Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Convertidor de Frecuencia de
Media Tensión
MVW-01
Idioma: Español
N º do Documento: 0899.5271 / 02
I. Parámetros
Ajuste de
Parám. Descripción Rango de Valores Unidad Grupos Pág.
Fábrica
P000 Acceso Parámetros 0 a 999 0 - 11-1
Parámetros de Lectura P001 a P099
P001 Referencia de Velocidad P133 a P134 - rpm 11-2
P002 Velocidad del Motor 0 a P134 - rpm 11-2
P003 Corriente del Motor 0 a 3705 A - A 11-2
P004 Tensión do Link CC 0 a 8000 - V 11-2
P005 Frecuencia del Motor 0,0 a 300,0 - Hz 11-2
P006 Estado del Convertidor 0 a 28 - - 11-2
P007 Tensión de Salida 0 a 8000 - V 11-4
P009 Torque (Par) en el Motor 0,0 a 250,0 - % 11-4
P010 Potencia de Salida 0 a 9999 - kW 11-5
P011 Corriente del Convertidor 0 a 2600 - A 11-5
P012 Estado DI1 a DI10 A = Activa - - 11-5
(Tarjeta MVC4 y Tarjeta de Expansión) I = Inactiva
P013 Estado DO1, DO2, RL1, RL2, RL3, RL4 e RL5 A = Activa - - 11-6
(Tarjeta MVC4 y Tarjeta de Expansión) I = Inactiva
P014 Último Error Ocurrido 0 a 255 - - 11-6
P015 Segundo Error Ocurrido 0 a 255 - - 11-6
P016 Tercer Error Ocurrido 0 a 255 - - 11-6
P017 Cuarto Error Ocurrido 0 a 255 - - 11-6
P018 Entrada AI1’ (Unipolar, Tarjeta MVC4) 0,0 a 100,0 - % 11-6
P019 Entrada AI2’ (Bipolar, Tarjeta MVC4) -100,0 a +100,0 - % 11-6
P020 Entrada AI3’ (Tarjeta EBB) -100,0 a +100,0 - % 02 11-6
P021 Entrada AI4’ (Tarjeta EBA) -100,0 a +100,0 - % 11-6
P022 Temperatura en la Tarjeta MVC3 0 a 100 - ºC 11-6
P023 Versión Software MVC4 XX.X - - 11-6
P024 Valor de la Conversión A/D AI4 -32768 a +32767 - - 11-6
P025 Valor de la Conversión A/D Iv 0 a 4095 - - 11-7
P026 Valor de la Conversión A/D Iw 0 a 4095 - - 11-7
P027 Valor de la Conversión A/D Iu 0 a 4095 - - 11-7
P028 Entrada AI5’ (Unipolar Aislada, Tarjeta MVC4) 0,0 a 100,0 - % 11-7
P029 Estado de la Función Trace 0 = Inactivo 0 - 11-7
1 = Aguardando Trigger
2 = Trigger Ocurrido
3 = Trace Concluído
P030 Reg. Temp. CH 1 0 a 240 - ºC 11-8
P031 Reg. Temp. CH 2 0 a 240 - ºC 11-8
P032 Reg. Temp. CH 3 0 a 240 - ºC 11-8
P033 Reg. Temp. CH 4 0 a 240 - ºC 11-8
P034 Reg. Temp. CH 5 0 a 240 - ºC 11-8
P035 Reg. Temp. CH 6 0 a 240 - ºC 11-8
P036 Reg. Temp. CH 7 0 a 240 - ºC 11-8
P037 Reg. Temp. CH 8 0 a 240 - ºC 11-8
P040 Variable de Proceso (PID) 0 a P528 - % 11-8
MVW-01 | 0-1
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
0 Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág.
0-2 | MVW-01
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág. 0
P094 Tensión en el Link CC W Negativa 0 a 8000 - V 11-15
02
P095 Tensión en el Link CC W Positiva 0 a 8000 - V 11-15
Parámetros de Regulación P100 a P199
Rampas
P100 Tiempo Aceleración 0,0 a 999,0 100,0 s 11-16
P101 Tiempo Desaceleración 0,0 a 999,0 180,0 s 11-16
P102 Tiempo Aceleración 2 Rampaa
0,0 a 999,0 100,0 s 20 11-16
P103 Tiempo Desaceleración 2a Rampa 0,0 a 999,0 180,0 s 11-16
P104 Rampa S 0,0 a 100,0 0,0 % 11-16
P119 Referencia de Reactivos para el Control de -99,99 a 99,99 - % 11-17
Factor de Potencia
Referencias de Velocidad
P120 Backup de la Referencia 0 = Inactiva 1 - 11-17
1 = Activa
P121 Referencia Teclas P133 a P134 90 rpm 11-17
P122 (2) Referencia JOG o JOG+ 0 a P134 150 rpm 11-17
P123 (2) Referencia JOG- 0 a P134 150 rpm 11-17
P124 (2) Referencia 1 Multispeed P133 a P134 90 rpm 11-18
P125 (2) Referencia 2 Multispeed P133 a P134 300 rpm 11-18
P126 (2) Referencia 3 Multispeed P133 a P134 600 rpm 11-18
P127 (2)
Referencia 4 Multispeed P133 a P134 900 rpm 11-18
35
P128 (2) Referencia 5 Multispeed P133 a P134 1200 rpm 11-18
P129 (2) Referencia 6 Multispeed P133 a P134 1500 rpm 11-18
P130 (2) Referencia 7 Multispeed P133 a P134 1800 rpm 11-18
P131 (2) Referencia 8 Multispeed P133 a P134 1650 rpm 11-18
Límites de Velocidad
P132 Nivel de Sobrevelocidad 0 a 100 10 % 11-19
P133 (2) Referencia de Velocidad Mínima 0 a (P134 - 1) 90 rpm 11-20
P134 (2) Referencia de Velocidad Máxima (P133 + 1) a (3,4 x P402) 1800 rpm 11-20
Control V/F
P136 Boost de Torque (Par) Manual (I x R) 0 a 100 0 - 11-21
P137 Boost de Torque (Par) Automático 0,000 a 1,000 0,000 - 11-22
P138 (2) Deslizamiento Nominal -10,00 a +10,00 0,00 % 11-23
P139 Filtro Corriente Salida 0,0 a 16,0 0,2 s 11-24
Ventilación Redundante
P140 Selección de la Ventilación Redundante 0 = Inactivo 0 - 11-25
1 = Conjunto A
2 = Conjunto B
3 = Alternado A
4 = Alternado B
P141 Número de Horas para Cambio del Conjunto 1 a 9999 720 h 11-25
Control V/F Ajustable
P142 (1) Tensión de Salida Máxima 0,0 a 100,0 100,0 % 11-26
P143 (1) Tensión de Salida Intermediaria 0,0 a 100,0 50,0 % 11-26
P144 (1) Tensión en 3 Hz 0,0 a 100,0 8,0 % 11-26
P145 (1) (2) Velocidad Inicio Debilitamiento de Campo P133 (> 90) a P134 1800 rpm 11-26
P146 (1) (2) Velocidad Intermediaria 90 a P145 900 rpm 11-26
Regulación de la Tensión CC
P150 (1) Modo de Regulación de la Tensión CC 0 = Sin Pérdidas (Normal) 0 11-27
1 = Sin Pérdidas (Automático)
2 = Con Pérdidas (Frenado
Óptimo)
MVW-01 | 0-3
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
0 Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág.
P151 (4) Nivel de Actuación de la Regulación 325 a 400 (P296 = 0 = 220 V) 375 (P296 = 0) V 11-28
del Link CC 564 a 800 (P296 = 1 = 380 V) 618 (P296 = 1)
3541 a 4064 (P296 = 2 = 2300 V) 3571 (P296 = 2)
5080 a 5831 (P296 = 3 = 3300 V) 5123 (P296 = 3)
6404 a 7350 (P296 = 4 = 4160 V) 6428 (P296 = 4)
5978 a 6860 (P296 = 5 = 6900 V) 6000 (P296 = 5)
7081 a 8127 (P296 = 6 = 4600 V) 7107 (P296 = 6)
P152 Ganancia Proporcional 0,00 a 9,99 0,00 - 11-30
P153 (4) Nivel del Frenado Reostático 325 a 400 (P296 = 0 = 220 V) 375 (P296 = 0) V 11-30
564 a 800 (P296 = 1 = 380 V) 618 (P296 = 1)
3541 a 4064 (P296 = 2 = 2300 V) 3571 (P296 = 2)
5080 a 5831 (P296 = 3 = 3300 V) 5123 (P296 = 3)
6404 a 7350 (P296 = 4 = 4160 V) 6428 (P296 = 4)
7081 a 8127 (P296 = 6 = 4600 V) 7107 (P296 = 6)
P154 Resistor de Frenado 0,0 a 500,0 0,0 Ω 11-30
P155 Potencia Permitida en la Resistencia 10 a 1500 50 kW 11-31
Corrientes de Sobrecarga
P156 (2) (5) Corriente Sobrecarga 100 % P157 x P295 a 1,2 x P295 1,1 x P401 A 11-31
P157 (2) (5) Corriente Sobrecarga 50 % P158 a P156 0,9 x P401 A 11-31
P158 (2) (5) Corriente Sobrecarga 5 % 0,2 x P295 a P157 0,5 x P401 A 11-31
P159 Alarma de Temperatura I x t 0 a 100 80 % 11-32
Regulador de Corriente
P161 Ganancia Proporcional del Regulador de Velocidad 0,0 a 200,0 20,0 - 11-32
P162 Constante de Integración del Regulador de 1 a 9999 100 - 11-32
Velocidad
P163 Offset de Referencia Local -999 a +999 0 - 11-32
P164 Offset de Referencia Remota -999 a +999 0 - 11-32
P165 Filtro de Velocidad 0,001 a 1,000 0,012 s 11-32
P167 Ganancia Proporcional del Regulador de Corriente 0,000 a 9,999 0,080 - 11-33
P168 Constante de Integración del Regulador de 0,1 a 999,9 12,3 - 11-33
Corriente
P169 Corriente Máxima de Salida (V/F) 0,2 x P295 a 1,5 x P295 1,35 x P295 A 11-33
(escalar)
P170 Máxima Corriente de Torque Antihorario 0 a (P295 / P401) x 150 105 % 11-33
P171 Máxima Corriente de Torque Horario 0 a (P295 / P401) x 150 105 % 11-33
(vectorial)
Regulador de Flujo
P175 (1)
Ganancia Proporcional del Regulador de Flujo 0,0 a 999,9 50,0 - 11-34
P176 (3) Constante de Integración del Regulador de Flujo 1 a 9999 900 - 11-34
P177 Flujo Mínimo 0 a 120 0 % 11-34
P178 Flujo Nominal 0 a 120 100 % 11-34
P179 Flujo Máximo 0 a 200 120 % 11-34
P180 Punto de Inicio del Debilitamiento de Campo 0 a 120 85 % 11-34
P181 Modo de Magnetización 0 = Habilita General 0 - 11-34
1 = Gira/Para
P182 Ganancia Proporcional del Regulador de 0,00 a 99,99 0,20 - 11-35
Referencia de Flujo
P183 Constante de Integración del Regulador de 1 a 9999 25 - 11-35
Referencia de Flujo
Parámetros de Configuracion P200 a P399
P200 La Contraseña es 0 = Inactiva 1 - 11-35
1 = Activa
P201 Selección de Idioma 0 = Português Es definido por el - 11-35
1 = English usuario
2 = Español
3 = Deutsche
P202 (1) (2) Tipo de Control 0 = V/F 60 Hz 0 - 11-36
1 = V/F 50 Hz
2 = V/F Ajustable
3 = Vectorial Sensorless
4 = Vectorial con Encoder
0-4 | MVW-01
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág. 0
P203 (1) Selección Funciones Especiales 0 = Ninguna 0 - 11-37
1 = Regulador PID
2 = Trace
3 = Trace + PID
P204 (1) Carga/Guarda Parámetros 0 = Sin Función 0 - 11-37
1 = Sin Función
2 = Sin Función
3 = Reset P043
4 = Reset P044
5 = Carga WEG - 60 Hz
6 = Sin Función
7 = Carga Usuario 1
8 = Carga Usuario 2
9 = Sin Función
10 = Garda Usuario 1
11 = Guarda Usuario 2
P206 Tiempo Auto-reset 0 a 255 0 s 11-38
P208 (2)
Factor Escala Referencia 1 a 18000 1800 - 11-39
P209 Falta de Fase en el Motor 0 = Inactiva 0 - 11-39
1 = Activa
P211 Bloqueo por N = 0 (Lógica de Parada) 0 = Inactivo 1 - 11-40
1 = Activo
P212 Salida de Bloque N = 0 (Lógica de Parada) 0 = P001 (N*) > P291 o 0 - 11-40
P002 (N) > P291
1 = P001 (N*) > 0
P213 Tiempo con Velocidad Nula 0 a 999 0 s 11-40
P214 (1) (6) Falta de Fase en la Red 0 = Inactiva 1 - 11-40
1 = Activa
P215 (1) Función Copy (HMI) 0 = Inactiva 0 11-41
1 = INV → HMI
2 = HMI → INV
Definición Local/Remoto
P220 (1) Selección Fuente LOCAL/REMOTO 0 = Local 11 - 11-43
1 = Remoto
2 = HMI (L)
3 = HMI (R)
4 = DI2 a DI10
5 = Serial (L)
6 = Serial (R)
7 = Fieldbus (L)
8 = Fieldbus (R)
9 = PLC (L)
10 = PLC (R)
11 = HMI Gráfica (LOC)
12 = HMI Gráfica (REM)
P221 (1) Selección Referencia de Velocidad Situación 0 = HMI (teclas) 13 - 11-44
LOCAL 1 = AI1
2 = AI2
3 = AI3
4 = AI4
5 = Suma AI > 0
6 = Suma AI
7 = E.P.
8 = Multispeed
9 = Serial
10 = Fieldbus
11 = AI5
12 = PLC
13 = HMI Gráfica
MVW-01 | 0-5
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
0 Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág.
0-6 | MVW-01
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág. 0
Definición del Modo de Parada
P231 Actuación en la transición entre Local y Remoto 0 = Mantiene el estado del motor 0 - 11-51
para IHM Gráfica 1 = Mantiene el comando de la
IHM Gráfica
2 = Apaga el motor
P232 Selección del Modo de Parada 0 = Gira/Para 0 - 11-51
1 = Deshabilita General
Entradas Analógicas
P233 Zona Muerta de las Entradas Analógicas 0 = Inactiva 1 - 11-51
1 = Activa
P234 Ganancia Entrada AI1 (Unipolar) 0,000 a 9,999 1,000 - 11-52
P235 (1)
Señal de la Entrada AI1 0 = (0 a 10) V / (0 a 20) mA 0 - 11-53
1 = (4 a 20) mA
2 = (10 a 0) V / (20 a 0) mA
3 = (20 a 4) mA
P236 Offset Entrada AI1 -100,0 a +100,0 0,0 % 11-53
P237 (1) Función Señall AI2 (Bipolar) 0 = P221/P222 0 - 11-53
1 = Sin Función
2 = Máxima Corriente de Torque
(Par)
3 = Variable Proceso PID
P238 Ganancia Entrada AI2 0,000 a 9,999 1,000 - 11-53
P239 (1) Señal Entrada AI2 0 = (0 a 10) V / (0 a 20) mA 0 - 11-54
1 = (4 a 20) mA
2 = (10 a 0) V / (20 a 0) mA
3 = (20 a 4) mA
4 = (-10 a +10) V
P240 Offset Entrada AI2 -100,0 a +100,0 0,0 % 11-54
P241 (1) Función Señal AI3 (Expansión) 0 = P221/P222 0 - 11-54
1 = Sin Función
2 = Máxima Corriente de Torque
3 = Variable Proceso PID
P243 (1) Señal Entrada AI3 0 = (0 a 10) V / (0 a 20) mA 0 - 11-54
1 = (4 a 20) mA
2 = (10 a 0) V / (20 a 0) mA
3 = (20 a 4) mA
P244 Offset Entrada AI3 -100,0 a +100,0 0,0 % 11-55
P245 Ganancia Entrada AI4 (Expansión) 0,000 a 9,999 1,000 - 11-55
P246 (1) Señal Entrada AI4 0 = (0 a 10) V / (0 a 20) mA 0 - 11-55
1 = (4 a 20) mA
2 = (10 a 0) V / (20 a 0) mA
3 = (20 a 4) mA
4 = (-10 a +10) V
P247 Offset Entrada AI4 -100,0 a +100,0 0,0 % 11-55
P248 Filtro de la Entrada AI2 0,0 a 16,0 0,0 s 11-55
Salidas Analógicas
P251 Función Salida AO1 0 = Referencia Velocidad 2 - 11-55
1 = Referencia Total
2 = Velocidad Real
3 = Sin Función
4 = Sin Función
5 = Corriente Salida
6 = Variable Proceso PID
7 = Corriente Activa (V/F)
8 = Potencia Activa en la Salida
9 = Referencia PID
10 = Sin Función
11 a 18 = Canales Trace 1 a 8
19 = Temperatura del Convertidor
20 = PLC
21 = Tensión Salida
P252 Ganancia Salida AO1 0,000 a 9,999 1,000 - 11-55
MVW-01 | 0-7
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
0 Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág.
0-8 | MVW-01
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág. 0
P261 Función Salida AO6 (unipolar Aislada) 0 = Referencia Velocidad 5 - 11-56
1 = Referencia Total
2 = Velocidad Real
3 = Sin Función
4 = Sin Función
5 = Corriente Salida
6 = Variable Proceso PID
7 = Corriente. Activa (V/F)
8 = Potencia Activa en la Salida
9 = Referencia PID
10 = Sin Función
11 a 18 = Canales Trace 1 a 8
19 = Temperatura del convertidor
20 = PLC
21 = Tensión Salida
P262 Ganancia Salida AO6 0,000 a 9,999 1,000 - 11-57
Entradas Digitales
P263 (1) Función Entrada Digital DI1 0 = Sin función 0 - 11-58
1 = Gira/Para
2 = Habilita General
3 = Parada por Rampa
P264 (1) Función Entrada Digital DI2 0 = Sentido Giro 0 - 11-58
1 = Local/Remoto
P265 (1) Función Entrada Digital DI3 0 = Sin Función 0 - 11-58
1 = Local/Remoto
2 = Habilita General
3 = JOG
4 = Sin Falla Externa
5 = Acelera E.P.
6 = 2a Rampa
7 = Sin Función
8 = Avance
9 = Función Disyuntor Filtro
Senoidal
10 = JOG+
11 = JOG-
12 = Reset
13 = Fieldbus
14 = Start
15 = Manual/Auto
16 = Sin Alarma Externa
17 = Sin Función
18 = Sin Función
19 = Bloqueo de Programación
20 = Carga Usuario 1 y 2
21 = Tiemporizador RL2
22 = Tiemporizador RL3
23 = Sin Alarma en el Ventilador
Redundante A
24 = Sin Alarma en el Ventilador
Redundante B
25 = Inicia Transferencia Síncrona
26 = Ventilación OK
MVW-01 | 0-9
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
0 Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág.
0-10 | MVW-01
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág. 0
P268 (1) Función Entrada Digital DI6 0 = Sin Función 6 - 11-58
1 = Local/Remoto
2 = Habilita General
3 = JOG
4 = Sin Falla Externa
5 = Desacelera E.P.
6 = 2a Rampa
7 = Multispeed
8 = Parada por Rampa
9 = Función Disyuntor Filtro
Senoidal
10 =JOG+
11 = JOG-
12 = Reset
13 = Fieldbus
14 = Stop
15 = Man/Auto
16 = Sin Alarma Externa
17 = Sin Función
18 = Sin Función
19 = Bloque de Programación
20 = Carga Usuario 1 y 2
21 = Tiemporizador RL2
22 = Tiemporizador RL3
23 = Sin Alarma en el Ventilador
Redundante A
24 = Sin Alarma en el Ventilador
Redundante B
25 = Inicia Transferencia Síncrona
26 = Ventilación OK
P269 (1) Función Entrada Digital DI7 (Usar Tarjeta de 0 = Sin Función 0 - 11-58
Expansión) 1 = Local/Remoto
2 = Habilita General
3 = JOG
4 = Sin Falla Externa
5 = Sin Función
6 = 2a Rampa
7 = Sin Función
8 = Parada por Rampa
9 = Sin Función
10 = JOG+
11 = JOG-
12 = Reset
13 = Fieldbus
14 = Start
15 = Man/Auto
16 = Sin Función
17 = Sin Función
18 = Sin Función
19 = Bloque de Programación
20 = Carga Usuario 1 y 2
21 = Tiemporizador RL2
22 = Tiemporizador RL3
23 = Inicia Transferencia Síncrona
24 = Ventilación OK
MVW-01 | 0-11
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
0 Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág.
P270 (1) Función Entrada Digital DI8 (Usar Tarjeta de 0 = Sin Función 0 - 11-58
Expansión) 1 = Local/Remoto
2 = Habilita General
3 = JOG
4 = Sin Falla Externa
5 = Sin Función
6 = 2a Rampa
7 = Sin Función
8 = Parada por Rampa
9 = Sin Función
10 = JOG+
11 = JOG-
12 = Reset
13 = Fieldbus
14 = Stop
15 = Man/Auto
16 = Termistor del Motor
17 = Sin Función
18 = Sin Función
19 = Bloque de Programación
20 = Carga Usuario 1 y 2
21 = Tiemporizador RL2
22 = Tiemporizador RL3
23 = Inicia Transferencia Síncrona
24 = Ventilación OK
P271 (1) Función Entrada Digital DI9 0 = Sin Función 0 - 11-59
1 = Local/Remoto
2 = Habilita General
3 = JOG
4 = Sin Falla Externa
5 = Sin Función
6 = 2a Rampa
7 = Sin Función
8 = Parada por Rampa
9 = Sin Función
10 = JOG+
11 = JOG-
12 = Reset
13 = Fieldbus
14 = Stop
15 = Man/Auto
16 = Sin Alarma Externa
17 = Sin Función
18 = Sin Función
19 = Sin Falla en el Motor
20 = Sin Alarma en el Motor
21 = Sin Alarma en el Ventilador
Redundante A
22 = Sin Alarma en el Ventilador
Redundante B
23 = Inicia Transferencia Síncrona
24 = Ventilación OK
0-12 | MVW-01
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág. 0
P272 (1) Función Entrada Digital DI10 0 = Sin Función 0 - 11-59
1 = Local/Remoto
2 = Habilita General
3 = JOG
4 = Sin Falla Externa
5 = Sin Función
6 = 2a Rampa
7 = Sin Función
8 = Parada por Rampa
9 = Sin Función
10 = JOG+
11 = JOG-
12 = Reset
13 = Fieldbus
14 = Stop
15 = Man/Auto
16 = Sin Alarma Externa
17 = Sin Función
18 = Sin Función
19 = Sin Falla en el Motor
20 = Sin Alarma en el Motor
21 = Sin Alarma en el Ventilador
Redundante A
22 = Sin Alarma en el Ventilador
Redundante B
23 = Inicia Transferencia Síncrona
24 = Ventilación OK
Salidas Digitales
P275 (1) Función Salida DO1 0 = Sin Función 0 - 11-65
(Usar Tarjeta de Expansión) 1 = N* > Nx
2 = N > Nx
3 = N < Ny
4 = N = N*
5=N=0
6 = Is > Ix
7 = Is < Ix
8 = Sin Función
9 = Sin Función
10 = Remoto
11 = Run
12 = Ready
13 = Sin falla
14 = Sin E71 + E70
15 = Sin E22 + E21 + E06
16 = Sin E62
17 = Sin E72
18 = (4 a 20) mA OK
19 = Fieldbus
20 = Sentido Horario
21 = Variable Proceso > VPx
22 = Variable Proceso < VPy
23 = Sin Función
24 = Precarga OK
25 = Con Falla
26 = N > Nx y Nt > Nx
27 = Sin Error con Retraso
28 = Sin Alarma
29 = Sin Función
30 = Selección Ventilación
Redundante
31 = Sin Función
32 = Circuit Break ON (Disyuntor
Entrada Cerrada)
33 = Transferencia OK
34 = Sincronismo OK
35 = Serial
36 = Safety Stop
37 = Disyuntor Filtro Senoidal
38 = Normal/Esclavo
MVW-01 | 0-13
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
0 Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág.
0-14 | MVW-01
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág. 0
P277 (1) Función Relé RL1 0 = Sin Función 13 - 11-65
1 = N* > Nx
2 = N > Nx
3 = N < Ny
4 = N = N*
5=N=0
6 = Is > Ix
7 = Is < Ix
8 = Sin Función
9 = Sin Función
10 = Remoto
11 = Run
12 = Ready
13 = Sin Falla
14 = Sin E71 + E70
15 = Sin E22 + E21 + E06
16 = Sin E62
17 = Sin E72
18 = (4 a 20) mA OK
19 = Fieldbus
20 = Sentido Horario
21 = Variable Proceso > VPx
22 = Variable Proceso < VPy
23 = Sin Función
24 = Precarga OK
25 = Con Falla
26 = N > Nx y Nt > Nx
27 = Sin Error con Retraso
28 = Sin Alarma
29 = Sin Función
30 = Selección Ventilación
Redundante
31 = PLC
32 = Circuit Break ON (Disyuntor
Entrada Cerrada)
33 = Transferencia OK
34 = Sincronismo OK
35 = Serial
36 = Safety Stop
37 = Disyuntor Filtro Senoidal
38 = Normal/Esclavo
MVW-01 | 0-15
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
0 Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág.
0-16 | MVW-01
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág. 0
P280 (1) Función Relé RL3 0 = Sin Función 1 - 11-65
1 = N* > Nx
2 = N > Nx
3 = N < Ny
4 = N = N*
5=N=0
6 = Is > Ix
7 =Is < Ix
8 = Sin Función
9 = Sin Función
10 = Remoto
11 = Run
12 = Ready
13 = Sin Falla
14 = Sin E71 + E70
15 = Sin E22 + E21 + E06
16 = Sin E62
17 = Sin E72
18 = (4 a 20) mA OK
19 = Fieldbus
20 = Sentido Horario
21 = Variable Proceso > VPx
22 = Variable Proceso < VPy
23 = Sin Función
24 = Precarga OK
25 = Con Falla
26 = N > Nx y Nt > Nx
27 = Sin Error con Retraso
28 = Sin Alarma
29 = Tiemporizador
30 = Selección Ventilación
Redundante
31 = PLC
32 = Circuit Break ON (Disyuntor
Entrada Cerrada)
33 = Transferencia OK
34 = Sincronismo OK
35 = Serial
36 = Safety Stop
37 = Disyuntor Filtro Senoidal
38 = Normal/Esclavo
MVW-01 | 0-17
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
0 Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág.
0-18 | MVW-01
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág. 0
P282 (1) Función Relé RL5 0 = Sin Función 0 - 11-65
1 = N* > Nx
2 = N > Nx
3 = N < Ny
4 = N = N*
5=N=0
6 = Is > Ix
7 = Is < Ix
8 = Sin Función
9 = Sin Función
10 = Remoto
11 = Run
12 = Ready
13 = Sin Falla
14 = Sin E71 + E70
15 = Sin E22 + E21 + E06
16 = Sin E62
17 = Sin E72
18 = (4 a 20) mA OK
19 = Fieldbus
20 = Sentido Horario
21 = Variable Proceso > VPx
22 = Variable Proceso < VPy
23 = Sin Función
24 = Precarga OK
25 = Con Falla
26 = N > Nx y Nt > Nx
27 = Sin Error con Retraso
28 = Sin Alarma
29 = Sin Función
30 = Selección Ventilación
Redundante
31 = Sin Función
32 = Circuit Break ON (Disyuntor
Entrada Cerrada)
33 = Transferencia OK
34 = Sincronismo OK
35 = Serial
36 = Safety Stop
37 = Disyuntor Filtro Senoidal
38 = Normal / Esclavo
P283 Tiempo para RL2 ON 0,0 a 300,0 0,0 s 11-70
P284 Tiempo para RL2 OFF 0,0 a 300,0 0,0 s 11-70
P285 Tiempo para RL3 ON 0,0 a 300,0 0,0 s 11-70
P286 Tiempo para RL3 OFF 0,0 a 300,0 0,0 s 11-70
Nx, Ny, Ix, N = 0, N = N* y Tx
P288 (2) Velocidad Nx 0 a P134 120 rpm 11-70
P289 (2) Velocidad Ny 0 a P134 1800 rpm 11-70
P290 (5) Corriente Ix 0 a 2,0 x P295 1,0 x P295 A 11-70
P291 Velocidad N = 0 1 a 100 1 % 11-70
P292 Rango para N = N* 1 a 100 1 % 11-70
P293 Torque (Par) Tx 0 a 200 (P401) 100 (P401) % 11-70
P294 Régimen de Sobrecarga 0 = 115 0 % 11-70
1 = 150
2 = 100
MVW-01 | 0-19
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
0 Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág.
Ajuste de
Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág. 0
P296 (1) Tensión Nominal 0 = 220 (Uso WEG) De acuerdo con V 11-72
1 = 380 (Uso WEG) la tensión de
2 = 2300 V alimentación del
3 = 3300 V Convertidor
4 = 4160 V
5 = 6900 V
6 = 4600 V
Velocidades Rechazadas
P303 Velocidad Rechazada 1 P133 a P134 600 rpm 11-72
P304 Velocidad Rechazada 2 P133 a P134 900 rpm 11-72
P305 Velocidad Rechazada 3 P133 a P134 1200 rpm 11-72
P306 Rango de Velocidad Evitado 0 a 750 0 rpm 11-72
Comunicación Serial
P308 (1) Dirección Serial 1 a 30 1 - 11-72
P309 (1) Fieldbus 0 = Inactivo 0 - 11-73
1 = Profibus DP 2 I/O
2 = Profibus DP 4 I/O
3 = Profibus DP 6 I/O
4 = DeviceNet 2 I/O
5 = DeviceNet 4 I/O
6 = DeviceNet 6 I/O
7 = Modbus-RTU 2 I/O
8 = Modbus-RTU 4 I/O
9 = Modbus-RTU 6 I/O
10 = DeviceNet Drive Profile
11 = Ethernet IP 2 I/O
12 = Ethernet IP 4 I/O
13 = Ethernet IP 6 I/O
P312 Tipo de Protocolo Serial 0 = Protocolo WEG 0 - 11-73
1 = Modbus-RTU, 9600 bps, Sin
Paridad
2 = Modbus-RTU, 9600 bps,
Paridad Impar
3 = Modbus-RTU, 9600 bps,
Paridad Par
4 = Modbus-RTU, 19200 bps,
Sin Paridad
5 = Modbus-RTU, 19200 bps,
Paridad Impar
6 = Modbus-RTU, 19200 bps,
Paridad Par
7 = Modbus-RTU, 38400 bps,
Sin Paridad
8 = Modbus-RTU, 38400 bps,
Paridad Impar
9 = Modbus-RTU, 38400 bps,
Paridad Par
10 = Protocolo WEG, 19200 bps
11 = Protocolo WEG, 38400 bps
P313 Bloqueo con Alarma A128, A129 y A130 0 = Gira/Para 0 - 11-74
1 = Habilita General
2 = Inactivo
3 = Ir para Local
4 = Sin Función
5 = Falla Fatal
P314 Tiempo para la Actuación del Watchdog Serial 0,0 a 999,0 0,0 s 11-74
P315 Función Serial 1 del MVC3 0 = HMI 0 - 11-74
1 = TECSYSTEM
2 = PEXTRON
Flying Start/Ride-Through
P320 (1) Flying Start/Ride-Through 0 = Inactivo 0 - 11-74
1 = Flying Start
2 = Flying Start + Ride-Through
3 = Ride-Through
MVW-01 | 0-21
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
0 Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág.
0-22 | MVW-01
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág. 0
P438 Ganancia Proporcional del Regulador de 0,000 a 9,999 0,034 - 11-83
Corriente IQ
P439 Constante de Integración del Regulador de 0,1 a 999,9 9 - 11-83
Corriente IQ
P440 Ganancia Proporcional del Regulador de 0,000 a 9,999 0,074 - 11-83
Corriente ID
P441 Constante de Integración del Regulador de 0,1 a 999,9 19,6 - 11-84
Corriente ID
P442 Ganancia Proporcional del Regulador de 0,000 a 9,999 0,788 - 11-84
Corriente de Campo
P443 Constante de Integración del Regulador de 0,1 a 999,9 703 - 11-84
Corriente de Campo
P444 Máxima Tensión de Campo (Brushless) 0,01 a 1,00 0,58 PU 11-84
P445 Mínima Tensión de Campo (Brushless) 0,01 a 1,00 0,01 PU 11-84
P446 Corriente de Campo Base 0,1 a 999,9 33,3 A 11-84
P447 Ganancia Proporcional del Regulador de 0,000 a 9,999 0,087 - 11-84
Campo
P448 Constante de Integración del Regulador de 0,1 a 999,9 70 - 11-84
Campo
P449 Máxima Corriente de Campo (Brushless) 0,01 a 5,00 0,7 PU 11-84
P450 Mínima Corriente de Campo (Brushless) 0,01 a 5,00 0,01 PU 11-85
P451 Campo Mínimo para Función Arranque Suave 0,01 a 5,00 0,15 PU 11-85
P452 Frecuencia de Entrada del Campo 0,00 a 10,00 0 Hz 11-85
P453 Tiempo de Rampa del Campo 0,00 a 30,00 1 s 11-85
P454 Polinomio A1 de la Curva de Saturación Magnética 0,000 a 9,999 0,000 - 11-86
P455 Polinomio B1 de la Curva de Saturación Magnética 0,000 a 9,999 0,174 - 11-86
P456 Polinomio C1 de la Curva de Saturación Magnética 0,000 a 9,999 1,059 - 11-86
P457 Polinomio A2 de la Curva de Ganancia de la 0,000 a 9,999 0,185 - 11-86
Excitatriz Brushless
P458 Polinomio B2 de la Curva de Ganancia de la 0,000 a 9,999 0,068 - 11-86
Excitatriz Brushless
P459 Polinomio C2 de la Curva de Ganancia de la 0,0 a 999,9 118,7 - 11-86
Excitatriz Brushless
P460 Resistencia de Campo No Referida al Estator 0,001 a 9,999 1,150 Ω 11-87
P461 Corriente Nominal en el Campo Brushless 0,1 a 999,9 25,6 A 11-87
P462 Escala de la Corriente de Campo 0,1 a 999,9 94 A 11-87
P463 Escala de la Tensión Nominal Excitatriz 0 a 9999 380 V 11-87
P464 Corriente Máxima de Compensación del Factor 0,00 a 1,00 0,80 PU 11-87
de Potencia
P465 Atraso del Campo 0,000 a 9,999 0,00 s 11-88
Parámetros HMI Gráfica P490 a P517
P490 Ajuste del Contraste del LCD de la HMI Gráfica 0 a 150 80 % 11-89
P491 Configuración de los Comandos de la HMI 0 = Inactiva 0 - 11-89
Gráfica 1 = HMI G Local
2 = HMIG Remoto
P493 Tiempo de Muestreo de la Función Gráfica 1 a 100 10 ms 11-89
On-Line
P500 Selección del Parámetro de Lectura #1 0a9 0 2 11-89
P501 Selección del Parámetro de Lectura #2 0a9 0 0 11-89
P502 Selección del Parámetro de Lectura #3 0a9 0 0 11-89
P503 Selección del Parámetro de Lectura #4 0a9 0 0 11-89
P504 Selección del Parámetro de Lectura #5 0a9 0 0 11-89
P505 Selección del Parámetro de Lectura #6 0a9 0 0 11-89
P512 Selección del Parámetro de la Función Gráfica 0a9 0 2 11-90
On-Line #1
P513 Selección del Parámetro de la Función Gráfica 0a9 0 3 11-90
On-Line #2
P516 Fondo de Escala de la Función Gráfica On-Line #1 0 a 200 100 % 11-90
MVW-01 | 0-23
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
0 Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág.
0-24 | MVW-01
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Ajuste de
Parám. Descripción Rango de Valores
Fábrica
Unidad Grupos Pág. 0
P622 Frecuencia Final Boot I x R 0 a 9999 4095 - 11-100
P629 Tiempo de Sincronismo OK 1 a 20 1 s 11-100
P630 Timeout de Sincronismo 20 a 240 60 s 11-100
P631 Atraso DI13 0 a 3000 170 x500 ms 11-100
P632 Error de Fase Máximo 0 a 9999 1966 - 11-100
P636 Ajuste de Fase -32768 a 32767 0 - 11-100
P652 Función Salida Analógica Rápida AO1 MVC3 0 a 255 2 - 11-101
P653 Ganancia Salida Analógica Rápida AO1 MVC3 0 a 9,999 1,000 - 11-102
P654 Función Salida Analógica Rápida AO2 MVC3 0 a 255 5 - 11-102
P655 Ganancia Salida Analógica Rápida AO2 MVC3 0 a 9,999 1,000 - 11-102
P656 Función Salida Analógica Rápida AO3 MVC3 0 a 255 2 - 11-102
P657 Ganancia Salida Analógica Rápida AO3 MVC3 0 a 9,999 1,000 - 11-102
P658 Función Salida Analógica Rápida AO4 MVC3 0 a 255 5 - 11-102
P659 Ganancia Salida Analógica Rápida AO4 MVC3 0 a 9,999 1,000 - 11-102
P663 Offset Salida Analógica Rápida AO1 MVC3 -32768 a 32768 -90 - 11-102
P664 Offset Salida Analógica Rápida AO2 MVC3 -32768 a 32768 -90 - 11-102
P665 Offset Salida Analógica Rápida AO3 MVC3 -32768 a 32768 -90 - 11-102
P666 Offset Salida Analógica Rápida AO4 MVC3 -32768 a 32768 -90 - 11-102
P721 (1) Función de Entrada AI5 0 = P221 / P222 0 - 11-103
P722 Ganancia Entrada AI5 0,000 a 9,999 1,000 - 11-103
P723 (1) Señal de Entrada AI5 0 = (0 a 10) V / (0 a 20) mA 0 - 11-103
1 = (4 a 20) mA
2 = (10 a 0 ) V / (20 a 0) mA
3 = (20 a 4) mA
P724 Offset Entrada AI5 0,0 a +100,0 0,0 % 11-103
P725 Tiempo Mínimo de Coast 0 a 300 0 s 11-103
P727 Convertidores en Paralelo 0 = Normal 0 - 11-103
1 = Paralelo 312
2 = Paralelo 313
3 = Paralelo 314
P740 Función Entrada Analógica AI1 MVC3 0 = Sin Función 0 - 11-104
1 = Referencia de Torque
2 = Corriente Límite
P741 Ganancia Entrada Analógica AI1 MVC3 0 a 9,999 1,000 - 11-104
P742 Offset Entrada Analógica AI1 MVC3 -1000 a 1000 0 % 11-104
P743 Niveles de Modulación 0 = Tres Niveles (3L) 0 - 11-104
1 = Cinco Niveles (5L)
P744 Función Entrada Analógica AI2 MVC3 0 = Sin Función 0 - 11-104
1 = Corriente de Campo
P745 Ganancia Entrada Analógica AI2 MVC3 0 a 9,999 1,000 - 11-104
P746 Offset Entrada Analógica AI2 MVC3 -1000 a 1000 0 % 11-104
P950 Tipo de Motor 0 = Motor de Inducción 0 - 11-104
1 = Motor Síncrono con Escobillas
2 = Motor Síncrono sin Escobillas
¡NOTA!
Notas encontradas en la referencia rápida de los parámetros:
(1) Parámetros cambiables solamente con el motor parado.
(2) Los valores pueden cambiar en función de los “Parámetros del Motor”.
(3) Los valores pueden cambiar en función del P412.
(4) Los valores pueden cambiar en función del P296.
(5) Los valores pueden cambiar en función del P295.
(6) Los valores pueden cambiar en función del P320.
MVW-01 | 0-25
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
0-26 | MVW-01
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Indicación
(A = Alarma / F = Falla) Significado Página 0
A059 Temperatura disipador fase BR elevada 14-4
F060 Sobretemperatura disipador fase BR 14-4
F061 Falla realimentación temperatura disipador fase BR 14-4
F062 Desequilibrio térmico entre las fases U,V y W 14-4
F063 Falla realimentación tensión salida U 14-4
F064 Falla realimentación tensión salida V 14-4
F065 Falla realimentación tensión salida W 14-4
F066 Corriente nula 14-4
F068 Falla al entrar en modo de prueba 14-4
F069 Error de calibración 14-4
F070 Sobrecorriente/cortocircuito 14-5
F071 Sobrecorriente en la salida 14-5
F072 (5) Sobrecarga I x t 14-5
A073 Alarma de falta a tierra 14-5
F074 Falta a tierra 14-5
F075 Falla en la realimentación tensión PM a tierra 14-5
F076 Conexión motor abierta/corriente desequilibrada en el motor 14-5
F077 Sobrecarga resistor de frenado 14-5
F078 (5) Sobretemperatura en el motor 14-5
F079 (5) Falla del encoder 14-5
F080 Falla en la CPU (watchdog) 14-6
F081 Error de checksum 14-6
F082 (5) Falla en la función copy 14-6
F083 (5) Falla de programación 14-6
F084 Falla de autodiagnostico 14-6
F085 Falla fuente de alimentación electrónica 14-6
F087 Falla de comunicación entre controles 14-6
F090 (5) Falla por defecto externo (MVC4) 14-6
F092 Falla alimentación precarga 14-6
A093 Alarma de falla de ventilación en el rectificador - conjunto A 14-6
A094 Alarma de falla de ventilación en el convertidor - conjunto A 14-6
F095 Falla alimentación fuente PS1 14-6
A096 Alarma 4 a 20 mA (corriente < 3 mA) 14-6
F097 (5) Falla 4...20 mA 14-6
A098 Help no grabado/versión incompatible HMI gráfica 14-6
F099 Offset de corriente inválido 14-6
F100 Falla de direccionamiento en la MVC3 14-6
F101 (5) Versión de software incompatible entre tarjetas 14-6
F102 Falla de direccionamiento en la EPLD del MVC3 14-6
F103 Falla en la RAM del MVC3 14-6
F104 Falla en la A/D del MVC3 14-6
F105 Falla en la EEPROM del MVC3 14-6
F106 Falla de direccionamiento en la MVC4 14-6
A107 Alarma de uso WEG 14-6
A108 Alarma del convertidor no inicializada 14-6
F109 Falla de deshabilita general externa del MVC3 14-7
A110 Alarma de sobretemperatura en el motor 14-7
A111 Alarma por defecto externo 14-7
F112 Falla de sobrevelocidad en el motor 14-7
A113 Alarma de falla del conjunto B de la ventilación redundante en el rectificador 14-7
A114 Alarma de falla del conjunto B de la ventilación redundante en el convertidor 14-7
F115 Falla en la comunicación entre maestro y esclavo 14-7
F116 Esclavo en falla 14-7
F117 Desbalance de corriente entre esclavos 14-7
A123 Alarma de programación 14-7
A124 Alteración de parámetro con convertidor habilitado 14-7
A125 Lectura/Escritura en parámetro inexistente 14-7
A126 Valor fuera del rango 14-7
A127 Función no configurada para fieldbus 14-7
A129 Conexión fieldbus inactiva 14-7
MVW-01 | 0-27
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Indicación
0 (A = Alarma / F = Falla) Significado Página
A130 Tarjeta fieldbus inactiva 14-7
A131 (1) Temperatura elevada en el rectificador 1p 14-7
F132 (1) Sobretemperatura en el rectificador 1p 14-7
F133 (1) Falla en la realimentación de la temperatura en el rectificador 1p 14-7
F134 (1) Falla en el IGBT UAp 1 14-8
F135 (1) Falla en el IGBT UAp 2 14-8
F136 (1) Falla en el IGBT UAp 3 14-8
F137 (1) Falla en el IGBT UAp 4 14-8
F138 (1) Falla en el IGBT VAp 1 14-8
F139 (1) Falla en el GBT VAp 2 14-8
F140 (1) Falla en el IGBT VAp 3 14-8
F141 (1) Falla en el GBT VAp 4 14-8
F142 (1) Falla en el IGBT WAp 1 14-8
F143 (1) Falla en el IGBT WAp 2 14-8
F144 (1) Falla en el IGBT WAp 3 14-8
F145 (1) Falla en el IGBT WAp 4 14-8
F148 (1) (4) Falla en la fuente PS1 2 14-8
A149 (1) Temperatura elevada en el disipador de la fase UAp 14-8
F150 (1) Sobretemperatura en el disipador fase UAp 14-8
F151 (1) Falla en la realimentación de la temperatura en el disipador fase UAp 14-8
A152 (1) Temperatura elevada en el disipador de la fase VAp 14-8
F153 (1) Sobretemperatura en el disipador de la fase VAp 14-8
F154 (1) Falla en la realimentación de la temperatura en el disipador fase VAp 14-8
A155 (1) Temperatura elevada en el disipador de la fase WAp 14-8
F156 (1) Sobretemperatura en el disipador de la fase WAp 14-8
F157 (1) Falla en la realimentación de la temperatura en el disipador fase WAp 14-8
A158 (1) Temperatura en el disipador fase BR B elevada 14-9
F159 (1) Sobretemperatura en el disipador de la fase BR B 14-9
F160 (1) Falla en la realimentación de la temperatura del disipador de la fase BR B 14-9
F161 (1) Desequilibrio térmico fases UAp, VAp y WAp 14-9
F162 (1) Falla realimentación tensión de salida UAp 14-9
F163 (1) Falla realimentación tensión de salida VAp 14-9
F164 (1) Falla realimentación tensión de salida WAp 14-9
A165 Safety Stop Activo 14-9
F166 (2) Desequilibrio térmico en los disipadores de las fases UB, VB y WB 14-9
F167 (3) Desequilibrio térmico en los disipadores de las fases UBp, VBp y WBp 14-9
F168 Desequilibrio térmico rectificador 123 14-9
F169 Desequilibrio térmico rectificador 123p 14-9
A170 Temperatura elevada rectificador 2 14-9
F171 (4) Sobretemperatura rectificador 2 14-9
F172 Falla realimentación de la temperatura en el rectificador 2 14-9
A173 (4) Temperatura elevada rectificador 3 14-10
F174 (4) Sobretemperatura rectificador 3 14-10
F175 (4) Falla realimentación de la temperatura en el rectificador 3 14-10
F176 (2) Falla en el IGBT UB 1 14-10
F177 (2) Falla en el IGBT UB 2 14-10
F178 (2) Falla en el IGBT UB 3 14-10
F179 (2) Falla en el IGBT UB 4 14-10
F180 (2) Falla en el IGBT VB 1 14-10
F181 (2) Falla en el IGBT VB 2 14-10
F182 (2) Falla en el IGBT VB 3 14-10
F183 (2) Falla en el IGBT VB 4 14-10
F184 (2) Falla en el IGBT WB 1 14-10
F185 (2) Falla en el IGBT WB 2 14-10
F186 (2) Falla en el IGBT WB 3 14-10
F187 (2) Falla en el IGBT WB 4 14-10
F188 (4) Falla en la Fuente PS1 3 14-10
A189 (2) Temperatura elevada disipador fase UB 14-10
F190 (2) Sobretemperatura en el disipador fase UB 14-10
F191 (2) Falla en la realimentación de temperatura en el disipador de la fase UB 14-10
A192 (2) Temperatura elevada disipador fase VB 14-10
0-28 | MVW-01
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
Indicación
(A = Alarma / F = Falla) Significado Página 0
F193 (2)
Sobretemperatura en el disipador de la fase VB 14-10
F194 (2) Falla en la realimentación de temperatura en el disipador de la fase VB 14-10
A195 (2) Temperatura elevada disipador fase WB 14-10
F196 (2) Sobretemperatura en el disipador de la fase WB 14-11
F197 (1) Falla en la realimentación de temperatura en el disipador de la fase WB 14-11
F198 (2) Falla en la realimentación tensión de salida UB 14-11
F199 (2) Falla en la realimentación tensión de salida VB 14-11
F200 (2) Falla en la realimentación tensión de salida WB 14-11
F210 (3) Falla en el IGBT UBp 1 14-11
F211 (3) Falla en el IGBT UBp 2 14-11
F212 (3) Falla en el IGBT UBp 3 14-11
F213 (3) Falla en el IGBT UBp 4 14-11
F214 (3) Falla en el IGBT VBp 1 14-11
F215 (3) Falla en el IGBT VBp 2 14-11
F216 (3) Falla en el IGBT VBp 3 14-11
F217 (3) Falla en el IGBT VBp 4 14-11
F218 (3) Falla en el IGBT WBp 1 14-11
F219 (3) Falla en el IGBT WBp 2 14-11
F220 (3) Falla en el IGBT WBp 3 14-11
F221 (3) Falla en el IGBT WBp 4 14-11
F222 (3) Falla en la Fuente PS1 4 14-11
A223 (3) Temperatura elevada disipador fase UBp 14-11
F224 (3) Sobretemperatura en el disipador fase UBp 14-11
F225 (3) Falla en la realimentación de temperatura en el disipador de la fase UBp 14-11
A226 (3) Temperatura elevada disipador fase VBp 14-11
F227 (3) Sobretemperatura en el disipador de la fase VBp 14-11
F228 (3) Falla en la realimentación de temperatura en el disipador de la fase VBp 14-11
A229 (3) Temperatura elevada disipador fase WBp 14-11
F230 (3) Sobretemperatura en el disipador de la fase WBp 14-12
F231 (3) Falla en la realimentación de temperatura en el disipador de la fase WBp 14-12
F232 (3) Falla en la realimentación tensión de salida UBp 14-12
F233 (3) Falla en la realimentación tensión de salida VBp 14-12
F234 (3) Falla en la realimentación tensión de salida WBp 14-12
F236 (4) Desequilibrio en el Link CC V 14-12
F237 (4) Desequilibrio en el Link CC W 14-12
F238 (4) Sobretensión en el Link CC V (positivo o negativo) 14-12
F239 (4) Sobretensión en el Link CC W (positivo o negativo) 14-12
Notas:
(1) Solamente modelos del Tamaño C, D y E.
(2) Solamente modelos del Tamaño D y E.
(3) Solamente modelos del Tamaño E.
(4) Solamente modelos del Tamaño C1, C2 y C3.
(5) No abre disyuntor.
MVW-01 | 0-29
Referencia Rápida de los Parámetros, Fallas y Alarmas
0-30 | MVW-01
Instrucciones de Seguridad
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual contiene las informaciones necesarias para el uso correcto del convertidor de frecuencia MVW-01.
Fue desarrollado para ser utilizado por personas con entrenamiento o calificación técnica adecuadas para operar
este tipo de equipamiento. 1
Este manual presenta todas las funciones y parámetros del MVW-01, no obstante, no tiene el objetivo de presentar
todos los usos posibles del MVW-01. WEG no asume responsabilidad por las aplicaciones no descritas en él
manual.
Este producto no se destina a aplicaciones cuya función sea garantizar la integridad física y/o la vida de personas,
ni en cualquier otra aplicación en que una falla del MVW-01 pueda crear una situación de riesgo a la integridad
física y/o la vida de personas. El proyectista que aplica el MVW-01 debe prever formas de garantizar la seguridad
de la instalación, incluso en caso de falla del convertidor.
Durante el desarrollo de este texto serán utilizados los siguientes avisos de seguridad:
¡PELIGRO!
La no consideración de los procedimientos recomendados en este aviso puede llevar a la muerte, a
heridas graves o daños materiales considerables.
¡ATENCIÓN!
La no consideración de los parámetros recomendados en este aviso puede llevar a daños materiales.
¡NOTA!
El texto tiene el objetivo de suministrar informaciones importantes para la correcta comprensión y el
buen funcionamiento del producto.
Los siguientes símbolos pueden estar fijados a los productos, sirviendo como aviso de seguridad:
Superficie caliente.
MVW-01 | 1-1
Instrucciones de Seguridad
La etiqueta de identificación del MVW-01 está posicionada en la parte interna del Tablero de Control del producto.
Dicha etiqueta describe informaciones importantes sobre el convertidor.
1
¡PELIGRO!
Solamente personas con calificación adecuada y familiaridad con el convertidor MVW-01 y equipos
asociados deben planear o implementar la instalación, la puesta en marcha, operación y mantenimiento
de este equipo. Tales personas deben seguir todas las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual y / o definidas por normativas locales. El no seguimiento de las instrucciones de seguridad
podrá significar riesgo de vida y/o daños en el equipo.
¡NOTA!
A efectos de este manual, personas calificadas son aquellas capacitadas de modo de estar aptas
para:
1. Instalar, poner a tierra, energizar y operar el MVW-01 de acuerdo con este manual y con los
procedimientos legales de seguridad vigentes;
2. Usar equipamiento de protección de acuerdo con las normativas establecidas;
3. Prestar servicios de primeros auxilios.
¡PELIGRO!
Siempre desconecte las redes de alimentación (potencia / auxiliares) antes de cambiar cualquier
componente eléctrico vinculado al convertidor. Muchos componentes pueden permanecer cargados
con altas tensiones y/o en movimiento (ventiladores), incluso después de que la fuente de alimentación
(corriente) CA sea desconectada o apagada. Aguarde por lo menos 10 minutos para garantizar la
total descarga de los condensadores.
Siempre conecte la carcasa del equipo a tierra de protección (PE) en el punto adecuado para eso.
¡ATENCIÓN!
Las tarjetas electrónicas poseen componentes sensibles a descargas electrostática. No toque
directamente los componentes ni los conectores. En caso de que eso sea necesario, toque antes la
carcasa metálica puesta a la tierra o utilice pulsera de puesta a tierra adecuada.
1-2 | MVW-01
Instrucciones de Seguridad
¡NOTA! 1
Los convertidores de frecuencia pueden interferir en otros equipos electrónicos. Seguir correctamente
todos los cuidados necesarios para minimizar estos efectos.
¡NOTA!
Leer el manual por completo antes de instalar o ejecutar la puesta en marcha del convertidor.
MVW-01 | 1-3
Instrucciones de Seguridad
2-4 | MVW-01
Informaciones Generales
2 INFORMACIONES GENERALES
El capítulo suministra informaciones al respecto de este manual y de su propósito, describe las principales
características del convertidor MVW-01 y cómo identificar sus componentes. También son suministradas
informaciones sobre la recepción y el almacenamiento del producto.
Este manual posee 14 capítulos, los cuales tienen una secuencia lógica para que el usuario reciba, instale,
programe y opere el MVW-01. 2
Capítulo 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD en la página 1-1
Capítulo 2 INFORMACIONES GENERALES en la página 2-1
Capítulo 3 MVW-01 3 NIVELES (3L) en la página 3-1
Capítulo 4 MVW-01 5 NIVELES (5L) en la página 4-1
Capítulo 5 MVW-01C (COMPACTO) en la página 5-1
Capítulo 6 PARALELISMO DE CONVERTIDORES en la página 6-1
Capítulo 7 LÍNEA MOTOR SÍNCRONO en la página 7-1
Capítulo 8 INSTALACIÓN, CONEXIÓN Y ENERGIZACIÓN en la página 8-1
Capítulo 9 USO DE LA HMI GRÁFICA en la página 9-1
Capítulo 10 TARJETAS Y ACCESORIOS OPCIONALES en la página 10-1
Capítulo 11 DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LOS PARÁMETROS en la página 11-1
Capítulo 12 FUNCIONES ESPECIALES en la página 12-1
Capítulo 13 REDES DE COMUNICACIÓN en la página 13-1
Capítulo 14 SOLUCIÓN Y PREVENCIÓN DE FALLAS en la página 14-1
El presente Manual del Usuario contiene informaciones sobre el Convertidor de Media Tensión marca WEG /
MVW-01. Este documento está dividido en capítulos dedicados y específicos que tienen el objetivo de orientar
sobre la correcta manipulación, instalación, parametrización, cuidados, solución de problemas, adecuación a
aplicaciones y funcionalidades del equipo.
Las características y recomendaciones presentadas en este manual fueron basadas en modelos del MVW-01
“estándar” (seriados). Destacándose que, además de suministrar productos seriados, el cuerpo técnico de WEG,
formado por distintos departamentos (Ventas Técnicas, Administración de Contratos, Ingenierías, Asistencia
Técnica entre otros) está calificado para desarrollar y proveer soluciones personalizadas, de acuerdo con las
necesidades de sus clientes y sus aplicaciones específicas.
El producto MVW-01 puede ser personalizado (diseñado por ingenieros) para satisfacer las necesidades y
especificaciones técnicas de nuestros clientes. Son posibles variaciones en los tamaños, en las recomendaciones
técnicas, en los datos de performance y en las necesidades de adicionar componentes opcionales, con relación
a las informaciones contenidas en este documento.
Además del Manual del Usuario, el Proyecto de Suministro hace parte de la documentación entregada al cliente.
Este proyecto contiene todas las informaciones eléctricas, mecánicas, de parametrización y de interfaz/instalación
con otros equipos del MVW-01 suministrado.
El MVW-01, así como otros productos de WEG, está en continua evolución, tanto en sus componentes internos
(hardware) como en su programación (software/firmware). Cualquier duda sobre el equipo, así como sobre la
documentación que lo acompaña, puede ser aclarada por medio de contacto con los canales de comunicación
puestos a disposición por WEG.
WEG no se responsabiliza por el uso indebido de las informaciones contenidas en este Manual.
MVW-01 | 2-1
Informaciones Generales
La versión de software usada en el MVW-01 es importante porque define las funciones y los parámetros de
programación. Este manual se refiere a la versión de software conforme es indicado en la contratapa. Por ejemplo,
la versión 3.2X significa de 3.20 a 3.29, donde “X” son las evoluciones en el software que no afectan el contenido
de este manual
En la versión 3.2X, las nuevas tarjetas de control MVC4 y HMI Gráfica 2 (HMIG2) tienen exactamente las
mismas funcionalidades de las tarjetas MVC2 y HMI Gráfica convencional en la versión 1.9x, por lo tanto, no hay
2 informaciones adicionales sobre éstas.
Tensiones 2300, 3300, 4160 V, 4600 ou 6900 V (± 10 %, -20 % con reducción de la potencia de salida).
Frecuencia 50 o 60 Hz (especificar) ±3 %.
Desbalance de tensión
ALIMENTACIÓN < 3 %.
entre fases
DE POTENCIA
Cos j > 0,97.
Categoria de
Categoría III.
Sobretensión
Tensiones 220, 380, 400, 415, 440, 460 o 480 V.
ALIMENTACIÓN Frecuencia 50 o 60 Hz (±3 %).
AUXILIAR Desbalance de tensión
< 3 %.
entre fases
GRADO DE
Estándar IP41.
PROTECCIÓN
Ancho / Altura /
DIMENSIONES 8 mecánicas distintas.
Profundidad (mm)
Temperatura 0 a 40 °C (hasta 50 ºC con reducción de 2,5 % / ºC en la corriente de salida).
Humedad 5 a 90 % sin condensación.
CONDICIONES
AMBIENTALES Altitud 0 a 1000 m ( hasta 4000 m con reducción de 10 % / 1000 m).
Grado de
2.
Contaminación
Gris ultra fosco (Puertas).
TERMINACIÓN Color
Azul ultra fosco (Base, Techo, Rejillas).
Microprocessador 32 bits.
Método de control PWM sinusoidal SVM (Space Vector Modulation) y pulsos óptimos (OPP) Dgital.
Tipo de control Escalar (Tensión Impuesta - V/F), Vectorial (encoder y sensorless).
Conmutación Transistor IGBT de alta tensión (HV - IGBT).
CONTROL
Variación de frecuencia 0 a 120 Hz.
150 % durante 60 seg. a cada 10 min. (1,5 x Inom. - HD).
Sobrecarga admisiblel
115 % durante 60 seg. a cada 10 min. (1,15 x Inom. - ND).
Rendimiento Mayor que 98,5 %.
Regulación 1% de la velocidad nominal con compensaciónde
V/F deslizamiento
Resolución: 1 rpm (referencia vía teclado).
Regulación: 0,5 % de la velocidad nominal.
Sensorless
Rango de variación de la velocidad: 1:100.
DESEMPEÑO Control de velocidad
Regulación:
Con Encoder ±0,01 % de la velocidad nominal con entrada analógica 14 bits (EBA).
(usar tarjeta ±0,01 % de la velocidad nominal con referencia digital (teclado, serial,
EBA o EBB) Fieldbus, Potenciómetro Electrónico, Multispeed).
±0,1 % da velocidad nominal com entrada analógica 10 bits (CC9).
2-2 | MVW-01
Informaciones Generales
MVW-01 | 2-3
Informaciones Generales
Actualmente, la línea de convertidores de media tensión MVW-01 puede ser dividida en 2 generaciones distintas,
G1 y G2, la segunda generación (G2) se basa en el uso de dispositivos semiconductores de mayor capacidad de
corriente y eficiencia, además de una mejoría en el sistema de refrigeración del convertidor. Estas características
asociadas resultaron en la elevación de la densidad de potencia de los convertidores, ahora nombrados MVW-01 G2.
Los brazos de potencia no son intercambiables entre las generaciones, o sea, brazos de generaciones distintas
no pueden operar en el mismo producto.
2
Las tablas de abajo presentan los modelos disponibles para ambas generaciones, y dentro de una misma
generación, los modelos están subdivididos por su topología, 3 niveles (3L) o 5 niveles (5L).
2-4 | MVW-01
Informaciones Generales
MVW-01 | 2-5
Informaciones Generales
2-6 | MVW-01
Informaciones Generales
MVW-01 | 2-7
Informaciones Generales
2-8 | MVW-01
Informaciones Generales
Ubicación
Tag Sugerido Función
(Tablero)
A1 Rectificador de entrada
V1 Rectificador de precarga
T2 Transformador (210 V - 4,3 kV) para precarga
T3 Transformador (220 V - 22 V) para alimentar la fuente PS1
F1 Fusible de media tensión para +UD (precarga) 2
A9.1 ISOY: tarjeta de realimentación de señales - temperatura disipador rectificador Rectificador
A9.2 ISOY: tarjeta de sealimentación de señales - tensión del (MP) a la tierra
A9.3 ISOX.00: tarjeta de realimentación de la señal - Link P y N
A9.4 ISOX.01: tarjeta de realimentación de la señal – input voltage
A9.5 Fuente de alimentación aislada PS1/PS1S: - entrada: 22 o 220 Vca 1 ~ - salida: 15 Vcc
A15 Resistores de media tensión para medir tensión MP a la tierra
BIR Brazo del convertidor – Fase U
BIS Brazo del convertidor – Fase V
BIT Brazo del convertidor – Fase W
Convertidor
HCTU TC efecto hall - fase U
HCTV TC efecto hall - fase V
HCTW TC efecto hall - fase W
Q1 Disyuntor general (control) – alimentación auxiliar T1
T1 Transformador alimentación auxiliar. Entrada: 220 V a 480 V (cliente). Salida: 220 V PS1S
Q3 Disyuntor alimentación para T3
Q2 Disyuntor alimentación para T2
Q7 Disyuntor alimentación de la fuente PS24 (electrónica)
Q4 Disyuntor alimentación para extractores de aire del tablero rectificador
Q5 Disyuntor alimentación para extractores de aire del tablero convertidor
AR1 Resistores de precarga
A8 Rack de control Control
A10 Tarjeta de controle MVC3 - principal
A11 Fuente de alimentación de la electrónica PS24 - entrada: 220 Vac 3 ~ - salida: 24 Vcc
PIC Tarjeta electrónica de fuentes y I/Os internos
A12 Tarjeta de control MVC4 - (Interfaz con el Usuario)
A13 EBX.XX - Tarjeta de expansión de funciones - opcional
A14 Tarjeta de FielBus - opcional
HMI Interfaz hombre máquina
HVM Tarjeta de monitoreo de tensión en el Link CC
Obs.: Algunos componentes del convertidor pueden ser diferentes para las líneas MVW-01 G1 y G2.
MVW-01 | 2-9
Informaciones Generales
La disposición interna de los componentes es presentado en la Figura 2.2 en la página 2-11 (Tamaño A).
2-10 | MVW-01
Informaciones Generales
Tarjeta de Montaje
Barra a tierra
Cu # 25 x 5 mm
MVW-01 | 2-11
Informaciones Generales
9 PS24 Fuente de alimentación de la electrónica: - entrada: 220 Vca 3 ~ o 220 Vca 1~ Control / A11
- saída: 24 Vcc
El MVW-01 es suministrado con los brazos BIR, BIS y BIT separados del tablero, en embalaje propio e individual por
brazos de cartón, espuma expandida y madera. En la parte externa de este embalaje existe una etiqueta de identificación
que es la misma que está fijada en los brazos. Verificar el contenido de esta etiqueta con el pedido de compra. Para abrir
el embalaje de los brazos, verificar el procedimiento descrito en el Ítem 8.1.5 Apertura del Embalaje en la página 8-3.
Si los brazos del MVW-01 no son instalados inmediatamente en el tablero, almacénelos en un lugar limpio y seco
(temperatura entre -25 °C y 40 °C, con humedad inferior a 80 %) con un resguardo para que no tenga contacto
con polvo ni reciba salpicaduras de agua. Se recomienda sustituir la silica gel cada 3 meses.
El MVW-01 posee un módulo deshumidificador, el cual debe ser mantenido encendido en caso de almacenamientos
mayores a 30 días.
El tablero del MVW-01 es suministrado en embalaje de cartón y madera. Las orientaciones sobre la manipulación,
transporte e instalación mecánica y eléctrica del producto están descritas en el Capítulo 8 INSTALACIÓN,
CONEXIÓN Y ENERGIZACIÓN en la página 8-1, y en el Ítem 8.1.5 Apertura del Embalaje en la página 8-3.
2-12 | MVW-01
Informaciones Generales
¡ATENCIÓN!
Es muy importante verificar si la versión de software del convertidor es igual a la indicada en la
primera página de este manual.
MVW-01 | 2-13
Informaciones Generales
2-14 | MVW-01
MVW-01 3 Niveles (3L)
El MVW-01 posee protecciones de sobrecarga, cortocircuito, falta de fase, limitación de corriente, sub y
sobretensión, sobretemperatura, falta a tierra, monitoreo de los fallas independientes para cada HV-IGBT y
sensores de presión para el monitoreo de la eficiencia de la ventilación. El tipo de control puede ser seleccionado
por el usuario entre control escalar (relación V/F constante) o control vectorial (sensorless o con realimentación
por encoder).
3
Red: hasta 22 kV 3~50 / 60 Hz
Celda
Disyuntor Principal
Transformador
de Entrada
Rectificador de
Entrada a diodos
12, 18 o 24 pulsos
Condensadores
Link CC
Convertidor Multiniveles
NPC (3/5) niveles
HV - IGBT
MVW-01
Motor de Inducción
2,3 kV a 4,6 kV
MVW-01 | 3-1
MVW-01 3 Niveles (3L)
El puente rectificador a diodos, en la etapa de entrada, tiene 12 pulsos (opcionalmente puede ser suministrado
con topología con 18 o 24 pulsos). Este puente alimenta el circuito intermediario (Link CC) del convertidor. Es
necesario un transformador aislador para realizar la alimentación, además de un disyuntor de media tensión. Tanto
el transformador como el disyuntor pueden o no hacer parte del suministro del MVW-01. Las especificaciones
mínimas para el transformador de entrada son:
Potencia nominal de acuerdo con la potencia del convertidor y tomándose en cuenta las armónicas de la
corriente de entrada.
Impedancia mínima de 6 %.
Tensiones en los secundarios de acuerdo con la tensión nominal del motor y con la clase de aislamiento de
tensión de 3,6 kV/7,2 kV.
El Link CC es constituido por condensadores de film plástico a seco, de alta confiabilidad y larga vida útil,
destinados al filtrado. El banco de condensadores es distribuido en cada uno de los tres brazos del convertidor,
en 2 partes por la conexión en serie, creando un punto medio que separa la tensión nominal del Link CC en dos
(VP y VN).
El punto medio es necesario para la implementación del convertidor. El convertidor está construido con una
topología tres niveles (NPC - "neutral point clamped") utilizando 4 HV-IGBTs (3,3 kV, 4,5 kV o 6,5 kV) y 2 diodos
de sujeción.
El convertidor completo es armado dentro de un tablero metálico cerrado con grado de protección IP41.
3-2 | MVW-01
MVW-01 3 Niveles (3L)
1º 2º 3º
P columna columna columna
H
LR Li LC
3
La línea MVW-01 es montada en un tablero con las dimensiones aproximadas presentadas en la Tabla 3.1 en la
página 3-3:
La refrigeración es realizada por ventilación forzada. El aire entra por rejillas con tejido posicionadas en la parte
delantera del tablero, pasa a través de los disipadores de potencia, mientras que la extracción del aire caliente es
hecha por la parte superior del tablero, donde están posicionados los extractores.
El MVW-01 fue proyectado para cumplir con la normativa CEI - IEC 61800 (parte 4 y 5).
El MVW-01 es apropiado para operar en ambientes industriales, con resistencia a agentes químicos y a corrosión.
El tablero está constituido por láminas de acero pintadas, procesadas (cortes, huecos, dobladuras, tratamiento
químico, pintura y acabado) por WEG, de modo de garantizar la calidad del tablero. Las partes no pintadas del
convertidor son zincadas o poseen otro tratamiento apropiado para garantizar resistencia a la corrosión.
La estructura interna está constituida por barras de acero con espesor de #12 (2,65 mm) en cuanto las puertas y
cerraduras son constituidas por láminas de acero con espesor de #14 (1,9 mm). El grado de protección es IP41
para ambientes internos.
El aire destinado a la refrigeración entra por el tablero, por las aberturas frontales, protegidas por telas (una
externa y otra interna al tablero), así como por filtros de aire.
La limpieza o sustitución de los filtros puede ser hecha retirándose la tela externa sin la necesidad de abrir las
puertas del tablero e interrumpir la operación del convertidor. La tela interna, con aberturas menores a 10 mm,
bloquea el acceso al compartimiento de media tensión del convertidor.
MVW-01 | 3-3
MVW-01 3 Niveles (3L)
La extracción del aire caliente es hecha por la parte superior del tablero donde están posicionados los extractores,
posibilitando su mantenimiento sin necesidad de apertura de las puertas del compartimiento de media tensión
del convertidor.
Los compartimientos de media tensión (rectificador de entrada y convertidor) son mecánica y eléctricamente
intertrabados con el objetivo de impedir el acceso a todos los componentes que puedan ofrecer peligro de
descarga eléctrica.
Solamente luego de cerrado las puertas del compartimiento de la etapa rectificadora y del compartimiento de la
etapa inversora, será posible realizar su trabamiento, a través del dispositivo de trabamiento mecánico, ubicado
en el compartimiento de control. Este dispositivo posee una llave eléctrica que, luego que cerrado, habilita el
MVW-01 a ser energizado en media tensión. La apertura de las puertas con el convertidor energizado no está
permitida.
En el tablero del rectificador existen tarjetas electrónicas destinadas a atenuar, medir, convertir en frecuencia y
enviar al tablero de control, vía cables de fibra óptica, las siguientes señales:
2 tensiones del Link CC (+UD y -UD) con relación al punto medio (PM).
Las tarjetas del tablero del rectificador, así como las demás tarjetas electrónicas y convertidores CC-CC presentes
en los brazos del convertidor son alimentados en 15 Vcc por la fuente PS1/PS1S, siendo esta fuente alimentada
por el secundario del transformador de alto aislamiento T3.
Los cables de media tensión que alimentan el rectificador de entrada (A1) provienen de los secundarios del
transformador de entrada. La configuración del transformador y el número de cables varían dependiendo del
número de pulsos del rectificador:
Considerándose la versión del rectificador (12 pulsos) la tensión de línea de los secundarios del transformador
depende de la tensión nominal del motor, siendo 2,2 kV para motores con tensión nominal de 4160 V, 1,75 kV
para motores con tensión nominal de 3300 V y 1,21 kV para motores con tensión nominal de 2300 V. Los 6
cables son insertados por la parte inferior o superior del tablero rectificador, y conectados directamente a las
terminaciones en las barras de cobre montadas en el módulo (A1).
3-4 | MVW-01
MVW-01 3 Niveles (3L)
El rectificador es conectado a las barras de tensión continua (Link CC) que se ubican en la parte posterior del
tablero del MVW-01. La tensión continua alimenta los tres brazos de potencia del convertidor.
1 disipador de potencia.
1 resistor NPC.
El brazo tiene estructura mecánica formada por material aislante plástico moldeado BMC (resina de poliéster y
fibra de vidrio).
La conexión eléctrica de los brazos a los barrajes de energía es realizada vía garras posicionadas en la parte
posterior del tablero del convertidor. Los procedimientos de transporte e instalación de los brazos son descritos
en el Capítulo 8 INSTALACIÓN, CONEXIÓN Y ENERGIZACIÓN en la página 8-1.
MVW-01 | 3-5
MVW-01 3 Niveles (3L)
Convertidores DC-DCs
Condensadores
IGBTs
Barra planar
Condensadores
3-6 | MVW-01
MVW-01 3 Niveles (3L)
La corriente de salida (corriente del motor) es medida a través de TCs de efecto Hall para media tensión, en las
tres fases. Las señales de las corrientes son enviadas a la tarjeta de control. La medida es realizada con el objetivo
de informar el valor de la corriente para las funciones de performance y protección del sistema CONVERTIDOR
+ MOTOR.
FOI 4
MVC3
MVC4 PIC2
Alimentación Auxiliar:
La tensión de alimentación auxiliar (220 V - 480 V) debe estar disponible y conectada en la regla de bornes
específica, posicionada en el tablero de control. El transformador T1 posee taps para diferentes tensiones en el
primario y provee 220 Vca en el secundario para alimentar todos los circuitos de baja tensión y los extractores de
aire presentes en el producto.
El “rack” de control (A8) es alimentado en 24 Vcc por la fuente de alimentación PS24 (A11) cuya entrada es en
220 Vca 1~ o 3 ~. El rack de control está compuesto por la tarjeta de fuentes e Interfaz (PIC2); por 2 tarjetas
de control: MVC3 y MVC4. La tarjeta MVC1 es responsable por el control del motor y del convertidor. La tarjeta
MVC2 realiza las tareas de interfaz con el usuario. Ambas tarjetas son alimentadas por bajas tensiones aisladas
provenientes del PIC donde también existen entradas digitales optoaisladas y salidas a relé (220 Vca) para uso
interno del MVW-01.
En la tarjeta de control MVC2 pueden ser conectadas, opcionalmente, tarjetas de comunicación FieldBus y / o las
tarjetas de expansión de funciones (EBA, EBB o EBC). Las conexiones de señal entre la tarjeta MVC1 y las etapas
de potencia son realizadas vía cables de fibra óptica, a través de las tarjetas de interfaz FOI.
MVW-01 | 3-7
MVW-01 3 Niveles (3L)
¡NOTA!
Para más informaciones sobre las tarjetas, consultar el Ítem 2.3.3 Tarjetas Electrónicas del MVW-01
en la página 2-12.
Dependiendo de las condiciones de instalación puede ser necesaria la adición de un filtro de salida de tipo dv/dt,
indicado para accionamientos con cables de hasta aproximadamente 500 m, los cuales son proyectados para uso con
motores WEG nuevos. Para accionamientos con cables largos, por encima de 500 m, o para la utilización con motores
ya existentes (aplicaciones de retrofit) es recomendable la utilización de filtros senoidales (bajo consulta a WEG).
En la Tabla 3.2 en la página 3-9 es presentada la línea de filtros de dv/dt y senoidales para el convertidor MVW-01,
3 según la descripción de arriba.
Convertidor Blindaje
cables
PE L
L
VCC PM L
PE PE
Motor
Loop de tierra
Convertidor Blindaje
cables
PE L
L
VCC PM L
PE PE
R
C
C Motor
R
C R Loop de tierra
(b) Filtro dv/dt RLC - solución para cables entre 200 y 500
Convertidor
Blindaje
cables
PE L
L
VCC PM L
PE PE
C C C
Motor
Loop de tierra
(c) Filtro senoidal - solução para cabos maiores que 500 m o aplicações de retrofit.
Figura 3.7: (a) a (c) - Filtros de salidas para el MVW-01
3-8 | MVW-01
MVW-01 3 Niveles (3L)
Los filtros senoidales WEG fueron desarrollados con el objetivo de reducir el contenido armónico de tensión y
corriente en la alimentación de motores de media tensión. Presentan compatibilidad con los motores nuevos o
ya existentes, posibilitando el accionamiento sin limitación de la distancia entre el convertidor MVW-01 y el motor.
Además del inductor y el condensador, el filtro senoidal está constituido por un contactor en serie con el ramo capacitivo.
Ese contactor tiene la función de desconectar los condensadores en caso de falla del convertidor, evitando así
resonancias entre el filtro y el motor. La necesidad de utilización del contactor debe ser evaluada para cada aplicación.
PE PE
C C C C1 C1 C1 C2 C2 C2
PE
¡NOTA!
Cuando la opción "filtro de salida senoidal" esté montada en el producto, el convertidor saldrá de
fábrica habilitado para operar con éste. No obstante, esta función estará disponible solamente en el
modo de control escalar (P202 = 0, 1 o 2) y cuando esté especificada en los requisitos del proyecto.
Para el uso del convertidor con filtro de salida senoidal fue adicionado el parámetro P011, Corriente del Convertidor,
que tiene la finalidad de diferenciar la corriente de salida del convertidor con la corriente de entrada del motor
luego del filtro. La Figura 3.8 en la página 3-9 ilustra esa diferencia.
MVW-01 | 3-9
MVW-01 3 Niveles (3L)
Además de la creación de P011, los parámetros P003 y P400 fueron alterados con el objetivo de adecuar el uso
del MVW-01 con filtro de salida senoidal. Más descripciones de esos parámetros pueden ser encontradas en el
Capítulo 11 DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LOS PARÁMETROS en la página 11-1.
3-10 | MVW-01
MVW-01 5 Niveles (5L)
La línea de Convertidores MVW-01 5L funciona con la estructura de potencia de tipo puentes H conectada en
estrella, permitiendo la operación del convertidor en 5 niveles.
Red: 3~50/60 Hz
Cubículo disjuntor
M principal
BM
BA 4
BF
Transformador
de entrada
Rectificador de
entrada a diodos 36
pulsos
Condensadores
Link CC
Convertidor
HV - IGBT
Reactores de salida
MVW-01
M
3
Motor de inducción
6,0 kV a 6,9 kV
Como en esta topología son necesarios 3 barramientos de tensión CC aislados entre sí, fueron adicionados nuevos
parámetros para la lectura de las tensiones de estos junto a nuevos parámetros de lectura de la temperatura de
los rectificadores adicionados para alimentar estos nuevos barramientos.
MVW-01 | 4-1
MVW-01 5 Niveles (5L)
Tabla 4.1: Nomenclatura referente a los parámetros del rectificador y Link CC utilizados para cada puente H
30
20
Base=900
Painel=960
2º
4 P
1º
columna columna
3º
columna
H
20
2190
75 75 75 75 75 75
30
Masa
Mecánica L (mm) H (mm) P (mm)
(kg)
C1 1800 2306 1200 1700 L
C2 3300 3100
2225 1000
C3 7480 5000
4-2 | MVW-01
MVW-01 5 Niveles (5L)
(2) Las potencias de los motores son solamente orientativas. El dimensionamiento correcto del convertidor debe ser hecho en función de la corriente nominal
del motor a ser utilizado, así como de las sobrecargas relacionadas con la aplicación.
Las corrientes nominales de entrada son iguales o menores que las corrientes nominales de salida. Las corrientes de salida máximas son admitidas durante
60 segundos cada 10 minutos.
MVW-01 | 4-3
MVW-01 5 Niveles (5L)
4-4 | MVW-01
MVW-01C
5 MVW-01C (COMPACTO)
La línea MVW-01C consiste en un convertidor de frecuencia destinado al control de motores de inducción de
media tensión en los valores nominales de 2300 V, 3300 V y 4160 V, para un rango de potencia de 500 a 1200
HP. Utiliza semiconductores no controlados (diodos) en la etapa rectificador de entrada, y semiconductores
controlados (HV-IGBTs) para formar las tres fases de la etapa convertidor destinado al control de velocidad y de
torque del motor de inducción de media tensión.
La línea de convertidores MVW-01C utiliza la misma estructura topológica que la línea MVW-01 y tiene como
principal característica sus dimensiones compactas. De forma de alcanzar tal reducción dimensional todos
los componentes del convertidor son escalonados para el rango de potencia de esta línea de producto. Otra
característica de esta línea es que en su versión estándar, el convertidor utiliza un puente rectificador de 18
pulsos, lo que demanda un transformador especial con 3 secundarios con desfasaje de 20° entre sí.
El MVW-01C posee protecciones de sobrecarga, cortocircuito, falta de fase, limitación de corriente, sub y
sobretensión, sobretemperatura, falta a tierra, monitoreo de fallas independiente para cada HV-IGBT y sensores
de presión para monitoreo de la eficiencia de la ventilación. El tipo de control puede ser seleccionado por el
usuario entre control escalar (relación V/F constante) o control vectorial (sensorless o con realimentación por
encoder).
Red hasta 22 kV 3~50/60 Hz
Cubículo de entrada
5
Disyuntor principal o
contactor
Transformador de
entrada
Rectificador de entrada a
diodos
(12, 18 o 24 pulsos)
Condensadores Link CC
Convertidor Multi-Nível
NPC (3/5 níveis) HV-IGBT
M
3~
MVW-01 | 5-1
MVW-01C
Transformador
Para proveer al puente rectificador la cantidad de devanados secundarios necesarios, así como el nivel de tensión
adecuado, se precisa un transformador aislador. Las especificaciones mínimas para el transformador de entrada
son:
Potencia nominal de acuerdo con la potencia del convertidor, tomándose en consideración las armónicas de
la corriente de entrada.
Impedancia mínima de 6 %.
Tensiones en los secundarios de acuerdo con la tensión nominal del motor y la clase de aislamiento de tensión
de 7,2 kV.
Rectificador de Entrada
Los cables de media tensión que alimentan el rectificador de entrada (A1) provienen de los secundarios del
transformador de entrada. La configuración del transformador y el número de cables cambian dependiend del
número de pulsos del rectificador:
Considerándose la versión estándar del rectificador (18 pulsos) la tensión de línea de los secundarios del
transformador dependen de la tensión nominal del motor, siendo 1,5 kV para motores con tensión nominal de
4160 V y 1,2 kV para motores con tensión nominal de 3300 V. Los 9 cables pueden ser insertados por la parte
inferior del tablero rectificador o por la parte superior del tablero convertidor, siendo conectados directamente a
terminaciones en barras de cobre montadas en el módulo (A1).
Diodos
5
Resistores de
ecualizacción
El rectificador es conectado al barramiento de tensión continua (Link CC) localizado en la parte posterior del
tablero del MVW-01C, en el compartimiento convertidor. Junto al rectificador son montados resistores para el
balance de las tensiones en el Link CC. La tensión continua alimenta los tres brazos de potencia del convertidor.
Link CC
El Link CC del MVW-01C está constituido por 04 condensadores de film plástico a seco de alta confiabilidad
y larga vida útil, destinados a filtrado. El banco de condensadores es montado de forma independiente de los
brazos del convertidor y es dividido en 2 partes, a través de una conexión serie/paralelo de los condensadores,
creando un punto medio (PM), necesario para la implementación del convertidor, el cual divide la tensión nominal
del Link CC en dos (VP y VN). Son tres las conexiones disponibles del banco de condensadores, +UD, -UD y PM.
La conexión entre los brazos del convertidor y el Link CC es realizada a través de pinzas. La conexión entre el Link
CC y el rectificador es realizada utilizando cables.
MVW-01 | 5-3
MVW-01C
Condensadores
Barramiento
plano
01 disipador de potencia.
01 barramiento plano.
El brazo tiene estructura mecánica formada por material aislante plástico moldeado BMC (resina de poliéster y
fibra de vidrio) y por chapas de acero, tratadas químicamente para garantizar resistencia a corrosión.
La conexión eléctrica de los brazos a los barramientos de energía del Link CC es realizada por medio de pinzas
posicionadas en la parte frontal del banco de condensadores.
5-4 | MVW-01
MVW-01C
Barras de
conexión
IGBTs
Conversores
DC-DC
Disipador
Tarjeta
electrónica ISOX Barramiento
5
plano
Rack de control
El rack de control utilizado en la línea de convertidores MVW-01C tiene las mismas funciones y utiliza las mismas
tarjetas del rack utilizado en la línea MVW-01 3L. Consultar Sección 3.4 RACK DE CONTROL en la página 3-7
para descripción de las funciones, tarjetas del rack de control y opcionales.
Se observa solamente una alteración en la disposición de las tarjetas, en virtud de la necesidad de compactación
de la línea MVW-01C.
MVW-01 | 5-5
MVW-01C
MVC4
FOI4
MVC3
PIC2
Compartimiento Convertidor.
Compartimiento de Control.
La Figura 5.8 en la página 5-6 presenta el dibujo esquemático del tablero completo. Los brazos del convertidor
son suministrados separadamente, en embalaje propio. Dimensiones del brazo: 260 mm x 607 mm x 522 mm
(ancho x altura x profundidad.
2320
H1 H2 H3
2000
S2 S1 S3
250
1140
95
575
001
500 500
1000
1000
Figura 5.8: Dimensiones del tablero MVW-01C
5-6 | MVW-01
MVW-01C
Compartimiento
convertidor
BIR BIS BIT
Vista trasera
de la puerta
BT
H3 H2 H1
S5 S1 S2
010
012
011
K3
K4
K1
Compartimiento 5
rectificador
06
03
05
08
09
02
01
07
U V W
X8 X9 X10 X12
Barras de salida
MVW-01 | 5-7
MVW-01C
5-8 | MVW-01
Paralelismo de Convertidores
6 PARALELISMO DE CONVERTIDORES
El convertidor de frecuencia MVW-01 posee una amplia línea de corrientes que incluyen arreglos en paralelo de
mecánicas convencionales a través del uso de reactores.
¡NOTA!
Es hecho un derating de 5 % sobre cada unidad en paralelo para compensar la caída de potencia
derivada del uso del reactor.
Pueden ser conectados hasta 4 convertidores en paralelo, por medio de reactancias, de forma de extender los
niveles de potencia de la línea MVW-01. En este manual, el convertidor estándar (no paralelo) es llamado de 3L,
el doble paralelo de 3L2, el triple de 3L3 y el cuádruple de 3L4.
Los parámetros y errores relacionados a la mecánica del convertidor paralelo (3L2) sufrieron alteraciones en
la nomenclatura de los brazos de potencia para adecuarla a la nueva línea de convertidores de 6,9 kV y a la
expansión de la línea actual de 3300 V y 4160 V. En la figura de abajo es presentada la estructura de potencia del
convertidor con la nueva correspondencia de parámetros de la HMI.
Grupo A Grupo Ap
Vcc + U V W UAp VAp WAp
(P055) (P056) (P057) (P047) (P048) (P049)
(P053)
Retificador
multipulsos 6
Vcc -
W1
W2
V1
V2
U1
U2
(P052)
UVW
Para la estructura de potencia actual pueden ser utilizados hasta 4 grupos de brazos de potencia conectados en
paralelo a través del uso de reactancias. La Tabla 6.1 en la página 6-2 exhibe la nueva nomenclatura utilizada
para identificar los diversos brazos de potencia.
MVW-01 | 6-1
Paralelismo de Convertidores
Retificador Vcc +
multipulsos Grupo A Grupo Ap Grupo B Grupo Bp
(P053)
U V W
Figura 6.2: Estructura de potencia del convertidor NPC 4160 V 3 niveles hasta 3L4
Tabla 6.2: Potencias admisibles de acuerdo con el número de grupos utilizados en paralelo en la línea 3300 V y 4160 V
La configuración exhibida en la Tabla 6.1 en la página 6-2 y las referencias de potencias de la Tabla 6.2 en la
página 6-2 son válidas para las líneas de 3300 V y 4160 V. En el catálogo del producto pueden ser encontradas
más informaciones sobre las posibles configuraciones de tensión y potencia del MVW-01.
El MVW-01 hasta 22500 CV consiste en la asociación en paralelo de dos conjuntos convertidores MVW-01
tamaños D o E. La estructura de potencia es asociada normalmente a través del uso de reactancias y difiere
básicamente por el uso de dos Links CC distintos, alimentados por devanados secundarios distintos (o uso de
dos transformadores completamente independientes).
La principal diferencia de esta línea, con relación a las demás mecánicas que utilizan paralelismo, se da por el
uso de dos conjuntos de control de la tamaño D o E, operando en modo esclavo y un rack de control maestro
controlando la operación conjunta y sincronizada de los esclavos.
6-2 | MVW-01
Paralelismo de Convertidores
Transformador Rectificador
Link CC Convertidor
de entrada multipulsos
Red de
alimentación
Esclavo
Control MI
Esclavo
Maestre
Esta estructura se hace necesaria para el aumento del número total de brazos de potencia del convertidor, ya que
en este sistema pueden ser utilizados dos convertidores en paralelo que, con el comando de un rack de control
auxiliar equipado con software específico, posibilita la operación del sistema como un todo. La nomenclatura
referente a los grupos de células de potencia fue mantenida para cada convertidor esclavo, de la misma forma
que los parámetros y las fallas.
El control para la línea hasta 2 x E presenta la necesidad de uso de 3 HMIs, siendo una de éstas referente al rack
maestro, mientras que las otras dos presentan informaciones a respecto de lecturas y fallas individuales de los racks
esclavos. La Tabla 6.3 en la página 6-3 lista cuáles son las lecturas exhibidas diferentemente en la HMI del maestro.
6
Tabla 6.3: Parámetros exhibidos de manera diferente en las HMIs del maestro y del esclavo
¡NOTA!
Los parámetros creados y alterados son presentados en el Capítulo 11 DESCRIPCIÓN DETALLADA
DE LOS PARÁMETROS en la página 11-1, lo mismo ocurre con las fallas y alarmas, las cuales están
descritas en su totalidad en el Capítulo 14 SOLUCIÓN Y PREVENCIÓN DE FALLAS en la página
14-1.
La conexión entre el comando maestro/esclavo puede ser hecha de acuerdo con los diagramas de la Figura 6.4
en la página 6-3 o Figura 6.5 en la página 6-4.
CLK TX
N1_UA1 TEMP_RV2
TX DATA
N1_VA1 TEMP_RW2
LOAD SLAVE 1
N1_WA1 ARC8
FOI3
CLK RX
N5_UA1 NDO1
RX DATA
N5_VA1 NDO2
MASTER
FOI3
CLK TX
N2_UA1 TEMP_RV2
TX DATA
N2_VA1 TEMP_RW2
SLAVE 2
N2_WA1 LOAD ARC8 FOI3
CLK RX
N6_UA1 NDO1
RX DATA
N6_VA1 NDO2
Figura 6.4: Comunicación entre rack Maestro y racks Esclavos utilizando FOI 3
MVW-01 | 6-3
Paralelismo de Convertidores
CLK TX
N1_U TEMP_RV2
TX DATA
N1_V TEMP_RW2
LOAD SLAVE 1
N1_W ARC8 FOI3
CLK RX
N5_U NDO1
RX DATA
N5_V NDO2
MASTER
FOI4
CLK TX
N2_U TEMP_RV2
TX DATA
N2_V TEMP_RW2
LOAD SLAVE 2
N2_W ARC8 FOI3
CLK RX
N6_U NDO1
RX DATA
N6_V NDO2
Figura 6.5: Comunicación entre rack Maestro y racks Esclavos utilizando FOI 4
¡NOTA!
Las conexiones son hechas a través de fibra óptica, con limitación de longitud de 10 m. En el proyecto
eléctrico del convertidor pueden ser encontradas más informaciones al respecto de las conexiones
del tablero y de las medidas mecánicas.
6-4 | MVW-01
Paralelismo de Convertidores
U UB UAp UBp
Vcc (+) U (P055) (P082) (P047) (P085)
(P053)
Rectificador
+
multipulsos
UA UAp
UB UBp
+
Temp R1
(P059)
Vcc (-) U
(P052)
V VB VAp VBp
Vcc (+) V (P056) (P083) (P048) (P086)
(P093)
Rectificador
multipulsos +
VA VAp
VB VBp
Temp R2
(P088) 6
Vcc (-) V
(P092)
W WB WAp WBp
Vcc (+) W (P057) (P084) (P049) (P087)
(P095)
Rectificador +
multipulsos
WA WAp
WB WBp
+
Temp R3
(P089)
Vcc (-) W
(P094)
Figura 6.6: Topología de la línea 6,9 kV 5 niveles paralelo
Las reactancias de paralelismo son magnéticamente acopladas, conforme lo ilustra la imagen a seguir.
U UB
U
UAp UBp
V VB
V
VAp VBp
W WB
W
WAp WBp
MVW-01 | 6-5
Paralelismo de Convertidores
Las demás opciones de mecánica y potencia de la línea 6,9 kV pueden ser encontradas en el catálogo del producto.
Los parámetros y fallas correspondientes a la estructura de potencia de la línea son descritos en el Capítulo 11
DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LOS PARÁMETROS en la página 11-1 y Capítulo 14 SOLUCIÓN Y PREVENCIÓN
DE FALLAS en la página 14-1.
6-6 | MVW-01
Línea Motor Síncrono
La Figura 7.1 en la página 7-1 presenta el esquema general del accionamiento del Motor Síncrono a través del
MVW-01. Para más detalles sobre el Sistema de Control de Excitación y la conexión directa del motor a la red,
consultar el proyecto eléctrico del Convertidor.
Convertidor CA-CC
Red auxiliar
Y Y Crowbar
Red de RSSI
alimentación - +
MVC3
Sistema de
MVW-01 control de E MS
excitación
MVC4
Intertrabado
En la aplicación de accionamiento de máquina síncrona es necesario que el convertidor tenga la posición exacta
del rotor con relación al estator, y ya que el encoder incremental no es capaz de fornecer esa información, se
hace necesario el uso de un encoder absoluto.
El control del motor síncrono exige el uso de encoder absoluto, el que debe cumplir las siguientes especificaciones:
Protocolo de comunicación SSI (Synchronous Serial Interfaz) con canal de comunicación RS-485 con clock y
tamaño de la palabra de 16 bits en el siguiente formato:
14 bits de datos
1 bit CERO
1 bit con paridad par
MVW-01 | 7-1
Línea Motor Síncrono
Clock
t1 T
nT
Data
Resolución de 14 bits por vuelta, lo que garantiza una dinámica equivalente al encoder incremental convencional;
Utilizar acoplamientos flexibles de buena calidad, que eviten oscilaciones mecánicas o "backlash".
¡NOTA!
El encoder absoluto estándar recomendado para el MVW-01 es el Baumer MHAP 400 B5
XXXXSB14EZ D. El largo máximo del cable del encoder es de aproximadamente 120 m.
7 Consultar el proyecto del motor para definir el tipo de montaje del encoder.
El uso de encoder absoluto implica la necesidad de una interfaz de datos SSI (Synchronous Serial Interfaz) entre
el encoder y el convertidor. Para la especificación de encoder descrita anteriormente fue desarrollada la tarjeta
RSSI. Esta tarjeta posee las siguientes características:
Para la conexión eléctrica utilizar cable blindado, manteniéndolo tan lejos como sea posible (> 25 cm) de los
demás cableados (potencia, control, etc.). De preferencia, dentro de un electroducto metálico.
Conector
Encoder Conector RSSI-XC2 Descripción
Vermelho
CLK + 3 CLK + Señales
Azul MVW-01 Tarjeta
CLK - 2 CLK - RSSI
Gris Encoder 1 5
DATA + 8 DATA +
Rosado Absoluto
DATA - 7 DATA -
6 9
Blanco
Vcc 4 Vcc Fuente Conector XC2
Marron
DGND 6 DGND Referencia (DB0 - Macho)
Malla
Malla 5 Malha Tierra
7-2 | MVW-01
Línea Motor Síncrono
+ 24 V 1 XC2 Encoder
Terra 2 XC1
GND 3
2 2 1
1
S1
XC3 ON
XC1
B1
+5 V (+Output) 7
2
D1
2
2 -Vi (-Input)
-15 V (-Aux) 6
3
3
1 +Vi (+Input)
Com (Common) 5
5
9
+15 V (+Aux) 4
1 6
XC2
1
4
1
1
4
4
4
1 4 1 4
RSSI
La excitación del campo del motor síncrono puede ser hecha a través de un convertidor CA-CC que presente
la posibilidad de ser comandado por una malla de control con una entrada para referencia en corriente y
disponibilidad de salida analógica con la información de la corriente de salida (realimentación en el MVW-01).
Especificaciones:
Entrada de referencia de corriente CA-CC: 0 V a 10 V (CA-CC 5 V = 1 PU, observar P462);
Retorno de la corriente de salida para el MVW-01: 0 V a 10 V (MVW-01 5 V = 1 PU, observar P462 y P744).
¡NOTA!
La tarjeta MVC3 posee solamente señales en tensión, para uso en corriente debe ser usado
transductor de corriente externo.
MVW-01 | 7-3
Línea Motor Síncrono
En la Figura 7.6 en la página 7-4 es ilustrado un ejemplo de cómo parametrizar el convertidor para configurar
la referencia de la corriente de campo, estando descritos en el Capítulo 11 DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LOS
PARÁMETROS en la página 11-1 los parámetros mencionados en la imagen.
P182/P183 P178 P175/P176 P449
+ φ -
P180 ∑ ∑ i *f
+ -
P177 P450 Referencia de
|m| corriente de campo
|φ|
m| = índice de modulação
φ = fluxo estatórico
|φ| = módulo
if* = referencia de la corriente de campo
Figura 7.6: Parámetros utilizados por el convertidor en el cálculo de la referencia da corriente de campo
¡NOTA!
Las informaciones presentes en el Capítulo 7 LÍNEA MOTOR SÍNCRONO en la página 7-1 de este
manual se refieren al accionamiento de máquinas síncronas con excitación CC y con escobillas.
Para el accionamiento de máquinas síncronas con otros tipos de excitación, consultar a WEG.
7-4 | MVW-01
Instalación, Conexión y Energización
¡ATENCIÓN!
El manoseo y las instalaciones mecánicas y eléctricas del MVW-01 deben ser realizados por personal
entrenado y capacitado por WEG.
ALMACENAJE DEL TABLERO Y LOS BRAZOS DEL MVW-01:
Luego del recibimiento, remover el film plástico para evitar la condensación de la humedad.
No almacenar sobre rayos solares y temperaturas superiores a los 40 °C.
Almacenar en local limpio, protegido y humedad del aire no superior a 80 %.
Durante todo el tiempo de almacenamiento deberán ser cumplidas las condiciones citadas
anteriormente, no obstante, cuando los componentes sean almacenados por más de un año,
deberán ser tomadas medidas para deshumidificar el local de almacenamiento.
Al usar los equipos tras un largo período de almacenamiento, verifique si éste está libre de rayaduras,
suciedad, óxido u otros.
El desempeño y la confiabilidad del convertidor pueden ser perjudicados si el convertidor o si los
brazos de potencia son almacenados en un ambiente fuera de las condiciones citadas anteriormente.
¡PELIGRO!
Los procedimientos recomendados en este aviso tienen como objetivo proteger al usuario contra
muerte, heridas graves, o daños materiales considerables.
Equipamiento para seccionamento de la alimentación: prever equipamiento para seccionamento
de las alimentaciones del convertidor de frecuencia (potencia y auxiliar).Estos deben seccionar
las alimentaciones para el convertidor cuando necesario (por ej.:durante trabajos de instalación y
mantenimiento).
Este equipamiento no puede ser utilizado como mecanismo de parada de emergencia.
Certifíquese que la red de alimentación se encuentra desconectada antes de iniciar las conexiones.
Las informaciones que siguen tienen la intención de servir como guía para la obtención de una
instalación correcta. Siga las normativas de instalaciones eléctricas aplicables.
8
8.1 INSTALACIÓN MECÁNICA
8.1.1 Condiciones Ambientes
El local de instalación del convertidor es un factor importante para asegurar el buen funcionamiento del producto,
así como la vida útil de sus componentes. El convertidor debe ser montado en un ambiente libre de:
Exposición directa a los rayos solares, lluvia, humedad excesiva o ambientes salinos.
De 40 ºC a 50 ºC reducción de la corriente de 2,5 % para cada grado Celsius arriba de los 40 ºC.
De 1000 m a 4000 m reducción de la corriente de 1 % para cada 100 m arriba de los 1000 m.
MVW-01 | 8-1
Instalación, Conexión y Energización
El convertidor de media tensión MVW-01 es suministrado en forma de tablero, sus dimensiones son presentadas
en la Tabla 3.1 en la página 3-3. De acuerdo con los componentes montados en cada división del tablero y
su función, este tablero completo resulta en la unión inseparable de tres funciones, Rectificador, Convertidor y
Control.
Los brazos de potencia del convertidor son suministrados separadamente en embalaje propio.
Se recomienda quitar totalmente el embalaje solamente cuando se posicione el tablero en el local definitivo de
operación.
Antes de izar o mover el tablero, verificar la documentación que acompaña el producto y conocer los puntos
disponibles para conexión mecánica de los equipos de izamiento, transporte y puntos frágiles.
Observar y seguir las instrucciones pertinentes.
8.1.3 Izamiento
Asegúrese de que el equipo utilizado para realizar el izamiento del tablero y de los brazos del convertidor sea
adecuado a su geometría y masa, conforme es presentado en la Tabla 8.1 en la página 8-2.
Observar el centro de gravedad y asegurarse de que los soportes de izamiento sean adecuados y seguros. Utilice
la configuración indicada en la Figura 8.1 en la página 8-3.
Los cables o las cadenas utilizados en el izamiento deben formar un ángulo mínimo de 45º con respecto a la
posición horizontal.
El izamiento debe ser realizado lentamente y de modo estable. Asegurándose, previamente, que no haya
obstáculos en el trayecto a ser recorrido durante esta etapa. En caso de que sea constatado cualquier cambio o
daño en la estructura del tablero, abortar el izamiento y reposicionar los cables o las cadenas.
8-2 | MVW-01
Instalación, Conexión y Energización
A
A = Mín. 45º
Acoplamiento
C Múltiplos Puntos
C ≥ 2400
8.1.4 Desplazamiento
En caso de utilización de grúa o polipasto, asegúrese de que los movimientos sean lentos y suaves, de modo que
el tablero y los brazos no se balanceen ni tengan vibraciones excesivas.
En la utilización de sistemas hidráulicos, “piler”, “roller” u otro equipo de transporte, distribuir los puntos de
sustentación mecánica de estos equipos de una extremidad a la otra del tablero, evitando aplicar presión sobre
las áreas frágiles.
Asegúrese de que todas las puertas del tablero estén cerradas y trabadas y que las manijas de las puertas estén
en la posición protegida.
Utilice herramientas adecuadas para retirar el embalaje del tablero y de los brazos del MVW-01. Durante este
8
procedimiento, verificar si todos los ítems que constan en la documentación del producto estánpresentes y en
perfecto estado. Contacte a su representante WEG, o llame a los teléfonos de la asistencia técnica, en caso de
que ocurra cualquier problema.
Retirar el embalaje de los brazos, con cuidado. Éstos poseen puntos de conexión para izamiento (ojales).
Los brazos del convertidor poseen componentes frágiles (tarjetas electrónicas, conectores de fibra óptica, barra,
conexiones, etc.). Evite tocar estos componentes. La manipulación de los brazos debe ser realizada siempre por
su estructura externa. Durante la apertura del embalaje, inspeccionar posibles daños. No instalar los brazos en
caso de cualquier daño o sospecha de daño encontrado.
Retirar cualquier partícula proveniente del embalaje (plástico, madera, telgopor, metal, clavos, tornillos, tuercas,
etc.) que puedan haber permanecido tanto en el tablero como en los brazos del convertidor.
¡ATENCIÓN!
Si cualquier componente presentar problemas (daños) recomendase:
Parar con la apretura del embalaje inmediatamente.
Contactar con la transportadora y registrar de modo formal, el problemas encontrado.
Sacar fotos de las piezas y / o componentes dañados.
Contactar a su representante WEG o a la asistencia técnica.
MVW-01 | 8-3
Instalación, Conexión y Energización
Embalaje de
madera
Cinta de arquear
Brazo
Calce de telgopor
Palet
8
Figura 8.2: Brazo de potencia estándar con embalaje
8-4 | MVW-01
Instalación, Conexión y Energización
¡ATENCIÓN!
Algunos modelos del MVW-01 son seccionados para fines de transporte.
Todas las partes seccionadas deben ser debidamente acopladas durante la puesta en servicio.
La posición final de operación del tablero debe permitir su irradiación por todas sus superficies y permitir el flujo
de ventilación necesario para su funcionamiento. El área frontal del tablero no puede ser obstruida, posibilitando
la apertura total de las puertas del tablero, la inserción y extracción de los brazos del convertidor, así como la
apertura de los cables de energía y control.
¡ATENCIÓN!
Observar disponibilidad y acceso de las conexiones eléctricas: cables de entrada para el tablero
del rectificador y salida para el motor, comandos y estados del disyuntor principal, protecciones del
transformador y del motor, entradas analógicas y digitales.
Es necesario prever espacio detrás del tablero para acceso trasero a los componentes internos
durante la instalación del producto.
MVW-01 | 8-5
Instalación, Conexión y Energización
Detalle Y
Notas: A B
(1) Retirado de la norma TBG-269a.
(2) Instrucciones orientativas, consultar proyecto específico del cliente. Anclador 3/8"x3,3/4" Base del
(3) Puntos de fijación del tablero en la base. equipo
30
80
3/8
(3)
30
(3) ∅13 A criterio 20
del
proyectista
20
Corte AB
1° columna 2° columna 3° columna
Tablero = 980
Base = 900
450 410 80 450
Rasgo
80
80
Rasgo
240
(3) Rasgo
300
Rasgo Rasgo
80
80
300
(3)
140
30 140
140
75 75 75 75 75 75 20
Lr Li Lc
L
Frente
Figura 8.4: Fijación del tablero MVW-01 al piso
¡NOTA!
Las recomendaciones para fijación del tablero pueden variar para los diversos modelos del MVW-01.
Para más informaciones consultar la documentación del proyecto específico.
8-6 | MVW-01
Instalación, Conexión y Energización
Figura 8.6: Carro para la inserción / extración / desplazamiento de los brazos de potencia
La inserción de los brazos de potencia debe ser realizada con la ayuda del carro para el transporte (ítem WEG
11136572), conforme presentado en la Figura 8.6 en la página 8-7 y de acuerdo con el siguiente procedimiento.
¡NOTA!
Durante el transporte de los brazos de potencia, éstos deben estar con el mecanismo de trabamiento
activo y transportados lo más cerca del suelo posible (Figura 8.7 en la página 8-8 - foto 1).
MVW-01 | 8-7
Instalación, Conexión y Energización
1 2
3 4
8 5 6
Luego de insertados los brazos de potencia (fases U, V y W), conectarlos a los cables de fibra óptica y a los cables
de alimentación, conforme las etiquetas localizadas en los brazos y en los cables.
Las identificaciones de los cables son presentadas en la Tabla 8.2 en la página 8-8 y en la Tabla 8.3 en la página 8-9.
8-8 | MVW-01
Instalación, Conexión y Energización
Figura 8.8: Detalles de las etapas de alimentación y de fibras ópticas en los brazos de potencia
¡NOTA!
Para realizar la extracción de los brazos de potencia, seguir los procedimientos descritos en las 8
secciones anteriores en ordem inverso.
MVW-01 | 8-9
Instalación, Conexión y Energización
La inserción de los brazos de potencia debe ser realizada con la ayuda del carro para el transporte del ítem WEG
(11136572), de acuerdo con el siguiente procedimiento.
¡NOTA!
Durante el transporte de los brazos de potencia, éstos deben estar con el mecanismo de trabamiento.
8-10 | MVW-01
Instalación, Conexión y Energización
¡NOTA!
Para realizar la extracción de los brazos de potencia, seguir, en orden inverso, los procedimientos
descritos en esta sección.
MVW-01 | 8-11
Instalación, Conexión y Energización
Tabla 8.5: Procedimiento de instalación de cables de alimentación y fibras ópticas en los brazos de potencia
Los cables eléctricos de potencia que conectan la red de energía al disyuntor principal, y éste al primario del
transformador de entrada, deben ser dimensionados para los niveles de tensión y corriente especificados.
Consultar la documentación del disyuntor principal y del transformador, siguiendo cuidadosamente todas las
recomendaciones.
8-12 | MVW-01
Instalación, Conexión y Energización
Los cables eléctricos de potencia que conectan los secundarios del transformador de entrada al tablero rectificador
MVW-01 y los que hacen la conexión del tablero convertidor al motor de media tensión (Figura 8.10 en la página
8-14) deben ser específicos para aplicaciones en media tensión, dimensionados para las corrientes nominales.
10 71
16 96
25 126
35 157
Cable Único
50 189
70 241
95 292
120 337
150 384
185 438
240 514
2x50* 302
2x70* 386
Dos Cables
2x95* 467
2x120* 539
2x150* 614
2x185* 701
2x240* 822
3x95* 613
Tres Cables
3x120* 708
3x150* 806
3x185* 920
8
3x240* 1079
4x120* 876
4x150* 998
Cuatro
4x185* 1139
4x240* 1336
5x185* 1314
Cinco
5x240* 1542
(*) Se recomienda que las conexiones de los cables en paralelo sean hechas por barramientos auxiliares.
¡NOTA!
Los valores de los calibres de la Tabla 8.7 en la página 8-13 son sólo de orientación. Para el
correcto dimensionado de los cableados, tomar en consideración las condiciones de instalación, las
normativas aplicables y la máxima caída de tensión permitida.
MVW-01 | 8-13
Instalación, Conexión y Energización
Transformador
(*)
MVW-01
PE W V U
PE U V W PE
PE
PE
Blindaje
Ejemplos comerciales:
Belden: 37540.
Utilizar conectores adecuados, tanto para la conexión de potencia como para las conexiones del blindaje a la
barra de puesta a tierra.
Torque (Par)
Identificación Tablero Terminal
[Nm]±20 %
VAD
VBD
VCD
Rectificador M10 30
VAS
VBS
VCS
U
V
Convertidor M12 60
W
PE
Blindajes Rectificador y Convertidor M8 15
8-14 | MVW-01
Instalación, Conexión y Energización
¡PELIGRO!
Los convertidores deben ser obligatoriamente puestos a tierra de protección (PE). La conexión de
puesta a tierra debe seguir las normativas locales. Utilice como mínimo cableado con el espesor
indicado en la Tabla 8.7 en la página 8-13. Conéctelo a una barra de puesta a tierra específica,
o al punto de puesta a tierra general (resistencia ≤ 10 ohms), por ejemplo, del transformador de
entrada (carcasa).
Nunca cambiar ningún bobinado del secundario del transformador de entrada.
El accionamiento del disyuntor o del contactor de entrada solamente puede ser realizado por el MVW-01. El
disyuntor debe poseer bobina de mínima tensión, bobina de disyuntor cerrado y bobina de disyuntor abierto.
La alimentación del circuito del disyuntor es realizada por el MVW-01. Para su proceso de energización son
necesarias algunas señales suministradas por el disyuntor, son las siguientes: READY (listo), ON (conectado),
OFF (desconectado) y TRIP (defecto). Estas señales deben ser del tipo contacto seco (libre de potencial).
El MVW-01 también contiene entradas para señalización de alarmas y error proveniente del transformador de
entrada.
Red
SO
(1) (2)
6
MVW-01 8
x10: 1 2 5 3 4 x12: 1 2 3 4 5 7 8
+24 V OFF 220 Vcc
DI4 Convertidor link > 50 %
Rectificador PS24 ON
DI3 Listo
+ Defecto
Inversor DI5 Enciende Apaga
Listo CB trip Emergencia
DI2
Realimentaciones 220 Vca Comandos
OBS.:
(1) M (1) Cableado en 24 Vcc: Utilizar cables adisplaydos (blindados) y desplazar el cableado de potencia y de control.
3~ (2) Cableado en 220 Vca: Distanciar del cableado de potencia.
¡ATENCIÓN!
El cierre del disyuntor de entrada solamente debe ser hecho por el convertidor sobre el riesgo de
causar daños al transformador y al convertidor.
¡PELIGRO!
Aunque el convertidor comanda el apagado del disyuntor de entrada no habrá garantía de su apertura.
Para aperturas de tableros de media tensión o para mantenimiento, seguir todos los procedimientos
de desenergización segura (consulte el Ítem 8.3.4 Instruciones de Desenergización Segura en la
página 8-19).
MVW-01 | 8-15
Instalación, Conexión y Energización
¡NOTA!
Se recomienda que la llave Kirk del MVW-01 esté intertrabada con la argolla soldada a la llave del
cubículo de entrada.
Transformado
Transformador
r
VADE1
VADE1 MVW-01C
MVW-01C
VBDE1
VBDE1
VCDE1
VCDE1
VAD
VAD
Primário
Primario VBD PE
PE W VV UU
W
VBD
VCD
VCD
VADE2
VADE2
VBDE2
VBDE2
VCDE2
VCDE2
PE
PE UUV VWWPEPE
PE
PE PE
PE Blindaje
Blindagem
* En caso de
* Caso seque se utilicen
utilize cabos cables adisplaydos
blindados entre o(blindaje) entre
el transformador y el convertidor, conectar el blindaje a tierra de
transformador
protección e o inversor,
(PE) en ambas conectar a
extremidades.
blindagem ao terra de proteção (PE) em ambas
as extremidades. Figura 8.12: Conexiones de potencia y de puesta a tierra
H1-H2-H3 480 V
1 1 2 H1 X1
H4-H5-H6 460 V
Alimentación
2 3 4 H2 X2 H7-H8-H9 440 V
3 5 6 H3 X0 X3 H10-H11-H12 415 V
H13-H14-H15 400 V
4 Q1
H16-H17-H18 380 V
480/460/440/415/400/380/220-220 V
H19-H20-H21 220 V
2000 VA
8-16 | MVW-01
Instalación, Conexión y Energización
Cómo operar el convertidor de frecuencia cuando esté instalado de acuerdo con los accionamientos típicos
(consulte la Sección 8.2 INSTALACIÓN ELÉCTRICA en la página 8-12 y la documentación específica
(proyecto) del producto).
El convertidor ya debe haber sido instalado de acuerdo con el Capítulo 8 INSTALACIÓN, CONEXIÓN Y
ENERGIZACIÓN en la página 8-1. En caso de que el proyecto de accionamiento sea diferente de los
accionamientos típicos propuestos, también podrán ser seguidos los pasos a continuación.
¡PELIGRO!
Siempre desconectar las alimentaciones eléctricas antes de efectuar cualquier conexión.
Aunque el convertidor de frecuencia comande la desconexión del disyuntor de entrada, no se podrá
garantizar su apertura, ni que no existan tensiones presentes.
Para la apertura de los tableros de media tensión siga todos los procedimientos de desenergización segura.
1. Verifique si todas las conexiones de potencia, de puesta a tierra y de control están correctas y firmes.
2. Verifique el interior del tablero retirando todos los restos de materiales del interior del tablero MVW-01.
3. Verifique las conexiones del motor y si la corriente y la tensión están de acuerdo con el convertidor.
4. Desacoplar mecánicamente, si es posible, el motor de la carga. Si el motor no puede ser desacoplado, tenga
la confirmación que el giro del eje del motor en cualquier dirección (Horario / Antihorario) no cause daños a la 8
máquina o riesgo personales.
MVW-01 | 8-17
Instalación, Conexión y Energización
Este ítem describe la puesta en marcha del convertidor de frecuencia, con operación por la HMI. El modo de
control considerado es el V/F escalar en 60Hz.
¡PELIGRO!
Pueden existir altas tensiones, incluso luego de la desconexión de la alimentación.
La secuencia que sigue es válida para el convertidor de frecuencia MVW-01 estándar. El convertidor
ya debe haber sido instalado y programado de acuerdo con el Capítulo 8 INSTALACIÓN, CONEXIÓN
Y ENERGIZACIÓN en la página 8-1.
1. Energizar el tablero luego de que la seccionadora de entrada de alimentación del tablero de control se haya
cerrado.
2. Una vez que el tablero de control sea energizado, la tarjeta de control MVW01 o MVW03 aguardará su
inicialización, mostrando el siguiente mensaje en la HMI:
Luego de que el control concluya su inicialización (tiempo aproximado de 10 segundos), será mostrado, en la
HMI, el mensaje de “Convertidor en Subtensión”
8 Con la lámpara indicadora de Listo para Energizar (READY TO START) encendida, accionar el botón de
ENCENDER (POWER-ON) (S1).
¡NOTA!
El número máximo de procedimientos de precarga que pueden ser realizados por hora debe ser
establecido por el proveedor del transformador auxiliar.
¡ATENCIÓN!
En caso de que ocurra algún problema en la precarga, el convertidor señalizará una falla relacionada.
Las posibles fallas son:
F014 - Falla en el cierre del disyuntor de entrada. F017 – El disyuntor no está listo.
F020 - Falla en la precarga.
Consulte la descripción de estas fallas/alarmas en la Sección 14.1 ALARMAS/FALLAS Y POSIBLES
CAUSAS en la página 14-1.
8-18 | MVW-01
Instalación, Conexión y Energización
¡NOTA!
El último valor de referencia de velocidad ajustado por las teclas y es guardado en la
memoria (P120=1). Caso si desee cambiar su valor antes de habilitar el convertidor, hacer el cambio
a través del parámetro P121 - Referencia Tecla.
OBSERVCIONES:
1. En caso de que el sentido de rotación del motor esté invertido, desenergizar el convertidor, seguir las instrucciones
de desenergización segura y cambiar la conexión de dos cables cualquiera de la salida para el motor entre sí.
El sentido de la HMI debe ser el mismo visto de frente hacia la punta del eje del motor.
2. En caso de que la corriente en la aceleración sea muy elevada, principalmente a bajas velocidades, será necesario
reducir la rampa de aceleración (P100 o P102) o alterar el ajuste del boost de torque en P136.Aumentar/
disminuir el contenido de P136 de forma gradual hasta obtener una operación con corriente aproximadamente
constante en todo el rango de velocidad. En el caso de arriba, consulte la descripción de los parámetros en el
Capítulo 11 DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LOS PARÁMETROS en la página 11-1.
3. En caso de que ocurra F022 en la desaceleración será necesario aumentar su tiempo de desaceleración a
través de P101 / P103 y verificar P151.
¡ATENCIÓN!
En caso de que el convertidor reciba un comando de habilita general o de gira/para antes de que el
procedimiento de precarga haya sido concluido (el convertidor aún se encuentra en estado de subtensión),
el comando será ignorado y será mostrado en la HMI un mensaje de alerta "Convertidor en Subtensión".
¡PELIGRO!
Aunque el convertidor comande la desconexión del disyuntor de entrada, no se podrá garantizar su
apertura ni que no existan tensiones presentes, ya que los condensadores permanecen cargados por
un largo tiempo y pueden ser cargados a partir de la alimentación auxiliar de baja tensión (precarga).
antes de acceder o abrir los tableros de media tensión, seguir todos los procedimientos de
desenergización descritos a seguir. 8
2. Comprobar el valor de la tensión del Link CC en el parámetro P004 de la HMI. Abrir la puerta del tablero de
control y visualizar las lámparas de neón instaladas en la Tarjeta HVM(High Voltaje Monitoring) ubicado en la
lateral izquierda del tablero. (no disponible para todos los modelos). Las cuatro lámparas de “neón” deben
estar encendidas si la tensión en el parámetro P004 está por encima de 200 V.
3. Accionar el botón Apaga (Power-Off). Deberá ocurrir la apertura del disyuntor del transformador de entrada,
señalizada a través de la lámpara de señalización ENERGIZADO (INPUT ON).
¡ATENCIÓN!
En caso de que no ocurra la apertura correcta del disyuntor del transformador de entrada, efectuar
su apertura manualmente.
4. Seguir la disminución de la tensión del Link CC, a través del parámetro P004 de la HMI, así como las lámparas
“neón” instaladas en la Tarjeta HVM. Cuando la tensión del Link CC se encuentre por debajo de 200 V las
lámparas “neón” parpadearán con frecuencia cada vez menor hasta apagarse por completo. Aguardar que la
tensión del Link CC, indicada a través del parámetro P004 de la HMI, esté por debajo de 25 V.
MVW-01 | 8-19
Instalación, Conexión y Energización
6. En el tablero del disyuntor del transformador de entrada, accionar el botón de emergencia, extraer el disyuntor
de su posición de operación y accionar la llave de puesta a tierra del primario del transformador. Cerrar con
llave el tablero y/o adicionar etiqueta de advertencia que indique “Sistema en Mantenimiento”.
7. Apagar el disyuntor Q2 ubicado en el tablero de control y trabarlo en la posición abierta con un candado o
etiqueta de advertencia que indique “Sistema en Mantenimiento”.
9. Solamente después de esta secuencia de procedimientos descritos anteriormente es que las puertas de los
compartimientos de media tensión podrán ser abiertas.
¡PELIGRO!
En los casos en que no sea posible realizar un seguimiento de la descarga de los condensadores
del Link CC, a través del parámetro P004 de la HMI, así como de las lámparas de “neón” instaladas
en la Tarjeta HVM, debido a un mal funcionamiento o a una desenergización preliminar, seguir las
instrucciones 5) a 8) mencionadas anteriormente y esperar 10 minutos.
8-20 | MVW-01
Uso de la HMI Gráfica
Navegación: sistema de navegación por menús con adición de barras de rodaje y nuevas teclas.
Función de ayuda on-line: ayuda en la propia HMI (en la versión 3.0x ayuda para parámetros y errores).
El diseño, las mejorías y las nuevas funciones de la HMI Gráfica poseen forma de uso, navegación y programación
semejantes a de la HMI usada en la línea CFW-11, tornando el uso aún más fácil para quien conoce esta línea de
productos WEG (consulte la Figura 9.1 en la página 9-1).
Help disponible
Hora
Softkey 1 Softkey 2
Tecla help 1
Tecla Prog/Enter
9
¡NOTA!
La versión 3.XX del MVW-01 requiere el uso de una versión actualizada de la HMI Gráfica llamada
HMI Gráfica 2, o HMIG2, por lo tanto no es posible utilizar la HMI Gráfica convencional en un conjunto
de firmware 3.XX.
¡NOTA!
Las actualizaciones de la HMIG2 se resumen al aumento de la capacidad de memoria RAM y ROM,
ya que el procedimiento de uso es idéntico para ambos casos y, por lo tanto, no serán hechas
distinciones entre éstas, en las descripciones de este manual.
MVW-01 | 9-1
Uso de la HMI Gráfica
La instalación de la HMI en el tablero es hecha sin necesidad del uso de la marco de soporte, ya que la fijación
es hecha directamente a través de los tornillos ubicados en las aletas móviles posicionadas en la tapa trasera de
la HMI, de acuerdo con la Figura 9.2 en la página 9-2.
R4
7
10 18
7
Aletas de fijación
16
Figura 9.2: Dimensionado del corte del tablero/armario y fijación de la HMI Gráfica
La conexión de la HMI Gráfica con la tarjeta MVC4 es hecha con el mismo cable de la HMI de serviço, ya que el
punto de conexión del cable en la tarjeta MVC4 también es el conector XC8.
¡NOTA!
9 No es necesaria ninguna configuración adicional en el hardware de la tarjeta MVC4, ya que éste
reconoce el tipo de HMI conectada automáticamente.
Las versiones de software de la tarjeta MVC4 y de la HMI Gráfica deben ser compatibles. Por
ejemplo: si la versión de software de la HMI Gráfica es 3.0X y la versión de la tarjeta MVC4 es 3.1X
o posterior, la HMI no funcionará correctamente y será mostrado un aviso de versión de software
incompatible.
¡ATENCIÓN!
Es recomendado que el rack de control sea desenergizado para la conexión de la HMI Gráfica a la
tarjeta MVC4.
La comunicación entre la HMI Gráfica y el convertidor de frecuencia es del tipo protocolo MODBUS RTU (38400
bps, sin paridad, con 2 stop bits), usando como medio físico el canal RS-485. La HMI Gráfica funciona como
maestro de la comunicación. Cuando el tablero es energizado, la HMI Gráfica ejecuta una inicialización de los
parámetros con la tarjeta MVC4. Durante ese proceso son presentadas las versiones de software de la HMI
Gráfica y de las tarjetas de control del MVW-01.
Durante el proceso de inicialización también son presentadas la información del parámetro que está siendo
transferido, así como una barra de progreso, (consulte la Figura 9.3 en la página 9-3).
9-2 | MVW-01
Uso de la HMI Gráfica
Transferencia
de Parámetros ...
30%
P211:Bloq.por Vel. Nula
Versión de SW HMI 3.2X
Versión de SW MVC2 3.2X
Versión de SW MVC1 3.2X
00:00
¡NOTA!
Para iniciar el uso de la HMI Gráfica (navegación y edición de parámetros) basta que la inicialización
sea concluida exitosamente, ya que no es necesaria ninguna programación adicional.
Los valores de los parámetros son almacenados en la tarjeta MVC4. En caso de que ocurra algún
problema de comunicación, y la inicialización no sea concluida exitosamente, la HMI Gráfica indicará
un aviso de falla de inicialización y liberará el uso del teclado, sin embargo en esta situación, cualquier
modificación en la programación de los parámetros será inútil, ya que los datos no serán enviados
a la tarjeta MVC4.
En caso de que la HMI Gráfica sea desconectada con el tablero energizado, al reconectarla, ocurrirá
un nuevo procedimiento de inicialización.
En cualquier situación de uso de la HMI (modo de visualización o display activa) existen indicaciones estándar que
siempre son presentadas (consulte la Figura 9.1 en la página 9-1):
Encabezado:
Sentido de giro.
Disponibilidad de Help.
9
Modo Local o Remoto.
Pie de Página:
Hora.
Los diversos modos o ventanas de visualización de la HMI gráfica pueden ser clasificados en 6 tipos básicos
distintos:
1 parámetro.
2 o 3 parámetros.
4 a 6 parámetros.
MVW-01 | 9-3
Uso de la HMI Gráfica
Navegación:
Grupo de parámetros.
Parámetros.
Log de Errores.
Edición de parámetros:
Parámetros numéricos.
Parámetros alfanuméricos.
Funciones Gráficas:
Función Watch.
Motor Rdy ? Loc 1800 rpm Motor Rdy ? Loc 1800 rpm Motor Rdy ? Loc 1800 rpm
1800
Velocidad Motor Ref. Veloci: 1800 rpm
1800
P002: P002: rpm Velocidad M: 1200 rpm
P003: 260.0
A
Corriente M: 250.0 A
Tensión Sal: 4160 V
9 (a) (b)
(a) Monitoreo de 1 parámetro
(c)
En el modo de monitoreo de parámetros de lectura, el menú principal de navegación de la HMI puede ser
accedido a través de la tecla de acceso rápido SoftKey [Menú] (SK2) o de la tecla [ENTER].
Seleccionándose la opción [Menú] a partir del modo de monitoreo, se desplegará el menú de navegación de
grupos de parámetros (Tabla 9.1 en la página 9-5).
El Menú es formado por diversos niveles de acceso (consulte la Tabla 9.2 en la página 9-6). La navegación por
estos niveles es hecha a través de las teclas softkey SK1 [Salir] y SK2 [Seleccionar]. Para seleccionar un grupo,
puede ser usada la tecla Prog/Enter o la softkey SK2 [Selec.].
9-4 | MVW-01
Uso de la HMI Gráfica
01 Todos Parámetros
02 Parám. Lectura
03 Grupos Parám.
04 Parám. Alterados
05 Parám. Backup
06 Config. I/O
Salir 17:18 Selec.
La selección de parámetros funciona con el cursor navegando por los subgrupos o por los parámetros del grupo
al que se encuentra asociados.
En los modos de navegación es mostrada una barra de rodaje en el lado izquierdo de la HMI que tiene la finalidad
de auxiliar en la navegación, señalizando la posición relativa del cursor con relación al total de posibles grupos/
parámetros.
Los parámetros del convertidor de frecuencia pueden ser accedidos a través de la estructura clásica secuencial,
o dispuestos en grupos de menús de acuerdo con su función.
En este modo todos los parámetros activos son presentados en una secuencia sin interrupción desde el primero
hasta al último parámetro (desde que el respectivo parámetro se encuentre activo).
MVW-01 | 9-5
Uso de la HMI Gráfica
Para entrar en este modo de acceso a los parámetros se debe presionar la sofkey [Menú] (disponible en el modo
de monitoreo) y seleccionar <03 Grupos de Parámetros>.
En este modo, los parámetros son accedidos de acuerdo con el grupo o la función al cual éstos pertenecen.
Consulte la estructura de los grupos en la Tabla 9.2 en la página 9-6.
Tabla 9.2: Estructuras de los grupos, subgrupos y parámetros de acuerdo con los diversos niveles de navegación
Grupos
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
01 Todos Parámetros
02 Parámetros de Lectura
20 Rampas
21 Referencia Velocidad
22 Límites Velocidad
23 Control V/F
24 Curva V/F Ajuste
25 Límite Corriente V/F
26 Límite Link CC V/F
27 Frenado Reostático
90 Regulador Velocidad
91 Regulador Corriente
92 Regulador Flujo
93 Flying Start
28 Control Vectorial 94 Autoajuste
95 Límite Corriente Torque (par)
96 Reg Link CC
97 Parámetros MVW
98 Parámetros Síncrono
29 HMI
30 Comando Local
31 Comando Remoto
32 Comando a 3 cables
33 Avanzo/Retorno
03 Grupos Parâmetros 34 Lógica de Parada
35 Multispeed
36 Potenciómetro Eletrónico
37 Entradas Analógicas
38 Salidas Analógicas
39 Entradas Digitales
40 Salidas Digitales/Relé
41 Dados del Convertidor
9 42 Dados del Motor
43 Flying Start/Ride-Through
44 Protecciones
45 Regulador PID
46 Frenado CC
47 Pular Velocidade
110 Configuración Local/Remoto
111 Estados/Comandos
112 DeviceNet
48 Comunicación
113 Serial RS232/485
114 Anybus
115 Profibus DP
49 PLC
50 Función Trace
51 Funciones Especiales
04 Parámetros Modificados
05 Parámetros Backup
37 Entradas Analógicas
38 Salidas Analógicas
06 Configuración I/O
39 Entradas Digitales
40 Salidas Digitales/Relé
07 Histórico Fallas
08 Aplicación Básica
09 Start-Up Orientado
10 Auto-Setup
9-6 | MVW-01
Uso de la HMI Gráfica
20 Rampas
21 Ref. Velocidad
22 Límites Veloc.
23 Control V/f
24 Curva V/f Ajust.
25 Ctrl. Sensorless
Salir 17:18 Selec.
La activación del modo de edición, o modificación de parámetros, es hecha cuando se presiona la tecla Enter/
Prog o la softkey asociada en la navegación de parámetros.
Una vez en el modo de edición, en caso de que se utilice la softkey programada para [Salir] las modificaciones no
serán guardadas en la memoria de parámetros y será restaurado el valor anterior a la edición. De modo similar,
en caso de que se utilice la softkey programada para [Selec.] el nuevo contenido del parámetro será almacenado
en la memoria de parámetros del convertidor de frecuencia.
9.3.1 Numérica
Los parámetros numéricos (consulte la Figura 9.8 en la página 9-7) son modificados con las teclas y para
incrementar y disminuir su valor. Existe la posibilidad de modificar el valor del parámetro con una tasa diez veces
mayor (x10), para eso se utiliza las teclas y para incrementar/disminuir las decenas.
P102
Tiempo Aceler. 2a
999.9 s
17:18
9
Salir Salvar
9.3.2 Alfanumérica
En el modo de modificación de los parámetros del tipo mensaje (consulte la Figura 9.9 en la página 9-7) el
cursor puede ser desplazado usando las teclas y .
P202
Tipo de Control
[000] V/f 60Hz
[001] V/F 50Hz
[002] V/f Ajust.
[003] Sensorless
[004] c/ Encoder
Salir 17:18 Salvar
MVW-01 | 9-7
Uso de la HMI Gráfica
El contraste del LCD de la HMI Gráfica es ajustado por el parámetro P490 al cual se accede por el grupo <29
HMI> o por el grupo <09 Puesta en Marcha Orientada>. Los valores típicos para el contraste se encuadran entre 50 y 75.
¡NOTA!
Luego de la energización son necesarios aproximadamente 60 segundos para que el contraste
estabilice de acuerdo con su nivel programado en P490. En ciertas condiciones climáticas (temperatura
/ humedad) pueden ocurrir tiempos mayores a 60 segundos para la estabilización del contraste.
Para que los comandos de la HMI Gráfica funcionen correctamente es necesario programar los comandos local
o remoto (LOC/REM) del convertidor de frecuencia para tipo ‘HMI Gráfica’.
La programación automática de los parámetros descritos arriba puede ser hecha a través del parámetro P491
Configuración HMI Gráfica (menú <10 Auto-Setup> o <29 HMI>).
Opción Descripción
9 000 Inactiva
001 HMIG Local
002 HMIG Remoto
En el modo [000 Inactiva] la HMI Gráfica no está habilitada para enviar comandos al convertidor de frecuencia y
los parámetros P220...P228 son programados para el estándar de fábrica.
En los modos [001 HMIG Local] y [002 HMIG Remoto] los parámetros P220...P228 son programados de acuerdo
con los ejemplos de configuración descritos anteriormente.
Para no presentar un parámetro de lectura, el(los) parámetro(s) P500..P505 debe(n) ser programado(s) para
‘0 = Sin parámetro de lectura’. El número de parámetros de lectura presentados depende de la cantidad de
parámetros que son programados en P500..P505 como diferentes de ‘0 = Sin parámetro de lectura’.
9-8 | MVW-01
Uso de la HMI Gráfica
En el modo de visualización gráfica on-line (función watch), el usuario puede programar hasta dos parámetros de
lectura (consulte P500) para monitoreo gráfico en tiempo real en la HMI. Esta programación es hecha de modo
semejante a la programación de los parámetros en el modo de monitoreo (P512...P519). La actualización de las
variables (muestreo) es lenta y tiene el objetivo de monitorear en tiempo real la situación del convertidor (consulte
la Figura 9.10 en la página 9-9). Los datos no son guardados en ningún dispositivo de memoria, o sea, son sólo
para visualización en tiempo real.
La función gráfica (watch) es accedida por la softkey [Gráfico] a partir del modo de monitoreo de parámetros.
¡NOTA!
Para que la tecla softkey [Gráfico] se encuentre disponible, es necesario que exista por lo menos un
parámetro de lectura programado para watch (P512...P519).
50%
0%
P002= 300rpm P003= 120.0A
9
Monitor 17:18 Run
En el modo gráfico “match” es posible pausar el muestreo y navegar por el gráfico a través del auxilio de un cursor
(usar setas y ). Los valores de los parámetros correspondientes a la ubicación del cursor son presentados al
lado del detalle, debajo del gráfico, conforme la Figura 9.10 en la página 9-9.
A través del parámetro [P493 Tiempo Muestreo] es posible también ajustar el tiempo entre el muestreo de los
puntos, de modo que se pueda ajustar la escala horizontal del gráfico.
El fondo de escala estándar del gráfico es siempre el 100 % del fondo de escala del parámetro programado. A
través de los parámetros P516 y P517 es posible modificar el fondo de escala del parámetro programado para
la función gráfica.
¡NOTA!
La Tabla 9.4 en la página 9-9 presenta el fondo de escala para los parámetros de lectura que
pueden ser programados para monitoreo y/o para función gráfica.
MVW-01 | 9-9
Uso de la HMI Gráfica
Cuando ocurre un error (falla o alarma) en el MVW01, la HMI Gráfica entra en el modo de aviso de error (consulte
la Figura 9.11 en la página 9-10). La HMI permanecerá en este modo de aviso de error hasta que el usuario
seleccione [Salir] o [Reset] del error, a través de las softkeys correspondientes.
La opción [Salir] desactiva el alerta y permite que el usuario continúe utilizando la HMI, no obstante, el convertidor
de frecuencia continúa en estado de falla y no es posible habilitarlo.
La opción [Reset] genera un reset general del convertidor de frecuencia y, si la falla persiste (la causa de la falla
no es solucionada), ésta vuelve a ser señalizada. En caso de que la causa de la falla haya sido solucionada, el
convertidor de frecuencia regresará a operar normalmente y la falla será almacenada en el registro de errores.
Las alarmas son señalizadas en el campo de estado del convertidor de frecuencia con la señalización Axxx. En
este caso, la HMI y el convertidor de frecuencia continúan operando normalmente y la alarma es almacenada en
el registro de errores. En caso de que se opte por el reset de la alarma es procedimiento es semejante al reset
de falla (softkey correspondiente).
! Atención
F087
Falla en Link
Serial MVC1-MVC2
Salir 17:18 Reset
En caso de programación incorrecta del convertidor (ver Tabla 9.5 en la página 9-10) será presentado F083.
1 Dos o más parámetros entre P264, P265, P266, P267, P268, P296 y P270 iguales a 1 (LOC/REM).
2 Dos o más parámetros entre P265, P266, P267, P268, P269 y P270 iguales a 6 (2ª rampa).
9 3 P265 igual a 8 y P266 diferente de 8 o viceversa (Avance/Retorno).
4 P221 o P222 igual a 8 (Multispeed) y P266 ≠ 7 y P267 ≠ 7 y P268 ≠ 7.
[P221 = 7 y P222 = 7] y [(P265 ≠ 5 o P267 ≠ 5) o (P266 ≠ 5 o P268 ≠ 5)]
5
(con referencia = E.P. y sin DIx = acelera E.P. o sin DIx = desacelera E.P.).
[P221 ≠ 7 o P222 ≠ 7] y [(P265 = 5 y P267 = 5 o P266 = 5 y P268 = 5)]
6
(sin referencia = E.P. y con DIx = acelera E.P. o con DIx = desacelera E.P.).
7 P265 o P267 o P269 igual a 14 y P266 y P268 y P270 diferente de 14 (con DIx = Start, sin DIx = Stop).
8 P266 o P268 o P270 igual a 14 y P265 y P267 y P269 diferente de 14 (sin Start, con Stop).
9 P220 > 1 y P224 = P227 = 1 y sin DIx = Gira/Para o DIx = Parada Rápida y sin DIx = Habilita General.
10 P220 = 0 y P224 = 1 y sin DIx = Gira/Para o Parada Rápida y sin DIx = Habilita General.
11 P220 = 1 y P227 = 1 y sin DIx = Gira/Para o Parada Rápida y sin DIx = Habilita General.
12 DIx = Start y DIx = Stop, no obstante, P224 ≠ 1 y P227 ≠ 1.
13 Dos o más parámetros entre P265, P266, P267, P268, P269 y P270 iguales a 15 (Man/Aut).
14 Dos o más parámetros entre P265, P266, P267, P268, P269 y P270 iguales a 17 (deshabilita Flying Start).
15 Dos o más parámetros entre P265, P266, P267, P268, P269 y P270 iguales a 18 (regulador tensión CC).
16 P264 = 1 (DI2 = LOC/REM) y P226 = 4 (selección del Sentido de Giro situación Remota por la DI2).
Los avisos son alertas que sólo informan al usuario de que alguna situación no ha ocurrido de la forma esperada
y, siendo así, no son considerados errores y consecuentemente no son almacenados en el log de errores.
En general los avisos se dan, o por errores de configuración de los comandos de la HMI Gráfica (generando
9-10 | MVW-01
Uso de la HMI Gráfica
errores de modbus), o por intentos de comando del convertidor de frecuencia en situaciones no permitidas
(habilita general con convertidor de frecuencia en subtensión o en error).
¡NOTA!
Los avisos no generan eventos como paradas del convertidor de frecuencia.
Velocidad Motor
P002: Atención
1800
Datos
Inválidos
(Modbus)
Pulse cualquier tecla
rpm
17:18 Menu
El parámetro P067 mantiene las informaciones de los últimos 100 errores ocurridos en el convertidor de frecuencia
(de modo semejante a la HMI convencional), conforme la Figura 9.13 en la página 9-11.
Para visualizar más informaciones al respecto del error, como su descripción, o el estado del convertidor de
frecuencia en dicho momento, es necesario seleccionar la opción [+Info.] a través de la softkey correspondiente
(consulte la Figura 9.13 en la página 9-11).
Error Log
No A/F Fecha Hora
[01] F090 27/05/08 10:42
[02] F087 27/05/08 10:39
[03] F090 27/05/08 10:38
[04] F090 27/05/08 10:37
[05] A111 27/05/08 10:35
[06] F090 27/05/08 10:30
F090
Defecto Externo
DIx Abierta
Fecha: 27/05/08
Hora: 11:17
Estado: Sub
Salir 17:18
MVW-01 | 9-11
Uso de la HMI Gráfica
La HMI gráfica posee una función de ayuda on-line (help). Para los parámetros y situaciones en que la ayuda se
encuentra disponible, es mostrada una señalización en forma de punto de interrogación en la parte superior del
visor de la HMI (consulte la Figura 9.1 en la página 9-1). A través de la tecla de ayuda [?] el usuario tiene acceso
al texto de explicación del parámetro o de la función correspondiente.
Salir 17:18
9-12 | MVW-01
Tarjetas y Accessorios Opcionales
Las conexiones de la señal (entradas / salidas analógicas) y control (entradas / salidas digitales, salidas a relé) son
hechas en los siguientes conectores de la Tarjeta Electrónica de Control MVC4 (consulte el posicionamiento en
la Figura 10.1 en la página 10-1).
XC1A : Señal Digital.
XC1B : Señal Analógico.
XC1C : Salidas a relé.
S1
XC2 N2 N3 N5 N6 N4
D1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
XC9
XC1
XC4
XC1A
XC8
S4
S5
XC7
S2
K1 K2 K3 K4 K5
S3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 10
1 2 3 4 5
XC1C XC1B
MVW-01 | 10-1
Tarjetas y Accessorios Opcionales
Figura 10.2: Descripción del conector XC1A: entradas digitales con activo alto
Figura 10.3: Descripción del conector XC1A: entradas digitales con activo bajo
10
10-2 | MVW-01
Tarjetas y Accessorios Opcionales
MVW-01 | 10-3
Tarjetas y Accessorios Opcionales
En la instalación del cableado de señal y de control se debe tener en cuenta los siguientes cuidados:
3. Los cableados en XC1A, XC1B y XC1C deben ser hechos con cableado blindado y separado de los demás
cableados (potencia, comando en 110/220 V, etc.). En caso de que el cruce de estos cableados con los
demás sea inevitable, deberá ser hecho de modo perpendicular entre ellos, manteniéndose un desplazamiento
mínimo de 5 cm en este punto.
Lado del
Convertidor
4. Para longitudes de cables mayores de 50 metros es necesario el uso de aislantes galvánicos para las señales
10 del conector XC1B.
5. Relés, contactores, solenoides o bobinas de frenos electromecánicos instalados cerca de los convertidores
pueden eventualmente generar interferencias en el circuito de control. Para eliminar este efecto, deben ser
conectados supresores RC en paralelo con las bobinas de estos dispositivos, en el lado de alimentación CA,
y diodos de rueda libre en caso de alimentación CC.
6. Cuando es utilizada HMI externa (consulte el Capítulo 9 USO DE LA HMI GRÁFICA en la página 9-1), se
debe tener el cuidado de separar el cable que se conecta al convertidor de los demás cables existentes en la
instalación, a una longitude mínima de 10 cm.
Las tarjetas de expansión de funciones amplían las funciones de la tarjeta de control MVC4. Existen 3 tarjetas
de expansión disponibles, su elección depende de la aplicación y de las funciones deseadas. Las 3 tarjetas
no pueden ser utilizadas simultáneamente. La diferencia entre las tarjetas opcionales EBA y EBB está en las
entradas / salidas analógicas. La tarjeta EBC1 es para conexión de encoder, no obstante, no cuenta con fuente
de alimentación propia como las tarjetas EBA/EBB. Sigue abajo una descripción detallada de cada tarjeta.
10-4 | MVW-01
Tarjetas y Accessorios Opcionales
La tarjeta de expansión EBA puede ser suministrada en diferentes configuraciones a partir de la combinación de
funciones específicas.
¡NOTA!
La utilización de la interfaz serial RS-485 no permite el uso de la entrada RS-232 estándar de la tarjeta
MVC2 o MVC4. Éstas no podrán ser utilizadas simultáneamente!
10
MVW-01 | 10-5
Tarjetas y Accessorios Opcionales
CONEXIÓN DEL ENCODER: consulte la Sección 10.3 ENCODER INCREMENTAL en la página 10-14.
INSTALACIÓN
La tarjeta EBA es instalada directamente sobre la tarjeta de control MVC2, fijada por espaciadores y conectada
vía conector XC11 (24V) y XC3.
Instrucciones de Montaje:
2. Configurar la tarjeta de acuerdo con lo deseado (llaves S2 y S3, referente a la Tabla 10.4 en la página 10-8).
3. Encajar con cuidado el conector barra de terminales XC3 (EBA) en el conector hembra XC3 de la tarjeta de
control MVC4. Verificar la exacta coincidencia de todos los terminales del conector XC3.
4. Presionar el centro de la tarjeta (próximo a XC3) y el ángulo superior izquierdo hasta el completo encaje del
conector y del espaciador plástico.
10-6 | MVW-01
Tarjetas y Accessorios Opcionales
6. Encajar el conector XC11 de la tarjeta EBA al conector XC11 de la tarjeta de control (MVC4).
10
MVW-01 | 10-7
Tarjetas y Accessorios Opcionales
Tarjeta EBA
XC9 XC8
XC3
Tarjeta MVC4
XC11
XC9
XC4
XC9 XC8
XC11
Tornillo M3 x 8
Torque (Par) 1Nm
Obs: Las dos llaves S3.1 y S3.2 deben ser conmutadas para la misma selección.
¡NOTA!
El cableado de la señal y control externo debe ser conectado en XC4 (EBA) observándose las mis-
mas recomendaciones del cableado de control MVC4 (consulte la Sección 10.1 CONEXIONES DE
SEÑAL Y CONTROL MVC4 en la página 10-1).
10-8 | MVW-01
Tarjetas y Accessorios Opcionales
La tarjeta de expansión EBB puede ser suministrada en diferentes configuraciones a partir de la combinación de
funciones específicas.
¡NOTA!
La utilización de la interfaz serial RS-485 no permite el uso de la entrada RS-232 estándar - éstas no
pueden ser utilizadas simultáneamente. Las salidas analógicas AO1’ / AO2’ son las mismas salidas
AO1/AO2 de la tarjeta de control MVC4.
10
MVW-01 | 10-9
Tarjetas y Accessorios Opcionales
¡ATENCIÓN!
El aislamiento de la entrada analógica AI3 y de las salidas analógicas AO1' y AO2' tiene la finalidad
de interrumpir los lazos de puesta a tierra ("ground loops"). No conectarlas a puntos de potenciales
elevados.
CONEXIÓN DEL ENCODER: Ver Sección 10.3 ENCODER INCREMENTAL en la página 10-14.
INSTALACIÓN
La tarjeta EBB es instalada directamente sobre la tarjeta de control MVC4, fijada por espaciadores y conectada
vía conector XC11 (24 V) y XC3.
10-10 | MVW-01
Tarjetas y Accessorios Opcionales
Instrucciones de Montaje:
2. Configurar la tarjeta de acuerdo con lo deseado (llaves S4, S5, S6 y S7, referente a la Tabla 10.7 en la página
10-12).
3. Encajar con cuidado el conector barra de terminales XC3 (EBB) en el conector hembra XC3 de la tarjeta de
control MVC4. Verificar la exacta coincidencia de todos los terminales del conector XC3.
4. Presionar en el centro de la tarjeta (próximo a XC3) y el ángulo superior izquierdo hasta el completo encaje del
conector y del espaciador plástico.
6. Encajar el conector XC11 de la tarjeta EBB al conector XC11 de la tarjeta de control (MVC4).
Tarjeta EBB
XC9 XC8
XC3
10
Tarjeta MVC4
MVW-01 | 10-11
Tarjetas y Accessorios Opcionales
XC11
XC9
XC4
XC9 XC8
XC11
¡NOTA!
El cableado de la señal y control externo debe ser conectados en XC5 (EBB) observándose las mis-
mas recomendaciones del cableado de control MVC4 (consulte la Sección 10.1 CONEXIONES DE
SEÑAL Y CONTROL MVC4 en la página 10-1).
10
10-12 | MVW-01
Tarjetas y Accessorios Opcionales
10.2.3 PLC2
¡NOTA!
Para más informaciones sobre la tarjeta PLC2 consultar el manual específico PLC2 V1.5x.
1 D4
DGND
D6
W7
33
34
50 24
26 39 51 25
D1
XC4
75 1
33
34
76
30
15
1
2
XC3 C13
XC22
XC21
XC82 1
2 1
1
2
XC2
XC6
S1 NO
2 2
1 1
1 31
2 XC5 32
W11
XC81 1
EE
DNDC
3 1 16
1
XC1
1
XC11 2
NA NA NA
K1
B1
B2
C
1 5 1 5
1 W12 6 9 6 9
K2
B1 B1
B2 B2
C
H7
XC9 XC10
K3
C
2 6
1 5
1 2 3 4 5 XC7
XC17
A seguir, se describen los conectores presentes en la placa, así como la función de sus bornes.
¡ATENCIÓN!
(*) Fuente de alimentación externa.
MVW-01 | 10-13
Tarjetas y Accessorios Opcionales
¡ATENCIÓN!
(*) Fuente de alimentación externa.
(**) Para corriente, la llave S1 debe estar en ON.
En las aplicaciones que necesitan mayor precisión de velocidad es necesaria la realimentación de la velocidad del
eje del motor a través de encoder incremental. La conexión al convertidor es hecha a través del conector XC9
(DB9) de la tarjeta de expansión de funciones – EBA o EBB y XC9 o XC10 para EBC.
Cuando es utilizada una de las tarjetas EBA o EBB, el encoder a ser utilizado debe presentar las siguientes
características:
Señales A, A, B, B, Z y Z.
Acoplar el encoder directamente al eje del motor (usando un acoplamiento flexible, pero sin flexibilidad de
torsión).
Tanto el eje como la carcasa metálica del encoder deben estar eléctricamente aislados del motor (con
espaciamiento mínimo: 3 mm).
10-14 | MVW-01
Tarjetas y Accessorios Opcionales
Utilizar acoplamiento flexible de buena calidad que evite oscilaciones mecánicas o “backlash”.
Para conexiones eléctricas utilizar cable blindado, manteniéndolo tan espaciado como sea posible (> 25 cm) de
los demás cableados (potencia, control, etc.). De preferencia instalados dentro de un electroducto metálico.
Durante la puesta en marcha es necesario programar el parámetro P202 – Tipo de Control = 4 (Vectorial con
Encoder) para operar con realimentación de velocidad por encoder incremental.
Para mayores detalles al respecto del Control Vectorial, consultar el Capítulo 11 DESCRIPCIÓN DETALLADA DE
LOS PARÁMETROS en la página 11-1.
Las tarjetas de expansión de funciones EBA y EBB disponen de salida amplificadora, aislada y con alimentación
externa, de las señales de encoder.
Encoder
¡NOTA!
La frecuencia máxima del encoder permitida es de 100 kHz.
A t
Motor girando en el sentido horario
MVW-01 | 10-15
Tarjetas y Accessorios Opcionales
Cuando es utilizada la tarjeta EBC1, el encoder a ser utilizado debe poseer las siguientes características:
Tensión de alimentación: 5 V a 15 V.
Instrucciones de montaje:
X2
X1
X3
X4 X5
CH.A GND*
CH.B ON
XC3
OFF S8
N3
XC10
XC9
10-16 | MVW-01
Tarjetas y Accessorios Opcionales
Tarjeta EBC1
Tarjeta MVC4
Espaçador material
10191668
ON
XC3
OFF
XC10
XC9
Parafuso M3 x 8
Torque (Par) 1Nm
CONFIGURACIONES:
Tabla 10.9: Configuraciones de las tarjetas EBC1
Tarjeta de Expansión Fuente de Alimentación Tensión del Encoder Acción del Cliente
Conmutar la llave S8 para ON, consulte la
10
Externa 5 V 5V
EBC1.01 Figura 10.19 en la página 10-16
Externa 8 V a 15 V 8 V a 15 V Ninguna
EBC1.02 Interna 5 V 5V Ninguna
EBC1.03 Interna 12 V 12 V Ninguna
¡NOTA!
Los bornes XC10:22 y XC10:23 (consulte la Figura 10.19 en la página 10-16), solamente deberán ser
usados para alimentar el encoder en el caso de no utilizarse la conexión con el encoder DB9.
MVW-01 | 10-17
Tarjetas y Accessorios Opcionales
Acoplar el encoder directamente al eje del motor (usando un acoplamiento flexible, pero sin flexibilidad de
torsión).
Tanto el eje como la carcasa metálica del encoder deben estar eléctricamente aislados del motor (espaciamiento
mínimo: 3 mm).
Utilizar acoplamiento flexible de buena calidad que evite oscilaciones mecánicas o “backlash”.
Para la conexión eléctrica, utilizar cable blindado, manteniéndolo tan lejos como sea posible (>25 cm) de los
demás cableados (potencia, control, etc.). De preferencia, dentro de un electroducto metálico.
Durante la puesta en marcha es necesario programar el parámetro P202 – Tipo de control = 4 (Vectorial con
Encoder) para operar con realimentación de velocidad por encoder incremental.
Para mayores detalles sobre el control vectorial, consultar el Capítulo 11 DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LOS
PARÁMETROS en la página 11-1.
Conectores
Señal Descripción
Conector Encoder (3) XC9 XC10
rojo
A A 3 26 A
azul
H A 2 25 A
amarillo Señales Encoder
B B 1 28 B
verde (5 a 15 V)
I B 9 27 B
C Z 8 Z
J Z 7 Z
blanco 4 21,22 +VE Fuente (1)
D +VE
marrón 6
F COM 23,24 COM Referencia 0V (2)
E NO 5 Tierra
G malla
Conector
Conector XC9
XC9 (DB9
(DB9 -- Macho)
Macho)
Comprimento
Longitud máximo recomendado:
máxima recomendable: 100 m 100m
(1) Fuente de alimentación externa para el encoder: 5 a 15 Vcc, consumo = 40 mA + consumo del encoder;
10 (2) Referencia 0 V de la fuente de alimentación;
(3) Terminal válido para encoder HS35B-Dynapar. Para otros modelos de encoder averiguar la conexión correcta para atender
la secuencia necesaria.
¡NOTA!
La frecuencia máxima del encoder permitida es 100 kHz.
B t
A t
Motor girando en el sentido horario
10-18 | MVW-01
Tarjetas y Accessorios Opcionales
El módulo Short UPS es un accesorio que provee autonomía de aproximadamente 500 ms en caso de caída
de energía de la alimentación auxiliar del convertidor MVW-01. Luego de la ocurrencia de la falta de red de la
alimentación auxiliar, el convertidor se mantendrá operacional, sin fallas, durante 500 ms.
Para el correcto funcionamiento del módulo Short UPS, el convertidor CFW10 debe ser parametrizado conforme
es presentado abajo:
MVW-01 | 10-19
Tarjetas y Accessorios Opcionales
XCP1 XCP2
CN3
CN5
CN2
CN4
CN1
CN6
XC3
XC7
N5 N2 N8 N3 N6 N4 XC8
XC1 XC9
11 AO4+
Salida analógica 4: 5 - índice de modulación (P658) -10 V a 10 V, RL ≥ 10 kΩ (Carga máx.) Resolución 11 bits
12 AGND
¡ATENCIÓN!
Los I/Os descritos arriba no son aislados. Su utilización debe ser hecha a través de aisladores galváni-
cos.
10-20 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
Variables que pueden ser visualizadas en los displays, pero no pueden ser modificadas por el
Parámetros de Lectura.
usuario.
Parámetros de Regulación. Son los valores ajustables utilizados por las funciones del convertidor de frecuencia.
Definen las características del convertidor de frecuencia, las funciones a ejecutarse, así como
Parámetros de Configuración.
las funciones de las entradas / salidas de la tarjeta de control.
Parámetros del Motor. Son los datos del motor en uso: informaciones contenidas en los datos de placa del motor.
Parámetros de las Funciones Especiales. Incluye los parámetros relacionados a las funciones especiales.
Corriente de Torque = es la componente de la corriente total del motor responsable por la producción del
torque (utilizada en el control vectorial).
Corriente Activa = es la componente de la corriente total del motor proporcional a la potencia eléctrica activa
consumida por el motor (utilizada en el control V/F).
MVW-01 | 11-1
Descripción Detallada de los Parámetros
P002 0 a P134 Indica el valor de la velocidad real, en rpm (con filtro de 0,5 s).
Velocidad del Motor [-] La escala de la indicación puede ser alterada a través de P208 y
1 rpm P210.
P005 0,0 a 300,0 Valor de la frecuencia de salida del convertidor, en Hertz (Hz).
Frecuencia del Motor [-]
0,1 Hz
11-2 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
MVW-01 | 11-3
Descripción Detallada de los Parámetros
27 DI 0 28
Calibration
2 12 13
Inverter Test Inverter
ready mode test mode
3 14
Motor Self
11 mag. com.
Flying
start 4
Motor
(1) RDY
5 20 6 8 9
Up Current Down DC Coast (1)
ramp limit ramp break
23
10 7
Hold Ride 23 21
In ref
trough
Current
Hold
fast limit
22
In 26 25
sync 24
Ride 2
Fast
Sync
disab.
P009 0,0 a 250,0 Indica el torque desarrollado por el motor, calculado como sigue:
11 Torque en el Motor [-]
Itm x 100
0,1 % P009 =
Itm nominal
Siendo:
Itm = Corriente de Torque (Par) actual del Motor.
Modo Vectorial:
Itm nominal = Corriente de Torque (Par) Nominal del Motor.
Modo Escalar:
Itm nominal = Corriente de Torque (Par) Nominal del Convertidor.
11-4 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
Parámetro
solamente visible
con P621 = 1, 2
(filtro senoidal activo)
11
MVW-01 | 11-5
Descripción Detallada de los Parámetros
P018 0,0 a 100,0 Indican el valor de las entradas analógicas AI1 y AI2 de la tarjeta
Entrada Analógica [-] de control MVC4, AI3 de la tarjeta EBB y AI4 de la tarjeta EBA, en
AI1’ (tarjeta MVC4) 0,1 % porcentual del fondo de escala. Los valores indicados son los valores
obtenidos luego de la acción del offset y de la multiplicación por la
P019 -100,0 a +100,0 ganancia. Ver la descripción de los parámetros P234 a P247. La
Entrada Analógica [-] entrada AI2 posee un filtro que la diferencia de las demás (ver P248).
AI2’ (tarjeta MVC4) 0,1 %
11-6 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
P026
Valor de la 0 a 4095
Conversión A/D de [-]
la Corriente Iw -
P027
Valor de la 0 a 4095
Conversión A/D de [-]
la Corriente Iu -
P028 0,0 a 100,0 Indica el valor de la entrada analógica AI5 de la tarjeta de control
Entrada Analógica [-] MVC4, en porcentual del fondo de escala. Los valores indicados
AI5’ (tarjeta MVC4) 0,1 % son los valores obtenidos luego de la acción del offset y de la
multiplicación por la ganancia. Ver descripción de los parámetros
P721 a P724.
P029 Función
0 Inactivo
1 Aguardando trigger
2 Trigger ocurrido
3 Trace concluido
11
MVW-01 | 11-7
Descripción Detallada de los Parámetros
P036 0 a 240
Registrador de [-]
Temperatura CH7 1 °C
P037 0 a 240
Registrador de [-]
Temperatura CH8 1 °C
Estos
parámetro solo
sonvisibles en
el(los) display(s)
cuando P315 = 1
(Tecsystem) o P315
= 2 (Pextron)
11-8 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
P042 LCD = 0 a 65530 Indica el total de horas que el convertidor de frecuencia permaneció
Contador de Horas [-] Energizado.
Energizado 1h Este valor es mantenido, mismo cuando el convertidor es
desenergizado.
MVW-01 | 11-9
Descripción Detallada de los Parámetros
P050 -20,0 a +200,0 Indica la temperatura, en grados Celsius, en el brazo del circuito
Temperatura en el [-] de frenado.
Brazo del Circuito 0,1 ºC Cuando el circuito de frenado (opcional) no existe o el parámetro
de Frenado del P050 indica 0,0 ºC.
Convertidor A
Paralelo
11-10 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
P060 0 a 255 Indican respectivamente los códigos del quinto, sexto, séptimo,
Quinto Error [-] octavo, noveno y décimo error.
- Sistemática de registro:
P061 0 a 255
Sexto Error [-] Error → P014 → P015 → P016 → P017 → P060 → P061 →
- P062 → P063 → P064 → P065.
P062 0 a 255
Séptimo Error [-] Para tener acceso a más informaciones sobre el error ocurrido,
- ver P067.
P063 0 a 255
Octavo Error [-]
-
P064 0 a 255
Noveno Error [-]
-
P065 0 a 255
Décimo Error [-]
-
MVW-01 | 11-11
Descripción Detallada de los Parámetros
P072 -8000 a +8000 Indica la tensión de línea entre las fases a y b (Vab) en la entrada
Tensión de Entrada [-] del convertidor, en Volts.
Vab (señal senoidal) 1 Vca
P073 -8000 a +8000 Indica la tensión de línea entre las fases c y b (Vcb) en la entrada del
Tensión de Entrada [-] convertidor, en Volts.
Vcb (señal senoidal) 1 Vca
P075 0,0 a 100,0 Indica la tensión entre el Punto Medio (PM) del Link CC y el Tierra
Tensión entre el [-] (GND), en %.
Punto Medio y el 0,1 % Obs: 100 % equivale a la tensión de línea de un secundario
Tierra del transformador de entrada. Excepto para módulos con
rectificador 18 pulsos o línea 6,9 kV.
P076 0,0 a 150,0 Indica el valor porcentual de la sobrecarga dada por los parámetros
Sobrecarga I x t [-] P156, P157 y P158.
0,1 % La actuación de la falla por sobrecarga (F072) ocurre cuando P076
alcanza 100 %.
Nota:
Este parámetro 8 bits más significativos = número de vueltas.
solamente es visible 8 bits menos significativos = posición dentro de la misma vuelta.
con P950 ≥ 1 Resolución = (1/256) * 360º.
11-12 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
11
MVW-01 | 11-13
Descripción Detallada de los Parámetros
11
Parámetro
visible solamente en
la línea MVW-01 - 5L
11-14 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
Parámetro
visible solamente en
la línea MVW-01 - 5L
Parámetro
visible solamente en
la línea MVW-01 - 5L
Parámetro
visible solamente en
la línea MVW-01 - 5L
Parámetro
visible solamente en
la línea MVW-01 - 5L
MVW-01 | 11-15
Descripción Detallada de los Parámetros
Linear
50 % rampa S
100 % rampa S
t (s)
tacel tdesacel
(P100/102) (P101/103)
t (t - t )
P104 = rampas . 100 % = acel linear . 100 % , en las aceleraciones,
o tacel tacel
11 P104 =
trampas (t -t )
. 100 % = desacel linear . 100 % , nas desacelerações.
tdesacel tdesacel
Donde:
tacel = tiempo de aceleración, definido por P100 o P102.
tdesacel = tiempo de desaceleración, definido por P101 o P103.
trampas = tiempo de rampa S.
tlinear = tiempo de rampa lineal.
11-16 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
Wind up Flystart
OFF
+ P449 1
P119 ∑
+ DA (17)
P453
P447 | P448
P450
P452 (F ≤ Fx)
FP
P451
Magnet
P452 (F ≤ Fx)
P120 Backup
0 Inactiva
1 Activa
MVW-01 | 11-17
Descripción Detallada de los Parámetros
P124 (2) P133 a P134 Estos parámetros (P124 a P131) solamente serán presentados
Referencia 1 [ 90 ] cuando P221 = 8 y/o P222 = 8 (Multispeed).
Multispeed 1 rpm El Multispeed es utilizado cuando se desea hasta 8 velocidades
fijas preprogramadas.
P125 (2) P133 a P134 Cuando se desea utilizar solamente 2 o 4 velocidades, cualquer
Referencia 2 [ 300 ] combinación de entradas entre DI4, DI5 y DI6 puede ser utilizada.
Multispeed 1 rpm Verificar los parámetros de Referencia de Velocidad, conforme las
DI’s utilizadas.
P126 (2) P133 a P134 La(s) entrada(s) programada(s) para otra(s) función(ones) debe(n)
Referencia 3 [ 600 ] ser considerada(s) como 0 V en la Tabla 11.8 en la página 11-18.
Multispeed 1 rpm El Multispeed trae como vantajas la estabilidad de las referencias fijas
preprogramadas, y la inmunidad contra ruidos eléctricos (entradas
P127 (2) P133 a P134 digitales DIx aisladas).
Referencia 4 [ 900 ] Función Multispeed activa cuando P221 o P222 = Multispeed.
Multispeed 1 rpm Permite el control de la velocidad de salida relacionando los valores
definidos por lo parámetros P124 a P131 a través de la combinación
P128 (2) P133 a P134 lógica de las entradas digitales (DIx).
Referencia 5 [ 1200 ]
Multispeed 1 rpm Tabla 11.7: Seleción de la función Multispeed via entradas digitales
11-18 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
11
MVW-01 | 11-19
Descripción Detallada de los Parámetros
P133
Referencia de
-10 V +10 V velocidad
-P133
-P134
Velocidad de salida
P134
P133
Referencia de
0
0........................................100 % velocidad
0............................................10 V
0........................................20 mA
4 mA.................................20 mA
10 V.............................................0
20 mA.........................................0
20 mA..................................4 mA
Figura 11.4: Limites de velocidad considerando zona muerta activa (P233 =1)
Velocidad
de salida
P130
P131
P129
11 P128
Rampa
P127
de
P126 aceleración
P125
P124
Tiempo
1 (cerrado)
DI6 0 (abierto)
1 (cerrado)
DI5 0 (abierto)
1 (cerrado)
DI4 0 (abierto)
11-20 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
Nominal
P136 = 100
Nominal *P622/8192
20 % Nominal (100)
P136 = 0
Frecuencia
0 P622 60 Hz
Figura 11.6: P202 = 0, curva V/f 60 Hz
Tensión de salida
Nominal
P136 = 100
Nominal *P622/8192
20 % Nominal (100)
P136 = 0
Frecuencia
0 P622 50 Hz
Figura 11.7: P202 = 1, curva V/f 50 Hz
Tensión de salida
100 %
P142
11
P143 P202 = 2
P136 = 100
20 % Nominal (100)
P144 P136 = 0
Frecuencia
0 3 Hz P146 P145 P134
MVW-01 | 11-21
Descripción Detallada de los Parámetros
P007
Tensión
Referencia de IxR
Este parámetro velocidad P136
aplicada
sólo es visible en al motor
el(los) display(s)
cuando P202 = 0, 1 Corriente Activa IxR
o 2 (control V/F) de la salida automático
P137
P139
Tensión de Salida
Nominal
1/2 nominal
2,5 % nominal
Zona
Compensación Velocidad
Nnom/2 Nnom
11
11-22 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
Referencia total
(Consulte la Figura 11.27 Velocidad
en la página 11-49)
Corriente Compensación F
Activa del
da Salida Resbalamiento
P139 P138
Tensión de Salida
Vnom
(función de
la carga en
el motor)
Frecuencia
Nnom
MVW-01 | 11-23
Descripción Detallada de los Parámetros
Referencia Regulador de
total velocidad
Torque
+
P138
P139 0,0 a 16,0 Ajusta la constante de tiempo del filtro de la corriente activa.
Filtro Corriente [ 0,2 ] Ajusta el tiempo de respuesta de la compensación de deslizamiento
Salida 0,1 s y boost de torque automático. Ver Figura 11.9 en la página 11-22 y
(para control V/F) Figura 11.11 en la página 11-23.
Este parámetro
sólo es visible en
el(los) display(s)
cuando P202 = 0, 1
o 2 (control V/F)
11
11-24 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
Función Descripción
0 Inactivo
1 Conjunto A
2 Conjunto B
3 Alternado A
4 Alternado B
MVW-01 | 11-25
Descripción Detallada de los Parámetros
P143
P144
Velocidad/
Frecuencia
11
11-26 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
11
MVW-01 | 11-27
Descripción Detallada de los Parámetros
Convertidor
220 V / 230 V (*) 380 V (*) 2300 V 3300 V 4160 V 6900 V 4600 V
Vnom
P296 0 1 2 3 4 5 6
P151 375 618 3571 5123 6428 6000 7107
(*) Uso WEG
11-28 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
F022 - sobretensión
P151
Regulación
Ud nominal do Link
Tensión
Ud (P004)
Tiempo
Velocidad
de salida
Tiempo
¡NOTA!
En caso de que aún ocurra bloqueo por sobretensión
(F022), durante la desaceleración, se deberá aumentar
gradualmente el valor del parámetro P152 o aumentar
el tiempo de la rampa de desaceleración (P101 y/o
P103). En caso de que la red esté permanentemente
con sobretensión (Ud > P151) el convertidor podrá no
desacelerar. Reduzca la tensión de red o incremente
P151.
Tensión P152
P152 > 0
Link CC (Ud)
Velocidad
MVW-01 | 11-29
Descripción Detallada de los Parámetros
P153 (4) 325 a 400 El Frenado Reostático solamente puede ser usado si está conectado
Nivel de Frenado (P296 = 0) un resistor de frenado al MVW-01. El nivel de tensión para la
Reostático [ 375 ] actuación del transistor de frenado debe estar de acuerdo con
1V la tensión de alimentación. Si P153 es ajustado en un nivel muy
cercano al nivel de actuación de sobretensión (F022), ésta podrá
564 a 800 ocurrir antes de que el transistor y el resistor de frenado puedan
(P296 = 1) disipar la energía regenerada. Consulte la Tabla 11.12 en la página
[ 618 ] 11-30 y la Figura 11.18 en la página 11-30.
1V
Tabla 11.12: Ajustes recomendados
3541 a 4064 Convertidor Vnom P296 P153 F022
(P296 = 2) 220 V / 230 V (*) 0 375 V > 420 V
[ 3571 ] 380 V * 1 618 V > 734 V
1V 2300 V 2 3571 V > 4064 V
3300 V 3 5123 V > 5830 V
5080 a 5831 4160 V 4 6428 V > 7350 V
(P296 = 3) 4600 V 6 7107 V > 8200 V
[ 5123 ] (*) Uso WEG.
1V
No existe opción de frenado reostático para la línea MVW01-5L.
6404 a 7350
(P296 = 4)
F022 - sobretensión
[ 6428 ] P153
Actuación del
1V Ud nominal Frenado Reostático
7081 a 8127
(P296 = 6)
Tiempo
[ 7107 ]
1V
Ud Ud
Tensión
Resistor
Frenado (BR)
Tiempo
P154 0,0 a 500,0 Ajustar con valor igual al de la resistencia óhmica del resistor de
Resistor de Frenado [ 0,0 ] frenado utilizado.
0,1 Ω (<100) - P154 = 0 deshabilita la protección de sobrecarga en el resistor de
1 Ω (≥100) frenado. Se debe programar en “0” cuando no se utiliza el resistor
de frenado.
11-30 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
80
% P401
60
Curva para motor auto-ventilado
40 P158
20
MVW-01 | 11-31
Descripción Detallada de los Parámetros
¡NOTA!
Cuando P295 o P401 sean alterados, los valores de
P156 a P158 serán alterados de acuerdo con la nueva
corriente:
P156 = 1,10 * (P295 o P401)
P157 = 0,90 * (P295 o P401)
P158 = 0.50 * (P295 o P401)
P159 0 a 100 Cuando el valor del P076 alcance el valor dado en este parámetro,
Alarma de [ 80 ] será presentada una alarma (A046) en la HMI.
Temperatura I x t 1%
P161 0,0 a 200,0 Ganancias ajustadas en función del parámetro P413 (Constante Tm).
Ganancia [ 20,0 ] Estas ganancias pueden ser ajustadas manualmente para optimizar
Proporcional del - la respuesta dinámica de velocidad. Aumentar estas ganancias para
Regulador de dejar la respuesta más rápida. Si la velocidad comienza a oscilar,
Velocidad bajar las ganancias.
P162 1 a 9999
Constante de [ 100 ]
Integración del -
Regulador de
Velocidad
P163 -999 a +999 Cuando la referencia de velocidad es hecha por las entradas
11 Offset de [0] analógicas AI1 a AI4, P163 o P164 pueden ser usados para
Referencia Local 1 compensar offsets no deseados en esas señales.
11-32 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
P169 P295 ≤ 69 (G1) Tiene el objetivo de evitar el trabamiento del motor durante
Con Control V/F 0,2xP295 a sobrecargas. Si la carga en el motor aumenta su corriente, también
(P202 = 0, 1 o 2): 1,5xP295 aumentará.
Corriente Máxima de [ 1,35xP295 ] Si la corriente intenta sobrepasar el valor ajustado en P169, la rotación
Salida 0,1 A(<100) - del motor será reducida siguiendo la rampa de desaceleración hasta
1 A(>99,9) que la corriente quede por debajo del valor ajustado en P169.
Cuando la sobrecarga desaparezca, la rotación volverá a la normal.
P295 > 69 (G2)
Corriente del motor
0,1xP295 a
1,5xP295 P169
(HD)
[ 1,0xP295 (MX)]
Tiempo
Velocidad
Desaceler. Aceler.
Aceleración por rampa por rampa
Desaceler.
por rampa
por rampa
(P100/P102)
(P101/P103) Tiempo
Durante En régimen Durante
aceleración desaceleración
¡NOTA!
El valor Estándar de P169 es la corriente en el modo de
sobrecarga MX.
MVW-01 | 11-33
Descripción Detallada de los Parámetros
P176 (3)
Constante de 1 a 9999
Integración del [ 900 ]
Regulador de Flujo -
P178 0 a 120
Flujo Nominal [ 100 ]
1%
P179 0 a 200
Flujo Máximo [ 120 ]
1%
P180 0 a 120 Expresa el % del índice de modulación a partir del cual ocurre el
Punto de Inicio del [ 85 ] debilitamiento de campo del motor.
Debilitamiento de 1%
Campo
Éste parámetro
sólo es visible con
P202 > 2.
P181 0o1 Tabla 11.13: Modo de magnetización
Modo de [0] P181 Acción
Magnetización - Aplica corriente de magnetización
0 = Habilita General
luego de Habilita General ON
Aplica corriente de magnetización
1 = Gira/Para
luego Gira / Para ON
11
11-34 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
P183 1 a 9999
Constante de [ 25 ]
Integración del -
Regulador de
Referencia de Flujo
MVW-01 | 11-35
Descripción Detallada de los Parámetros
Menú Autoguiado:
Cuando P202 es programado para control vectorial sensorless
(P202 = 3) o vectorial con encoder (P202 = 4) el convertidor entra
en modo de menú autoguiado (consulte la Figura 11.22 en la página
11-36).
En este modo, el usuario debe ajustar una serie de parámetros del
motor, para que el control vectorial funcione adecuadamente.
Parámetro Descripción
P400 Tensión nominal del motor
P401 Corriente nominal del motor
P402 Velocidad del motor
P403 Frecuencia del motor
P404 No implementado en esta versión de software
P406 No implementado en esta versión de software
Autoajuste
0 = Inactivo
P408
1 = Autoganancia (cálculo automático de las
ganancias de los controladores)
P409 Resistencia estatórica del motor
11 P410 Corriente de magnetización
P411 Inductancia de dispersión
P412 Constante de tiempo rotórica del motor (Lr/Rr)
P413 Constante de tiempo mecánica del motor (Tm)
11-36 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
P204 (1) 0 a 11 Los parámetros P295 (Corriente Nominal), P296 (Tensión Nominal),
Carga / Guarda [0] P297 (Frecuencia de Conmutación), P308 (Dirección Serial) y P201
Parámetros - (Selección del Idioma) no serán alterados cuando P204 = 5 (estándar
de fábrica).
Para cargar parámetros del Usuario 1 (P204 = 7) y/o Usuario 2 (P204
= 8) para el área de operación del MVW-01, es necesario que la
Memoria Usuario 1 y/o Memoria Usuario 2 hayan sido previamente
guardadas (P204 = 10 y/o P204 = 11).
Las opciones P204= 5, 7, 8, 10 y 11 están deshabilitadas cuando
P309 ≠ 0 (Fieldbus activo).
Memoria
10 usuário
=
04 1
P2
7
=
04
P2
Parámetros Ajuste de
atuales del P204 = 5 fábrica
Convertidor (padrón
WEG)
P2
04
=
11
P2
04
= Memoria
8
usuario
2
11
Figura 11.23: Transferencia de parámetros
MVW-01 | 11-37
Descripción Detallada de los Parámetros
P204 Acción
Sin función:
0, 1, 2, 6, 9
Ninguna acción.
Reset P043:
3
Cera contador de horas habilitado.
Reset P044:
4
Cera contador del MWh.
Carga WEG - 60 Hz:
5 Carga parámetros actuales del convertidor con los
ajustes de fábrica para 60 Hz.
Carga Usuario 1:
7 Carga parámetros actuales del convertidor con
el contenido de la memoria de parámetros 1.
Carga Usuário 2:
8 Carga parámetros actuales del convertidor con
el contenido de la memoria de parámetros 2.
Guarda Usuario 1:
10 Transfiere el contenido de los parámetros actuales del
convertidor para la memoria de parámetros 1.
Guarda Usuario 2:
11 Transfiere el contenido de los parámetros actuales del
convertidor para la memoria de parámetros 2.
¡NOTA!
La acción de cargar/guardar parámetros solo será
efectuada luego de hacer el ajuste del parámetro P204 y
presionar la tecla .
11
11-38 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
Donde:
Velocidad = velocidad actual en rpm.
Vel. sincrónica = 120 x P403 / polos.
Polos = 120 x P403 / P402, puede ser igual a 2, 4, 6, 8 o 10.
Referencia = referencia de velocidad en rpm.
El número de dígitos luego del punto decimales definido en P210.
Ejemplo:
Si velocidad = vel. sincrónica = 1800, P207 = L/s, P208 = 900
(indicación deseada 90,0, luego P210 = 1), entonces el valor
mostrado será: 90,0 L/s.
MVW-01 | 11-39
Descripción Detallada de los Parámetros
P214 (1) (6) 0o1 Tabla 11.24: Detección de falta de fase en la red
Detección de Falta [1] P214 Función
de Fase en la Red - 0 Inactiva
1 Activa
11-40 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
Nota:
Caso la IHM tenga sido previamente cargada con los parámetros
de una “versión diferente” de aquella del convertidor para el cual
ella está intentando copiar los parámetros, la operación no será
efectuada y el convertidor irá indicar F082 (Error: Función Copy no
permitida). Se comprende por “versión diferente” aquellas que son
distintas en “x” o “y” suponiendo que la numeración de las
versiones de software sea descripta como Vx.yz.
Procedimiento:
1. Conectar la IHM en el convertidor que se pretende copiar los
parámetros (Convertidor A).
2. Colocar P215 = 1 (INV → HMI)para transferir los parámetros del
Convertidor A para la IHM. Presionar la tecla . P215 vuelve
automáticamente para 0 (Inactiva) cuando la transferencia esta
concluida.
3. Desconectar la HMI del convertidor.
¡NOTA!
Los parámetros de calibración (uso WEG) también serán
copiados. 11
MVW-01 | 11-41
Descripción Detallada de los Parámetros
CONVERTIDOR CONVERTIDOR
A B
Parámetros Parámetros
INV→HMI HMI→INV
P215 = 1 P215 = 2
Presionar Presionar
EEPROM EEPROM
HMI HMI
¡NOTA!
El proceso de transferencia de un convertidor a otro
deberá ser realizado/orientado por la asistencia técnica
WEG.
11
11-42 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
P220 Función
0 Siempre Situación Local.
1 Siempre Situación Remoto.
2 Tecla de la HMI (Default LOCAL).
11
MVW-01 | 11-43
Descripción Detallada de los Parámetros
11-44 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
P225 (1) 0a6 Tabla 11.30: Seleción del comando JOG - Local
Selección Fuente [6] P225 Función
de JOG Situación - 0 Inactivo.
LOCAL 1 Tecla de la HMI.
MVW-01 | 11-45
Descripción Detallada de los Parámetros
P228 (1) 0a6 Tabla 11.33: Selección del comando JOG - Remoto
Selección Fuente [1] P228 Función
de JOG Situación - 0 Inactivo.
REMOTO 1 Tecla de la HMI.
2 Entradas digitales DI3 a DI10 (P265 a P272).
3 Serial.
4 Fieldbus.
5 PLC.
6 HMI Gráfica.
11
11-46 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
LOCAL
REFERENCIA
(P221)
(P220)
SENTIDO DE SELECCIÓN
GIRO (P223) LOCAL / REMOTO
GIRA/PARA
(P224) REFERENCIA
JOG LOCAL
(P225)
REFERENCIA REFERENCIA
REFERENCIA
REMOTA
COMANDOS
LOCAL
COMANDOS COMANDOS
REMOTO
COMANDOS
REMOTO
REFERENCIA
(P222)
SENTIDO DE
GIRO
(P226)
GIRA/PARA
(P227)
JOG
(P228)
11
MVW-01 | 11-47
Descripción Detallada de los Parámetros
JOG+
P122
JOG-
P123
Sentido de giro
P134 = ref. máxima
P133 = ref. mínima
Referencia
P163
P134 bruta total
P164
P133
-1 Link
P133
(MVC3 - MVC4)
Comandos Referencia P134
y referencia
Límites de la referencia N* sin rampa
Gira/Para
JOG
P122
JOG
P102
Referencia total
P103
Parámetros de lectura
2 Rampa
a
Link
Link P002
(MVC3 - MVC4) P005
(MVC3 - MVC4)
Control
P100 Escalar/Vectorial
P101
Rampa
(MVC3 - MVC4)
11
11-48 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
P143
P144
P146 P145 Veloc
V Referencia
P139
Gira/Para
ON
Gira/Para
OFF
P169 Is
Figura 11.27: Diagrama de bloques del control escalar con filtro de salida senoidal
11
MVW-01 | 11-49
11
AI2, AI3 / P237, P241 = 2
max. corriente de torque
11-50 | MVW-01
Regulador de velocidad Regulador de corriente PWM
Usq* PWM
(Control vel. Iq*
Referencia torque) Iq
total n
- Id
- Usq*
n1 Iq
con encoder Gp = P161 MaxtH = P169 Gp = P167
P202
n2 Ti = P162 MaxtAH = P170 Ti = P168
sensores
Regulador de flujo Corriente de torque
Iq
P178 P179 Yr Is
Id* MODELO
Descripción Detallada de los Parámetros
Yr - - Id
P177 P177
Id ia ib
Gp = P175
Ti = P176
Flujo
rotórico
Índice
modulación Gp = P182
Ti = P183
Encoder
F
n1
n
PPR
P165 P405 = PPR
Descripción Detallada de los Parámetros
P231 Función
0 Mantiene el estado del motor
1 Mantiene el comando de la IHM Gráfica
2 Apaga el motor (*)
(*) En caso de parada de motor, ésta ocurre conforme la programación de P232
(selección del modo de parada).
¡NOTA!
Cuando es programado el modo de parada
“DESHABILITA GENERAL”, solamente accionar el motor
si está parado, o ajustar el tiempo necesario en que el
convertidor permanezca deshabilitado (COAST) en el
P725 para garantizar la parada del motor, o habilitar la
función Flystart.
P133
0 Señal Alx
0.........................................10 V
0........................................20 mA
4 mA...................................20 mA
10 V.........................................0
20 mA......................................0
20 mA..................................4 mA
MVW-01 | 11-51
Descripción Detallada de los Parámetros
P133
0 Señal Alx
0..........................................10 V
0.......................................20 mA
4 mA...................................20 mA
10 V.........................................0
20 mA......................................0
20 mA..................................4 mA
AI4' - P021
Figura 11.31: Diagrama de bloques de las entradas analógicas AI1, AI3, AI4 y AI5
11-52 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
OFFSET (P240)
MVW-01 | 11-53
Descripción Detallada de los Parámetros
11-54 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
(Entrada analógica
con 14 bits ubicada
en la tarjeta opcional
EBA. Mirar
Capítulo 10
TARJETAS Y
ACCESORIOS
OPCIONALES en la
página 10-1)
P248 0,0 a 16,0 Ajusta la constante de tiempo del Filtro RC de la Entrada AI2 (Mirar
Filtro de la [ 0,0 ] Figura 11.32 en la página 11-53).
Entrada AI2 0,1 s
P252 0,000 a 9,999 Ajusta la ganancia de la salida analógica AO1. Para P252 = 1.000 el
Ganancia Salida AO1 [ 1,000 ] valor de salida de AO1 es ajustado de acuerdo con la descripción
0,001 " Escala de las indicaciones de las salidas analógicas" en P262.
MVW-01 | 11-55
Descripción Detallada de los Parámetros
P254 0,000 a 9,999 Ajusta la ganancia de la salida analógica AO2. Para P254 = 1.000 el
Ganancia Saída AO2 [ 1,000 ] valor de salida de AO2 es ajustado de acuerdo con la descripción
0,001 " Escala de las indicaciones de las salidas analógicas" en P262.
P256 0,000 a 9,999 Ajusta la ganancia de la salida analógica AO3. Para P256=1.000 el
Ganancia Salida AO3 [ 1,000 ] valor de salida de AO3 es ajustado de acuerdo con la descripción
0,001 " Escala de las indicaciones de las salidas analógicas" en P262.
P258 0,000 a 9,999 Ajusta la ganancia de la salida analógica AO4. Para P258 = 1,000 el
Ganancia Salida AO4 [ 1,000 ] valor de salida de AO4 es ajustado de acuerdo con la descripción
0,001 " Escala de las indicaciones de las salidas analógicas" en P262.
P260 0,000 a 9,999 Ajusta la ganancia de la salida analógica AO5. Para P260 = 1.000 el
Ganancia Salida AO5 [ 1,000 ] valor de salida de AO5 es ajustado de acuerdo con la descripción
11 0,001 " Escala de las indicaciones de las salidas analógicas" en P262.
11-56 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
P251
P253
P255
P257
P259
P261
Referencia de velocidad
Referencia total
Velocidad real
Canales de trace
P252, P254, P256,
Corriente de torque P258, P260 e P262
Corriente de salida Ganancia AOx
Variáble proceso PID
Corriente activa 11
Potencia
Referencia PID
Temperatura del Convertidor
PLC
Tensión salida
MVW-01 | 11-57
Descripción Detallada de los Parámetros
P263 (1) 0a3 Consulte la Tabla 11.43 en la página 11-61, la Figura 11.34 en la
Función de la [ 0 (Sin Función) ] página 11-58, y la Figura 11.37 en la página 11-60 para más detalles
Entrada Digital DI1 - referentes a las funciones de las entradas digitales.
El estado de las entradas digitales puede ser monitoreado en el
P264 (1) 0 ou 1 parámetro P012.
Función de la [ 0 (Sentido de Giro) ] Observaciones:
Entrada Digital DI2 - ‘Acelera E.P.’ (Potenciómetro Electrónico) está activo cuando
DI3 o DI5 = +24 V.
P265 (1) 0 a 26 ‘Desacelera E.P.’ (Potenciômetro Eletrônico) está activo cuando
Función de la [ 0 (Sin Función) ] DI4 o DI6 = 0 V.
Entrada Digital DI3 - ‘LOCAL /REMOTO’ = 0 V/24 V en la entrada digital
respectivamente.
P266 (1) 0 a 26 La entrada digital DI8 esta asociada a la entrada para ‘Termistor
Función de la [ 0 (Sin Función) ] del Motor’ (PTC) presente en las tarjetas opcionales EBA/EBB:
Entrada Digital DI4 -
XC4/XC5:
P267 (1) 0 a 26 2
Función de la [ 3 (JOG) ]
Entrada Digital DI5 - EBA/EBB
PTC DI8 (P270 = 16)
3
P268 (1) 0 a 26
Función de la [ 6 (2ª Rampa) ]
Entrada Digital DI6 -
Aumento de la Inactivo / Inactivo /
Activo / E32
P269 (1) 0 a 24 Temperatura sin error sin error
Función de la [ 0 (Sin Función) ]
Disminuición
Entrada Digital DI7 - Inactivo /
Activo / E32 Activo / E32
de la
(ubicada en la tarjeta sin error
Temperatura
11 opcional)
Variación de la
Resistencia del PTC en 1,6 k 3,9 k
P270 (1) 0 a 24 ohms (Ω)
Función de la [ 0 (Sin Función) ]
Entrada Digital DI8 - Figura 11.34: DI8 como PTC
(ubicada en la tarjeta
opcional)
11-58 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
Parámetros del
Convertidor
P265 a P270
(DIx) = 20 DIx = 24 V
Usuário 1
P204 = 10 DIx = 24V DIx = 0 V
P204 = 11 DIx = 0 V
Usuário 2
P265 a P270 (DIx) = 20
Figura 11.36: Detalles sobre el funcionamiento de la función carga usuario a través
de DIx
¡NOTA!
Asegurar que al usar esta función, los conjuntos de
parámetros (Memoria de Usuario 1 y 2) sean totalmente 11
compatibles con las instalaciones utilizadas (motores,
comandos Start / Stop, etc…).
Con el motor habilitado no será posible cargar memoria
de usuario. Si fuera guardado dos conjuntos de parámetros
distintos de motores en las memorias de usuario 1 y 2,
respectivamente, ajustar los valore de corrientes correctos
en los parámetros P156, P157 y P158 para cada usuario.
MVW-01 | 11-59
Descripción Detallada de los Parámetros
F048
Figura 11.38: Funcionamiento de la función ventilación OK
11
Feedback del disyuntor del filtro senoidal
Con el fin de mejorar el grado de protección de la función de apertura
del disyuntor del filtro senoidal, fue creada una nueva función para
DI del feedback de apertura. Esta DI aguarda 1 segundo luego de
la señal de cierre del disyuntor y después de este tiempo comienza
a monitorear la señal de retorno. En caso de que ocurra algún error
en este dispositivo de cierre, será acionada la falla F013.
O diagrama da Figura 11.39 en la página 11-65 descreve o
funcionamiento desta nova función. Para detalles sobre a falla F013,
consultar Capítulo 14 SOLUCIÓN Y PREVENCIÓN DE FALLAS en
la página 14-1.
11-60 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
DIx Parámetro P263 P264 P265 P266 P267 P268 P269 P270 P271 P272
Función (DI1) (DI2) (DI3) (DI4) (DI5) (DI6) (DI7) (DI8) (DI9) (DI10)
0, 7, 17 0, 17 y 0, 17 y 0, 17 y 0, 5, 7, 9, 0, 5, 7, 9, 0, 5, 7, 9, 0, 5, 7, 9,
Sin Función 0 -
y 18 18 18 18 16, 17 y 18 17 y 18 17 y 18 17 y 18
Gira/Para 1 - - - - - - - - -
Habilita General 2 - 2 2 2 2 2 2 2 2
Parada por Rampa 3 - - - 8 8 8 8 8 8
Sentido de Giro - 0 - - - - - - - -
Local/Remoto - 1 1 1 1 1 1 1 1 1
JOG - - 3 3 3 3 3 3 3 3
Sin Falla Externa - - 4 4 4 4 4 4 4 4
Acelera E.P. - - 5 - 5 - - - - -
Desacelera E.P. - - - 5 - 5 - - - -
2ª Rampa - - 6 6 6 6 6 6 6 6
Multispeed (MSx) - - - 7 7 7 - - - -
Avanzo - - 8 - - - - - - -
Retroceso - - - 8 - - - - - -
Disyuntor Filtro Senoidal - - 9 9 9 9 - - - -
JOG+ - - 10 10 10 10 10 10 10 10
JOG- - - 11 11 11 11 11 11 11 11
Reset - - 12 12 12 12 12 12 12 12
Fieldbus - - 13 13 13 13 13 13 13 13
Start - - 14 - 14 - 14 - - -
Stop - - - 14 - 14 - 14 14 14
Manual/Automático - - 15 15 15 15 15 15 15 15
Sin Alarma Externo - - 16 16 16 16 - - 16 16
Termistor del Motor - - - - - - - 16 - -
Bloqueo de Programación - - 19 19 19 19 19 19 - -
Carga Usuario 1 y 2 - - 20 20 20 20 20 20 - -
Temporizador RL2 - - 21 21 21 21 21 21 - -
Temporizador RL3 - - 22 22 22 22 22 22 - -
Sin Falla en el Motor - - - - - - - - 19 19
Sin Alarma en el Motor - - - - - - - - 20 20
Sin alarma en el Ventilador
- - 23 23 23 23 - - 21 21
Redundante A
Sin alarma en el Ventilador
- - 24 24 24 24 - - 22 22
Redundante B
Inicia Transferência Síncrona - - 25 25 25 25 23 23 23 23
Ventilación OK - - 26 26 26 26 24 24 24 24
¡NOTA!
Para que la función Start/Stop actúe, programar también P224 y/o P227=1.
La selección P265 o P267 = 5 y P266 o P268 = 5 (EP) necesita que se programe P221 y/o P222 = 7.
La selección P266 y/o P267 y/o P268 = 7 necesita que se programe P221 y/o P222 = 8.
¡NOTA!
Las funciones: “sin alarma externa”, ‘sin alarma en el motor”, “sin alarma en el ventilador redundante 11
A” y “sin alarma en el ventilador redundante B” ocurren por detección del borde, ya que son funciones
con activo bajo. O sea, si la electrónica es energizada con la DI en nivel bajo, no ocurre alarma.
MVW-01 | 11-61
Descripción Detallada de los Parámetros
Nota: Todas las entradas digitales ajustadas para habilita general Nota: Todas las entradas digitales ajustadas para Gira/Para deben
deben estar en estado ON para que el MVW-01 opere conforme estar en estado ON para que el MVW-01 opere conforme es
es presentado presentado
Horario
Velocidad
del motor Tiempo
Velocidad del motor
Tiempo
Antihorario
24 V
24 V
DIx DIx Abierto
Abierto Tiempo Tiempo
24 V 24 V
P100 P101
Velocidad
del motor Tiempo
11
11-62 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
g) JOG
Velocidad JOG (P122)
Velocidad de salida Rampa
aceleración
Rampa desaceleración
24 V Tiempo
Gira/Pára
Abierto
Tiempo
24 V
DIx - JOG
Abierto
24 V Tiempo
Habilita General
Abierto
Tiempo
h) JOG + y JOG -
Velocidad
de salida
Tiempo
24 V
DIx - JOG ±
Abierto
24 V Tiempo
Habilita General
Habilita General / Gira/Para
Gira/Para Abierto Abierto
Tiempo
i) RESET
Com erro
Estado del
Convertidor Sin error (*)
Tiempo
24 V
Reset
(*) La condición que generó el error persiste Tiempo
MVW-01 | 11-63
Descripción Detallada de los Parámetros
24 V
DIx - Start
Abierto
24 V Tiempo
Velocidad
del motor
Tiempo
k) AVANCE / RETORNO
24 V
24 V
Acelera
Entradas Aceleración Referencia
digitales Desaceleración de velocidad
Desacelera
Reset
& para cero
Habilitación
Velocidade
mínima
Velocidad
de salida
Tiempo
11
24 V
DI3, DI5 acelera Abierto
Reset Tiempo
24 V
11-64 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
Habilita
General
Tiempo
25 % Fout Nominal
Fout
DOx
Disj. F.S.
Tiempo
1 seg
Dlx
feedback
Tiempo
1 seg
F013 F013
Figura 11.39: (a) a (m) - Detalles sobre el funcionamiento de las funciones de las entradas digitales
MVW-01 | 11-65
Descripción Detallada de los Parámetros
11
11-66 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
11
MVW-01 | 11-67
Descripción Detallada de los Parámetros
a) N > Nx b) N < Ny
N N
Nx (P288) Ny (P289)
N* N*
ON Relé/
Transistor ON
Relé/ ON
Transistor OFF OFF
Tiempo OFF
Tiempo
c) N = N* d) Is > Ix
Is
N* N
Ix (P290)
Tiempo
Tiempo
ON ON
Relé/ Relé/
Transistor OFF OFF
Transistor OFF OFF
Tiempo Tiempo
e) N* > Nx f) Is < Ix
Is
N*
Nx (P288) Ix (P290)
Tiempo
Tiempo
ON ON ON
Relé/
Transistor Relé/
OFF Transistor OFF
OFF
Tiempo Tiempo
Torque en el
Torque (Par) en el
motor (P009)
motor (P009)
11 Tx (P293)
Tx (P293)
Tiempo
Tiempo
ON
ON
ON
Relé/ OFF Relé/
Transistor OFF Transistor OFF
Tiempo
Tiempo
11-68 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
Nt N
Nx (P288) s/ Falla
Tiempo c/ falha
Tiempo
ON
Relé /
Relé/Transistor Transistor
OFF OFF
ON
OFF
Tiempo
Tiempo
k) Referência de 4 a 20 mA l) N = 0
Velocidad P291
Ref 2 mA
Tiempo
Tiempo
Relé /
Transistor Relé/
Transistor
ON OFF ON OFF
ON OFF Tiempo
Tiempo
Link CC
Tiempo
Figura 11.40: (a) a (o) - Detalles sobre el funcionamiento de las funciones de las salidas digitales
MVW-01 | 11-69
Descripción Detallada de los Parámetros
P288 (2) 0 a P134 Usado en las funciones de las salidas digitales y a relé:
Velocidad Nx [ 120 ] N* > Nx, N > Nx y N < Ny.
1 rpm
P290 (5) 0 a 2,0 x P295 Usado en las funciones de las salidas digitales y a relé:
Corriente Ix [ 1,0 x P295 ] Is > Ix y Is < Ix.
0,1 A (<100) -1 A
(>99,9)
11-70 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
MVW-01 | 11-71
Descripción Detallada de los Parámetros
¡ATENCIÓN!
Ajustar P296 conforme la tensión de entrada a ser
utilizada.
P304
P308 (1) 1 a 30 Ajusta la dirección del convertidor para comunicación serial. Mirar
Dirección Serial [1] Sección 13.2 SERIAL WEGBUS en la página 13-12.
-
11-72 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
P309 Tipo
0 Inactivo
1 Profibus DP 2 I/O
2 Profibus DP 4 I/O
3 Profibus DP 6 I/O
4 DeviceNet 2 I/O
5 DeviceNet 4 I/O
6 DeviceNet 6 I/O
7 Modbus-RTU 2 I/O
8 Modbus-RTU 4 I/O
9 Modbus-RTU 6 I/O
10 DeviceNet Drive Profile
11 Ethernet/IP 2 I/O
12 Ethernet/IP 4 I/O
13 Ethernet/IP 6 I/O
11
MVW-01 | 11-73
Descripción Detallada de los Parámetros
P314 0,0 a 999,0 Tabla 11.51: Tiempo para acción del Watchdog Serial
Tiempo para Acción [ 0,0 ]
P314 Función
del Watchdog Serial 0,1s 0,0 Deshabilitado
0,1 a 999,0 Habilitado
P315 0a2 Selecciona la función del canal serial SCI1 de la tarjeta de control
Función del Canal [0] MVC3.
Serial 1 de la tarjeta - Tabla 11.52: Función del canal serial SCI1
MVC3 P315 Función
0 HMI de Serviço
1 Serial Modbus p/ módulo Tecsystem
2 Serial Modbus p/ módulo Pextron
11-74 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
2000 V a 8000 V
(P296 = 4) Ride-Through para Control Vetorial (P202 = 3 o 4):
4850 V El objetivo de la función Ride-Through, en Modo Vectorial (P202
2000 V a 8000 V
(P296 = 6)
5363 V
1V
11
MVW-01 | 11-75
Descripción Detallada de los Parámetros
11-76 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
P326 0 a 9999
Ganancia Integral del [ 201 ]
Ride-Through 1
Este parámetro
sólo es visible en
el(los) display(s)
cuando
P202 = 3 o 4
(control vectorial)
P327 0,000 a 9,999 Atraso para alterar el sentido de la búsqueda de la función Flying
Atraso Flying Start 0,100 Start.
Sensorless 0,001 s
MVW-01 | 11-77
Descripción Detallada de los Parámetros
11
11-78 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
Tensión en el Link CC
Nível da F021
P331
Tensión de salida
Deshabilitado
0V
0 rpm
(a) La red retorna antes del tiempo ajustado en P332
Red retorna
Tensión en el Link
CC
Habilitado
Pulsos de salida
Deshabilitado
P331
Tensión de Salida
0V
Tiempo ajustado
em P332
P332
Velocidad
de salida (P002)
0 rpm 11
(b) La red retorna después del tiempo ajustado en P332, pero antes del
tiempo ajustado en P332 + P333
Figura 11.44: (a) y (b) - Actuación del Ride-Through en modo V/F
MVW-01 | 11-79
Descripción Detallada de los Parámetros
0,79 0,10
0,55 0,10
Velocidad/
Frecuencia
0,00
0,00 P403
¡NOTA!
La tensión de salida del motor (P400) debe ser inferior
o igual a la tensión del convertidor (P296).
¡NOTA!
La alteración de P400 con el convertidor habilitado
solamente es posible con P621 ≥ 1.
11 ¡NOTA!
(1) La relación P400/P296 es aplicada solamente en
las regiones 55 % ± 5 % y 79 % ± 5 %.
(2) Peligro! La operación “sin” filtro senoidal (P621 = 0),
está prohibida en las regiones 55 % ± 5 % y 79 % ± %.
P401 (1) 0,0 a 1,30xP295 Ajustar de acuerdo con los datos de placa del motor utilizado,
Corriente Nominal [ 1,0xP295 ] llevando en cuenta la tensión del motor.
del Motor 0,1 A(<100)
1 A(>99,9)
11-80 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
P403 (1) 0 a 120 Ajustar de acuerdo con el dato de placa del motor utilizado.
Frecuencia Nominal [ 60 ] Para control V/F ajuste de 0 a 120 Hz.
del Motor 1 Hz
P405 100 a 9999 Ajustar el número de pulsos por rotación (ppr) del encoder
Dados del Encoder [ 1024 ] incremental cuando P202 = 4 (Vectorial con Encoder).
ppr
P406 (1) (2) 0o1 Tabla 11.56: Tipo de ventilación del motor
Ventilación del [0]
P406 Tipo de Acción
Motor - 0 Autoventilado
1 Ventilación Independiente
P408 (1) 0o1 Con P408 = 1 (autoganancia) las ganancias de los reguladores
Autoajuste [0] del control vectorial son automáticamente recalculadas cuando se
- alteran los parámetros de configuración del motor.
P408 Función
0 Sin autoganancia
1 Autoganho
P412 (1) 0,000 a 9,999 Valores típicos de Tr para motores standard WEG.
Constante Lr/Rr [ 0,000 ]
(Constante de 0,001 s
tiempo Rotórica del
Motor-Tr)
MVW-01 | 11-81
Descripción Detallada de los Parámetros
Este parámetro
sólo es visible
cuando P202 = 0, 1
o 2 (control V/F))
¡NOTA!
Parámetros del Motor Síncrono solamente visibles con P950 = 1 (Motor Síncrono).
Rf
Lσf if
id RS Lσd LσD RD iQ
imd
uf
ud L md
ωψsq
iq RS Lσq LσQ RQ iD
11 imq
uq L mq
-ωψsd
P428 0,00 a 99,99 Parámetro del motor utilizado en el modelo de flujo estatórico.
Inductancia LQσ [ 4,41 ]
1 mH
11-82 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
P430 0,000 a 9,999 Parámetro del motor utilizado en el modelo de flujo estatórico.
Resistencia RQ [ 0,831 ]
1Ω
P438 0,000 a 9,999 Parámetro utilizado por el regulador para el control de las corrientes.
Ganancia [ 0,034 ]
Proporcional del - P438, P439, P440, P441
Regulador de i T*
Corriente IQ Regulador de corriente µ
i*
m
P439 0,1 a 999,9 Parámetro utilizado por el regulador para el control de las corrientes. 11
Constante de [ 9,0 ]
Integración del -
Regulador de
Corriente IQ
P440 0,1 a 9,999 Parámetro utilizado por el regulador para el control de las corrientes.
Ganancia del [ 0,074 ]
Proporcional del -
Regulador de
Corriente ID
MVW-01 | 11-83
Descripción Detallada de los Parámetros
11-84 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
¡NOTA!
Cuando sea hecho uso de encoder, éste parámetro
deberá ser programado en 0 Hz deshabilitando la
función de arranque suave sin encoder.
¡ATENCIÓN!
Para ajuste del encoder:
- Coloque el parámetro P452 (frecuencia de entrada de
campo) igual a 0 Hz.
- El tipo de control (P202) debe ser escalar y el sentido
de rotación horario, configure una de las salidas
analógicas para ajuste del encoder (Ej.: P656 = [018]
EncAdjMS).
11
¡NOTA!
Para más informaciones consulte a la Asistencia
Técnica WEG.
MVW-01 | 11-85
Descripción Detallada de los Parámetros
¡NOTA!
Para más informaciones contacte a la Asistencia
Técnica WEG.
11-86 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
P464 0,00 a 1,00 Corriente máxima, en PU, de compensación del factor de potencia.
Corriente Máxima de [ 0,80 ]
Control del factor de potencia
Compensación del 0,01 PU
P464
Factor de Potencia
+
P119 ∑ i *m
+
∆i f -P464
11
MVW-01 | 11-87
Descripción Detallada de los Parámetros
id RS Lσd LσD RD iQ
imd
uf
ud L md
ωψsq
iq RS Lσq LσQ RQ iD
imq
uq L mq
-ωψsd
¡NOTA!
Para determinar P427...P437 contacte a Asistencia
Técnica WEG.
P169
+
ω* ∑ i *T
-
lψsl P170
11 Control de velocidad
ω
P165
11-88 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
P491 0a2 Configura el origen de los comandos local o remoto (LOC/REM) del
Configuración de los [0] convertidor para tipo 'Serial', de modo que la HMI Gráfica pueda
Comandos de la HMI - funcionar de modo adecuado (los comandos de la HMI Gráfica son
Gráfica de tipo Modbus RTU serial).
P491 Función
0 Inactiva
1 HMIG Local
2 HMIG Remoto
P493 1 a 100 Ajusta el tiempo entre los puntos presentados en la función gráfica
Tiempo de Muestreo [ 10 ] on-line.
de la Función Gráfica 1 x 10 ms
On-line
P504 0a9
Selección del [0]
Parámetro de 0
Lectura #5
P505 0a9
Selección del [0]
Parámetro de 0
Lectura #6
MVW-01 | 11-89
Descripción Detallada de los Parámetros
11
11-90 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
II. Para acción reversa, el tiempo deberá ser medido con el flujo de
entrada mínimo y el flujo de salida máximo.
11
A seguir es presentada una fórmula para calcular un valor inicial de
P521 (Ganancia Integral PID) en función del tiempo de respuesta
del sistema:
P521 = 0,02 / t
t = tiempo (segundo)
MVW-01 | 11-91
Descripción Detallada de los Parámetros
P524 AIx
0 AI2 (P237 a P240 y P248)
Este parámetro 1 AI3 (P241 a P244)
es visible en el(los)
display(s) solamente
con Luego de la elección de la entrada de realimentación, se debe
P203 = 1 o 3 programar la función de la entrada seleccionada en P237 (para AI2)
o P241 (para AI3).
Tipo de realimentación:
-- El tipo de acción del PID descrito anteriormente toma en
consideración que la señal de realimentación de la variable de
proceso aumenta de valor cuando la variable de proceso también
aumenta (realimentación directa). Éste es el tipo de realimentación
más utilizado.
-- En caso de que la realimentación de la variable de proceso
disminuya de valor, cuando la variable de proceso aumente
(realimentación inversa) será necesario programar la entrada
analógica seleccionada para realimentación del PID (AI2 o AI3)
como referencia inversa: P239 = 2 (10 a 0 V/20 a 0 mA) o 3 (20
a 4 mA) cuando la realimentación sea por AI2 y P243 = 2 (10 a 0
V/20 a 0 mA) o 3 (20 a 4 mA) cuando la realimentación sea por
AI3. Sin esto, el PID no operará correctamente.
P525 0,0 a 100,0 Provee el setpoint vía teclas y para el regulador PID
Setpoint PID por las [ 0,0 ] (P203 = 1 o 3), desde que, P221 = 0 (Local) o P222 = 0 (Remoto) y
Teclas y 0,1 % esté en modo Automático. En caso de que esté en modo Manual,
la referencia por teclas será suministrada por P121.
Cuando el Regulador PID esté en modo automático, el valor del
setpoint pasará a ser vía referencia ajustada con P221 (Local) o P222
Este parámetro (Remoto). La mayoría de las aplicaciones con PID usa el setpoint vía
es visible en el(los) entrada analógica AI1 [P221 = 1 (Local) o P222 = 1 (Remoto) o vía
display(s) solamente
teclas y [P221 = 0 (Local) o P222 = 0 (Remoto). Consulte
con P203 = 1 o 3
la Figura 12.6 en la página 12-8.
P526 0,0 a 16,0 Ajusta la constante de tiempo del filtro de la Variable de Proceso.
Filtro de la Variable [ 0,1 ] Normalmente el valor 0,1 es adecuado, a menos que la señal de la
de Proceso 0,1 s variable de proceso presente mucho ruido. En ese caso, aumentar
gradualmente observando el resultado.
11
Este parámetro
es visible en el(los)
display(s) solamente
con P203 = 1 o 3
11-92 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
Velocidade Variável de
Selecionar
do Motor Processo
Aumenta Direto
Aumenta
Diminui Reverso
11
MVW-01 | 11-93
Descripción Detallada de los Parámetros
11
11-94 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
¡NOTA!
La configuración de la unidad de ingeniería es válida
solamente para la HMI de servicio.
Estos parámetros
son visibles en el(los)
display(s) solamente
con P203 = 1 o 3
11
11.8 PARÁMETROS DE LA FUNCIÓN TRACE
MVW-01 | 11-95
Descripción Detallada de los Parámetros
P552 Condición
0 P550* = P551
1 P550* ≠ P551
2 P550* > P551
3 P550* < P551
4 Convertidor en estado falla
Selección Binaria Respectiva DI Respectiva DO
-
(máscara de bit) (P550 = 12) (P550 = 13)
5 Bit 0 do P550* = P551 DI8 -
6 Bit 1 do P550* = P551 DI7 RL5
7 Bit 2 do P550* = P551 DI6 RL4
8 Bit 3 do P550* = P551 DI5 RL3
9 Bit 4 do P550* = P551 DI4 RL2
10 Bit 5 do P550* = P551 DI3 RL1
11 Bit 6 do P550* = P551 DI2 DO2
12 Bit 7 do P550* = P551 DI1 DO1
13 Bit 8 do P550* = P551 DI9 -
14 Bit 9 do P550* = P551 DI10 -
15 Bit 10 do P550* = P551 - -
16 Bit 11 do P550* = P551 - -
17 Bit 12 do P550* = P551 - -
18 Bit 13 do P550* = P551 - -
19 Bit 14 do P550* = P551 - -
20 Bit 15 do P550* = P551 - -
* Contenido del parámetro programado en P550.
11-96 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
¡NOTA!
Se recomienda el uso de P553 ≥ 4 debido a la
diferencia en el tiempo de muestreo y a los atrasos
de las diversas señales medidas que pueden estar
fuera de sincronismo en torno al punto de Trigger.
P555 0 a 727 Índice del parámetro que será registrado por la función trace en el
CH1 del Trace [ 001 ] respectivo canal.
[ 002 ] Ajuste 0 significa canal inactivo.
P557 [ 003 ] La configuración padrón de fábrica (mirar ejemplo de programación,
CH2 del Trace [ 004 ] Figura 12.1 en la página 12-1) programa la función trace para
[ 005 ] almacenar los siguientes parámetros:
P559 [ 006 ]
CH3 del Trace [ 007 ] Tabla 11.68: Canais do trace
[ 073 ] Canal Parámetro Descripción
P561 - 1 P001 Referencia de velocidad
CH4 del Trace 2 P002 Velocidad del motor
3 P003 Corriente del motor
P563 4 P004 Tensión en el Link CC
CH5 del Trace 5 P005 Frecuencia en el motor
6 P006 Estado del convertidor
P565 7 P007 Tensión de salida
CH6 del Trace 8 P074 Tensión de la red
P567 Cuando el canal esté configurado para P012 (status de las entradas
CH7 del Trace digitales) o P013 (status de las salidas digitales) ver Tabla 11.68 en
la página 11-97.
P569
CH8 del Trace
11
MVW-01 | 11-97
Descripción Detallada de los Parámetros
P568
Máscara del
CH7 del Trace
P570
Máscara del
CH8 del Trace
11
11-98 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
P571 Trace
0 Inactiva
1 Activa
P572 1 a 100 Define el porcentual de la memoria disponible que será utilizada para
Percentual de [ 100 ] el registro de la función trace.
Memoria de Trace 1% Cuando el usuario estuviera interesado en pequeños intervalos de
tiempo, valores menores que 100 % pueden ser practicados para
la visualización de los puntos en las salidas analógicas y también en
la transferencia de los datos para el software SuperDrive.
Para el calculo de memoria disponible para cada canal cuando P572
fuera distinto de 100 %, si debe simplemente considerar la capacidad
de memoria total de cada tarjeta como siendo:
Ejemplo:
Memoria disponible para cada canal = 7,77 kword.
MVW-01 | 11-99
Descripción Detallada de los Parámetros
P621 Función
0 Inactivo (OPP)
1 Activo (SHE)
2 Activo c/oversample de corriente (SHE)
P632 0 a 9999 Error de fase entre la tensión de la red y la del convertidor usado en
Error de fase [1966] conjunto con P629 para indicar sincronismo OK.
máximo - (P632 / 65536) x 360 º = valor en grados.
P636 -32768 a 32767 Parámetro utilizado para compensar el error de fase entre la tensión
Ajuste de fase [0] que el convertidor usa como referencia para el sincronismo y la
- tensión real en el punto donde ocurrirá la transferencia.
Ajuste posible entre (-180 ° y +180 °).
(P636 / 65536) x 360° = valor en grados.
11
11-100 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
¡NOTA!
Para otras opciones no descritas en la Tabla 11.72 en
la página 11-101 consultar a la Asistencia Técnica WEG.
MVW-01 | 11-101
Descripción Detallada de los Parámetros
11 P665 -32768 a 32768 Ajusta el offset de la salida analógica AO3 de la tarjeta MVC3.
Offset Salida [ -90 ] -32768 = -100 %
Analógica Rápida - 32768 = 100 %
AO3 MVC3
P666 -32768 a 32768 Ajusta el offset de la salida analógica AO4 de la tarjeta MVC3.
Offset Salida [ -90 ] -32768 = -100 %
Analógica Rápida - 32768 = 100 %
AO4 MVC3
11-102 | MVW-01
Descripción Detallada de los Parámetros
(Entrada analógica
unipolar aislada) Cuando es seleccionada la opción 0 (P221/P222), AI5 puede
suministrar la referencia (si es ajustado en P221/P222), sujeta a los
límites de la referencia (P133, P134) y a la acción de las rampas (P100
a P103). Consulte la Figura 11.26 en la página 11-48.
MVW-01 | 11-103
Descripción Detallada de los Parámetros
P742 -1000 a 1000 Ajusta el offset de la entrada analógica AI1 de la tarjeta MVC3.
Offset Entrada [0]
Analógica AI1 MVC3 1%
P744 0y1 Tabla 11.78: Funciones de la entrada analógica AI2 de la tarjeta MVC3
Función Entrada [0] P744 Función
Analógica AI2 MVC3 - 0 Sin Función
1 Corriente de Campo
P746 -1000 a 1000 Ajusta el offset de la entrada analógica AI2 de la tarjeta MVC3.
Offset Entrada [0]
Analógica AI2 MVC3 1%
P950 0a2 Selecciona el tipo de motor a ser accionado por el convertidor, donde
Tipo de Motor [0] cada opción presenta parámetros específicos de configuración.
-
Tabla 11.79: Tipos de motor
P950 Función
0 Motor de inducción
11 1 Motor síncrono con sscobillas
2 Motor síncrono sin escobillas
11-104 | MVW-01
Funciones Especiales
12 FUNCIONES ESPECIALES
12.1 FUNCIÓN TRACE
La función trace es utilizada para registrar parámetros (ej. Corriente, tensión, velocidad) del MVW01 cuando
ocurre un determinado evento en el sistema (ej. Alarma / fallas, corriente alta, etc.). Este evento en el sistema,
por desencadenar el proceso de almacenamiento de los datos, es llamado de trigger y es de fundamental
importancia en la función trace.
Los datos almacenados por la función trace pueden ser visualizadas en las salidas analógicas del convertidor
o en una computadora, a través del software SuperDrive.
12.1.1 Trigger
El trigger puede ser entendido como un evento que define el inicio de un proceso que, en este caso, es el
registro y almacenamiento de los datos de los canales programados para trace en la memoria de las tarjetas
de control.
El trigger puede ser programado de las más variadas formas. Cualquier parámetro disponible en el MVW- 01
puede ser utilizado como trigger y el parámetro deseado es programado en P550. El valor del parámetro
programado en P550 es comparado con una referencia determinada por el usuario en el parámetro P551. Las
comparaciones del valor del parámetro con la referencia son programadas en P552 y pueden ser de: =, <>, >,
<, falla en el convertidor y selección binaria1 (o máscara de bit). Cuando la condición de comparación es satisfecha,
el trigger dispara el almacenamiento de los canales de trace (ver ejemplo de la Figura 12.1 en la página 12-1).
¡ATENCIÓN!
En caso de que sea programada una condición de TRIGGER que sea satisfecha inmediatamente después de
que la captura de datos haya sido habilitada (P571 = 1), los datos de la función TRACE no tendrán validad. Ej.:
I. Rampa de aceleración programada en 10,0 segundos (P100 = 10,0).
II. TRIGGER programado para P100 = 10.0 segundos (P550 = 100, P551 = 100).
III. Captura de datos habilitada (P571 = 1). 12
IV. El TRIGGER ocurre inmediatamente ya que P100 ya estaba programado en 10.0 segundos. En
estas condiciones, los datos no serán válidos.
Los datos almacenados por la función trace pueden ser visualizados en las salidas analógicas del convertidor o
en un PC, a través del software SuperDrive. Están disponibles ocho canales para la función trace, sincronizados
con el trigger (el trigger proporciona simultáneamente el almacenamiento de todos los canales activos). Cualquier
MVW-01 | 12-1
Funciones Especiales
parámetro disponible en el MVW-01 puede ser almacenado en uno de los 8 canales de trace (excepto P000).
12.1.3 Memoria
La memoria usada en el trace puede tener automáticamente varias configuraciones de tamaño, dependiendo de
los parámetros seleccionados en cada canal de trace (de 31,08 kword a 248,64 kword de memoria total).
* 1kword = 1000words.
Cada canal de trace puede almacenar cualquier parámetro del convertidor con excepción del P000. Algunos de
estos parámetros tienen gestión por la tarjeta de control MVC3 y los demás por la tarjeta de control MVC4. A
seguir, se presenta una lista de los parámetros gestionados por la tarjeta MVC3:
P002, P003, P004, P005, P007, P009, P022, P025, P026, P027, P030, P031, P032, P033, P034, P035, P036,
P037, P052, P053, P055, P056, P057, P058, P059, P070, P071, P072, P073, P074, P075, P076.
Es importante para el análisis de los datos capturados por la función trace que todos los canales tengan el mismo
tamaño, no importando si son canales controlados por la MVC3 o por la MVC4. Como es posible observar en la
Figura 12.2 en la página 12-2, cada tarjeta de control reserva un tamaño distinto de memoria para la función trace
y, siendo así, existen algunas implicaciones importantes a ser observadas cuando se desea conocer el tamaño
total de memoria reservado por cada canal.
MVC3 MVC4
31,08kword
31,08kword 31,08kword
31,08kword
31,08kword
31,08kword
31,08kword
31,08kword
Memoria disponible
(248,64kword)
De este modo general, el tamaño de cada canal es limitado por la menor memoria disponible en la tarjeta MVC4,
en caso de que haya canales MVC4 programados. El tamaño máximo de cada canal será entonces el tamaño de
la memoria del MVC4 (31,08kword) dividido por el número de canales administrados por el MVC4.
12 ¡NOTA!
El parámetro P572 determina el total de memoria en cada tarjeta, de forma estándar se utiliza 100%
de la memoria. Los ejemplos dados aquí siguen esta capacidad total de memoria (100%). Para
mayores informaciones mirar P572.
De esta forma, la situación de configuración máxima de memoria total (248,64 kword) usada por el trace ocurrirá
cuando el usuario seleccione solamente parámetros administrados por la tarjeta de control MVC3, o cuando éste
seleccione un parámetro gestionado por la tarjeta MVC4 y siete por la MVC3. La configuración mínima de memoria
12-2 | MVW-01
Funciones Especiales
total (31,08kword) será utilizada cuando sean elegidos solamente parámetros gestionados por la tarjeta MVC4.
En cualquier otra situación será utilizada una configuración de tamaño intermediario, limitado por la memoria
disponible para la tarjeta MVC4 y dependiendo, por lo tanto, del número de canales con parámetros gestionados
por éste. Siendo así, la memoria será dinámicamente distribuida de acuerdo con el número de canales activos
en cada tarjeta.
De esta forma, si la tarjeta de control MVC4 gestiona 3 canales, un total de 10,36kword es destinado para cada canal.
La tarjeta de control MVC3 posee una capacidad de memoria 8 veces mayor que la de la tarjeta MCV4, siendo
así, el tamaño de la memoria reservada para cada canal gestionado por la MVC3 es igual al tamaño de la memoria
de cada canal gestionado por la tarjeta MVC4, no importando el tamaño del área de RAM reservada. En caso de
que no haya canales gestionados por la tarjeta MVC4, el tamaño de cada canal gestionados por la MVC3 será
igual al área total de RAM de éste (248,64kword) dividido por el número de canales programados.
EJEMPLO 2: Función Trace programada con 04 canales gestionados por la tarjeta de control MVC4 y 2 canales
gestionados por le tarjeta de control MVC3.
12.1.4 Muestreo
El periodo de muestreo es el intervalo de tiempo transcurrido entre cada uno de los puntos almacenados por la
función trace (ver Figura 12.3 en la página 12-3). Si, por ejemplo, es programado un período de muestreo de 1ms
(un milisegundo, o 1/1000 segundos), eso significa que en un segundo serán almacenados 1000 puntos en cada
canal (en caso de que tenga memoria suficiente).
El período de muestreo es el mismo para todos los canales programados en la función Trace, y éste puede ser
programado como un múltiplo entero de 500μs. Si programamos el tiempo de muestreo en 2ms (4 x 500μs)
tendremos, para el EJEMPLO 2, 15, 54 segundos de informaciones en cada canal (7770x2ms).
i (t)
in
i1
i2
i0
i3 i4
Ta
12
(t)
Ta= período de muestreo
Figura 12.3: Ejemplo de muestreo de señales da función trace
MVW-01 | 12-3
Funciones Especiales
12.1.5 Pre-Trigger
Es posible programar un tiempo % de pretrigger (ver Figura 12.4 en la página 12-4), lo que significa que parte
de los datos almacenados por la función Trace será almacenada antes del evento de trigger. Para el EJEMPLO
2, si programamos el pretrigger en 50 %, tendremos 7,77s de datos antes del evento de trigger y 7,77s después del
evento.
Pretrigger Postrigger
Trigger
Figura 12.4: Ejemplo de distribución de los datos del Trace para un canal con 30 % de pretrigger programado
El primer paso para usar la función trace es habilitar los parámetros de configuración de trace programando P203 = 2
(Trace) o P203 = 3 (Trace + PID) , de esa forma, estos parámetros de configuración (P550 a P572) se tornan accesibles.
La configuración estándar de fábrica de la función trace puede servir como referencia para el usuario y, de esa
forma, si es conveniente, puede ser usada como base de programación para otras configuraciones de trace.
Esta configuración estándar es un ejemplo clásico de programación de la función trace, con el trigger disparado
cuando ocurre una falla en el convertidor y con parámetros estándar programados en los canales de trace. Los
datos de esta programación pueden ser observados en la Tabla 12.1 en la página 12-4.
Para esta configuración, los parámetros P550 y P551 pueden asumir cualquier valor, ya que la condición de
trigger es una falla en el convertidor, no dependiendo de la configuración de otros parámetros para el trigger.
El tamaño de la memoria para cada canal puede ser calculado de la siguiente manera:
Número de canales MVC4 = 1 (P001).
Total de memória trace (P572) = 100 %.
Total de RAM en la tarjeta MVC4 = 31,08kword * 100 % = 31080words.
12-4 | MVW-01
Funciones Especiales
La función trace puede ser habilitada para la adquisición de datos programándose P571 = 1 (activo). En este estado,
el trace estará almacenando los dados de pretrigger (50 %) y en el parámetro P029 será indicado (1) - Aguardando.
Cuando ocurra una falla en el convertidor, la memoria de trace será completada por los datos de post-trigger (50
%) y P029 indicará (2) - Estado de Trigger.
Cuando la adquisición de los datos de post-trigger esté completa, P029 indicará - Trace Concluido. En este punto,
los datos de trace podrán ser visualizados en las salidas analógicas programándose éstas (P251, P253, P255,
P257, P259 y P261) con el respectivo canal de trace. En caso de que la función trace no esté en estado de Trace
Concluido (P029 = 3), las salidas analógicas programadas para estos canales presentarán valor cero en la salida.
Estudio de caso: obtener el comportamiento de la tensión del Link CC cuando ocurra una falta de red con la
función Ride-Through activa.
Para un convertidor de tensión nominal de 4160 V, tendremos una tensión nominal del Link CC de 5600 V. Como
se desea obtener la forma de onda de la tensión del Link cuando ocurra una falla específica (falta de red), no es
viable configurar el trigger por la ocurrencia de falla, una vez que cualquier falla satisfará tal condición. Para esa
situación se debe configurar el Trigger por la propia tensión del Link CC, una vez que ésta tiende a cero cuando
ocurre la falta de red. En el ejemplo a seguir, luego de que el Link CC esté con tensión nominal, se podrá activar
la función trace (P571) y observar su estado (P029).
Ejemplo de configuración:
Trigger
Nominal (1,35 x P296)
5600 V
4200 V
12
F021 (70 % nominal)
3900 V
t (t)
t0 t1 t2 t3
t0 - falta de red.
t1 - trigger de la función trace.
t2 - actuación del Ride-through.
t3 - retorno de la red.
Figura 12.5: Forma de onda de la tensión del Link CC obtenida por la función trace
MVW-01 | 12-5
Funciones Especiales
El MVW-01 dispone de la función regulador PID que puede ser usada para realizar el control de un proceso
en malla cerrada. Esta función hace el papel de un regulador proporcional, integral y derivativo superpuesto al
control normal de velocidad del MVW-01.
La velocidad será variada de modo de mantener la variable de proceso (la que se desea controlar - por
ejemplo: nivel de agua de un depósito) con el valor deseado, ajustado en la referencia (setpoint).
Este regulador puede, por ejemplo, controlar el flujo en una tubería a través de una realimentación del flujo en
la entrada analógica AI2 o AI3 (seleccionada vía P524), y la referencia de flujo ajustada en P221 o P222 - AI1
por ejemplo, con el convertidor accionando la motobomba que hace circular el fluido en esta tubería.
La Figura 12.6 en la página 12-8 presenta el bloque de diagrama del regulador PID Académico.
Sustituyéndose el integrador por una sumatoria y la derivada por el cociente incremental, se obtiene una
aproximación para la ecuación de transferencia discreta (recursiva) mostrada a seguir:
Donde:
Kp (Ganancia proporcional): Kp = P520 x 4096.
Ki (Ganancia Integral): Ki = P521 x 4096 = [Ta/Ti x 4096 ].
Kd (Ganancia Diferencial): Kd = P522 x 4096 = [Td/Ta x 4096]. Ta = 0,02 seg (período de muestreo del regulador
PID). SP*: referencia, tiene un máximo de 13 bits (0 a 8191).
X: variable de proceso (o controlada), leída a través de AI2 o AI3, tiene un máximo de 13 bits. e( kTa): salida actual
del PID, tiene un máximo de 13 bits.
y(k-1)Ta: salida anterior del PID. e( kTa): error actual [SP*( k) - X( k)].
e(k-1)Ta: error anterior [SP*( k-1) - X( k-1)].
e(k-2)Ta: error a dos muestreos anteriores [SP*( k-2) - X( k-2)].
La señal de realimentación debe llegar en las entradas analógicas vía AI2’ y AI3’ (consulte la Figura 11.32 en la
página 11-53 y la Figura 12.6 en la página 12-8).
El setpoint puede ser definido vía:
Entradas analógicas AI1’, AI2’, AI3’, AI4’, AI5’, (AI1’+ AI2’)>0, (AI1’+ AI2’), Multispeed, Serial, Fieldbus.
El cambio entre Manual/Automático puede ser hecho por una de las entradas digitales DI3 a DI10 (P265 a
P272).
Cuando la función regulador PID es activada (P203 = 1 o 3), la entrada digital DI3 es automáticamente
programada para la función Manual/Automático (P265 = 15):
12-6 | MVW-01
Funciones Especiales
Las salidas DO1, DO2 y RL1 a RL5 podrán ser programadas (P275 a P277, P279 a P282) para las funciones
"Variable de Proceso > VPx (P533)" y Variable de Proceso < VPy (P534).
Las funciones JOG y sentido de giro quedan fuera de acción. Los comandos de Habilitación y de Enciende/
Apaga son definidos en P220, P224 y P227.
Si el setpoint es definido por P525 (P221 o P222 = 0), y es alterado de manual para automático, automáticamente
será ajustado P525 = P040. En este caso, la conmutación de manual para automático será suave (no hay
variación brusca de velocidad).
12
MVW-01 | 12-7
12
Obs1: P221/P222 = 0
(Setpoint vía teclas)
Obs2: P221/P222 = 1 a 11
Definición del Setpoint
(Setpoint via Ent. Analógicas,
12-8 | MVW-01
(referencia de la variable de proceso)
Multispeed, Serial, Fieldbus, PLC)
Habilita
P525 P523
Obs 1
Referencia (consulte la
Figura 11.25 en la página
Funciones Especiales
11-47)
Setpoint (SP)
Obs 2
Manual
(DIx aberta)
P527
P040
P526 P133, P134 0 = Direto
AI2' +
Referencia de
PID velocidad
- académico
AI3' (consulte la
Figura 11.26
1 = Reverso en la página
Realimentación P524 11-48)
(consulte la Figura 11.31 en la Tipo de acción del
Habilita
página 11-52 y la Figura 11.32 en la regulador PID
página 11-53
PID P522
Automático
académico
(DIx cerrada)
DI3
(P265 = 15)
P520
+
P521
Funciones Especiales
Cintas transportadoras y puentes grúa son ejemplos clásicos de aplicaciones donde el control de torque o
deposición es utilizado de forma de mantener la tensión de la cinta dentro de los límites durante su operación,
procedimientos de arranque y parada o incluso en el transporte de materiales en rampas con subida o bajada.
En motores conectados a la misma carga es necesario garantizar una división de carga confiable. Esta característica
es alcanzada de mejor manera con el uso de múltiples convertidores, operando en modo referencia de velocidad
(Maestro) y modo limitación de torque (Esclavo(s)).
Modos de Implementación
Serán presentados 3 modos de implementación de la función de división de carga. Para los dos primeros modos es
obligatorio que los convertidores implicados en el proceso sean configurados para modo de operación vectorial. Para
la mayoría de las aplicaciones se recomienda el modo de operación vectorial con sensor de velocidad o posición.
Para implementar la división de carga, el convertidor designado maestro controla la velocidad de la carga utilizando
todos los demás convertidores del proceso como actuadores.
En modo vectorial existen dos maneras de implementar la función de división de carga, en la primera el convertidor
maestro envía a los esclavos la señal de referencia de torque y en la segunda envía la señal de limitación de la
referencia de torque. El modo a ser utilizado debe ser analizado para cada aplicación.
Para operación en modo escalar con división de carga todos los convertidores deben recibir la misma señal de
referencia de velocidad, este tipo de división de carga es llamado de "droop" o deslizamiento negativo.
Los 3 métodos de implementación, así como los principales parámetros utilizados en cada método, son
presentados a seguir.
Una de las posibles maneras de implementar la función de división de carga es parametrizando el(los) convertidor(es)
esclavo(s) para seguir una referencia de torque externa, la cual será enviada por el convertidor maestro.
...
MVC3 MVC3 MVC3
MVC4
AOX AIX AIX
Maestro:
12
Parametrizar una de las salidas analógicas de la tarjeta de control MVC3 para enviar la referencia de torque al(los)
convertidor(es) esclavo(s). En el ejemplo de abajo es parametrizada la salida analógica AO1.
Esclavo(s):
En el(los) convertidor(es) esclavo(s) se hace necesario parametrizar una entrada analógica de la tarjeta MVC3 para
recibir la referencia de torque enviada por el convertidor maestro.
MVW-01 | 12-9
Funciones Especiales
¡NOTA!
Prestar atención a la polaridad de las analógicas en el momento de la conexión entre los convertidores.
Así como en el modo anterior, el convertidor maestro opera en modo de regulación de velocidad mientras que el
convertidor esclavo opera en modo de regulación de la corriente de torque. Además del valor límite de la corriente
de torque, el(los) convertidor(es) esclavo(s) reciben la señal de referencia de velocidad, de esta forma, ante una
posible situación de reducción brusca de carga, la referencia de velocidad es saturada, evitando una posible
disparada del motor.
La señal de referencia de velocidad enviada al(los) convertidor(es) esclavo(s) debe ser ajustada con un valor
ligeramente mayor que la referencia del convertidor maestro. Se recomienda aplicar un offset en las entradas
analógicas del(los) esclavo(s) mayor que 5 % sumado a la referencia enviada por el convertidor maestro, el valor
ideal puede variar con la aplicación.
¡NOTA!
Debido a la imposibilidad de operación con referencia negativa de torque, este método no puede ser
utilizado para convertidores regenerativos o con frenado reostático.
...
MVC4 MVC3 MVC4 MVC3 MVC4 MVC3
AOX AOX AIX AIX AIX AIX
Ref. velocidad
Ref. Torque (Par)
...
Ref. velocidad
Maestro:
Parametrizar una de las salidas analógicas de la tarjeta MVC3 para enviar la limitación de corriente de torque
al(los) convertidor(es) esclavo(s). En el ejemplo de abajo se presenta la parametrización de la salida analógica
AO1. Para el envío de la referencia de velocidad es utilizada la salida analógica AO1 de la tarjeta MVC4.
P652 (Función Salida Analógica 1 - MVC3) = 188 (Referencia de torque del convertidor).
En el(los) convertidor(es) esclavo(s) se hace necesario parametrizar una entrada analógica de la tarjeta MVC3 para
recibir el límite de corriente de torque enviada por el convertidor maestro. Para la referencia de velocidad utilizar la
entrada analógica AI1 de la tarjeta MVC4, la cual tiene como función estándar la señal de referencia de velocidad.
P740 (Función Entrada Analógica 1 - MVC3) = 2 (ICur. Lím.).
12-10 | MVW-01
Funciones Especiales
P134 (Referencia de Velocidad Máxima) = ajustar conforme la aplicación, debe ser 5 % por encima del límite
máximo del convertidor maestro.
Independientemente de la fuente de referencia de velocidad escogida, ésta debe ser enviada a todos los
convertidores. Debido a la baja precisión de las entradas analógicas, no se recomienda su uso como fuente de
referencia de velocidad.
Este método de implementación de la división de carga no debe ser utilizado para aplicaciones que exijan
performance dinámica y sólo podrá ser considerado cuando los convertidores accionen motores con el mismo
deslizamiento característico.
Mestre
MVW-01 Escravo
MVW-01 1 Escravo
MVW-01 n
Maestro Esclavo 1 Esclavo n
Ref. velocidad
...
Figura 12.9: Esquema general de operación de la función
P138 (Deslizamiento nominal) = se recomienda el propio deslizamiento del motor (señal negativa).
P139 (Filtro corriente de salida) = se recomienda comenzar con el valor estándar e incrementar gradualmente en
caso de que el sistema presente inestabilidad.
La descripción presentada de los tipos de implementación de la función de división de carga no tiene como objetivo
agotar todas las posibilidades de implementación ni detallar todos los aspectos relacionados. La definición de
cuál es el mejor modo de implementación para una determinada aplicación, así como el ajuste ideal de cada
modo, debe ser definido por los equipos de ingeniería y aplicación de WEG. 12
MVW-01 | 12-11
Funciones Especiales
Para aplicaciones donde no existe demanda de variación de velocidad durante la operación, la función de bypass
síncrono posibilita que el motor sea acelerado a través del convertidor hasta la frecuencia nominal de operación
y entonces ocurra la transferencia hacia la red de alimentación. De esta forma es posible eliminar los efectos
de la corriente de arranque, relacionados a un arranque directo por la red, y el convertidor de frecuencia es
dimensionado solamente para la condición de arranque del motor.
Contactor de
red (Bypass)
Configuraciones Básicas
El proceso de transferencia síncrona consiste en acelerar el motor hasta la rotación nominal, sincronizar la
tensión impuesta al motor con la tensión de la red de entrada y realizar la transferencia hacia la red. Para que
la transferencia ocurra correctamente y con el mínimo impacto posible al motor y al convertidor, deben ser
criteriosamente ajustados una serie de parámetros, de forma de garantizar la sincronización de fase, la mínima
diferencia del valor RMS entre las tensiones del convertidor y de la red y que cada etapa del proceso ocurra en
el momento adecuado.
Incluso con el ajuste correcto de los parámetros relacionados al proceso de transferencia síncrona, es necesario el uso
de un reactor entre el convertidor y el motor, de forma de absorber diferencias entre la tensión del convertidor y de la
red, protegiendo así el convertidor durante el cierre del contactor de red.
Por lo tanto, luego de realizar todo procedimiento de start-up para convertidor con operación en modo normal se debe:
Configurar la tensión del motor (P400) igual a la tensión de la red para la cual el motor será transferido. En la
operación con bypass síncrono, el convertidor usa ese valor para calcular la tensión RMS que será impuesta
al motor cuando esté operando con la frecuencia nominal. Ej.: tensión de placa del motor de 4000 V y red de
4160 V. Configurar P400 = 4160 V.
Escoger una de las DIs disponibles en la tarjeta MVC4 (DI3 a DI10) y configurarla para iniciar la transferencia
síncrona (P265 a P272 = 23 o 25).
Configurar una DO (RL1 a RL5) para indicar que el sincronismo con la red está "OK" (P277 a P282 = 34).
12 Además de las configuraciones básicas citadas arriba, deben ser ajustados otros parámetros para el correcto
funcionamiento de la función. Abajo se presenta una rápida descripción de cada parámetro, así como el ajuste
utilizado en la mayoría de las aplicaciones.
P629 = 2 s Tiempo mínimo que el convertidor deberá mantener el error de fase entre la tensión de entrada y
la de salida, menor que el programado en P632 para señalizar como sincronismo OK.
P630 = 60 s Time out de sincronismo con la red. Tiempo contado a partir del accionamiento de la DI de
la MVC4 que inicia la búsqueda hasta la señalización de sincronismo OK. En caso de que ese tiempo sea
12-12 | MVW-01
Funciones Especiales
P631 = ajustado en la aplicación Atraso de la DI13 de la tarjeta PIC2, utilizada para deshabilitar el convertidor
tras el bypass. Este tiempo es utilizado para compensar el atraso del circuito de bypass evitando que el motor
quede por un intervalo de tiempo sin tensión.
P632 = 1966 Error de fase entre la tensión de la red y del convertidor usado en conjunto con P629 para indicar
sincronismo OK. (P632/65536)*360º = valor en grados.
P636 = ajustado en la aplicación Parámetro utilizado para compensar el error de fase entre la tensión que
el convertidor usa como referencia para el sincronismo y la tensión real en el punto donde ocurrirá el bypass.
Secuencia de Operación
La Figura 12.11 en la página 12-13 describe toda la secuencia de operación de las señales implicadas en el
proceso de transferencia síncrona.
DI (CC2) = 25 ou 23
init. sinc.
DO (CC2) = 34
sinc. Ok
Bypass switch
Switch close command
delay
Bypass switch
∼2mS ON
Paral. line/inv
DI13 (CC1)
DI13 (CC1)
P631 software delay
La función Safety Stop tiene por finalidad poner a disposición, a través de hardware, un sistema seguro de modo de
parada para el motor, garantizando que independientemente de software o circuito auxiliar, el convertidor no gire el motor.
Modo de Implementación 12
Como el MVW-01 cuenta con una fuente auxiliar de alimentación de las tarjetas de medición y Gate Drivers, será
necesario el uso de un conjunto transformador/fuente exclusivo para los Gate Drivers, pudiendo así apagarlos de
forma independiente a las tarjetas de mediciones.
Apagando esta fuente estamos garantizando que el sistema no entre en operación nuevamente, bajo ninguna
hipótesis. Para eso usaremos un relé de seguridad certificado para la función que presenta internamente dos
relés independientes con relación al accionamiento y a los contactos.
MVW-01 | 12-13
Funciones Especiales
Tablero MVW-01
Fuente
auxiliar Sistema de
control del
Brazo fase W
Brazo fase U
Brazo fase V
PS1S
convertidor
Sistema
Control del
Safety
cliente
stop
Hardware
Para la implementación del sistema será usado un relé de seguridad certificado para ese tipo de función, conforme
el diagrama de la Figura 12.13 en la página 12-15.
Para habilitar la función Safety stop es necesario comandarla directamente desde el relé de seguridad, accionando
cualquiera de los botones de emergencia conectados en serie como es mostrado en la Figura 12.13 en la página
12-15. El relé, sin influencia del convertidor, hará el apagado de la alimentación de los Gate drivers, informará el
control sobre la entrada del modo de operación segura y enviará un feedback al cliente.
En el convertidor, la entrada digital DI15 de la tarjeta MVC3 (a través de la tarjeta PIC) está configurada para
que siempre que la señal en ella sea igual a 24 V (high) el convertidor, independientemente de la rutina que esté
realizando, entrará inmediatamente en modo seguro de operación, inhibiendo las señales de disparo de las llaves
e ignorando todas las fallas de IGBT, temperatura de los brazos y de la fuente PS1 que puedan ocurrir en este
momento como consecuencia de la pérdida de la alimentación.
A partir de la efectiva entrada del convertidor en modo seguro, la alarma A165 será señalizada en la HMI,
informando que éste se encuentra bloqueado para operación por la función Safety Stop.
En la tarjeta MVC4, las salidas a relé (RL1 a RL5) poseen la opción 36 (Safety Stop), tal función pone a disposición
la indicación de la función en andamiento. Los parámetros para configuración de las salidas a relé son: P277,
P279, P280, P281 y P282.
12
Por tratarse de una función de seguridad, la implementación es realizada a través de un relé que presenta
redundancia de actuación y simultaneidad en el modo de accionamiento, tal redundancia es usada tanto en el
seccionamiento de la alimentación como en la información al control y en el feedback para el cliente.
En caso de que ocurra una falla en uno de los relés internos, el sistema será bloqueado de la misma forma, no
obstante, debido a su automonitoreo interno, no volverá a operar, siendo necesaria una verificación del motivo
del bloqueo. De esta forma, la fuente de los Gate Drivers es apagada y ocurre la indicación de falla de IGBT y/o
temperaturas de los brazos y/o falla en la fuente PS1 y consecuentemente todo el sistema es apagado (apertura
del disyuntor principal) por falla en la operación.
12-14 | MVW-01
Funciones Especiales
Q3 TP1
CPA-D
13 14
Gate drives
220 Vac
PS1S_1
In: 220 Vac
23 24 Out: 15 Vdc
220/220 V
300 VA / 7,2 kV FOI N6_BR
TP2
Mens. cards
PS1S_2
In: 220 Vac
Out: 15 Vdc
220/220 V
300 VA / 7,2 kV FOI N6_BR_B
41
CPA-D Client
CPA-D
34
Feedback
Open = safety
33
Close = run
42
LEDs S11
Xc8:12 15
Xc8: 9 11 PW
Di15 24 V A1 S12
S1
+ S21
24 V = safety PIC 24 V S2
- Out S22
0 V = run A2
La salida de la función safety stop ocurre 100 ms después de que la señal de la entrada digital DI15 sea retirada,
el convertidor pasará a monitorear nuevamente todas las fallas, a aceptar comandos de habilita PWM así como
a la eliminación de la alarma A165.
12
MVW-01 | 12-15
Funciones Especiales
12
12-16 | MVW-01
Redes de Comunicación
13 REDES DE COMUNICACIÓN
El MVW-01 puede ser conectado a redes de comunicaciones permitiendo su control y parametrización. Para
lo tanto, es necesaria la inclusión de una tarjeta electrónica opcional de acuerdo con el estándar de Fieldbus
deseado.
¡NOTA!
La opción de Fieldbus escogida puede ser especificada en el campo adecuado de la codificación
del MVW-01. En este caso, el usuario recibe el MVW-01 con todos los componentes necesarios ya
instalados en el producto. En la compra posterior del opcional Kit Fieldbus, la instalación deberá ser
hecha por el propio usuario.
La tarjeta de comunicación que hace parte del Kit Fieldbus es instalada directamente sobre la tarjeta de control
MVC4, conectada al conector XC140 y fijada por espaciadores.
¡NOTA!
Seguir las instrucciones de seguridad del Capítulo 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD en la página
1-1.
En caso de que ya exista una tarjeta de expansión de funciones (EBA/EBB) instalada, será necesaria su retirada
temporaria.
3. Encajar con cuidado el conector barra de terminales de la tarjeta electrónica del fieldbus en el conector
hembra XC140 de la tarjeta de control MVC4. Verificar la exacta coincidencia de todos los terminales del
conector XC140 (Figura 13.1 en la página 13-1).
13
MVW-01 | 13-1
Redes de Comunicación
4. Presionar la tarjeta cercana a XC140 en el ángulo inferior derecho hasta el completo anclaje del conector y del
espaciador plástico.
6. Conectar una extremidad del cable en el rack de control del MVW-01 de acuerdo con la Figura 13.3 en la
página 13-2.
7. Conectar la otra extremidad del cable Fieldbus a la tarjeta del Fieldbus de acuerdo con la Figura 13.3 en la
página 13-2.
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
DEVICENET PROFIBUS DP
13.1.2 Profibus DP
El convertidor de frecuencia equipado con el Kit Profibus’DP opera en modo esclavo, permitiendo la lectura/
escritura de sus parámetros a través de un maestro. El convertidor de frecuencia no comenzará la comunicación
13 con otros nudos, solamente responderá a los comandos del maestro. En modo físico de conexión del fieldbus
es por cable de cobre blindado con par trenzado (RS-485) permitiendo la transmisión de datos con rangos
entre 9.6 kbits/s y 12 Mbits/s. La figura a seguir presenta la visión general de una red Profibus DP.
13-2 | MVW-01
Redes de Comunicación
DP
Profibus DP
slave node Profibus DP
#1 slave node
#n
Profibus DP
slave node
#2
Interfaz Física
Aislamiento: el Link alimentado por convertidor CC/CC es aislado galvánicamente de la demás electrónicas y
las señales A y B son aisladas a través de optoacopladores.
Finalización de la Línea
Los puntos iniciales y finales de la red deben ser finalizados con la impedancia característica para evitar reflexiones.
El conector DB9 macho del cable posee la terminación adecuada. Si el convertidor es el primero o el último
de la red, la llave de finalización deberá ser ajustada para la posición "ON". En caso contrario, ajustar para la
posición"OFF". La llave de finalización de la tarjeta Profibus DP debe permanecer en 1 (OFF).
MVW-01 | 13-3
Redes de Comunicación
Decena Unidad
¡NOTA!
La dirección del nudo no debe ser cambiada con la red en funcionamiento.
Señalizaciones
La tarjeta electrónica posee un "LED" bicolor señalizando el estado del Fieldbus de acuerdo con la Tabla 13.2
en la página 13-4.
¡NOTA!
Las indicaciones en rojo pueden significar problemas de “Hardware” de la tarjeta electrónica.
Su reset es hecho a través de la desenergización y la reenergización del convertidor de frecuencia.
En caso de que el problema no sea solucionado, sustituir la tarjeta de control electrónica.
La tarjeta electrónica también posee otros cuatros “LEDs” bicolores agrupados en el ángulo inferior derecho,
señalizando el estado del Fieldbus de acuerdo con la Figura 13.6 en la página 13-4 y Tabla 13.3 en la página
13-5 a seguir.
Reserved On-line
Fieldbus
Off-line
diagnostics
13
13-4 | MVW-01
Redes de Comunicación
¡NOTA!
Cuando el convertidor de frecuencia es energizado y ambos LEDs (on-line y off-line) de la tarjeta
Profibus-DP están parpadeando alternadamente, significa que hay problemas en la configuración
o en la instalación del módulo de la red Profibus DP.
Verificar la instalación y la dirección del nudo en la red.
Utilización del Profibus DP/Parámetros del MVW-01 relacionados. Consulte el Ítem 13.1.6 Utilización
del Fieldbus/Parámetros del MVW-01 Relacionados en la página 13-7.
13.1.3 DeviceNet
La comunicación DeviceNet es utilizada para la automatización industrial, normalmente para el control de válvulas,
sensores, unidades de entrada / salida y equipos de automatización. El Link de comunicación DeviceNet se basa
en un protocolo de comunicación llamado “Broadcast Oriented”, el “Controller Area Network (CAN)”. El modo
físico para una red DeviceNet es un cable de cobre blindado compuesto de un par trenzado y dos alambres para
la fuente de alimentación externa. La tasa de transmisión puede ser ajustada en 125kbits, 250kbits o 500kbits.
La Figura 13.7 en la página 13-5 ofrece una visión general de una red DeviceNet.
Controller
DeviceNet
Other
devices Sensor
Motor Push button
starter cluster
Bar code
Device
Input/Output scanner
configuration
devices Motor
controller
Drive
Conector de 5 vías del tipo terminal atornillado (screw terminal), conexión conforme la tabla a seguir.
13
MVW-01 | 13-5
Redes de Comunicación
Finalización de la Línea
Los puntos iniciales y finales de la red deben ser finalizados en la impedancia característica para evitar reflexiones.
Por lo tanto, debe ser conectado un resistor de 121Ω/0.5W entre los terminales 2 y 4 del conector de Fieldbus.
Baudrate
DIPs 1 y 2 Dirección DIP3 a DIP8
[bits/s]
125 k 00 0 000000
250 k 01 1 000001
500 k 10 2 000010
Reservado 11
...
...
61 111101
Baudrate Dirección 62 111110
63 111111
ON 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8
A través del parámetro P309 es posible seleccionar 2, 4 o 6 words de input / output (palabras de entrada /
salida), donde P309 = 4, 5 o 6 (ver Ítem 13.1.6 Utilización del Fieldbus/Parámetros del MVW-01 Relacionados en
la página 13-7).
Con la ayuda del software de configuración de la red, se debe ajustar el número de words del dispositivo de
acuerdo con el valor seleccionado en el parámetro P309. El tipo de conexión utilizada para el intercambio de
datos debe ser “Polled I/O”.
¡NOTA!
El CLP (maestro) debe ser programado para Polled I/O connection.
Señalizaciones
La tarjeta electrónica posee un "LED" bicolor señalizando el status del Fieldbus de acuerdo con la Tabla 13.2 en
la página 13-4.
13 ¡NOTA!
Las indicaciones en rojo pueden significar problemas de "hardware" de la tarjeta electrónica. Su reset
es efectuado desenergizando y reenergizando el convertidor. En caso de que persista el problema,
sustituya la tarjeta electrónica.
13-6 | MVW-01
Redes de Comunicación
La tarjeta electrónica posee cuatro “LEDs” bicolores agrupados en el ángulo inferior derecho señalizando el
estado del Fieldbus de acuerdo con la Figura 13.9 en la página 13-7 y la Tabla 13.5 en la página 13-7 a seguir.
Reserved Module
network status
¡NOTA!
Utilización del DiviceNet / Parámetros del MVW-01 relacionados. Ver Ítem 13.1.6 Utilización del
Fieldbus/Parámetros del MVW-01 Relacionados en la página 13-7.
La tarjeta de comunicación que viene con el producto fue desarrollada por la empresa HMS Industrial
Networks AB. Por lo tanto, el producto no será reconocido como convertidor de frecuencia MVW-
01 en el software de configuración de la red sino como "AnyBus-S DeviceNet" en la categoría
"Communications Adapter". La diferenciación será hecha utilizándose la dirección del equipo en la
red, de acuerdo con la Figura 13.9 en la página 13-7 y con la Tabla 13.5 en la página 13-7.
¡NOTA!
Consultar el manual DeviceNet Drive Profiles.
13.1.5 Ethernet
¡NOTA!
Consultar el manual Ethernet SSW-06.
P309 - define el estándar de Fieldbus utilizado (Profibus-DP o DeviceNet) y el número de variables (I/O)
intercambiadas con el maestro (2, 4 o 6). El parámetro P309 tiene las siguientes opciones:
¡NOTA!
Las alarmas A129/A130 son presentadas en la HMI convencional como E29/E30.
P313 - Define el comportamiento del convertidor de frecuencia cuando la conexión física con el maestro es
interrumpida, o cuando la tarjeta Fieldbus esté inactiva (A128, A129 o A130 señalizados en el display de la HMI).
(*) El EL.08 = 1 Significa que el convertidor recibió el comando Gira/Para vía redes. Este EL no tiene el propósito de señalizar que el motor
esta efectivamente girando.
Bits inferiores - indican el número del código de la falla, por ejemplo 03, 07 o 87 (57 h). Consulte la Sección 14.1
ALARMAS/FALLAS Y POSIBLES CAUSAS en la página 14-1.
13-8 | MVW-01
Redes de Comunicación
tendrán el mismo valor de grandeza que los descriptos en el manual del producto o presentados en la HMI. Los
valores son leídos sin el punto decimal, cuando fuera el caso. Ejemplos:
a) HMI indica 12,3, la lectura vía Fieldbus será 123.
b) HMI indica 0,246, la lectura vía Fieldbus será 246
Existen algunos parámetros cuya representación en el display de 7 segmentos podrá suprimir el punto decimal,
cuando los valores sean superiores a 99,9. Estos parámetros son: P100, P101, P102, P103, P155, P156, P157,
P158, P169 (para P202 < 3), P290 y P401.
Ejemplo: Indicación en el display de 7 segmentos: 130.
Indicación en el display LCD : 130.0, valor leído vía Fieldbus: 1300.
La lectura del parámetro P006 vía Fieldbus tiene el significado presentado en la descripción detallada de los
parámetros - Capítulo 11 DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LOS PARÁMETROS en la página 11-1.
5. Corriente de torque:
Esta posición indica el contenido del parámetro P009, desconsiderando el punto decimal. Esa variable es filtrada
por un filtro pasa-baja con constante de tiempo de 0.5 s.
Bits superiores - seleccionan la función que se quiere accionar, cuando el bit es colocado en 1. CL.15 - Reset
de Errores del Convertidor.
CL.14 - Sin función.
CL.13 - Guarda los cambios del parámetro P169 / P170 en la EEPROM.
CL.12 - Comando Local/Remoto.
CL.11 - Comando Jog.
CL.10 - Sentido de Giro.
CL.09 - Habilita General.
CL.08 - Gira/Para
Bits inferiores - determina el estado deseado para la función seleccionada en los bits superiores.
CL.7 - Reset de errores del convertidor de frecuencia: siempre que cambia de 0 a 1 provocará el reset del
convertidor, ante la presencia de fallas (excepto A124, A125, A126 y A127);
CL.6 - Sin función.
CL.5 - Guardar P169/P170 en la EEPROM: 0 = Guardar, 1 = No Guardar.
CL.4 - Comando Local/Remoto: 0 = Local, 1 = Remoto.
CL.3 - Comando Jog: 0 = Inactivo, 1 = Activo.
CL.2 - Sentido de Giro: 0 = Antihorario, 1 = Horario.
CL.1 - Habilita General: 0 = Deshabilitado, 1 = Habilitado.
CL.0 - Gira/Para: 0 = Para, 1 = Gira. 13
MVW-01 | 13-9
Redes de Comunicación
¡NOTA!
El convertidor solamente ejecutará el comando indicado en el “bit” inferior si el “bit” superior
correspondiente está con el valor 1(uno). Si el bit superior está con valor 0 (cero), el convertidor de
frecuencia rechazará el valor del bit inferior correspondiente.
CL.13: La función de guardar los cambios en el contenido de los parámetros en la EEPROM ocurre
normalmente cuando se usa la HMI. La EEPROM admite un número limitado de escrituras (100.000).
En las aplicaciones en que el regulador de velocidad está saturado y se desea hacer el control de
torque se debe actuar en el valor de la limitación de corriente P169/P170 (válido para P202 > 2).
Cuando el Maestro de la red permanezca escribiendo en P169/P170 continuamente, se deberá
evitar que los cambios sean guardados en la EEPROM, haciéndose: CL.13 = 1 y CL.5 = 1.
Para controlar las funciones del comando Lógico se deben ajustar los respectivos parámetros del convertidor de
frecuencia con la opción Fieldbus.
Por ejemplo:
1. Motor 4-polos, 60 Hz, velocidad sincrónica = 1800 rpm y referencia de velocidad = 650 rpm
Este valor (0B8Eh) debe ser escrito en la segunda word, la cual representa la referencia de velocidad del motor
(de acuerdo con el inicio de este ítem.).
2. Motor 6-polos, 60 Hz, velocidad síncrona = 1200 rpm y referencia de velocidad = 1000 rpm
Este valor (1AAAh) debe ser escrito en la segunda word, la cual representa la consigna de velocidad del motor
(de acuerdo con el inicio de este ítem).
¡NOTA!
Son permitidos valores por encima de 8191 (1FFFh) cuando se desea obtener valores por encima de
la velocidad sincrónica del motor, desde que se respete el valor programado para la referencia de
velocidad máxima del convertidor.
5. Número del parámetro a ser cambiado: (cambio de contenido de parámetro). Esta posición trabaja en conjunto
con la posición 6 que sigue.
Cuando no se desea cambiar ningún parámetro, se debe colocar en esta posición el código 999.
- Sustituir el código 999 por el número del parámetro que se quiere cambiar.
- Si ningún código de error (124 a 127) es señalizado en el E.L., sustituir el número del parámetro por el código
999, para finalizar el cambio.
La verificación del cambio puede ser hecha a través de la HMI o leyendo el contenido del parámetro.
¡NOTA!
1. Si alguno de los parámetros P409 a P413 está en cero, no será aceptado el comando para pasar
de control escalar para vectorial. Eso deberá ser efectuado a través de la HMI.
2. No programar P204 = 5 ya que en el estándar de fábrica P309 = Inactivo.
3. P204 y P408 no aceptan alteración por comando vía redes.
4. El contenido deseado debe ser mantenido por el maestro durante 15.0 ms.
Solamente después de transcurrido ese tiempo se podrá enviar un nuevo valor o escribir en otro parámetro.
6. Contenido del parámetro a ser modificado, seleccionado en la posición 5: (Número del parámetro a ser modificado)
El formato de los valores ajustados en esta posición debe ser el escrito en el manual, no obstante, se debe escribir
el valor sin el punto decimal, cuando sea el caso. Cuando se modifican los parámetros P409 a P413 pueden surgir
pequeñas diferencias en el contenido, cuando se compara el valor enviado vía Fieldbus con el valor leído en la
posición 4. ("Contenido de Parámetro"), o con el leído vía HMI. Eso se debe al truncamiento durante el proceso
de lectura.
Durante el proceso de lectura / escritura vía Fieldbus pueden ocurrir las siguientes señalizaciones en la variable
de Estado Lógico:
La indicación de los errores descriptos será retirada del estado lógico cuando la acción deseada sea enviada
correctamente. Excepto para A127 (caso (b)), cuyo reset es vía escritura en el comando lógico.
Ejemplo: suponiendo que ninguna salida digital esté programada para Fieldbus, entonces cuando se escriba en
la posición 3 la palabra 11h, el convertidor responderá indicando A127 en el E.L. Para retirarse esa señalización
del E.L. se debe:
1. Escribir en la posición 3 cero (ya que ninguna DO está programada para Fieldbus).
2. Modificar la variable de comando lógico, para que la indicación de A127 sea retirada del E.L.
La retirada de la indicación de los errores arriba descriptos, de la variable de E.L., también puede ser hecha
escribiendo el código 999 en la posición 5 de las “Variables Escritas en el Convertidor". Excepto para el error
A127 (en los casos (a) y (b)), cuyo reset ocurre solamente a través de la escritura en el Comando Lógico, como
es ejemplificado arriba.
¡NOTA!
Las alarmas A124, A125, A126 y A127 no provocan ninguna alteración en el estado de operación del
convertidor.
Señalizaciones en la HMI:
E29 – La conexión Fieldbus está Inactiva
Esa señalización ocurrirá cuando la conexión física del convertidor con el maestro sea interrumpida. Se puede
programar en el parámetro P313 qué acción el convertidor de frecuencia ejecutará cuando sea detectado el E29.
Al presionarse la tecla de la HMI, será ejecutada en el display la señalización de E29.
E30 – La tarjeta Fieldbus está Inactiva.
3. La tarjeta exista, no obstante, el estándar programado en P309 no sea igual al de la tarjeta utilizada.
Se puede programar en el parámetro P313 qué acción ejecutará el convertidor cuando sea detectado el E30.
Al presionar la tecla de la HMI, la señalización de E30 es retirada del display.
Las variables están dispuestas en la memoria del dispositivo de Fieldbus a partir de la dirección 00h, tanto para
escritura como para lectura. Quien trata las diferencias de direcciones es el propio protocolo, así como la tarjeta
de comunicación. La forma como el valor de las variables están dispuestas en cada dirección en la memoria del
dispositivo Fieldbus va a depender del equipo que será utilizado como maestro. Por ejemplo: en la tarjeta PLC A las
variables están colocadas como High y Low, y en la tarjeta PLC B las variables están colocadas como Low y High.
El objetivo básico de la comunicación serial es la conexión física de los convertidores en una red de equipos
configurada de la siguiente manera:
13
Esclavo 1 Esclavo 2 Esclavo n
(Convertidor) (Convertidor) (Convertidor)
n ≤ 30
13-12 | MVW-01
Redes de Comunicación
Los convertidores poseen un software de control de la transmisión / recepción de datos por la interfaz serial, de
modo de posibilitar la recepción de datos enviados por el maestro y el envío de datos solicitados por éste. La
tasa de transmisión es de 9600 bits/s, siguiendo un protocolo de intercambio, tipo pregunta / respuesta utilizando
caracteres ASCII.
El maestro tendrá condiciones de realizar las siguientes operaciones relacionadas a cada convertidor:
IDENTIFICACIÓN
Dirección en la red.
Versión de software.
COMANDO
Habilita/Deshabilita General.
Sentido de giro.
Referencia de velocidad.
Local/Remoto.
JOG.
RESET de fallas.
Ready.
Sub.
Run.
Local/Remoto.
Falla.
JOG.
Sentido de rotación.
Modo de ajuste luego de la modificación del modo de control Escalar para Vectorial.
LECTURA DE PARÁMETROS
MODIFICACIÓN DE PARÁMETROS
MVW-01 | 13-13
Redes de Comunicación
RS-485
Permite interconectar hasta 30 convertidores de frecuencia en un maestro (PC, PLC, etc.), atribuyendo a cada
convertidor de frecuencia una dirección (1 a 30) ajustada en cada uno de ellos. Además de estas 30 direcciones,
más dos direcciones son suministrados para ejecutar tareas especiales:
Dirección 0: Cualquier convertidor de la red es consultado, independientemente de su dirección. Se debe tener
solamente un convertidor conectado a la red (punto a punto) para que no ocurran cortocircuitos en las líneas de
interfaz.
Dirección 31: Puede ser transmitido simultáneamente un comando para todos los convertidores de la red, sin
reconocimiento de aceptación.
DIRECCIÓN ASCII
(P308) CHAR DEC HEX
0 @ 64 40
1 A 65 41
2 B 66 42
3 C 67 43
4 D 68 44
5 E 69 45
6 F 70 46
7 G 71 47
8 H 72 48
9 I 73 49
10 J 74 4A
11 K 75 4B
12 L 76 4C
13 M 77 4D
14 N 78 4E
15 O 79 4F
16 P 80 50
17 Q 81 51
18 R 82 52
19 S 83 53
20 T 84 54
21 U 85 55
22 V 86 56
23 W 87 57
24 X 88 58
25 Y 89 59
26 Z 90 5A
27 ] 91 5B
28 \ 92 5C
29 [ 93 5D
30 ^ 94 5E
31 _ 95 5F
13-14 | MVW-01
Redes de Comunicación
ASCII
CODE DEC HEX
0 48 30
1 49 31
2 50 32
3 51 33
4 52 34
5 53 35
6 54 36
7 55 37
8 56 38
9 57 39
= 61 3D
STX 02 02
ETX 03 03
EOT 04 04
ENQ 05 05
ACK 06 06
NAK 21 15
La conexión entre los participantes de la red se da a través de un par de alambres. Los niveles de la señal están
de acuerdo con la EIA STANDARD RS-485 con receptores y transmisores diferenciales. Se debe utilizar la tarjeta
de expansión de funciones EBA.01, EBA.02 o EBB.01 (consulte el Ítem 10.2.1 EBA (Tarjeta de Expansión A - I/O)
en la página 10-5 y el Ítem 10.2.2 EBB (Tarjeta de Expansión B - I/O) en la página 10-9).
En caso de que el maestro posea solamente interfaz serial en el estándar RS-232, se deberá utilizar un módulo
de conversión de niveles RS-232 para RS-485.
RS-232
En este caso, tenemos la conexión de un maestro a un convertidor (punto a punto). Pueden ser intercambiados
datos de forma bidireccional, no obstante, no simultánea (HALF DUPLEX).
Los niveles lógicos siguen la EIA STANDARD RS-232C, la cual determina el uso de señales no balanceadas. En el caso
presente, se utiliza un alambre para transmisión (TX), uno para recepción (RX) y uno para retorno (0 V). Esta configuración
se trata, por lo tanto, de la configuración mínima a tres alambres (three wire economy model). Obs.: consulte el Ítem
13.2.4 Conexiones Físicas RS-232 y RS-485 en la página 13-23 que describe cómo hacer la conexión física.
Términos Utilizados
Parámetros: son aquellos existentes en los convertidores cuya visualización o modificación es posible a través
de la HMI.
Variables: son valores que poseen funciones específicas en los convertidores y pueden ser leídos y, en algunos
casos, modificados por el maestro.
Variables básicas: son aquellas que solamente pueden ser accedidas a través de la serial.
13
MVW-01 | 13-15
Redes de Comunicación
Esquemáticamente
Convertidor
Variables
Conexión serial Maestre
básicas
Variábles
Parámetros
Por ejemplo:
Escritura: si el objeto modifica el contenido de P100 para 10.0 s, enviar 100 (se desconsidera el punto decimal).
Lectura: Si leemos 1387 en P409 su valor es 1.387 (se desconsidera el punto decimal).
8 bits de información [codifican caracteres de texto y caracteres de transmisión, extraído del código de 7 bits,
conforme ISO 646 y complementadas para paridad par (octavo bit)].
1 stop bit.
START B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 STOP
Start Stop
bit 8 bits de información bit
13
13-16 | MVW-01
Redes de Comunicación
CÓDIGO X X X X X
Donde:
Estado Lógico:
EL15 EL14 EL13 EL12 EL11 EL10 EL9 EL8
EL8: 0 = Habilita por rampa (gira/para) inactivo / 1 = Habilita por rampa activo.
Bits superiores: máscara de la acción deseada. El bit correspondiente debe ser colocado en 1, para que la acción ocurra.
MVW-01 | 13-17
Redes de Comunicación
CL11: 1 = JOG.
CL12: 1 = Local/Remoto.
CL13: No utilizado.
CL14: No utilizado.
MSB LSB
CL5: No utilizado.
CL6: No utilizado.
CL7: Transición de 0 para 1 en este bit provoca el “RESET” del convertidor de frecuencia, en caso de que
esté en alguna condición de error.
¡NOTA!
Deshabilita vía DIx tiene prioridad sobre estas deshabilitaciones.
Para la habilitación del convertidor por la serial es necesario que CL0 = CL1 = 1 y que el deshabilita
externa este inactivo.
En caso de que CL0 = CL1 = 0 simultáneamente, ocurrirá deshabilita general.
MSB LSB
13-18 | MVW-01
Redes de Comunicación
EL2.0: 1 = en modo de ajuste después del Reset para el estándar de fábrica / Primer Energización.
El convertidor entrará en este modo de operación cuando sea energizado por primera vez, o cuando el estándar
de fábrica de los parámetros sea cargado (P204 = 5 o 6). En este modo solamente los parámetrosP023, P201,
P295, P296, P400, P401, P402, P403, P404 y P406 estarán accesibles. En caso de que sea accedido otro
parámetro, el convertidor retornará A125. Para mayores detalles consulte el Ítem 8.3.2 Primera Energización
(Ajuste de los Parámetros Mínimos Necesarios) en la página 8-17.
El convertidor entrará en este modo de operación cuando el modo de control sea cambiado de Escalar (P202
= 0, 1 o 2) para Vectorial (P202 = 3 o 4). En este modo solamente estarán accesibles los parámetros P023,
P201, P295, P296, P400, P401, P402, P403, P404 y P406. En caso de que otro parámetro sea accedido, el
convertidor retornará A125.
EL2.3: no utilizado.
EL2.4: no utilizado.
EL2.5: no utilizado.
EL2.6: no utilizado.
EL2.7: no utilizado.
MSB LSB
CL2.0: 1 - sale del modo de ajuste luego del reset para el est de fábrica.
CL2.1: 1 - sale del modo de ajuste luego de modificar el modo de control Escalar para Vectorial.
CL2.3: 1 - no utilizado.
CL2.4: 1 - no utilizado.
CL2.5: 1 - no utilizado.
CL2.6: 1 - no utilizado.
CL2.7: 1 - no utilizado.
MVW-01 | 13-19
Redes de Comunicación
Permite la alteración del estado de las Salidas Digitales que estén programadas para Serial en los parámetros
P275,...,P280.
La palabra que define el estado de las salidas digitales está formada por 16 bits, con la siguiente construcción:
Para mayores detalles al respecto de los parámetros de arriba, consulte el Capítulo 11 DESCRIPCIÓN DETALLADA
DE LOS PARÁMETROS en la página 11-1.
Tipos de errores:
13
A122: error de paridad longitudinal (BCC).
A124: error de parametrización (cuando ocurran algunas de las situaciones indicadas en la Tabla 9.5 en la
página 9-10, o cuando exista intento de modificación de parámetro que no puede ser modificado con el
motor girando).
13-20 | MVW-01
Redes de Comunicación
¡NOTA!
En caso de que sea detectado error de paridad en la recepción de datos por el convertidor, el
telegrama será ignorado. Ocurrirá lo mismo para casos en los que ocurran errores de sintaxis.
Ejemplo:
Valores del código distintos a los números 0 a 9.
Carácter de separación distinto a " = ", etc.
De un modo general, los parámetros de un convertidor almacenan su información en palabras de 16 bits (16 bits
= palabras, o word). Cuando queremos saber el contenido de uno de estos parámetros a través de una red de
comunicación (serial, Fieldbus, etc), informamos su número del (de acuerdo con el protocolo utilizado) y recibimos
una información de 16 bits como respuesta, ya que para cada parámetro tendremos solamente una palabra de
informaciones asociada.
Algunos de los parámetros del MVW-01 poseen más de una palabra de información asociada, de modo que el
acceso a estos parámetros se da de un modo especial. Estos parámetros son:
Parámetros de los últimos errores: P014 a P017, P060 a P065 - 3 palabras por parámetro.
Parámetro de los datos de la función trace: P555, P557, P559, P561, P563, P565, P567, P569 - a 31080
palabras por parámetro.
Para obtener acceso al contenido de estos parámetros especiales se deben efectuar seguidas lecturas hasta que
se hayan obtenido todas las palabras asociadas a éste (las lecturas serán realizadas normalmente, de acuerdocon
el protocolo especificado), recordando que en cada lectura se obtiene acceso a una palabra (16 bits).
¡NOTA!
Cuando se efectúa lectura de parámetros especiales, éstas deben ser hechas de modo ininterrumpido,
leyendo siempre el mismo parámetro varias veces sin leer ningún otro parámetro hasta que todas las
lecturas de las palabras asociadas hayan sido realizadas. En caso de que se efectúe la lectura de
otro parámetro antes de la conclusión de la lectura de todas las palabras asociadas a un parámetro
especial, cuando se lee nuevamente este parámetro, éste volverá a enviar la primera palabra asociada
a él.
MVW-01 | 13-21
Redes de Comunicación
obtener la información al respecto del último error (P014) = leer P014 tres veces consecutivas.
¡NOTA!
La fecha y la hora solamente pueden ser modificadas por la HMI local.
A pesar de que el convertidor posee dos parámetros relacionados con la fecha y hora, la información es
almacenada en una única variable de 32 bits. De esa forma, para obtenerse la información de la fecha y de la
hora del convertidor se deben efectuar dos lecturas del parámetro P080, ya que la información está contenida en
32 bits o en dos palabras.
En la primera lectura, el convertidor envía la palabra más significativa (bits 16 a 31) y en la segunda lectura la
palabra menos significativa (bits 0 a 15).
Estos 32 bits de información contienen el conteo de los segundos transcurridos desde las 00hs de la fecha de
01/01/1970. Debe ser usada una rutina de codificación juliana para determinarse la fecha y la hora correspondientes
a este conteo.
De este modo, las tres primeras lecturas de P067 suministran la información del último error ocurrido, las tres
lecturas siguientes del penúltimo error y así por adelante hasta que sean efectuadas 300 lecturas. Para mayores
informaciones al respecto de las palabras relacionadas a un error ocurrido, ver el Ítem 13.2.1 Definición del
Protocolo en la página 13-15.
Cuando se hace la primera lectura del parámetro de un determinado canal, ésta retorna el parámetro
correspondiente programado para trace.
A partir de la segunda lectura (en secuencia),comenzarán a llegar las informaciones registradas por la función
trace. Para saber cuántas palabras (words) están asociadas a cada canal, ver Sección 12.1 FUNCIÓN TRACE
en la página 12-1.
TxD: (datos)
CONVERTIDOR
13-22 | MVW-01
Redes de Comunicación
Maestro de la rede
(PC,CLP)
A B A B
XC4 11 12 11 12
XC5 XC4 XC5
(EBA) (EBB) (EBA) (EBB)
A A B A
B B
B A
Blindaje Blindaje
del cable del cable
Observaciones:
TERMINACIÓN DE LÍNEA: incluir terminación de línea (120Ω) en los extremos, solamente en los extremos
de la red. Para tanto, ajustar S3.1/S3.2 (EBA) y S7.1/S7.2 (EBB) para la posición “ON” (ver Ítem 10.2.1 EBA
(Tarjeta de Expansión A - I/O) en la página 10-5 y Ítem 10.2.2 EBB (Tarjeta de Expansión B - I/O) en la página
10-9).
PUESTA A LA TIERRA DEL BLINDAJE DE LOS CABLES: conectarlos a la carcasa de los equipos (debidamente
puestos a la tierra).
El cableado de la red RS-485 debe estar separado de los demás cables de potencia y comando en 110V /
220V.
La señal de referencia para la interfaz RS-485 (SREF) debe ser utilizada en caso de que el maestro de la red
no sea referenciado con relación a la tierra utilizada en la instalación. Por ejemplo, en caso de que el maestro
sea alimentado por una fuente aislada, será necesario poner a tierra la referencia de la fuente o llevar esta
señal de referencia al restante del sistema. En general, se puede conectar solamente las señales A(-) y B(+),
sin hacer la conexión de la señal SREF.
13
Módulo RS-232 Serial Interfaz.
La interfaz RS-232 para el MVW-01 es realizada a través del conector XC7 de la tarjeta MVC4 (ver posición física
en la Figura 10.1 en la página 10-1).
MVW-01 | 13-23
Redes de Comunicación
XC7 RS-232
1 6
5V TX
2 5
0V
3 4
0V RX
¡NOTA!
Los cables de potencia y de comando con tensión de 110 V/ 220 V deben estar separados del
cableado Serial RS-232.
No es posible utilizar simultáneamente RS-232 y RS-485.
13.3 MODBUS-RTU
13.3.1 Introducción al Protocolo Modbus-RTU
El protocolo Modbus fue inicialmente desarrollado en 1979. Actualmente es un protocolo abierto ampliamente
difundido, utilizado por varios fabricantes en diversos equipos. La comunicación Modbus- RTU del MVW-01 fue
desarrollada basada en dos documentos:
En estos documentos está definido el formato de los mensajes utilizados por las elementos que hacen parte de la
red Modbus, los servicios (o funciones) que pueden estar disponibles vía red, así como la manera en que estos
elementos intercambian datos en ésta.
En la especificación del protocolo están definidos dos modos de transmisión: ASCII y RTU. Los modos definen
la manera como son transmitidos los bytes del mensaje. No es posible utilizar los dos modos de transmisión en
la misma red.
En el modo RTU, cada palabra transmitida posee 1 start bit, ocho bits de datos, 1 bit de paridad (opcional) y 1
stop bit (2 stop bits en caso de que no se utilice el bit de paridad). De esta manera, la secuencia de bits para
transmisión de un byte es la siguiente:
En el modo RTU, cada byte de datos es transmitido como siendo una única palabra con su valor directamente
en hexadecimal. El MVW-01 utiliza solamente este modo de transmisión para comunicación, no poseyendo por
lo tanto, comunicación en el modo ASCII.
La red Modbus-RTU opera en el sistema Maestro / Esclavo, donde puede haber hasta 247 esclavos, pero
13 solamente un único maestro. Toda la comunicación se inicia con el maestro enviando una solicitud a un esclavo
y éste respondiéndole al maestro con lo que le fue solicitado. En los dos telegramas (pregunta y respuesta), la
estructura utilizada es la misma: Dirección, Código de la Función, Datos y CRC. Solamente el campo de datos
podrá tener tamaño variable, dependiendo de lo que está siendo solicitado.
13-24 | MVW-01
Redes de Comunicación
Dirección:
El maestro inicia la comunicación enviando un byte con la dirección del esclavo a la cual se destina el mensaje.
Al enviar la respuesta, el maestro también inicia el telegrama con el su propia dirección. El maestro también
puede enviar un mensaje destinado a la dirección 0 (cero), lo que significa que el mensaje es destinado a todos
los esclavos de la red (broadcast). En este caso, ningún esclavo responderá al maestro.
Código de la Función:
Este campo también contiene un único byte, donde el maestro especifica el tipo de servicio o función solicitada
al esclavo (lectura, escritura, etc.). De acuerdo con el protocolo, cada función es utilizada para acceder a un tipo
específico de dato.
En el MVW-01, los datos relativos a los parámetros y variables básicas están disponibles como registradores del
tipo holding (referenciados a partir de la dirección 40000 o ‘4x’). Además de estos registradores, el estado del
convertidor (habilitado / deshabilitado, con error / sin error, etc.) y el comando para el convertidor (gira / para,
gira horario / gira Antihorario, etc.), también pueden ser accedidos a través de la función para lectura/escritura de
‘coils’ o bits internos (referenciados a partir de la dirección 00000 o ‘0x’).
Campo de Datos:
Campo con tamaño variable. El formato y el contenido de este campo dependen de la función utilizada y de los
valores transmitidos. Este campo está descrito junto a la descripción de las funciones (ver Ítem 13.3.3 Descripción
Detallada de las Funciones en la página 13-30).
CRC:
La última parte del telegrama es el campo para verificar el error de transmisión. El método utilizado es el CRC-
16 (Cycling Redundancy Check). Este campo está formado por dos bytes, donde primero se transmite el byte
menos significativo (CRC-) y después el más significativo (CRC+).
El cálculo del CRC es iniciado primeramente cargándose una variable de 16 bits (referenciado a partir de ahora
como variable CRC) con el valor FFFFh. Después se ejecutan los pasos de acuerdo con la siguiente rutina:
1. Se somente el primer byte del mensaje (solamente los bits de datos - start bit, paridad y stop bit no son
utilizados) a una lógica XOR (O exclusivo) con los 8 bits menos significativos de la variable CRC, retornando el
resultado en la propia variable CRC
2. Entonces, la variable CRC es desplazada una posición a la derecha, en dirección al bit menos significativo y la
posición del bit más significativo es rellenada con 0 (cero).
3. Luego del desplazamiento, el bit de flag (bit que fue desplazado para fuera de la variable CRC) es analizado,
ocurriendo el siguiente:
Si el valor del bit es 1, el contenido de la variable CRC es sometido a una lógica XOR con un valor constante
de A001h y el resultado es retornado a la variable CRC.
4. Si repite los pasos 2 y 3 hasta que hayan sido hechos ocho desplazamientos
5. Si repite los pasos 1 a 4, utilizando el próximo byte del mensaje, hasta que todo el mensaje haya sido procesado. 13
El contenido final de la variable CRC es el valor del campo CRC que es transmitido en el final del telegrama. La
parte menos significativa es transmitida por primero (CRC-) y a continuación la parte más significativa (CRC+).
MVW-01 | 13-25
Redes de Comunicación
Si durante la transmisión de un telegrama, el tiempo entre los bytes es mayor que este tiempo mínimo, el telegrama
será considerado inválido ya que el convertidor desconsiderará los bytes ya recibidos y construirá un nuevo
telegrama con los bytes que estén siendo transmitidos.
La tabla a seguir nos muestra los tiempos para tres tasas de comunicación distintas.
Señal de
Transmisión T3.5 x Tentre T3.5 x
bytes
Telegrama
Los convertidores de frecuencia MVW-01 operan como esclavos de la red Modbus – RTU, ya que toda la
comunicación se inicia con el maestro de la red Modbus – RTU solicitando algún servicio a una dirección en la red.
Si el convertidor está configurado para la dirección correspondiente, entonces procesará el pedido y responderá
al maestro lo que fue solicitado.
RS-232:
13-26 | MVW-01
Redes de Comunicación
Se debe utilizar una tarjeta de expansión EBA o EBB que posea interfaz para comunicación RS-485.
Obs.: ver Ítem 13.2.4 Conexiones Físicas RS-232 y RS-485 en la página 13-23 que describe cómo realizar la
conexión física.
Si el tipo de comunicación serial (P312) está configurado para Modbus – RTU, es posible seleccionar
direcciones de 1 a 247.
Cada esclavo en la red debe poseer una dirección distinta a la de los demás.
Es necesario conocer la dirección del esclavo aunque la conexión sea punto a punto.
Todos los esclavos, así como el maestro de la red, deben estar utilizando la misma tasa de comunicación y
la misma paridad.
Parámetros: son aquellos existentes en los convertidores cuya visualización y modificación es posible a través
de la HMI (consulte la Referencia Rápida de los Parámetros).
Variables Básicas: son variables internas del convertidor y que solamente pueden ser accedidas vía serial.
Es posible a través de las variables básicas, por ejemplo, modificar la referencia de velocidad, leer el estado,
habilitar o deshabilitar el convertidor, etc. (ver Ítem 13.2.2 Variables Básicas en la página 13-17).
Registrador: nomenclatura utilizada para representar tanto parámetros como variables básicas durante la
transmisión de datos.
Bits internos: bits accedidos solamente por la serial, utilizados para comando y monitoreo del estado del
convertidor.
El Ítem 13.2.1 Definición del Protocolo en la página 13-15 define la resolución de los parámetros y variables al ser
transmitidos vía serial.
13
Funciones Disponibles y Tiempos de Respuesta:
En la especificación del protocolo Modbus – RTU son definidas las funciones utilizadas para acceder a los tipos
de registradores descriptos en la especificación. En el MVW-01, tanto parámetros como variables básicas fueron
definidos como registradores del tipo holding (referenciados como 4x). Además de estos registradores, también
MVW-01 | 13-27
Redes de Comunicación
es posible acceder directamente a los bits internos de comando y monitoreo (referenciados como 0x). Para
acceder a estos bits y registradores, se encuentran disponibles los siguientes servicios (o funciones) para los
convertidores de frecuencia MVW-01:
Read Coils
Descripción: Lectura de bloque de bits internos o bobinas.
Código de la Función: 01.
Broadcast: no soportado.
Tiempo de respuesta: 5 a 10 ms.
Obs.: Los esclavos de la red Modbus-RTU son direccionados de 1 a 247. La dirección 0 (cero) es utilizada por
el maestro para enviar un mensaje común a todos los esclavos (broadcast).
13
13-28 | MVW-01
Redes de Comunicación
Parámetros
Dirección Modbus
Número del Parámetro
Decimal Hexadecimal
P000 0 00h
P001 1 01h
...
...
...
P100 100 64h
...
...
...
Variable Básica
Número de la Variable Dirección Modbus
Básica Decimal Hexadecimal
V00 5000 1388h
V01 5001 1389h
...
...
...
V08 5008 1390h
Bits de Estado
Dirección Modbus
Número del Bit
Decimal Hexadecimal
Bit 0 00 00h
Bit 1 01 01h
...
...
...
Bit 7 07 07h
Bits de Comando
Dirección Modbus
Número del Bit
Decimal Hexadecimal
Bit 100 100 64h
Bit 101 101 65h
...
...
...
Obs.: Todos los registradores (parámetros y variables básicas) son tratados como registradores del tipo holding,
referenciados a partir de 40000 o 4x, mientras que los bits son referenciados a partir de 0000 o 0x.
Los bits de estado poseen funciones de los bits 8 a 15 del estado lógico (variable básica 2). Estos bits están
disponibles solamente para lectura, ya que cualquier comando de escritura devuelve error al maestro.
Bit 7
0 = Sin falla 13
1 = Con falla
Los bits de comando están disponibles para lectura y escritura, y poseen la misma función de los bits 0 a 7 del comando
lógico (variable lógica 3), sin necesidad, no obstante, de la utilización de la máscara. La escritura en la variable básica 3
tiene influencia en el estado de estos bits.
MVW-01 | 13-29
Redes de Comunicación
Bits de Comando
Número del Bit Función
0 = Deshabilita rampa (Para)
Bit 100
1 = Habilita rampa (Gira)
0 = Deshabilita general
Bit 101
1 = Habilita general
0 = Sentido de giro antihorario
Bit 102
1 = Sentido de giro horario
0 = Deshabilita JOG
Bit 103
1 = Habilita JOG
0 = pasa para modo Local
Bit 104
1 = pasa para modo Remoto
Bit 105 Sin función
Bit 106 Sin función
0 = No resetea el convertidor
Bit 107
1 = Resetea el convertidor
En este ítem se realiza una descripción detallada de las funciones disponibles en el MVW-01 para comunicación
Modbus – RTU. Para la elaboración de los telegramas, es importante observar lo siguiente:
La dirección de un dato, el número de datos y el valor de registradores son siempre representados en 16 bits.
Por eso, es necesario transmitir estos campos utilizando dos bytes (high y low). Para acceder a los bits, la
forma para representar un bit depende de la función utilizada.
Los telegramas, tanto para pregunta como para respuesta, no puede sobrepasar los 128 bytes.
La resolución de cada parámetro o variable básica sigue lo que está descrito en el Ítem 13.2.1 Definición del
Protocolo en la página 13-15.
Lee el contenido de un grupo de bits internos que necesariamente deben estar en secuencia numérica. Esta
función posee la siguiente estructura para los telegramas de lectura y respuesta (los valores son siempre
hexadecimales, y cada campo representa un byte):
Cada bit de la respuesta es colocado en una posición de los bytes de datos enviados por el esclavo. El primer
byte, en los bits de 0 a 7, recibe los 8 primeros bits a partir de la dirección inicial indicada por el maestro. Los
demás bytes (en caso de que el número de bits de lectura sea mayor a 8), continúan la secuencia. En caso de
que el número de bits leídos no sea múltiplo de 8, los bits que sobran del último byte deberán ser rellenados con
13 0 (cero).
Ejemplo: lectura de los bits de estado para habilitación general (bit 1) y sentido de giro (bit 2) del MVW-01 en la
dirección 1:
13-30 | MVW-01
Redes de Comunicación
En el ejemplo, como el número de bits leídos es menor que 8, el esclavo precisa solamente de 1 byte para la
respuesta. El valor del byte es 02h, que en binario tiene la forma 0000 0010. Como el número de bytes leídos es
igual a 2, solamente nos interesan los dos bits menos significativos, los que poseen los valores 0 = deshabilita
general y 1 = sentido de giro horario. Los demás bits, como no fueron solicitados, serán rellenados con 0 (cero).
Lee el contenido de un grupo de registradores que necesariamente deben estar en secuencia numérica. Esta
función posee la siguiente estructura para los telegramas de lectura y respuestas (los valores son siempre
hexadecimales, y cada campo representa un byte):
Ejemplo: lectura de los valores de valor proporcional a la frecuencia (P002) y corriente del motor (P003) del MVW- 01
en el dirección 1:
Tabla 13.17: Ejemplo de la estructura de telegramas
Cada registrador siempre está formado por dos bytes (high y low). Para el ejemplo, tenemos P002 = 0384h, que
en decimal es igual a 900. Como este parámetro no posee espacio decimal para la indicación, el valor real leído
será 900 rpm.
De la misma forma, tenemos que el valor de la corriente P003 = 0035h, que es igual a 53 decimal. Como la 13
corriente posee resolución de un espacio decimal, el valor leído es de 5,3 A.
MVW-01 | 13-31
Redes de Comunicación
Esta función es utilizada para escribir un valor para un único bit. El valor para el bit es representado utilizando dos
bytes, donde el valor FF00h representa el bit igual a 1, y el valor 0000h representa el bit igual a 0 (cero). Posee la
siguiente estructura (los valores son siempre hexadecimales, y cada campo representa un byte):
Para esta función, la respuesta del esclavo es una copia idéntica de la solicitud hecha por el maestro.
Esta función es utilizada para escribir un valor para un único registrador. Posee la siguiente estructura (los valores
son siempre hexadecimales, y cada campo representa un byte):
Ejemplo: escritura de la referencia de velocidad (variable básica 4) igual a 900rpm, de un MVW-01 en la dirección 1.
Vale la pena recordar que el valor para la variable básica 4 depende del tipo de motor utilizado, y que el valor
8191 equivale a la rotación nominal del motor. En este caso, imaginaremos que el motor utilizado posee rotación
nominal de 1800 rpm, luego que el valor que será escrito en la variable básica 4 para una rotación de 900 rpm es
la mitad de 8191, o sea, 4096 (1000h).
13
13-32 | MVW-01
Redes de Comunicación
Para esta función, una vez más, la respuesta del esclavo es una copia idéntica de la solicitud hecha por el
maestro. Como ya fue comentado anteriormente, las variables básicas son direccionadas a partir de 5000, a
seguir, la variable básica 4 es direccionada en 5004 (138Ch).
Esta función permite escribir valores para un grupo de bits que deben estar en secuencia numérica. También puede
ser usada para escribir un único bit (los valores son siempre en hexadecimales, y cada campo representa un byte).
El valor de cada bit que está siendo escrito es colocado en una posición de los bytes de datos enviados por el
maestro.
El primer byte, en los bits de 0 a 7, recibe los 8 primeros bits a partir de la dirección inicial indicada por el maestro.
Los demás bytes (si el número de bits escritos es mayor a 8), continúan la secuencia. En caso de que el número
de bits escritos no sea múltiplo de 8, los bits restantes del último byte deberán ser rellenados con 0 (cero).
Ejemplo: escritura de los comandos para habilitar rampa (bit 100 = 1), habilita general (bit 101 =1) y sentido de
giro Antihorario (bit 102 = 0), para un MVW-01 en la dirección1:
MVW-01 | 13-33
Redes de Comunicación
Como están siendo escrito solamente tres bits, el maestro precisará sólo de 1 byte para transmitir los datos. Los
valores transmitidos están en los tres bits menos significativos del byte que contiene el valor para los bits. Los
demás bits de este byte fueron dejados con el valor 0 (cero).
Esta función permite escribir valores para un grupo de registradores, que deben estar en secuencia numérica.
También puede ser usada para escribir en un único registrador (los valores son siempre hexadecimales, y cada
campo representa un byte).
Ejemplo: escritura del tiempo de aceleración (P100) = 1,0 seg. y del tiempo de desaceleración (P101) = 2,0 seg.
en el MVW-01 de dirección 20:
Como ambos parámetros poseen resolución de un espacio decimal, para escritura de 1,0 y 2,0 segundos, deben
ser transmitidos respectivamente los valores 10 (000Ah) y 20 (0014h).
Función auxiliar, que permite la lectura del fabricante, modelo y versión de “firmware” del producto. Posee la
siguiente estructura:
Tabla 13.26: Estructura de telegramas
13-34 | MVW-01
Redes de Comunicación
Objeto 01 - ProductCode: Formado por el código del producto (MVW-01) más la corriente nominal del
convertidor.
El código de lectura indica qué categorías de informaciones están siendo leídas, y si los objetos están siendo
accedidos en secuencia o en modo individual. En este caso, el convertidor soporta los códigos 01 (informaciones
básicas en secuencia), y 04 (acceso individual a los objetos).
Ejemplo: lectura de las informaciones básicas en secuencia, a partir del objeto 00, de un MVW-01 en la dirección 1:
En este ejemplo, los valores de los objetos no fueron representados en hexadecinal, sino utilizándose los
caracteres ASCII correspondientes. Por ejemplo, para el objeto 00, el valor ‘WEG’, fue transmitido como siendo
tres caracteres ASCII, que en hexadecinal poseen los valores 57h (W), 45h (E) y 47h (G). 13
MVW-01 | 13-35
Redes de Comunicación
Los errores pueden ocurrir en la transmisión de los telegramas en la red, o en el contenido de los telegramas
recibidos. De acuerdo con el tipo de error, el convertidor podrá, o no, enviar respuestas al maestro: Cuando el
maestro envía una mensaje al convertidor configurado en una determinada dirección de la red, el convertidor no
responderá al maestro en caso de que ocurra:
Error en el CRC.
En caso de una recepción exitosa, durante el tratamiento del telegrama, el convertidor podrá detectar problemas
y enviar un mensaje de error, indicando el tipo de problema encontrado:
Función inválida (código del error = 1): la función solicitada no está implementada para el convertidor.
Dirección de dato inválida (código del error = 2): la dirección del dato (registrador o bit) no existe.
Valor de dato inválido (código del error = 3): ocurre en las siguientes situaciones:
Escritura en dato que no puede ser cambiado (registrador solamente de lectura, registrador que no permite
modificación con el convertidor de frecuencia habilitado o bits del estado lógico).
Escritura en función del comando lógico que no está habilitado vía serial.
Mensajes de Error
Cuando ocurre algún error en el contenido del mensaje (no en la transmisión de datos), el esclavo debe retornar
un mensaje que indica el tipo de error ocurrido. Los errores que pueden ocurrir en el tratamiento de los mensajes
para el MVW-01 son los errores de función inválida (código 01), dirección de dato inválida (código 02) y valor de
dato inválido (código 03).
Los mensajes de error enviados por el esclavo poseen la siguiente estructura:
Respuesta (Esclavo)
Dirección del esclavo
Código de la función
(con el bit más significativo en 1)
Código del error
CRC-
CRC+
13-36 | MVW-01
Solución y Prevención de Fallas
Cuando son detectadas alarmas/fallas, el convertidor señaliza en la HMI. Las alarmas y fallas son presentadas en
el display como AXXX y FXXX, siendo XXX el código del alarma/falla.
Vía entrada digital: DI3 (P265 = 12) o DI4 (P266 = 12) o DI5 (P267 = 12) o DI6 (P268 = 12) o DI7 (P269 = 12)
o DI8 (P270 = 12) o DI9 (P271 = 12) o DI10 (P272 = 12): DI Reset.
Vía redes.
Ver la tabla de abajo con los detalles de reset para cada alarma/falla, así como sus probables causas.
14
MVW-01 | 14-1
Solución y Prevención de Fallas
14-2 | MVW-01
Solución y Prevención de Fallas
14
MVW-01 | 14-5
Solución y Prevención de Fallas
14-6 | MVW-01
Solución y Prevención de Fallas
14
MVW-01 | 14-7
Solución y Prevención de Fallas
14
MVW-01 | 14-9
Solución y Prevención de Fallas
14-10 | MVW-01
Solución y Prevención de Fallas
¡NOTA!
Para consultar o solicitar servicios, es importante tener en manos los siguientes datos:
Modelo del convertidor.
Número de serie, fecha de fabricación y revisión de hardware presente en la tarjeta de identificación del
producto (consulte la Sección 1.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL MVW-01 en la página 1-2).
Versión de software instalada (consulte la Sección 2.2 VERSIÓN DE SOFTWARE en la página 2-2).
Datos de la aplicación y de la programación efectuada.
Para aclaraciones, capacitación o servicios, favor contactar a la Asistencia Técnica WEG.
¡PELIGRO!
Solamente personas con calificación adecuada y familiaridad con el convertidor MVW-01 y equipos
semejantes deben planificar o implementar el mantenimiento de este equipo.
Estas personas deben seguir las instrucciones de seguridad contenidas en este manual y / o
definidas por las normativas locales.
No seguir las instrucciones de seguridad puede resultar en riesgo de muerte y/o daños en el equipo.
Asistencia Técnica WEG.
El convertidor MVW-01 es proyectado y probado para tener una vida larga en operaciones sin fallas. El
mantenimiento preventivo colabora para identificar con antelación las posibles fallas, de modo de aumentar
la vida útil del equipo, aumentando el tiempo entre fallas, así como reduciendo el tiempo de parada. Ésta
también colabora para identificar si el equipo está siendo utilizado dentro de sus límites mecánicos, eléctricos
y ambientales. La limpieza periódica realizada durante el mantenimiento preventivo garantiza el funcionamiento
14 adecuado, cuando el convertidor es operado en sus condiciones nominales.
14-12 | MVW-01
Solución y Prevención de Fallas
Para alcanzar los mejores beneficios, el mantenimiento preventivo deberá ser realizado regularmente con una
repetición fija y ejecutado por un técnico calificado. El intervalo entre mantenimientos depende de factores
como la intensidad de uso del equipo (condiciones de operación) y de las condiciones ambientales presentes
en el local de instalación (temperatura ambiente, ventilación, presencia de polvo, etc.). Se recomienda iniciar
con mantenimiento preventivo de mayor frecuencia, e ir aumentando el tiempo a medida que se observan
que los resultados obtenidos indican la posibilidad de reducir su frecuencia. Se recomienda también realizar un
registro detallado de los mantenimientos preventivos realizados. Estos registros sirven como comprobación de su
realización, pudiendo auxiliar en la identificación de las causas de posibles fallas y alarmas.
A seguir son descritos dos tipos de mantenimiento preventivo: con el convertidor en operación y con la completa
parada / desenergización.
Este tipo de mantenimiento es hecho con el convertidor alimentado (energizado) y en operación. Es necesario
solamente el acceso al tablero de control donde están presentes alimentaciones en baja tensión (<480 V), pero
con potencial para causar accidentes.
¡PELIGRO!
Este equipo contiene tensiones elevadas que pueden causar descargas eléctricas. Solamente
personas con calificación adecuada y familiaridad con el convertidor MVW-01 y equipos semejantes
deben planificar o implementar el mantenimiento preventivo de este equipo. Para evitar riesgos de
descargas eléctricas, seguir todos los procedimientos de seguridad requeridos para trabajar con
equipos energizados.
No tocar ningún circuito eléctrico antes de garantizarse que esté sin corriente (desernergizado).
Procedimientos:
1. Funcionamiento de los ventiladores / extractores de aires:
Averiguar el correcto funcionamiento de los extractores arriba del tablero del rectificador y del tablero del
convertidor: los ventiladores deben estar girando en el mismo sentido y se debe notar su acción de extracción
del aire hacia fuera del tablero.
Averiguar el correcto funcionamiento del ventilador instalado en la puerta del tablero de control: lo mismo debe
estar girando y insuflando en aire para dentro del tablero.
3. Abra la puerta del tablero de control y efectúe una inspección visual de los componentes en el interior del
mismo, averiguando los puntos que sigue para identificar Fallas en los mismos o la necesidad de efectuar un
mantenimiento preventivo con parada / desenergización para la limpieza o la substitución:
Tabla 14.2: Inspección visual
Componentes Anormalidad
Acumulo excesivo de polvo, aceite, humedad, etc. Puntos descoloridos
Tarjetas Electrónicas.
o enegrecidos debido el calentamiento excesivo.
Pierda de color, mal olor, goteos del electrolítico, deformación del
Condensadores (capacitores) de las tarjetas electrónicas.
cuerpo.
Resistores en general. Pierda de color o mal olor.
Rack de control (A8), fuente de alimentación de la Calentamiento excesivo de la base de aluminio (más de 40ºC arriba de la
electrónica PS24 (A11). temperatura ambiente).
4. Lea y apunte el valor de los siguientes parámetros en la HMI: P003-Corriente del Motor, P004-Tensión CC,
P005-Frecuencia del motor, P006-Estado del convertidor, P014 a P017 - Ultimo error…Cuarto error (acceder
también las informaciones relacionadas a los errores que se obtiene presionando la tecla de la HMI
en cuanto el parámetro es presentado), P022-Temperatura MVC3, P042-Horas energizado, P043-Horas
habilitado, P055-Temperatura TEMPU, P056-Temperatura TEMPV, P057-Temperatura TEMPW, P058- 14
Temperatura TEMPBR, P059-Temperatura TEMPR, P080-Fecha y P081-Hora.
MVW-01 | 14-13
Solución y Prevención de Fallas
¡PELIGRO!
Este equipo contiene tensiones elevadas que pueden causar descargas eléctricas. Solamente
personal con calificación adecuada y familiaridad con el convertidor MVW-01 y equipos semejantes
deben planificar o implementar el mantenimiento preventivo de estos equipos. Para evitar riesgo
de descargas eléctricas, seguir todos los procedimientos de seguridad requeridos para trabajar
con equipos energizados.
No tocar ningún circuito eléctrico antes de garantizar que esté desenergizado.
Este tipo de mantenimiento tiene la finalidad de ejecutar también la limpieza e inspección visual en el interior de
los tableros de alta tensión, debido a eso requiere la desenergización del convertidor. Su frecuencia puede ser
menor que la del mantenimiento preventivo durante la operación.
Procedimientos:
1. Ejecute los procedimientos 1 y 4 descritos para el Mantenimiento Preventivo en Operación.
¡PELIGRO!
Aunque el convertidor de frecuencia comande la desconexión del disyuntor de entrada, no se
garantiza su apertura ni que no existan tensiones presentes ya que los condensadores permanecen
cargados por un largo tiempo, así como pueden ser cargados a partir de la alimentación auxiliar en
baja tensión. Antes de abrir o acceder a los tableros de alta tensión, seguir todos los procedimientos
de desenergización descritos a seguir.
2. Visualizar el valor de la tensión total del Link CC en el parámetro P004 de la HMI. Abrir la puerta del tablero de
control y visualizar las lámparas de neón montadas en la tarjeta HVM (High Voltaje Monitoring) localizado en
la lateral izquierda del tablero. Las 04 lámparas de neón deben estar encendidas si la tensión en el parámetro
P004 está por encima de 200 V.
3. Accionar la botonera "Apagar/Power Off". Deberá ocurrir la apertura del disyuntor del transformador de
entrada, indicado a través del apagado de la lámpara de señalización "ENERGIZADO/INPUT ON".
¡ATENCIÓN!
En caso de que no ocurra la apertura correcta del disyuntor del transformador de entrada, efectúe
su apertura manualmente.
4. Realizar un seguimiento de la disminución de la tensión del Link CC a través del parámetro P004 de la HMI, así
como de las lámparas de neón montadas en la Tarjeta HVM. Cuando la tensión del Link CC esté por debajo
de los 200 V, las lámparas de neón empezarán a parpadear con frecuencia cada vez menor hasta apagarse
por completo. Aguardar que la tensión del Link CC, indicada a través del parámetro P004 de la HMI, esté por
debajo de los 25 V.
5. En el tablero (cubículo) del disyuntor del transformador de entrada, extraer el disyuntor de su posición de
operación y accionar la llave de puesta a la tierra del primario del transformador. Cerrar el tablero y / o
adicionar una indicación de advertencia que presente: Sistema en Mantenimiento.
6. Accionar la botonera de emergencia ubicada en la puerta del tablero de control y retirar la llave.
7. Apagar el disyuntor Q2 ubicado en el tablero de control y trabarlo en la posición abierta con un candado o
etiqueta de advertencia que indique “Sistema en Mantenimiento".
14 Solamente luego de esta secuencia de procedimientos descritos anteriormente, las puertas de los compartimientos
de alta tensión podrán ser abiertas.
14-14 | MVW-01
Solución y Prevención de Fallas
¡PELIGRO!
En los casos en que no sea posible realizar el seguimiento de la disminución de la tensión de los
condensadores del enlace CC, a través del parámetro P004 de la HMI, así como de las lámparas de
neón montadas en la tarjeta HVM, debido mal funcionamiento o a un comando de apagar preliminar,
seguir las instrucciones 5 a 8 presentadas anteriormente y aguardar 10 minutos.
10. Haga la limpieza del polvo acumulado internamente en los tableros (cubículos) de control y de alta tensión
como es descrito a seguir:
Sistema de ventilación (ventiladores/disipadores del rectificador y brazos del convertidor): remover el polvo
acumulado en sus aletas usando aire comprimido.
Tarjetas electrónicas: remover el polvo acumulado sobre las tarjetas utilizando un cepillo antiestático y / o una
pistola de aire comprimido ionizado a baja presión. Si es necesario, retire las tarjetas de dentro del convertidor.
¡ATENCIÓN!
Las tarjetas electrónicas poseen componentes sensibles a descargas electrostáticas. No tocar
directamente los componentes o conectores.
En caso de que eso sea necesario, tocar antes la carcasa metálica puesta a la tierra o utilizar pulseras
de puesta a tierra adecuadas.
Interior del tablero y otros componentes: remover el polvo acumulado utilizando una aspiradora de polvo con
puntera no metálica. Ejecutar especialmente esta limpieza en los materiales aislantes que soportan las partes
energizadas, para evitar corrientes de fuga en operación.
11. Reapriete de conexiones: verificar todas las conexiones eléctricas y de hardware y reapriételas si es necesario.
12. Recoloque todos los componentes o conexiones removidas en sus respectivas posiciones y siga los
procedimientos de puesta en marcha del convertidor de frecuencia descritos en la Sección 8.3 ENERGIZACIÓN
/ PUESTA EN MARCHA / DESENERGIZACIÓN SEGURA en la página 8-17.
Weg Indústrias S.A - Automação , establecida en la Av. Pref. Waldemar Grubba 3000, en la ciudad de Jaraguá do Sul
- SC, ofrece garantía para defectos de fabricación o de materiales, en los Convertidores de Frecuencia WEG, conforme
sigue:
1.0 Es condición esencial, para a validad de esta garantía, que la compradora examine minuciosamente el
convertidor adquirido inmediatamente después de su entrega, observando atentamente sus características
sus instrucciones de instalación, ajuste, operación y mantenimiento. El convertidor será considerado aceptado
y automáticamente aprobado por la compradora, cuando no ocurra manifestación por escrito por parte de
la compradora, en el plazo máximo de cinco días útiles después de la fecha de entrega.
2.0 El plazo de esta garantía es de doce meses contados desde la facha de suministro de WEG o distribuidor
autorizado, comprobado a través de la factura de compra del equipo, limitado a veinticuatro meses contados
desde la fecha de fabricación del producto que consta en la etiqueta de características fijada en el producto.
3.0 En caso de no funcionamiento o funcionamiento inadecuado del convertidor en garantía, los servicios en
garantía podrán ser realizados a criterio de WAU, en su matriz en Jaraguá do Sul - SC, o en una Asistencia
Técnica Autorizada de Weg Automação, por ésta indicada.
4.0 El producto, ante la eventualidad de una anomalía, deberá estar disponible para el proveedor, por el período
necesario para la identificación de la causa de la anomalía y sus debidas reparaciones.
5.0 Weg Automação o una Asistencia Técnica Autorizada de Weg Automação, examinará el convertidor enviado, y, 14
en caso de que compruebe la existencia de defecto cubierto por la garantía, reparará, modificará o sustituirá el
MVW-01 | 14-15
Solución y Prevención de Fallas
convertidor defectuoso, a su criterio, sin costos para la compradora, excepto los mencionados en el Capítulo
14 SOLUCIÓN Y PREVENCIÓN DE FALLAS en la página 14-1.
7.0 Otros gastos como fletes, embalajes, costos de montaje/desmontaje y parametrización, correrán por cuenta
exclusiva de la compradora, inclusive todos los honorarios y gastos de locomoción/estadía del personal de
Asistencia Técnica, cuando sea necesario y/o solicitada una atención en las instalaciones del usuario.
8.0 La presente garantía no cubre el desgaste normal de los productos o equipos, ni los daños derivados de
operación indebida o negligente, parametrización incorrecta, mantenimiento o almacenamiento inadecuado,
operación anormal en desacuerdo con las especificaciones técnicas, instalaciones de mala calidad o influencias
de naturaleza química, electroquímica, eléctrica, mecánica o atmosférica.
14
14-16 | MVW-01