Está en la página 1de 8

MANDO pGD

pGD CONTROL

MANUAL DEL USUARIO


USER’S MANUAL

10.14 Ref. 200587 Rev. 101


MANDO pGD / pGD CONTROL
MANUAL DEL USUARIO / USER’S MANUAL

INDICE CONTENTS

Generalidades...................................................................... 3 Generalities.......................................................................... 3

Vista frontal.......................................................................... 4 Front view ............................................................................ 4

Cambio del punto de consigna temperatura y HR % ........ 5 Changing the temperature and HR % set points .............. 5

Cambio verano-invierno ...................................................... 6 Winter-summer change ...................................................... 6

Paro/Marcha unidad ............................................................ 7 Stop/start unit...................................................................... 7

Anulación alarmas .............................................................. 8 Annulling alarms .................................................................. 8

Red local.............................................................................. 8 Local network ...................................................................... 8

Representación unidad principal ........................................ 8 Main representation unit...................................................... 8

2 10.14 Ref. 200587 Rev . 101


MANDO pGD / pGD CONTROL
MANUAL DEL USUARIO / USER’S MANUAL

GENERALIDADES / GENERALITIES

DESCRIPCION DESCRIPTION

pGD es el nuevo interface grafico compatible con la serie pGD is the new graphic interface compatible with the PCO-
pCO-AMO, consiste en la completa gestión de los equipos AMO series, dealing with the complete management of
con placas pCO. equipment with PCO plates.

La arquitectura consta de: The architecture is made up of:


– Placa base con microprocesador destinado a la ejecución – A base plate with a microprocessor destined to carrying
del programa de regulación, provista del regletero nece- out the adjustment program, provided with a spacer
sario para conectar los elementos a controlar del equipo; necessary for connecting the elements that control the
válvulas, compresores, ventiladores,... equipment; valves, compressors, fans...

El programa permanece escrito en la EPROM y los paráme- The program remains written in the EPROM and the entered
tros introducidos son memorizados en la EEPROM consi- parameters are saved in the EEPROM, which preserves the
guiendo así el mantenimiento del programa incluso ante program even if the power goes off.
falta de corriente.
The base plate also allows connecting to a network with
La placa base permite también la conexión a una red de various base plates called the LAN network and it also
varias placas base denominado red pLAN y también permi- allows connecting to a serial line of Supervision/Tele assis-
te la conexión hacia una línea serial de Supervisión/Tele tance through protocols RS422, RS232, RS 485, CAREL
asistencia mediante protocolo RS422, RS232, RS 485, pro- communication protocol, MODBUS protocol, LONWORKS
tocolo CAREL de comunicación, protocolo MODBUS, pro- protocol and even WEBGATE for telemanagement by
tocolo LONWORKS e incluso WEBGATE para telegestión MODEM.
mediante MODEM. – Terminal managed by microprocessor, with screen and
– Terminal gestionado por microprocesador, con pantalla, keyboard, where the control parameters and fundamental
teclado desde el que se realiza la programación de los operations for running the equipment are programmed.
parámetros de control y operaciones fundamentales de
funcionamiento del equipo. The user terminal permits:
– The initial configuration of the machine with access pro-
El terminal de usuario permite: tected by a password.
– Configuración inicial de la maquina con acceso protegido – The possibility to modify the equipment’s fundamental
mediante password. parameters with access protected by a password.
– La posibilidad de modificar los parámetros fundamenta- – Modifying, at anytime, the set points, stop/start of the
les del equipo con acceso protegido mediante password. unit, changing the winter/summer cycle and timetables, in
– Modificación en cualquier momento de puntos de consig- case of incorporating a clock card, without needing a
na, paro/marcha de la unidad, cambio de ciclo password.
verano/invierno y horarios en el caso de incorporar una – Viewing possible system alarms on the screen plus their
tarjeta reloj, sin necesidad de password. sound warnings.
– Visualización en pantalla de las posibles alarmas del sis-
tema y aviso acústico de las mismas.

10.14 Ref. 200587 Rev. 101 3


MANDO pGD / pGD CONTROL
MANUAL DEL USUARIO / USER’S MANUAL

CONFIGURACION / CONFIGURATION

VISTA FRONTAL FRONT VIEW

Prg Prg

Esc Esc
pGD user interface pGD user interface

TECLA ALARM: se utiliza para la visualización de las ALARM KEY: used to view the alarms on screen.
alarmas en pantalla, si la tecla esta iluminada en color When the key is lit red, it means that there is an alarm
rojo significa que hay alguna alarma en la maquina. in the machine.

TECLA PROGRAM: se utiliza para entrar en el menú PROGRAM KEY: used to enter the general menu, it
general, muestra los menús principales. displays the main menus.

TECLA ESCAPE: en cualquier submenú retrocedes ESCAPE KEY: it goes back a level on any submenu;
un nivel, en la pantalla principal muestra la ayuda. the main screen displays the aid.

FLECHA HACIA ARRIBA: para la gestión de los UP ARROW: manages the menus and modifies the
menús y modificación de valores de los parámetros adjustment parameter values.
de regulación.

TECLA ENTER: confirmación de los valores introdu- ENTER KEY: confirms the values entered.
cidos.

FLECHA HACIA ABAJO: para la gestión de los DOWN ARROW: manages the menus and modifies
menús y modificación de valores de los parámetros the adjustment parameter values.
de regulación.

4 10.14 Ref. 200587 Rev. 101


MANDO pGD / pGD CONTROL
MANUAL DEL USUARIO / USER’S MANUAL

CONFIGURACION / CONFIGURATION

CAMBIO DEL PUNTO DE CONSIGNA TEMPERATURA Y HR % CHANGING THE TEMPERATURE AND RH % SET POINTS

1) Apretar la tecla se mostrara la anterior pantalla 1) Press the key the previous screen is displayed

2) Escogemos el menú CONSIGNAS apretando la tecla 2) Choose the SET POINT menu by pressing the key

se mostrara la siguiente pantalla: it displays the following screen:

Consigna regulación Temperatura Adjustment point Temperature

VERANO 22ºC SUMMER 22ºC

INVIERNO 20ºC WINTER 20ºC

3) Apretando la tecla entramos en modo modificación 3) Press the key to enter the modification mode of

de parámetros de temperatura. temperature parameters.

4) Para modificar dichos parámetros apretando las teclas 4) To modify said parameters, press the keys (up)

(subir) bajar) establecemos la temperatura (down) to set the desired temperatureand to confirm the
values entered, press the key
que deseamos y para confirmar los valores introducidos
apretamos la tecla
5) On the temperature adjustment set submenu, by pressing

5) En el submenú consigna regulación de temperatura si (down) you enter the following submenu

apretamos (bajar) entramos en el siguiente submenú


Adjustment point Humidity

Consigna regulación Humedad 50.0 %

50.0 %
To modify the values, follow steps 3 and 4.

Para modificación de valores seguir los pasos 3 y 4.


6) Once the values are modified, press the button and

6) Una vez modificados los valores apretamos el botón return to previous menus.

y volvemos a los menús anteriores.

10.14 Ref. 200587 Rev. 101 5


MANDO pGD / pGD CONTROL
MANUAL DEL USUARIO / USER’S MANUAL

CONFIGURACION / CONFIGURATION

CAMBIO VERANO-INVIERNO WINTER-SUMMER CHANGE

1) Apretar la tecla se mostrara la anterior pantalla 1) Press the key the previous screen is displayed

2) Escogemos el menú INVIERNO/VERANO apretando la 2) Choose the WINTER/SUMMER menu by pressing the

tecla se mostrara la siguiente pantalla: key the following screen is displayed:

Invierno / Verano Winter / Summer


por teclado by keyboard

INVIERNO WINTER

3) Apretando la tecla entramos en modo modificación 3) Press the key to enter the operation modification

modo de funcionamiento. mode.

4) Para modificar dichos parámetros apretando las teclas 4) To modify said parameters, press the keys (up)

(subir) (bajar) establecemos el modo de fun- (down). To set the desired operation mode and to confirm

cionamiento que deseamos y para confirmar los valores the values entered, press the key

introducidos apretamos la tecla

5) Una vez modificados los valores apretamos el botón 5) Once the values are modified, press the button and

y volvemos a los menús anteriores. return to the previous menus.

6 10.14 Ref. 200587 Rev. 101


MANDO pGD / pGD CONTROL
MANUAL DEL USUARIO / USER’S MANUAL

CONFIGURACION / CONFIGURATION

PARO/MARCHA UNIDAD STOP/START UNIT

1) Apretar la tecla se mostrara la anterior pantalla 1) Press the key the previous screen is displayed

2) Escogemos el menú PARO/MARCHA apretando la tecla 2) Choose the STOP/START menu by pressing the key

se mostrara la siguiente pantalla the following screen is displayed

Paro / Marcha unidad Stop / Start unit


por teclado by keyboard

PARO STOP

3) Apretando la tecla entramos en modo modificación 3) Press the key to enter the stop/start modification

paro/marcha. mode.

4) Para modificar dichos parámetros apretando las teclas 4) To modify said parameters, press the keys

(subir) (bajar) establecemos el paro o marcha (up) (down)

y para confirmar los valores introducidos apretamos la To set the stop or start and to confirm the values entered,

tecla press the key

5) Una vez modificados los valores apretamos el botón


5) Once the values are modified, press the button and
y volvemos a los menús anteriores.
return to the previous menus

10.14 Ref. 200587 Rev. 101 7


MANDO pGD / pGD CONTROL
MANUAL DEL USUARIO / USER’S MANUAL

CONFIGURACION / CONFIGURATION

ANULACION ALARMAS ANNULLING ALARMS

1) Si la unidad tiene alguna alarma activa se ilumina el 1) If the unit has an active alarm, the button lights up.

botón al pulsar dicho botón se elimina la alarma By pressing said button, the sound alarm shuts off.

acústica. 2) Pressing it again, if the alarm is solved, will erase said


alarm.
2) A una segunda pulsación si la alarma esta solventada, se
borrara dicha alarma. 3) In case the alarm is not solved, consult your refrigerator
technician.
3) En caso de no solventarse, avise a su técnico frigorista.

RED LOCAL LOCAL NETWORK

Cuando se disponga de un solo terminal para actuar sobre When you have just one terminal to operate various machi-
varias maquinas, le denominamos RED-LAN nes, it is called a LAN-NETWORK

Para acceder a cada una de las unidades apretar a la vez To access each one of the units, press the buttons +

los botones + y cambiar entre las diferentes y cambiar entre las diferentes unidades

unidades presentes en la RED-LAN. presentes en la RED-LAN.

REPRESENTACION UNIDAD PRINCIPAL MAIN REPRESENTATION UNIT

Unidad: 01 Representa el número de unidad a la cual Unit: 01 Represents the number of the unit that is con-
esta conectado el terminal. nected to the terminal.

12:00 Indica la hora real (solo si se ha instalado la 12:00 Indicates the real time (only if the clock card has
tarjeta reloj, esta configuración es opcional) been installed, this configuration is optional)

INV/VER Indica el modo e funcionamiento de la unidad WIN/SUM Indicates the mode and operation of the WIN
INV: bomba de calor VER: frió unit: SUM heat pump: cold

Al Indica si la unidad tiene alguna alarma activa Al Indicates whether the unit has an active alarm

20.0 ºC Indica la temperatura de retorno 20.0 ºC Indicates the return temperature

050.3 % HR Indica la humedad medida en los sensores 050.3 % HR Indicates the humidity measured at the sensors

Unidad Off Indica el estado de la maquina, pueden salir Unit Off Indicates the state of the machine, various Unit
varios rótulos Unidad off por fase horario- off signs may appear per time phase-
Unidad Off Remoto Remote Unit Off

10.14 Ref. 200587 Rev. 101 D.L.: B-34,641-06 Gràfiques Ferpala, s.l. Eduard Toldrà, 111 08800 Vilanova i La Geltrú Tel. 93 893 70 11 Reservado el derecho a efectuar modificaciones sin previo aviso.
Specifications subject to change without previous notice.

También podría gustarte