Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CALIPER%20EX
%20225%20MERITOR.pdf
contenido
40Sección 8: Especificaciones
Límites de desgaste del revestimiento
Especificaciones de par
Asbesto y fibras no asbesto ser unpplied con baja pressure a prevent dust de serviniendo
airborne. Permitir que la solución fluya entreeen the brake dron
and the brake soporte o the brake rotor a nd calabioer. The
Figura 0.1
wheel hub and brake assembly components should be
thoroughly wetted to suppress dust before the brake shoes or
brake pads a re removed. Limpiee the brake pa rts clean con
ADVERTENCIA DE FIBRAS DE ASBESTO
un paño.
el mantenimiento de los frenos se
Los siguientes procedimientos para
c. Si an enclosed vacuum system o brake wa shing equipment no
recomiendan para reducir la exposición al polvo de fibra de amianto, es unvailable, employers may adopt their own written
un riesgo de cáncer y enfermedades pulmonares. Las hojas de procedyoures for servicing brakes, provided th at the exposure
datos de seguridad de materiales están disponibles en levels associated with the employer's procedyoures do not
Meritor. exceed the levels associated with the enclosed vacuum system
or brake washing equipment. Consult OSHA regulations for more
Resumen de peligros deta ils.
Because some brake forros contain asbestos, workers who service d. Wear a respira tor equipped with a HEPA filter approved by
brakes must understand the potential hazards of asbestos and NIOSH or MSHA for use with asbestos when grinding or
precautions for reducing riesgos. Exposicióna unirborne asbestos dust machining brake linings. Añádase, do tal trabajo en an area con
can cause serious and possibly f a tal diseases, including a sbestosis un local exhaust ventilation system equipped con un HEPA filter.
(a chronic lung disease) and cance r, principally lung cancer and e. NUNCA nose compressed a ir by suelf, dry bcorriendo, o a
mesothelioma (a cancer of the lining of the chest or abdominal vacuum not equipped con un HEPA filter when cleaning brake
cavities). Some studies show that the riesgo de pulmón cancer parts o assemblies. NUNCA nosotrose carcinogenic solvents,
among persons who smoke and who are exposed to a sbestos is flammable solvents, o solvents that can damage brake
much greater than the risk for non- smokers. Symptoms de these components as wetting agents.
deseases may no sercome apparent para 15, 20 o more years 4. Cleaning Work Areas. Clean trabajo areas con a vacuum
after the first exposure a sbestos. equipped con un HEPA filter o by wet limpiado. NUNCA nose
Accordingly, workers must use caution to a void creating and compressed air o dry sweeping a clean trabajo a reas. When u
breathing dust when ser ring brakes. Specific recommended work pr empty vacuum cleaners and handle used rags, wear a respira tor
actices for reducing exposure to a sbestos dust follow. Consult ur equipped con un HEPA filter approved by NIOSH o MSHA para
employer for more details. nosotrose con unsbe stos. When u replace a HEPA filter, wet the
filter con una aletae niebla de water a nd ispose de the used filter
Prácticas de trabajo recomendadas con care.
1. Separate Work Areas. Whenever feasible, service b rakes in a 5. Trabajoer Clean-Up. After ser desahuciado brakes, wash
separate a rea away from other operations to reduce risks to your hands before you eat, drink or smoke. Scómoer after trabajo.
unprotected persons. OSHA haset a ma ximum allowable level de No hacer cer tela de trabajo es home. Use a vacuum equipped with a
exposure para unsbestos de 0,1 f/cc as an 8 horas time-weighted HEPA filter to vacuum work clothes after they are worn. Launder
average and 1,0 f/cc averaged ove r a 30 minute period. them separately. No shake o use compressed air to remove dust
Scientists disagree, however, to wh a t extent adherence to the de tela de trabajo es.
maximum allowable exposure levels elimin a te the riesgo de d
6. Waste Dispos al. Dispose of discarded linings, used rags,
isease that can result from inhaling asbestos dust. OSHA requires
cloths and HEPA filters with care, such as in sealed plastic bags.
that the siguiente signo ser posted a t the entrance areas Consult applicable EPA, state and local regulations on waste
where exposures exceed either de the maximum allowable lev disposal.
els:
PELIGRO: AMIANTO regulador orientación
RIESGO DE CÁNCER Y R eferences to OSHA, NIOSH, MSHA, and EPA, que are regula tory
ENFERMEDADES PULMONARES
a gencies in the United States, are made to provide further guidance
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
EN ESTA ZONA SE REQUIEREN to employers a nd workers employed dentro de la unidaded States.
RESPIRADORES Y ROPA Emplearers and trabajoers employed outside the Unidaded States
PROTECTORA. should consultar the regulations that apply a them for further
2. Respira tory Protection. Wear a respira tor equipped with a high- guidance.
efficiency (HEPA) filter approved by NIOSH or MSHA for use ADVERTENCIA DE FIBRAS NO ASBESTO
with asbestos at all times when servicing brakes, beginning with Los siguientes procedimientos para el mantenimiento de los frenos
the removal de the wheels.
se recomiendan para reducir la exposiciónal polvo de fibra sin
3. Procedyoures for Servicing Brakes.
asbesto, un riesgo de cáncer y enfermedad pulmonar. Las hojas de
a. Enclose the brake assembly dentro de a negative pressure
datos de seguridad de materiales están disponibles en
enclosure. The enclosure should be equipped with a HEPA Meritor.
vacuum and worker arm sleeves. Con the enclosure in place, use
the HEPA vacuum to loosen and vacuum residue from the Resumen de peligros
brake p a rts.
La mayoría delos revestimientos do no contain asbestos fibe
b. As an alternative procedyoure, use a catch basin with water and rs. These brake forros may contain one o more de a variety de
a biodegradable,non-phosphate, water-based detergent to wash the ingredients, including glass fibers,mineral lana, aramid fibers, ceramic
br a ke drum o rotor and other brake parts. The solución should fibers and silica that can present health riesgos si inhaled. Scientists
Prácticas de trabajo recomendadas d. Wear a respira tor equipped with a HEPA filter approved by
NIOSH or MSHA when grinding or machining brake linings.
1. Es trabajo ar ella es. Whe n
Añádase, do tal trabajo en an area con un local exhaust
e v e r e , s e rvic e b r a k e s in a s e p a r a r e a
ventilation system equipped con un HEPA filter.
w a y from oth e r o e r a tions to r ed uc e risks to
e. NUNCA nose compressed a ir by suelf, dry bcorriendo, o a
unprot e ct ed e rsons . vacuum not equipped con un HEPA filter when cleaning brake
2. Respira tory Protection. OSHA haset a maximum allowable level of parts o assemblies. NUNCA nosotrose carcinogenic solvents,
exposure for silica of 0.1 mg/m3 as an 8-hour time-weighted flammable solvents, o solvents that can damage brake
average. Some manufacturers of non-asbestos brake linings components as wetting agents.
recommend that exposures to other ingredients found in non- 4. Cleaning Work Areas. Clean trabajo areas con a vacuum
asbestos brake linings be kept below 1.0 f/cc a s an 8 horas equipped con un HEPA filter o by wet limpiado. NUNCA nose
time-weighted average. Scientists disagree, howev er, to wh a t compressed air o dry sweeping a clean trabajo a reas. When u e
extent adherence to these maximum allowable exposure levels e mpty vacuum cleaners and handle used rags, wear a respira tor
limin a te the risk de desease that can result from inhaling non- equipped con un HEPA filter approved by NIOSH o MSHA, para
asbestos dust. minimizare exposure . When u replace a HEPA filter, wet the filter
Therefore, wear respira tory protection at all times during brake con una aletae niebla de water a nd ispose de the used filter con
care.
servicing, bedesmotando con the removal of the wheels. Wea r a
respira tor equipped with a high-efficiency (HEPA) filter approved by 5. Trabajoer Clean-Up. After ser desahuciado brakes, wash
NIOSH o MSHA, si the exposure levels may exceed OSHA o your hands before you eat, drink or smoke. Scómoer after trabajo.
manufacturers' recomm ended maximum levels. Eve n when No hacer cer tela de trabajo es home. Use a vacuum equipped with a
exposures are expe ed to be within the maximum a llowable HEPA filter to vacuum work clothes after they are worn. Launder
levels, wearing such a respira tor a t all times during brake servicing them separately. No shake o use compressed air to remove dust
will help minimize exposure. de tela de trabajo es.
3. Procedyoures for Servicing Brakes. 6. Waste Dispos al. Dispose of discarded linings, used rags,
a. Enclose the brake assembly dentro de a negative pressure cloths and HEPA filters with care, such as in sealed plastic bags.
enclosure. The enclosure should be equipped with a HEPA Consult applicable EPA, state and local regulations on waste
disposal.
vacuum and worker arm sleeves. Con the enclosure in place, use
the HEPA vacuum to loosen and vacuum
brake p a rts.
residue from the
Orientación regulatoria
R eferences to OSHA, NIOSH, MSHA, and EPA, que are regula tory
b. As an alternativ e procedyoure, use a catch basin with water
a gencies in the United States, are made to provide further guidance
and a biodegradable, non-phosphate, water-based detergent to
wash the br a ke drum o rotor and other brake parts. The
to employers a nd workers employed dentro de la unidaded States.
Emplearers and trabajoers employed outside the Unidaded States
solución should ser unpplied con baja pressure a prevent dust
should consultar the regulations that apply a them for further
de serviniendo airborne. Permitir que la solución fluya entreeen the guidance.
4005031a
artíc descripción
ulo
1 Perno del
2 ejearotor
lavador
3 aEnsamblado
4 de
rotor
concentrador 1 Vistas explotadas
2 Introducción
4005034a
Figura 2.1
operación
La cámara de aire está unida a la carcasa de la
pinza y opera directamente sobre el conjunto
interno del eje de funcionamiento. Los sellos en la
carcasa y los conjuntos de cámara proporcionan
sellado entre la cámara de aire y la carcasa. El
soporte está montado en el vehículo. Se
extiende a horcajadas sobre el rotor y soporta las
pastillas de freno. El conjunto de la carcasa se
desliza sobre dos pasadores deslizantes
totalmente sellados que están atornillados al
Intervalos Inspección
3 en carretera
Para aplicaciones militares en carretera y militares de 2. Con los tacones de encendidos, compruebe
servicio severo, consulte TP-10109. Para obtener las siguientes condiciones.
una copia de este boletíntécnico, comuníquese con el
Centro de Servicio al Cliente de OnTrac al 866-OnTrac1
(688-7221). Procedimiento de inspección
Inspeccione periódicamente los frenos. Check la pinza, Ajuste de la pinza
la placadetorsión, las almohadillas y el rotor para los 1. Acople un indicador de dial a la placa de torsión
signos de desgaste y daño. Compruebe también si o al bastidor del eje. La lectura del indicador
hay tornillos sueltos o que falten. Utilice el siguiente de la esfera debe tomarse desde la parte
horario que da las inspecciones más frecuentes. más central del freno. Figura 3.1.
Para obtener información adicional sobre la inspección Figura 3.1
revestimiento en el
Figura
3.1
Procedimientos 2. Compruebe el ajuste del freno deslizando la
advertencia pinza hacia adelante y hacia atrás, a mano, a lo
largo de los pasadores deslizantes.
Para prevenir lesiones oculares graves,
siempre use protección ocular segura cuando Si la pinza se desliza más de 0,08 pulgadas (2
realice el mantenimiento o servicio del mm): El freno está fuera de ajuste y requiere
vehículo. una inspección o reemplazo adicional.
6 Meritor
Las pastillas de freno y el PWWI, si procede, deben incrementos del indicador equivalen a un nivel de
reemplazarse cuando el grosor del forro se haya desgaste de la almohadilla. Figura 3.5.
desgastado hasta los valores enumerados en la
Sección 8.
El indicador de desgaste visual le avisa de cuándo
es necesario inspeccionar el sistema de frenado para
detectar desgaste en las almohadillas y el rotor. Figura
3.2.
3 Inspección en carretera
Figura 3.2
Manual de mantenimiento MM-0467 (Revisado 02-13)
Figura 3.4
4008002a
4005036a Figura
3.4
Figura 3.2
Figura 3.5
Figura 3.3
Nuevo
25 % DE
condición
DESGASTE
50 % DE 75 % DE
DESGASTE DESGASTE
4010454U
n
Figura o
3.5
Si el indicador muestra más del 75% de desgaste:
Las almohadillas requieren una inspección
adicional o reemplazo. Consulte la Sección 4.
rotor
Inspeccione visualmente el rotor en busca de signos
Figura 3.3
de grietas, ranuras profundas, marcas azules y
Cuando las almohadillas son nuevas, el extremo del comprobación de calor. Consulte la Sección 6.
vástago del indicador de desgaste visual sobresaldrá
más allá del borde de la fundición de la carcasa. Cámara de aire
Figura 3.4. A medida que las almohadillas se Inspeccione la cámara de aire para verificar que
desgastan, cada vez menos del indicador será los pernos de montaje de la pinza y las líneas de
visible más allá del borde de la fundición. Los aire estén bien sujetos y no estén dañados.
Meritor mantenimiento Manual MM-0467 (revisado 02-13) 1
4 calibrador ensamblaje y freno almohadilla
Figura 4.2
Figura 4.1
Figura 4.3
MERIT
O R
ajustador
cubrir
4005037a
Figura 4.1
cautela
Utilice siempre una llave adecuada para
DEADJUST
cuidadosamente deadjust y ajustar el freno. No
utilice herramientas de aire o eléctricas. El daño a los
componentes puede resultar.
ajustar 4005059a
Figura 4.2
1. Para comprobar si el freno es correcto, ajuste
el freno. Utilice una llave de 10 mm para girar
el vástago del ajustador un cuarto de vuelta EN
ajustar SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL
RELOJ.
2. Con la llave de 10 mm en el vástago del
ajustador, acciona el freno una vez. Figura 4.4.
Figura 4.4
los sensores de bloques de plástico de
sus ubicaciones en las almohadillas a
menos que se esté reemplazando el
ensamblaje PWWI. Substituya siempre
un conjunto PWWI damaged con piezas
originales del OE. Figura 4.6 y Figura
4.7.
Figura 4.6
4005040a
Tang
Figura
4.4
Figura 4.7
plástico
Bloquear
sensores
Figura
4.5
2. Inspeccione visualmente el retenedor de la
almohadilla.
Si el retenedor de la almohadilla está
4010456U
doblado o dañado: Substituya el
n
retenedor de la almohadilla. o
Figura 4.7
3. Retire los muelles de la almohadilla .
4. Retire la pastilla de freno fuera de borda del
Si un PWWI está presente: Levante el conjunto de la pinza y marque la pastilla de freno
conjunto PWWI y desconecte la espiga como "fueraborda". Figura 4.8.
del conjunto de la carcasa. No retire
cautela
Substituya correcto
las pastillas
de ambos
frenos de
un solo eje
o los
cuatro
frenos de
un eje en
tándem al
4005042a mismo
tiempo. Si
Figura
4005045a
4.8 Figura 4.10
me Useguro que
eliminar la suciedad y el polvo de las superficiesde naquí.
contacto de las pastillas de freno del soporte. o
4005046a
Figura
4.12
no reemplaza todas las pastillas al mismo tiempo, se
producirá un rendimiento deficiente de los frenos.
pastillas de freno antes de que el grosor del forro Si la pinza no se desliza: Compruebe si las
alcance las 0,12 pulgadas (3 mm). Figura 4.10. botas del pasador deslizante están mal y
verifique que estén sentadas correctamente.
10. Inspeccione los muelles de la almohadilla. 12. Con las almohadillas quitadas, inspeccione
Substituya los muelles de las almohadillas doblados, visualmente las botas de pasador deslizante de la
agrietados o rotos. pinza de la pinza y las botas de pistón. Todas las
11. Verifique que la pinza se deslice libremente, a botas de pasador deslizante y pistón deben estar
mano, en los pasadores de la corredera. Take libres de daños y deben estar correctamente
cuidado de no atrapar los dedos mientras se sentadas. Figura 4.11, Figura 4.12 y Figura 4.13.
comprueba la acción deslizante del freno. Si alguna de las botas de pistón o las botas de
pasador deslizante están dañadas o
desbasprenciadas: Substituya las botas.
correcto
marca
r
4005047a 4005048a
Figura
Figura 4.14
4.13 2. Sostenga la pinza de freno para que no
Compruebe el desgaste del pueda moverse. Gira la pinza hasta que
casquillo del pasador deslizante se detenga en una dirección. Establezca
el medidor en CERO. Figura 4.14 y Figura
Realice los siguientes procedimientos con el
4.15.
conjunto de frenos instalado en el vehículo.
Prueba tangencial
1. Con las almohadillas retiradas, tire del
conjunto de la carcasa de la pinza hacia
afuera hacia la brida de la rueda. Acople un
indicador de marcación para que esté en
línea con la línea central of el pasador de
deslizamiento corto. Acople el indicador al
concentrador. Figura 4.14.
Figura 4.15
en el borde de la almohadilla fuera de borda y junto
a la cámara de aire.
3. Empuje el freno hacia abajo con la mano en la
medida de lo posible y establezca el indicador en
CERO. Figura 4.16 y Figura 4.17.
Figura 4.17
4005049a
Figura 4.15
DE
INDICADOR bujes y pasadores deslizantes.
0.8"
(20 ) MARCADO
milím
etro
calibrador Instalación de pastillas de freno
cautela
Instale las almohadillas con el material de fricción
frente al rotor.
El daño a los componentes puede resultar.
Mantenga
CUpulsada
liper aquí.
la 1. Si esnecesario, deadjust los frenos y retire las
ntecla pastillas de freno. Consulte los procedimientos de
o 4005050a
esta sección.
Figura
4.16
2. Deslice la pinza hacia afuera. Instale la almohadilla
2. Coloque el freno en la posición de la pastilla medio fuera de borda y el resorte en el lado fuera de
desgastada. Esto se establece cuando existe un borda de la pinza. Figura 4.18.
espacio de aproximadamente 0,8 pulgadas (20
mm) entre el rotor y el puente. Sostenga la pinza
Figura 4.18
pastillas. Refiera al cuadro 4.20 para el tipo A, al
cuadro 4.21 para el tipo B y al cuadro 4.22 para el
tipo C.
Figura 4.20
4005042a
Figura TIPO A
4.18 Figura
3. Deslice la pinza HACIA ADENTRO. Instale la 4.20
almohadilla integrada y el resorte en el lado de Figura 4.21
4010522a
Figura
4.19 TIPO C
5. Si es necesario, instale el PWWI mediante uno Figura
de los siguientes procedimientos. El freno de disco 4.22
de aire EX225 puede incorporar arreglos PWWI Instalación de tipo A
alternativos para monitorear el desgaste de las
cautela
Debe ajustar la pastilla de freno inicial -a -espacio libre
del rotor o un ineficiente, arrastre de freno puede
ocurrir para evitar daños a los componentes.
Figura 4.25
MERIT
O R
ESTRELLA DE
cubrir
ADJU
4005037a
Figura
4.25
2. Utilice una llave de 10 mm para girar el vástago del
ajustador manual en el sentido de las agujas del
reloj para que la holgura de la pastilla de freno -a-
rotor sea CERO.
Figura 4.26.
Figura 4.26
DEADJUST
ajustar
4005059a
Figura 4.26
Introducción
Esta sección contiene todos los procedimientos
necesarios para desmontar completamente la
pinza. Los procedimientos de desmontaje se
presentan en una secuencia específica. Si no
está desmontando completamente la pinza, no 4005061a
AXIAL
MOU NT PORTADOR 4005062a
Figura 5.3
Figura 5.4 4010457
U
n
Figura o
5.5
Figura 5.6
NORDLOCK
Arandelas
RAMPADO
Superficie
LÍNEA multa
Superficie
4010458U
n
Figura o
5.6
Utilice una llave de zócalo de tamaño adecuado
PORTADOR DE MONTAJE RADIAL
(o adaptador de extensión MST225 5001 si es
Figura necesario) para apretar los pernos de la portadora a
5.4
los valores de par especificados en la Sección 8.
Figura 5.7. @
2. Alinee los orificiosdel perno del soporte de la pinza . Monte la pinza de freno
a la placa de torsión utilizando los pernos de soporte y las arandelas
correctas. Las arandelas Nordlock especiales se utilizan solo con los
pernos de montaje M16. Los sujetadores M20 utilizan arandelas endurecidas
estándar.
OR
MERIT
pesta
Quitadoña
400506
4a
Figura
5.7 Figura 5.9
4. Compruebe el conjunto de la pinza para
comprobar que se desliza a mano. 6. Instale la cámara de aire en el conjunto de
5. Antes de instalar la cámara de aire en el la pinza.
conjunto de la pinza, asegúrese de que el
Para las cámaras meritor : Refiérase a la
tapón de tránsito perforado se retire del
Sección 7.
sello de la cámara de la pinza tirando de
la lengüeta. Figura 5.8 y Figura 5.9. Para cámaras que no sonmeritor: Consulte las
Figura 5.8
instrucciones del fabricante.
7. Instale las pastillas y establezca la pastilla
de freno inicial -a-rotor holgura.
Consulte la Sección 4.
pesta
ña
Figura 5.8
MERIT
O R
ajustador
cubrir
4005037a
Figura 5.10
DEADJUST
2. Instale la nueva cubierta del ajustador.
Verifique que esté ubicado correctamente en
el anillo de retención de la cubierta del ajustar
ajustador. 4005059a
Figura 5.11
advertencia mundoDE
Antes de reparar una cámaraderesorte, siga PISTÓN
cuidadosamente las instrucciones del fabricante
para comprimir y bloquear el resorte para liberar
completamente el freno. Verifique que no quede
presión de aire en la cámara de servicio antes
de continuar. La liberación repentina de aire
comprimidopuede causar lesiones personales
graves y daños a los componentes.
pistón
cabeza
1. Si la pinza tiene una cámara de resorte,
enjaula cuidadosamente y bloquea el resorte. 4005103a
retenedor
surco
pistón
cabeza
surco Figura 5.15
correcto
4005105U 4005107U
n n
Figura o Figura
o
5.14 5.16
cautela
Cuando instale las nuevas botas de pistón,
no utilice grasa para ayudar al montaje. Sus
manos deben estar limpias y libres de
grasa. El uso de grasa puede resultar en
daños en las botas del pistón. 4005106U
n
4005045a
Figura 5.15 o
8. Instale cuidadosamente un nuevo maletero de
Figura
pistón sobre una cabeza de pistón. El 5.17
diámetro más grande del sello con la lengüeta
pasa sobre la cabeza del pistón primero. No Figura
5.13
instale el cordón del maletero del pistón en
9. Instale cuidadosamente el maletero del pistón
la ranura de retención del conjunto de la
en la ranura de la cabeza del pistón.
carcasa en este momento. Figura 5.13.
Compruebe que el maletero esté
correctamente acotado en la ranurade la
Figura 5.13
Pasadores de diapositivas
4005088a
Figura
5.20
3. Retire cuidadosamente el puente. Figura 5.21.
4005110a
Si va a sustituir el conjuntode la carcasa de la
Figura pinza de lapinza, las botas de pasador
5.19 deslizante o los pasadores deslizantes:
14. Instale las pastillas y establezca la pastilla de Proceda al procedimiento de desmontaje del
freno inicial -a-rotor espacio librede conjunto de la carcasa de la pinza de la pinza de
funcionamiento. Consulte la Sección 4. freno en esta sección. De lo contrario,
continúe con el procedimiento de instalación del
Si otros componentes de la pinza deben ser puente de pinza en esta sección.
reemplazados: Substituya los componentes
advertencia
El conjunto de la carcasa de la pinza no es útil. No
intente apretar o aflojar los ocho pernos de la
carcasa del pistón, lo que puede hacer que la
pinza funcione mal. Lesiones personales graves y
daños a los componentes pueden resultar.
PASADORES DE
Antes de retirar los bujes del pasador de
deslizamiento, primero debe quitar las tapas de los
DIAPOSITIVA
extremos del pasador deslizante. Si aún no lo ha
S almo
contrafuerte
hadill hecho, retire cuidadosamente las tapas de los
a extremos de los orificios del pasador de la
corredera. Figura 5.27.
cautela
Deseche las tapas finales después de la extracción.
Instale siempre new end caps durante el
reensamblaje. No vuelva a instalar las tapas
4005091a
finales usadas o puede producirse un daño en los
Figura 5.24 componentes.
deslizante
Los frenos axiales y radiales incorporan una
disposiciónde pasador de deslizamiento largo y
corto. El pasador de deslizamiento largo utiliza
dos casquillos de plástico redondos. Figura 5.25.
Figura 5.25
4008005a
Figura
5.27
LÍMITE FINAL Eliminación de los casquillos de pasador
lado
de plástico redondo
NOTA: Al retirar los casquillos de pasador de
4008006U
deslizamiento de plástico redondo, los retenedores
n de botas de polvo que se presionan en los
Figura o orificios del pasador de deslizamiento de la carcasa
5.25
se quitarán al mismo tiempo.
El pasador de deslizamiento corto utiliza un solo
casquillo ovalado de bronce. Figura 5.26.
4008013a
Figura
5.31
Figura 5.32
4008010U
n
o
Figura
5.29
1. Desmonte el retenedor del maletero del
pasador deslizante del orificio del casquillo.
Figura 5.30.
4008014a
4008015a
Figura 4008021U
5.33 n
Figura 5.34 o
Figura
5.35
cautela
No aplique fuerza excesiva cuando tire del buje
en la carcasa o se puede producir un daño al
bushing.
3. Utilizando las piezas aplicables de la
herramienta Meritor MST 1000, tire del buje
en el orificio del pasador deslizante a una
EXTREMO DEL LADO profundidad de 0.283-0.299 pulgadas (7.2-7.6
4008016U
DE LA TAPA n mm) medidad desde la cara final de la
Figura o carcasa (en el lado del retenedor del maletero
5.34 del orificio). Figura 5.36.
Instalación de los bujes del pasador Figura 5.36
deslizante
Limpie e inspeccione los orificios de los 0.283-0.299 "
(7.2-7.6 )
casquillos del pasador deslizante milím
1. Antes de instalar los bujes, limpie los orificios etro
de los casquillos del pasador deslizante con un
limpiadorde frenos adecuado.
0.183-0.202 "
(4,65-5,15 MM)
3.299-3.315 "
(83,8-84,2 MM)
4008025U
n
Figura o
5.39
4008023U
Instalación de los casquillos del pasador
n deslizante ovalado
Figura o
NOTA: El buje debe montarse desde el lado del
5.37
actuador de la carcasa.
Instalación de los retenedores de arranque para
pasadores de diapositivas redondos 1. Alinee el nuevo casquillo de bronce ovalado
1. Coloque el retenedor en un controlador con las marcas realizadas en la carcasa
adecuado de la herramienta Meritor MST 1000. anteriormente. Figura 5.40.
Figura 5.38. Figura 5.40
Figura 5.38
4008018U
n
4008024U o
Figura 5.40
n
Figura o
5.38
2. Coloque un controlador adecuado de la
2. Coloque el retenedor en la carcasa. herramienta Meritor MST 1000 en el buje e
instale el casquillo en el orificio de la carcasa.
Figura 5.41.
cautela
No aplique fuerza excesiva cuando tire del
retenedor en el orificio o el daño al buje o
retenedor puede resultar.
cautela
No utilice una deriva para instalar el bushing. Una
deriva puede dañar el borde e impedir el ajuste
correcto del pasador deslizante.
Figura 5.42
cautela
No aplique fuerza excesiva cuando tire del
retenedor en el orificio o el daño al buje o
retenedor puede resultar.
Figura
5.42
0.183-0.202 "
Figura 5.43
(4,65-5,15 MM)
4008025U
n
Figura o
5.45
pulgadas (4.65-5.15 mm) del extremo del orificio
0,362-0,378" (9,2-9,6 MM) 4008020U del pasador deslizante. Figura 5.45.
n
Figura o
5.43
Reemplazar los pasadores
deslizantes
1. Antes de quitar los pasadores de diapositivas, tenga en cuenta las ubicaciones de los pasadores de
diapositivas largos y cortos. Desmonte los pernos del pasador deslizante que retienen el
deslizar los pines a la carrier. Figura 5.46. Si es necesario, cuidadosamente
Instalación de los retenedores de arranque para pasadores deslizantes ovalados
Suelte los pasadores deslizantes de su ubicación en el soporte utilizando un
1. Coloque el retenedor en un controlador adecuado de la herramienta Meritor de goma MST o martillo
de metal blando. 1000. Figura 5.44.
4008024U
n
Figura o 4005109a
5.44
Figura
5.46
2. Deslice los nuevos arranques del pasador 3. Continúe con el procedimiento de instalación del
deslizante sobre los pasadoresde diapositivas. conjunto de la carcasa de la pinza en esta
Verifique que la cuenta de arranque del sección.
pasador deslizante se encuentra en la ranura
de retención del pasador deslizante. Figura
5.47 y Figura 5.48. Instalar el conjunto de carcasa de
la pinza
1. Aplique grasa a los pasadores deslizantes y a
los orificios de los portaobjetos en el conjunto de
la carcasa. Figura 5.49 y Figura 5.50.
Figura 5.50
4005094U
n
o
Figura 5.49
Figura 5.50
4005095
ORIFICIOS DE LA DIAPOSITIVA a
Figura 5.51 4. Verifique que las botas del pasador deslizante estén
ubicadas correctamente tanto en el soporte como en
los retenedores de la carcasa. Figura 5.54.
Figura 5.54
4005096a
Figura
5.51
4005099a
3. Instale las perlas de arranque del pasador deslizante en las ranuras del retenedor de la carcasa. Figura
Figura 5.54
5.52 y Figura 5.53.
advertencia
Utilice un mazo de latón o sintético para los
procedimientos de montaje y desmontaje. No
golpee las piezas de acero con un martillo de acero.
Los pedazos de una pieza pueden romperse.
Lesiones personales graves y daños a los
componentes pueden resultar.
4005102a
Figura Figura
5.55 5.57
Figura 5.56 7. Proceda al procedimiento de instalación del puente
de la pinza en esta sección.
Figura 5.58
0,0
88" (2,25 MM) Para una nueva revisión de
0,069" (1,75 MM) EX225H2 y H3
fabricado después de
9/14/2010.
4005101b
Figura 4005089a
5.56 6.
Compruebe el conjunto de la carcasa para Figura
verificar que se deslice a mano sobre los 5.58
pasadores dela corredera. Tenga cuidado de no atrapar sus dedos mientras comprueba la acción
deslizante de la asamblea de la carcasa. Deslice el conjunto de la carcasa hacia adelante y hacia atrás
varias veces para comprobar si hay un movimiento suave en los pasadores deslizantes. Las botas se
instalan correctamente si se derrumban a partir de los cambios de presión dentro del mecanismo del
pasador deslizante. Figura 5.57.
advertencia
Figura 5.60
Figura
5.60
5 calibrador Componentes reemplazo
pueden no apretar correctamente. La pérdida repentina del rendimiento de frenado, lesiones personales
graves y daños a los componentes pueden resultar.
2. Apoyar el puente en posición. Instale los cuatro nuevos pernos del puente. No reutilice los pernos que
se quitaron. Apriete los pernos al par especificado en la Sección 8. Figura 5.59. Si es necesario,
instale el conjunto de la pinza en el eje. Refiera al procedure en esta sección.
Si está utilizando pernosde puente decabeza de torx M16: El método de apriete preferido es "torque y
ángulo".
Un método alternativo es esfuerzo de torsión del "solamente". Antes de continuar, siga estas
instrucciones.
A. Inspeccione los pernos del puente para asegurarse de que no estén dañados o corroídos.
B. Los pernos del puente deben enhebrarse en el agujero con un par mínimo, idealmente a mano.
C. Los pernos del puente deben estar secos. Compruebe si hay grasa o aceite en las roscas o
debajo de la cabeza del perno.
Figura 5.59
4005088a
Figura
5.59
3. Retire el clip/retenedor del indicador de desgaste visual cuando corresponda. Figura 5.60.
6 Rotor
Figura
6.1
5 calibrador Componentes reemplazo
advertencia superficies de frenado del rotor. Son el resultado
Para prevenir lesiones oculares graves, siempre de la operacióndel freno de disco. Son causados
use iones seguros de protección ocular cuando por la calefacción y el enfriamiento que se produce
realice el mantenimiento o el servicio del vehículo. a medida que los frenos se aplican una y otra vez.
Los controles de calor con frecuencia se
Estacione el vehículo en una superficie nivelada. desgastarán y reformarán, o pueden convertirse
Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo en grietasde la superficie de frenado, dependiendo
se mueva. Apoye el vehículo con soportes de de factores tales como el forro y la tasa de
seguridad. No trabaje bajo un vehículo soportado desgaste del rotor, el equilibrio de los frenos y la
sólo por gatos. Los gatos pueden resbalar y fuerza con la que se utilizan los frenos. Hay dos
fportodas partes. Lesiones personales graves y tipos de comprobación de calor: ligero ypesado.
daños a los componentes pueden resultar. Figure 6.2.
Figura 6.2
inspección
1. Use protección segura para los ojos. Estacione
el vehículo en una superficie nivelada.
Bloquee las ruedas para evitar que el
vehículo se mueva.
advertencia
Siempre reemplace un rotor agrietado para evitar
lesiones personales graves y daños a los
componentes.
Calor Checking
Los controles de calor son cortos, delgados, a
veces numerosos, interrupciones radiales de las
Figura
6.3
máximo
sola G TH = 75 %
ment
e 4005052a
Figura
6.4
Figura
6.5
4001601a
Figura 6.6
4001602a
Figura
6.6
6 Rotor
cautela
Substituya el rotor si alcanza el espesor mínimo
permitido del rotor que se encuentra en la fundición del
rotor. El daño a los componentes puede resultar.
De
acu
1. Utilice un micrómetro para medir el espesordel rotor. erd
Si está reemplazando las pastillas de freno, el o
rotor debe reemplazarse si la putrefaccióno el
grosor es menor que el espesor mínimo de descarte
que se encuentra en la fundición del rotor. Figura 6.7.
4005055
a
Figura 6.8
rotor VENTILADO
micrómetro
4005054a
Figura
6.7
reemplazar
4005056
a
Figura 6.9
2. Compruebe el escorrentía lateral de la superficiede frenado del rotor. La medición del runout debe
tomarse desde el centro de la superficie de frenado del rotor. El juego final de los rodamientos del
buje no debe incluirse en esta medición. El runout no debe exceder 0.02 pulgadas (0.5 mm) a través
de una revolución completa del rotor.
Si el descorrentos es superior a 0,02 pulgadas (0,5 mm): Compruebe los rodamientos de las ruedas
para comprobar el ajuste correcto. Consulte las instrucciones del fabricante .
10 agujero
6 1
4 8
9 3
7 10
2 5
4005057U
n
Figura o
6.10
Figura 6.11
8 HOYOS 1 6
8
4
3
7
5 2
4005058a
Figura
6.11
8. Asegúrese de que todos los cabezales de los
pernos no sobresalir más allá de la
superficiede montaje de la rueda al buje .
advertencia
Para prevenir lesiones oculares graves, siempre
use protección ocular segura cuando realice el
mantenimiento o servicio del vehículo.
Introducción
El freno de disco de aire DiscPlus™ EX225 utiliza
una longitudde pistón chamber de 0,59 pulgadas
(15 mm). Figura 7.1. El número de pieza de la
cámara de aire se encuentra en una placa de
identificación.
advertencia
Instale siempre una cámara de aire con la longitud
correcta del pistón de la cámara. Si se instala una
cámara de aire incorrecta, la diferencia en la
longitud del pistón de la cámara dará lugar a la
aplicación parcial del freno.
Lesiones personales graves y daños a los
componentes pueden resultar.
4005065U
n
DE LA
SELLO DE
VARILLA
o
Figura
CÁMARA EMPUJE 4005066a
Figura
7.1
7.2
7 Cámara de aire 2. Inspeccione visualmente la varilla de empuje
de la cámara y el sello de la cámara. Figura 7.2.
Figura 7.3
APERTURA
Figura
7.3
instalación
Figura 7.5
7 Cámara de aire
Figura 7.6
Retire el
tapón del
orificio de
ventilación de drenaje más inferior.
4005070a
Figura
7.6
Figura 7.7
Quitar tapón
De Bottommost
drenar el orificiode ventilación .
4005071a
Figura
7.7
9. Instale las mangueras de aire en los puertos de la
cámara. Consulte las instrucciones del fabricante
.
10. Si la pinza tiene una cámara de resorte, despeje
cuidadosamente y desbloquee el resorte. Siga
las instrucciones del fabricante de la cámara.
8 Especificaciones
Especificaciones de par
descripción Tamaño del Tamaño de la lb-
pivote de sujetador
M10 llave inglesa pie
25-30
retención de la en el soporte de M20
Perno portador 30milí 350-450*
almohadilla
montaje
Perno axial en el soporte de M16
portador me
24milí 205-235
montaje radial Cabezal interno tro
me
17milí 350-450
Perno del M20
CabezaL M14 E18tro
me 174-202
puentedel
Perno Torx
Cabezal interno tro
14milí 221-253
puente
Perno del M16
CabezaL M16 E20me Por y áng
puente Torx 70-77 tro 95-105
*El ajuste de la llave de torsión debe modificarse cuando se utiliza la herramienta de servicio MST225 5001.
8Iones de Specificat
lb- NM
o pie 610 450
9 Diagnóstico
Línea de aire demasiado cortaLongitud correctade la línea deaire Reemplace la línea de aire. Consulte
el
instrucciones del fabricante del vehículo.
Frenoshumeante Temperatura de los frenos alta Referirse a Arrastre de freno y Corto Refiérase
a Arrastre de freno y Freno corto
vida útil del revestimiento de la pastilla defreno. vida de revestimiento de
almohadilla . Puede ser un temporal
situación con almohadillas de kilometraje nuevas o bajas.
Potencia de aire correcta en el Tener el sistema de aire evaluado por un especialista calificado
frenado en el sistema de frenos de entrada de la cámara demal funcionamiento.
Contaminación en los Grasa, aceite, revestimiento Inspeccione el sello del
deficiente
revestimientos o inferior, pintura,etc., en los cubo . Sustitúyalo según
Distancias de rotor revestimientos o rotor sea necesario.
parada largas Limpie el conjunto del rotor y
la pinza.
Sensación pobre
Substituya las almohadillas.
del conductor Altas
presiones de freno
Frenos fuera de ajuste Pastillaexcesiva -a -espacio
El vehículo tira a libre delrotor Reajuste para
uno ajustar la pastilla correcta -a -
distancia delrotor .
lado
Sistema de aire del
vehículo Presión de
Frenos
acompañantes
no
Inspeccione el
vehículo
acompañante
Ajuste o repare
según sea
necesario.
funcionando
correctamente
los
frenos y el
sistema de aire.
Almohadillas incorrectas
instaladas
10 Herramientas especiales
Para obtener esta herramienta, llame a Meritor's Commercial Vehicle Aftermarket al 888-725-9355.
4008028U
n
Figura o
10.1
10 Herramientas especiales
4008657U
n
Figura o
10.2