Está en la página 1de 3

Señales de advertencia (Warning signs) /uornin sayn/

Las señales de tránsito de advertencia, o en inglés warning signs, se encargan de alertar a los
conductores de peligros o situaciones inesperadas que pueden presentarse en los siguientes
kilómetros del camino. Por lo general buscan la reducción de velocidad, preparación de
frenos y el incremento de la atención en el camino.

Cada país tiene su propia regulación sobre el color y figuras de las señales de advertencia, sin
embargo, el color más común para este tipo de señales es el fondo amarillo con letras y
símbolos en color negro.

Algunas de las señales más comunes son las siguientes:

Warning signs /uornin sayn/ Traducción

Advisory speed /advaisori espid/ Velocidad recomendada

Left/Right turn ahead /lef-raigt torn eijed/ Vuelta a la izquierda/derecha

No passing zone /nou peisin soun/ No pasar

School zone /escul soun/ Zona escolar

Stop ahead /estoup eijed/ Parada

Traffic lights ahead /trafic laits eijed/ Semáforo

Señales reguladoras (Regulatory signs) /regiuleitori sayn/


Los señalamientos viales reguladores, o en inglés regulatory signs, alertan sobre restricciones
en el camino, tales como velocidad máxima, zonas sin acceso, movimientos prohibidos. El
color más común para estas señales es el fondo rojo y también el fondo blanco con márgenes
rojas.

Regulatory signs Traducción

Do not enter /du nou inter/ Sin acceso

Vuelta prohibida a la
No left/right turn /nou lef-raigt tor/
izquierda/derecha

No parking /nou parkin/ No estacionarse

No U turn /nou iu tor/ Vuelta en U prohibida


Speed limit /espid laimit/ Límite de velocidad

Stop /estoup/ Alto

Turn left/right only /tor lef-raigt onli/ Vuelta a la izquierda/derecha

Señales guía (Guide signs) /gaid sayn/


Las señales guía o guide signs indican direcciones, distancias y nombres de vialidades de
importancia. Se caracterizan por ser de fondo verde con letras blancas.

Guide signs /gaid sayn/ Traducción

Destination distance /destineishon distans/ Distancia de destino

Exit /exit/ Salida

Mile markers /mail marker/ Marcadores de millas/kilómetros

Parking /parkin/ Estacionamiento

Street/Avenue name /estrit eiveniu neim/ Nombre de calle/avenida

Servicios y recreación (Services and recreation) /servis an ricrishon/


Las señales de servicios y recreación (services and recreation) indican sitios turísticos y de
servicio (por ejemplo, gasolineras) que son útiles para quienes manejan por la vialidad. Su
color característico es el fondo azul. Algunos de los más comunes son:

Services and recreation /servis an ricrishon/ Traducción

Dining /dainin/ Restaurante

Gas station /gas estéishon/ Gasolinera

Servicio para personas con


Accessible /acsesibl/
discapacidad

Hospital /jóspital/ Hospital

Hotel /joutel/ Hotel

Telephone /telefoun/ Teléfono


Bicicletas y peatones (Pedestrian and bicycle) /pedestrien an beisicle/
Algunos señalamientos viales advierten sobre el uso que bicicletas y peatones también hacen
de las vías. Sirven para que los automovilistas, además de los peatones y ciclistas estén al
pendiente de ellos.

Pedestrian & bicycle /pedestrien an beisicl/ Traducción

Zebra crossing /sibra croshin/ Paso peatonal

No bicycles / nou beisicls/ Prohibido acceso a bicicletas

No pedestrian crossing /nou pedestrien croshin/ Prohibido paso a peatones

Yield to pedestrians /yild tu pedestrien/ Ceda el paso al peatón

Conoce más señales de tránsito en inglés


Los anteriores solo fueron algunos ejemplos de señales de tránsito en inglés, pero existen
muchos otros que todas las personas que andan por las calles tienen que conocer (desde
automovilistas hasta peatones y ciclistas). Es por eso que les invitamos a recorrer nuestro
stand para observar las distintas señales de tránsito en inglés.

También podría gustarte