0% encontró este documento útil (0 votos)
207 vistas8 páginas

Sufijos y Prefijos en Español

El documento describe los diferentes tipos de sufijos y prefijos, incluyendo ejemplos de cada uno. Los sufijos son partículas que se añaden al final de una palabra para modificar su significado, como -ito o -ico para expresar apreciación o diminución. Los prefijos se anteponen al inicio de una palabra para cambiar su significado, como pre- para indicar antes o anti- para indicar lo contrario. El documento proporciona listas detalladas de sufijos y prefijos comunes con sus significados.

Cargado por

majo maigua
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
207 vistas8 páginas

Sufijos y Prefijos en Español

El documento describe los diferentes tipos de sufijos y prefijos, incluyendo ejemplos de cada uno. Los sufijos son partículas que se añaden al final de una palabra para modificar su significado, como -ito o -ico para expresar apreciación o diminución. Los prefijos se anteponen al inicio de una palabra para cambiar su significado, como pre- para indicar antes o anti- para indicar lo contrario. El documento proporciona listas detalladas de sufijos y prefijos comunes con sus significados.

Cargado por

majo maigua
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Unidad Educativa San Francisco de Sales

Doménica Armas y María José Maigua


3Ro BGU “A”
09/05/2022
_______________________________________________________________________________

 ¿Qué son los sufijos?


Son partículas que añadimos al final de una palabra para completar o modificar su sentido o
significado. En el caso puntual de los sufijos, se trata de partículas que generalmente carecen de un
significado propio por fuera de la gramática de la lengua, y por eso rara vez pueden constituir
palabras por sí mismos. En cambio, al unirse a una raíz léxica (dotada, ella sí, de un significado
referencial propio), los sufijos modifican dicho sentido o añaden un sentido gramatical.

Sufijo Tipo Ejemplo


-ito, -ita apreciativo, diminutivo carr-ito, tac-ita
-ico, -ica apreciativo, diminutivo bon-ico, gallet-ica
-illo, -illa apreciativo, diminutivo chiqu-illo, mentir-illa
-ín, -ína apreciativo, diminutivo malandr-ín, pequeñ-ína
-ote, -ota apreciativo, aumentativo perr-ote, lengu-ota
-ón, -ona apreciativo, aumentativo avisp-ón, cas-ona
-azo, -aza apreciativo, aumentativo moren-azo, mujer-aza
-ísimo, -ísima apreciativo, aumentativo trist-ísimo, bell-ísima
-zuelo, -zuela apreciativo, despectivo ladron-zuelo, pla-zuela
-ucho, -ucha apreciativo, despectivo telefon-ucho, carr-ucha
-oide apreciativo, despectivo sentimental-oide
-astro, -astra apreciativo, despectivo politic-astro, madr-astra
-a, -o, -e, -as, -os, -es flexivos de género y de número niñ-a, adult-o, president-e, loc-os,
puert-as, juec-es

-o, -as, -a, -an, -amos, -ais flexivo de persona verbal trabaj-o, trabaj-as, trabaj-a, trabaj-an,
trabaj-ais, etc.

-ar, -er, ir, -ado, -ido, -ando, -endo flexivo verbal impersonal baj-ar, com-er, mor-ir, destap-ado,
camin-ando, etc.

-ción derivativo, sustantivante posterga-ción, frustra-ción


-dad derivativo, sustantivante mal-dad, temeri-dad
-ez derivativo, sustantivante estupid-ez, sordid-ez
-torio derivativo, sustantivante reforma-torio, sana-torio
-dero, -dera derivativo, sustantivante mori-dero, embarca-dero
-ero, -era derivativo, adjetivante marin-ero, cumpleañ-era
-ano, -ana derivativo, adjetivante francisc-ano, colombi-ana
-ante derivativo, adjetivante toler-ante, irrit-ante
-al derivativo, adjetivante polici-al, origin-al
-oso, -osa derivativo, adjetivante sabr-oso, auspici-osa
-ador, -adora derivativo, adjetivante port-ador, don-adora
-mente derivativo, adverbial sutil-mente, comercial-mente

-ear derivativo, verbal ningun-ear, volt-ear


-ar, -er, -ir derivativo, verbal cant-ar, cog-er, dorm-ir

 ¿Qué son prefijos?


Es un tipo de afijo que se antepone al morfema léxico de una palabra para modificar su
significado.

Ejemplos:
Prefijos griegos:
A-, an- (carente de o sin) → amorfo, sin Cefal- (cabeza) → cefalea, dolor de
forma regular, analgésico, sin dolor cabeza
Ana- (contra, sobre o separación) → Di(a)- (a través de) → diagonal, línea
anacronismo recta que va de un vértice a otro
Anti- (contra) → anticuerpo, sustancia Ecto- (fuera de) → ectoplasma, exterior
que se opone a las bacterias del citoplasma
Anto- (flor) → antófago, que se alimenta En- (dentro) → enuresis, micción dentro
de flores de la ropa
Apo- (fuera de, alejado) → apósito Endo- (internamente) → endocarpio,
membrana del interior del corazón
Archi- (el más, el mejor, el primero) →
archiconocido, muy conocido Epi- (sobre) → epiglotis, cartílago que
tapa la glotis
Auto- (uno mismo) → automático,
automóvil Eu- (bien o bueno) → eufonía, sonoridad
agradable de la palabra
Baro, Bari- (peso, presión) →
barómetro, instrumento que mide la Exo- (fuera) → exobiología
presión
Hemato- (sangre) → hematoma
Biblio- (libro) → biblioteca, lugar con
Hemi- (medio) → hemistiquio, mitad de
una colección grande de libros
un verso
Cata- (hacia abajo o por entero) →
Hiper- (exceso o sobre) → hipérbole,
catarata, caída grande de agua
exageración de la verdad
Cardio- (corazón) → cardiólogo, médico
especialista del corazón
Hipo- (debajo) → hipocentro, punto Peri- (alrededor) → pericardio, tejido
subterráneo donde se origina un sismo que envuelve al corazón, perímetro
Iso(s)- (igual) → isósceles, dícese de un Plus- (más allá de) → pluscuamperfecto,
triángulo con dos lados iguales plusvalía
Met(a)- (más allá de) → metafísica, Pro- (adelante) → progreso, aumento,
filosofía más allá de la física adelanto
Mono- (uno) → monoteísmo Sin- (con) → simbiosis, convivencia
Neo- (nuevo, novedoso) → Neovirtual Poli - (muchos) → polígono, polisílaba,
poligloto, politécnico.
Pali(n)- (de nuevo) → palíndromo
Proto - (primero, principal) →
Pan- (todo) → pangea, toda la tierra
protohistoria, protomédico, prototipo.
Para- (junto a, contra) → paranormal,
contra lo normal, paramilitar

 Prefijos Latinos
ab Separación (abjurar), plenitud de privación (exheredar); encarecimiento
acción (absolver), exceso de acción exclamar).
(abusar).
o Repugnancia o contrariedad
abs Deducción ó separación (abstraer, (oponer).
abstenerse).
ob Por causa o en virtud o fuerza de
ad Lo mismo que a (adjunto); (obtener).
proximidad (adyacente); encarecimiento
per Encarecimiento (perdurable,
(admirar).
perturbar).
cis o citra De la parte o del lado de
preter Fuera de (preternatural).
acá (cismontano o citramontano).
pro Por, o en vez de (pronombre);
di Lo mismo que des, denota negación
delante en sentido figurado (proponer);
o inversión del significado del simple
publicación (proclamar); continuidad,
disentir); origen o procedencia (dimanar);
impulso o movimiento hacia adelante
extensión o dilatación (difundir).
(procreer, propasar); contrariedad
dis Lo mismo que des, denotando (proscribir); sustitución (procónsul).
negación o inversión del significado del
res Atenuación del significado del
simple (desconforme, disfavor);
simple (resquebrar, resquemar);
separación (distraer).
encarecimiento como re (resguardo).
es Lo mismo que ex, denotando fuera
Deci Dies
o más allá (escoger estirar); privación
como des y ex (esperezarse); atenuación Des Negación o inversión del
del significado del simple (escocer). significado
ex Dis Que se opone
Fuera o más allá (excarcelar, exponer, Infra Por debajo de
excéntrico, extemporáneo, extender);
Multi Numeroso
Omni Que abarca todo SuperDotado
Pen Casi
Quinqu De cinco
Re Repetición o retroceso
Sub bajo

 Americanismos
Se llama americanismo a la expresión que, empleada en un idioma que no es originario de
América, está tomada de uno que sí es de allí; es un tipo de extranjerismo. La expresión de
un idioma ajeno a América acuñada por sus hablantes en ese continente.

Ejemplos
Ají (del taíno) Llama (del quechua)
Alpaca (del aimara «all-paka») Loro (de origen caribeño)
Batata (del taíno) Macuto (del antillano)
Cacao (del náhuatl «cacáhua») Malón (del mapuche)
Cacique (con origen en los pueblos del Maíz (del taíno «mahís»)
caribe)
Maraca (del guaraní)
Caimán (del taíno)
Mate (del quechua «mati»)
Cancha (del quechua)
Ñandú (del guaraní)
Caucho (del quechua)
Ombú (del guaraní)
Chacra (del quechua)
Palta (del quechua)
Chapulín (del náhuatl)
Pampa (del quechua)
Chicle (del náhuatl)
Papa (del quechua)
Chile (del náhuatl)
Papaya (de origen caribeño)
Choclo (del quechua «choccllo»)
Petate (del náhuatl)
Cigarro (del maya)
Piragua (de origen caribeño)
Coca (del quechua «kuka»)
Puma (del quechua)
Cóndor (del quechua «cúntur»)
Quena (del quechua)
Coyote (del náhuatl «coyotl»)
Tamal (del náhuatl)
Cuate (del náhuatl)
Tapioca (del tupí)
Guacamole (del náhuatl)
Tomate (del náhuatl «tomatl»)
Guano (del quechua «wánu» que
Tucán (del guaraní)
significa abono)
Vicuña (del quechua «vicunna»)
Iguana (del antillano)
Yacaré (del guaraní) Yuca (del taíno

 Palabras provenientes del francés


 Jamón: tiene su origen en el francés ‘jambon’. Este término, a su vez, se deriva de
‘jambe’, que literalmente significa pierna. Ya si le rascamos todavía más, ‘jambe’ viene
de gamba, una palabra del latín tardío.

 Paca: paca viene del francés “pacque”, que literalmente significa fardo o bulto
amarrado.

 Garrote: Viene del francés “garrot”, que literalmente significa “gran palo” (provecho).
Este término a su vez viene del provenzal garrig, cuyo significado es “roble”.

 Metralleta: En Francia se conocía como “mitraille” a todo tipo de chatarra metálica o


monedas pequeñas.

 Chantaje: Chantajear viene del francés “faire chanter”, es decir “hacer cantar”.

 Anglicismos
Palabras en inglés usadas en el español.

Aerobic: hace alusión a los ejercicios


aeróbicos. Boomerang: en español se escribe
“bumerán” y hace referencia a las armas
Backstage: significa detrás del escenario. que se arrojan al aire.

Bar: palabra que alude a los espacios Brother: esta palabra, que se traduce como
físicos donde se venden bebidas. “hermano”, se suele utilizar para llamar a
un amigo.
Béisbol: deporte en equipo de nueve
personas. Business: esta palabra se usa en lugar de
“negocio”, puesto que justamente esta es su
Bistec: alude al bife de carne. traducción.

Blíster: en alusión al envase de plástico. Bye: a veces, en vez de decir “adiós” en


español, se usa este término en inglés.
Blue Jeans: son los pantalones de
mezclilla, que en español también se Casting: proceso de selección de artistas.
denominan “vaqueros”.
CD: es la abreviación de “Compact Disc”,
Blues: se denomina así a un género musical en español, “disco compacto”.
surgido en Estados Unidos.
Chat: este término se usa para hablar de
Bluetooth: se trata de aquellos dispositivos una conversación, generalmente establecida
que pueden transmitir datos de manera a través de la web o algún dispositivo
inalámbrica. electrónico.
Cheese cake: en español sería postre de DVD: es la abreviación de Disco de Video
queso, aunque es muy común que se lo Digital, en inglés.
llame por su nombre en inglés.
E-mail: en español se refiere al mensaje
Chequear: este término se lo usa como electrónico que se puede enviar desde
sinónimo de revisar. Internet.

Clearance: con esta palabra se alude a Feedback: esta palabra en español se


términos como aclaramiento o depuración. define como “retroalimentación”.

Click: esta palabra es una expresión en Feeling: sentimientos.


lugar de chasquido o presionar el botón.
Flash: con esta palabra se hace referencia a
Clip: es un sinónimo que se adoptó para algo que es veloz, o a la luz rápida de una
términos como grapa o punto metálico. cámara fotográfica.

Closet: alude a los muebles en los que se Fútbol: deporte que se juega en equipos de
guarda ropa u otros objetos personales. once personas.

Cell Phone: es la expresión en inglés para Garage: alude al lugar en donde se


referirse al teléfono celular o teléfono estacionan autos.
móvil.
Gel: refiere al producto para el pelo.
Cool: se trata de una palabra para decir que
algo es entretenido. Gol: tanto que se anota en el fútbol.

Corner: muy usada en el fútbol, esta Gym: “gimnasio” en español.


palabra se refiere a la esquina del estadio.
Hello: en español se traduce como “hola”.
Comfort: es un término que se usa como
sinónimo de bienestar o comodidad. Hot - dog: en español, “perro caliente”.

Copy: esta palabra es sinónimo de copiar. Internet. red interconectada.

Crazy: a veces, en vez de decir “loco” en Ketchup: se refiere al condimento que


español, se lo dice en inglés. tiene gusto a tomate.

Delivery: servicio de envío a domicilio. Large: se lo usa para llamar a los productos
de gran tamaño.
Drive in: este es un término que refiere al
cine de autos. Link: en español “hipervínculo”.

Disket: con esta palabra se nombra, dentro Lunch: se lo usa en lugar de la palabra
del ámbito informático, a determinadas “almuerzo”.
unidades de almacenamiento de archivos.
Mall: se refiere a los establecimientos en
Dumping: alude a aquellas prácticas donde hay numerosas tiendas.
comerciales en las que se vende a un precio
menor a los costos, con el fin de acaparar al Man: en español: “hombre”.
mercado.
Marketing: “mercadotecnia” en español. Sandwich. en español “emparedado”.

Mouse: ratón o cursor que se utiliza en los Short: término que alude a los pantalones
ordenadores. cortos.

Party: en español significa “fiesta”. Smartphone: se refiere a los teléfonos


celulares inteligentes.
Porch: como sinónimo de la palabra en
español “terraza”. Whisky: es el nombre de un tipo de bebida
alcohólica.

 Palabras homófonas
¿Qué son?

Son aquellas que suenan igual, pero se escriben diferente y tienen distinto significado.

Ejemplos
Ora: del verbo orar, rezar. Hatajo: pequeño hato de ganado
Hora: parte del día.
Aprender: adquirir conocimiento.
Ola: movimiento del mar. Aprehender: asir, prender.
¡Hola!: interjección.
Azar: casualidad.
Onda: ola, ondulación. Azahar: flor blanca.
Honda: profunda; para lanzar piedras.
Abría: del verbo abrir.
Echo: del verbo echar. Habría: del verbo haber.
Hecho: del verbo hacer
Asta: cuerno, mástil.
Ojear: dirigir los ojos, mirar. Hasta: preposición.
Hojear: pasar hojas.
Aya: cuidadora de niños.
Desecho: basura, desperdicio. Haya: del verbo haber; árbol.
Deshecho: verbo deshacer
Haber: tener, existir.
Atajo: camino más recto. A ver: ver o comprobar algo.
Ara: verbo arar, hacer surcos.
Ice: del verbo izar, levantar. Ha: del verbo haber.
Hice: del verbo hacer. Ah: interjección, sorpresa, admiración.
A: preposición.
Yerro: error, equivocación. Ahí: adverbio de lugar.
Hierro: metal. ¡Ay!: interjección, expresa dolor.
Hay: del verbo haber.
Uso: del verbo usar, costumbre.
Huso: utensilio para hilar; franja horaria. Hato: envoltorio con ropa u otros enseres.
Ato: verbo atar.
Herrar: poner herraduras y marcar
Errar: no acertar; andar vagando. Ablando: poner blanda una cosa.
Hablando: verbo hablar.
¡Hala!: interjección.
Ala: de los pájaros, aviones. Hoya: hoyo grande formado en la tierra.
Olla: vasija.
Hoyo: agujero, hueco.
Oyó: verbo oír. Horca: instrumento para ahorcar; rastrillo.
Orca: animal cetáceo.
E: en lugar de y.
He: del verbo haber. Corte: verbo cortar; población donde
habitualmente reside el monarca.
Eh: para llamar, preguntar, advertir.
Cohorte: muchedumbre de personas,
animales o cosas; unidad del ejército
Hará: del verbo hacer. romano.

Fuentes
https://www.britanico-aragon.edu/dprimaria/3cicloEP/Lengua/Ortografia/Homofonas
%20H.pdf
https://www.ejemplos.co/20-ejemplos-de-palabras-homofonas/

https://www.ejemplos.co/50-ejemplos-de-americanismos/#ixzz7SnjjITsw
https://www.chilango.com/cultura/13-palabras-cotidianas-de-origen-frances/
https://www.gramaticas.net/2011/01/ejemplos-de-prefijos-griegos.html

También podría gustarte