Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
com
1
>5s
11/18
de pressão / Tempo pressione / Tastendruckdauer / Druktij /
Czas naciskania / Basma zamanı INSTALACIÓN
Température mesurée / Room temperature / Temperatura
medida / Temperatura
Temperatura medida misurata / Gemessene Temperatur
/ Gemeten temperatuur / Temperatura zmierzona / Oda
TYBOX 117 - 127 - 217 - 227 sıcaklığı
AJUSTE DE LA HORA
31 12 23 59
2 4 2012 ... 8 10
1 1 6 0 0
3 5 7 9 11
MENU 1
MENÚ
3 2 1 1
4 6 8
0 0 0
2 5 7 9
1
>5s Pulse la tecla 1, 10 Para salir del modo,
Para modificar los diferentes ajustes, pulse las teclas + o - ajuste el selector en otro
y seguidamente pulse la tecla OK para validar y pasar al ajuste siguiente. modo.
X X X
Posicione el selector en ,
Confort régulé par TYBOX / Comfort regulated by TYBOX / Confort Anti grippage inactif / Anti-seizing off / Antibloqueo
Seguidamente, pulse la tecla i
regulado por TYBOX / Modo Conforto regulado por TYBOX / inactivo / Anti-Bloqueio inactivo / Antigrippaggio inattivo
durante 5 segundos. Comfort regolato mediante TYBOX / 0 / Pumpenschutz inaktiv / Antiblokkering inactief / System
0 Komforteinstellung über den TYBOX / Regulacja trybu komfort
En calefacción eléctrica o agua caliente con válvulas termostáticas, la temperatura przeciw-zatarciowy nieaktywny / Anti-blokaj kapalı
za pomocą TYBOX / Comfort geregeld door TYBOX / TYBOX ile
Confort se puede lograr mediante el ajuste del termostato
konfor ayarı de cada radiador o calefactor. Anti grippage actif (circulateur ON: 1 minute / 24h) / Anti-
TYBOX TYBOX
1-02
Length of a
60', 30', 15' 1X7 2X7
En este caso, el TYBOX solo regulará las temperaturas Economía y Antihelada.
Confort régulé par chaque radiateur ou convecteur /
Comfort temperature set on each radiator or convector /
seizing on (circulator pump ON: 1 minute / 24h) /
Antibloqueo activo (circulador ON : 1 minuto / 24h) /
programme
stage
Prog X
1-08 TYBOX 1X7 TYBOX 2X7
Temperatura Confort regulada por cada radiador o
convector / Temperatura Conforto regulada por cada radiador ou
1-09 1
Anti-Bloqueio activo (circulador ON : 1 minuto / 24h) /
TYBOX 1X7 TYBOX 2X7
Antigrippaggio attivo (pompa ON : 1 minuto / 24 ore) /
Pumpenschutz aktiv (Umwälzpumpe ON : 1 Minute/ 24
0 60 min.
1
X
convector / La temperatura Confort viene regolata da ogni radiatore X
Stunden) / Antiblokkering actief (circulatiepomp XON :
o convettore / Regulierung der Komfort-Temperatur durch die 1 minuut / 24 uur) / System przeciw-zatarciowy aktywny
1 30 min. 0 einzelnen Heizkörper / Comfort
Confort temperatuur
regulado por TYBOXgeregeld door elke
radiator of convector / Temperatura Komfort ustawiona na każdym
0 (pompa cyrkulacyjna ON: inactivo
Antibloqueo 1 minuta/24godz.) /
Anti- blokaj açık (sirkülasyon pompası AÇIK: 1 dakika /
grzejniku lub konwektorze / Her bir radyatör veya konvektör 24 saat)
2 15 min. 1 Confort regulada por cada radiador
üzerinde konfor sıcaklığı ayarı 1 Antibloqueo activo (circulador ON : 1 minuto / 24h)
MENU 2
1 1
4
0 0
3
2
5
>5s
1 Para salir del modo,
Posicione el selector en , Pulse la tecla 2, ajuste el selector en otro
Seguidamente, pulse la tecla i Para modificar los diferentes ajustes, pulse las teclas + o -
EXIT modo.
durante 5 segundos. y seguidamente pulse la tecla OK para validar y pasar al ajuste siguiente.
TYBOX TYBOX
2-01
Autorisation de modification
Autorización modificación
TYBOX 1X7 TYBOX 2X7
2-05
Modo
Mode de indicación
12h-24h de la hora
/ 12hr-24hr 12h-24h
Mode /
1X7 2X7 2-08
Base
Base de tiempos
temps dede regulación.
régulation /
TYBOX 1X7 TYBOX 2X7
X X X X X X
Programme
Programa et consignes
y consignas Modo 12h-24h / Modo 12h-24h / Control time base /
Modification authorization Modalità 12h-24h / 12Std–24Std-Modus / Si elige
Base deuna regulación
tiempos de tipo /
de regulación
Program
0 and settings
: Modificación
Autorización
autorizada del : 5°C < < 30°C
Modus 12u-24u / Tryb 12-24h /
12 saat veya 24 saat Modu
0 24h «Todo
Base de o nada»,
histéresis
tempopodrá ajustar la
de regulação
(o diferencial)
/
a través
15 Minutes
programa y dedelasmodificación
consignas Base di tempo di regolazione /
Programa y consignas 0 : 5°C < < 16°C 1 12h del menú 2-11.
Zeitbasis für die Regelung /
30 Minutes
Autorização
1 de modificação
: Modificación del programa Basis voor instellingstijd /
programa
no e referências
autorizado y ajuste de las Podstawa czasu regulacji /
Autorizzazioni
consignas di modifica
limitado Kontrol zamanının başlangıcı 45 Minutes
Programmi
Tybox e impostazioni
1x7 : Consigna Confort 16°C < < 22°C
Verriegelung
limitada
Programme
Tybox
entreder
16 yEinstellungen
und
2x7 : +/-
22 ºC.
Sollwerte
3°C +/- 3 °C
60 Minutes
13°C < < 19°C +/- 3°C
Toelatingavoor
respecto aanpassing
la última consigna
Programma en richttemperaturen
ajustada. 1 5°C < < 11°C
TOR Tout ou rien / On-Off
Zezwolenie na zmianę
Programu i temperatur zadanych
Modifikasyon onayı
Programlama ve ayarlar PROG
TYBOX TYBOX
2-02
Corrección de la temperatura
Correction température medida
mesurée /
TYBOX 1X7 TYBOX 2X7
2-06
Cambio de hora
Changement automático
d’heure automatique /
1X7 2X7 2-11 0,2°C < Hysteresis < 2°C
(-5 °C hastatemperature
Measured +5 °C por pasos de 0,1 °C).
correction /
X X (hora de verano/
Automatic hora de/ invierno)
time change
X X (2-08 = TOR)
Corrección temperatura medida / Cambio automático de la hora / 0,4°C
Ejemplo:
Correcção Si da
la temperatura
temperaturamostrada
medida /
por el aparato
Correzione es de 19 ºCmisurata
temperatura y la /
Mudança automática da hora /
Tempo di cambio automatico / 0
- 5°C < < +5°C
temperatura
Korrektur der constatada
Gemessene es Temperatur
de 20 ℃, / Automatische Zeitumstellung /
ajuste +1 ºC
Correctie vany valide con OK.
de gemeten temperatuur / Antes de modificar este ajuste, Automatische tijd verandering /
Korekta zmierzonej temperatury /
Ölçüm sıcaklığı düzeltme
el aparato debe llevar operativo
al menos 2 horas.
Automatyczna zmiana czasu /
Otomatik saat değişimi
1
X X X X X
Temperature displayed in AUTO mode / caldera
Interval(ajustable de 0 a 365 of
before maintenance días)
the boiler / funcionamiento
fonctionnement de la caldera
chaudière /
Temperatura
0 indicada
: Visualización en el modo
permanente de la AUTO / Intervalo de tiempo antes del mantenimiento Reset operating counter hours of the boiler /
Temperaturade
temperatura exibida em modo AUTO /
consigna. de la caldera/ Reset contador de horas de funcionamiento
Temperatura
En visualizzata
este caso, pulse
Angezeigte Temperatur
la tecla in modalità
i para AUTO/
visualizar la 0 Para reprogramar
Intervalo después deda
antes manutenção
mantenimiento
cada
caldeira / de la caldera / Reiniciar contador de 0 No
temperatura ambiente. im AUTO-Modus / Intervallo prima manutenzione della caldaia /
--- (0) to 365 días
horas de funcionamento da caldeira /
Temperatuur
1 wordt
: Visualización weergegeven
permanente de la in de Zeitspanne bis zur nächsten Kesselwartung / --- (0) to 365 days Resettare contaore di funzionamento
AUTO-modusambiente.
temperatura / Interval voor onderhoud van de ketel / della caldaia / Zurücksetzen des Kessel-
Temperatura
En wyświetlana
este caso, pulse la tecla iwpara
trybie AUTO /la
visualizar Termin następnego przeglądu technicznego Betriebsstundenzählers/Reset teller
OTOMATİK (AUTO)
temperatura modda sıcaklık
de consigna 1 kotła / draaiuren van de ketel / Wyzerować licznik 1 Yes
görüntüleme Kombinin bakım öncesi uyarı zamanı godzin pracy kotła