Está en la página 1de 81

Salud y seguridad

Guía de campo de
actividades LIFEsaver
Índice

Sección 1: Referencias y descripción general 3

Prólogo  4
Finalidad y aplicaciones de la guía de campo  5
Definiciones clave  6
Jerarquía de los controles  7
Objetivo de la jerarquía de controles  7
Clasificación de los tipos de control  8

Sección 2: LIFEsavers 9

Vehículos motorizados - Seguridad vial  10


Trabajos en altura  13
Equipos móviles (MPE) 19
Bloqueo y etiquetado/Aislamiento de energía  23
Trabajos eléctricos  26
Espacios confinados 30
Material a granel y almacenamiento  33
Seguridad ferroviaria 38
Trabajos de excavación y zanjado 42
Elevación y aparejo 46
Materiales peligrosos  50
Trabajos en caliente  53

Sección 3: Recursos y herramientas adicionales 56

Trabajar sobre agua y alrededor de agua  57


Caída de objetos: calculadora DROP  60
Pruebas atmosféricas o de gas  62
Comunicación de riesgos químicos  66

Sección 4: Prácticas de gestión de seguridad de Cargill 70

Terminología principal  71
Determinación de evento de lesión grave y fatalidad (SIF)  73
Categorización de potencial de lesión grave y fatalidad (SIFp)  74
Tabla de criterios de determinación automática de SIF  75
Desempeño humano y organizacional (HOP)  77
Principios básicos  77
Situaciones de error probable y herramientas de HOP  78
Herramientas de HOP  79
Lista de control para saber si está preparado  80

Guía de bolsillo sobre el Desempeño Humano y Organizativo


Sección 1:
Referencia y descripción general

Prólogo
Finalidad y aplicaciones de la guía de
campo
Definiciones clave
Jerarquía de los controles
Prólogo

En Cargill, estamos comprometidos a alcanzar CERO


daños: protegiendo a nuestra gente, a nuestras
comunidades y al planeta. Esto incluye un enfoque
intenso en la eliminación de lesiones graves y
fatalidades, de modo que todos los que vienen a
trabajar a Cargill puedan regresar a casa a salvo todos
los días. Para apoyar este compromiso, establecimos
una meta clara: CERO lesiones graves y fatalidades
relacionadas con el trabajo. Podemos alcanzar esta
meta si trabajamos juntos para construir una cultura
de seguridad. Una de las formas en que lo estamos
haciendo es a través de nuestra estrategia “Focus on
LIFE” (Enfoque en la VIDA).

La estrategia “Focus on LIFE” (eliminación de


fatalidades y lesiones que cambian la vida) está
diseñada para ayudar a Cargill a alcanzar la meta de
cero fatalidades, al identificar y eliminar los peligros
potencialmente mortales en los procesos de nuestro
lugar de trabajo. Se enfoca en garantizar la integridad
de los procesos de seguridad, identificar y eliminar
los factores de riesgo que causan lesiones graves y
fatalidades y, si se producen incidentes, aprender de
ellos para evitarlos en el futuro.

Para apoyar la estrategia “Focus on LIFE”,


presentamos LIFEsavers (Salvavidas) y definimos
los comportamientos y requisitos necesarios para
prevenir lesiones graves y fatalidades en las 12
actividades de mayor riesgo en toda la empresa.
Debido a que estos comportamientos son tan
importantes para nuestro éxito, creamos esta guía
de campo con información importante sobre cada
actividad LIFEsavers (Salvavidas) para usar como
referencia, a fin de garantizar que estas tareas puedan
realizarse de manera segura en todo momento y en
cualquier lugar.
Finalidad y aplicaciones de la guía
de campo
Propósito

Es una herramienta de referencia para ayudar al personal a


identificar y controlar los posibles riesgos exclusivos de cada
actividad LIFEsaver.

Esta guía de campo complementa, pero no reemplaza, los


requisitos, los procedimientos y las prácticas de trabajo
seguras existentes. En algunos casos, es posible que no
aborde todos los posibles riesgos o controles. Junto con esta
guía, utilice otros métodos de evaluación de riesgos, tales
como análisis previos a la tarea o un análisis de riesgos del
trabajo, para evaluar cada actividad de manera integral.

Aplicaciones de la guía de campo

• Durante la planificación, antes de que comience el trabajo,


durante la actividad y después de terminar el trabajo, la
guía de campo se puede utilizar para revisar los posibles
riesgos y controles asociados.
• Desarrollar un Análisis de riesgos del trabajo (JHA) y
otras evaluaciones de riesgos.
• Al realizar actividades no rutinarias, la guía puede usarse
para ayudar con la verificación de campo de los
requisitos de permiso de trabajo.
• Como complemento para identificar riesgos y controles
mínimos de los riesgos de SIF.
• Conciencia de los riesgos y controles entre los
trabajadores, supervisores y líderes de equipo en
reuniones, visitas de campo, cambios de turno y cualquier
otra oportunidad.
• Identificar las brechas en los controles durante las
investigaciones de cuasiaccidentes e incidentes.
• Como una auditoría o herramienta de auditoría interna
para registrar las observaciones de las actividades
LIFEsaver.
• Ayudar a los nuevos empleados a que se familiaricen
más con los riesgos y controles asociados con las
actividades LIFEsaver.
• Material de referencia al incorporar personal y formar una
conciencia general.
Prevenir lesiones graves y fatalidades requiere disciplina
operativa. Esto significa realizar cada tarea siempre de la
manera correcta, desde la evaluación inicial de riesgos hasta
cada paso de la actividad, incluida la revisión posterior a ella.
Definiciones clave
Definiciones clave

Barreras de defensa
En el contexto de la gestión de riesgos, un tipo de barrera que es un
medio para prevenir un incidente. Las barreras de defensa pueden
ser de eliminación, sustitución, ingeniería, administrativas o EPP
(consultar la jerarquía de controles).

Peligro
Un objeto, efecto físico o condición con el potencial de dañar a las
personas, el medioambiente, la propiedad o la reputación.

Análisis de riesgos del trabajo


Un proceso donde los expertos y las personas experimentadas
identifican los riesgos, los evalúan y especifican las barreras de
defensa para una actividad planificada.

LIFEsavers
Identificación de los riesgos principales y los requisitos de seguridad
para garantizar la seguridad al realizar 12 actividades de alto riesgo.

Análisis previo a la tarea


Evaluación del trabajo y método de planificación que prepara
a un equipo para completar una serie de acciones mediante la
evaluación de los riesgos físicos y los precursores de error, y a
través de la definición de los métodos de trabajo que se utilizarán
para completar la tarea.

Persona calificada
Alguien que se capacitó y tiene la experiencia necesaria para
comprender los peligros y los controles a fin de evitar la exposición
y pueda demostrar el conocimiento, las habilidades y la capacidad
para aplicar los controles necesarios.

Riesgo
La combinación de la consecuencia de un peligro específico que se
libera y la probabilidad de que suceda.

Evaluación del riesgo


El proceso de identificar las potenciales consecuencias del peor
resultado creíble que surge de la liberación de un peligro y calcular
la probabilidad de ese resultado.
Jerarquía de los controles
Reducir la exposición a los riesgos de SIF

• Impulse la aplicación de un orden de control superior a los


que aíslan, sustituyen o eliminan el riesgo.
• Seleccione siempre el control de orden superior. Confíe
únicamente en los controles administrativos, o en el EPP
como último recurso.

Jerarquía de Control

Más eficaz

Eliminar
Eliminación
físicamente
el riesgo

Reemplazar
Sustitución el riesgo

Controles de Aislar a las personas


Ingeniería del riesgo

Controles Cambiar la forma en que


Administrativos las personas trabajan

Equipo de
Protección
Personal
Proteger al trabajador con
(PPE)
equipo de protección personal

Menos eficaz

El objetivo es que el 60 % de los incidentes de SIF y SIFp se


resuelvan a través de ingeniería o controles superiores.
Jerarquía de Control

Tipo de control Ejemplos de controles


La solución ideal y más efectiva.
Eliminación • Diseñe para eliminar la exposición a peligros, como
caídas, materiales peligrosos, ruido, espacios
confinados y manejo manual de materiales.
Reemplace el riesgo con una solución que presente
un riesgo más bajo y más aceptable.
• Sustitúyalo por un material menos peligroso.
Sustitución
• Reduzca la energía. Por ejemplo, reduzca la velocidad,
la fuerza de amperaje, la presión, la temperatura, el
ruido y reemplace la purga por el vacío.
Cualquier medio físico para aislar y controlar la
exposición a riesgos, por ejemplo, a través del
diseño o rediseño de equipos y procesos, sistemas
ambientales o modificación de procesos.
• Sistema de ventilación

Controles de • Protección de máquinas


ingeniería • Cajas de insonorización
• Disyuntores
• Plataformas y barandillas de seguridad
• Cortinas de luz, sensor óptico o bloqueos
• Mesas elevadoras, transportadoras, y balanceadores
Reducción de las exposiciones al riesgo mediante el
uso de procedimientos o instrucciones. Dependiente
del comportamiento humano apropiado para que
funcione adecuadamente
• Advertencias: señales, alarmas de respaldo,
Controles bocinas, etiquetas
administrativos
• Procedimientos: procedimientos de trabajo seguros,
rotación de trabajadores, inspecciones de equipos
de seguridad, cambio de horarios de trabajo
• Capacitación: capacitación para la comunicación
de riesgos, ingreso a espacios confinados
El más bajo en jerarquía de estrategias de control.
Los empleados lo usan como una barrera final entre
ellos y la exposición al riesgo. El éxito depende de
que el EPP se elija, desgaste, utilice y mantenga
correctamente y esté en buen estado.
Equipo de • Gafas de seguridad
Protección • Protección auditiva
Personal
• Protectores faciales
• Arnés de seguridad y colas de amarre
• Guantes
• Respiradores
Sección 2:
LIFEsavers
Vehículos motorizados - Seguridad vial
Use el cinturón de seguridad, conduzca a la velocidad
adecuada, evite las distracciones y nunca conduzca con
sus capacidades disminuidas.

Trabajo en altura
Siga todas las precauciones de seguridad para las
actividades que impliquen un riesgo de caída de más de 1,2
m (4 pies).

Equipos Móviles (MPE)


Utilice el equipo móvil únicamente cuando esté capacitado y
autorizado (Para grúas, consulte Aparejamiento y levantamiento
de cargas. Para trenes, consulte Seguridad de vagones).

Bloqueo y etiquetado/Aislamiento de energía


Asegúrese de que el estado de la energía sea CERO antes
de comenzar a trabajar sobre equipos o procesos.

Trabajos eléctricos
Asuma que el equipo está energizado; nunca se exponga
desprotegido a la energía eléctrica activa.

Espacios confinados
El ingreso a espacios confinados requiere siempre de un
permiso aprobado.

Material a granel y almacenamiento


Siempre esté alerta a peligros de sepultamiento y siga los
permisos y las precauciones de seguridad.

Seguridad ferroviaria
Solo debe mover vagones si está capacitado y autorizado.
Mantenga siempre una distancia segura.

Trabajo de excavación y zanjado


Obtenga siempre una autorización antes de comenzar una
excavación o ingresar a una zanja.

Elevación y aparejo
Nunca trepe, camine ni se pare debajo de cargas suspendidas.

Materiales peligrosos
Entienda siempre los riesgos de los productos químicos o
materiales antes de manipularlos y siga todas las precauciones
de seguridad.

Trabajos en caliente
El trabajo en caliente, fuera de las áreas designadas para
soldadura o trabajo en caliente, solo se realizará con un
permiso aprobado.
Vehículos motorizados:
seguridad vial

Ejemplos de vehículos motorizados y peligros viales

Comportamiento malo o Diversos usuarios de la carretera:


inadecuado al conducir (incluye conductores, ciclistas,
distracciones o impedimentos) peatones y animales

Carreteras Visibilidad escasa, Estabilidad y


deterioradas condiciones climáticas confiabilidad del
vehículo

Vehículo que se desplaza Cargas excesivas, no seguras


en reversa y/o inestables

Ejemplos de vehículos motorizados y actividades


de seguridad vial

Viajes por la carretera para llevar Viajes hasta las plantas de


a cabo reuniones, proyectos, etc. origen de productos en
zonas rurales
Durante la planificación

Utilice la jerarquía de controles para reducir el riesgo


¿Se pueden usar métodos
de reunión alternativos? Por Eliminación
ejemplo, realizar videocon-
ferencias en lugar de viajes
de negocios. Sustitución

¿Se pueden usar medios de Ingeniería


transporte de menor riesgo, Controles

tales como aéreo o ferroviario?


Controles
¿Se pueden usar vehículos con Administrativos

tracción en las 4 ruedas en áreas Equipo de


rurales? Protección
Personal
(PPE)

Antes de que comience el viaje

? Determine si el viaje es necesario.

Planifique el viaje, lo que incluye descansos, períodos y


turnos de conducción.

Consulte el pronóstico del tiempo y las condiciones de la


carretera durante las fechas del viaje.

Asegúrese de que el conductor esté físicamente apto y no


esté fatigado, y de que el vehículo cuente con un equipo
de primeros auxilios.

Inspeccione el vehículo (neumáticos, luces, frenos,


cinturón de seguridad) antes de cada uso y asegúrese de
que el vehículo reciba mantenimiento y cuente con un
TRABAJO

equipo de primeros auxilios.

Antes de conducir, ajuste los espejos, la altura del asiento,


el reposacabezas y programe la navegación GPS.

Tenga una licencia de conducir válida para el tipo de


vehículo que conduce.

Asegúrese de que el conductor y todos los pasajeros


puedan usar el cinturón de seguridad correctamente.

Si conduce en áreas o zonas geográficas que no conoce,


antes del viaje, cree un plan de gestión de viaje y revise
los detalles, incluidos los contactos de emergencia y los
métodos de notificación.

Asegúrese de que el vehículo no esté sobrecargado y que


las cargas estén bien aseguradas.
Durante el viaje

Siga el plan de gestión de viaje.

Use cinturones de seguridad mientras conduce o viaja en


vehículos motorizados.

Evite distracciones al conducir. No use teléfonos móviles o


celulares, lo que incluye dispositivos de manos libres.

No conduzca cuando sus capacidades estén disminuidas


debido al consumo de drogas o alcohol.

Conduzca con cautela, y mantenga las velocidades y las


distancias de seguimiento recomendadas. Conduzca de
acuerdo a las condiciones del clima, de la carretera y del
tráfico.

Conduzca con las luces encendidas durante el día,


excepto donde lo prohíba la ley.

Permita solamente pasajeros autorizados en el vehículo.

ZZ Z
Si se fatiga, deje de conducir, estacione en un lugar seguro
y descanse.

2h
REST
AREA
2h
REST
AREA
2h Si debe conducir distancias más largas, haga un descanso
de 15 minutos cada 2 horas. Estacione el vehículo en un
15m 15m
lugar seguro, alejado del tráfico.

Al finalizar el viaje

Si es necesario actualizar el plan de gestión de viaje,


notifique a su supervisor y asegúrese de que los cambios se
compartan con todos los usuarios del recorrido.

Consideraciones adicionales

TAXI
Viajes en taxi que el hotel o la planta contratan en áreas
bajo inestabilidad social o política. Trabaje con el contacto
u organizador local para determinar si es necesario tomar
medidas de seguridad adicionales.

No conduzca durante la noche, alójese en un hotel y


continúe viajando a la mañana siguiente.
Trabajo en altura

Ejemplos de riesgos de actividades en altura

Resbalón Tropiezo Caída

Ejemplos de actividades de trabajos en altura

Trabajar sobre tejados, accesos a Trabajar sobre aberturas de


tejados, plataformas, andamios, pisos, techos frágiles,
vagones, escaleras, etc. tragaluces, etc., o cerca de
estos.

Trabajar desde plataformas Trabajar desde la parte


móviles, elevadores de tijera, superior de camiones,
cestas elevadoras, etc. remolques o vagones.
Durante la planificación

Utilice la jerarquía de controles para reducir el riesgo


¿Se puede eliminar la
necesidad de trabajar en Eliminación
altura?

¿Se puede utilizar una Sustitución

plataforma de trabajo más


segura, tal como un dispositivo de Ingeniería
elevación de personal aprobado, en Controles

lugar de usar una escalera para


trabajar? Administrativos
Controles

¿Se puede proteger el área de trabajo con Equipo de


guardas o barandas permanentes alrededor Protección
Personal
de áreas con riesgos de caídas? (PPE)

Antes de que comience la actividad

Asegúrese de que solamente las personas calificadas realicen


trabajos en altura.

Instale barricadas y señales de advertencia donde no se


EAD
OVERH IN
WORK ESS
PROGR
controlen los riesgos de caídas, y alrededor y debajo del
personal que trabaja en alturas.

Asegure las herramientas y los equipos.

Cumpla con los requisitos de permiso de trabajo para todo trabajo


>1.2 m
en altura con un riesgo de caída de 1,2 m (4 pies) o mayor.

Utilice equipos de sistemas de protección contra caídas y EPP


certificados. Use solamente componentes del mismo fabricante
o que el fabricante haya aprobado para usar juntos.

Asegúrese de que el equipo de protección contra caídas se


ajuste y se use correctamente.

Inspeccione el equipo personal de protección contra caídas


antes de cada uso.

Evalúe el área en busca de Cuente con un plan de rescate para las


posibles obstáculos o peligros personas que caen o quedan suspendidas
que puedan cruzarse en el que garantice la recuperación en un plazo
recorrido de una caída. de 15 minutos.
Durante la actividad
Use un equipo de
protección contra caídas
con un amarre total a los
puntos de anclaje
aprobados.

Al finalizar la actividad

Incident Report

Vuelva a instalar las Reemplace Si se produjo una caída,


cubiertas, barandillas, u cualquier equipo informe el incidente y
otros dispositivos de que esté dañado. reemplace de inmediato
protección. cualquier equipo
involucrado.

Consideraciones adicionales

Líneas de vida diseñadas

Cálculo de la distancia de caída libre

Ejemplo: Un trabajador que realiza un trabajo


de soldadura en un depósito usa un sistema
anticaídas. El sistema incluye un acollador
amortiguador de 1,2 m (4 pies) que está anclado
a una abrazadera para viga de acero en I, Caída libre
Distancia
conectado con el anillo en D en la parte superior
de la espalda. ¿Cuál es la distancia total de
caída libre?
Desaceleración
Distancia de caída libre = cola de amarre 1,2 m (4 pies) Distancia

Distancia de desaceleración = 1 m (3,5 pies)


Desplazamiento de anillo en D = 0,3 m (1 pie) Desplazamiento del
Altura de anillo en D trasero = 1,5 m (5 pies) anillo en D

Factor de seguridad = 0,6 m (2 pies)


Anillo en D trasero
Altura (antes de
Respuesta: distancia total de caída libre desplazarse a causa
de la caída)
1,2 + 1 + 0,3 + 1,5 + 0,6 = 4,6 m
(4 + 3,5 + 1 + 5 + 2 = 15,5 pies)
Asegúrese de que la distancia vertical real en el lugar de trabajo Factor de seguridad

sea mayor que la distancia de caída libre calculada.


Escaleras portátiles
Antes de que comience la actividad

WAH PERMIT

AD
OVERHEIN
WORK SS
PROGRE

Determine si las Inspeccione Coloque las Proteja el área de


escaleras son una la escalera escaleras en trabajo contra la
herramienta antes de una base interferencia del tráfico
adecuada para la usarla. firme. u otras actividades.
actividad.

4
3
2
1
1

Evite las líneas Coloque escaleras Asegúrese de que los


eléctricas aéreas. extensibles en largueros, peldaños y
relación 4:1 pies de la escalera no
presenten daños o
material resbaladizo.
Durante la actividad

1
2

Sujete las Al subir la escalera, Use solamente escaleras para


escaleras o use mantenga siempre el propósito que fueron
un ayudante. 3 puntos de contacto diseñadas. No use una
escalera con peldaños como
una escalera de extensión.

No use el escalón o No suba ni baje Use un dispositivo de


peldaño superior de escaleras con seguridad para subir
una escalera, a herramientas o escaleras, tal como una línea
menos que esté materiales que puedan de vida autorretráctil,
diseñado para ese engancharse o crear cuando suba o baje
propósito. un riesgo. escaleras sin guardacuerpos
cuya altura sea de 6,1 m
(20 pies) o mayor.
Andamios
Antes de que comience la actividad

Toprail

Midrail

Toe board

Diagonal brace
Platform
Stabilizer

Inclined ladder

Castor wheel

Horizontal brace

Confirme que el diseño y Asegúrese de que Proporcione


la construcción puedan todos los pasamanos superiores,
soportar el peso de carga componentes, tales barandillas intermedias
previsto, utilice los como tirantes, y rodapiés en los
estándares de diseño, las soportes, armazones, laterales abiertos y
especificaciones de patas de tornillo y extremos de las
ingeniería, o las escaleras, estén plataformas cuya altura
instrucciones del firmemente instalados. sea de 1,2 m (4 pies) o
fabricante. mayor.

1m

Extienda las Nunca intercambie Reemplace los


escaleras componentes de andamios componentes
1 m (3 pies) por de diferentes fabricantes. del andamio que
encima de la estén dañados o
plataforma. debilitados.

Durante la actividad

Siempre inspeccione los Vuelva a inspeccionar los


andamios antes de cada uso. andamios que estén
Verifique que una persona desplazados, alterados o
calificada los inspeccione y dañados.
etiquete cada semana.

Aplique frenos en los Nunca escale fuera de la


andamios rodantes plataforma, ni se pare en los
antes de usarlos. pasamanos o rodapiés.
Protección contra caídas
m
kg 1.
8

90 
m
8
1.

>1.2 m 1.8
m

Asegúrese de que Instale barandillas Utilice barandillas o


las barandillas en áreas de trabajo barricadas dentro de una
puedan soportar desprotegidas a 1,2 m distancia de 1,8 m (6 pies)
90 kg (200 lb). (4 pies) o por encima desde el borde principal
de esta altura. de un techo.

Cubra o coloque Utilice puertas de Verifique la integridad


barricadas en las escalera de cierre del techo del edificio o
aberturas de pisos y automático en las del tanque antes de
muros. Instale barricadas plataformas de pisarlo.
firmes donde sea posible. trabajo.

907
kg

Coloque adecuadamente una Asegúrese de que el punto


guarda o barricada en de anclaje para sistemas
cualquier abertura o penetración personales de restricción
que produzca la remoción de de caídas esté aprobado y
placas de piso, rejillas o tenga la capacidad de
barandales, etc. sostener 907 kg (2000 lb).

Sistema anticaídas

2,250
Kg

Asegúrese de que el Ubique los puntos Permanezca dentro de un rango de


punto de anclaje esté de anclaje a la 300 del punto de anclaje (a una
aprobado y tenga altura de los distancia que no sea mayor al largo
la capacidad de sostener hombros o por de 1 brazo) para evitar balancearse
2250 kg (5000 lb). encima de estos. si se produce una caída.
Equipo eléctrico móvil
(MPE)

Ejemplos de MPE

Vehículos utilitarios Transpaletas Montacargas


todo terreno (UTV) eléctricas

Palas cargadoras Excavadoras Cargadoras


compactas

Remolques de camiones tractores Manipuladores


telescópicos

Ejemplos de riesgos del MPE

Contacto entre el Vuelco a causa del


MPE y los peatones desequilibrio de la carga

Atrapado entre el Cambio de elevación no


remolque de tractor controlado (p. ej., manejar
y otro equipo fuera del límite de una dársena
o rampa, o sobre este)
Ejemplos de actividades del MPE

Carga o descarga Trabajo de agricultura


de vehículos (p. ej., cosecha, siembra)

Excavación Movimiento de materias primas o


y nivelación productos terminados dentro de
una instalación (p. ej., almacén o
centro de distribución) o entre
instalaciones (p. ej., estructuras o
áreas de almacenamiento en el
mismo sitio)
Durante la planificación

Utilice la jerarquía de controles para reducir el riesgo


¿Es posible eliminar la
necesidad de transportar Eliminación
productos o materiales con el
MPE? ¿Se puede utilizar, en
cambio, un sistema de transporte de Sustitución
materiales?
Ingeniería
¿Se puede modificar el proceso de Controles

transporte de material para usar el MPE


con menos frecuencia o en un momento en Controles
que no haya actividad de transeúntes? Administrativos

Equipo de
¿Se puede sustituir el tipo de MPE con una Protección
Personal
categoría menos impactante (p. ej., usar una (PPE)

carretilla hidráulica para pallets en lugar de un


montacargas)?

¿Se pueden segregar o aislar completamente el MPE y las


sendas de transeúntes?

¿Se pueden equipar las dársenas de carga con sistemas


integrados de retención de caídas y vehículos?
Antes de que comience la actividad

Asegúrese de que el personal asignado para operar el


MPE esté calificado para el equipo específico.

Confirme que los transeúntes en áreas de MPE hayan


completado la capacitación de concientización general y
usen ropa de alta visibilidad.

Asegúrese de que todo el personal que trabaje o visite un


sitio comprenda las pautas establecidas en el plan de
gestión de tráfico del sitio.

Inspeccione el MPE antes de usarlo.


TRABAJO

Durante la actividad

Placas con ranuras en T Anclajes de seguridad

Use las características de seguridad en las dársenas de carga para


asegurarse de que el vehículo no pueda caer y que el MPE esté asegurado
durante las operaciones de carga.

D
SPEE
LIMIT
5 Mantenga velocidades de operación seguras y límites en el sitio.

Mantenga una visión clara de la dirección del recorrido.

Esté alerta y no se distraiga con dispositivos manuales.

Opere los controles y accesorios solo desde la posición


designada.

! WARNING

Use el MPE y sus funciones únicamente para el uso que


Read and understand
operator’s manual
fueron diseñados y previstos.
before using this
machine

No transporte pasajeros a menos que el MPE esté diseñado


para el transporte de materiales y personal.
Transporte cargas que no excedan la capacidad del MPE y
que estén adecuadamente equilibradas y/o aseguradas para
evitar la pérdida de control de la carga.

Use el cinturón de seguridad y mantenga las partes del cuerpo


dentro del bastidor o de la cabina.

Evite colocar cualquier parte del cuerpo debajo de una carga


que se transporta o un accesorio que se eleva.

MPE Opere el MPE solamente en las sendas de tráfico designadas.

Utilice rampas construidas con barandillas laterales protectoras.

Asegúrese de que los peatones usen las sendas designadas y


cedan el paso al MPE.

Al finalizar la actividad

LY
ON
ES
MP

Devuelva el MPE al área


designada y asegúrese Apague, asegure y desocupe el MPE durante
de que esté la recarga o la carga de combustible. Respete
estacionado en una siempre los métodos recomendados por el
posición segura. fabricante para una recarga o carga de
combustible seguras.

Consideraciones adicionales

Poner en funcionamiento el MPE en algunos


entornos puede requerir dispositivos
mecánicos adicionales para asegurar los
movimientos y evitar que se pierda el control.

Cuñas para Desconexión de aire de Gatos de soporte


trancar ruedas remolque de tractor móviles
Bloqueo y etiquetado/
Aislamiento de energía

Ejemplos de bloqueo y etiquetado/


Riesgos de aislamiento de energía

kg

El aislamiento incorrecto Quedar atrapado o Lesiones por temperaturas


provoca una liberación no aprisionado en extremas, materiales
controlada de energía equipos o piezas presurizados, caídas de
almacenada o un en movimiento. objetos, etc.
arranque inesperado.

Ejemplos de bloqueo y etiquetado/


Actividades de aislamiento de energía

50
25 75
0 100

Eléctrico Partes mecánicas Neumático


móviles

Térmico Hidráulico Gravedad

Durante la planificación

Utilice la jerarquía de controles para reducir el riesgo


¿Se puede eliminar la
fuente de energía? Eliminación

¿Se puede instalar un


sistema de bloqueo de Sustitución

llave atrapada en el
equipo? Ingeniería
Controles

Controles
Administrativos

Equipo de
Protección
Personal
(PPE)
Aislamiento de energía

Antes de que comience la actividad

Confirme que los empleados entienden los peligros de las


fuentes de energía no controladas y los procedimientos para
aislar correctamente todas las fuentes de energía.

Revise los procedimientos de aislamiento actuales.

Identifique todas las fuentes de energía, incluidas las fuentes de


energía almacenadas; por ejemplo, resortes bajo tensión, pesos
suspendidos.

Desarrolle un plan de aislamiento para asegurarse de que todas


las fuentes de energía estén controladas.

Asegúrese de que el equipo o sistema se haya drenado, purgado,


Vapor
Aire
Agua
Nitrógeno

ventilado o enjuagado.

Aísle todas las fuentes de energía y aplique dispositivos de


NOT

bloqueo y etiquetado. Utilice ambos: bloqueos y etiquetas.


DO ATE
OPER

Use un tope mecánico para los riesgos hidráulicos, neumáticos


o relacionados con la gravedad si el bloqueo no desactiva
completamente el equipo.

Pruebe todas las fuentes de energía para verificar que se hayan


identificado, asegurado, purgado y ventilado hasta llegar a
START
energía cero; por ejemplo, manómetro en la línea de purga o
ventilación, detector de voltaje, etc.
50

Verifique el estado de energía CERO inmediatamente antes de


25 75
0 100

comenzar a trabajar en cualquier equipo y/o sistema.

Utilice el bloqueo grupal cuando la actividad involucre varios


puntos de aislamiento y/o varios miembros del personal.

Durante la actividad

50
25 75
0 100

T
DO NOATE
OPER

Asegúrese de que el Vuelva a verificar el aislamiento cuando


aislamiento no se altere el grupo de trabajo cambie, antes del
o cambie mientras se comienzo del trabajo todos los días o a
realiza el trabajo. pedido del equipo de trabajo.

NOTTE
DO
OPERA

Vuelva a instalar todas las Cuando el trabajo se extienda a lo


protecciones y dispositivos de largo de varios turnos, asegúrese de
seguridad que se retiraron del que se produzca una transferencia
equipo y/o sistema. de bloqueo formal entre el personal
que sale y el que ingresa.
Aislamiento de energía

Al finalizar la actividad

RK
WO

Asegúrese de que se vuelvan a Asegúrese de que se haya


instalar todos los dispositivos de completado todo el trabajo en el
seguridad y protección que se equipo y/o sistema antes de volver
hayan retirado del equipo y/o a ponerlo en funcionamiento.
sistema.

Asegúrese que todos Asegúrese de que todo el


los permisos asociados personal haya quitado su
con el aislamiento bloqueo individual de la caja
estén cerrados. de seguridad.

START
NO AR
OPER

T
NO
DO ATE
ER
OP

Retire el aislamiento, lo que


incluye los bloqueos y las Antes de poner en Inicie el equipo y/o
etiquetas, y asegúrese de marcha el equipo y/o proceso una vez que
que todas las purgas y el proceso, notifique se haya verificado
ventilaciones estén cerradas al personal que que es seguro
y tapadas antes de introducir trabaja en el área o hacerlo.
el medio de proceso. pídale que se retire.

Consideraciones adicionales

Desconexión de aire de Descarrilador de trenes


remolque de tractor

Bloqueo de
cable de Bloqueo de brida ciega
DO NO
T
ATE
extensión
OPER
Trabajo eléctrico

Ejemplos de riesgos eléctricos

Choque Arco Ráfaga de


Eléctrico eléctrico arco

Ejemplos de actividades de trabajo eléctrico

ON

F
OF

Conmutar electricidad Montar un bastidor en una


unidad o un disyuntor

Penetrar Tomar mediciones


paneles eléctricos eléctricas

E E
LI V LI V

Trabajar cerca de componentes Trabajar en componentes


eléctricos energizados eléctricos energizados
Trabajo eléctrico

Durante la planificación

Utilice la jerarquía de controles para reducir el riesgo


¿Se puede eliminar
la necesidad de Eliminación
realizar el trabajo en la
fuente de energía eléctrica?
Sustitución
¿Se puede eliminar la fuente de
energía eléctrica? Controles de
Ingeniería

¿Se puede realizar el trabajo


fuera del área de acceso Controles
restringido de equipos eléctricos Administrativos

con carga eléctrica? Equipo de


Protección
Personal
(PPE)

Antes de que comience la actividad

Asegúrese de que las personas estén calificadas para realizar


el nivel de trabajo eléctrico que van a estar ejecutando.

Asegúrese de que todo el personal comprenda los riesgos


eléctricos del equipo en el que deben trabajar.

Asuma que el equipo está energizado y siempre haga una


prueba antes de tocarlo.

Revise los esquemas eléctricos y asegúrese de que estén


actualizados para reflejar el estado actual.

T
Antes de comenzar el trabajo eléctrico, confirme su
DO NO
ATE
OPER
desenergización, bloqueo, etiquetado y testeo.

Elec
Siga las prácticas de trabajo de seguridad eléctrica, lo que
incluye los permisos eléctricos y las instrucciones de trabajo
tria
lW
ork

estándar.

! WARNING
Arc Flash and Shock Hazard
Appropriate PPE Required Determine el EPP apropiado para la protección contra
descargas y arco eléctrico.

Asegúrese de que se haya completado la planificación de


emergencia (número de teléfono de emergencia, ubicación
del desfibrilador externo automático, etc.).
Asigne a una segunda persona calificada para que revise el plan
para todas las actividades eléctricas de alto riesgo, tales como
el trabajo en equipos eléctricos energizados, el trabajo en
equipos de alto voltaje y el trabajo cuya clasificación de arco
eléctrico sea superior a 8 cal/cm2 o clase 2.

Durante la actividad

Instale o repare el equipo únicamente de conformidad con los


códigos locales y los requisitos reglamentarios.

Asegúrese de que se usen las herramientas correctas.

Use la protección contra arco eléctrico y la protección contra


descargas con la clasificación apropiada.

GFCI Utilice interruptores de circuito por falla a tierra (GFCI) o


dispositivos de corriente residual (RCD) para herramientas y
equipos portátiles.

Inspeccione el equipo, los cables de alimentación y los


enchufes para detectar daños antes de cada uso.

Asigne una segunda persona especializada y calificada para


que vigile las actividades eléctricas de alto riesgo fuera del
límite de trabajo, tales como el trabajo en equipos eléctricos
energizados, el trabajo en equipos de alto voltaje y el trabajo
con arco eléctrico cuya clasificación de arco eléctrico sea
superior a 8 cal/cm2 o clase 2.

Desconecte completamente la fuente de alimentación y


DO NOT
OPER
ATE
asegúrela para que no vuelva a conectarse.

Compruebe la ausencia de voltaje (realice una prueba antes de


tocar).

Efectúe la conexión a tierra (por motivos de seguridad) y la


detección de cortocircuitos.

Brinde protección contra las piezas energizadas adyacentes.

Al finalizar la actividad

Antes de conectar el equipo, pruébelo para detectar


cortocircuitos y efectuar conexiones a tierra.

Antes de conectar el equipo, asegúrese de que se elimine


toda la conexión a tierra (por motivos de seguridad).
Trabajo eléctrico

Antes de abandonar el área, asegúrese de que todos los


dispositivos de seguridad se hayan vuelto a instalar.

Una vez que la actividad esté completa informe al sector de


operaciones antes de conectar el equipo.

Al conectar el equipo, permanezca fuera del límite de arco


eléctrico.

Consideraciones adicionales

Nunca modifique equipos aprobados o listados.

ON
H
VO IGH
LT
AG
OF
E

DO
OPE NOT
RATE
F

Identifique e implemente controles Complete el aislamiento


para sistemas que pueden generar eléctrico antes de abrir los
electricidad estática o carga recintos eléctricos dentro de
eléctrica. un límite de riesgo.

Dispositivo de El acceso a salas eléctricas


bastidor remoto debe estar restringido para
personal no calificado
Espacios confinados

Ejemplos de riesgos de espacios confinados

Asfixia Atmósfera inflamable Peligros mecánicos


o explosiva

Inmersión o Energía
Sepultamiento no controlada

¿Qué es un espacio confinado?

Entrada y Lo suficientemente grande No destinado a ser


salida limitadas para una persona ocupado por humanos
de forma continua

Tipos de espacios confinados

Tanques Recipientes Excavaciones Respiradero


de tanque

Tubo de Silos Alcantarillados Barcazas


calibre ancho
Durante la planificación

Utilice la jerarquía de controles para reducir el riesgo


¿Se puede eliminar la
necesidad de ingresar a un Eliminación
espacio confinado?

¿Se puede completar el trabajo Sustitución

desde afuera del espacio


confinado? Controles de
Ingeniería

Controles
Administrativos

Equipo de
Protección
Personal
(PPE)

Antes de que comience la actividad

Confirme que los ingresantes, los observadores y el


supervisor estén calificados para entender y reaccionar ante
los riesgos asociados con el ingreso a espacios confinados.

Desarrolle, revise e implemente los procedimientos y requisitos


de rescate y emergencia.

PERM
IT
Obtenga un permiso de ingreso a espacios confinados.

Asegúrese de que el espacio confinado esté preparado para


el ingreso; por ejemplo, que se haya vaciado, purgado,
ventilado, enjuagado, etc. Si se usa ventilación forzada, debe
apagarse durante un mínimo de 15 minutos antes de la
prueba de gas inicial.

Desarrolle e implemente un plan de aislamiento para


NOT
DO ATE
OPER asegurarse de que se pueda controlar el flujo de energía y
sustancias. Consulte el inventario de espacios confinados
para obtener información general sobre este tipo de espacio.

Identifique y mitigue los riesgos que las actividades de trabajo


dentro o en las cercanías del espacio puedan introducir al
espacio.

Inspeccione el equipo y el EPP.

Asegúrese de que una persona calificada realice una prueba


atmosférica inicial antes del ingreso y de que se realicen
pruebas continuas cuando el personal se encuentre en el
espacio confinado.
Verifique los acuerdos de comunicación entre los ingresantes, los
observadores y el equipo de respuesta de emergencia.
ERGEN
M
Revise a fondo el ingreso a los espacios confinados con el
CY
E

personal de emergencia y, antes del ingreso, informe que se va a


RE

AM

SP
O N S E TE
iniciar el trabajo.

Identifique, coloque barricadas e instale señalización en todos los


puntos de ingreso.
ERS
WORK
IN
CONFINED
SPACE

Durante la actividad

Asegúrese de que el observador de ingreso a espacios


confinados mantenga una comunicación constante con
los ingresantes, registre todas las entradas al espacio
confinado y las salidas, permita únicamente que el
personal aprobado ingrese al espacio confinado e inicie
la evacuación del espacio confinado si las condiciones lo
ameritan.

Asegúrese de que una


persona calificada realice
una prueba atmosférica
inicial antes del ingreso y
Supervise la de que se realicen
ventilación en pruebas continuas
toda la entrada. cuando el personal se
encuentre en el espacio
confinado.

Al finalizar la actividad

ERGEN
M
CY
E
RE

AM

S
PO E
WORKERS
IN

NSE T
CONFINED
SPACE

Notifique al personal Cierre y asegure el Cierre los puntos


de operaciones y espacio confinado y retire de entrada y
emergencias que se las barricadas salida.
completó el ingreso. y la señalización.
Material a granel y
almacenamiento

Ejemplos de materiales a granel y almacenamiento

Silos de Bodegas de barcos y Almacenes Pila de


granos barcazas Granos

Ejemplos de riesgos de almacenamiento de


material a granel

Sepultamiento debido a lo siguiente:

Colapso de un Llenado y Caminar sobre Flujo de


acantilado de vaciado producto durante una producto en
producto de equipos descarga de producto los puntos de
subterránea descarga

Falla estructural del Atropellado por un


área de almacenamiento Equipo móvil (MPE)

Atmósferas tóxicas Incendio o explosión a partir


(por ejemplo, fumigante, de la acumulación de polvo
sustancias asfixiantes, etc.)
Ejemplos de actividades de Material a Granel y
Almacenamiento

LY S
N N
O IA
S R
K T
C S
U DE
TR PE
O
N
Operar un equipo móvil Cargar y descargar camiones
en almacenamiento plano

Tomar la temperatura Destapar un Vaciar un


de los granos bloqueo contenedor de granos

Colocar lonas sobre Ingresar a bodegas de barcazas y barcos


un silo de granos (Consulte también Ingreso a
espacios confinados)

Durante la planificación

Utilice la jerarquía de controles para reducir el riesgo


¿Se puede completar la
actividad sin ingresar al área Eliminación
de almacenamiento de
material a granel?
Sustitución

¿Podemos usar una


excavadora de brazo largo Controles de
para derribar el acantilado? Ingeniería

¿Podemos usar una cabina Controles


completamente cerrada y vidrio de Administrativos

seguridad en todas las ventanas del Equipo de


Protección
Equipo móvil? Personal
(PPE)

¿Podemos usar un sistema de recuperación


automático?
Antes de que comience la actividad
BULK
MATERIAL
AREA
Coloque letreros para identificar todas las áreas de materiales a
HAZARD granel y los riesgos.

SAFE
ZONE
Defina las zonas seguras para los trabajos que se realizan en
NOT
DO TER
EN depósitos de material a granel.

Establezca ubicaciones seguras para que los conductores de


camiones puedan (des)enlonar, quitar el exceso de producto,
TA
RP
IN
G
AR

etc. alejados del área de almacenamiento.


EA

BULK MATERIAL AREA


ENTRY PERMIT
Asegúrese de que se haya otorgado un permiso para que
puedan ingresar transeúntes a un área de almacenamiento de
material a granel.

Asegúrese de que los empleados y contratistas que trabajan


en un área de almacenamiento de material a granel estén
capacitados y comprendan los riesgos de sepultamiento.

Utilice únicamente equipos móviles que brinden protección a


los operadores contra el sepultamiento.

Asegúrese de que el equipo móvil sea apto para atmósferas


COMBUSTIBLE DUST
AREA
combustibles y que esté equipado para eliminar las fuentes de
NO SMOKING OR OPEN FLAME
ignición.

Realice todos los ingresos a las bodegas de barcos o barcazas


como se define en los procedimientos de bodega de barco o
barcaza del sitio, lo que incluye controles para el ingreso a
espacios confinados; por ejemplo, bodega de barco o barcaza.

Verifique que los procedimientos de emergencia o rescate se


documenten e incluyan en el contenido de la capacitación.
BULK
MATERI
ALS
almacenamiento

Durante la actividad

Controle estrictamente el acceso a áreas de material a granel.


NO ENTRY
AUTHORISED
PERSONNEL ONLY

Permita el ingreso a áreas de almacenamiento de material a


granel únicamente a personas capacitadas, calificadas y
competentes.

BULK MATERIAL AREA


ENTRY PERMIT
Siga los procedimientos de permiso para el ingreso a áreas de
almacenamiento de material a granel o espacios confinados de
material a granel.

Golpee los lados del acantilado de manera controlada para


minimizar el riesgo de que se produzca un colapso accidental.

Asegúrese de que los conductores permanezcan en la cabina


de su vehículo durante la carga y descarga. Si el conductor
debe salir de la cabina, y es seguro hacerlo, debe permanecer
a una distancia segura del riesgo.

Establezca una ‘Zona de no trabajo’ que cuente con barreras


m físicas que tengan un ancho de al menos 15 m (50 pies), para
15 proteger al personal que no esté involucrado con la actividad
contra la exposición a riesgos; por ejemplo, equipo móvil,
material a granel, etc.

Opere el equipo móvil con las luces encendidas.

Nunca camine sobre el material a granel para ayudar a que


fluya, ni se pare sobre el material a granel mientras fluye.

1 Mantenga una distancia de al menos 1,5 veces la altura de la


1.5 pila de producto. Nunca camine cerca de pilas de productos
con pendientes o ángulos de reposo que no sean naturales.
almacenamiento

Al finalizar la actividad

Asegúrese de que se mantenga un control estricto en el


NO ENTRY
AUTHORISED
PERSONNEL ONLY
acceso a las áreas de material a granel.

Devuelva el equipo móvil a una condición segura después de


su uso; por ejemplo, limpieza del polvo.

Restaure el área de almacenamiento de material a granel y


déjela en condiciones seguras para otros empleados o
trabajos futuros.

Consideraciones adicionales

Los productos que no son granos (polvos, pellets, etc.) no suelen


35o
fluir libremente y tienen ángulos naturales de reposo mayores a
35 grados, por lo tanto, la base de la pila es menor a 1,5 veces la
<1.5 distancia de la altura de la pila.

Advertencia: Los niveles de humedad, el polvo, los aditivos, etc.


Angle of pueden afectar las características del flujo de las pilas de granos
Repose
y sus ángulos de reposo.

Cuando se retira el producto de una pila de producto que no es


grano, se puede crear una pendiente o un ángulo de reposo que
no es natural.

Di
ón sp
i er
Ig nic si ó
n
EXPLOSIÓN
ión

DE POLVO
Oxíg

t enc

TI
eno

PP
IN
Co n

G
AR
EA

Combustible

En concentraciones altas (menos Las áreas para volcar el


de 2 m (6,5 pies) de visibilidad), producto del camión deben
los polvos de grano pueden ser seguras y estar fuera del
convertirse en un riesgo de área restringida, alrededor de
incendio repentino en las pilas de producto con
almacenamientos planos o en pendientes o ángulos
pilas circulares, o en un riesgo de anormales de reposo.
explosión en espacios cerrados.
Seguridad ferroviaria

Ejemplos de riesgos ferroviarios

Colisión de locomotoras o
Un transeúnte o vehículo vagones con vehículos, otros
ocupado recibe el vagones u objetos estáticos
impacto de una debido a descarrilamientos o
locomotora o un vagón movimientos no controlados.
en movimiento.

Tirar de los vagones o Caídas desde Comunicación deficiente o


empujarlos con equipo vagones. nula entre los trabajadores
no diseñado para este del patio de vagones, la
propósito (por ejemplo, unidad de potencia
cargadores frontales). (locomotoras, móviles de
tracción) y operadores.

Ejemplos de actividades ferroviarias

Tirar de los vagones o Cargar o descargar materias


empujarlos primas y productos hasta o
desde los vagones

Maniobrar la Limpiar los vagones Trabajar en la parte


locomotora antes de la carga superior de los vagones
para abrir o cerrar las
tapas o inspeccionar el
producto
Durante la planificación

Utilice la jerarquía de controles para reducir el riesgo


¿Se puede instalar y utilizar
un puente peatonal o un Eliminación
paso elevado para cruzar las
vías del tren?
Sustitución

¿Se pueden usar dispositivos


de descarrilamiento para evitar Controles de
que los vagones impacten en las Ingeniería

estructuras o áreas del personal, u


otros vehículos o vagones? Controles
Administrativos

¿Se pueden utilizar plataformas Equipo de


permanentes para el acceso y la Protección
Personal
inspección del techo de los vagones? (PPE)

Antes de que comience la actividad


Asegúrese de que el personal asignado para mover, reparar,
mantener o inspeccionar los vagones y las vías esté
capacitado y calificado.

Asegúrese de que se complete una inspección previa al uso


en todos los equipos que se desplazan por los rieles y que se
TRABAJO

informen las deficiencias.

Verifique que no haya equipos, estructuras y pistas


adyacentes en la vía.

Cuando los vagones se estén cargando, descargando o


limpiando o cuando la vía esté en reparación, aísle la vía con
el desviador y bloquee e identifique con señalización.

Inspeccione vagones, escaleras, escotillas y frenos.


TRABAJO

Asegure los vagones estacionados con los frenos de mano y


cuñas para ruedas o dispositivos de descarrilamiento, según
sea necesario. Compruebe que haya una cuña al menos cada
tres ruedas.

Verifique que los dispositivos de comunicación (radios, etc.)


estén funcionando correctamente.

Durante la actividad

Siga las reglas y procedimientos de acceso y manejo de vagones.


Seguridad ferroviaria

Acople y desacople los vagones con herramientas de


alineación aprobadas.

Mantenga la visibilidad del primer vagón durante el


desplazamiento de vagones dentro de las instalaciones.

Cuando haya vagones en movimiento, notifique y alerte a


todo el personal con pulsadores manuales o mecánicos.

Mientras los vagones se desplacen de noche, use ropa de


alta visibilidad, lo que incluye chalecos con luces.

Mientras los vagones se desplacen hasta la instalación,


establezca procedimientos de comunicación con los
proveedores de servicios ferroviarios.

Use los pasillos designados y deténgase en las señales de


PARE.

No camine sobre los rieles.

No camine entre vagones o debajo de estos mientras la vía


está activa.

Use únicamente el equipo aprobado para abrir escotillas y


compuertas.

Conecte a tierra y/o enlace los vagones de acuerdo con los


procedimientos del sitio antes de la carga y descarga.

Aplique medidas de prevención de derrames según sea


necesario.

Confirme la integridad de las conexiones de vagones, de las


mangueras, etc. antes de la carga y descarga.

Si se produce un derrame, límpielo si es seguro hacerlo e


infórmelo.

Esté alerta al tráfico de vagones o a las luces y alarmas que


indiquen el movimiento del vagón.

15 Mantenga una distancia segura de al menos 15 m (50 pies)


m
al cruzar frente a vagones estacionados, ya sea como
transeúnte u operario del vehículo.
Si le asignan el rol de observador, colóquese siempre en un área
segura y proteja la intersección asignada.

D
SPEE Mientras haya vagones en movimiento en el sitio, mantenga la
LIMIT
velocidad de estos en 3 a 6 km/h (2 a 4 mph).
5 k m

Confirme la ubicación del observador antes de poner el vagón


en movimiento y asegúrese de que los dispositivos de
comunicación (radios, etc.) funcionen en todo momento.

Si la comunicación se pierde o no se confirma, detenga el


= movimiento del vagón hasta que se restablezca la
comunicación.

Detenga el vagón, como mínimo, a 15 m (50 pies) de los


15 m pulsadores, puntos o desvíos.

Al finalizar la actividad
WORK

Realice una inspección de la vía para Asegúrese de que se hayan


identificar rieles rotos, pulsadores colocado los frenos en los
desgastados, puntos o desvíos, la vagones y en las unidades
calidad de la señalización de de potencia (locomotoras,
seguridad, etc. móviles de tracción)

Consideraciones adicionales
P
SETNOAKT
M OR
TX W
STOP

REACT

Barreras de control y Paradas de emergencia Identificar las


luces para prevenir para que los ingenieros y actividades de
colisiones en los trabajadores del patio de trabajo en ejecución
intersecciones vagones detengan el mediante
ferroviarias movimiento del vagón señalización

Indicadores de línea Sistema para Abridor de puertas


evitar colisiones
Trabajo de excavación
y zanjado

Ejemplos de riesgos de trabajo de excavación y zanjado

Contacto con Contacto con


servicios subterráneos y/o obstrucciones aéreas
tuberías durante la excavación durante la excavación

Sepultamiento: debido a que Atmósfera peligrosa


la excavación cede (por ejemplo, hidrocarburos, sulfuro de
hidrógeno, deficiencia de oxígeno, etc.)

¿Qué son las excavaciones y zanjas?

Una excavación es la Una zanja es una


remoción de suelo o material. excavación que es
más profunda que ancha.

Ejemplos de actividades de trabajo de excavación


y zanjado

Cavar cunetas, zanjas de servicios Pilotes y encofrados


públicos, cimientos, alcantarillas
y zanjado

Durante la planificación

Utilice la jerarquía de controles para reducir el riesgo


¿Se puede eliminar la
necesidad de excavar? Eliminación

¿Se puede realizar la


tarea sin que el personal Sustitución

ingrese a la excavación?
Controles de
Ingeniería

Controles
Administrativos

Equipo de
Protección
Personal
(PPE)

Antes de que comience la actividad


IT
PERM
Obtenga un permiso y las aprobaciones necesarias.

Lleve a cabo un estudio del sitio de trabajo para identificar


cables eléctricos subterráneos, tuberías de productos
químicos y gas, líneas de alcantarillado, cables de
comunicación, tanques, etc. Utilice un servicio tercerizado
cuando sea necesario.

Identifique cualquier obstrucción aérea, por ejemplo, cables


eléctricos y de comunicación, tuberías, etc.

Asegúrese de que una persona calificada clasifique los suelos


y defina los requisitos de entibado, blindaje o talud.

Requisitos de taludes basados en tipos de suelo


Roca estable Tipo A Tipo B Tipo C
3
Vertical /4:1 1:1 1 1/2:1
90 53 45 34

WORKE
IN
EXCAVA
RS
TION
Coloque barricadas en el área para evitar el acceso no
autorizado cerca o dentro de la excavación.

Identifique y aísle las fuentes de energía cuando corresponda.


Durante la actividad

Utilice la excavación manual a una distancia inferior a 1 m (3 pies)


GAS
LINE
de los cables eléctricos energizados, tuberías de gas y químicos,
líneas de alcantarillado, cables de comunicación, tanques, etc.
1

34º 1.5

Granular Soils

45º 1
1 Utilice los requisitos apropiados de apuntalamiento o taludes y
Weak Cohesive Soils
1
hágalos supervisar por una persona calificada.
53º
0.75

Cohesive Soils

Permita únicamente personas calificadas cerca de la excavación.


Utilice barreras u otros medios para controlar el acceso.

1m 1m
Mantenga la maquinaria y el material excavado a una distancia
mínima de 1 m (más de 3 pies) del borde.

Maneje la circulación de tráfico alrededor de la excavación, aísle


DETOUR el área de excavación (use barricadas físicas siempre que sea
posible).

Si se debe ingresar a la excavación o zanja

IT
Obtenga un permiso de trabajo y la aprobación del personal
PE R M
autorizado cuando se requiera ingresar a excavaciones o
zanjas de más de 1,2 m (4 pies) de profundidad (se requiere
un permiso de espacio confinado).

Si el análisis del suelo indica que es necesario, instale un


dispositivo diseñado o un sistema de protección (por ejemplo,
una caja de zanja, blindaje, talud) para proteger a los
operadores contra posibles derrumbes.

Utilice el soporte de ingeniería para excavaciones de más de


20 Feet
Max
6 m (20 pies). Los taludes o banqueos para excavaciones de
más de 6 m (20 pies) de profundidad deben estar diseñados
por un ingeniero profesional registrado.

Asegúrese de que una persona calificada realice una prueba


atmosférica inicial antes del ingreso y de que se realicen
pruebas continuas cuando el personal se encuentre en la
excavación.

7.6 m (25 ft) 7.6 m (25 ft) Proporcione acceso y egreso


or less or less adecuado y seguro para la excavación.
Para excavaciones de más de 1,2 m
(4 pies) de profundidad y más de 7,6 m
(25 pies) de longitud, se debe
proporcionar un medio de salida
segura al menos cada 7,6 m (25 pies).
Prohíba la excavación mecánica mientras el personal se
encuentra en la excavación.

Evalúe la estabilidad de la excavación y el apuntalamiento


diariamente antes de permitir el ingreso. Se necesita
especial atención si existen condiciones climáticas
cambiantes, como lluvia, helada, descongelación, etc.

Al finalizar la actividad

personnelS
IN
EXCAVATION

El elemento de sustento Cierre y asegure el Notifique al personal


de excavaciones como área de excavación, de operaciones y
el apuntalamiento, el y elimine despojos, emergencia que el
refuerzo, el escombros, trabajo está completo
arriostramiento, etc., se barricadas y y que los patrones de
desmantela o elimina en señalización. tráfico pueden volver
un orden sistemático. a la normalidad.

Consideraciones adicionales

Use métodos de detección no Use topes o bloques de


destructivos para identificar cables control de materiales para
eléctricos subterráneos, tuberías de evitar que ingresen
gas y productos químicos, líneas de accidentalmente materiales y
alcantarillado, cables de equipos en la excavación.
comunicación, tanques, etc.

Tipos de suelos y requisitos de talud

20 Feet

1
Max
4 Feet
Max
4 Feet
Max
1

Talud Banqueo Entibación Blindaje


Elevación y aparejo

Ejemplos de riesgos del aparejamiento y


levantamiento de cargas

Caída de cargas Vuelco de la grúa Contacto con


líneas eléctricas aéreas

Colisión con equipos Personal golpeado por


o atrapado entre
cargas y otros objetos

Ejemplos de actividades de aparejamiento y


levantamiento de cargas

Uso de equipos de elevación estáticos o móviles, tales como los siguientes:

Grúa móvil Puente grúa

Polipastos y cabrestantes Equipo de aparejamiento


Durante la planificación

Utilice la jerarquía de controles para reducir el riesgo


¿Se puede completar la tarea
sin realizar aparejamiento y Eliminación
levantamiento de cargas?

¿Se puede completar el Sustitución


levantamiento lejos de las áreas
de proceso, las líneas aéreas, u Controles de
otras actividades simultáneas? Ingeniería

¿Podemos reducir el peso o Controles


cambiar la configuración de la carga? Administrativos

Equipo de
¿Se puede realizar una actividad de Protección
Personal
levantamiento repetitiva con una solución (PPE)

de ingeniería permanente para eliminar la


necesidad de desarrollar una solución de
aparejamiento?

Antes de que comience la actividad

Coloque barreras fijas en las áreas donde se realizarán


OVER
HEAD
WORK
DO NOT
ENTER
trabajos en altura y de levantamiento de cargas, márquelas y
asegúrelas.

QUALIFIED
CRANE OPERATOR
Asegúrese de que los operadores de grúas, los aparejadores
y el operador de señales estén calificados (y certificados
This is to certify that

has successfully completed


Crane Operator Training

cuando lo exija el reglamento).


on

Authorized Signature

Asegúrese de que una persona calificada desarrolle una


evaluación de riesgos y un plan de elevación y aparejo para la
operación.

Compruebe que el peso de la carga esté por debajo del límite


de operación designado del sistema de izaje que se usa.
4
TONS

2
TONELADAS
TONS

Inspeccione todos los sistemas de izaje y los dispositivos de


1
/2” - 6x19 - F.C.
seguridad, lo que incluye eslingas y grilletes, para confirmar
que las condiciones de funcionamiento sean adecuadas, que
SER. NO. xxx
Issued 02/27/18
Vert. load 4400 II
45° load 3100 II

las etiquetas de inspección y clasificación sean legibles, y


que la inspección no esté vencida.

Nunca utilice dispositivos o sistemas de izaje caseros, no


certificados o dañados.

Confirme que el espacio disponible y las condiciones del


terreno sean adecuados para el despliegue de los
estabilizadores y para la operación segura de la grúa.
Compruebe que las distancias entre la grúa y las líneas
eléctricas sean adecuadas.

Compruebe que las condiciones meteorológicas estén dentro


de los límites seguros (viento, nieve, lluvia, etc.) para
actividades de izaje y elevación.

Compruebe que no se hayan planeado actividades que


provoquen conflictos con el levantamiento.

Designe a una sola persona calificada como operador de


señales y acuerde los métodos de señal y comunicación.

Durante la actividad

Evite que el personal camine o se pare debajo o sobre la


línea de fuego de una carga suspendida.

Conozca y no exceda las limitaciones del dispositivo de elevación.


TON

Mantenga la distancia requerida de las líneas eléctricas u


otras obstrucciones elevadas.

Nunca se suba a una carga suspendida.

Nunca anude o acorte las eslingas al envolverlas o retorcerlas.

Use únicamente ganchos que tengan cierres de seguridad.

Evite la carga de choque.

En el aparejamiento, los ángulos de las eslingas deben ser


mayores a 45 grados.

No tire de los laterales.

Proteja la eslinga contra las superficies cortantes.

Mantenga el control de la carga. Asegúrese de que se utilicen


cables de maniobra u otros medios para la práctica de manos
libres y que sean lo suficientemente largos para que los
operadores puedan estar a una distancia segura de la carga.

Distribuya la carga en múltiples puntos de sujeción de eslingas


Levante la carga unos centímetros y controle el aparejamiento.
Inicie y detenga el levantamiento lentamente.
Oriente las puntas de los ganchos hacia afuera y lejos de la carga.

Utilice vigas de separación para las cargas mayores a 3,6 m


(12 pies).

Mantenga el control del acceso a la zona de levantamiento para


evitar el ingreso de personal que no realice tareas de levantamiento.
OVER
HEAD
WORK
Use señales de advertencia audibles o visibles cuando el
levantamiento se realice de forma adyacente a otras actividades.
DO NOT
ENTER

Suspenda las actividades de izaje y elevación ante la presencia de


vientos fuertes, rayos u otras condiciones climáticas anormales.

Al finalizar la actividad

personnelS
IN
EXCAVATION

Guarde el equipo de Deseche las Elimine las barreras


aparejamiento y levantamiento eslingas o fijas y la señalización.
en las áreas designadas. aparejos dañados.

Consideraciones adicionales

QUALIFIED
CRANE MECHANIC
This is to certify that

has successfully completed


Crane Mechanic Training
on

Authorized Signature

Proporcione al operador de Para las reparaciones y el


señales una luz intermitente mantenimiento de los equipos de
portátil que sirva como aparejamiento y levantamiento de
indicador visual de advertencia. cargas, utilice solamente personal
calificado.

Asegúrese de que los


Siempre use un grillete para prensacabos siempre sirvan de
dos o más anillos o eslingas. soporte para la línea con tensión.
Materiales peligrosos

Ejemplos de materiales peligrosos

Corrosivos Inflamables Explosivos

Tóxicos de efectos Agentes biológicos o Materiales bajo


agudos o crónicos radioactivos presión o a
temperaturas
extremas

Ejemplos de riesgos de materiales peligrosos

Daño agudo en la piel o los Efectos agudos y/o crónicos sobre la salud de
ojos (por ejemplo, tejidos y órganos por exposición a sustancias
quemaduras) causado por químicas o materiales a través del contacto
sustancias químicas o con la piel o los ojos, inhalación o ingestión.
temperaturas extremas.

Ejemplos de actividades con materiales peligrosos

Apertura de líneas, Traslado manual Mezcla intencional o


tuberías, tanques, de materiales no intencional de
contenedores, peligrosos materiales
embarcaciones, equipos incompatibles o
de proceso, etc. reactivos

Muestreo de
productos y
análisis de
laboratorio
Actividades de
mantenimiento
Durante la planificación

Utilice la jerarquía de controles para reducir el riesgo


¿Es posible eliminar
la necesidad de utilizar Eliminación
el material peligroso?

¿Se puede modificar el Sustitución

proceso para utilizar


materiales menos peligrosos? Ingeniería
Controles

¿Se puede modificar el proceso


para evitar operaciones manuales? Controles
Administrativos
¿Se puede convertir en un sistema
cerrado o se puede colocar en un Equipo de
Protección
área aislada y protegida? Personal
(PPE)

Antes de que comience la actividad

Confirme que todo el personal involucrado en la tarea


comprenda los riesgos de exposición y los pasos necesarios
para prevenir la exposición.

Confirme que se haya revisado y se entienda la información de


las hojas de datos de seguridad (SDS), las etiquetas de los
contenedores, los diagramas de flujo del proceso y los procesos
de reacción química.

Si la interrupción de líneas es parte del trabajo, confirme que


se cuenta con una evaluación de riesgos, un permiso de
trabajo y los controles o las medidas de mitigación que se
RO
LIG
PE
T
NO
DO ATE
ER

necesitan para garantizar la ejecución controlada de la tarea.


OP

Para la transferencia de químicos entre el vehículo y la


embarcación, verifique que las tuberías, las válvulas y los
accesorios tengan la etiqueta y el tamaño correctos y sean
químicamente compatibles.

Revise los Planes de acción de emergencia (EAP) para


manejar eventos inesperados de fuga, reacción, derrame o
exposición y, si es necesario, asegúrese de contar con
personal capacitado y equipos.

Compruebe que haya instalaciones adecuadas para el lavado


WAS
H de emergencia de los ojos y la piel en caso de un derrame,
EYEATION
ST salpicadura u otra descarga no controlada.

Coloque barricadas y otros dispositivos de advertencia para


evitar que ingresen al área otras personas que no participan
en la actividad.
DOUS
HAZAR IALS
MATER
Confirme que cuenta con el equipo de protección personal
(EPP) necesario cuando el proceso no puede ser controlado
por un diseño o procedimiento de ingeniería.

Durante la actividad

Siga los procedimientos establecidos para la operación del


proceso, el manejo o la transferencia de materiales, y la
inspección o el mantenimiento.

Asegúrese de que se impida que ingrese a la zona de trabajo


controlada cualquier persona o vehículo que no esté
OVER
HEAD
WORK
DO NOT
ENTER
directamente relacionado con la transferencia de material.

Cuando sea necesario, o si se desconocen las condiciones,


controle la atmósfera para detectar indicadores de posible
exposición que superen los límites de seguridad publicados.

Siga los procedimientos de respuesta ante derrames, e informe


todos los derrames.

Al finalizar la actividad

Inspeccione los lugares de Asegúrese de que la ubicación


almacenamiento de materiales para de los materiales almacenados
asegurarse de que los sistemas de cumpla con los requisitos
contención primaria y secundaria establecidos para la separación
sean apropiados y eficaces. o segregación.

Asegúrese de que todos los Si se produce un evento inesperado


equipos de proceso, de liberación, derrame o falta de
herramientas y EPP se hayan contención, asegúrese de que este
limpiado, descontaminado, se haya informado e investigado
inspeccionado y almacenado para determinar si se necesitan
para su próximo uso. controles adicionales a fin de evitar
que ocurran en el futuro.
Trabajo en caliente

Ejemplos de riesgos de trabajos en caliente

Incendio Explosión Quemaduras

Ejemplos de actividades de trabajo en caliente

Soldadura Pulido Corte con soplete

Durante la planificación

Utilice la jerarquía de controles para reducir el riesgo


¿Se puede completar la
tarea sin realizar un trabajo Eliminación
en caliente?

¿Se puede realizar el trabajo en Sustitución

caliente en un área de trabajo


en caliente designada, en lugar Ingeniería
de un área de producción activa? Controles

¿Se puede utilizar una técnica de Controles


Administrativos
trabajo alternativa (por ejemplo, corte
por chorro de agua)? Equipo de
Protección
Personal
(PPE)

Antes de que comience la actividad

Obtenga un permiso de trabajo si no está trabajando en un área


IT
PERM

designada.

Confirme que el personal esté calificado para comprender los


peligros del trabajo en caliente y del entorno de trabajo.

Desarrolle e implemente un plan de aislamiento para asegurarse


de que la energía se pueda controlar.
Verifique que no haya actividades que interfieran con el trabajo en
caliente (por ejemplo, apertura de línea, drenaje del equipo, etc.).

Identifique y elimine las fuentes de combustible en la cercanía


(por ejemplo, caños, descargas de válvulas de alivio de presión,
respiraderos, tanques abiertos, etc.).

Aísle los puntos automáticos de detección de fuego o humo


FIRE ALARM
DO NOT
SWITCH OFF
donde sea necesario, pero solo inmediatamente antes de que
POWER ON
OFF
comience el trabajo y después de que se haya implementado el
plan de mitigación.

Notifique a los servicios de emergencia sobre cualquier


impedimento en la protección contra incendios.

Retire los combustibles Asegúrese de que el Inspeccione el


o productos inflamables equipo contra incendios equipo antes de
del área de trabajo, esté listo y disponible usarlo.
o cúbralos. para su uso.

Durante la actividad

Asegúrese de que los trabajos Proteja al personal contra las chispas


con fuego se vigilen y que las y escorias que vuelan o caen y contra
actividades de trabajo se puedan la exposición al arco eléctrico.
visualizar con claridad.

Asegúrese de Asegúrese de que una


que los persona calificada
cilindros de realice una prueba
gas estén atmosférica inicial antes
correctamente de iniciar la actividad
almacenados del trabajo y haga
y protegidos. pruebas continuas
hasta que esta finalice.
Trabajo en caliente

Al finalizar la actividad

FIRE ALARM
DO NOT
SWITCH OFF

POWER ON
OFF

Continúe vigilando el fuego durante al Reactive los equipos


menos 30 minutos para asegurarse de automáticos de detección de
que no haya fuentes de calor incendio o humo.
incandescentes.

Consideraciones adicionales

Hábitats de presión positiva Tapas de alcantarillado

Monitores personales Ventilación de aire forzado


Sección 3: Recursos adicionales y
herramientas

Trabajar sobre y alrededor del agua


Objetos que se desprenden o caen
Pruebas atmosféricas o de gas
Comunicación de riesgos químicos
Trabajar sobre y alrededor del agua

Ejemplos de riesgos de trabajar sobre agua

Caer al agua Ahogamiento Hipotermia


(debido a la demora en el rescate)

Ejemplos de actividades de trabajo sobre agua

Utilizar una dársena o un Trabajo o actividades en


muelle, o una pasarela similar, dársenas o muelles, o áreas
sobre agua o a la orilla del de trabajo similares, que
agua para fines relacionados pueden estar sobre agua o
con el transporte (caminar o a la orilla del agua.
trasladarse de un área a otra).

Durante la planificación

Utilice la jerarquía de controles para reducir el riesgo


¿Es posible evitar la
necesidad de Eliminación
trabajar sobre agua o
cerca de agua?
Sustitución

¿Se puede proteger el


área para evitar que el Controles de
personal caiga al agua, ingeniería

mediante la instalación de
resguardos o barandillas Controles
Administrativos
alrededor de las áreas
desprotegidas? Equipo de
Protección
Personal
(PPE)
Antes de que comience la actividad

Asegúrese de que únicamente personal calificado trabaje


sobre o cerca del agua.

Cuando trabaje arriba de balsas, barcazas o embarcaciones,


asegúrese de que se proporcionen equipos de salvamento,
como aros salvavidas con cuerdas y escaleras.

NS
SO N
PER G O
Asegúrese de que se instalen las señales de advertencia
ALLRKINK
WO DOC EAR
W S
ST VEST
adecuadas para advertir sobre cualquier peligro relevante y
U
M RK
WO los requisitos de EPP.

Asegúrese de que todos los equipos de flotación individual


(EFI) cumplan o superen los requisitos reglamentarios
locales; por ejemplo: Criterios del nivel 3 de la Guardia
Costera de los Estados Unidos, EN 395:1994, etc.

Inspeccione que los EFI no presenten defectos que pudieran


alterar la fuerza o flotabilidad antes de cada uso. Si están
dañados, deséchelos y reemplácelos.

Asegúrese de que todos los EFI tengan una baliza de luz de


rescate activada por contacto con agua, para ayudar a
localizar y rescatar al personal.

Instale barreras que eviten que el equipamiento salga de los


muelles o las embarcaciones.

ERGEN
Antes de iniciar el trabajo, desarrolle un plan de rescate y
M
CY
E

notifique a los servicios de emergencia.


RE

AM

SP
O N S E TE

Confirme la disponibilidad de equipo de emergencia en el


área de trabajo (aro salvavidas con una guía de no menos de
27 m (90 pies) y al menos un bote salvavidas que se pueda
obtener fácilmente).

Proporcione acceso adecuado y seguro al área de trabajo.

Inspeccione los puntos de anclaje para detectar problemas


asociados con el deterioro general o localizado, soldaduras
agrietadas y otras deficiencias.

Inspeccione las líneas y los sistemas de cables, lo que


incluye las poleas, los ganchos y los componentes
asociados, para detectar signos de daño o deterioro.
Durante la actividad

Use un EFI aprobado cuando trabaje sobre agua no segura


o cerca de esta, o en la orilla de agua sin protección y
cuando esté a bordo de una embarcación.

Limite el acceso a muelles, barcazas, embarcaciones, etc. al


AUT
PERHOR
SONIZED
ONL NEL
Y

personal requerido calificado únicamente.

Siempre use protección contra caídas cuando camine o


trabaje a menos de 1,8 m (6 pies) de una superficie
desprotegida (superficie horizontal y vertical).

Siempre recurra a un sistema de compañerismo (dos o más


personas trabajando juntas) cuando trabaje sobre o cerca
del agua.

Al finalizar la actividad

Inspeccione que los EFI no Asegúrese de que todo el


presenten defectos que pudieran equipo de salvamento se
alterar la fuerza o flotabilidad antes haya inspeccionado y
de cada uso. Si están dañados, devuelto a su ubicación de
deséchelos y reemplácelos. almacenamiento adecuada.

Notifique a los servicios de emergencia


cuando el trabajo haya finalizado.
Caída o desprendimiento de objetos
La caída de objetos puede causar lesiones leves, tales como moretones,
distensiones, esguinces y/o eventos menores de primeros auxilios, así
como un evento de SIF. Ante la posibilidad de que se produzca un evento
de SIF, se deben implementar controles para evitar la caída de objetos.

Ejemplos de actividades asociadas a la


caída de objetos

Construcción Manipulación de Almacenamiento


Trabajar en altura con materiales de materiales
herramientas, equipos Caída de cargas Pila de producto
o materiales no inestables o no seguras inestable o
seguros durante la elevación o el desordenada
transporte mecánico

Ejemplos de controles

Instale rodapiés en todas las barandillas. Los rodapiés deben


tener una altura mínima de 9 cm (3,5 in) y estar nivelados con
la superficie. Si el material se apila sobre los rodapiés, use
paneles laminados o mamparas.

Instale coberturas de rejilla utilizando material como el


contrachapado antideslizante cuando ejecute tareas en rejillas
abiertas.

Instale barricadas o estructuras aéreas de protección. Use


barricadas y señales de advertencia para evitar el acceso
EAD
OVERH IN
WORK ESS
PROGR
debajo del área de trabajo. Construya estructuras de
protección aéreas cuando las barricadas no sean prácticas.

Use acolladores y ataduras para herramientas a fin de unirlas


directamente al arnés o al cinturón de herramientas del trabajador.

Use carros con laterales cuando traslade equipos, herramientas


o materiales. Si algún elemento se extiende más allá de los
laterales del carro, asegúrelo y asegúrese de que el carro
mantenga estabilidad.

Siempre asegure las cargas al levantarlas. Asegúrese de que


la carga esté equilibrada y asegurada. Antes de levantar la
carga, compruebe si hay piezas pequeñas o sueltas. Antes de
colocar la carga, asegúrese de que los andamios y las
plataformas tengan las barandillas adecuadas.

Siga las buenas prácticas de limpieza. Mantenga las


herramientas y otros materiales alejados de los bordes, las
barandillas y otras superficies elevadas. Apile los materiales en
superficies planas y asegúrelos. Tenga cuidado de no golpear
los elementos que se encuentren en un nivel inferior.
Asegúrese de que el material esté correctamente
apilado para evitar tropiezos. Almacene los materiales
y equipos a una distancia de los bordes que no sea
menor a 1,8 m (6 pies). Si trabaja cerca de aberturas,
coloque los materiales de manera que no puedan
>1
.8

rodar o deslizarse en la dirección de la abertura y use


m

cubiertas para aberturas. Asegure el material para


evitar que el viento lo mueva. Al retirar algo de una
pila asegurada, vuelva a asegurar el material.

Mantenga la integridad de los activos y del edificio para


evitar la caída de objetos.

La calculadora DROPS: Objetos cuyo peso es de


hasta 1 kg (2,2 lb)

100 328,1
Altura de caída (metros)

10 32,8 Altura de caída (pies)

1 3,3
0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 (kg)
0,22 0,44 0,66 0,88 1,10 1,32 1,54 1,76 1,98 2,2 (lb)
Masa
FATALIDAD: La muerte producida por una lesión o un traumatismo.

GRAVE: Un incidente por el cual se pierde tiempo de trabajo (LTI).


Lesiones traumáticas no mortales que causan pérdida de tiempo en
el trabajo, más allá del día o del turno en que ocurrieron. También se
conoce como “caso en el que se pierden días de trabajo” (DAFWC).

MENOR: Un incidente registrable. Una lesión relacionada con el


trabajo que no involucra la muerte, días de trabajo perdidos, una
limitación en el trabajo o un traslado del trabajo y por la cual el
empleado recibe tratamiento médico más allá de los primeros auxilios.

LEVE: Un caso de primeros auxilios. La lesión es limitada o no se


producen lesiones. El tratamiento se limita a recibir primeros auxilios.

La calculadora DROPS se puede usar para determinar las posibles


consecuencias de la caída de objetos que tienen una masa diferente o que
caen desde diferentes alturas. Está disponible como una aplicación
descargable, o para usar en línea (www.dropsonline.org).
Pruebas atmosféricas o de gas
Categorías de riesgo atmosférico
• Riesgo de explosión por ignición de gases inflamables.
• Deficiencia o enriquecimiento de oxígeno.
o Riesgo de asfixia por desplazamiento de oxígeno
(falta de oxígeno).
o Riesgo de aumento de la inflamabilidad debido al
enriquecimiento de oxígeno (demasiado oxígeno).
• Riesgo de intoxicación por gases o vapores tóxicos.

Ejemplos de actividades que requieren pruebas atmosféricas


o de gas
• Trabajos en caliente.
• Ingreso a espacios confinados.
• Excavaciones en las que se requiere el ingreso.
• Ingreso a contenedores de manejo de granos, silos y tanques.
• Respuesta de emergencia ante una liberación de material peligroso.
• Apertura de tuberías, equipos o sistemas que contengan sustancias
tóxicas o inflamables.

Detectores de gas portátiles

• Detectores de un solo gas y varios gases.


• Uso de ventilación natural o una bomba interna.
• La mayoría de los detectores miden oxígeno, gases o vapores
combustibles, gases tóxicos.

Concentración de oxígeno (O2)


• 20,9 % es el nivel de O2 normal.
• 19,5 % o menos se considera deficiencia de oxígeno.
• 16,0 % o menos es inmediatamente peligroso para la vida y la salud
(IDLH).
• 22 % o más se considera enriquecido con oxígeno y aumenta el
riesgo de incendio.

Gases o vapores combustibles


• Se mide en límite inferior de inflamabilidad (LII) o porcentaje en
volumen (% V/V).
• Normalmente alerta cuando se alcanza el 10 % del LII de la mezcla
de vapor en aire.

Gases tóxicos
• Los sensores están diseñados para detectar gases tóxicos
específicos.
• Los sensores más comunes detectan monóxido de carbono (CO),
sulfuro de hidrógeno (H2S), dióxido de azufre (SO2) y dióxido de
nitrógeno (NO2).
Tipos comunes de sensores de gas portátiles

Electromecánicos
• La función se puede degradar por la exposición
a contaminantes corrosivos (por ejemplo, gases
ácidos).
• Normalmente tiene una vida útil de 1 a 4 años
antes de que sea necesario reemplazarlo.
• Los resultados generalmente se muestran como
una concentración de gas en partes por millón
(ppm).

Perla catalítica
• Se utiliza para medir vapores combustibles e inflamables.
• La función correcta depende de un nivel de oxígeno suficiente que
soporte la combustión. Si el nivel de oxígeno es bajo (generalmente
por debajo del 10 % a 12 %), el detector dará lecturas falsas.
• El sensor puede dañarse por siliconas, ácidos minerales, compuestos
orgánicos clorados, compuestos de azufre.
• Los resultados se expresan como un porcentaje del límite inferior de
inflamabilidad (LII) en relación con el gas inflamable según el cual se
calibró el sensor.

Sensor infrarrojo
• Se utiliza para medir vapores combustibles e inflamables.
• Puede determinar concentraciones de gas de hasta el 100 % por
volumen.
• La mayoría de los sensores infrarrojos dan una lectura de salida
en porcentaje por volumen en comparación con el IIL (metano, por
ejemplo, LII del 50 % o volumen del 2,2 %).
• No requiere oxígeno para funcionar.

Pruebas de impacto, verificación de calibración y


calibración completa de detectores de gas

• Siga siempre las instrucciones del fabricante para pruebas de


impacto, verificaciones de calibración y calibraciones completas.
• Utilice siempre gas de calibración certificado (“cal-gas”) que pueda
atribuirse a una fuente estándar primaria.
• Mantenga registros de todas las pruebas y calibraciones durante la
vida útil del instrumento.
• Comprenda los métodos adecuados para realizar pruebas de función
y saber cuándo realizarlas.
Prueba de impacto
Una breve exposición a una concentración conocida de gases con el fin de
verificar el funcionamiento del sensor y de la alarma.

• Se realiza antes del uso de cada día.


• Utiliza una concentración fija de “cal-gas” para verificar que todos los
ajustes de alarma se activarán.
• Confirma que el gas puede llegar a los sensores y que todas las alarmas
funcionan. No proporciona una medida de la precisión del sensor del
detector.
• Si el detector no funciona correctamente, se requiere una comprobación
de calibración.

Comprobación de calibración
Probar los sensores del detector de gas según un estándar de calibración
conocido (cal-gas) para garantizar que las lecturas del detector estén dentro
de límites aceptables.

• El operador llevará un instrumento a “cero” (restablecer el punto de


referencia a una condición atmosférica “normal”) antes de realizar la
comprobación de calibración.
Nota: Antes de llevar un detector a cero, verifique que la atmósfera sea
segura para hacerlo; es decir, que la concentración de O2 esté al 20,9 %
y que no haya gases tóxicos, inflamables o combustibles presentes.
• Confirma que el gas puede llegar a los
sensores, todas las alarmas funcionan y
responden dentro de los límites aceptables
del fabricante (normalmente ± 10 a 20 % de la
concentración de gas de prueba).
Nota: Algunos fabricantes venden equipos de
calibración automatizados que se utilizan para
sus productos específicos. Utilícelos solo para
los modelos que se especifican.
• Si la comprobación de calibración se realiza
manualmente, la persona calificada compara
las lecturas del detector y los resultados de la
alarma con la concentración de “cal-gas” que
se indica en la etiqueta de cilindro de gas.
• Si los resultados de la verificación de
calibración no están dentro del rango
aceptable, el detector debe retirarse del
servicio hasta que se hayan realizado las reparaciones
y este haya pasado una calibración completa.
Calibración completa
Probar los sensores del detector de gas según un estándar de calibración
conocido (cal-gas) y ajustar el detector de gas para corregir cualquier
inexactitud.

• Una persona o un proveedor de servicios calificados debe realizar la


calibración completa, el servicio o la reparación de un detector de gas
portátil.
• Si un instrumento no pasa una verificación de calibración, el detector
debe someterse a una calibración completa por parte de una persona
calificada o un proveedor de servicios.

Consideraciones adicionales

• Asegúrese de que el instrumento esté correctamente colocado y que


tenga suficiente tiempo para permitir que los gases o vapores activen
los sensores.
• Asegúrese de que todas las configuraciones de alarma cumplan con
los límites de exposición reglamentarios locales o los requisitos de
Cargill (lo que sea más estricto).
• Asegúrese de que el instrumento tenga suficiente carga de la batería
antes de comenzar la actividad de monitoreo.
• Si en algún momento el sensor se satura (por estar expuesto a
una cantidad máxima de la sustancia que está midiendo), antes de
continuar, repita la prueba de calibración para verificar la integridad del
sensor.
• Cuando use un detector portátil para permitir actividades de trabajo
(trabajo en caliente, ingreso a espacios confinados, interrupción de
línea, etc.), siempre use un detector equipado con una bomba interna.
• Asegúrese de que el detector o sensor que se utiliza sea adecuado
para el gas del cual se toma la muestra.
• Asegúrese de que el personal que realiza las pruebas de gas esté
capacitado y calificado.

Su vida y la vida de sus compañeros de trabajo


dependen de la precisión del detector de gas
y de su comprensión de los resultados.
Comunicación de riesgos químicos
Clasificación SGA

SGA, el sistema globalmente armonizado de clasificación y etiquetado de


productos químicos, fue desarrollado por las Naciones Unidas como una
forma de acordar las regulaciones y estándares químicos de diferentes
países. En el SGA se incluyen criterios para la clasificación de riesgos para
la salud, físicos y ambientales, y se especifica la información que se debe
incluir en las etiquetas de los productos químicos peligrosos, así como las
hojas de datos de seguridad.

Elementos de etiqueta estándar que se utilizan en el SGA

Símbolos (pictogramas)
• Transmiten información sobre riesgos físicos, para la salud y para el
medioambiente.
• Tienen un símbolo negro sobre un fondo blanco con un marco de
diamante rojo.
• Incluye los símbolos de riesgo y otros elementos gráficos, tales como
bordes, patrones de fondo y números de categoría para sustancias que
tienen toxicidad en órganos diana.
• Los químicos nocivos e irritantes están marcados con un signo de
exclamación.

Palabras de alerta
• Solamente dos palabras se usan como palabras de alerta: “Peligro” o
“Advertencia”. “Peligro” indica riesgos más graves.
• Las palabras de alerta se usan para enfatizar los riesgos e indicar el
nivel relativo de gravedad del peligro.
• Algunas categorías de riesgo de nivel inferior no usan palabras de alerta.
• En una etiqueta o en las hojas de datos de seguridad solamente debe
aparecer una palabra de alerta; es decir, si se usa “Peligro”, no debe
aparecer “Advertencia”.

Indicaciones de peligro
• Use una redacción estandarizada para indicar los riesgos de un
producto, lo que incluye, si es apropiado, el grado del riesgo.
• A las indicaciones de peligro se les asigna un código numérico único:
el formato de los códigos es Hnxx, donde H significa “indicación de
peligro” (hazard statement); n=2, riesgos físicos; n=3, riesgos para la
salud; n=4, riesgos ambientales; y xx es un esquema de numeración
secuencial.
• Las frases de indicaciones de peligro mencionan solamente los riesgos
de un material, no las precauciones de seguridad que usted debe tener.
Para encontrar una tabla completa donde se ilustran combinaciones de
indicaciones de peligro, palabras de alerta y pictogramas, ingrese a:
https://pubchem.ncbi.nlm.nih.gov/ghs/
Designaciones de peligro y pictogramas SGA

SGA 01: SGA 02: SGA 03:


Bomba que explota Llama Llama sobre círculo
Explosivos Inflamables Oxidantes
Autorreactivos Pirofóricos
Peróxidos orgánicos Con propiedades de
autocalentamiento
Desprenden gas inflamable
Autorreactivos
Peróxidos orgánicos

SGA 04: SGA 05: SGA 06:


Cilindro de gas Corrosión Calavera con dos
Gases bajo presión Corrosión cutánea y huesos cruzados
quemaduras Toxicidad aguda
Daño ocular (mortal o tóxica)
Corrosivo para los metales

SGA 07: SGA 08: SGA 09:


Signo de exclamación Riesgo para la salud Ambiente
Irritante (cutáneo y ocular) Cancerígeno Mutágeno Toxicidad acuática
Sensibilizante dérmico Toxina reproductiva
Toxicidad aguda Sensibilizante respiratorio
Efectos narcóticos Tóxico para el órgano diana
Irritante del tracto Tóxico por aspiración
respiratorio
Peligroso para la
capa de ozono
Pictogramas de clases de riesgos para la salud del
SGA con advertencias de peligro por categoría

Toxicidad aguda: Advertencia (Cat. 4)


Irritación cutánea: Advertencia (Cat. 2)
Irritación ocular: Advertencia (Cat. 2A)
Sensibilización cutánea: Advertencia (Cat. 1)
STOT (Toxicidad específica de órganos diana),
exposición única: Advertencia (Cat. 3)

Toxicidad aguda: Peligro (Cat. 1, Cat. 2, Cat. 3)

Corrosión cutánea: Peligro (Cat. 1A, Cat. 1B, Cat. 1C)


Daño ocular (Corrosión): Peligro (Cat. 1)

Sensibilización respiratoria: Peligro (Cat. 1)


Mutagenicidad de células germinales: Peligro (Cat. 1A, 1B);
advertencia (Cat. 2)
Carcinogenicidad: Peligro (Cat. 1A, 1B); advertencia (Cat. 2)
Toxicidad reproductiva: Peligro (Cat. 1A, 1B); advertencia (Cat. 2)
STOT, exposición única: Peligro (Cat. 1 y Cat. 2)
STOT, exposición repetida: Peligro (Cat. 1); advertencia (Cat. 2)
Toxicidad por aspiración: Peligro (Cat. 1); advertencia (Cat. 2)

Riesgo creciente

Clase de riesgo Categoría de riesgo


Toxicidad aguda 1 2 3 4
Irritación o corrosión cutánea 1A 1B 1C 2
Irritación o daño ocular grave 1 2A 2B

Sensibilización respiratoria o cutánea 1

Mutagenicidad de células germinales 1A 1B 2

Carcinogenia 1A 1B 2

Toxicidad reproductiva 1A 1B 2 Lactancia

STOT (Exposición única) 1 2 3

STOT (Exposición repetida) 1 2

Aspiración 1

Asfixiantes simples Categoría


única
Pictogramas de clase de peligro físico del SGA

Explosivos (Inestable, div. 1.1 a 1.4) Gases inflamables, aerosoles, líquidos, sólidos
Sustancias y mezclas autorreactivas (Tipo A) Sustancias y mezclas autorreactivas (Tipo B)
Peróxidos orgánicos (Tipo A) Peróxidos orgánicos (Tipo B)
Líquidos y sólidos pirofóricos
Sustancias y mezclas con propiedades de
autocalentamiento
En contacto con agua, desprende gas inflamable

Gases oxidantes Gases bajo presión Corrosivo para los metales


Líquidos oxidantes Gas licuado refrigerado
Sólidos oxidantes
Riesgo creciente

Clase de riesgo Categoría de riesgo


Explosivos
Explosivos inestables Div. 1.1 Div. 1.2 Div. 1.3 Div. 1.4 Div. 1.5 Div. 1.6
Gases inflamables 1 2
Aerosoles inflamables 1 2
Gases oxidantes 1
Gases bajo presión
Gases comprimidos
Gases licuados 1
Gases licuados refrigerados
Gases disueltos
Líquidos inflamables 1 2 3 4
Sólidos inflamables 1 2
Sustancias químicas Tipo A Tipo B Tipo C Tipo D Tipo E Tipo F Tipo G
autorreactivas
Líquidos pirofóricos 1 2
Sólidos pirofóricos 1 2
Categoría
Gases pirofóricos única
Productos químicos
con propiedades de 1 2
autocalentamiento
Productos químicos, que
en contacto con agua, 1 2 3
emiten gases inflamables
Líquidos oxidantes 1 2 3
Sólidos oxidantes 1 2 3
Peróxidos orgánicos Tipo A Tipo B Tipo C Tipo D Tipo E Tipo F Tipo G
Corrosivo para los metales 1
Categoría
Polvos combustibles única
Sección 4: Prácticas de gestión de
seguridad de Cargill

Terminología principal
Determinación de evento de lesión
grave y fatalidad (SIF)
Categorización de potencial de lesión
grave y fatalidad (SIFp)
Tabla de criterios de determinación
automática de SIF
Rendimiento Humano y Organizacional
(HOP)
Principios básicos
Situaciones de error probable y
herramientas de HOP
Herramientas de HOP
Lista de control para saber si está
preparado
Terminología principal
Incidente de lesión o enfermedad grave y fatalidad (SIF)

Un evento de lesión o enfermedad que provoca:

• Una fatalidad
• Una lesión o enfermedad potencialmente mortales
• Una lesión o enfermedad que cambian la vida

Lesión/Enfermedad que amenaza la vida


Es un incidente que, si no se aborda de inmediato, puede causar la
muerte de la persona afectada y, por lo general, requerirá la intervención
de personal de respuesta de emergencia interno y/o externo para brindar
soporte vital. Entre los ejemplos, se incluyen los siguientes:

• lesiones por desgarro o aplastamiento que producen una pérdida


considerable de sangre;
• lesiones que provocan daños en el cerebro o la médula espinal;
• un evento que requiere la aplicación de resucitación cardiopulmonar o
un desfibrilador externo;
• traumatismo torácico o abdominal que afecta a los órganos vitales;
• quemaduras graves.

Lesión/Enfermedad que altera la vida


Es un incidente que provoca un deterioro permanente o la pérdida de uso
de un órgano interno, una función corporal o una parte del cuerpo. (Los
siguientes son algunos ejemplos, entre otros:

• lesiones de consideración en la cabeza;


• lesiones de la médula espinal;
• parálisis;
• amputaciones;
• fracturas óseas graves que causan deterioro permanente o pérdida de
una función;
• quemaduras graves;
• laceraciones desfigurantes considerables.

Incidente de posible lesión o enfermedad graves y fatalidad (SIFp)

Cualquier incidente o exposición que cumpla con los criterios de


determinación de SIF automáticos definidos o que se haya determinado
que tiene un potencial creíble para ser una fatalidad, o una lesión o
enfermedad potencialmente mortal o que cambia la vida. Esto incluye
lesiones notificables, primeros auxilios, cuasiaccidentes, condiciones
de exposición o conductas de riesgo que se determina que tienen un
potencial de SIF.
Cuasiaccidente SIFp
Es un evento no planificado que no produjo una lesión o enfermedad de
SIF, pero tenía el potencial de hacerlo; es decir, se liberó energía y no se
produjo ninguna consecuencia real.

Ejemplo: El material de construcción cayó 6 metros (19,7 pies) hasta el suelo


desde los andamios, pero nadie resultó herido.

Comportamiento inseguro SIFp (acto)


Es un comportamiento observable no seguro que no produjo una lesión
o enfermedad SIF pero que tenía el potencial para hacerlo (no se liberó
energía).

Ejemplo: Se observó que un contratista realizaba tareas de mantenimiento


en una línea de empaque en la que no todas las fuentes de energía se
encontraban aisladas y bloqueadas.

Condición insegura SIFp


Es la exposición a una condición no segura que no produjo una lesión
o enfermedad SIF, pero que tenía el potencial para hacerlo (no se liberó
energía).

Ejemplo: Se instaló una plataforma de trabajo, a 5 metros (16,25 pies) del


suelo, sin un sistema de barandillas.

Potencial creíble de causar una fatalidad o lesión


potencialmente mortal o que cambia la vida

Si el incidente o la exposición se repitieron en circunstancias ligeramente


diferentes, es creíble que el resultado podría haber sido más grave y
provocar una fatalidad, o una lesión o enfermedad de SIF.

Principales métricas de SIF

Tasa de SIF
(Lesiones o enfermedad reales de SIF notificables + lesiones o enfermedad
notificables con posibles incidentes de SIF) X 200 000)/Total de horas
trabajadas

Tasa de observación de SIF


(Cuasiaccidentes de SIFp + comportamientos no seguros de SIFp +
condiciones no seguras de SIFp) X 200 000/Total de horas trabajadas
Se produce el evento

El evento tuvo un potencial creíble


El evento produjo:
para producir:
• Una fatalidad ¿Cumplió el evento con Este no fue un
• Una fatalidad

No
• Una lesión potencialmente mortal alguno de los criterios evento con

No
No
• Una lesión potencialmente
• Una lesión que puede cambiar definidos en la Tabla de potencial SIF
mortal
la vida determinación de SIF?
• Una lesión que puede
Sí cambiar la vida
grave y fatalidad (SIF)

Sí Sí

Este evento fue un SIF real (SIFa)


Herida/enfermedad Este evento fue un SIF potencial (SIFp)
Determinación de evento de lesión
Ocurre un evento
de Potencial SIF

¿Produjo el evento una ¿Se observó alguna posible


liberación de energía? condición de SIF? ¿Se observó alguna posible
¿Produjo el evento (Por ejemplo, caída de un (Por ejemplo, exposición a conducta de SIF de riesgo?
(Por ejemplo, errores en el

No
No
No
una lesión o objeto, arco eléctrico, pasamanos ausentes en una
enfermedad? liberación de agentes plataforma, máquinas sin bloqueo, trabajar en caliente
químicos) protecciones) sin un permiso)

Sí Sí Sí Sí

¿Fue la herida o El evento fue un


grave y fatalidad (SIFp)

enfermedad reportable El evento fue un El evento fue una comportamiento


para Cargill? cuasiaccidente con Condición con riesgoso con
Potencial SIF Potencial SIF Potencial SIF
NO SÍ

El evento fue una * Lesiones/Enfermedades reportables Potencial SIF incluye casos que resultan en:
El evento fue una • Tratamiento médico más allá de los primeros auxilios (asistencia médica)
lesión/ enfermedad lesión / enfermedad • Días de ausencia en el trabajo (tiempo perdido)
menor para reportable con • Restricción del trabajo o traslado a otro trabajo
primeros auxilios Potencial SIF • Pérdida de conciencia
con Potencial SIF
Categorización de potencial de lesión
Tabla de criterios de determinación
automática de SIF
Vehículo motorizado-Seguridad vial Trabajos en altura
• Caída o vuelco de vehículos • Caídas reales desde una altura mayor a
• Cualquier colisión que deje inoperativo el 1,2 m (4 pies)
vehículo • Caídas posibles desde una altura mayor a
• Colisión frontal 1,2 m (4 pies) (Exposición a superficies de
trabajo o bordes desprotegidos)
• Colisión lateral en una intersección
• Exposición a caídas desde una altura
• Cualquier colisión de motocicleta, o mayor a 1,2 m (4 pies) con protección
vuelque durante la operación contra caídas sin un punto de anclaje
• El operador o pasajero resulta expulsado del diseñado o ideado
vehículo (por ejemplo, automóvil, camión) • Caída sobre o en una maquinaria o un
equipo en movimiento
• Caída sobre un elemento que puede causar
empalamiento

Bloqueo y aislamiento de energía Ingreso a espacios confinados

• No todas las fuentes de energía están • Se ingresa sin el permiso requerido o sin
completamente o correctamente aisladas respetar adecuadamente el permiso
antes de iniciar el trabajo • Cualquier condición que requiera la
• Las desconexiones eléctricas están evacuación del espacio confinado (por
etiquetadas incorrectamente, lo que puede ejemplo, ingresar sin realizar pruebas
causar el aislamiento de los equipos atmosféricas, identificar un riesgo no
incorrectos controlado en el espacio, ausencia de
• Se eliminan sin autorización las fuentes de observador)
energía antes de finalizar el trabajo

Trabajos de excavación y zanjado Protección para elevación y


aparejamiento
• Colapso de zanja o excavación • Vuelco de la grúa
• No se aprueba el ingreso a una excavación • Falla estructural de la grúa o de los aparejos
cuya profundidad es superior a 1,2 m • Caída de la carga desde una grúa
(4 pies)
• La zona de elevación no cuenta con
• El banqueo, apuntalamiento o talud de una barricadas o controles
excavación es inadecuado
• Caminar o pararse debajo de una carga
• No se identifica un servicio subterráneo suspendida
antes de la excavación
• Contacto de la grúa o los aparejos con
• Cualquier condición que requiera la una línea eléctrica aérea o una estructura
evacuación de una zanja o excavación estática
(por ejemplo, infiltración de agua, colapso
parcial, egreso inapropiado)

Protección de la máquina/del Operaciones de minería


transportador
• Exposición sin protección a la transmisión de • Desprendimiento de rocas o caída de un
energía o punto peligroso de operación techo no planificados
• Cabezal de correa o polea trasera sin • Infiltración no planificada de agua o gas
protección • Ignición de gas o polvo combustible
• Abertura de la válvula rotativa no protegida • Cualquier condición que requiera la
evacuación de una mina

Caída de objetos Violencia


• Objetos que se desprenden o caen • Incidente de violencia con una pistola, un
(producto, equipos, herramientas, etc.) cuchillo u otra arma potencialmente letal
(Use la calculadora DROPS. Si el incidente
produce una lesión grave o una fatalidad,
infórmelo como un evento de SIF)
• Zona de trabajo no protegida contra la
caída de objetos
Equipos móviles (MPE) Trabajos eléctricos
• Caída o vuelco del MPE • Descarga eléctrica mayor a 50 voltios
• Contacto del MPE con personas • Arco eléctrico u onda expansiva
• Colisión con otro MPE o vehículo • Uso de equipo portátil sin GFCI o RDC
• Contacto con partes del cuerpo del • Exposición no intencional a energía
conductor durante la operación eléctrica activa
• Salida anticipada del camión desde la • Imposibilidad de probar o verificar la
dársena de carga o mientras se carga o desenergización del circuito antes de iniciar
descarga el camión el trabajo
• Liberación no controlada de la carga • Conexiones o puestas a tierra, o
interconexiones que faltan o presentan
daños
• Otras exposiciones eléctricas graves

Manejo y almacenamiento de material Seguridad ferroviaria


a granel
• Sepultado por producto • Se produce una caída (desde una locomotora,
• Pararse sobre o cerca de una pila con un transportador de vagones)
acantilado o puente • Se produce un evento de alto potencial de
• Pararse en la pila de producto cuando se está descarrilamiento
realizando la descarga o cuando esta no está • Contacto del vagón con personas
bloqueada • Colisiones con otros vehículos
• Se forma un puente considerable en el • Se produce una falla en el amarre o cable
contenedor o silo del extractor de vagones
• Se produce una combustión considerable o
un incendio en el contenedor o silo

Materiales peligrosos Trabajos en caliente

• Incendio • El trabajo en caliente se realiza sin


• Explosión el permiso requerido o sin respetarlo
adecuadamente
• Inhalación de productos químicos/
materiales peligrosos • El fuego no se vigila como se requiere
• Derrame o liberación significativa de • El trabajo en caliente produce un incendio
sustancias químicas peligrosas por encima o una combustión
del TLV (valor límite umbral) o del límite de • No se realizan pruebas atmosféricas antes
exposición local. o durante el trabajo en caliente dentro de
• Contacto de los ojos, el rostro o el torso una zona peligrosa
con líquido corrosivo • Explosión o ráfaga de fuego producidas por
• Contacto de los ojos, el rostro o el trabajos en caliente
torso con vapor o líquido caliente cuya
temperatura supere los 55ºC (131ºF)

Animal/Biológico Operación de muelle, barcaza o


barco
• Caer de un caballo • Caer al agua
• Ser pisoteado, derribado o aplastado por • Caer dentro de una barcaza cuya profundidad
ganado numeroso es superior a 1.2 m (4 pies)
• Contacto con insectos venenosos, reptiles u • Contacto de la barcaza o el barco con personas
otros animales • Colisión de la barcaza o el barco con el muelle
• Colisión de la barcaza o el barco con otra nave
• Falla de los aparejos o cables

Falla en los equipos Contacto con objetos punzantes


La falla del equipo produce: • Una punción o laceración potencialmente
• Una ruptura o explosión mortal o que cambia la vida
• Un incendio o una combustión considerables • La inyección no intencional de un material
en la piel
• La liberación de energía no intencional
• Falla estructural
• Impacto del equipo / metralla
Desempeño humano y organizacional
(HOP)
Principios básicos

• Las personas son falibles y cometen errores


• Las situaciones de error probable se pueden predecir, manejar y prevenir
• Los valores organizacionales influyen en el comportamiento de las
personas que forman parte de esa organización
• Las personas logran un desempeño de alta calidad a través del estímulo
positivo y la reafirmación por parte de líderes, compañeros y subordinados
• Aprendemos de los eventos para comprender por qué se cometen
errores y para mejorar nuestros sistemas y evitar que estos se repitan
• Las desviaciones de las expectativas rara vez son maliciosas y suelen
originarse a partir de intentos de las personas por crear el mejor
resultado en un entorno de trabajo complejo y variable
• La forma en que los líderes responden a un evento es importante y
afecta directamente la capacidad de un equipo para aprender y mejorar

Personas Programas

Equipo Procesos

Trabajo
Organización Ambiente

• Los empleados completan y optimizan nuestros sistemas


• Más del 90 % de los eventos son causados por algo más que simplemente
una persona
• El error humano es el resultado de cómo funciona nuestro sistema y no
la causa
• HOP nos ayuda a reflexionar acerca de los sistemas

“Las personas hacen lo que hacen, en el


momento en que lo hacen, por razones que
tienen sentido para ellos en ese momento”.
– Sidney Dekker
Situaciones de error probable y
herramientas de HOP

Herramientas para
Modos de rendimiento Definición reducir la tasa de error
• Verbalizar, señalar y
• Hábito o tocar
pensamiento
consciente escaso o • Comunicación en
Basado en habilidades nulo 3 vías
• La tasa de error es • Lista de control
de 1:1000 para saber si está
preparado
• Hay una regla y usted
sabe que existe • Paso a paso
Basado en reglas (escrita o no escrita)
• Comunicación en
• La tasa de error es 3 vías
de 1:100 (memoria)
• Usted no sabe lo que
Basado en el • DETENERSE y
no conoce
conocimiento buscar ayuda
(Falta de conocimiento) • La tasa de error es
• Paso a paso
de 1:2 a 1:10

Herramientas para
Reconocimiento de reducir la probabilidad
errores Semejanzas de error

Estrés

Carga de trabajo Todo parece frustrante y • Verbalizar, señalar y


elevada produce frustración tocar

Presión del tiempo

• Verbalizar, señalar y
Distracciones tocar

Final del ciclo de • Registrar el estado


Generalmente ocurren en que quedó
turnos en trabajos estresantes,
con carga de trabajo • Paso a paso
1er día de regreso elevada y tiempo
limitado • Comunicación en
al trabajo después 3 vías
de más de 4 días de
licencia • DETENERSE y
buscar ayuda
Comunicación
deficiente • Verbalizar, señalar y
tocar
Tarea poco frecuente • Paso a paso
Nos pone o nos
mantiene en el modo de • Comunicación en
Orientación imprecisa desempeño basado en 3 vías
o escasa sobre el el conocimiento
• DETENERSE y
trabajo
buscar ayuda

Exceso de confianza • Mostrar y decir


Herramientas de HOP
Deténgase cuando no esté seguro y busque ayuda

• Detenerse cuando no está seguro y buscar ayuda es una estrategia


para evitar el error cuando se identifican condiciones inciertas o
peligrosas.
• No significa DETENERSE y tratar de resolverlo.
• Buscar ayuda significa usar una fuente de información independiente
para ayudar a resolver la pregunta de qué hacer cuando se encuentra
a sí mismo fuera del proceso, del procedimiento o de los parámetros
de una tarea determinada, o cuando las influencias circunstanciales
externas a la tarea cambian para influir en ella.

Comunicación en 3 vías

• La comunicación en tres vías (también conocida como método de


“repetición”) se utiliza para comunicar cambios y pasos críticos
durante las actividades del trabajo.
• El emisor transmite el mensaje.
• El receptor confirma que entendió al emisor y repite el mensaje.
• El emisor confirma que entiende la respuesta del receptor.

Verbalizar, señalar y tocar (VPT)

Verbalizar, señalar y tocar es una herramienta que se usa en los modos


de rendimiento basados en habilidades y en reglas. VPT desacelera
nuestra mente para que nos centremos en las acciones. VPT es una
herramienta física, no solo una herramienta mental. Como parte de este
método, las acciones e intenciones se verbalizan en voz alta.

Paso a paso

• El procedimiento debe estar bajo control o frente al usuario.


• Utilice el procedimiento según su uso designado.
• Siga el procedimiento según está escrito (no significa cumplir
estrictamente un procedimiento).
• DETENGA la tarea, lleve el equipo o el sistema a condiciones seguras
y comuníquese con un supervisor si se presenta alguna de las
siguientes situaciones:
o El paso no se puede realizar según está escrito.
o Se producirá una lesión o un daño al equipo si se usa en ese
estado.
o Alguno de los pasos no tiene sentido.
• Cuando descubra problemas en el procedimiento, infórmelos y
asegúrese de corregir las deficiencias importantes antes de volver a
utilizar el procedimiento.
Lista de control para saber si está
preparado
La lista de control para saber si está preparado proporciona un ejercicio
enfocado de menos de 2 minutos para que la persona que realiza una
tarea controle cada una de las posibles áreas problemáticas antes de
que esta comience. La persona que realiza la tarea debe realizar el
control en voz alta en el lugar de trabajo.

¿Entiendo la tarea?
Si no estamos seguros de lo que debemos hacer, no debemos
comenzar la tarea.

¿Qué trampas o desencadenantes de


errores se presentan?
Si se presenta una trampa o un desencadenante de error, la
tasa de error aumenta.

¿Qué herramientas de reducción de


errores voy a usar?
Use las herramientas adecuadas, de la manera correcta.

¿Qué puede salir mal?


¿Cómo puedo meterme en una situación en la que no debería
estar y qué voy a hacer al respecto?

¿Qué es lo peor que puede pasar?


Una consecuencia significativa y creíble para los empleados, el
equipo o el entorno.

¿Qué condiciones detienen esta tarea?


Identifique las condiciones, las consecuencias y las atenuaciones.

¿Puedo hacerlo de una forma segura?


Riesgos, EPP, etc., lo que incluye preguntarme si puedo
lastimarme o lastimar a alguien más.

¿Estoy calificado y preparado para


comenzar el trabajo?
Ver. Decir. Detener.
Usted tiene la responsabilidad y autoridad para
detener cualquier cosa que considere que no es
segura. Mi expectativa es que si usted VE algo que
no es seguro, sin importar dónde se encuentre o pase
lo que pase, usted DIRÁ algo y lo DETENDRÁ.

Usted cuenta con todo mi apoyo para VER, DECIR


Y DETENER lo que sea. Juntos podemos lograr que
Cargill sea un lugar seguro para todos y alcanzar la
meta de CERO daños.

David MacLennan
Presidente y director general

Versión 3
2021
Español

También podría gustarte