig. 3 en la página 3.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3 5

TRE0725A

6
Ajustes del varillaje de la válvula de control auxiliar del freno del remolque
C. Partes planas de la llave sobre la varilla (6) 3. Conducto de suministro al freno del remolque
G = 0,3--0,5 mm. Huelgo entre la horquilla (7) y el 4. Cubeta
pistón (10) 5. Contratuerca
M Manómetro con escala de 0 a 250 kg/cm2 del kit 6. Varilla
380000240
7. Horquilla
V Válvula de control del freno del remolque
8. Pedales de freno
1. Conexión 380000841 suministrada con el kit
10. Pistón de la válvula de control del freno del
380000240
remolque
2. Conexión 380000840 suministrada con el kit
380000240

84285949 -- 02 -- 2010
6 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3

AJUSTE DEL VARILLAJE DE LA VÁLVULA DE CONTROL REMOTA DEL FRENO DEL REMOLQUE
Realice el procedimiento siguiente: 8. Lleve el motor a un régimen de unas 2.000 rpm.
1. Ajuste el recorrido libre del pedal de freno (8) 9. Compruebe que el valor indicado en el
como se indicó en la Sección 33. manómetro (M) es cero cuando no se aplican los
2. Ajuste la palanca del freno de estacionamiento pedales del freno (8).
como se indicó en la Sección 33. 10. Pise los pedales de freno hasta eliminar todo el
3. Apriete por completo la cubeta (4), afloje la recorrido y compruebe que el manómetro (M)
contratuerca (5) y ajuste la longitud de la varilla indica una presión de 100 bar (1450.37 psi).
(6), utilizando placas de llave (C) para obtener un 11. Repita la operación tres veces como mínimo,
huelgo (G) de 0,3 a 0,5 mm (0.0118 a comprobando que el valor de la presión del
0.0197 pulg) entre la horquilla (7) y el pistón (10). sistema disminuye hasta cero cuando se sueltan
4. Apriete la tuerca de bloqueo (5). los pedales (8).
5. Desconecte el conducto de suministro de aceite 12. Aplique el freno de estacionamiento (9) varias
a los frenos del remolque (3) desde la unidad de veces sin pisar los pedales del freno y
la válvula de control del freno (V). compruebe que el valor de la presión en el
manómetro (M) se mantiene en cero.
6. Conecte el manómetro (M) con escala de 0 a
250 kg/cm2 del kit 380000240 a la unidad de la
válvula de control, utilizando las conexiones
380000841 (1) y 380000840 (2) (las dos
conexiones forman parte del kit 380000240).
7. Arranque el motor y sitúe la temperatura del
aceite en 50 -- 60 0C (122 -- 140 oF).

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN
Capítulo 1

ÍNDICE
Sección Descripción Página

41 000 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas transversales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Esquema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
41 204 30 Válvula de control de la dirección hidrostática -- Desmontaje -- Montaje . . . . . . . . . . . . . . . 11
41 204 34 Válvula de control de la dirección hidrostática -- Desmontaje -- Instalación . . . . . . . . . . . 16
41 204 38 Válvula de control de la dirección hidrostática -- Pruebas en banco de trabajo . . . . . . . . 30
Bomba de aceite de la dirección hidrostática -- Desmontaje -- Montaje . . . . . . . . . . . . . . . 32
41 216 20 Cilindro de dirección -- Extracción--Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

DATOS PRINCIPALES

DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . control hidrostático


independiente,
Circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . alimentado por la bomba
hidráulica
Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cartucho de metal, incorporado
en el depósito de aceite

Distribuidor
Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DANFOSS u ORSTA
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . válvula giratoria controlada
directamente
desde la columna de la
dirección; la dirección sigue
funcionado incluso en caso de
avería de la bomba
Código de equipo:
-- DANFOSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OSPC 100
-- ORSTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LAG--B 100--LVP16--2

Ajuste de la válvula de seguridad (22) fig. 2


-- Modelos con tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 bar (1.812,96 psi)

84285949 -- 02 -- 2010
2 SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1

DATOS PRINCIPALES DE LA BOMBA HIDRÁULICA C25

Bomba
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de engranajes con aspiración de
aceite desde
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . la caja de la transmisión detrás de
la tapa de la distribución

Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C 25
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOSCH
Sistema operativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . regulada por engranajes de
Rotación (vista del lado del mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . distribución
Relación entre las revoluciones del motor y las de la bomba . . . . . . . como las manecillas del reloj
Velocidad máxima de rotación (con el motor al régimen de potencia 1:0.931
máxima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm 2328
Salida nominal correspondiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l/min (pulg.3/min) 26,4 (1611.03)

Salida en banco a 1.450 rpm y una presión de 153 bar (156 kg/cm2):
-- en el caso de un bomba nueva o reacondicionada . l/min (pulg.3/min) 15.3 (933.66)
-- en el caso de una bomba desgastada . . . . . . . . . . . . l/min (pulg.3/min) 10.7 (652.95)
-- temperatura del aceite de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C (°F) 55 -- 65 (131 -- 149)
-- viscosidad del aceite de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 20
Diámetro de los ejes de los engranajes conducido y
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm (pulg.) 17,400 -- 17,418 (0.6850--0.6857)
Diámetro interno de los asientos en los soportes . . . . . . . . mm (pulg.) 17,450 -- 17,475 (0.6870--0.6880)
Holgura entre los ejes de los engranajes y sus asientos . . mm (pulg.) 0,032 -- 0,075 (0.0013--0.0030)
-- holgura máxima por desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm (pulg.) 0,1 (0.0039)
Holgura radial de los engranajes en el cuerpo de la bomba mm (pulg.) 0,020 -- 0,064 (0.0008--0.0025)
Desgaste máximo en el cuerpo de la bomba,
lado de aspiración, en la posición de los engranajes . . . . . . mm (pulg.) 0,1 (0.0039)
Cilindro
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doble acción, ubicado detrás del
eje delantero
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WEBER o SIMA o ERBER
Diámetro de las camisas de los cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 mm (1.89 pulg.)
Diámetro del vástago del pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 mm (0.866 pulg.)
Carrera máxima del pistón
WEBER o ERBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 mm (8.464 pulg.)
SIMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 mm (8.425 pulg.)
Carrera máxima del pistón
WEBER o ERBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mm (7.874 pulg.)
SIMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 mm (7.638 pulg.)

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 3

AJUSTES DE PAR

Ajuste de par
PIEZA Rosca
Nm libras--pie
Tornillo de sujeción de la dirección hidrostática al tractor . . . . . . . . . . 3/8 pulg. -- 44 32.4527
16 UNC

Tornillo de fijación de la tapa con la caja de la dirección hidrostática M8x1 34 25.0771


(13, Fig. 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M 8 x 1* 29 21.3893

Tornillos de fijación de la bomba de control de la dirección


hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M6x1 8 5.9005

Tuerca del tornillo de fijación de la tapa con la caja de la bomba


(20, Fig. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 39 28.7649

Tuerca de fijación del manguito al eje de transmisión de la bomba 7/16 pulg.


(14, Fig. 1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . --20UNF--2B 28 20.6517

Tuerca del pasador pivotante del cilindro asistido . . . . . . . . . . . . . . . . M 18 x 1,5 294 216.8433

Tuerca del vástago del pistón del cilindro asistido con el brazo
de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 14 x 1,5 147 108.4216

Tuerca del pistón con el vástago


-- Cilindro WEBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 16 x 1,5 83 61.2177
-- Cilindro SIMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 16 x 1,5 98 72.2811
-- Cilindro ERBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 16 x 1,5 98 72.2811

Tornillo de capuchón del soporte de la válvula de control . . . . . . . . . . M 16 x 1,5 147 108.4216

Tornillo de capuchón del bloque de válvula de seguridad LVP


con el cuerpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 64 47.2040
* ORSTA

84285949 -- 02 -- 2010
4 SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1

1
Dirección hidrostática -- Componentes de la bomba de aceite

1. Cubierta delantera 11. Junta del eje conductor


2. Juntas de la cubierta 12. Anillo elástico
3. Cuerpo de la bomba 13. Arandela de seguridad
4. Soporte de los engranajes 14. Tuerca
5. Ejes de los engranajes conducido y conductor 15. Tornillo
6. Soporte de los engranajes 16. Limpiaparabrisas
7. Casquillo 17. Llave
8. Cubierta del lado de control 18. Casquillo.
9. Junta del eje conductor 19. Arandela de seguridad
10. Separador 20. Tuerca

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 5

24725

2
Dirección hidrostática -- Componentes de la válvula de control
1. Guardapolvo 12. Eje de control del rotor -- Pasador de arrastre
2. Bolas de la válvula de retención del manguito
3. Clavijas de la válvula de retención 13. Tornillos de fijación de la tapa
4. Cuerpo, válvula giratoria y manguito de 14. Tornillo de asiento de la válvula de retención
alojamiento de la válvula giratoria 15. Arandelas
5. Bola de la válvula de retención 16. Tapa
6. Tapón con rosca de la válvula de retención 17. Juntas tóricas
7. Junta tórica 18. Rotor y anillo fijo
8. Anillo de soporte de la junta tórica (7) 19. Arandela de empuje
9. Componentes del cojinete de empuje 20. Junta tórica
10. Junta de retén de los muelles (11) 21. Eje de control del rotor
11. Muelles para el retorno del manguito a la 22. Válvula de seguridad completa con muelle
posición neutral

84285949 -- 02 -- 2010
6 SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1

26 M S

27

D1

TRE0431A

3
Esquema hidráulico general
H Cilindro de la dirección asistida 26 Aceite en conducto de admisión
D1 Válvula de control de la dirección 27 Aceite en conducto de suministro de la bomba
hidrostática M Suministro de aceite a la válvula de control
E Filtro S Aceite a presión de lubricación
T Depósito de aceite
P Bomba

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 7

OPERACIÓN Posición neutral


El aceite recogido del eje trasero se expele hacia la Cuando el volante está inmóvil, los muelles de
bomba a través de un filtro, presurizado por los láminas del motor de la dirección empujan el
engranajes giratorios, y sale por el lado de distribuidor y el manguito hacia dentro y los
suministro de la bomba hacia el motor de la mantienen en la posición neutral. De este modo se
dirección. Tras entrar en el motor de la dirección, el asegura que no se suministre más aceite al cilindro
aceite presurizado se dirige hacia el cilindro de la de la dirección. El manguito también bloquea el
dirección al girar el volante. aceite en el interior del cilindro, manteniendo las
En el interior del motor de la dirección, existe un ruedas en una posición fija, Fig 4.
dispositivo de medición que controla el volumen de Aceite en el conducto de admisión
aceite suministrado al cilindro de modo que es
proporcional al movimiento angular del volante. La Aceite en el conducto de suministro desde
válvula de medición y las válvulas de admisión la bomba
también permiten el funcionamiento MANUAL de la
dirección, sin que exista aceite presurizado Aceite en reposo
suministrado por la bomba. Aceite de retorno al depósito
El sistema es totalmente hidrostático y, como tal, no
tiene una conexión mecánica directa entre la
columna y las ruedas directrices.

1
13

12

5
11
10
6
TRE0432A 9 7
8
4
Diagrama de funcionamiento de la dirección hidrostática

7. Bomba
1. Válvula de compensación 8. Filtro
2. Cilindro de dirección 9. Conducto de retorno al depósito
3. Válvula de caudal 10. Válvula de seguridad
4. Válvula de retención 11. Rotor externo de la válvula de control
5. Válvula de retención 12. Rotor interno de la válvula de control
6. Amortiguador de resonancia 13. Válvulas anticavitación

84285949 -- 02 -- 2010
8 SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1

Giro a la derecha (fig. 5) Giro manual a la derecha


Al girar el volante hacia la derecha, los muelles (11) Si se produce un fallo o una pérdida de presión de
fig. 2 se deforman, permitiendo que la válvula (12) aceite en la bomba de la dirección hidrostática, la
fig. 4 gire en relación con el manguito (11). dirección funcionará en el modo manual.
En este estado, ocurre lo siguiente: Al girar el volante hacia la derecha, el rotor del
-- la pérdida de sincronización de los conductos interior de la válvula de control de la dirección
internos con las piezas (11) y (12) fig. 4, alineados hidrostática (3) fig. 4 realiza la función de una bomba
en la fase neutral, con lo que se interrumpe el flujo manual, enviando aceite al vástago del cilindro de
de aceite a la salida. control (2), lo que permite girar las ruedas a la
-- la alineación con el mismo número de conductos derecha manualmente.
internos conectados, instante por instante, con Giro manual a la izquierda
los compartimientos del rotor en la entrada desde Al girar el volante hacia la izquierda, se acciona el
la bomba (7) fig. 4 y el conducto de suministro a rotor del interior de la válvula de control de la
los cilindros de la dirección (2), lo que permite dirección hidrostática, que al funcionar como una
girar las ruedas hacia la derecha. bomba manual envía aceite hacia el lado del pistón
Viraje a la izquierda del cilindro de control, permitiendo dirigir las ruedas
Al girar el volante hacia la izquierda, se invierten las hacia la izquierda manualmente.
ranuras internas de las piezas (11) y (12) fig. 4 y los
conductos de suministro a los cilindros de la
dirección, lo que permite girar las ruedas a la
izquierda.

25162

5
Diagrama de funcionamiento de la dirección hidrostática
Aceite en el conducto de suministro desde
A Giro hacia la derecha la bomba
B Giro hacia la izquierda
Aceite en el conducto de suministro
Aceite en el conducto de admisión al cilindro hidráulico
Aceite de retorno al depósito

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 9

DIAGNÓSTICO DE FALLOS DE LA DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA

Consulte la fig. 2 para identificar los componentes

Problema Causas posibles Acción correctora


Fuga de aceite de la unidad de di- 13. Junta tórica defectuosa (7). Sustituya la junta y el anillo de retén
rección hidrostática: con la herramienta especial
a. Lado de mando. 380000836.
b L
b. Lado
d de
d lal tapa. 14. Los tornillos (13) no están Apriete los tornillos hasta el par
apretados. especificado (24--36 Nm, 17.7015 --
26.5522 lb--pie).
15. Arandelas de retén (15) o Cambie las arandelas y las juntas.
juntas tóricas (17) defectuo-
sas.
Volante de dirección muy rígido 1. Bomba hidráulica ineficaz. Restablecer el funcionamiento
correcto de la bomba.
2. Compruebe que la válvula (5) Eliminar los objetos extraños y limpiar
no permanece abierta debido el filtro; montar una bola nueva (si
a cuerpos extraños o debido a falta).
la ausencia de la bola.
3. Ajuste incorrecto de la válvula Reajuste la válvula.
de seguridad (22).
4. La válvula de seguridad (22) Eliminar los objetos extraños y limpiar
está atascada o permanece el filtro.
abierta por la presencia de
objetos extraños.
5. Endurecimiento de la columna Eliminar las causas.
de la dirección en su casquillo
por oxidación, agarrotamiento,
etc.
Juego excesivo del volante 1. Juego excesivo entre la Cambie las piezas desgastadas.
columna de la dirección y el
acoplamiento con la válvula
giratoria (4).
2. Juego excesivo en el acopla- Cambie las piezas desgastadas.
miento entre el eje (21) y el
pasador de arrastre (12).
3. Holgura excesiva del acopla- Cambie las piezas desgastadas.
miento estriado entre el eje
(21) y el rotor (18).
4. Combinación de las holguras Sustituya las piezas más
citadas anteriormente. desgastadas.
5. Muelles de lámina (11) rotos o Cambie los muelles.
desgastados.
El volante gira normalmente pero 1. Sellado inadecuado del Sustituya la junta.
la respuesta de la dirección es: cilindro de control.
a. Lento. 2. Rotura del vástago del cilin- Cambie la pieza dañada.
dro.
b. No hay giro. 3. Eje de control del rotor (21) o Cambie la pieza dañada.
pasador (12) rotos.
Con el motor parado, el volante 1. Desgaste excesivo entre el Cambie las piezas desgastadas.
puede moverse sin q
p que se mueva rotor y el anillo fijo (18).
l dirección.
la di ió 2. Válvula de retención dañada. Sustituya la válvula de control.
(continuación)

84285949 -- 02 -- 2010
10 SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1

DIAGNÓSTICO DE FALLOS DE LA DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA

Consulte la fig. 2 para identificar los componentes


(continuación)
Problema Causas posibles Acción correctora
Sacudidas y tirones del volante, 1. Sincronización incorrecta de Sincronice correctamente.
dirección incontrolable, ruedas la dirección hidrostática. Corrija las conexiones.
que giran en sentido opuesto al 2. Tubos al cilindro invertidos.
que se desea.
Las ruedas no mantienen la ali- 1. Junta del pistón del cilindro Sustituya la junta.
neación deseada y se hace nece- hidráulico desgastada.
saria una corrección continua del 2. Válvula de retención (2) Elimine los objetos extraños y limpie
volante. dañada o permanece abierta el filtro o cambie la válvula de control.
debido a cuerpos extraños.
3. Desgaste mecánico del distri- Sustituya la válvula de control.
buidor.
No es posible alcanzar la fase 1. Rotura o aflojamiento de los Sustituya todos los muelles de lámi-
neutra de la dirección hidrostática. muelles de lámina (11) de nas.
Durante el mando manual, el fun- retorno del manguito (4) en
cionamiento es normal. Al detener posición neutra.
el control manual, el volante se 2. Manguito y válvula giratoria Elimine los objetos extraños y limpie
mueve por sí mismo o permanece (4) bloqueados en posición de el filtro.
estacionario, pero la dirección envío por presencia de obje-
continúa en la dirección del primer tos extraños.
giro (avance), de modo que es ne-
3. Manguito (4) aplastado en la Compruebe el ajuste de la válvula de
cesario corregir el volante conti-
válvula giratoria debido a una seguridad (22).
nuamente.
presión excesiva.
Vibración de las ruedas delanter- 1. Bolsas de aire en el cilindro Purgar el aire y eliminar las causas de
as. hidráulico. posibles infiltraciones.
2. Desgaste en la juntas mecáni- Cambie las piezas desgastadas.
cas de los tirantes de la direc-
ción.
3. Válvula de retención (2) daña- Elimine los objetos extraños y limpie
da o permanece abierta debi- el filtro o cambie la válvula de control.
do a cuerpos extraños.
Dificultad de maniobra en general 1. Presión insuficiente. Compruebe la bomba de hidráulica y
o en un sentido determinado. el ajuste de la válvula de seguridad
(22).
2. Pérdidas excesivas en el in- Sustituya la válvula de control.
terior del distribuidor.
Lista de herramientas especiales necesarias para
HERRAMIENTAS realizar las operaciones descritas en esta sección.

ADVERTENCIA: Las operaciones descritas en esta


sección deben realizarse únicamente con el equipo X 380000307 Palanca del retención del rotor de
ESENCIAL marcado con (X). la dirección hidrostática.
Para trabajar con seguridad y obtener los mejores X 380000223 Extractor para el volante.
resultados en el menor tiempo posible, es preciso
utilizar el equipo esencial junto con las herramientas X 380000240 Kit universal para control de la
especiales recomendadas a continuación y las presión.
herramientas fabricadas por el usuario según el X 380000305 Herramienta para montar la junta
diseño incluido en este manual. tórica de la dirección hidrostática.
380000306 Tapón para montar los muelles de
retorno de la válvula giratoria de la
dirección hidrostática.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 11

VÁLVULA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN


HIDROSTÁTICA
Extracción -- Instalación (Op. 41 204 30)
ADVERTENCIA 1
Manipule las piezas con máximo cuidado. No
introduzca manos ni dedos entre las piezas. Se
aconseja utilizar indumentaria de seguridad como:
calzado antideslizante, guantes, gafas de seguridad,
cascos, etc.
Para extraer la válvula de control de la dirección
hidrostática, siga el procedimiento siguiente:
1. Para acceder al motor, abra el capó.
2. Desconecte el cable negativo (1) de la batería.
6

3. Abra el capó utilizando un destornillador apto.


Mientras gira el destornillador a la derecha (1)
fig. 7, levante desde la parte delantera y permita
la elevación del capó
1

7
4. Retire los manguitos conectados al cilindro de la
dirección.

8
5. Extraiga la alfombrilla.

84285949 -- 02 -- 2010
12 SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1

6. Extraiga los tornillos que fijan la cubierta trasera


al soporte del capó.

10
7. Extraiga los dos tornillos que sujetan la cubierta
trasera a la caja de engranajes.

11
8. Retire los manguitos de dirección (1) de la
válvula de control de la dirección.

1 1
1

12
9. Retire el mando de la palanca inversora (1).

13

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 13

10. Retire el logotipo de New Holland. Desenrosque


la tuerca de sujeción del mando de ajuste y
extraiga el mando.

14
11. Desenrosque la tuerca de sujeción del volante y
extráigalo.

15
12. Retire los dos tornillos de la palanca del
acelerador de mano y extraiga la palanca.

16
13. Retire los tornillos de sujeción del tablero de
instrumentos. Retire las conexiones eléctricas
entre el tablero de instrumentos y la cubierta
trasera.

17

84285949 -- 02 -- 2010
14 SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1

14. Retire las tuercas de sujeción de la cubierta


trasera.

18
15. Retire la cubierta trasera.

19
16. Retire el cable del acelerador de mano del
manguito y extraiga el manguito del acelerador
de mano (1) tras desenroscar la tuerca de
fijación (2).

1 2

20
17. Retire la arandela de retención (1) del eje del
volante y extraiga el eje (2) junto con sus
cojinetes de rodamiento.
2
1

21

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 15

18. Retire el soporte (1) del cable del acelerador de


mano tras desenroscar los tornillos de sujeción
(2). 1
19. Desenrosque los tornillos de fijación (3) de la 2
válvula de control de la dirección y extraiga la
válvula.

3
22

-- Para volver a instalar la válvula de control, realice el


proceso siguiente:
-- Vuelva a instalar la válvula de control de la dirección,
-- Vuelva a instalar el soporte del cable del acelerador
de mano,
-- Vuelva a instalar el eje del volante de dirección,
-- Vuelva a instalar el cable del acelerador de mano,
-- Vuelva a instalar la cubierta trasera,
-- Vuelva a instalar todas las conexiones eléctricas y
el tablero de instrumentos,
-- Vuelva a instalar la palanca del acelerador de mano,
-- Vuelva a instalar el volante de dirección,
-- Vuelva a instalar la perilla de ajuste del volante de
dirección,
-- Vuelva a instalar el mando de la palanca inversora,
-- Vuelva a instalar los manguitos de dirección a la
válvula de dirección,
-- Vuelva a instalar la alfombrilla,
-- Vuelva a instalar los manguitos del cilindro de la
dirección,
-- Rellene el sistema de la dirección con aceite,
-- Vuelva a conectar el cable negativo a la batería y
cierre el capó.

84285949 -- 02 -- 2010
16 SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1

VÁLVULA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN


HIDROSTÁTICA
Desmontaje -- Montaje en el banco de trabajo
(Op. 41 204 34)
Para desmontar la válvula de control de la dirección
hidrostática, siga el procedimiento siguiente:

1. Retire los tornillos de sujeción de la válvula de


control.

24701

23
2. Quitar la tapa deslizándola lateralmente.

24702

24
3. Quitar el anillo fijo del rotor, el rotor y el
correspondiente espaciador interno.

4. Retire las juntas tóricas del anillo fijo del rotor.

24703

25
5. Extraiga el eje de transmisión del rotor.

24704

26

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 17

6. Retire la arandela de empuje.

24705

27
7. Retire el tapón de rosca del alojamiento de la
válvula antirretorno.

24706

28
8. Extraiga la junta tórica del cuerpo de la válvula
de control.

24707

29
9. Coloque el cuerpo de la válvula de control y el de
transmisión del rotor de modo que el perno de
arrastre del manguito--eje de control quede en
posición horizontal.
10. Empuje la válvula giratoria hacia dentro para
poder extraer la válvula, el manguito del asiento
de válvula y el cojinete de empuje del cuerpo de
la válvula de control.

24709

30

84285949 -- 02 -- 2010
18 SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1

11. Extraiga el cojinete axial de la válvula giratoria,


completa con los dos anillos externos. Retire el
anillo de retención del muelle del manguito de
asiento de la válvula.

24710

31
12. Extraiga el perno de arrastre de
válvula--manguito.

24711

32
ADVERTENCIA: Durante el montaje, se hicieron
dos marcas de referencia (flecha) en la válvula
giratoria y el manguito, que corresponden a la
posición neutra de los muelles. Antes de desmontar
los muelles, compruebe que las referencias sean
bien visibles. Si no lo son, realice unas marcas de
referencia nuevas.

24712

33
13. Extraiga la válvula giratoria del manguito de
alojamiento de la válvula.

24713

34

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 19

14. Retire los muelles de la posición neutra


extrayéndolos de sus asientos.

24714

35
15. Extraiga la junta antipolvo y la junta tórica del
cuerpo de la válvula de control.

20428

36
16. Mediante una llave allen de 6 mm, retire los
tapones con rosca de las dos válvulas de
seguridad del cilindro y extraiga las juntas.

20429

37
17. Con una llave allen de 6 mm, quite los tornillos
de ajuste de las válvulas de seguridad del
cilindro. Consulte también la figura 39.

18. Gire el cuerpo de la válvula de control y extraiga


las bolas, los muelles y sus guías de las dos
válvulas de seguridad del cilindro.

20432

38

84285949 -- 02 -- 2010
20 SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1

Componentes de las válvulas de seguridad del


cilindro (orden de montaje).
1 2 3 4 5
1. Bola de la válvula de seguridad del cilindro.

2. Muelle de presión.

3. Tornillo de ajuste.

4. Junta.

5. Obturador.
25790

39
19. Mediante una llave allen de 6 mm, retire el tapón
con rosca de la válvula de seguridad y extraiga
la junta.

20434

40
20. Retire el tornillo de ajuste de la válvula de
seguridad.

21. Gire el cuerpo de la válvula de control y complete


el desmontaje extrayendo el muelle y el pistón de
la válvula de seguridad.

20436

41
Componentes de la válvula de seguridad (orden de
montaje).
1 2 3 4 5
1. Válvula de seguridad.

2. Muelle de presión.

3. Tornillo de ajuste.

4. Junta.

5. Obturador.
27099

42

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 21

22. Limpie bien todos los componentes de la válvula


de control.

23. Cambie las arandelas y las juntas.

24. Compruebe atentamente todas las piezas


mecánicas y cambie las que presenten un
desgaste evidente.

25. Antes de volver montar los componentes,


lubríquelos con aceite hidráulico.

26. Vuelva montar la válvula giratoria en el manguito


y compruebe que las marcas de referencia
indicadas en el dibujo coinciden.

24726

43
27. Use la herramienta 380000306 para introducir
los muelles planos y curvos (12, fig. 2).
(Diagrama para la instalación de muelles (12) fig. 2
posición neutral de OSPC 80 ON--150N 1058 en la
dirección hidrostática).

24728

44
28. Una vez introducidos los muelles en su
alojamiento, alinearlos y centrarlos de la manera
ilustrada en la figura.

24729

45

84285949 -- 02 -- 2010
22 SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1

29. Monte el anillo de retención del muelle en


posición neutra en el manguito de asiento de la
válvula, recuerde que el anillo debe girar
libremente sin que se lo impidan los muelles.

24730

46
30. Introduzca el perno de arrastre del manguito--eje
de transmisión del rotor.

24731

47
31. Monte los cojinetes axiales, siguiendo el orden
indicado en la figura49.

24732

48
1. Anillo externo del cojinete.
1
2. Cojinete axial.
2
3. Anillo interno del cojinete con el bisel haciendo
contacto con la superficie de la pieza (5). 3

4. Válvula giratoria. 4
5. Manguito de asiento de la válvula giratoria. 5

24733

49

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 23

32. Coloque el cuerpo de la válvula de control de


modo que el asiento en el manguito de la válvula
giratoria esté horizontal, después inserte el
casquillo guía (1) de la herramienta 380000305.

1
24734

50
33. Lubrique el anillo de soporte (1) y la junta tórica
(2) con aceite hidráulico y móntelos en la cabeza
(3) de la herramienta 380000305, tal como se
muestra en el dibujo.

2
1

Cabeza de soporte para el soporte y las juntas


(pieza de la herramienta 380000305) 24735

51

34. Inserte el botador en el casquillo guía instalado


anteriormente.

24736

52

84285949 -- 02 -- 2010
24 SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1

35. Manteniendo el casquillo externo en posición


manualmente, presione totalmente hacia abajo,
mientras que gira simultáneamente el botador,
para facilitar la entrada de la junta tórica en su
asiento del cuerpo de la válvula de control.

24737

53
36. Extraiga los componentes de la herramienta
380000305 (casquillo externo y botador).

NOTA: La cabeza de apoyo del soporte y las


juntas permanece en el cuerpo de la válvula de
control (consulte la fig. 51).

54
37. Inserte las piezas que se montaron en las
operaciones 26 -- 31 en el cuerpo de la válvula
de control. Mantenga el pasador de arrastre
manguito--eje del rotor en posición horizontal,
para evitar que resbale y que se atasque en las
ranuras del interior del cuerpo de la válvula de
control.

24739

55
38. Presione la válvula giratoria para que que el
cojinete axial entre en contacto con el cuerpo de
la válvula de control. Durante esta operación se
expulsa la cabeza (1) de la herramienta
380000305 , y se insertan los anillos (1) y (2) fig
51 en el asiento del cuerpo de la válvula de
control (véase la operación 33).

25795

56

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 25

39. Gire el cuerpo de la válvula de control e


introduzca la bola de la válvula antirretorno en el
alojamiento indicado por la flecha.

24741

57
40. Enrosque el tapón de rosca en el alojamiento de
la válvula antirretorno hasta que el plano
superior quede por debajo del plano del cuerpo
de la válvula de control.

24742

58
41. Lubrique la junta tórica y colóquela en su
alojamiento del cuerpo de la válvula de control.

24746

59
42. Monte la arandela de empuje, de modo que los
orificios coincidan con los del cuerpo de la
válvula de control.

24747

60

84285949 -- 02 -- 2010
26 SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1

43. Coloque una marca de referencia en la parte


superior de los dientes (1), en línea con el
asiento (2), para indicar la posición exacta del
perno de arrastre válvula--manguito.

24748

61
44. Monte el eje del rotor en el cuerpo de la válvula
de control. Inserte la herramienta 380000307
para retener y centrar el eje del rotor, entre el
propio eje y la arandela de empuje. Gire el eje de
modo que se facilite el acoplamiento entre el
asiento (2) fig. 61 y el perno de arrastre instalado
en el manguito.

24749

62

45. Para volver a montar el rotor, realice el proceso


siguiente:

a) cada vez que se desmonte la dirección


hidrostática, dar la vuelta al rotor para limitar en el
tiempo el desgaste del acoplamiento estriado;

b) en la figura siguiente, el eje del rotor está


desmontado para mostrar la alineación entre el
rotor, el eje del rotor y el pasador de arrastre;

c) monte el rotor en el eje, recordando que la


alineación se obtiene al alinear los dientes (1), en el
plano del eje del pasador de arrastre (según se
muestra en la fig. 61) con la línea central de una de
las cavidades entre los lóbulos del rotor.

24750

63

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 27

46. Lubrique dos juntas tóricas (1) con aceite


hidráulico e insértelas en el asiento del anillo fijo
del rotor. Fíjelas en su posición alineando los
orificios de retención (2) con los de la arandela
de empuje.

24751

64
47. Monte la tapa haciendo coincidir los orificios de
fijación con los del anillo fijo del rotor.

24753

65
48. Retire la herramienta de retención 380000307 y
monte el tornillo especial y la arandela en el
alojamiento de la válvula antirretorno, indicada
en la figura.

24754

66
49. Monte los otros seis tornillos de fijación de la tapa
con las arandelas correspondientes y apretarlos en
secuencia cruzada con el par indicado en la tabla
de la pág. 3.

24755

67

84285949 -- 02 -- 2010
28 SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1

50. Gire el cuerpo de la válvula de control e inserte


el pistón de la válvula de seguridad en su
asiento, tal como se indica en el dibujo. Vea en
la fig. 42 el orden de montaje de los
componentes.

24756

68
51. Introduzca el muelle de la válvula de seguridad.

24757

69
52. Con una llave allen de 8 mm, introduzca el
tornillo de ajuste de la válvula de seguridad.

NOTA: El ajuste puede realizarse en el banco de


trabajo o en el tractor de acuerdo con los valores de
la tabla de la página 1.

24758

70
53. Apriete el tapón (2), con la su junta, utilizando
una llave allen de 8 mm. Aplique el par indicado
1
de 40 -- 60 Nm (29.5025 -- 44.2537 lb--pie),
después de realizar el ajuste en el banco de taller
o en el tractor.
54. Introduzca las dos bolas (1) en los alojamientos
2
de las válvulas de seguridad del cilindro
indicadas por las flechas. Vea en la fig. 72 el
orden de montaje de los componentes.

25789

71

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 29

Componentes de las válvulas de seguridad del


cilindro (orden de montaje)
1 2 3 4 5
1. Bola de la válvula de seguridad del cilindro.
2. Muelle de presión.
3. Tornillo de ajuste.
4. Junta.
5. Obturador.

25790

72
55. Introduzca los muelles (2, fig. 69) en los
alojamientos de las válvulas de seguridad.
56. Con una llave allen de 6 mm, apriete los
tornillos de ajuste de las dos válvulas de
seguridad del cilindro (3, fig. 69).

NOTA: El ajuste puede realizarse en el banco de


trabajo o en el tractor de acuerdo con los valores de
la tabla de la página 1.

20475

73
57. Con una llave allen de 6 mm, apriete los dos
tapones (5, fig. 69) y sus juntas (4). Tras
realizar el ajuste, apriete hasta el par indicado
de 30 Nm (22.1269 lb--pie).

20429

74
58. Cuando haya montado la unidad, introduzca
la junta antipolvo en su asiento en el cuerpo de
la válvula de control.

24764

75

84285949 -- 02 -- 2010
30 SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1

VÁLVULA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN


HIDROSTÁTICA (Op. 41 204 38 )
Pruebas en banco de trabajo
Condiciones de prueba para las
comprobaciones funcionales
Tipo de aceite . . . . . . . . . . . . . . IDRAULICAR AP51
Viscosidad del aceite . . . . . . . . . . . . . . . SAE 20 W
Temperatura del aceite . . . . . . . . . . . . 60_C (140_F
Capacidad de la bomba hidráulica . . . litros/min 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (gal. imp/min 2.64)
Velocidad del motor eléctrico . . . . . . . . . 1.450 rpm

2
1

24912

Diagrama de instalación del equipo para probar la válvula giratoria y 68


las juntas, y para ajustar la válvula de seguridad.
1. Eje de control estriado 4. Obstrucción
2. Llave dinamométrica 5. Volante de ajuste de la presión
3. Conducto de suministro
A -- COMPROBACIÓN DEL DESGASTE DE LA
VÁLVULA GIRATORIA
1. Realice las conexiones indicadas en la fig. 68 y
complete el circuito como en la fig. 69. Utilice el
eje de control estriado (1) para sostener la
válvula de control de la dirección en la posición
de dirección (derecha o izquierda).
2. Mediante el mando (5), aumente la presión del
circuito hasta lo más cerca que sea posible del
punto de apertura de la válvula de seguridad
(página 1) sin que la válvula se abra realmente.
3. Mediante la llave dinamométrica (2), aplique un
par de apriete de aproximadamente. 34 Nm
(25.8147 lb--pie) al eje de control (1), y
compruebe que la válvula giratoria tarda más de
10 segundos en realizar una vuelta completa. Si
tarda menos de 10 segundos, cambie la válvula
giratoria (4, fig. 2) y el manguito.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 31

B -- CONTROL DEL RETORNO A NEUTRO


En las mismas condiciones de prueba que A,
compruebe que la válvula retorna automáticamente 1
a la posición neutra al liberar el eje de control (1)
después de cada simulación de un movimiento de la
dirección.
C -- COMPROBACIÓN DE LA EFICACIA DE LA 7
JUNTA
En las mismas condiciones de prueba que A, 6
mantenga la válvula en posición de dirección con el
2
eje de control (1) durante al menos tres minutos y
compruebe que no hay fugas por las juntas.
D -- AJUSTE DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD
1. Realice las conexiones tal como aparecen en la
figura 68 y complete el circuito tal como aparece
en la figura 69.
2. Mediante el eje de control (1), simule un ciclo de
la dirección (hacia la derecha o la izquierda) para
interrumpir el flujo de aceite hacia la salida. 5
3. Aumente gradualmente la presión girando el
volante (5) fig. 68, y compruebe en el manómetro
que la válvula de seguridad (22, fig. 2) interviene
3
a la presión indicada en la página 1. Si esto no
sucede, aumente o reduzca el ajuste de la
válvula de seguridad apretando o aflojando el
tornillo de ajuste.
24911 4
69
1. Eje de control estriado
2. Tapón G 1/2”
3. Al acelerador
4. Salida
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE 5. Acoplamiento triple G 1/2”
SEGURIDAD DE LA DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA 6. Desde el conducto de suministro
CON LA VÁLVULA DE CONTROL DE LA 7. Acoplamiento de salida G 1/2”
DIRECCIÓN INSTALADA EN EL TRACTOR
Proceda de la manera siguiente: 3
1. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que 4 5
el aceite alcance una temperatura de 1 2
aproximadamente. 50°C (122°F).
2. Pare el motor y desenrosque el empalme de del
conducto de suministro de aceite (4) en el
cilindro hidráulico (5).
3. Monte la unión (2) en su posición (4), y conecte
el manómetro (1) con una escala de 0 --
21.3350 psi mediante la unión (3).
4. Vuelva a arrancar el motor, sitúelo a 24915
revoluciones intermedias y aplique un bloqueo
70
total de la dirección para que el cilindro hidráulico
1. Manómetro (suministrado con el kit 380000240)
se coloque en la posición de fin de carrera.
2. Unión 380000618 (suministrada con el kit
En esta situación, la válvula de seguridad (22, fig. 2) 380000240) que debe instalarse en lugar de la
debe abrirse y el manómetro debe indicar el valor unión original
que se muestra en la página 1. 3. Unión 380000613 (suministrada con el kit
5. Si la lectura del manómetro se desvía de forma 380000240)
significativa del valor especificado, ajuste la 4. Conducto de alimentación de aceite del cilindro
presión de apertura de la válvula mediante el hidráulico
tornillo de ajuste. 5. Cilindro hidráulico.

84285949 -- 02 -- 2010
32 SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1

Componentes de la bomba de aceite de la dirección hidrostática 71

Componentes de la bomba de aceite de la dirección hidrostática

1. Cubierta delantera 11. Junta del eje de transmisión.


2. Juntas de la cubierta 12. Anillo elástico
3. Cuerpo de la bomba 13. Arandela de seguridad
4. Soporte de los engranajes 14. Tuerca
5. Ejes de los engranajes conducido y conductor 15. Tornillo
6. Soporte de los engranajes 16. Limpiaparabrisas
7. Casquillo 17. Llave
8. Cubierta del lado de control 18. Casquillo
9. Junta del eje conductor 19. Arandela de seguridad
10. Separador 20. Tuerca

Realice el procedimiento siguiente:


1. Retire las tuercas de sujeción de la cubierta
(20), después los tornillos (15) y las arandelas
de seguridad.
2. Retire la tuerca (14) que sujeta el manguito al
eje de transmisión de la bomba y la arandela de
seguridad.
3. Retire la cubierta delantera (8), el anillo
elástico (12) y las juntas (9 y 11).
4. Marque las piezas 3, 4, 5 y 6 para permitir su
montaje en la misma posición si están en buen
estado.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 33

5. Retire los soportes (4 y 6) y los engranajes (5)


de la cubierta trasera (8) y el cuerpo de la
bomba (3).
6. Retire las juntas de retén (2) y los
correspondientes anillos antiextrusión. Con
las piezas desmontadas, proceda de la
siguiente manera:
7. Compruebe que las superficies de contacto de
los engranajes están planas y
perpendiculares a sus soportes. Coloque una
fina capa de negro de humo. Los puntos
ásperos pequeños se pueden eliminar con
papel de lija sumamente fino y bien lubricado.
8. Compruebe que el huelgo axial de la unidad de
engranajes y soporte del cuerpo de la bomba 2
es de 0,100 -- 0,180 mm (0.0039 --
0.0189 pulg.). La distancia (Fig 72, 2) debe
ser 0,100 -- 0,180 mm (0.0039 -- 0.0189 pulg.)
más pequeña que la distancia (Fig 72, 1).
Repase, si fuera necesario, las superficies
planas afectadas para eliminar cantidades
mínimas de material con papel de lija
lubricado. 25227
9. Limpie minuciosamente todos los
componentes. 72
10. Sustituya la juntas (2, 9 y 11).
11. Lubrique las piezas con el mismo aceite que el
sistema. Vuelva a montar la bomba,
consultando la fig. 71, y proceda de la manera
siguiente:
12. Realice el montaje llevando a cabo las
operaciones 6 a 1 en orden inverso. Consiga
siempre la máxima limpieza para evitar la
entrada de material extraño, ya que podría
dañar la bomba. Monte juntas las piezas
marcadas anteriormente (3, 4, 5 y 6, fig. 71);
véase la Op. de la página 45 para volver a
montarlas en su posición original. Monte los
soportes de los engranajes (4 y 6 fig. 71) en el
cuerpo de la bomba; colóquelos de modo que
los adaptadores de la circunferencia exterior
coincidan con los tubos de descarga y las
caras frontales con el fresado de lubricación
en contacto con los engranajes. Monte los
anillos antiextrusión de plástico en las juntas
(2, fig. 71); monte las juntas (9 y 11, fig. 71) en
la cubierta del lado de control (8) junto con el
separador (10); Oriéntelas de modo la cavidad
que la cavidad se encuentre entre los
rebordes de junta en el lado opuesto del
separador. Finalmente rellene la cavidad con
grasa GR 75 MD. Instale la bomba en el
tractor. Rellene el tubo de aspiración y la caja
de la bomba con aceite AMBRA MULTI F para
facilitar el cebado y evitar el riesgo de
agarrotamiento durante el funcionamiento
inicial.

84285949 -- 02 -- 2010
34 SECCIÓN 41 -- DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1

CILINDRO DE LA DIRECCIÓN DEL EJE


DELANTERO
Desmontaje y reinstalación
ADVERTENCIA
Manipule las piezas con máximo cuidado. No
introduzca manos ni dedos entre las piezas. Utilice
ropa de protección autorizada, como gafas, guantes
y calzado de seguridad.
Para extraer el cilindro de la dirección del eje
delantero, realice el procedimiento siguiente:
1. Desconecte el cable negativo de la batería.
2. Quite los empalmes que fijan los tubos de envío
de aceite y los de retorno al cilindro de la
dirección. 77
3. Retire la tuerca de sujeción (1) del cilindro del
alojamiento de la mangueta .

78
4. Retire el tornillo de sujeción y extraiga el pasador
(1) que fija el cilindro de la dirección al eje. 1
Extraiga el cilindro de la dirección.

79

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Capítulo 1 -- Instrumentos

ÍNDICE
Descripción Página

Instrumentos analógicos Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Transmisor e interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

INSTRUMENTOS ANALÓGICOS
INTRODUCCIÓN

4
540E 750

540

1 1

El tablero de instrumentos consta de cuatro secciones de indicación:

1) Luces de aviso e indicadores luminosos;

2) Termómetro del refrigerante del motor.

3) Cronotacómetro;

4) Indicador del nivel de combustible;

84285949 -- 02 -- 2010
2 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 1

Condición Indicador 1
2
1 --
Luces de carretera principales Fijo (azul)
2 --
Luces de posición Fijo (verde) 8
3 --
Sistema de carga de la batería Fijo (rojo)
4 --
Intermitente izquierdo Parpadeante (verde) 3
5 --
Primer intermitente
de remolque Parpadeante (verde) 4
6 -- Segundo intermitente
de remolque Intermitente (verde)
7 -- Indicador de presión de aceite 5
de motor insuficiente Fijo (rojo)
8 -- Indicador de agua en el combustible Fijo (rojo) 6 7

9 -- Luz de aviso del filtro de aire seco Fijo (ámbar)


10 -- Indicador de nivel bajo
de líquido de frenos Fijo (ámbar) 9 10 11 12 13
11 -- No se utiliza.
12 -- Tracción total Fijo (verde)
13 -- Intermitente derecho Parpadeante (verde)
14 -- No se utiliza.
15 -- Indicador encendido
del freno de estacionamiento Fijo (rojo)
16 -- Luz de accionamiento
del bloqueo del diferencial Fijo (ámbar)
14 15 16

Indicador del nivel de combustible (Fig. 4)

Este indicador marca el nivel de combustible en el


depósito.

Con el depósito lleno, la aguja se desplaza


completamente a la derecha.

Cuando el depósito está a menos de 1/4, la aguja


se desplaza a la zona amarilla.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 1 3

Cronotacómetro (Fig. 4)
540E 540
Indicador de la velocidad del motor y cronógrafo
con un contador horario de seis dígitos. Los dígitos 750
con un fondo negro indican las horas de trabajo
realizadas y el dígito con fondo rojo (extremo
derecho) muestra los décimos de hora.

Los sectores verde, azul y amarillo indican las


revoluciones del motor con las que se obtiene el
mejor desempeño de la toma de fuerza (540, 540E
y 1.000 rpm, respectivamente).

-- Símbolo verde = toma de fuerza a 540 rpm.

-- Símbolo azul = toma de fuerza a 540E rpm. 5

-- Símbolo amarillo =
toma de fuerza a 1.000 rpm.

Indicador de temperatura del refrigerante del


motor (Fig. 5)

-- Zona verde = temperatura normal.

-- Zona azul = temperatura demasiado baja.

-- Zona roja = recalentamiento del motor.

84285949 -- 02 -- 2010
4 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 1

TRANSMISORES, SENSORES E INTERRUPTORES


A. CAJA PRINCIPAL DE FUSIBLES
Los relés y fusibles del tractor se encuentran bajo una tapa de plástico.

B. BATERÍA
Lo tractores incluyen baterías sin mantenimiento. Mantenga limpia y seca su parte superior. Compruebe
que el nivel de electrólito alcanza la marca superior y nunca desciende por debajo de la marca inferior.

C. ALTERNADOR
Suministra una señal de onda cuadrada y recarga la batería. También suministra corriente necesaria para
los dispositivos eléctricos.

D. INTERRUPTOR EN EL PEDAL DE EMBRAGUE DEL CAMBIO


Este interruptor se activa cuando se pisa el pedal de embrague e impide el arranque si el pedal no está
pisado.

E. SENSOR DE FILTRO DE AIRE ATASCADO


Se activa cuando el vacío del sistema excede un valor predefinido. Se enciende una luz de aviso.

G. PRESOSTATO DE ACEITE DEL MOTOR


Se activa tan pronto como la presión del aceite cae por debajo de 0,68 bar (9,86 psi). Se ilumina una luz de
aviso. Este interruptor está normalmente cerrado.

H. TRANSMISOR DEL NIVEL DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE


Una señal del potenciómetro del transmisor define el nivel del combustible en el depósito. El indicador
muestra el nivel.

I. TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR


La resistencia del transmisor de temperatura varía en proporción con la temperatura del refrigerante, lo que
genera una señal modulada de voltaje que recoge el indicador.

P. INTERRUPTORES DE LUZ DE FRENOS


Se activan al accionar los frenos.

K. INTERRUPTOR DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE LOS FRENOS


Este interruptor se activa cuando el nivel de líquido es inferior al valor mínimo y enciende la luz de aviso.

L. INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO


Se activa al conectar el freno de estacionamiento y se enciende la luz en el salpicadero.

M. RELÉ DE CONTROL DEL CALENTADOR DE REJILLA


Se activa cuando la llave de contacto se sitúa en la posición de arranque. .Este relé activa el calentador de
rejilla y regula el tiempo de funcionamiento del calentador, en función de la temperatura ambiente

N. INTERMITENTE
Se activa al pulsar el botón de intermitente o cuando se tira de la palanca de luces o se la empuja.

O. CAJA DE CONTROL DT--DL


Se activa con los interruptores dt--dl y con los de freno. La caja controla los sistemas ddl.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 1 5

TRANSMISORES E INTERRUPTORES

A
O

84285949 -- 02 -- 2010
6 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 1

TRANSMISORES E INTERRUPTORES

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 1 7

TRANSMISORES E INTERRUPTORES

I P

84285949 -- 02 -- 2010
8 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 1

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 2 1

SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Capítulo 2 -- Componentes
ÍNDICE

Sección Descripción Página

500 55 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

55 500 INTRODUCCIÓN

Los componentes descritos en esta sección se ubican en la consola de instrumentos (detrás del capó), en el
techo de la cabina y en el guardabarros derecho, dentro de la cabina.

DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES

CONTROLES DE LA CONSOLA DE
INSTRUMENTOS
1. Palanca de control de luces.
Esta palanca permite seleccionar luces externas,
bocina e indicadores de dirección.

CONTROLES DE LA CUBIERTA TRASERA


1. Interruptor de arranque
Para obtener las cuatro funciones del
conmutador, gire la llave (1) hasta una de las
posiciones siguientes:
A. Ningún circuito bajo corriente (la llave puede
extraerse). Motor parado: activación automática A
B
del corte de la inyección de combustible. C

B. Alimentación de los indicadores y los 2


instrumentos de control. Los diferentes circuitos
reciben alimentación. 1
2
C. Arranque del motor: si se suelta, la llave
vuelve automáticamente a la posición (B).
2. Interruptor de la luz de emergencia

84285949 -- 02 -- 2010
2 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 2

3 -- Interruptor de tracción total.

4 -- Interruptor de bloqueo del diferencial. 5


4
5 -- Interruptor de luz giratoria.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 3 1

SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Capítulo 3 -- Sistema de arranque

ÍNDICE
Sección Descripción Página

55 000 Información técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Circuito de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pruebas del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
55 201 Desmontaje e instalación del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pruebas en banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

55 000 Información técnica

DATOS PRINCIPALES TD65F TD75F TD85F


Motor de arranque BOSCH
Potencia (kW) 2,5
Consumo máximo sin carga (Amp) 60 A
a 11,6 V
y 8.600 rpm
Longitud mínima de la escobilla (mm) (pulg) --
Diámetro mínimo del conmutador (mm) (pulg) 42 (1.6535)
Holgura axial máxima del eje inducido (mm) (pulg) 0,5 -- 0,8 (0.0197 -- 0.0315)

PARES DE APRIETE

Nm

Pernos de montaje entre el motor de arranque y el bloque motor 34 (25.0771)


Caja en motor de arranque/tierra (masa) lado del cable 16 (11.8010)
Tuercas de los cables de la electroválvula 7 (5.1629)
Tuercas en lado del motor de arranque 10 (7.3756)
Tornillos de sujeción de la electroválvula 5 (3.6878)

84285949 -- 02 -- 2010
2 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 3

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO piñón de mando se engrane con la corona del


volante. En el momento en que el piñón toca la
El tipo de sistema de arranque depende del cambio corona, el émbolo cierra una serie de contactos y da
montado sobre el tractor. Todos los sistemas energía a los cuatro devanados directamente desde
constan de un interruptor de llave de contacto, la batería, ofreciendo toda la potencia al motor de
cableado robusto, motor de arranque con arranque.
electroimán, relé de arranque y un conmutador de
pedal de embrague. Estos son los componentes del
circuito básico que se usa en los cambios
mecánicos. En los cambios más sofisticados hay
otros componentes para garantizar que el motor sólo
pueda ponerse en marcha en condiciones correctas. En este punto, un extremo de la bobina de inducción
está conectado al polo positivo de la batería por
medio del interruptor de arranque, mientras que el
otro extremo está conectado al polo positivo a través
de los contactos de la electroválvula. La bobina de
inducción por tanto se desvía en paralelo, sin
Hay cuatro tipos de cambio: con reducción de gama absorber energía y sólo la bobina de mantenimiento
(comando sincronizado), con reductor de gama e mantiene el émbolo en su posición.
inversor (comando de cambio de dirección). El
circuito de arranque se ilustra en la figura 1.

El motor de arranque incluye una serie de contactos


y un émbolo de electroválvula de dos piezas que
Hay disponibles dos tipos de motores de arranque: cierra por completo los contactos incluso si los
potencia de 2,5 kW o 3,5 kW. Ambos tienen cuatro dientes del piñón no están perfectamente en línea
polos, cuatro escobillas con electroimanes con la corona dentada. Cuando esto sucede, se
integrados y grupo de mando con conexión positiva. dispone de la compresión de un muelle de inserción
que obliga al piñón a engranarse del todo en cuanto
el motor de arranque empieza a girar.

La electroválvula incorpora dos bobinas conectadas


en paralelo. La bobina de baja resistencia de Cuando se libera el interruptor de llave de contacto,
inducción está conectada a tierra a través del motor, se corta la energía de la electroválvula y el motor. El
mientras que la bobina de alta resistencia de muelle de retorno de la electroválvula, actuando
mantenimiento está conectada a tierra a través del sobre el mecanismo de unión flexible, libera el piñón
cuerpo del electroimán. del engranaje y vuelve a abrir los contactos de la
electroválvula.
Al cerrarse el circuito de encendido, con el pedal del
embrague pisado y el cambio en neutro (excepto en Se incluye un embrague de tipo rodillo en el grupo del
el caso de los cambios mecánicos), las bobinas piñón. Esto evita que el piñón gire con demasiada
reciben energía y el émbolo se hunde por la acción velocidad si permaneciera engranado con la corona
del campo magnético dentro del electroimán. Este del volante tras arrancar el motor.
movimiento, transmitido por medio de un
mecanismo de articulación flexible, hace que el

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 3 3

CIRCUITO DE ARRANQUE

1,5 Y/W 1,5 P/Y


7.5A

1,0 N/U 0,5 N/R


7,5A

1,5 P/Y
2,5 N/R 2,5 N/R
15A
27

28
2,5 N/R 1 5 2,5 N/R

0,5 B 2 3 0,5 N/R


0,5 W/R 4 6 0,5 N/G

6,0 N
39
30

6,0 Y/W
57 15/54

58/57 50 6,0 B

2 1A

2,5 W/Y

2,5 N/R
FUSIBLE
16.0 N 6,0 N
0,5 N/G
2
35
13
0,5 N/Y 0,5 N/Y
7
16,0 R 0,5 Y/U

1B
D+ B+ W 0,5 Y/U
4
12 REGULADOR

2,5 W/Y
D-- DF D+

16,0 R
16.0 N

31

V W
2,5 W/Y

+ G -
U

2,5 W/R
11
68

CIRCUITO DE ARRANQUE

1A -- Tablero de instrumentos
2 -- Calentador de rejilla 39 -- Relé de termoarranque
1B -- Tablero de instrumentos 68 -- Interruptor de TdF
4 -- RPM de motor A -- Conector de cableado principal y de chasis
7-- Indicador de carga de la batería
2 -- Interruptor de motor de arranque
5 -- Caja de fusibles
11 -- Batería
12 -- Motor de arranque
13 -- Alternador
27 -- Electroválvula de parada del motor
28 -- Termoarranque
31 -- Unidad inhibidora del motor de arranque
35 -- Fusible principal

84285949 -- 02 -- 2010
4 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 3

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 3 5

26629

Panel de fusibles 4 Motor de arranque 5


PRUEBAS DE LA INSTALACIÓN
PRUEBA DEL SISTEMA DE ARRANQUE EN
EL TRACTOR
Para solucionar rápida y fácilmente los problemas
del sistema de arranque y llegar a conclusiones
fiables, se recomienda utilizar un comprobador de
batería/arranque (multímetro de alta descarga)
que incorpore un voltímetro de 0--20V y un
amperímetro de 0--500 A.

Cuando se usan aparatos de comprobación,


atenerse a las recomendaciones de empleo del
fabricante. Si no tiene acceso a estos dispositivos,
realice estas pruebas utilizando un voltímetro de
0--20V y un amperímetro de 0--500 A para
comprobar el funcionamiento normal del motor de
arranque sin extraerlo del motor.

Antes de realizar la prueba:

• compruebe si la batería está totalmente


cargada;

• compruebe que en el sistema de arranque no


hay cables rotos o deteriorados y que no hay
conexiones sueltas;

• compruebe que el motor no está agarrotado.

84285949 -- 02 -- 2010
6 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 3

ABSORCIÓN DE ENERGÍA EN EL CIRCUITO DEL


MOTOR DE ARRANQUE (Fig. 6)
1. Desemborne el cable de masa (tierra)
(negativo) de la batería (3).
5 1
2. Desconecte el cable positivo de la batería de la
electroválvula del motor de arranque. Conecte
el terminal positivo del amperímetro (1) al
borne positivo de la batería y el terminal
negativo al terminal de entrada de la 4
electroválvula.

3. Vuelva a embornar el cable de masa (tierra)


(negativo) al terminal negativo de la batería (3).

4. Conectar el terminal positivo del voltímetro (2) 3


al borne positivo de la batería y el terminal
2
negativo al borne negativo de la batería. 26630

6
5. Desconecte el cable de la electroválvula de
corte de la bomba de inyección.

6. Hacer funcionar el motor y, mientras tanto,


observar las lecturas en el voltímetro y en el
amperímetro. Voltaje debe ser un valor
constante alrededor de 12V y la absorción
debe estar comprendida entre 250 y 300 A.

• Si la absorción coincide con las lecturas


anteriores, significa que el motor de arranque
(4), fig. 6, está funcionando correctamente. Si
se produce una caída de voltaje durante la
prueba, siga el procedimiento de ”Resistencia
del circuito del sistema de arranque” (consulte
el párrafo relacionado).
• Si la absorción es superior a las lecturas
anteriores, compruebe el circuito como se
indica a continuación. Si los circuitos del
sistema de arranque están en buen estado,
entonces existe una avería en el motor de
arranque. Debe extraerlo para examinarlo con
detenimiento.
• Si la absorción es inferior a las lecturas
anteriores, significa que existe una avería en el
motor de arranque. Debe extraerlo para
examinarlo con detenimiento.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 3 7

RESISTENCIA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA


DE ARRANQUE (CAÍDA DE VOLTAJE) (Fig. 5)
Si se produce una absorción de energía mayor que
la necesaria, compruebe el circuito para localizar la
causa de la caída de voltaje que se produce en los
componentes del circuito.
IMPORTANTE: Desconecte el cable de la
electroválvula de corte de combustible de la bomba 2 1
de inyección.
CABLE POSITIVO DE LA BATERÍA V
1. Conectar el terminal positivo del voltímetro (1)
al borne positivo de la batería (2).
3
2. Conecte el terminal negativo del voltímetro al
terminal de la electroválvula del motor de
arranque (3).

3. Arranque el motor y anote las lecturas del


voltímetro. Si el voltaje supera los 0,2 V, 26631
compruebe y apriete las conexiones de los
cables. Vuelva a comprobar el voltaje y si aún 7
es alto instale un nuevo cable de batería.

TIERRA (MASA) DEL MOTOR DE ARRANQUE


(Fig. 8) 2 1

1. Conecte el terminal positivo del voltímetro (1) a


la carcasa del motor de arranque (2).

2. Conecte el terminal negativo del voltímetro al


bloque motor (3).

3. Arranque el motor y anote las lecturas del


voltímetro. Si el voltaje es superior a 0,2 V.,
compruebe las conexiones de tierra (masa)
entre el reborde del motor de arranque y la tapa
trasera del motor. 26632
3

8
CABLE DE TIERRA DE LA BATERÍA (MASA) 1
(Fig. 9) 2

1. Conecte el terminal positivo del voltímetro (1) V


al bloque motor (2).

2. Conecte el terminal negativo del voltímetro al


borne negativo de la batería (3).

3. Arranque el motor y anote las lecturas del


voltímetro. Si el voltaje es superior a 0,2 V.,
compruebe y apriete las conexiones del cable
de tierra (masa). Vuelva a comprobar el voltaje
3
y si aún es alto instale un nuevo cable de tierra 26633
(masa).
9

84285949 -- 02 -- 2010
8 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 3

EXTRACCIÓN Y REINSTALACIÓN DEL


MOTOR DE ARRANQUE (Fig. 10) 2 3
(Op. 55 201 50)

1. Desconecte el cable negativo de la batería.


6
2. Desenrosque la tuerca y el tornillo (1) y retire la
tapa protectora (2) del motor de arranque (3).

3. Desenrosque la tuerca y retire la abrazadera 1


(5) y la abrazadera de emergencia (4).
4
4. Retire lo tornillo de sujeción del motor de
arranque (6) y extraiga el motor de arranque. 26634
5

5. Para volver a instalar el motor de arranque, 10


realice el proceso de extracción proceso en
orden inverso.

26635
11
Despiece del motor de arranque
1. Electroválvula 7. Devanado y carcasa
2. Tornillos de la electroválvula 8. Portaescobillas
3. Grupo perno y espárrago 9. Placa de escobillas
4. Soporte del lado de mando 10. Inducido
5. Palanca 11. Embrague
6. Reductor

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 3 9

MANTENIMIENTO 8. Extraiga el pasador de enganche de la palanca


de control de la carcasa del lado de control.
DESMONTAJE (Op. 55 201 54)
9. Retire el anillo de retención con el grupo de
Véase la figura 11. control y la placa interior del eje del inducido,
quitando primero el collarín de presión
1. Coloque el motor de arranque en un torno con perpendicularmente al soporte del anillo de
mordazas protegidas. retención mediante un tubo del tamaño
adecuado. Después haga palanca sobre el anillo
2. Desconecte el cable trenzado mayor que va de retención desde la ranura.
desde la carcasa del devanado hasta la
electroválvula. 10. Retire el inducido y el grupo de control.

3. Retire los tres tornillos de la caja delantera y


extraiga la electroválvula. Tenga en cuenta que MONTAJE
el émbolo seguirá conectado a la palanca de
control. 1. Para montar el motor de arranque, realice en
orden inverso el proceso de desmontaje.
4. Retire el émbolo de la electroválvula de la
palanca de control sujetándolo y tirando del Antes de volver a conectarlo, compruebe la holgura
mismo por delante para separarlo de la palanca. axial del inducido y pruebe el motor de arranque sin
carga.
5. Retire las dos tuercas de la carcasa trasera y los
dos tornillos que aseguran la tapa trasera y la
placa de escobillas a la carcasa. Retire la
HOLGURA AXIAL DEL EJE DEL INDUCIDO
abrazadera en C y los calzos para holgura axial,
dejando el portaescobillas en el colector. Quite la
1. Coloque el motor de arranque en un torno con
arandela fina metálica del extremo del colector
mordazas protegidas y conecte un calibrador en
del inducido.
el reborde del lado de mando de la carcasa.
6. En este punto del desmontaje, compruebe el Coloque la aguja de la galga para cuadrantes en
estado de las escobillas y el conmutador. el extremo del eje del inducido.
Compruebe que las escobillas no están
2. Empuje el inducido hacia adelante y ponga cero
adheridas y, si es necesario, limpie las escobillas
el calibrador. Empuje el inducido hacia atrás
y sus canales con un trapo y disolvente.
tanto como sea posible y anote la lectura del
Compruebe también que las escobillas no estén
calibrador.
desgastadas. Si están desgastadas y su
longitud mínima es menor que la indicada en la 3. La lectura del instrumento debe estar dentro de
tabla de información técnica, será necesario los límites especificados en la tabla de los datos
cambiar el motor de arranque. técnicos. Si el valor es superior, compruebe un
posible desgaste en el inducido o la placa de
NOTA: Las escobillas no se reparan por separado. escobillas. Sustituya los componentes
Están soldadas a su soporte y no es preciso desgastados que sea necesario y vuelva a
cambiarlas durante todo la vida útil del motor de comprobar la holgura axial.
arranque.

7. Retire la carcasa del motor del inducido y la


abrazadera del lado de mando.

84285949 -- 02 -- 2010
10 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 3

PRUEBA DEL MOTOR DE ARRANQUE SIN


CARGA (Fig. 12) 6 7

NOTA: A Para realizar esta prueba se deben usar 1


una batería totalmente cargada y un tester para
batería/arranque (tester con alto porcentaje de
descarga) con pila de carbono (resistencia variable 5
a la carga. 2
1. Coloque el motor de arranque en un torno con
mordazas protegidas.

2. Conecte el cable negativo de la batería (4) a la 3


4
brida del motor de arranque. 26636

3. Haga un puente entre los contactos de la 12


electroválvula (6) con un cable (7).

4. Conecte el terminal positivo del voltímetro (3)


al borne positivo de la batería y el terminal
negativo al borne negativo de la batería.
Conecte el extremo positivo (1) del
amperímetro al borne positivo (4) de la batería
y el extremo negativo al terminal de batería o
del motor de arranque.

5. Coloque un tacómetro manual (5) en el


extremo del eje inducido. Compruebe la
máxima absorción de energía. Este valor es
específico de cada motor de arranque y debe
estar incluido en el rango de valores de la tabla
INFORMACIÓN TÉCNICA. Regule el voltaje
de la batería de carbono (2) y una velocidad del
inducido de acuerdo con la tabla de
información técnica.

6. Si el motor de arranque no funciona de acuerdo


con las especificaciones técnicas, compruebe
si hay un devanado en contacto con tierra (a
masa), si el inducido está rozado o pelado o si
el eje no tiene la forma correcta o aparece
dañado.
PRUEBAS EN EL BANCO
INDUCIDO (Fig. 13)

1. La superficie del colector debe estar limpia y


sin puntos quemados. Los puntos quemados
deben eliminarse con papel de lija de grano
fino no abrasivo. Finalmente, limpie el
colector con un trapo y disolvente.

2. Si es necesario rectificar el colector,


compruebe que no es más pequeño que el
valor mínimo especificado en la tabla
INFORMACIÓN TÉCNICA. Una vez
rectificado, el colector debe pulirse con papel
de lija fino y limpiarse con un trapo con
disolvente.
NOTA: No realice cortes en el metal del inducido
cuando se recortan las ranuras del aislamiento.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 3 11

3. Puede comprobarse el aislamiento del


inducido conectando un ohmímetro (1) entre 1
los segmentos del colector y el eje inducido.
Esta lectura debe tender al infinito o, lo que es
lo mismo, no debe haber continuidad.

4. Para comprobar que no hay cortocircuitos,


utilice un dispositivo de pruebas adecuado. La
única alternativa es cambiar el inducido.

5. Si hay signos evidentes de que la


circunferencia del inducido hace contacto con
las piezas polares, es posible que los cojinetes
del inducido estén excesivamente 26637
desgastados. Compruebe en primer lugar que
los polos están fijos y que el inducido gira bien 13
en un torno. Si es necesario, cambie el cojinete
del inducido.

DEVANADO (Fig. 14)


1. Para probar el aislamiento del devanado,
conecte un ohmímetro a uno de los cables de
escobilla (repita con el otro cable después) y a
un área sin pintar de la carcasa. No se deben
producir lecturas, o sea, que no debe haber
continuidad.

2. Para probar la continuidad de las bobinas,


conecte un ohmímetro a una escobilla (repita
con la otra después) y a la brida principal (cable
trenzado mayor). Se debe obtener una lectura
de 1 Ω.
26638
1
3. Si hay un fallo en el devanado, será necesario
cambiar la caja completa y el sistema de 14
devanado.

CASQUILLOS DE LOS COJINETES


1. Compruebe el posible desgaste del casquillo
de la placa de escobillas y el de la caja del lado
del piñón. Monte el eje inducido y observe el
juego. Sustituya el casquillo si hay demasiado
juego. Compruebe las piezas polares por si
hubiera evidencias de roces con la carcasa.
También puede deberse a un casquillo
desgastado.

PIÑÓN DE ATAQUE
1. Compruebe el funcionamiento del embrague
de rodillo. El piñón debe girar sólo en el
sentido de las manecillas del reloj. Si el piñón
está bloqueado, gira en ambos sentidos o si
tiene dientes dañados, monte un nuevo grupo
de mando.

Si los dientes del piñón presentan daños


evidentes, examine también los dientes de la
corona del volante tal como se indica en la
Sección 10, Motores.
84285949 -- 02 -- 2010
12 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 3

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 4 1

SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Capítulo 4 -- Sistema de carga

ÍNDICE
Sección Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página

55 000 Información técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pruebas y detección de averías del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
55 301 Extracción, reinstalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

55 000 INFORMACIÓN TÉCNICA

TIPO DE ALTERNADOR
DATOS PRINCIPALES BOSCH
14V--45A
Polaridad Negativo a masa
Voltaje nominal (V) 14
Máxima velocidad de rotación (rpm) 15.000
Salida máxima (A) 45
Voltaje controlado por regulador (V) 13,6 -- 14
Resistencia del devanado de campo del rotor (Ω) 3,4-- 3,8
Resistencia del devanado de campo del estátor (W) --
Longitud de la escobilla nueva (mm) (pulg.) --
Longitud mínima de la escobilla (mm) (pulg) --
Fuerza del muelle de escobilla (N) (lb) --

PAR DE APRIETE

Nm (libras--pie)

Tornillos de fijación del alternador 5,5 (4,0566)


Tuerca de la polea 70 (51,6293)
Tornillos de fijación del rectificador 4 (2,9502)
Tornillo del regulador y de la caja de escobillas 2,7 (1,9914)
Tuercas del terminal 2,7 (1,9914)

84285949 -- 02 -- 2010
2 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 4

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

DESCRIPCIÓN DEL ALTERNADOR

En todos los modelos se monta un alternador


Magneti Marelli o Bosch, de 45 A, con un ventilador
externo. La ventilación del devanado del estator se
consigue mediante un diafragma deflector del aire
en el soporte del lado del rectificador y con
aberturas periféricas sobre el soporte del lado de
mando. El alternador, instalado en la parte
izquierda del motor, se acciona mediante una polea
y una correa de transmisión en V. Los alternadores 26639
llevan incorporado el regulador.
1
Alternador de 45 A
1. Conexión de la batería (borne B+)
2. Vaina de protección del borne
3. Conexión del testigo de carga del alternador
(borne D+)

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 4 3

5
2

4
26640

Circuito de carga del alternador 2

1. Interruptor de arranque Conexión de batería B+


2. Testigo de carga del alternador Testigo de carga del alternador D+
3. Batería
4. Alternador
5. Circuito del regulador de tensión electrónico
del alternador
FUNCIONAMIENTO DEL ALTERNADOR La corriente continua se envía de nuevo al circuito
para incrementar la corriente que circula a través del
Consulte la figura 2. arrollamiento de campo del rotor.

Al girar la llave de contacto, una pequeña corriente Esta acción provoca un aumento continuo del campo
pasa de la batería hasta el devanado del rotor. El magnético del rotor junto con un incremento rápido
circuito se cierra con el testigo de carga, el terminal de la producción de corriente y de voltaje.
D+ del alternador, el devanado del rotor, el regulador
del alternador y tierra (masa). Durante el incremento de la tensión generada a la
salida (que se manifiesta en el terminal D+), la
En este paso se ilumina la luz de aviso y el rotor se intensidad de la luz de aviso disminuye y, cuando el
magnetiza parcialmente. voltaje del terminal D+ es igual al del lado de la
batería de de la luz de aviso, la luz se apaga.
Cuando se arranca el motor y el rotor parcialmente
magnetizado gira dentro de los devanados del El voltaje aumenta hasta alcanzar el nivel
estátor, se genera una corriente alterna trifásica. predefinido de voltaje regulado.
Una cantidad constante de esta corriente se
transforma en corriente continua gracias a los tres Si la correa se rompe, no habrá acumulación de
diodos de campo instalados en el rectificador. voltaje en el alternador. La luz de aviso de carga
permanecerá iluminado indicando una avería.

84285949 -- 02 -- 2010
4 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 4

4
1
26641

Tensor de la correa del ventilador

1. Alternador 3. Tuerca de fijación del tensor de correa


2. Tensor de correa 4. Correa

PRUEBAS Y DETECCIÓN DE AVERÍAS DEL SISTEMA


PRECAUCIONES 1. COMPROBACIÓN DE LA BATERÍA
Con un densímetro, comprobar todos los vasos de la
Para evitar dañar los componentes del sistema de batería. La batería debe tener al menos un 70% de
carga del alternador, deben cumplirse las siguientes carga y ser eficiente.
precauciones:
2. COMPROBACIÓN DE LA CORREA DE
• NO HAGA NI INTERRUMPA ninguna conexión TRANSMISIÓN
del circuito de carga, incluida la batería, cuando
el motor está en marcha. Revise la correa de transmisión y la polea del
alternador, asegurándose de que ambos
• NO CORTOCIRCUITE NUNCA el terminal componentes estén limpios, libres de aceite y grasa,
positivo del alternador para comprobar si y en buenas condiciones.
funciona correctamente.
• DESCONECTE SIEMPRE los cables de la Controlar periódicamente la tensión de la correa de
batería al recargarla en el tractor usando un accionamiento del alternador. Si sospecha que la
cargador de batería. correa no está tensa, compruebe el tensor del modo
siguiente:
• COMPRUEBE SIEMPRE la polaridad correcta
al instalar las baterías o cuando utilice una Correa para versiones sin aire acondicionado
batería auxiliar para arrancar el motor. (Fig. 3)
-- Afloje la tuerca (3) que sujeta el alternador al
• NO CORTOCIRCUITE NUNCA los terminales soporte del tensor (2).
de entrada y salida del regulador de tensión -- Con una palanca, mueva el alternador (1) en
cuando el alternador está en marcha. el soporte del tensor (2) para conseguir la
• CONECTE POSITIVO CON POSITIVO Y tensión correcta de la correa y, a
NEGATIVO CON NEGATIVO continuación, apriete la tuerca (3) a 55 Nm
(40,5659 libras/pie).
COMPROBACIONES PREVIAS
Correa para versión con aire acondicionado
Antes de realizar las pruebas eléctricas, revisar (Fig. 4)
cuidadosamente el circuito de carga y la instalación -- Afloje las tuercas (3) que sujetan el tensor de
eléctrica en general. la correa
-- Sujete el brazo (2) del tensor y desplácelo en
Compruebe la continuidad de todos los conductores la abrazadera para alcanzar la tensión
y de las conexiones. Compruebe que están limpias y correcta, después apriete las tuercas (3) a
apretadas. 55 Nm (40,5659 libras/pie).
Los valores de desvío correctos, medidos aplicando
la carga prescrita en el tramo intermedio de la correa,
son los siguientes:

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 4 5

PRUEBAS INICIALES
Carga (N) (lb) 78 -- 98
(17.20--21.61) Las pruebas iniciales pueden hacerse sin mover
ninguno de los componentes del circuito de carga del
Desvío (mm) (pulg.) 10--11 tractor. En estas pruebas se comprueba:
(0.3937--0.4331)
• las conexiones de los cables del alternador

3. COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE AVISO • la corriente de carga y la tensión controlada del


alternador
Gire la llave de contacto y compruebe que la luz se
• la caída de voltaje en el circuito de carga del
ilumina completamente.
alternador

Si el testigo no se enciende completamente, • la salida máxima del alternador


compruebe la lámpara. Si la bombilla no está
fundida, realice las pruebas de conexión de cables Aparatos de prueba necesarios:
del alternador descritas en el párrafo ”PRUEBAS
INICIALES” de esta sección. • Un voltímetro de bobina móvil de 0--30V

Si la luz está encendida, arranque el motor y hágalo • Un milivoltímetro de 0--1V


funcionar a un régimen superior al mínimo. La luz de
testigo debería apagarse. • Un amperímetro de bobina móvil de 0--110 A

• Una resistencia de carga variable de 1,5 ohmios,


Si no se apaga, detener el motor y quitar el cable del 110 A
terminal D. Si ahora se apaga la luz de aviso,
significa que uno de los componentes del alternador NOTA: La mayoría de los dispositivos de pruebas
es defectuoso. Realice las ”PRUEBAS DE LOS del mercado combinan varias funciones de pruebas
COMPONENTES DEL ALTERNADOR” descritas eléctricas (multímetros). Cuando se usan estos
en esta sección.
aparatos , debe atenerse a las recomendaciones de
empleo del fabricante.
Si la luz de aviso sigue encendida, compruebe si hay
algún cortocircuito entre el terminal D+ y la luz de
aviso.

84285949 -- 02 -- 2010
6 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 4

1. PRUEBA DE LAS CONEXIONES DE LOS


CABLES DEL ALTERNADOR

Consulte la figura 5.
1. Desconecte la batería.
2. Desconecte del alternador los terminales B+
(2) y D+ (3).
3. Vuelva a conectar la batería y gire la llave de
contacto hasta la posición ON, pero sin
arrancar el motor. Conectar un voltímetro (4)
entre cada borne y la tierra (masa) (1). Debe
existir voltaje en la batería. 26643

Si no hay voltaje en la batería, compruebe la 4


existencia de un fallo de continuidad en los cables
externos. Consulte el diagrama de circuito de la
figura 2.
4. Conecte el terminal D+, cable (rojo) del testigo,
a tierra (masa. La luz de aviso debe iluminarse.
5. Desconecte la batería y vuelva a conectar los
cables al alternador en (2) y (3), fig. 4.
NOTA: Si la luz de aviso no se ilumina al conectarla
al alternador, significa que hay un fallo en el circuito
del regulador del alternador o en el circuito del rotor.
Comprobar que el terminal D+ esté limpio y luego
efectuar las pruebas de los componentes del
alternador come se indica en esta sección.

2. PRUEBA DE CORRIENTE DE CARGA Y DE


TENSIÓN REGULADA

Consulte la figura 6.
1. Compruebe que todos los dispositivos
eléctricos del tractor estén apagados y que la
llave de arranque esté en posición OFF.
2. Desconecte el terminal del cable negativo de la
batería y el terminal negativo B+ del alternador.
3. Conecte el amperímetro (1) entre el cable
desconectado (rojo) (4) y el terminal B+ del
alternador (3).
26644
4. Conecte un voltímetro (2) entre el terminal B+
(3) del alternador y tierra (masa. 5
5. Vuelva a conectar la batería. Arranque el motor
y llévelo a 2000 rpm. Observe las lecturas en el
voltímetro y en el amperímetro.

El voltímetro debe registrar un voltaje superior al de


la batería y cuando la lectura del amperímetro
caiga por debajo de los 10 amperios, la lectura del
voltímetro debe estabilizarse en 13,6 -- 14 V
(alternador Magneti Marelli) o 13,6 -- 14,4 V
(alternador Bosch).

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 4 7

Si la lectura del voltímetro es superior a 14 V o


14,4 V, para alternadores Magneti Marelli o Bosch
respectivamente, habrá que sustituir el regulador
del alternador tal como se describe en esta
sección. (Después de instalar un regulador nuevo,
realice las pruebas 4 y 5).
Si la lectura del voltímetro es menor que 13,6
voltios hay un componente del alternador
defectuoso o un fallo debido a una alta resistencia
en las conexiones externas del sistema de carga.
Si el amperímetro indica cero amperios, significa
que uno de los componentes del alternador no
funciona correctamente. Apague el motor y realice
la prueba de los componentes del alternador, tal
como se describe en este capítulo.

3. PRUEBAS DE CAÍDA DE VOLTAJE EN EL


CIRCUITO DE CARGA
(a) Prueba de caída de voltaje en el lado
aislado
Consulte la figura 7.
Compruebe que la llave de arranque esté en la
posición OFF.
1. Desconecte el cable negativo de la batería y el
cable negativo B+ del alternador (1).
2. Conecte un milivoltímetro (5) entre la
abrazadera del terminal positivo de la batería y 26645
el cable D+ (3) (lado positivo del cable)
7
3. Conecte un amperímetro (2) entre el terminal
B+ del alternador y el cable D+ (lado negativo
en el cable).
4. Vuelva a conectar el cable negativo de la
batería y conecte una resistencia de carga
variable (4) con el cursor en la posición de
absorción mínima de corriente (máxima
resistencia) entre ambas abrazaderas de
terminal de la batería.
5. Arranque el motor y aumente la velocidad
hasta 2.000 rpm.
6. Reduzca lentamente la carga de corriente de la
resistencia (reduciendo la resistencia) hasta
que el amperímetro indique 45 A. en función
del tipo de alternador.
7. Anote la lectura del milivoltímetro. No debe
superar los 400 milivoltios.
Una lectura superior a 400 milivoltios indica un fallo
debido a una alta resistencia en los circuitos
externos.
Si no se alcanza la producción en salida requerida
por el alternador y la lectura del milivoltímetro es
inferior a 400 milivoltios, significa que hay un
componente defectuoso en el alternador. Efectúe
las pruebas de los componentes del alternador,
como se describe en esta sección.
8. Pare el motor.

84285949 -- 02 -- 2010
8 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 4

(b) Prueba de caída de voltaje del lado de masa


Consulte la figura 8.
1. Compruebe que la llave de arranque esté en la
posición OFF.
2. El circuito es el mismo que el descrito en la
prueba anterior excepto que el milivoltímetro
(4) ahora se conecta entre el terminal negativo
de la batería y la carcasa del alternador (lado
negativo de la carcasa.
NOTA: Compruebe que la resistencia de carga
variable (3) tiene el cursor en la posición de
absorción mínima de corriente (máxima 26646

resistencia). 8
3. Arranque el motor y aumente la velocidad
hasta 2000 rpm.
4. Aumente la carga de corriente de la resistencia
(reduciendo la resistencia) hasta que el
amperímetro (2) indique 45 A. en función del
tipo de alternador.
5. Anote la lectura del voltímetro. No debe
superar los 200 milivoltios.
Un lectura superior a 200 milivoltios indica un fallo
debido a una alta resistencia en los circuitos
externos.
Si no se alcanza la producción en salida requerida
por el alternador y la lectura del milivoltímetro es
inferior a 200 milivoltios, significa que hay un
componente defectuoso en el alternador. Efectúe
las pruebas de los componentes del alternador,
como se describe en esta sección.
6. Apague el motor.

4. PRUEBA DE LA SALIDA MÁXIMA DEL


ALTERNADOR

Consulte la figura 9.

1. Compruebe que la llave de arranque esté en la


posición OFF.

2. Desconecte el cable negativo de la batería y el


cable negativo B+ del alternador (4).

3. Conecte un amperímetro (5) entre el terminal


B+ (4) del alternador y el cable (1) D+ (lado
negativo al cable). 26647

4. Conecte un voltímetro (4) entre el terminal B+ 9


(5) del alternador y tierra (masa).

5. Vuelva a conectar el cable negativo de la


batería. Arranque el motor y aumente el
régimen de revoluciones hasta 2000 rpm.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 4 9

6. Aumente la carga de corriente de la resistencia


(2) (disminuya la resistencia) hasta que el
amperímetro indique 45 A, en función del tipo
de alternador.

7. Anote la lectura del voltímetro. No debe ser


inferior a 13,6 V.

Un valor inferior a 13,6 V. indica un componente del


alternador defectuoso. Efectúe las pruebas de los
componentes del alternador, como se describe en
esta sección.

PRUEBAS DE LOS COMPONENTES DEL


ALTERNADOR

Estas pruebas del alternador sólo deben realizarse


si las PRUEBAS INICIALES han indicado un
componente defectuoso del alternador. En estas
pruebas se comprueba:
• el regulador.
• la continuidad del devanado de campo de rotor,
• las escobillas, los muelles y los anillos de
contacto del rotor.
NOTA: Las pruebas de componentes descritas
anteriormente pueden realizarse con el alternador
instalado en el tractor. Para llevar a cabo el resto de
las pruebas del alternador, es necesario extraerlo
del tractor. Consulte la sección ”PRUEBAS DE
FUNCIONAMIENTO” en este capítulo.

84285949 -- 02 -- 2010
10 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 4

DESMONTAJE, MONTAJE Y
MANTENIMIENTO (Op. 55 301 10)
NOTA IMPORTANTE: Antes de desconectar los
cables del alternador, compruebe que la llave de
arranque se encuentra en la posición OFF.
EXTRACCIÓN DEL ALTERNADOR
Consulte las Figuras 10 y 11.

1. Desconecte el cable negativo de la batería.

2. Desconecte del alternador los terminales B+


(1) y D+ (2).

26648

10
1. Afloje y quite la tuerca y tornillo (3) que fija el
alternador al tensor de la correa (4).

2. Mueva el alternador para reducir la tensión de


la correa (5) y extráigala de la polea del
alternador (6).

3. Desenrosque y quite la tuerca y el tornillo (7).


Extraiga el alternador.

26649

11

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 4 11

1 2 3 4 5 6 7 8

10 9

26650

Componentes del alternador 12

1. Tuerca de retención de la polea 6. Estátor 10. Regulador electrónico de voltaje


2. Polea 7. Placa de soporte trasera con escobillas incorporadas
3. Ventilador de refrigeración 8. Puente rectificador
4. Placa de soporte delantera 9. Protección
5. Rotor

Fije el alternador horizontalmente con firmeza a un


soporte adecuado con las superficies internas
protegidas con material blando.

Retire el protector (1) después de desenroscar las


tuercas que lo fijan al alternador (Fig. 13)

Antes de desarmar totalmente el alternador,


efectuar las operaciones y los controles que se
describen en las páginas siguientes.

26651

13

84285949 -- 02 -- 2010
12 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 4

PRUEBA DEL CIRCUITO DE CAMPO DEL


ROTOR Y DEL REGULADOR

Aparatos de prueba necesarios:

¯ Batería de 12 voltios
¯ tester multifunción
¯ lámpara de prueba de 2 W.

Consulte la figura 14.


1. Desconectar todos los cables del alternador.

2. Conecte un batería de 12 V. y la lámpara de 26652

prueba de 2,2 w (2) en serie con D+ (1) y la


carcasa del alternador (lado negativo de la 14
carcasa).

3. La lámpara de prueba tiene que encenderse.

Si la lámpara de prueba no se enciende, significa


que hay una avería en el circuito del rotor.
Comprobar las escobillas, los anillos de contacto y
la continuidad del arrollamiento de campo del rotor.

Si el examen indica que los componentes están en


buenas condiciones, puede tratarse de una avería
en el regulador.

CONTROL DE LA CONTINUIDAD DE LOS TRES


DEVANADOS DEL ESTÁTOR

Sitúe los terminales de un ohmímetro (regulado en
una escala Ω x1) de forma que toquen los extremos
de las fases del estátor (a -- b -- c) en los tres modos
posibles que se muestran en las figuras 15, 16 y 17.
Cada lectura debe mostrar un valor de resistencia
determinado que debe ser igual en las tres lecturas.

Si la resistencia tiende a infinito o es cero, la fase


medida está interrumpida o cortocircuitada y es
necesario cambiar el estátor. 26653

15

26654

16

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 4 13

26655

17
COMPROBACIÓN DE LOS DIODOS

Desconecte el conector (1) del cable terminal de los


diodos de excitación de la clavija de la escobilla
positiva (Fig. 18).

26656

18
Retire la soldadura de los terminales (2) de
devanado del estátor del puente rectificador
(Fig. 19).

26657

19
COMPROBACIÓN DE LOS DIODOS DE
EXCITACIÓN

Inserte uno de los terminales del ohmímetro en el


conector indicado anteriormente (1) (Fig. 18). El
segundo terminal del instrumento tiene que
ponerse en contacto, sucesivamente, con cada
uno de los terminales (A--B--C): Repita las tres
mediciones después de invertir los terminales del
instrumento (Fig. 20).

26658

20

84285949 -- 02 -- 2010
14 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 4

COMPROBACIÓN DE LA CORRIENTE
POSITIVA DE LOS DIODOS

Coloque un terminal del ohmímetro en contacto


con el terminal positivo (X) del alternador y el otro,
sucesivamente, con los tres terminales (A--B--C)
(Fig. 21).

Repita las tres mediciones después de invertir las


conexiones de los terminales del instrumento.

26659

21
COMPROBACIÓN DE LA CORRIENTE
NEGATIVA DE LOS DIODOS

Coloque un terminal del ohmímetro en contacto


con la placa de diodos negativa (Y) y el otro,
sucesivamente, con los tres terminales (A--B--C)
(Fig. 22).

Repita las tres mediciones después de invertir las


conexiones de los terminales del instrumento.

26660

22
En las tres últimas pruebas descritas
anteriormente y para cada terminal (A--B--C) se
debe medir en el instrumento un valor de
resistencia. Al invertir la conexión de los
terminales, no debe haber resistencia (Fig. 22). Si
se obtienen valores de resistencia en ambos
casos, significa que hay diodos en cortocircuito.
Por el contrario con valor R=0 (diodo interrumpido),
será necesario sustituir el rectificador completo.

ROTOR

COMPROBACIÓN DE LA RESISTENCIA DEL


DEVANADO DEL ROTOR MEDIDA ENTRE LAS
CLAVIJAS CONECTADAS A LAS ESCOBILLAS

Desconectar el conector (1) del cable terminal de


los diodos de excitación de la clavija laminar
conectada a la escobilla positiva. Coloque los dos
terminales de un ohmímetro (regulado en una
escala Ω x 1) en contacto con las dos clavijas del
soporte portaescobillas--regulador de voltaje. Si el
valor de resistencia medido es diferente del 26661
indicado o si tiende a infinito (circuito cortado)
compruebe y, si es necesario, sustituya el rotor 23
(Fig. 23).

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 4 15

DESMONTAJE (Op. 55 301 12)

Coloque una llave allen en el orificio hexagonal del


eje del alternador para evitar su giro. Con otra llave,
desenrosque la tuerca del ventilador y la polea del
rotor. Extraiga las piezas mencionadas, los
collarines y las arandelas del alternador (Fig. 24).

26662

24
Desconectar el conector (2) del cable terminal de
los diodos de excitación de la clavija laminar
conectada a la escobilla positiva. Quite los tornillos
(3) que fijan el regulador electrónico de voltaje (4),
con las escobillas, al soporte trasero del alternador.
Desenrosque las tuercas (5) y retire los tornillos
que fijan las principales piezas externas del
alternador (Fig. 25).

26663

25
REGULADOR ELECTRÓNICO DE VOLTAJE (Fig. 26)

a. Escobillas
b. Pasador

26664

26
Separe las piezas (tal como se indica) teniendo en
cuenta que es necesario aplicar una presión
considerable en el eje del rotor para liberar la placa
de soporte delantera (6) del rotor (7) (Fig. 27).

Si no tiene una prensa, utilice un botador de latón


para evitar dañar la rosca.

26665

27

84285949 -- 02 -- 2010
16 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 4

Retire los tornillos (9) que fijan el rectificador (10) a


la placa de soporte trasera (8) (Fig. 28).

El puente rectificador no debe desmontarse: la


pieza de recambio se suministra como una unidad
completa.

26666

28
Separe el puente rectificador (10) de la placa de
soporte trasera. Retire la soldadura de los
terminales del devanado del estátor (11) (Fig. 29).

26667

29
Separe el estátor (12) y los terminales (11) de la
placa de soporte trasera (8) (Fig. 30).

26668

30
PRUEBA DEL AISLAMIENTO DE LA BOBINA DE
INDUCCIÓN

Ponga en contacto los dos terminales de un


ohmímetro (regulado en una escala Ω x 1)
respectivamente con un anillo colector y la caja del
rotor (véanse las flechas. El instrumento debe
mostrar un valor de resistencia infinito. En caso
contrario, sustituya el rotor (Fig. 31).

26669

31

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 4 17

Comprobación de la resistencia del inductor


del rotor en los anillos del colector
Ponga en contacto los dos terminales de un
ohmímetro (regulado en una escala Ω x 1)
respectivamente con los anillos del colector
(véanse las flechas. El instrumento debe mostrar
un determinado valor de resistencia (Fig. 32).

Cuando el valor medido sea diferente del prescrito


o infinito (circuito cortado) será necesario sustituir
el rotor.
26670

32
Compruebe que el cojinete gire libremente sin
bloqueos ni ruido. Compruebe que las escobillas no
han dañado a los colectores. Si fuera el caso, cambie
todo el rotor.

REARMADO

Para realizar el montaje, lleve a cabo las


operaciones anteriores en orden inverso.

MANTENIMIENTO

1. Compruebe que los polos del rotor y del estátor


no están desgastados. En este caso, significa 4
que los cojinetes de bolas presentan desgaste,
las cajas no están en línea o el eje del rotor está
2
deformado.

NOTA: Los cojinetes de bolas del alternador no


pueden revisarse por separado. Si es necesario,
debe cambiar ambos cojinetes.

2. Desenrosque los tornillos (1) que fijan la placa


(2) que bloquea el cojinete (3). Extráigalo de la 1
placa de soporte delantera (4) (Fig. 33). 3
Compruebe si está desgastado o dañado; en 26671
caso afirmativo, sustitúyalo. Antes de montar
el cojinete, compruebe su alojamiento en la 33
tapa delantera y límpielo cuidadosamente.

3. La instalación del cojinete (5) en el lado de la


placa de soporte es diferente de la descrita
anteriormente. Es necesario instalar un nuevo
rotor completo con el cojinete (Fig. 34).

26672

34

84285949 -- 02 -- 2010
18 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 4

REINSTALACIÓN D Compruebe que el cable negativo (masa) de la


batería está desconectado de la propia batería
1. Vuelva a instalar el alternador invirtiendo el antes de volver a instalar el alternador.
procedimiento de desmontaje.
D Ajuste la correa de transmisión del alternador,
Durante la instalación, recuerde: como ya se ha explicado en este capítulo.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 5 1

SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Capítulo 5 -- Batería

ÍNDICE

Sección Descripción Página

55 000 Información técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
55 301 040 Desmontaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comprobación y mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Causas comunes de fallo de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

55 000 Información técnica

DATOS PRINCIPALES TIPO DE BATERÍA


Tensión (V) 12
Amperaje para arranque en frío (C.C.A) 1x800
Capacidad (Ah) 100
Número de elementos 6
Número de placas por elemento 16
Reserva de energía (SAE) (mín.) 160
Peso (kg) (lb) 25 (55.12)
Terminal de tierra (masa) Negativo

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Los dos tipos de batería son del tipo sellado, sin • Soportar cargas inactivas desde la memoria de
mantenimiento. la radio y del microprocesador.

Cada elemento de la batería consta de placas


Las baterías de 100 Ah se montan en los modelos sin
positivas y negativas, situadas de forma alterna, una
cabina. La batería se encuentra bajo la plataforma
junto a otra. Cada placa positiva está separada de la
(Fig. 1).
negativa por un separador de envoltura porosa y
aislante. Si una de las placas positivas toca una
NOTA: ”Sin mantenimiento” significa que, en placa negativa en el interior de un elemento, éste
condiciones normales de carga, la batería no pierde hará cortocircuito y sufrirá daños irreversibles.
agua del electrólito. Puede presentar fugas si la Todas las placas positivas están soldadas a una
batería se carga por encima de 14,4 V. De hecho, barra colectora y forman un terminal positivo. Las
esto provoca que el líquido hierva debido al gas placas negativas están soldadas a una barra
formado al cargar la batería. Un sistema de carga colectora similar y forman un terminal negativo.
defectuoso puede provocar este problema al realizar
una carga rápida.
Cada placa positiva está formada por una rejilla de
plomo con una masa de peróxido de plomo en las
Las cuatro funciones principales de la batería son: aberturas de la rejilla. Las placas negativas están
formadas por una rejilla de plomo con una masa de
• Proporcionar una fuente de corriente eléctrica plomo espumoso en las aberturas de la rejilla.
para el arranque, la iluminación y el
funcionamiento de los instrumentos.
Las placas están sumergidas en un electrólito
• Controlar el voltaje en el sistema eléctrico. formado por una solución de ácido sulfúrico diluido.
• Suministrar electricidad cuando la potencia
requerida es superior a la producida por el
alternador. La caja de la batería es de polipropileno.

84285949 -- 02 -- 2010
2 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 5

EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN
(Op. 55 301 40)

DESMONTAJE

Las baterías de 100 Ah se montan delante del


radiador (Figura 1)

1. Desconecte el cable de tierra (masa) de la


estructura del tractor y colóquelo en un lugar
seguro lejos de la propia estructura.
1
2. Afloje los tornillos de ambos bornes y
desconecte los cable positivo y negativo de la
batería. Asegúrese de que no tocan la propia
batería.

3. Extraiga la batería del tractor sujetándola por los


tiradores de cada extremo de la batería.

REINSTALACIÓN

Procedimiento aplicable a todo tipo de


baterías.

1. Para el montaje, efectuar las operaciones de


desmontaje en orden inverso teniendo en
cuenta las siguientes advertencias:

• Asegúrese de que la batería esté limpia, que no


hay signos de fugas de electrolito y que las tapas
de respiradero están correctamente instaladas.
Unte los terminales y los bornes con vaselina o
similar. No utilice lubricantes tradicionales ya
que pueden provocar una corrosión electrolítica.

• Compruebe el compartimento o soporte de la


batería. Las abrazaderas deben estar limpias y
no debe haber piedrecitas o pequeños objetos
que puedan perforar la carcasa.

• Compruebe que la polaridad de los terminales


de la batería sea correcta. Las conexiones de los
terminales no deben estar demasiado
apretadas.

• La radio, si es que la hay, perderá los datos


memorizados y habrá que reprogramarla. Los
tableros electrónicos y los microprocesadores,
en los modelos que los incluyan, no perderán las
funciones memorizadas.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 5 3

MANTENIMIENTO Y CONTROL DE LA Tabla 1


BATERÍA
Temperatura Rendimiento de una
DENSIDAD RELATIVA batería completamente
cargada

La densidad relativa del electrólito de la batería


indica el estado de carga. Cuando la batería está 25 °C (77 °F) 100%
completamente cargada, la densidad relativa del --4,5 °C (23,9 °F) 82%
electrolito, a 25°C (77°F), es de al menos 1,280. --24 °C (--11,2 °F) 64%
--27,5 °C (--17,5 °F) 58%
--31 °C (--23,8 °F) 50%
Como alternativa, el estado aproximado de carga --34,5 °C (--30,1 °F) 40%
puede medirse utilizando un voltímetro digital (± 0,01 --37,5 °C (--35,5 °F) 33%
V) del modo siguiente:

Menos de 10,5 V batería inservible*


Menos de 11,8 V batería descargada
Menos de 12,3 V batería a media carga Se puede aumentar la duración máxima de la batería
Más de 12,6 V batería completamente cargada si se le presta la debida atención realizando el control
periódico. La capacidad energética no puede
* Véanse las notas del párrafo ”PRUEBAS” para una excederse con sobrecargas constante y deben
posible recuperación de una batería ligeramente respetarse los requisitos de carga.
sulfatada.

El voltaje de la batería debe registrarse con la batería


descargada y teniendo en cuenta lo siguiente: MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
A) la batería debe estar descargada durante al
menos 4 horas ADVERTENCIA: Las baterías contienen ácido
B) si se ha utilizado el vehículo recientemente, o si se sulfúrico y durante la carga generan una mezcla muy
ha cargado la batería recientemente o se han explosiva de gas de hidrógeno y de oxígeno.
encendido los faros durante 2 minutos.

• No utilice nunca equipos que generen llamas o


Cuando una batería está desgastada, el ácido chispas para inspeccionar el nivel del electrolito.
sulfúrico del electrolito se combina químicamente • No retire los tapones de la cubierta de la batería
con las placas y esto reduce la densidad relativa de
la solución. sin llevar protección para los ojos y las manos.

Un densímetro de batería determinará la densidad Durante el mantenimiento de la batería, realice los


relativa del electrolito en un elemento. Una pasos siguientes:
reducción de la cantidad de ácido sulfúrico en la
solución mostrará un nivel de carga de dicho
elemento. 1. Mantenga el nivel del electrolito a 17 mm
(0,6993 pulg.) sobre las placas. Si no tiene esto
en cuenta, el ácido alcanzará una alta
concentración y dañará los separadores,
Cuanto menor sea la temperatura a que tiene que afectando al rendimiento de las placas.
funcionar la batería, más necesario será que ésta se
mantenga completamente cargada. Por ejemplo,
una batería con una densidad relativa de 1,225 a 2. Use sólo agua destilada o desmineralizada.
27°C (80°F) arrancará el motor a temperaturas Nunca emplee agua corriente, de lluvia ni de otro
ambiente medias pero tal vez no lo haga a bajas tipo.
temperaturas a causa de un rendimiento inferior de
la batería.
3. Mantenga siempre la batería cargada al menos
al 75%; de lo contrario, las placas pueden
sulfatarse con la consiguiente pérdida de
La tabla 1 muestra el efecto de la temperatura en el rendimiento y el riesgo de daños por
rendimiento de una batería. congelación a bajas temperaturas.

84285949 -- 02 -- 2010
4 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 5

4. No sobrecargue la batería. Una carga excesiva CARGA (ABASTECIMIENTO) NORMAL


creará demasiado calor interno que hará que se
deteriore la rejilla de la placa y que se produzcan 1. Con un cargador de batería lento use una
pérdidas de líquido. corriente de 3 a 6 A durante el tiempo necesario
para cargar la batería por completo. Esta
5. Durante la recarga rápida, asegúrese de que la operación puede durar 36 horas o más, si la
temperatura de la batería no supere los 50°C batería está muy descargada. Si la batería está
(122°F). muy sulfatada, puede suceder que no se
recargue. Cuando la batería está
6. No añada ácido sulfúrico en los elementos de la completamente cargada, los elementos
batería a menos que se haya derramado el producen gas libremente y la densidad relativa
electrolito. Antes de reponerlo, compruebe que se mantiene constante. Desconecte el cargador
la solución tiene la densidad relativa adecuada. de baterías después de tres lecturas
Una carga lenta es el único método posible para consecutivas del densímetro con intervalos de
cargar totalmente la batería. Puede utilizar un una hora que indiquen que la densidad relativa
cargador de batería de alto amperaje con una se ha estabilizado.
gran intensidad durante periodos muy cortos.
Debe seguir una carga lenta para llevar la 2. Cuando utilice una carga rápida o de gran
batería a su plena capacidad. velocidad siga cuidadosamente las
instrucciones del fabricante. La carga de gran
amperaje aumenta la temperatura del electrolito
y, si el cargador de batería no está equipado con
BATERÍAS CARGADAS SECAS temporizador o interruptor de temperatura,
puede provocar que la temperatura del
Las baterías cargadas secas deben prepararse de la electrolito sobrepase los 50°C (122°F). Esto
siguiente manera: provoca un hervor violento en la batería y puede
dañar los componentes internos.
1. Retire los tapones de respiradero de cada 3. Vuelva a comprobar el nivel del electrolito y, si es
elemento de la batería. necesario, rellene con agua destilada.

2. Rellene cada elemento hasta el nivel ADVERTENCIA: Durante la carga de una batería se
recomendado con electrolito con una densidad produce un gas explosivo. No utilice una llama
relativa de 1,260. expuesta ni fume cuando compruebe el nivel del
electrolito. Compruebe que el cargador de la batería
está apagado antes de la conexión y desconexión
NOTA: El electrolito es ácido sulfúrico diluido para evitar chispas que puedan inflamar el gas.
preferiblemente a una temperatura de 21° -- 32°C
(69,8 -- 89,6°F).
3. Después del llenado, deje reposar la batería CARGA DE BATERÍAS MUY DESGASTADAS
durante 15 minutos. Compruebe el nivel de
electrolito y rellene, si es necesario. El método recomendado para cargar una batería
Pb--Ca sin mantenimiento es usar un cargador de
4. Cargue la batería durante 4 horas a un amperaje baterías de voltaje constante. Para baterías muy
de 5--8 A y asegúrese de que todos los descargadas, se aconseja un período de carga de 48
elementos estén produciendo gas libremente. horas a 16 voltios, con limitación de corriente (50 A.
para 100 Ah)
5. Vuelva a colocar los tapones.
Este método se regula automáticamente. Al
principio se envía una corriente alta (cuando el
CARGA DE LA BATERÍA voltaje de la batería es bajo). A continuación se
absorbe corriente cada vez más baja cuando la
batería está casi completamente cargada (y su
Antes de cargar una batería: voltaje es alto).

1. Limpie minuciosamente la caja de la batería y las Si sólo se dispone de un cargador de baterías de


cubiertas de los elementos con amoníaco diluido voltaje constante, se aconseja utilizar los niveles de
en agua caliente y limpie los terminales; voltaje y los tiempos indicados en la Tabla 2. Estas
cifras corresponden a baterías muy descargadas. Si
2. Compruebe el nivel del electrolito y, si se la batería sólo está al 50% de su carga, emplear la
encuentra por debajo del nivel de la placa, mitad del tiempo indicado (programas de carga
rellene con agua destilada hasta cubrir las lenta). Para otras condiciones de descarga, reducir
placas. de manera proporcional el tiempo de carga. Cuando
sea posible, utilizar el programa de carga más lento
para aumentar la duración de la batería.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 5 5

Si se produjera una ebullición violenta durante la Ejemplo 1:


carga, debido a la formación de gas o una fuga de Temperatura inferior a 30 °C (86 °F)
electrolito o si la caja de la batería está caliente (50°C Temperatura del electrolito 19 °C (66,2 °F)
(122°F) o más), reduzca o detenga temporalmente Lectura del densímetro 1,270
la carga de la batería para evitar dañarla. Restar 11 x 0,004
5,5
Densidad relativa correcta = 1,262

Tabla 2
Tipo de batería
100 Ah
Ejemplo 2:
(760 cca)
Temperatura superior a 30 °C (86 °F)
25 horas a 5 A Temperatura del electrolito 40 °C (104 °F)
Programas de Lectura del densímetro 1,220
carga lenta 12,5 horas a
10 A Sumar 10 x 0,004 0,007
5,5
Densidad relativa correcta = 1,227
Programa de
carga rápida (sólo 7 horas a 10 A
emergencias)
2. Utilice la tabla siguiente para determinar el nivel
de carga.
PRUEBAS
Densidad Densidad
relativa relativa Voltaje
Antes de llevar a cabo las pruebas de la batería, Estado de correcta a correcta a medio
compruebe que los respiraderos no están carga 15°C 25°C de la
bloqueados, que no haya corrosión, que los tapones (86°°F) (86°°F) batería
no están abiertos y que la caja no está
resquebrajada. 100% 1,295 1,287 12,66
75% 1,253 1,246 12,45
50% 1,217 1,210 12,30
25% 1,177 1,170 12
Equipo de prueba necesario: Descargada 1,137 1,130 11,84

• Densímetro
• Verificador de arranque de la batería (verificador NOTA: La densidad relativa no debe variar más de
de alto amperaje) 0,025 puntos entre las celdas.
• Termómetro
4. Si la densidad relativa es 1,280 o más, la batería
• Cargador de baterías está completamente cargada y en buenas
condiciones de funcionamiento.
Densidad relativa: Esta prueba muestra el nivel de 5. En el caso de que la densidad relativa correcta
carga de la batería.
sea inferior a 1,280, cargue la batería y controle
el sistema de carga para identificar la causa de la
1. Con el flotador en posición vertical, realice la baja carga de la batería.
lectura.
NOTA: Si se ha añadido recientemente agua
2. Regule la lectura del densímetro para las destilada, deberá recargarse la batería durante un
variaciones de temperatura del electrolito de la periodo corto, o de lo contrario no se obtendrán
batería restando 4 puntos (densidad relativa lecturas precisas del densímetro.
0,004) por cada 5,5 °C (41,9 °F) por debajo de la
temperatura de calibración del densímetro y
añadiendo 4 puntos (densidad relativa 0,004) Si se ha cargado la batería y se ha mantenido sin
por cada 5,5 °C (41.9 °F) por encima de esta movimiento, en el fondo de los elementos se
temperatura. acumulará un electrolito más denso. La batería se
debe agitar periódicamente para mezclar el
electrólito. Así mejorará el amperaje de carga y
Los ejemplos siguientes se han calculado con un proporcionará una lectura del densímetro más
densímetro regulado a 30 °C (86 °F). precisa durante las pruebas.

84285949 -- 02 -- 2010
6 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 5

Pruebas de rendimiento 3. Active el temporizador del cargador de batería


para una carga de más de 3 minutos y después
Las pruebas de rendimiento permiten saber si la otra carga de 3 minutos.
batería tiene una capacidad adecuada para la
marcha del motor. La lectura del voltaje permite
conocer el estado de la batería. Antes de realizar la
prueba, asegurarse que el nivel del electrolito sea
correcto y el voltaje del circuito abierto sea 12,5 V o 4. Ajuste la corriente de carga lo más cerca posible
más. La batería puede probarse instalada en el de 40 A.
tractor o fuera de él.

1. Apague el verificador de arranque de la batería 5. Al cabo de 3 minutos de carga rápida, lea el


(”off”) (verificador con alto amperaje de voltímetro.
descarga. Calibre el conmutador de selección
de voltaje al voltaje nominal de la batería o
ligeramente por encima. Conecte los • Si la lectura del voltaje total es superior a 15,5 V,
conductores positivos del verificador al terminal la batería no tiene un estado satisfactorio. Está
positivo de la batería y los conductores probablemente sulfatada o desgastada y debe
negativos al terminal negativo. sustituirse.

2. Gire el mando de la corriente hasta que la lectura NOTA: Se puede recuperar una batería algo
del amperímetro sea la mitad del amperaje de sulfatada utilizando un cargador de baterías de tipo
arranque en frío de la batería y registre la lectura múltiple, con un límite superior de voltaje del circuito
del voltaje. abierto de 50 V. Debido a la alta resistencia de una
batería sulfatada, primero será necesario un ajuste
de alto voltaje para superar la resistencia. Es
Si la lectura indica 9,6 V o más al cabo de 15 probable que al principio no se aprecie la carga. Tras
segundos, la batería tiene una capacidad de unos minutos de inactividad se hará evidente una
energía suministrada aceptable y admitirá una pequeña carga. Seguido de un rápido incremento del
carga normal. amperaje. El amperaje no debe sobrepasar los 14,0
A y la temperatura del electrolito no puede
• Si la lectura es inferior a 9,6 V, la batería no tiene sobrepasar los 50°C (122°F). Cuando el amperaje
un estado satisfactorio y debe comprobarse la se haya estabilizado, restaure el voltaje hasta que
carga del modo siguiente. llegue a 5 A. Siga con este amperaje hasta que la
densidad relativa del electrolito de la batería se
estabilice (1,275 -- 1,280 a 20°C (68°F)). Esto puede
ADVERTENCIA: No deje el verificador de gran tardar unas 48 horas. Deje la batería en reposo
descarga en la batería más de 15 segundos. durante 24 horas y, a continuación, realice la prueba
de capacidad antes descrita.

• Si el voltaje total es inferior a 15,5 voltios


compruebe la densidad del electrolito en cada
elemento de la batería y vuelva a cargarla según
Verificación de la carga: esta prueba sólo está la siguiente escala:
prevista para baterías que no hayan superado la
anterior prueba de capacidad.
Densidad relativa Carga rápida hasta:

1,150 o menos 60 minutos


1. Conecte los conductores positivos del de 1,151 a 1,175 45 minutos
verificador (verificador de descarga de alto
amperaje) al terminal positivo de la batería y los de 1,176 a 1,200 30 minutos
conductores negativos al terminal negativo.
de 1,200 a 1,225 15 minutos
(sólo carga lenta)
2. Conecte el conductor positivo del cargador de
batería al terminal positivo de la batería y el
conductor negativo al terminal negativo.
NOTA: Si hay problemas con la batería, compruebe
la tensión de la correa del ventilador y todo el sistema
de carga.

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 5 7

CAUSAS FRECUENTES DE FALLO DE 5. Cada vez que las baterías se dejan descargadas
LA BATERÍA se forman cristales. Las altas temperaturas y los
largos períodos en descarga agravan esta
1. Circuito abierto interno. situación. Tras una semana a temperatura
ambiente, es poco probable que la batería se
recupere en el vehículo. La recarga requiere un
2. Cortocircuito interno. voltaje constante más alto. Después de tres
semanas, la batería habrá sufrido una
3. Fuga del electrolito de la batería. degradación permanente y habrá que seguir el
procedimiento antes descrito para cargar una
batería ”muy descargada”.
4. Separación de materiales activos de las rejillas.

5. Acumulación de cristales de sulfato demasiado


grandes como para dispersarse. Cuando las baterías están completamente
cargadas, tienen una larga duración. La batería de
plomo--calcio se descarga un 3% al mes. Esto
significa que tardará 16 meses en descargarse al
Las causas de estos problemas sueles ser las 50%. En el tractor, la carga inactiva es de
siguientes: aproximadamente 50 mA. Para predecir la descarga
en un vehículo que no se utilice añada
1. Fallo de un componente en los elementos. aproximadamente 8 Ah por cada semana a dicho
valor.
2. Crecimiento excesivo de cristales capaz de
perforar los separadores y provocar un
cortocircuito.
3. Sobrecarga excesiva (mal funcionamiento del
sistema de carga, técnicas de carga rápida a alto Hay que recalcar que si la batería comienza a
voltaje, funcionamiento a temperaturas muy desvanecerse al arrancar el motor, es recomendable
elevadas). dejar que la batería se reponga durante dos minutos.
El tiempo de recuperación debe aumentar mientras
4. Congelación del electrolito de la batería. la temperatura disminuye.
Una batería completamente cargada se congela
a --65 °C (--85 °F). Una batería cargada al 50%
se congela a una temperatura entre --17 °C y
--27 °C (16,6 °F). Una batería totalmente
descargada se congela a una temperatura entre Si hay dos baterías instaladas, no utilizar una batería
-- 3 °C (26,6 °F) y --11 °C (12,2 °F). Una carga antigua con otra nueva. Una batería siempre se
demasiado rápida y la ebullición del electrolito agotará antes que la otra. Si la batería ha tenido la
provocada por la formación de gas provocan la duración prevista, hay que cargar las dos baterías.
separación del material activo de las rejillas. La Si una se agota antes que la otra debido a un defecto
separación destruye la función química de la de fabricación, entonces sí es posible sustituir sólo la
batería. defectuosa.

84285949 -- 02 -- 2010
8 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 5

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6 1

SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Capítulo 6 -- Circuitos eléctricos

ÍNDICE

Sección Descripción Página

55 100 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Fusibles (todas las versiones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Símbolos utilizados en los circuitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Código de colores de cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ubicaciones de conexión a masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Diagramas eléctricos
-- Diagramas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
-- Circuito de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
-- Descripción del circuito de intermitentes y luz de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
-- Circuito de luz de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
-- Luz de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
-- Luces de posición, luces largas y de cruce, luz de estacionamiento . . . . . . . . . 19

84285949 -- 02 -- 2010
2 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6

CAJA PRINCIPAL DE FUSIBLES Y RELÉS

ORCHARD 8000

1 15A 15A 10

2 10A 20A 11

3 10A 15A 12
KORNA ROLESI
4 I
7,5A 7,5A 13HORN ROLEY
5 7,5A 15A 14

6 10A 15A 15 UZUN FAR ROLESI II


HIGH BEAM RELAY
7 10A

8 10A
KISA FAR ROLESI III
9 15A LOW BEAM RELAY

17

Fusibles CIRCUITOS PROTEGIDOS Amperios


1 Faros delanteros 15
2 Luz de cruce 10
3 Luces de posición delantera derecha y trasera izquierda 10
4 Luces de posición delantera izquierda y trasera derecha 7,5
5 Electroválvula de parada del motor 7,5
6 Instrumentos, intermitentes, bocina 10
7 Interruptor de las luces de emergencia, decantador de combustible 10
8 Bocina 10
9 Interruptor de los testigos de aviso 15
10 Luz giratoria de techo 15
11 Interruptor de señal de giro 20
12 Luces de freno 15
13 Relé del calentador de arranque, zumbador de presión del aceite de dirección 7,5
14 Tracción total electrohidráulica/ Bloqueo. diferencial 15
15 Arranque térmico 15
I Relé de la bocina --
II Relé de luces largas --
III Relé de luces de cruce --

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6 3

SÍMBOLOS

INTERRUPTOR DEL CALENTADOR UNIDAD SENSORA DE INDICADOR


DE ARANQUE DE TEMPERATURA DE AGUA
FAROS
INTERRUPTOR DE FRENO

CONMUTADOR DEL FRENO


DE ESTACIONAMIENTO PRESOSTATO DE ACEITE DEL MOTOR
INTERRUPTOR DE ARRANQUE
SEÑAL DELANTERA Y
LUZ DE ESTACIONAMENTO

ELECTROVÁLVULA

DECANTADOR DE COMBUSTIBLE

LUZ INDICADORA TRASERA

LUCES INTERIORES (LÁMPARAS)

LUZ GIRATORIA

FUSIBLE
FUSIBLE PRINCIPAL

LUZ DE PLACA DE MATRÍCULA

MASAS

RELÉ

Bocina

INTERRUPTOR DE ARRANQUE
ZUMBADOR

CALENTADOR DE ARRANQUE

Motor de arranque

SENSOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE

D+ B+ W REGULADOR
D - DF D+

ENCENDEDOR
V
W
G

U alternador
-+

UNIDAD DE ACEITE DE FRENO DELANTERO

DIODO

INTERRUPTOR CL. FILTRO DE AIRE

BATERÍA

84285949 -- 02 -- 2010
4 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6

CÓDIGO DE COLORES DE CABLES ELÉCTRICOS

B Negro
G Verde
K Rosa
LG Verde claro
LN Canela
N Marrón
O Naranja
P Morado
R Rojo
S Gris
TQ Turquesa
U Azul
W Blanco
Y Amarillo

UBICACIONES DE MASA (página 5)


1. Punto de masa del tablero de instrumentos

2. Punto de masa de la batería

3. Punto de masa del conector de remolque de 7 clavijas

4. Conexión a masa del motor de arranque

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6 5

UBICACIONES DE MASA

2
3

84285949 -- 02 -- 2010
6 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6 7

DIAGRAMA GENERAL -- CENTRO (SIN CABINA)

19
1,0 B
1,0 U/W
1,0 U/R 20 56

32

1,0 B
1,0 P/N
B 1,0 U/R
1,5 U/W 2,0 U/W 1,0 U/W
1
1,0 P/N 1,0 P/N 1,0 B
2
2,0 B 3 2,0 B
1,5 U/R 4 2,0 U/R

0,75 G/W
0,75 R
0,75 B
0,75 B

0,75 G/R
0,75 R/B
1,5 Y/W 1,5 U/W
6 15A

30
87
1.5 U/R 1,5 U/R 1.5 Y/W 1,5 U/R
10A
1,0 B 1,0 W/S 1,5 R 1,5 R/W
10A

86

85
1,0 R 1,0 R/B
7.5A
7 1,5 Y/W 1,5 P/Y

30
87
1,5 U/W 1,5 U/W 1.5 Y/W 7.5A
1.5 G
1,0 B 1,0 W/G 1,5 Y/W 10A 1,0 G

86

85
1,0 P/W 10A
1,0 G/R 1,0 R
8 10A
1,5 N 1,5 P

30
87
1,0 G/R 1,0 P/N 15A
1,0 B 1,0 P

85
86
1,5 N 1,5 P/G 1,0 P/G
15A 24
1,5 Y/W 1,5 S 1,0 B
1,5 G/O 20A
1,5 G/O
15A 0,5 N/R
1,0 N/U 1,0 K 1,0 K 1,0 R/G
7,5A 1,5 R/O
2,5 Y/W O/B
15A 0,5
0,5 W/U
41

1,0 R/G
1,0 B
1,0 P/G
0,5 B
5
18

16,0 N
40

0,5 R
28

1,0 P/G
16,0 N 1 5 16,0 N
0,5 B 2 3 0,5 N/R A
23
0,5 W/R4
W/R4 6 0,5 N/G 0,5 K 1 0,5 K
6,0 N 0,5 G/B 0,5 G/B 0,5 G/B 0,5 B 29
2
39 0,5 R/K 0,5 R/K 0,5 R/K 0,5 B
3
30 1,5 G 1,5 G
4
6,0 Y/W 57 15/54 1,0 G/R 1,0 G/R
5
1,5 R 1,5 R
58/57 50 6
1,0 G/W 7 1,0 G/W
2 1,0 R/B 1,0 R/B
8
2,0 B 2,0 B
9

2,5 W/Y
0,5 O/Y 0,5 O/Y
10
1,0 U/B 1,0 U/B
11
1,0 W/U 1,0 W/U 0,75 R
31 12
2,5 W/R 2,5 W/R 13 2,5 W/R 0,75 G/W
2,5 W/R 14 2,5 W/R 1,0 G/P 34
15 1,0 B
1,0 B
0,5 B 36 0,5 W/B
1,0 G/N 22
3 16
6,0 B
15
1,5 U
1 16 14 0,5 B
1,5 G/W 0,5 O/Y
2 13 0,5 R/B 26
1,5 G/R 0,5 B 0,5 B/S 0,5 B/S
3 12
FD
FS L 1,0 W/G 0,5 W/B
4 11

0,5 B
31 49 1,5 S 0,5 R/K 0,75 R/B
5 10
56a 1,5 LG/N 17 0,5 G/W 0,75 G/R
56b 30 6 9
1,0 W/S 0,5 G 1A 1,0 G/P 21
57/58 7 8
1,0 P/B 1,0 B

012
8 0,5 U 7

0,5 G/U
1,0 P 0,5 B
9 6
0,5 N 5
0,5 G/B 1,0 LN/W 1
6,0 N 4
FUSIBLE 0,5 B 2
16.0 N 6,0 N 3 2,5 B 1,5 B 1,5 B
0,5 N/G 3
2 1,0 LN/R 4 25

1,0 R/G

1,0 R/G
1 1,0 R
35 5
0,5 LG/Y

16.0 N
12 1,0 G/P 6
38 30 0,5 LG/R 1,0 R/B
11 7
0,5 N/Y

FUSIBLE
0,5 R/W 10
16,0 R 0,5 Y/U 0,5 U/W 9
0,5 K
8 0,5 B 0,5 B

1,0 R/W
1,0 R/Y
D+ B+ W 0,5 N/Y
12 REGULADOR 7
0,5 G/R

16.0 N
16.0 N 6

16,0 R
D-- DF D+ 0,5 G/U 5 1B 64
0,5 K 0,5 K
0,5 Y/U
4
V W 3 0,5 B
63 0,5 P 0,5 O/Y 67

0,5 O/B
0,5 B
0,5 W/U
0,5 W/N 2

1,0 G
1,0 G
1.0 U/B
1,0 W/U
U

+ G -
0,5 B
0,5 U
1,0 B

1,0 R

11 1
1,5 P/Y

6,0 B
1,0 B 1,0 B
0,5 P
1,0 B
0,5 LG/Y
0,5 LG/R
1,5 LG/N
1.5 O

61 1 0 2 13 2 4
1,0 U/B 1,0 U/B
1,0 G/R

66
1,0 G/W
1,5 LG/N
1,0 B
0.5 R/B
1,5 P
1,0 G
1.5 O
0,5 W/N

27
5 6 7 8 R L 49a31
49a31 58 30 15 49
13 15 1,0 B 1,0 B

0,5 P
0,5 W/U

1,0 B
1,0 W/U 1,0 W/U 65

1.0 R/Y

0,5 R/U
1,0 R/W

1,5 R/O
14

0,5 W/R

0,5 W/R
0,5 R
37
0,5 R

4
0,5 R/U

1 0 2,5 W/R
2,5 W/R 68
62

84285949 -- 02 -- 2010
8 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6 9

DIAGRAMA GENERAL -- CENTRO (SIN CABINA)


1A-- Tablero de instrumentos 6-- Relé de luces de cruce
1-- Vacío 7-- Relé de luces largas
2-- Calentador de rejilla 8-- Relé de bocina
3-- Masa 11-- Batería
4-- Indicador de combustible 12-- Motor de arranque
5-- Alimentación de la batería 13-- Alternador
6-- Detección NEF 14-- Luz de aviso intermitente
7-- Agua en combustible 15-- Interruptor de presión de aceite del motor
8-- Alimentación de la llave de contacto 16-- Unidad sensora del indicador de restricción del filtro de aire
9-- Intermitente derecho 17-- Unidad sensora Luz de aviso intermitente del indicador de temperatura del agua
10-- Freno de estacionamiento 18-- Interruptores de luz giratoria
11-- Nivel de freno hidráulico 19-- Bocina
12-- Filtro de aire 20--Luces de estacionamiento delantera derecha y de giro
13-- Tracción total 21-- Luces de estacionamiento trasera izquierda, de giro y de freno
14-- Vacío 22-- Luz de trabajo
15-- Vacío 23-- Sensor de nivel del combustible
16-- Vacío 24-- Luz giratoria
25-- Enchufe de remolque
1B-- Tablero de instrumentos 26-- Luz de placa de matrícula
1-- Presión de aceite 27-- Electroválvula de parada del motor
2-- Vacío 28-- Calentador de arranque
3-- Vacío 29-- Interruptor del freno de mano
4-- RPM del motor 30-- Interruptor de luz de freno3
5-- Indicador temp. de agua del motor 31-- Unidad inhibidora del motor de arranque
6-- Intermitente izquierdo 32-- Faros delanteros
7-- Indicador de carga de la batería 34-- Luces de estacionamiento trasera derecha, de giro y de freno
8-- Bloqueo del diferencial 35-- Fusible principal
9-- Luces largas 36-- Unidad de aceite de freno delantero
10-- Luces de posición 37-- Sedimentador de combustible
11-- 1. Remolque 38-- Fusible del calentador de arranque
12-- 2. Remolque 39-- Relé del calentador de arranque
40-- Zumbador
2-- Interruptor del motor de arranque 41-- Interruptor de presión de aceite del motor
3-- Interruptor de señal de giro 56-- Luz de giro delantera izquierda y de posición
1-- Luces de posición 61-- Interruptores -- Tracción total
2-- Intermitentes derechos 62-- Unidad de control electrónico DT--DL
3-- Intermitentes izquierdos 63-- Interruptores--Bloqueo de diferencial
4-- Luces largas 64-- Sensor--Bloqueo dif.
5-- Alimentación (luces de posición y faro delantero) 65-- Electroválvula bloqueo de dif.
6-- Alimentación 66-- Electroválvula tracción total
7-- Luz de cruce 67-- Sensor--Tracción total
8-- Alimentación (bocina y luces largas) 68-- Interruptor de TdF
9-- Bocina
4-- Unidad sensora del indicador de luces de aviso de peligro A-- Conector de cableado principal del chasis
5-- Caja de fusibles B-- Conector de faro delantero y principal

84285949 -- 02 -- 2010
10 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6 11

CIRCUITO DE ARRANQUE

1,5 Y/W 1,5 P/Y


7.5A

1,0 N/U 0,5 N/R


7,5A

1,5 P/Y
2,5 N/R 2,5 N/R
15A
27

28
2,5 N/R 1 5 2,5 N/R

0,5 B 2 3 0,5 N/R


0,5 W/R 4 6 0,5 N/G

6,0 N
39
30

6,0 Y/W
57 15/54

58/57 50 6,0 B

2 1A

2,5 W/Y

2,5 N/R
FUSIBLE
16.0 N 6,0 N
0,5 N/G
2
35
13
0,5 N/Y 0,5 N/Y
7
16,0 R 0,5 Y/U

1B
D+ B+ W 0,5 Y/U
4
12 REGULADOR

2,5 W/Y
D-- DF D+

16,0 R
16.0 N

31

V W
2,5 W/Y + G -
U

2,5 W/R
11
68

CIRCUITO DE ARRANQUE

1A -- Tablero de instrumentos
2 -- Calentador de rejilla 39 -- Relé de termoarranque
1B -- Tablero de instrumentos 68 -- Interruptor de TdF
4 -- RPM de motor A -- Conector de cableado principal y de chasis
7-- Indicador de carga de la batería
2 -- Interruptor de motor de arranque
5 -- Caja de fusibles
11 -- Batería
12 -- Motor de arranque
13 -- Alternador
27 -- Electroválvula de parada del motor
28 -- Termoarranque
31 -- Unidad inhibidora del motor de arranque
35 -- Fusible principal

84285949 -- 02 -- 2010
12 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6 13

-- CIRCUITO DE INTERMITENTES Y LUZ DE AVISO

1,0 G/R 1,0 G/R


5

6,0 B 1,0 G/W 1,0 G/W


7
0,75 G/W
2,0 B 2,0 B
9
0,75 B 56

1,5 Y/W 1,0 G 0,75 G/W


10A
34
1,5 N 1,5 P 1,0 B
3 15A

1
1,5 G/W
2
1,0 G/R 0,75 G/R
3
FD L
FS 4 21
31 49 5 1,0 B
56a 1,5 LG/N
6 0,5 G/W
56b 30 9
57/58 7 1A 0,75 G/R

0 12
8
20
9 0,75 B
6,0 N

30 6,0 B 0,5 B
3
6,0 Y/W
57 15/54 1,0 LN/W
1
58/57 50
2

6,0 N
2 0,5 LG/Y 1,5 B
12 3
FUSIBLE 0,5 LG/R 1,0 LN/R
16.0 N 6,0 N 11 4 25
5
1,0 B
1,5 B

6
35
16,0 R 13
7

D+ B+ W 0,5 G/R
6
12 1B
REGULADOR

16,0 R
16.0 N D-- DF D+

1,0 B
0,5 LG/Y
0,5 LG/R
1,5 LG/N
V W 1.5 O
0.5 R
1,0 G/W
1,0 G/R
1,5 LG/N
0,5 B
0.5 R
1,5 P
1,0 G
1.5 O

+ G --
U R L 49a 30 15 49
11

14
4
1 0

84285949 -- 02 -- 2010
14 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6

-- CIRCUITO DE INTERMITENTES Y LUZ DE AVISO

1A-- Tablero de instrumentos


3-- Masa
9-- Intermitente derecho
1B-- Tablero de instrumentos
6-- Intermitente izquierdo
11-- 1. Remolque
12-- 2. Remolque
2-- Interruptor de motor de arranque
3-- Interruptor para intermitentes
2-- Intermitente derecho
3-- Intermitente izquierdo
6-- Alimentación
4-- Unidad sensora del indicador de luces de advertencia
5-- Caja de fusibles
11-- Batería
12-- Motor de arranque
13-- Alternador
14-- Luz intermitente
20-- Luces de estacionamiento delantera derecha y de giro
21-- Luces de estacionamiento trasera izquierda, de giro y de freno
25-- Enchufe de remolque
34-- Luces de estacionamiento trasera derecha, de giro y de freno
35-- Fusible principal 20-- Luces de estacionamiento delantera derecha y de giro
56-- Luces de señal delantera izquierda y de estacionamiento

A-- Conector de cableado principal y de chasis

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6 15

-- FRENOS-- CIRCUITO DT/DL

A
0,5 K 1 0,5 K

1,5 G 4 1,5 G

6,0 B 2,0 B 9 2,0 B


0,5 O/Y 10 0,5 O/Y
1,0 U/B 11 1,0 U/B 1,0 G/P 34
5
1,0 W/U 12 1,0 W/U 1,0 B
1,5 G/O 1,5 G/O
15A

2,5 Y/W 1,5 R/O


15A 0,5 W/U
0,5 O/B
1,0 G/P 21
6,0 B 1,0 B
0,5 O/Y
13

2,5 B
1
62
2
63 1,5 B

0,5 W/U
0,5 P 3

0,5 O/B
1,0 G
1,0 G
1.0 U/B
1,0 W/U
1A 4

1,0 R/G
25

1,0 R/G
0,5 P
5
61 1 0 2 13 2 4 1,0 G/P
6
30 7
5 6 7 8

0,5 W/U

1,5 R/O
1,0 B

0,5 P
1,0 R/W

0,5 R/U
1.0 R/Y
1,0 R/Y

0,5 W/R
1,0 R/W

0,5 W/R
1,0 W/U 1,0 W/U
6,0 N 1,0 B 1,0 B

0,5 R/U
65

6,0 N
30
1,0 U/B 1,0 U/B

6,0 Y/W
57 15/54 1,0 B 1,0 B 66
58/57 50
2 16,0 R 13 0,5 K

FUSIBLE
0,5 O/Y
8
35 0,5 B 67
D+ B+ W
12 REGULADOR 1B 0,5 K 0,5 K

16.0 N
D-- DF D+

16,0 R
64
0,5 B 0,5 B
V W

+ G -
U
11

84285949 -- 02 -- 2010
16 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6

-- CIRCUITO DE LUZ DE FRENOS

1A-- Tablero de instrumentos


13-- Tracción total
1B-- Tablero de instrumentos
8-- Bloqueo del diferencial
2-- Interruptor del motor de arranque
5-- Caja de fusibles
11-- Batería
12-- Motor de arranque
13-- Alternador
21-- Luces de estacionamiento trasera izquierda, de giro y de freno
25-- Enchufe de remolque
30-- Interruptores de luz de freno (Stop)
34-- Luz de estacionamiento trasera derecha, de giro y de freno
35-- Fusible principal
61-- Interruptores -- Tracción total
62-- Unidad de control electrónico DT--DL
63-- Interruptores --Bloqueo de diferencial
64-- Sensor-- Bloqueo de diferencial
65-- Electroválvula bloqueo de diferencial
66-- Electroválvula tracción total
67-- Sensor -- Tracción total
A-- Conector de cableado principal y de chasis

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6 17

-- CIRCUITO LUCES DE TRABAJO

1,5 R 1,5 R/W


10A
1,5 Y/W 20A 1,5 S

3
1,5 U
1
2
3
FD
FS L 4 A
31 49 5 1,5 S
56a 6
56b 30
57/58 7 1,0 B

012
8 1,0 G/N 22
9
6,0 N 1,5 R 1,5 R 1,5 R
6
30
34
6,0 Y/W57 15/54 6,0 B 2,0 B 9 2,0 B 1,0 B
58/57 50
2
FUSIBLE 6,0 N
16.0 N

35 16,0 R 13

D+ B+ W
12 REGULADOR

16,0 R
16.0 N D-- DF D+

V W

+ G -
11 U

84285949 -- 02 -- 2010
18 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6

-- CIRCUITO LUCES DE TRABAJO


2-- Interruptor de motor de arranque
3-- Interruptor de señal de giro
1-- Estacionamiento
5-- Alimentación (estacionamiento y faros delanteros)
5-- Caja de fusibles
11-- Batería
12-- Motor de arranque
13-- Alternador
22-- Luz de trabajo
34-- Luces de estacionamiento traseras derechas, de giro y de freno
35-- Fusible principal
A-- Conector de cableado principal y de chasis

84285949 -- 02 -- 2010
SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6 19

-- CIRCUITO DE LUCES DE POSICIÓN, LUCES DE CARRETERA Y CRUCE Y LUCES DE ESTACIONAMIENTO

1,0 B
1,0 U/W
1,0 U/R

32
B
1,0 U/R
1,5 U/W 2,0 U/W 1,0 U/W
1
1,0 B
2,0 B 2,0 B
3
1,5 U/R 2,0 U/R
4

0,75 R
6 20
0,75 B

30
87
1.5 U/R 1,5 U/R 1,5 Y/W 1,5 U/W
15A
1,0 B 1,0 W/S 1.5 Y/W 1,5 U/R
10A

86

85
1,5 R 1,5 R/W 1,5 R 1,5 R 0,75 R
10A 6
7 1,0 R 1,0 R/B
7.5A

30
87
1,5 U/W 1,5 U/W
1,0 R/B 1,0 R/B 34
8
1,0 B 1,0 W/G 1,5 Y/W 1,5 S 2,0 B 2,0 B 1,0 B
20A

85
86
9

5 0,5 B
0,5 R/B 26

0,75 R/B

6,0 B
21
1,5 U
1 1,0 B
2 0,5 R/W
10
3 0,5 U/W
FD L 1,0 W/G 9
FS 4 6,0 N 0,75 R/B
3 1,5 S
31 49 5 56
0,75 B
56a 6 30
56b 30 1,0 W/S
57/58 7 6,0 Y/W 1B
57 15/54

0 12
8 1A
58/57 50
9 1
2
FUSIBLE 2
16.0 N 6,0 N 2,5 B 1,5 B 1,5 B
3
4 25
1,0 R
35 0,5 B
6,0 B

16,0 R 13 5
3
6
1,0 R/B
D+ B+ W 7
12 REGULADOR
D-- DF D+

16,0 R
16.0 N

V W
1,0 B
0.5 R/B

+ G --
63
0,5 B

U
0,5 B
0,5 B

11
R L 49a 31 58 30 15 49
0,5 P

1 2 3 4
18 61 0 1 2

5 6 7 8 4
1 0
0,5 W/U

0,5 R

0,5 R
0,5 R

84285949 -- 02 -- 2010
20 SECCIÓN 55 -- INSTALACIÓN ELÉCTRICA -- CAPÍTULO 6

-- CIRCUITO DE LUCES DE POSICIÓN, LUCES DE CARRETERA Y CRUCE Y LUCES DE ESTACIONAMIENTO


1A-- Tablero de instrumentos
3-- Masa
1B-- Tablero de instrumentos
9-- Luces largas
10-- Estacionamiento
2-- Interruptor de motor de arranque
3-- Interruptor para intermitentes
1-- Estacionamiento
4--
5-- Alimentación (estacionamiento y faros delanteros)
7-- Luz de cruce
4-- Unidad sensora del indicador de luces de peligro
5-- Caja de fusibles
6-- Relé de luces de cruce
7-- Relé de luces largas
11-- Batería
12-- Motor de arranque
13-- Alternador
18-- Interruptores--luz giratoria
20-- Luces de estacionamiento delantera derecha y de giro
21-- Luces de estacionamiento trasera izquierda, de giro y de freno
25-- Enchufe de remolque
26-- Luz de placa de matrícula2
32-- Luces largas
34-- Luces de estacionamiento trasera derecha, de giro y de freno
35-- Fusible principal
56-- Luces intermitente delantera izquierda y de estacionamiento
61-- Interruptores--Tracción total
63-- Interruptores--Bloqueo de diferencial
A-- Conector de cableado principal y de chasis
B-- Conector principal y de faro delantero

84285949 -- 02 -- 2010

También podría gustarte