Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
pGD CONTROL
INDICE CONTENTS
Generalidades...................................................................... 3 Generalities.......................................................................... 3
Cambio del punto de consigna temperatura y HR % ........ 5 Changing the temperature and HR % set points .............. 5
GENERALIDADES / GENERALITIES
DESCRIPCION DESCRIPTION
pGD es el nuevo interface grafico compatible con la serie pGD is the new graphic interface compatible with the PCO-
pCO-AMO, consiste en la completa gestión de los equipos AMO series, dealing with the complete management of
con placas pCO. equipment with PCO plates.
El programa permanece escrito en la EPROM y los paráme- The program remains written in the EPROM and the entered
tros introducidos son memorizados en la EEPROM consi- parameters are saved in the EEPROM, which preserves the
guiendo así el mantenimiento del programa incluso ante program even if the power goes off.
falta de corriente.
The base plate also allows connecting to a network with
La placa base permite también la conexión a una red de various base plates called the LAN network and it also
varias placas base denominado red pLAN y también permi- allows connecting to a serial line of Supervision/Tele assis-
te la conexión hacia una línea serial de Supervisión/Tele tance through protocols RS422, RS232, RS 485, CAREL
asistencia mediante protocolo RS422, RS232, RS 485, pro- communication protocol, MODBUS protocol, LONWORKS
tocolo CAREL de comunicación, protocolo MODBUS, pro- protocol and even WEBGATE for telemanagement by
tocolo LONWORKS e incluso WEBGATE para telegestión MODEM.
mediante MODEM. – Terminal managed by microprocessor, with screen and
– Terminal gestionado por microprocesador, con pantalla, keyboard, where the control parameters and fundamental
teclado desde el que se realiza la programación de los operations for running the equipment are programmed.
parámetros de control y operaciones fundamentales de
funcionamiento del equipo. The user terminal permits:
– The initial configuration of the machine with access pro-
El terminal de usuario permite: tected by a password.
– Configuración inicial de la maquina con acceso protegido – The possibility to modify the equipment’s fundamental
mediante password. parameters with access protected by a password.
– La posibilidad de modificar los parámetros fundamenta- – Modifying, at anytime, the set points, stop/start of the
les del equipo con acceso protegido mediante password. unit, changing the winter/summer cycle and timetables, in
– Modificación en cualquier momento de puntos de consig- case of incorporating a clock card, without needing a
na, paro/marcha de la unidad, cambio de ciclo password.
verano/invierno y horarios en el caso de incorporar una – Viewing possible system alarms on the screen plus their
tarjeta reloj, sin necesidad de password. sound warnings.
– Visualización en pantalla de las posibles alarmas del sis-
tema y aviso acústico de las mismas.
CONFIGURACION / CONFIGURATION
Prg Prg
Esc Esc
pGD user interface pGD user interface
TECLA ALARM: se utiliza para la visualización de las ALARM KEY: used to view the alarms on screen.
alarmas en pantalla, si la tecla esta iluminada en color When the key is lit red, it means that there is an alarm
rojo significa que hay alguna alarma en la maquina. in the machine.
TECLA PROGRAM: se utiliza para entrar en el menú PROGRAM KEY: used to enter the general menu, it
general, muestra los menús principales. displays the main menus.
TECLA ESCAPE: en cualquier submenú retrocedes ESCAPE KEY: it goes back a level on any submenu;
un nivel, en la pantalla principal muestra la ayuda. the main screen displays the aid.
FLECHA HACIA ARRIBA: para la gestión de los UP ARROW: manages the menus and modifies the
menús y modificación de valores de los parámetros adjustment parameter values.
de regulación.
TECLA ENTER: confirmación de los valores introdu- ENTER KEY: confirms the values entered.
cidos.
FLECHA HACIA ABAJO: para la gestión de los DOWN ARROW: manages the menus and modifies
menús y modificación de valores de los parámetros the adjustment parameter values.
de regulación.
CONFIGURACION / CONFIGURATION
CAMBIO DEL PUNTO DE CONSIGNA TEMPERATURA Y HR % CHANGING THE TEMPERATURE AND RH % SET POINTS
1) Apretar la tecla se mostrara la anterior pantalla 1) Press the key the previous screen is displayed
2) Escogemos el menú CONSIGNAS apretando la tecla 2) Choose the SET POINT menu by pressing the key
3) Apretando la tecla entramos en modo modificación 3) Press the key to enter the modification mode of
4) Para modificar dichos parámetros apretando las teclas 4) To modify said parameters, press the keys (up)
(subir) bajar) establecemos la temperatura (down) to set the desired temperatureand to confirm the
values entered, press the key
que deseamos y para confirmar los valores introducidos
apretamos la tecla
5) On the temperature adjustment set submenu, by pressing
5) En el submenú consigna regulación de temperatura si (down) you enter the following submenu
50.0 %
To modify the values, follow steps 3 and 4.
6) Una vez modificados los valores apretamos el botón return to previous menus.
CONFIGURACION / CONFIGURATION
1) Apretar la tecla se mostrara la anterior pantalla 1) Press the key the previous screen is displayed
2) Escogemos el menú INVIERNO/VERANO apretando la 2) Choose the WINTER/SUMMER menu by pressing the
INVIERNO WINTER
3) Apretando la tecla entramos en modo modificación 3) Press the key to enter the operation modification
4) Para modificar dichos parámetros apretando las teclas 4) To modify said parameters, press the keys (up)
(subir) (bajar) establecemos el modo de fun- (down). To set the desired operation mode and to confirm
cionamiento que deseamos y para confirmar los valores the values entered, press the key
5) Una vez modificados los valores apretamos el botón 5) Once the values are modified, press the button and
CONFIGURACION / CONFIGURATION
1) Apretar la tecla se mostrara la anterior pantalla 1) Press the key the previous screen is displayed
2) Escogemos el menú PARO/MARCHA apretando la tecla 2) Choose the STOP/START menu by pressing the key
PARO STOP
3) Apretando la tecla entramos en modo modificación 3) Press the key to enter the stop/start modification
paro/marcha. mode.
4) Para modificar dichos parámetros apretando las teclas 4) To modify said parameters, press the keys
y para confirmar los valores introducidos apretamos la To set the stop or start and to confirm the values entered,
CONFIGURACION / CONFIGURATION
1) Si la unidad tiene alguna alarma activa se ilumina el 1) If the unit has an active alarm, the button lights up.
botón al pulsar dicho botón se elimina la alarma By pressing said button, the sound alarm shuts off.
Cuando se disponga de un solo terminal para actuar sobre When you have just one terminal to operate various machi-
varias maquinas, le denominamos RED-LAN nes, it is called a LAN-NETWORK
Para acceder a cada una de las unidades apretar a la vez To access each one of the units, press the buttons +
los botones + y cambiar entre las diferentes y cambiar entre las diferentes unidades
Unidad: 01 Representa el número de unidad a la cual Unit: 01 Represents the number of the unit that is con-
esta conectado el terminal. nected to the terminal.
12:00 Indica la hora real (solo si se ha instalado la 12:00 Indicates the real time (only if the clock card has
tarjeta reloj, esta configuración es opcional) been installed, this configuration is optional)
INV/VER Indica el modo e funcionamiento de la unidad WIN/SUM Indicates the mode and operation of the WIN
INV: bomba de calor VER: frió unit: SUM heat pump: cold
Al Indica si la unidad tiene alguna alarma activa Al Indicates whether the unit has an active alarm
050.3 % HR Indica la humedad medida en los sensores 050.3 % HR Indicates the humidity measured at the sensors
Unidad Off Indica el estado de la maquina, pueden salir Unit Off Indicates the state of the machine, various Unit
varios rótulos Unidad off por fase horario- off signs may appear per time phase-
Unidad Off Remoto Remote Unit Off
10.14 Ref. 200587 Rev. 101 D.L.: B-34,641-06 Gràfiques Ferpala, s.l. Eduard Toldrà, 111 08800 Vilanova i La Geltrú Tel. 93 893 70 11 Reservado el derecho a efectuar modificaciones sin previo aviso.
Specifications subject to change without previous notice.