Está en la página 1de 10

INSTRUCCIONES DE USO AMON

VITROS Chemistry Products AMON Slides Amoníaco

172 1869
172 6926

Aplicación
Para uso diagnóstico in vitro.
Los VITROS Chemistry Products AMON Slides miden cuantitativamente la concentración de amoniaco en el plasma
utilizando los analizadores VITROS 250/350/950/5,1 FS y VITROS 4600 de Bioquímica, junto con el VITROS 5600
Integrated System.

Resumen y explicación
El amoníaco es un producto de desecho del catabolismo de las proteínas; es potencialmente tóxica para el sistema
nervioso central. Un aumento del amoníaco plasmático puede ser indicativo de encefalopatía hepática, como hepático en
las fases terminales de la cirrosis hepática, insuficiencia hepática, necrosis hepática aguda y subaguda y síndrome de
Reye. También puede observarse hiperamonemia cuando se aumenta el consumo de proteínas en la dieta. 1

Principios del procedimiento


El método del slide VITROS AMON se realiza utilizando los slides VITROS AMON y el VITROS Chemistry Products
Calibrator Kit 5 en los analizadores VITROS 250/350/950/5,1 FS y 4600 y el VITROS 5600 Integrated System.
El slide VITROS AMON es un elemento analítico multicapa incorporado a un soporte de poliéster.
En el slide se deposita una gota de muestra del paciente, que se distribuye uniformemente desde la capa difusora a las
capas subyacentes. El agua y los componente no proteicos se desplazan a la capa reactiva tamponada y los iones de
amonio se convierten a amoníaco gaseoso. La membrana semipermeable sólo permite el paso del amoníaco e impide que
el tampón o los iones hidroxilo alcancen la capa indicadora. Después de un periodo de incubación fijo, se determina la
densidad de reflexión del colorante utilizando el fondo blanco de la capa difusora como reflector difuso.

Tipo y condiciones del ensayo

Tiempo aproximado Volumen de la


Tipo de ensayo Sistema VITROS de incubación Temperatura Longitud de onda gota de muestra
5600, 4600, 5 minutos
Colorimétrico 5,1 FS, 950, 37 °C 600 nm 10 µL
250/350

No todos los productos y sistemas se comercializan en todos los países.

Esquema de la reacción

NH3 + azul de bromofenol (indicador de amoníaco) pigmento azul

Advertencias y precauciones
Para uso diagnóstico in vitro.
ADVERTENCIA: Tome precauciones cuando manipule materiales y muestras de origen humano.
Como ningún método de ensayo puede ofrecer una seguridad completa sobre la
ausencia de agentes infecciosos, considere todas las muestras, controles y
calibradores clínicos como potencialmente infecciosos. Manipule las muestras, los
residuos sólidos y líquidos, así como los componentes del ensayo, de acuerdo con
las normativas locales y la directriz CLSI M29 2 u otras pautas de seguridad
publicadas en relación con los riesgos biológicos.

Versión 7.0 N.º de pub. MP2-90_ES 1 de 10


AMON INSTRUCCIONES DE USO
Amoníaco Reactivos

Encontrará advertencias y precauciones específicas de los distintos calibradores, así como de los materiales de control de
calidad y otros componentes en las Instrucciones de uso del producto VITROS correspondiente y en cualquier otra
documentación del producto facilitada por el fabricante.

Reactivos
Diagrama del slide
Ingredientes del slide 1. Montura superior del slide
2. Capa difusora (TiO2)
Ingredientes reactivos por cm2 3. Capa reactiva: tampón de
pH 9,3
Azul de bromofenol 27 µg. 4. Membrana semipermeable
5. Capa indicadora: azul de
Otros ingredientes bromofenol
Pigmentos, ligantes, tensioactivos, tampón y estabilizante. 6. Soporte
7. Montura inferior del slide

Manipulación de los reactivos


Atención: No utilice cartuchos de slide cuyo envoltorio presente daños o un sellado
incompleto.
• Inspeccione el envoltorio para comprobar la ausencia de daños.
• Cuando abra el envoltorio externo con un instrumento afilado, preste atención para no dañar el envoltorio individual del
producto.

Preparación del reactivo


IMPORTANTE: El cartucho de slide debe alcanzar la temperatura ambiente, 18–28 °C, antes de
extraerlo de su envase y cargarlo en el tambor de reactivos.
1. Retire los cartuchos de slide de su lugar de almacenamiento.
2. Con el cartucho aún en el envoltorio, espere a que alcance la temperatura ambiente (60 minutos).
3. Desenvuelva el cartucho y cárguelo en el tambor de reactivos.
Nota: Cargue los cartuchos dentro de las 24 horas siguientes a alcanzar la
temperatura ambiente, 18–28 °C.

Conservación y estabilidad de los reactivos


Cuando se conservan y manipulan según las indicaciones correspondientes, los slides VITROS AMON se mantienen
estables hasta la fecha de caducidad que figura en el envase. No lo utilice después de la fecha de caducidad.

Reactivo Condiciones de conservación Estabilidad


Sin abrir Congelado ≤-18 °C Hasta la fecha de
caducidad
Abierto En el analizador Sistema encendido ≤ 1 semana
En el analizador Sistema apagado ≤ 2 horas
Utilice materiales de control de calidad para verificar el rendimiento:
• Cuando el sistema haya permanecido apagado más de 2 horas.
• Tras volver a cargar cartuchos que se hayan retirado del tambor de reactivos y se hayan almacenado para su uso
posterior.

Recogida, preparación y almacenamiento de las muestras


Muestras recomendadas
Plasma: 3
• EDTA
• Heparina

2 de 10 N.º de pub. MP2-90_ES Versión 7.0


INSTRUCCIONES DE USO AMON
Procedimiento del ensayo Amoníaco

IMPORTANTE: Se ha descrito que ciertos dispositivos de recogida de muestras pueden afectar a


algunos ensayos y analitos. 4 Debido a la variedad de los dispositivos disponibles
de recogida de muestras, Ortho-Clinical Diagnostics no puede proporcionar
información sobre el rendimiento de sus productos con estos dispositivos.
Confirme que los dispositivos de recogida utilizados son compatibles con esta
prueba.

Muestras no recomendadas
• En la determinación del amoníaco no debe utilizarse suero ya que durante el proceso de coagulación se produce
amoníaco. 3
• No utilice muestras hemolizadas. 3

Plasma
Obtención y preparación de las muestras
Recoja las muestras utilizando los procedimientos de laboratorio estándar. 5, 6

Mantener en hielo hasta el momento del análisis. 5, 6


Nota: Encontrará información detallada sobre los requisitos de volumen de llenado
mínimo en las instrucciones de funcionamiento del analizador.
Preparación del paciente
No se requiere ninguna preparación especial del paciente.
Precauciones especiales
Centrifugue las muestras y retire el plasma del material celular dentro de un plazo de 15 minutos tras la recogida. 3
Manipulación y conservación de las muestras
• Manipule y conserve las muestras en contenedores tapados para evitar su posible contaminación o evaporación.
• Mezcle las muestras por inversión suave y llévelas a temperatura ambiente, 18–28 °C; analícelas inmediatamente.

Conservación y estabilidad de las muestras 3


Conservación Temperatura Estabilidad
Temperatura ambiente 18–28 °C No se recomienda
Refrigerado 2–8 °C ≤ 3 horas
Congelado ≤-18 °C ≤ 24 horas

Procedimiento del ensayo


Materiales suministrados
VITROS Chemistry Products AMON Slides

Materiales necesarios no suministrados


• VITROS Chemistry Products Calibrator Kit 5
• Materiales de control de calidad, tales como VITROS Chemistry Products Liquid Performance Verifier I and II
• Agua de calidad reactivo
• VITROS Chemistry Products FS Diluent Pack 3 (Specialty Diluent/Water) (en el modo dilución en el analizador)

Instrucciones de funcionamiento
• Compruebe los inventarios de reactivo al menos una vez al día para asegurarse de que las cantidades existentes son
suficientes para la carga de trabajo prevista.
• Para obtener más información consulte las instrucciones de funcionamiento de su analizador.
IMPORTANTE: Espere a que todos los líquidos y muestras alcancen la temperatura ambiente,
18–28 °C; analícelas inmediatamente.

Dilución de la muestra
Plasma
Si las concentraciones de amoniaco exceden el intervalo de medición (comunicable o dinámico) del sistema:

Versión 7.0 N.º de pub. MP2-90_ES 3 de 10


AMON INSTRUCCIONES DE USO
Amoníaco Calibración

Dilución manual de la muestra


1. Diluya la muestra con un volumen igual de agua de calidad reactivo.
2. Repita el análisis.
3. Multiplique los resultados por 2 para obtener un cálculo de la concentración de amoníaco en la muestra original.

Dilución de la muestra en el analizador (sólo sistema integrado VITROS, VITROS 5,1 FS/4600 y VITROS
250/350)
Para obtener más información sobre el procedimiento de dilución en el analizador, consulte las instrucciones de
funcionamiento del analizador. Para sistemas integrados VITROS y analizadores VITROS 5,1 FS/4600, usar VITROS
Chemistry Products FS Diluent Pack 3 para la dilución.

Calibración
Calibradores necesarios
VITROS Chemistry Products Calibrator Kit 5

Preparación, manipulación y conservación de los calibradores


Consulte las Instrucciones de uso correspondientes al Kit de calibrador 5 VITROS.

Procedimiento de calibración
Consulte las instrucciones de funcionamiento de su analizador.

Cuándo calibrar
Realice una calibración en las siguientes circunstancias:
• Cuando cambie el número de lote de los slides.
• Cuando se sustituyan piezas esenciales del analizador durante un procedimiento de mantenimiento o reparación.
• Cuando así lo requieran las normativas gubernamentales.
Por ejemplo, en EE.UU., las normas de la CLIA exigen que la calibración se realice o se compruebe al menos una vez
cada seis meses.
También puede ser necesario calibrar el ensayo VITROS AMON:
• Si los resultados de control de calidad están sistemáticamente fuera del rango aceptable.
• Tras llevar a cabo determinados procedimientos de mantenimiento.
Para obtener más información consulte las instrucciones de funcionamiento de su analizador.

Cálculos
La reflectancia del slide se mide en 600 nm después del tiempo de incubación establecido. Después de haber realizado
una calibración de cada lote de slides, puede determinarse la concentración de amoníaco utilizando el modelo matemático
colorimétrico de punto final residente en el software y la respuesta obtenida de cada slide de ensayo desconocido.

Validez de la calibración
Los parámetros de calibración son evaluados automáticamente por el analizador por comparación con un conjunto de
parámetros de calidad que se detallan en la pantalla de Coeficientes y límites de los analizadores VITROS 250/350/950
(en los sistemas integrados VITROS y analizadores VITROS 5,1 FS/4600, consulte la pantalla de Revisar datos de la
prueba). El fracaso para satisfacer cualquier de los parámetros de calidad predefinidos da lugar a una calibración fallida. El
informe de calibración debe usarse conjuntamente con los resultados de control de calidad para determinar la validez de
una calibración.
Intervalo de medición (comunicable o dinámico)

Unidades convencionales y SI Unidades alternativas


(μmol/L) (μg/dL)
8,7–500,0 14,8–851,5
Para muestras fuera del intervalo, consulte el apartado “Dilución de la muestra”.

Trazabilidad de la calibración
Los valores asignados al VITROS Chemistry Products Calibrator Kit 5 para amoníaco pueden rastrearse a patrones
preparados gravimétricamente a partir de sulfato amónico de calidad reactivo. El laboratorio de calibración de Ortho-
Clinical Diagnostics utiliza el patrón preparado gravimétricamente para calibrar un procedimiento enzimático que utiliza
glutamato deshidrogenasa para determinar el amoníaco 7 para dar soporte a la asignación de valor en el Kit de calibrador 5
VITROS.

4 de 10 N.º de pub. MP2-90_ES Versión 7.0


INSTRUCCIONES DE USO AMON
Control de calidad Amoníaco

Control de calidad
Selección de materiales de control de calidad
IMPORTANTE: Se recomienda utilizar verificadores del rendimiento VITROS siempre que se
trabaje con los analizadores VITROS de Bioquímica y sus sistemas integrados.
Antes de utilizar cualquier otro líquido de control comercial, evalúe su
compatibilidad con este ensayo.
• Los materiales de control distintos de los verificadores de rendimiento VITROS pueden mostrar diferencias en
comparación con otros métodos aplicables al amoníaco si:
– No corresponden a una matriz verdaderamente humana.
– Contienen altas concentraciones de conservantes, estabilizantes u otros aditivos no fisiológicos.
• En algunos controles las concentraciones de amoníaco de los distintos viales puede variar considerablemente, como
también puede variar la estabilidad de un líquido de control reconstituido. Por lo tanto, muchos controles
comercializados pueden no ser adecuados para su uso en el ensayo de amoníaco. Se recomiendan las soluciones
acuosas de sales de amonio estables o los Verificadores de rendimiento líquido VITROS.
• No utilice materiales de control estabilizados con etilenglicol.

Recomendaciones sobre los procedimientos de control de calidad


• Elija niveles de control apropiados para verificar el intervalo pertinente desde el punto de vista clínico.
• Analice los materiales de control de calidad del mismo modo que las muestras de pacientes, antes o durante el
procesamiento de las muestras.
• Para verificar el rendimiento del sistema, analice los materiales de control:
– Tras realizar una calibración.
– De acuerdo con las normativas locales y, al menos, una vez cada día que se realice el ensayo.
– Tras realizar los procedimientos de reparación especificados. Consulte las instrucciones de funcionamiento de su
analizador.
• Si los resultados del control están fuera del rango aceptable, investigue las causas antes de decidir si se va a informar o
no de los resultados del paciente.
• Encontrará recomendaciones genéricas sobre el control de la calidad en el documento Statistical Quality Control for
Quantitative Measurements: Principles and Definitions; Approved Guideline–Third Edition 8 u otras directrices
publicadas.
• Para obtener más información consulte las instrucciones de funcionamiento de su analizador.

Preparación, manipulación y conservación del material de control de calidad


Consulte las Instrucciones de uso del VITROS Chemistry Products Liquid Performance Verifier I y II u otra documentación
del producto facilitada por el fabricante.

Resultados
Unidades de medida y conversión de unidades
Los analizadores VITROS de Bioquímica y sus sistemas integrados puede programarse para expresar los resultados de
AMON en unidades convencionales, SI y alternativas.

Unidades convencionales y SI Unidades alternativas


µmol/L µg/dL (µmol/L x 1,7030)

Limitaciones del procedimiento


Interferencias conocidas
La glucosa a concentraciones de 600 mg/dL (33,3 mmol/L) puede provocar un descenso de 8 a 40 µmol/L en la
concentración de amoníaco.

Otras limitaciones
Se sabe que ciertos fármacos y condiciones clínicas alteran las concentraciones de amoníaco in vivo. Si desea más
información, consulte alguno de los resúmenes publicados. 9, 10

Versión 7.0 N.º de pub. MP2-90_ES 5 de 10


AMON INSTRUCCIONES DE USO
Amoníaco Valores esperados

Valores esperados
Intervalo de referencia
Este intervalo de referencia es el 95% central de los resultados de un estudio interno realizado en 60 adultos
aparentemente sanos seleccionados entre una población trabajadora (34 mujeres y 26 varones). No se observaron
diferencias significativas entre los resultados de las poblaciones de varones y mujeres.

Unidades convencionales y SI Unidades alternativas


(μmol/L) (μg/dL)
9–30 15–51
Cada laboratorio debe confirmar la validez de estos intervalos en la población a la que atiende.

Características de rendimiento
Comparación de métodos
Los gráficos y tablas muestran los resultados de comparar las muestras de plasma analizadas en el analizador VITROS
750 con las analizadas usando el método comparativo del glutamato deshidrogenasa. 7 Los ensayos se efectuaron según
el protocolo NCCLS EP9. 11
La tabla muestra también los resultados de comparar muestras de plasma en los analizadores VITROS 250/350 y 950 con
el analizador VITROS 750, y comparaciones con muestras de suero en el analizador VITROS 5,1 FS con el analizador
VITROS 950.
Además, la tabla muestra los resultados de las comparaciones con muestras de plasma en el VITROS 5600 Integrated
System y el analizador VITROS 5,1 FS de Bioquímica. Los ensayos se efectuaron según el protocolo NCCLS EP9. 12

Plasma
Unidades convencionales y SI Unidades alternativas
Analizador VITROS 750 (µmol/L)

Analizador VITROS 750 (µg/dL)

Método comparativo: Enzimático de glutamato deshidrogenasa Método comparativo: Enzimático de glutamato deshidrogenasa
(μmol/L) (μg/dL)

6 de 10 N.º de pub. MP2-90_ES Versión 7.0


INSTRUCCIONES DE USO AMON
Bibliografía Amoníaco

Unidades convencionales y SI
Coeficiente (µmol/L) Unidades alternativas (µg/dL)
Pen‐ de Intervalo de Intersecci Intervalo de Intersecci
n diente correlación conc. muestra. ón Sy.x conc. muestra. ón Sy.x
750 frente a método
comparativo 81 1,00 0,999 11–453 -0,35 5,38 18,7–771,5 -0,60 9,16
250 frente a 750 105 0,96 0,997 24–472 +2,17 6,22 40,0–803,8 +3,69 10,60
950 frente a 750 121 0,99 1,000 11–470 +1,16 2,78 19,1–801,1 +1,98 4,74
5,1 FS† frente a 950 102 1,05 1,000 10–499 -3,27 3,67 17,0–849,8 -5,57 6,25
5600 frente a 5,1 FS† 109 1,00 0,999 9–472 +1,73 5,01 15,3–803,8 +2,95 8,53
† El hardware y los algoritmos de software de procesamiento analítico del analizador VITROS 4600 de Bioquímica están diseñados para
las mismas especificaciones que las aplicadas al analizador VITROS 5,1 FS de Bioquímica; el rendimiento del ensayo en el analizador
VITROS 4600 de Bioquímica ha demostrado ser comparable al del analizador VITROS 5,1 FS de Bioquímica. Por consiguiente, todas
las características de rendimiento del analizador VITROS 5,1 FS de Bioquímica son aplicables al analizador VITROS 4600 de
Bioquímica.

Precisión
La precisión se evaluó con materiales de control de calidad en los Analizadores VITROS 250/350, 950 y 5,1 FS. La
precisión se evaluó con materiales de control de calidad en el VITROS 5600 Integrated System según el protocolo NCCLS
EP5. 13
Los datos facilitados son una representación del rendimiento del ensayo y se ofrecen a modo de orientación. Variables
tales como la manipulación y la conservación de muestras y reactivos, el entorno del laboratorio y el mantenimiento del
sistema pueden afectar a la reproducibilidad de los resultados del ensayo.

Unidades convencionales y SI
(µmol/L) Unidades alternativas (µg/dL)
Conc. SD SD Conc. SD SD % CV
media intradía* intralab.** media intradía* intralab.** intralab.** Nº observ. Nº de días
250 44 3,2 3,7 74,2 5,52 6,31 8,5 40 14
199 4,7 6,4 338,7 8,00 10,97 3,2 42 14
750 43 1,7 2,4 72,6 2,96 4,02 5,5 92 24
190 2,7 4,2 323,9 4,61 7,19 2,2 92 24
950 41 1,7 2,2 69,4 2,84 3,82 5,5 92 23
190 2,6 3,5 323,9 4,41 6,01 1,9 92 23
5,1 FS† 45 2,1 2,8 76,1 3,55 4,69 6,2 96 22
200 3,7 5,1 340,3 6,22 8,63 2,5 94 22
5600 42 1,1 1,9 71,5 1,87 3,24 4,5 84 21
197 3,6 4,3 335,5 6,13 7,32 2,2 84 21
* La precisión intradía se determinó a partir de dos análisis por día al menos con dos repeticiones.
** La precisión intralaboratorio se determinó utilizando un único lote de slides y efectuando una calibración semanal.
† El hardware y los algoritmos de software de procesamiento analítico del analizador VITROS 4600 de Bioquímica están diseñados para
las mismas especificaciones que las aplicadas al analizador VITROS 5,1 FS de Bioquímica; el rendimiento del ensayo en el analizador
VITROS 4600 de Bioquímica ha demostrado ser comparable al del analizador VITROS 5,1 FS de Bioquímica. Por consiguiente, todas
las características de rendimiento del analizador VITROS 5,1 FS de Bioquímica son aplicables al analizador VITROS 4600 de
Bioquímica.

Bibliografía
1. Tietz NW (ed). Fundamentals of Clinical Chemistry. ed. 3. Philadelphia: WB Saunders; 748; 1987.
2. CLSI. Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition.
CLSI document M29-A3 (ISBN 1-56238-567-4). CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, PA 19087-1898
USA; 2005.
3. Clinical Laboratory Handbook for Patient Preparation and Specimen Handling. Fascicle VI: Chemistry/Clinical
Microscopy. Northfield, IL: College of American Pathologists; 1992.
4. Calam RR. Specimen Processing Separator Gels: An Update. J Clin Immunoassay. 11:86-90; 1988.
5. CLSI. Procedures for the Collection of Diagnostic Blood Specimens by Venipuncture; Approved Standard – Sixth
Edition. CLSI document H3-A6 (ISBN 1-56238-650-6). CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania
19087-1898 USA; 2007.
6. NCCLS. Procedures and Devices for the Collection of Diagnostic Capillary Blood Specimens; Approved Standard—
Fifth Edition. NCCLS document H4-A5 [ISBN 1-56238-538-0]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, PA
19087-1898 USA, 2004.

Versión 7.0 N.º de pub. MP2-90_ES 7 de 10


AMON INSTRUCCIONES DE USO
Amoníaco Glosario de símbolos

7. Bruce WA, Leiendecker, CM, Freier EF. Two-Point Determination of Plasma Ammonia with the Centrifugal Analyzer.
Clin. Chem. 24:782; 1978.
8. CLSI. Statistical Quality Control for Quantitative Measurements: Principles and Definitions; Approved Guideline – Third
Edition. CLSI document C24-A3 (ISBN 1-56238-613-1). CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, PA
19087-1898 USA; 2006.
9. Young DS. Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests. ed. 4. Washington D.C.: AACC Press; 1995.
10. Friedman RB, Young DS. Effects of Disease on Clinical Laboratory Tests. Washington, D.C.: AACC Press; 1990.
11. NCCLS. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline. CLSI Document EP9.
CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898 USA; 1995.
12. NCCLS. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline. NCCLS document
EP9‑A2 [ISBN 1-56238-472-4]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898 USA;
2002.
13. NCCLS. Evaluation of Precision Performance of Quantitative Measurement Methods; Approved Guideline – Second
Edition. NCCLS document EP5-A2 [ISBN 1-56238-542-9]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, PA
19087-1898 USA; 2004.

Glosario de símbolos

Historial de revisiones
Fecha de revisión Versión Descripción de cambios técnicos*
2012-02-28 7.0 Glosario de símbolos: actualizado
2010-11-01 6.0 Se ha añadido información correspondiente al analizador VITROS 4600 de
Bioquímica
2009-10-14 5.0 Comparación de métodos – 950 frente a 750: se han corregido los datos

8 de 10 N.º de pub. MP2-90_ES Versión 7.0


INSTRUCCIONES DE USO AMON
Historial de revisiones Amoníaco

Fecha de revisión Versión Descripción de cambios técnicos*


2008-11-05 4.0 • Se ha añadido información correspondiente al VITROS 5600 Integrated
System
• Tipo y condiciones del ensayo: se ha añadido una frase
• Intervalo de medición (comunicable o dinámico) – actualizado
• Comparación de métodos: se ha añadido información sobre los tipos de
muestra; se han actualizado los datos
• Bibliografía: actualizada
• Glosario de símbolos: actualizado
• Se ha actualizado mínimamente la redacción y el formato
2005-03-31 3.1 – Sólo En, It Materiales necesarios no suministrados: se ha añadido agua de calidad reactivo
2004-09-13 3.0 • Se ha añadido el analizador VITROS 5,1 FS de Bioquímica
• Aplicación: se ha actualizado la redacción
• Glosario de símbolos: se han actualizado los datos
2003-04-30 2.0 • Nueva organización y secciones conformes con la directiva sobre diagnóstico
in vitro
• Muestras recomendadas: se ha actualizado la redacción para la heparina; se
ha añadido EDTA
• Muestras no recomendadas: se ha añadido que no deben usarse muestras
hemolizadas
• Intervalo de referencia: se ha actualizado el límite superior
• Comparación de métodos: se han actualizado todas las comparaciones y los
gráficos
• Precisión: se ha eliminado la indicación de que las pruebas se hacían según
el protocolo NCCLS EP5, se han actualizado los datos de los analizadores
250/350 y 750.
• Bibliografía: se ha añadido 2, 4
2002APR19 1.0 – Sólo en Nuevo formato, técnicamente equivalente al del 11/96.
inglés
* Las barras de cambio indican la posición de las modificaciones técnicas efectuadas en el texto con respecto a la versión anterior del
documento.

Al sustituir estas Instrucciones de uso, firme y ponga la fecha en el espacio que hay a continuación y consérvelas según lo
especifiquen los reglamentos locales o las políticas de laboratorio, si procede.

Firma Fecha de caducidad

Versión 7.0 N.º de pub. MP2-90_ES 9 de 10


AMON INSTRUCCIONES DE USO
Amoníaco Historial de revisiones

Ortho-Clinical Diagnostics
50-100 Holmers Farm Way
High Wycombe
Buckinghamshire
HP12 4DP
United Kingdom

Ortho-Clinical Diagnostics, Inc.


100 Indigo Creek Drive
Rochester, NY 14626

VITROS es una marca registrada de Ortho-Clinical Diagnostics,


Inc.
© Ortho-Clinical Diagnostics, Inc., 2002-2012

10 de 10 N.º de pub. MP2-90_ES Versión 7.0

También podría gustarte