Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
– alojamiento
adjoining rooms – habitaciones contiguas
air conditioning – aire acondicionado
amenities – comodidades, servicios
attractions – atracciones, cosas para ver y hacer
baggage – equipaje
bar – bar
bath – bañera
bathrobe – albornoz
Bed and Breakfast – alojamiento y desayuno
bellboy – botones
bill – cuenta
blankets – mantas
book – libro
booked – reservado, lleno s
brochures – folletos
car park attendant / parking lot attendant -guardacoches
chambermaid – camarera de planta/pisos
check-in – registrarse
check-out – pagar a la salida
comb – peine
complaint – reclamación, queja
complimentary breakfast – desayuno gratuito , incluido
cot, rollaway bed – cama plegable
damage charge – cargo por daños
deposit – depósito
washbasin – lavabo
weight room, workout room, gym – sala de musculación, sala
de ejercicios, gimnasio
window – ventana
Check-In
Hotel: Good morning. Welcome to the Grand Atlantic Hotel. How may
I help you?
Guest: I have a reservation for today. It’s under the name of Blake.
H: Can you please spell that for me, sir?
Gt: Sure. B-L-A-K-E.
H: Yes, Mr. Blake, we’ve reserved a double room for you with a view
of the park for two nights. Is that correct?
G: Yes, it is.
H: Excellent. We already have your credit card information on file.
If you’ll just sign the receipt along the bottom, please.
G: Hundred and twenty Euro a night?
H: Yes, sir. That’s correct.
G: What’s included in this cost?
H: A full Continental buffet every morning, free airport shuttle service,
and use of the hotel’s safe are all included.
G: So what’s not included in the price?
H: Well, you will find a mini-bar in your room. Use of it will be charged
to your account. Also, the hotel provides room service, at an
additional charge of course.
G: Ok, what room am I in?
H: Room 560. Here is your key. To get to your room, take the elevator
on the right up to the fifth floor. Turn left once you exit the elevator and
your room will be on the left hand side. A bellboy will bring your
bags up shortly.
G: Great. Thanks.
H: Should you have any questions or requests, please dial ‘O’ from
your room. Also, there is internet available in the lobby 24 hours a
day.
G: Ok, and what time is check-out?
H: At midday, sir.
G: Ok, thanks.
H: My pleasure, sir. Have a wonderful stay at the Grand Atlantic
Hotel.
Traducción
H: Buenos días. Bienvenido al Grand Atlantic Hotel. ¿En qué puedo
ayudarle?
G: Tengo una reserva para hoy. Está a nombre de Blake.
H: ¿Puede deletrearlo?
G: Claro. B-L-A-K-E.
H: Sí, Sr. Blake, hemos reservado una habitación doble para usted con una
vista del parque por dos noches. ¿Es eso correcto?
G: Sí, lo es.
H: Excelente. Ya tenemos su información de tarjeta de crédito en el archivo.
Solo falta firmar el recibo en la parte inferior, por favor.
G: ciento veinte euros por noche?
H: Sí, señor. Eso es correcto.
G: ¿Qué incluye este precio?
H: Desayuno buffet continental todas las mañanas, servicio de transporte
gratuito al aeropuerto y uso de la caja fuerte del hotel están incluidos.
G: ¿Qué no está incluido en el precio?
H: Bien, usted encontrará un mini-bar en su habitación. El uso del mismo se
cargará en su cuenta. Además, el hotel ofrece servicio de habitaciones, por
un cargo adicional por supuesto.
G: ¿En qué habitación estoy?
H: Habitación 560. Aquí está su llave. Para llegar a su habitación, tome el
ascensor a la derecha hasta el quinto piso. Gire a la izquierda una vez que
salga del ascensor y su habitación estará en el lado izquierdo. Un botones
traerá sus maletas en breve.
G: Genial. Gracias.
H: Si tiene alguna pregunta o solicitud, marque ‘O’ en su habitación.
Además, hay Internet disponible en el vestíbulo las 24 horas del día.
G: Ok, y que hora es la salida?
H: Al mediodía, señor.
G: Ok, gracias.
H: Es un placer, señor. Que tenga una maravillosa estancia en el Grand
Atlantic Hotel.
Check-out
Hotel: Did you enjoy your stay with us?
Guest: Yes, very much so. However, I now need to get to the
airport. I have a flight that leaves in about three hours, so what is the
quickest way to get there?
H: We do have a free airport shuttle service.
G: That sounds great, but will it get me to the airport on time?
H: Yes, it should. The next shuttle leaves in 10 minutes, and it takes
approximately 25 minutes to get to the airport.
G: Fantastic. I’ll just wait in the lounge area. Will you please let me
know when it will be leaving?
H: Of course, sir. Oh, before you go would you be able to settle the
mini-bar bill?
G: Oh yes certainly. How much will that be?
H: Let’s see. The bill comes to €38.50. How would you like to pay for
that?
G: I’ll pay with my Master card thanks, but I’ll need a receipt so I can
charge it to my company.
H: Absolutely. Here we are sir. If you like you can leave your bags
with the porter and he can load them onto the shuttle for you when it
arrives.
G: That would be great thank you.
H: Would you like to sign the hotel guestbook too while you wait?
G: Sure, I had a really good stay here and I’ll tell other people to come
here.
H: That’s good to hear. Thank you again for staying at The Grand
Atlantic Hotel.
Traducción
H: ¿Disfrutó su estancia con nosotros?
G: Sí, mucho. Sin embargo, ahora tengo que llegar al aeropuerto. Tengo un
vuelo que sale en aproximadamente tres horas, así que ¿cuál es la manera
más rápida de llegar allí?
H: Tenemos un servicio de transporte gratuito al aeropuerto.
G: Suena genial, pero ¿me llevará al aeropuerto a tiempo?
H: Sí, debería. El próximo bus lanzadera sale en 10 minutos, y tarda
aproximadamente 25 minutos en llegar al aeropuerto.
G: Fantástico. Esperaré en el salón. ¿Podría avisarme cuándo esté listo?
H: Por supuesto, señor. Oh, antes de irse, ¿podría solucionar la factura de
mini-bar?
G: Oh, sí, ciertamente. ¿Cuánto será?
H: Vamos a ver. La factura llega a 38,50 €. ¿Cómo le gustaría pagar?
G: Pagaré con mi tarjeta Master card gracias, pero necesitaré un recibo
para poder cargarlo a mi empresa.
H: Absolutamente. Aquí tiene, señor. Si quiere puede dejar tus maletas con
el portero y él puede cargarlos en el transporte para que cuando llegue.
G: Eso sería genial, gracias.
H: ¿Le gustaría firmar el libro de visitas del hotel mientras espera?
G: Claro, tuve una muy buena estancia aquí y voy a recomendar el hotel.
H: Me alegra saberlo. Gracias de nuevo por su estancia en el Grand Atlantic
Hotel.
-R: Great.Let me fill the reservation form. Can / May I take / have your full
name please?
-C: Yes, it’s Susan Banks. Do I need to pay a deposit?
-R: Yes,thank you Miss Banks. Can I just get your credit card number to make the
booking?
Is there anything else I can help you with?
-C: Yes, could I have a confirmation emailed to me?
-R: Sure. What’s your email address? I’ll send that over to you now.
-C: Thank you.
-R: You’re welcome. We look forward to seeing you on the dates you’ve booked.
Si hubiera un incoveniente con la fecha elegida para la reserva la recepcionista lo
expresará de esta manera.
-R: I’m sorry but it’s a holiday period and we’re almost fully booked.
-I’m afraid we don’t have anything free on those dates.
Ofrecer otra alternativa
-R: I could offer you a deluxe room on those dates. Would that work for you?