Está en la página 1de 8

LIBRETO HUASIPUNGO

Narrador / Introducción
Alfonso Pereira es un caballero que endeudado y deshonrado. Entra a formar parte de una
sociedad con una compañía extranjera para la explotación de madera y petróleo. Para lo
cual parte a su hacienda en las montañas donde su tío Julio Pereira le informó que el gringo
Mr. Chapy, ha encontrado excelentes maderas esta ha sido una oferta que su inteligente
pariente le propuso para saldar sus deudas allí se encargaría de construir una carretera en
tierra de indígenas.
Dialogo
Entre Alfonso y su tío
Narrador / Introducción
Después de esta conversación Alfonso Pereira, se dirige hacia sus tierras en Cuchitambo, en
compañía de su esposa doña Blanca Dolores Chanique y Lolita, su hija, quien estaba
embarazada y a pocos días de dar a luz.
Con este objetivo no da vueltas y recurre al adoctrinamiento y presión del cura para
mentalizar a los indígenas con razones patrióticas, religiosas y cínicas para que colaboren
en la organización de la hacienda, entorno y la construcción de una carretera que ayude a
los proyectos de Pereira y Mr. Chapy
Dialogo
Alfonso Pereira: Buenos días Curita, soy Alfonso Pereira el dueño de esta hacienda, es un
gusto saludarlo
Cura: Buenos días Don Alfonso. -Que lo trae por acá. -El gusto es mío. Sea Ud. Bienvenido.
Que Dios le bendiga
Alfonso Pereira: Mire Cura, tengo un negocio grande. Voy a comprar todo el terreno del
Guamaní con los indios incluidos para construir la carretera que traerá progreso a este pueblo
Narrador
El cura piensa en la jugosa comisión que le tocaba en el negocio, no podía dejar que le
dinero se le escapara de las manos. El sabría agarrarse. Pues hasta Dios dice: “Agárrate
que yo te agarraré
Cura: pues ¡Claro! con ellos podemos hacer lo que se nos dé la gana, con tal de darles el
huasipungo me parece que están bien pagados. ¡Son más de 500 los longos que he logrado
hacer entrar en el camino del señor!, todos listos para trabajar con mujeres e hijos incluidos,
¡Vera usted que así los longos le salen baratísimos ¡Hare de lazo para que ustedes entren en
un arreglo definitivo
Alfonso Pereira: Esa compra significa el porvenir de esta tierra. Gracias cura tendrá su
recompensa
Alfonso Pereira: Disculpe me puede mostrar a los trabajadores
Cura: por supuesto, sígame. Él es el capataz Jacinto Quintana y él es el tuerto Rodríguez
Alfonso Pereira: ¿Y los demás?
Cura: Por allá, son indígenas, trabajan como animales, no tienen interés por ningún bien
material, es como si estuvieran apegados a su tierra.
Alfonso Pereira: ¿¿¿¿Apegados???? Acaso esos ignorantes creen que son dueños de ella, que
ilusos en cuanto terminemos las obras todos deberán largarse a las montañas, o a donde les da
la gana. ¡no me importa!

Narrador
El trato queda pactado y el futuro de esta tierra queda en las manos ambiciosas de Pereira,
Mister Chapy y del cura que buscan su propio bienestar a costa de sangre indígena….

Aquí vemos a Andrés Chiliquinga, este indígena trabajador quien toma por esposa a la
Cunshi con la cual tiene un hijo. Desobedeciendo al mayordomo y al cura quienes querían
casarlo con una longa de Filocorrales para ensanchar los dominios del amo; su vida es
difícil y eso hace que la pareja tenga muchos problemas.

Efecto bebe
Dialogo llorando
Andrés Chiliquinga: ¡Cunshiiiii, -Vi, caraju. ¿Unde istáis? CARAJU!
Cunshi: Dundi y d’istar, pes; cugiendu leña.
Andrés Chiliquinga: ¡¿Cugiendo Leña ñu?! Aquí ta el Guagua, shurandu, shurandu ¡Coge él
guagua, CARAJO!
Narrador / Introducción
Andrés amaba a la Cunshi de una forma especial, pero el demostraba su machismo mediante
golpes, como una forma de descargar sus temores causados por el látigo de los Blancos
[Actuación]
Efecto golpes
Andres Chiliquinga estaba golpeando a Cunshi bofetadas

Dialogo
Andrés Chiliquinga: Toma Carajo, ¡unde istabas?... Guagua ca, shurandu… (gritaba Andre)
Cunshi: No, no, no, no! No peges solo d’istar cugiendu leña..
Cojiedu leñaaa….
Andrés Chiliquinga: Calla Carajo!
Introducción / Narrador
Finalmente, ensangrentados y jadeantes cayeron junto al fogón haciéndose un nudo de
ternuras salvajes. Así el llanto de la Cunshi se apaga en los brazos de su Andrés. Pues
guardaba en su mente que, aunque pegue, o mate para eso es marido….
Mientras tanto…. en la casa grande …… Doña Blanca le pidió a su esposo un momento para
hablar sobre su hija.
Lolita había dado a luz, pero no podía amamantar a su niño, la situación del bebe era grave
[Actuación]
Lolita observaba silenciosa y avergonzadamente a sus padres discutir.
Dialogo
Alfonso Pereira: ¡Tú tienes la Culpa Blanca Dolores! ¡Solo Tu! ¡Porque se supone que la
educabas bien!
Doña Blanca: Porque mi culpa
Alfonso Pereira: Quien se supone que es la encargada de la educación de los hijos… No dejar
que se revuelque con cualquier indio, piojoso, pelado. ¡¿Ahora qué hacemos?!
Doña Blanca: Yo estaba pensando si tu podrías ver la posibilidad de una nodriza o algo
porque el bebé está en riesgo, tal vez no soporte mucho.
Alfonso Pereira: ¿Una nodriza? ¡No, varias ¡Voy a ver todas las que halla y tu vendrás a
elegirlas!... Debes tener mucho cuidado no quiero longas enfermas en esta casa.
Dialogo
Mama Miche: ¿Ya te enteraste?
Cunshi: enterar de que pes, qui cosa, ¿Miche?
Mama Miche: El Pereira dis que es abuelo
Cunshi: ¿Cierto?
Mama Miche: La hija estaba preñada, de un longo piojoso…- está fregado el Pereira.
Cunshi: Por Orgulloso.
Mama Miche: Pera la mama tiene el chuco seco
Cunshi: Uuuuuyh ya se jodio. El Pereira
Mama Miche: y ahora es que están buscando mujeres para alimentar a ese guagua mocoso.
Narrador
Juan el capataz es encargado de buscar entre todas las mujeres que están amantando para
elegir a la nodriza del nieto de Alfonso Pereira.
Dialogo entre Juan y Alfonso
Juan: Longas vagas todas traigan a sus crías reúnanse aquí e rápido carajo.
[Actuación]
Llegan las indias, Blanca y Alfonso
Dialogo
Blanca: ¿De dónde eres?
India1: Di Cachishano, niña
Blanca: Veamos al guagua.
Blanca: ¿Tienes bastante leche?
India 1: ari, más o menos, niña.
Blanca: pero, este guagua no está gordo….
India2: tu estas flaca ni leche has de tener….
India 3: tu estas vieja ya tienes el chuco seco….¡A ver déjame ver el tuyo!… ¡Este guagua
esta gordito. – esta longa si es buena lechera ¡-
Alfonso: ¿Pero mujer no ves esa sarna que tiene en la mejilla?
Blanca: Esta bien entonces que se quede la otra… anda no más tu ve a tus labores.
Juan se lleva al bebe de la india 2
esta se va con los Pereira.

El tuerto Rodríguez saca a la india


2 de la casa y Juan lleva a la
Cunshi
Narrador
Muchas indígenas tuvieron que abandonar a sus niños para amamantar al nieto de Alfonso
Pereira. Un buen número de ellas aceptaban hacerlo, solamente para recibir atención del
patrón y buena comida, por lo que algunos de sus críos murieron de hambre. Y fue así como
finalmente llegaron a escoger a la Cunshi para que fuera nodriza del bebe la cual fue obligada
a quedarse en la hacienda.

Alfonso Pereira Ocasionalmente aprovechaba la ausencia de su esposa para aprovecharse de


las indígenas en este caso de la Cunshi que más de una vez fue abusada por Pereira.

Tiempo después…… Alfonso Pereira se reuniría con Mr. Chapy para hablar sobre la
administración.
Diálogos
Mr. Chapy: Alfonso Pereira. Explotaremos la hacienda de Cochabamba, esa tiene muy buena
madera. La necesitamos para la carretera. Lo que te pediré es que te hagas cargo tu mismo
Alfonso Pereira: Pero Bueno ya puedo poner un administrador
Mr. Chapy: No, no, no
Alfonso Pereira: Pero, no es necesario que este personalmente entre tanto ruido y miseria.
Mr. Chapy: Mi querido amigo, Alfonso. Tú tienes que hacerte cargo personalmente, no
podemos dejar en manos ajenas este proyecto tan importante para nuestros intereses…Adiós
(tomar en consideración el acento del gringo)
Alfonso Pereira: Esta bien míster Chapy así lo hare…. adiós mi amigo …
Narrador
El trabajo para la construcción de la carretera comienza en condiciones extremas de sol y frio.
A los indios se les daba agua ardiente para lograr su engrupecimiento y mayor rendimiento,
pero no se podían evitar muerte por los excesos y el paludismo que llego a infectar parte de la
región.
Efecto: palas, picos y latigazos
[Actuación]
Juan reparte trago, Gabriel da
Indios cavando, con Gabriel vigilando latigazos a los que ya no pueden.

Diálogos
Gabriel Rodríguez: ¡Vamos con más ganas! Longos sucios¡, haraganes, solo queris pasar todo
el día durmiendo… a trabajar…. con fuerza …
Cavascango: ya no aguanto patrón
Gabriel Rodríguez: Que con más ganas he dicho si no lo hacen no se les pagara
Indios: se quejan
Gente celebrando con vivas
y aplausos

Narrador
Finalmente, la carretera fue terminada, Alfonso y el Cura fueron tratados como héroes, No se
le dio reconocimiento a ningún indio.
Dialogo (entre el cura y Juan)
Cura: Hay que hacer un festín, por haber traído el progreso de la carretera. Hemos visto que
Cabascango era un indio muy rico por eso el será el dios de este año.
JUAN: VEN CABASCANGO
Cura: Ven, ven, Cabascango. Tu serás el gran hermano de este año. Así que quiero que me
traigas toda la comida y bebidas que puedas.
Cabascango: Ave maría, Taiticu, pero no tengo dinero, quedare mal: si tan solo fuese más
barato o tuviera más dinero… Ayude, pues taita, deme haciendo una rebajita siquiera de la
misa…. -Caru está pes. - Ahora estoy pubre taiticú-.
Cura: ¡Cómo te atreves a rechazar la oferta de Dios! -Vos eres indio rico, vende gallinas,
vende cuys-… y si no pide un adelanto a tu patrón.
Anda a buscar de cualquier forma. Hay que agradar a la Virgen. -si no grandes desastres
ocurrirán, por tu culpa.
Cabascango: ¡¡peru, tanto no tengo pes!!
Cura: Para beber si tienes indio corrompido, pero para halagar a la Virgen estas mezquinando
unos miserables 100 sucres….. Dios es testigo de tu tacañería. ….. Cuando te mueras te
cobraran bien cobrado. ….
Efecto 1: luvia
-¡Dios mío detener vuestra colera sobre este desgraciado, no hagáis llover
Efecto 2: Truenos,
fuego sobre estos infelices!.... Si alguna virtud encontráis en este vuestro
tempestad, ríos
humilde servidor, hacedlo por mí. desbordados

Narrador
Lo peor es que por coincidencia el cura no se equivocó…. La furia de los ríos arraso con los
cultivos, indios y chozas... El pobre Cabascango fue castigado y posteriormente asesinado por
sus hermanos e indios ajenos a la familia para calmar la Ira de Dios.
Efecto 1: golpes

Indios matan a Cabascango


y lo arrastran a un lado

Curiosamente la tan ansiada carretera había enriquecido al terrateniente y empobrecido, más


aún a los indios, los cuales quedaban con la esperanza de que le den unos cuantos centavos
por los cultivos del año. Pero eso no sucedió por el arrasamiento que provoco el rio.

Dialogo
Alfonso caminaba
Alfonso Pereira: ¿Que hay?, ¿Qué quieren? por sus tierras
indios se acercan.
indio 1: Ayuda amiguito, muriendo de hambre
indio 2: Ayuda patroncito, no hei cumio naida
indio 3: No puedo más, no quiero vivir así, nosotros estar muriendo.
Alfonso Pereira: ¡Basta! Se acabó esa costumbre salvaje. ¡¿Se han creído que soy su taita o
mama para darles de comer gratis?! ¡Largo, por algo les pago 10 centavos! ¡Fuera de aquí!
Narrador
Era tanta el hambre por la codicia del patrón que provoco muerte. A los pobres indios no les
quedaba más opción que robar para sobrevivir.
El buey estaba muerto.
Diálogos Centro de la cancha. Ahí
mismo cavan y entierran
Gabriel: Patrón, El buey pintado se ha muerto, en la loma,
lo encontramos tendido, parece que ha estado varios días muerto porque está apestando, Los
indios quiere la carne, pero está ya no sirve esta podrida.
Alfonso: ¡¿Que se las regale?!, No estoy loco… pero acaso que se han creído esos longos
piojosos de mi mano no probaran nunca una miga de carne, así que cava y entierra al buey
Gabriel: Entendido patrón.
Narrador
Los indígenas debieron enterrar al Buey, Aun con el hambre que tenían. Pero en la noche
cuando no eran vistos por nadie volvieron a pesar del frio y de la debilidad de sus miserables
cuerpos a robar los restos de aquel buey.
Diálogos
Andrés Chiliquinga: Cunshi ya vine con la carne, dale de comer a la guagua, ven come,
come…
Cunshi: Pero esa carne de buey parece podrida. ¿Cuántos días lleva muerta?
Andrés: Una noche nomas, igual no hay que comer, así que come, come
Cunshi: Es verdad, tengo mucha hambre…Dios le pague
Narrador
A la mañana siguiente, mientras Andrés se fue a trabajar…. la Cunshi se retorcía de dolor, se
había intoxicado por comer esa carne descompuesta y después de una larga agonía murió.
Aquella tarde cuando Andrés llego a su choza en busca de su mujer solo hallo el cuerpo frio e
inerte…inclinando su dolor en el cuerpo de la Cunshi sintió caer sus lágrimas que corrían
inconteniblemente
Dialogo
Cura: Pobre la Cunshi era tan buena, la única manera de entrar al cielo será pagándome 25 mil
sucres
Andrés: 25 mil taitita, de donde voy a sacar, acaba de morir mi Cunshi; no tengo nada, haga
una rebajita
Cura: Bueno, si no me pagas no habrá lugar para ella ni en el cielo y mucho menos en el
cementerio y se ira al infierno
Andrés: No, mi Cunshi no, al infierno, ayúdemela
Cura: Tienes que sacar de donde puedas, la salvación del alma es lo primero.
Andrés: Esta bien Curita, hare lo que sea para pagar.
Narrador
Andrés busco durante horas una solución, pero la única que encontró fue robar una vaca, pero
días después descubrieron y condenaron a un castigo publico
Dialogo
Juan: Esto es para que nunca vuelvas a robar, indio desgraciado
*Andrés cae de rodilla
Gabriel: Indio Estúpido, no aguantas nada
Gritos de dolor de Andrés
Narrador
Ahora ya no había casi nadie en esas tierras, pues Alfonso Pereira había vendido las tierras a
Mr. Chapy, pues este estaba convencido que bajo ellas había petróleo y quería empezar
cuanto antes con las excavaciones.
Los indios habían sido desterrados
Diálogos
Mr. Chapy: Esto está bueno, sin chozas, nosotros pondremos nuestras casas y oficinas aquí.
Necesito limpio todo. Además, esto está lleno de petróleo.
Alfonso: Claro, ¿no sabía usted? Haremos un buen negocio y tendremos nuestra parte. Sonido de tractores
Faltan más peones y
Narrador gringos

Cayeron sobre los primeros Huasipungo, con voracidad de gallinazos, los señores gringos,
hasta dejar las chozas como huesos.
Dialogo
Alfonso Pereira: Vayan saliendo rápido, aquí vamos a empezar los trabajos
Indio 1: Porque sacarnos, es mi huasipungo, aquí desde tiempo patrón grande, entonces donde
vamos a vivir amigo.
Alfonso Pereira: Pues vayan al monte, allá no necesitamos de esos terrenos
Indio 2: No patroncito, mi mujer, mi guagua y mi taita no tendremos donde ir
Alfonso Pereira: QUE SE VAYAN CARAJO!
Narrador
Entre tanto Andrés Planificaba con otros indios una sublevación en contra de los hombres que
querían arrebatar su huasipungo el único lugar que consideraba suyo y su refugio.
Diálogos
Andrés Chiliquinga: Nos pueden humillar, nos puedes pisotear, pero nunca quitarnos nuestro
huasipungo, lucharemos hasta la muerte. ÑUCANCHI HUASIPUNGO
Indio 1: ahí están, Matémoslos, caraju, querían quitar huasipungo.
Indio 2: no han de robar así no mas caraju…Mueran pendejos, Mueran brutos animales.
Gabriel: No, no, ¡nosotros solo cumplimos ordenes!
Juan: No, ¡no perdonen nuestras vidas!
*Todos los indios Grito de Guerra*: ÑUCANCHI HUASIPUNGO
Narrador
Los indios mataron a todos los hombres que intentaban desalojarlos, Alfonso Pereira y Mr.
Chapy lograron huir a Quito y pedir refuerzos.
Pereira: Capitán Tenelema, esos indios miserables se rebelaron y nos atacaron, necesito que
vaya y los acabe, que los mate, que fulmine a todos esos desgraciados.
Narrador
Con la presteza característica del buen gobierno se movilizaron rápidamente a 300 soldados
bien armados para acabar con la rebelión, que esos barbaros indios osaron cometer en contra
de un hombre tan honorable como el ilustre Pereira.
Cuando la tropa llego al pueblo se impartieron órdenes para acabar con todos los indios. Sonido:
ametralladora

Capitán: Hay que acabar con todos, disparen a matar como los salvajes que son.
Narrador
Aplastado por la desesperación, el Chiliquinga lanza un carajo, coge al guagua en los brazos y
lanza un grito que se clava más que las balas
Andres Chiliquinga: ¡GUERRA! ÑUCANCHI HUASIPUNGO!!
FINAL
Los guaguas morían en los regazos de sus madres, las indias morían entre los desgarradores
alaridos infantiles , entre las chozas deshechas, entre el montón de carne tibias aún, entre la
cementera de brazos flacos, entre los vientos helados de los páramos de América que por
muchos días murmura….
ÑUCANCHI HUASIPUNGO!
ÑUCANCHI HUASIPUNGO!

Personajes
Alfonso Pereira
Cura
Doña Blanca
Lolita
Andrés Chiliquinga
Cunchi
Gabriel
Juan
Cavascango
Mr. Chapy
Mama Miche
Indios / Indias

También podría gustarte