Está en la página 1de 21

üBalay

LAVADORAS AUTOMÁTICAS
® INSTRUgOES DE INSTALAÇÂO, UTILIZAÇÂO E MANUTENÇÂO

MÁQUINAS DE LAVAR ROUPA


© INSTRUCTIONS D ’INSTALLATION, UTILISATION ET D’ENTRETIEN

MACHINES A LAVER AUTOMATIQUES


INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE

AUTOMATIC WASHING MACHINES


(D INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO
Y CONSERVACIÓN
Páginas 3, 4, 5, 15, 18
Fig. páginas 16, 17

Extender las páginas de las ilustraciones.

N uestra contribución a la protección del m edio am biente: em p leam os papel


reciclado.

(D INSTRUQOES DE INSTALAQÁO, UTILIZAQÁO


E MANUTENQÁO
Páginas 6, 7, 8, 15, 18
Fig. páginas 16, 17

Desdobrar as páginas onde se encontram os desenhos.

A nossa participagáo p ara a p ro tecg áo do m eio am biente: utilizam os ap enas papel


reciclado.

CD INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, UTILISATION


ET D’ENTRETIEN
Page 9, 10, 11, 15, 19
Fig. pag e 16, 17

Déployer les pages avec les figures.

N ous contribuons à la protection de l’environnem ent en utilisant du p apier de


recyclage.

INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION, USE


AND MAINTENANCE
Page 12, 13, 14, 15, 19
Fig. p age 16, 17

Open illustrated front and back coverflaps when reading instructions.

O u r contribution to w a rd s a cle a n e r environm ent - w e use recycled paper.


2
(T ) 1. DESCRIPCIÓN INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Realizar las siguientes comprobaciones antes
FUNCIONAL de conectar el aparato:
1. Cubeta para detergentes y aditivos. —Que el voltaje indicado enJa plaqueta de
2. Teclas de operaciones y Paro-Marcha. característicascoincide con el de su domicilio.
3. Piloto funcionamiento.
4. Selector de temperaturas (según modelos). —Que disponga de una base de enchufe
5. Selector de programas. normalizada, con toma de tierra, adecuada
6. Tapa desmontable para empotramiento. a la potencia máxima del aparato (indicada
7. Tubo de vaciado (parte posterior). Figs. 2,5 en placa de características).
y 6. Este aparato dispone de supresor de
8. Placa de características (Figs. 1 y 4) puerta perturbaciones radioeléctricas de
y parte posterior. conformidad con las directivas 76/889 y
9. Pestillo aperturapuerta de carga. Fig. 8. 87/308 de la C.E.E.
10. Filtro de vaciado. Fig. 12.
POR SU SEGURIDAD, Y DE ACUERDO
11. Patas para nivelación, Fig. 7.
CON LAS NORMAS EN VIGOR, LA
12. Puerta decorable (según modelos).
LAVADORA DEBE ESTAR CONECTADA A
13. Zócalo decorable y regulable en altura
UNA BUENA TOMA DE TIERRA. EN CASO
(según modelos).
CONTRARIO, EL PROPIO SUPRESOR
PUEDE PROVOCAR SENSACIÓN DE CO­
2. DESBLOQUEO RRIENTE. DEBE MEJORAR LA PUESTA A
1. SoltaryquitarlostrestornillosanclajeA(Fig.3). TIERRA, YA QUE EL FABRICANTE DECLI­
NA TODA RESPONSABILIDAD
2. Recuperar los separadores de goma B que POR MALA INSTALACIÓN.
habrán caído al suelo, para ello inclinar el
aparato (Fig. 3). NIVELACIÓN
3. Montar los tapones de protección C, que en­ Es imprescindible, para un buen funcionamiento
contrará en la bolsa de documentación (Fig. 4).
del aparato, que se encuentre perfectamente
ATENCIÓN: Para prevenir daños en cualquier asentado y nivelado.
transporte de la lavadora, bloquear el
Esto se consigue girando las cuatro patas
conjunto oscilante, para ello retirar el tape
regulables situadas en la parte anterior y
trasero D (Fig. 3) y operar en sentido
posterior de la lavadora, fijándolas con las
inverso.
contratuercas (Fig. 7).

3. INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE AGUA
FUNCIONAMIENTO
Montar en la conexión de agua (Fig. 5) el filtro La placa de programas (pág. 18) indica la
que suministramos con la lavadora (bolsa posición idónea de los elementos de mando,
documentación). para realizar el programa correspondiente acada
La presión de agua estará comprendida entre: tipo de ropa.
Máx. 100 N/cm2 - 5 N/cm2. IMPORTANTE: Las prendas pequeñas
Para instalaciones nuevas (antes de conectar conviene lavarlas en bolsa de malla.
el aparato), dejar salir un poco de agua para Introducir las prendas en la máquina una a
limpiar la conducciones. una, ordenándolas de mayor a menor.
ATENCIÓN: Para evitar posibles daños No introduzca prendas pequeñas envueltas
provocados por fugas de agua: comprobar en grandes.
la estanqueidad de la instalación con el
Extraiga de los bolsillos los objetos que
grifo completamente abierto. Cerrar el
hayan podido quedar olvidados.
grifo al finalizar el programa e Imperati­
vamente en casos de ausencia prolongada. Para el mejor cuidado de su ropa y resultado en
El tubo de vaciado se conectará a un el lavado, recomendamos cargue su lavadora,
conducto de desagüe de un diámetro mayor, según tipo de tejido, con un máximo de:
cuya altura debe estar comprendida entre —Ropas resistentes............................ 4,5 kg.
mín. 60 cm. y máx. 70 cm. (Fig. 6). No sellar el —Ropas delicadas y sintéticas........ 2,0 kg.
tubo de vaciado con el conducto de desagüe. —Tejidos finos y lana ............... 1,5 kg.

3
ELEMENTOS DE MANDO Selección de programa
Selector de programas —Seleccionar el programa elegido girando el
mando en el sentido horario (Fig. 10). Este
Es el elemento que establece el orden de mando deberá girarse siempre con el
operaciones a realizar en un programa de lavado. interruptor MARCHA-PARO desconectado.
Deberá situarse la letra o número correspondiente —Seleccionar (según modelos) la temperatura
al programa seleccionado, coincidiendo con el más adecuada para el tipo de ropa que va a
índice del programador. lavar (ver placa programas).
Este mando deberá girarse siempre en el —Pulsar la tecla de la opción elegida.
sentido de las agujas del reloj.
—Pulsar la tecla de MARCHA-PARO para poner
en funcionamiento la lavadora (Fig. 11).
Selector de temperatura (según modelos) Si se desea parar en cualquier momento o al
Con este mando se puede seleccionar la finalizar el programa, pulsar la tóela
temperatura de lavado a voluntad, consiguiendo MARCHA-PARO.
de esta forma infinidad de programas. ATENCIÓN: Antes de abrir la puerta dé
carga, desconectar la lavadora (tecla
Teclas funcionales (opcionales). MARCHA-PARO), comprobar que el piloto
Ver descripción en pág. 15. está apagado, que la máquina está
completamente parada, y esperar
aproximadamente 2 minutos antes de
PUESTA EN MARCHA abrir.
Carga de ropa
CONSERVACIÓN
—Para abrir la puerta de carga, desplazar
lateralmente el tirador y, sin soltarlo, tirar hacia Para cualquier limpieza, conservación o
usted y abrir (Fig. 8). mantenimiento, realizar siempre, en primer
lugar, las siguientes operaciones:
—Introducir la ropa en la lavadora según el
tipo de tejido. —Desconectar la lavadora de la red.
—Cerrar la puerta presionando en la zona del —Cerrar el grifo de entrada de agua.
tirador, hasta obtener un cierre correcto.,
Limpieza de la lavadora
Dosificación detergente —Utilizar un paño húmedo,
—Por razones económicas y funcionales (para —No usar productos abrasivos ni disolventes.
evitar posibles excesos de espuma, sobre
todo en aguas blandas) dosificar el Filtro de vaciado (fig. 12)
detergente en función de la cantidad de Su función es proteger de posibles
ropa a lavar, su grado de suciedad, dureza atascamientos la bomba de vaciado,
del agua y según lo indicado por el recogiendo en él objetos olvidados en las
fabricante en el envase del detergente. prendas (monedas, botones, llaves,
—En la placa de programas (pág. 18) se alfileres, etc.). Por lo tanto, su limpieza
indica la cantidad máxima para carga será necesaria en función de la frecuencia
completa y agua muy dura. con que se utilice la lavadora, así como del
tipo de tejido.
SEÑALIZACIONES CUBETA (Fig. 9) Para uso normal, aconsejamos se revise cada
dos meses, para ello proceder como sigue:
Gjf Prelavado A Lejía
—Colocar debajo del filtro un recipiente que
GD Lavado Suavizantes recoja el agua.que haya podido quedar en
su interior.

—Dosificar el detergente y los aditivos en los —Eliminar de la cámara de la bomba de


compartimentos indicados en la placa de vaciado los restos de hilachas o pequeños
programas, sin sobrepasar nunca el nivel objetos almacenados a lo largo del tiempo.
MAX. indicado en los relieves internos de la —Colocar de nuevo el filtro, asegurándose de
cubeta. que ha quedado cerrado correctamente.

4
Cubeta para detergentes y aditivos anormalidad en el funcionamiento, recuerde que
nuestro Servicio Técnico está a su disposición.
Periódicamente, proceder a la limpieza de los
restos de detergente almacenados en las Las reparaciones efectuadas durante el tiempo
distintas partes de la cubeta. de garantía también pueden ocasionarle
gastos (consulte las condiciones de garantía).
Su extracción se realiza tirandó del
compartimento móvil hacia el exterior. Antes'de solicitar su intervención, tenga, la
amabilidad de efectuar las siguientes
Una vez retirada esta parte móvil, proceder a-su comprobaciones:
limpieza con un cepillo y agua corriente. No
1. Comprobar si hay tensión en la red
olvide limpiar asimismo la parte fija que ha
(enchufar cualquier lámpara).
quedado en la máquina y secar con un paño
el agua que haya podido caer sobre el mueble 2. Comprobar que la puerta de carga está
de la lavadora. bien cerrada..
3. Comprobarqueelgrifodelaguaestáabierto.
Filtros de entrada de agua
4. Comprobar que los filtros del tubo entrada
Se encuentran cada uno en un extremo del de agua no están obstruidos.
tubo de entrada de agua. 5. Si la lavadora no vacía comprobar:
Conviene realizar su limpieza cada 2 ó 3 —que el tubo de vaciado no esté doblado.
meses, o cuando se observe que la entrada
—que la tecla FLOT (parada con agua
de agua es lenta. Para ello, extraer el filtro del
en la cuba) no esté accionada.
. interior de la boquilla donde rosca el tubo, en
la parte posterior de la máquina. —que el filtro de vaciado no tenga objetos
o exceso de hilachas.
El otro flltro-se encuentra el desenroscar el
extremo del tubo que se une a la toma de SI hechas estas comprobaciones la lavadora
agua. Deben limpiarse bajo un chorro de no funciona, no dude en llamar al Servicio
agua, invirtiendo su posición respecto a la Técnico Oficial (único autorizado para
corriente con arreglo a la habitual en la intervenciones y disposición de la Garantía),
lavadora (Fig. 13). Si la obstrucción se resiste, facilitando al dar la avería los siguientes datos:
puedeayudarsedeunpequeñocepillo(Fig. 13), Número de referencia (E-Nr) y número de
fábrica (FD), que encontrará en la placa de
características:
PEQUEÑAS AVERÍAS
Todas las lavadoras han sido revisadas antes dé
salir de fábrica. No obstante, si observa alguna

DATOS TECNICOS
A nchura.. . . . . . . . . . . . . . . . 60 cm.
Profundidad............... 53/50 cm. (según modelos)
A ltura............................ 85 cm.
Peso aproximado........ 72/80 kg. (según modelos),
Capacidad de ropa seca '
según plaqueta
Tensión red
de características
Fusible
Presión de agua . . . . . . . 5 100 N/cm2

5
l ig a q Ao e l é c t r ic a
( p ) 1. DESCRIÇÂO
w FUNCIONAL Realizar as seguintes comprovagóes antes de
ligar a máquina:
1. Recipiente para detergente e aditivos.
2. Teclas de operagóese de-Desligado- —Que a voltagem indicada na placa das
Ligado. características coincida com o do seu
3. Luz indicadora funcionamento. domicilio.
4. Selector de temperaturas (s.m.). —Que disponha de urna tomada el térra,
5. Selector de programas. adecuada á ficha da máquina e á potencia
6. Tampa desmontáveí para encravamento. máxima (indicada na placadecaracterísticas).
7. Tubodeesgoto(parteposterior). Figs.2-5e6.
8. Placa de características. (Figs. 1-4). Esta máquina dlspóe de um supressor de
9. Puxador da porta de carga. (Fig. 8). p e rtu rb a re s radloeléctrlcas em
10. Filtro de esgoto. (Fig. 12). conformidade com as normas 76/889 e
11. Pés para nivelamento. (Fig. 7). 87/308 da CEE.
12. Porta decorável (s.m.).
13. Rodapé decorável e regulável em altura POR SEGURANZA E DE ACORDO COM AS
(s.m.). NORMAS EM VIGOR, A MÁQUINA DE
LAVAR A ROUPA DEVER SER LIGADA A
UMA BOA TOMADA DE TERRA.
2. DESTRAVAMENTO
1. Desapertar e retirar os très parafusos de NIVELAMENTO
travamento A (Fig. 3).
É imprescindível, para um bom
2. Recuperar os separadores de boracha B funcionamento da máquina, que se encontré
quelerâo caído ao solo, inclinando a perfeitamente estavól e nivelada.
máquina (Fig. 3).
Isto se consegue girando os quatro pés
3. Montar as tampas de protecçâo C, que reg uláveis situados na parte anterior e
encontrará na bolsa documentaçâo (Fig. 4). posterior da máquina de lavar a roupa,
ATENÇÀO: Para prevenir danos na máquina fixando-os com as contraporcas (Fig. 7).
durante o transporte, numa possivel
mudança voltar a fazer o travamento.

FUNCIONAMENTO
3. INSTALAÇÂO
INSTALAÇÂO DE ÁGUA Na carta de programas (pag. 18) índica a
posigáo correcta dos elementos de comando,
Montar o filtro, que fomecemos na bolsa para realizar o programa correspondente a
documentaçâo, entre a torneira de água e a
cada tipo de roupa.
mangueira (Fig. 5).
A pressâo da água deve estar entre os seguintes IMPORTANTE: As pequeñas pegas de roupa,
valores: Máx. 100 N/cm2 - Min. 5 N/cm2. deveráo ser lavadas numa bolsa de rede.
Nas instalaçôes novas, antes de ligar a máquina, Introduzir a roupa na máquina pega por pega.
deixar sair água em quantidade suficiente para
limpar de eventuais residuos, na canalizaçâo. Colocar a roupa desdobrada e solta com as
pegas maiores e menores misturadas no
ATENÇÀO: Para evitar eventuais danos tambor.
provocados por fuga de água, fechar á
torneira ao finalizar o programa e Náo esquega de retirar os objectos dos
imperativamente no caso de auséncia bolsos da roupa.
prolongada.
A roupa será mais cuidada e obterá melhores
A mangueira de esgoto será colocada á altura resultados na lavagém-com as seguintes
máxima de 70 cm. e mínima de 60 cm. num cargas que recomendamos:
tubo de esgoto de maior diámetro de modo
que exista folga entre ambos (Fig. 6). Se entrar —Roupas resistentes.............•........... 4,5 kg.
justa a máquina náo funciona em boas —Roupas delicadas e sintéticas . . . . 2,0 kg.
condiçôes. —Tecidos finos e lá s ........................... 1,5 kg.

6
ELEMENTOS DE COMANDO —Dosifique o detergente e os aditivos nos
compartimentos indicados na placa de
Selector de programas programas, sem ultrapassar nunca o nivél
E’ o elemento que estabelece a ordem ás MAX. indicado nos relevos internos do
operagóes a realizar num programa de compartimento.
lavagem. ■ . ,
Selecgáo de programa
Situar-se-á letra ou número correspondente ao
programa seleccionado, coincidindo com o —Seleccionar o programa escolhido girando
índice do programador. o comando no sentido indicado na Fig,. 10
(direita). Este comando girar-se-á sempre
Glrar-se-á sempre no sentido dos com a máquina parada.
pontelros do relógio (dlrelta). —Seleccionar (s. modelos) a temperatura mais
adequada para o tipo de roupa que se lavar
Selector de temperatura (ver carta de programas).
(segundo os modelos) —Premir a tecla da opgáo escolhida.
Com este comando pode-se seleccionar a —Premir a tecla de LIGAR-DESLIGAR para
temperatura de lavagem á vontade, pór em funcionamento a máquina de lavar a
conseguindo desta forma infinidade de roupa (Fig. 11).
programas.
E sempre possível urna alteragáo do
programa escolhido. Para tal desligue a
Fungió das teclas. máquina e escolha o novo programa
Ver pag. 15. pretendido e vulle a ligar a máquina.
ATENQÁO: Antes de abrir a porta d e .
COMO PREPARAR A MÁQUINA carga, parar a máquina, para isso, premir
a tecla de LIGAR-DESLIGAR e esperar
Carga de roupa aproximadamente 2 minutos.
—Para abrir a porta de carga, desloque
lateralmente o puxador até ao final do curso, C O N SER VA D O
depois, sem o soltar puxe para si e a porta
abre-se (Fig. 8). Limpeza da máquina
—Introduzir a roupa na máquina segundo o —Para limpeza utilize detergentes suaves que
tipo de tecido. nao sejam abrasivos ou urna bárrela de sabáo.
—Por motivos de seguranga náo lave com
—Fechar a porta pressionando-a até obter um
urna mangueira de jactas de água.
fecho correcto.
Filtro de esgoto (Fig. 12)
Dosagem detergente
A sua fungáo é a de proteger de possíveis
—Por razóes económicas e funcionáis (para obstrugdes a bomba de esgoto, guardando
evitar possíveis excessos de espuma, de nele objetos esquecidos na roupa
maneira especial em águás maci'as) (moedas, botdes, chaves, alfinetes, etc.).
dosifique o detergente em fungáo da Portanto, a sua limpeza será necéssaria
quantidade de roupa a lavar, o seu grau de em fungáo da frequéncia de utilizagáo da
Sujidade, de acordo com o grau de dureza máquina, assim como do tipo de tecido.
da água, e segundo o indicado pelo
Para séo uso normal, aconselhamos que
fabricante na embalagem do detergente.
se verifiqúe o filtro cada dois meses e
—Na carta de programas indica-se a proceda do seguinte modo:
. quantidade máxima de detergente para
—Desligar a máquina da rede eléctrica.
carga de roupa completa e ágga dura.
—Fechar a torneira de entrada da água.
SINAIS NA GAVETA (Fig. 9) —Colocar debaixo do filtro um recipiente que
recolha a água que eventualmente ficou no
'r a í Pré-lavagem ¿ h ! Lixivia seu interior.
—Coloque de novo atampa. Verifique-se a tampa
ra í Lavagem ® i Suavizante está colocada por forma impermeável.
7
—Eliminar da cámara da bomba de esgoto os alguma anormalidade no funcionamento,
restos de fios ou pequeños objetos antes de telefonar para os servigos de
depositados ao longo do tempo. assisténcia verifique, com base ñas seguintes
instrugóes, se poderá reparar sem ajuda a
Recipiente detergente-aditivos avaria eventualmente podem ser debitados
custos de reparagáo mesmo durante o
Periódicamente, proceder à limpeza dos
periodo de garantía.
restos de detergente depositados ñas distintas
partes do compartimento. Antes de solicitar a sua presenga, faga o favor
A sua extracgáo realiza-se puxando a gaveta de efectuar as seguintes comprovagóes:
para o exterior. . . 1. Comprovar se há tensáo na rede (ligar
Urna vez retirada esta parte móvil, proceda à qualquer lámpada).
sua limpeza com urna escovinha adequada e 2. Comprovar que a porta de carga está bém
água corrente. Nao esquega limpar também a fechada.
parte fixa que está na máquina e secar com un
pano a água que tiver caido em cima do 3. Comprovar que a torneira da água está
móvel da máquina de lavar a roupa. aberta.
4. Comprovar qué os filtros da mangueira de
Filtros de entrada de água entrada da água náo estáo obstruidos.
Encontram-se cada um nos extremos da 5. Se a máquina de lavar a roupa náo escoar,
mangueira de entrada da água. comprovar:
Convem realizar a limpeza cada 2 ou 3 meses,
—que a mangueira de esgoto náo está
ou quando se observar que a entrada da água dobrada.
for lenta. Para isso, extrair o filtro do interior da
ligagào da mangueira na parte posterior da —que a tecla FLOT (paragem com a
máquina. O outro filtro encontra-se entre a água na cuba) náo está accionada.
torneira e o outro extremo da mangueira.
—que o filtro de esgoto náo tenhd fios ou
Devem limpar-se debaixo de um jacto da água objetos em excesso.
contràrio ao do funcionamento normal da
máquina (Fig. 13). Se a obstrugào continua Se depois destas comprovagóes a máquina
pode fazer uso duma escovinha (Fig. 13). continua a náo funcionar, náo duvide em
chamar-nos, dando-nos o número de
referéncia (E-Nr) e o número da máquina
PEQUEÑAS AVARIAS (FD), inscritos na placa de características:
Todas as máquinas de lavar a roupa foram
examinadas pormenorizadamente antes de
sairem da fábrica. Apesar disto se observa

DADOS TECNICOS
Largura ............................... 60 cm.
Profundidade ................... 53/50 cm. (s.m.)
Altura.................................. 85 cm.
Peso aproximado ............. 72/80 kg. (s.m.)
Capacidade de roupa seca
segundo a placa
Tensáo rede
de características
Fusível
Pressáo da á g u a ............... 5 + 100 N/cm2

8
(T) 1. DESCRIPTION Le tuyau de vidange sera connecté à un
conduit d ’écoulement ayant un diamètre plus
FONCTIONELLE grand, pour faciliter une pasage d ’air et éviter
le siphonage, et dont la hauteur doit être
1. Cuvette pour détergents et additifs. comprise entre min. 60 cm. et max. 70 cm.
2. Touches d ’opérations et Arrêt-marche. (Fig. 6).
3. Voyant fonctionnement.
4. Sélecteur de températures (s. m.).
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
'5.' Sélecteur de programmes.
6. Couvercle démontable pour Vérifier avant de brancher l’appareil:
encastrement. —Que le voltage indiqué sur la plaquette des
7. Tuyau d ’écoulement (partie postérieure), caractéristiques coincide bien avec celui de
Figs. 2, 5 et 6. votre domicile.
8. Plaque des caractéristiques, Figs. 1-4.
9. Pêne ouverture porte de charge, Fig. 8. —Qu’il dispose bien d ’une prise équipée
d ’une fiche de terre appropriée a l’appareil,
10. Filtre d ’écoulement, Fig. 12.
conforme à la puissance maximun (indiquée
11. Pieds pour nivellement, Fig. 7. sur la plaquette des caractéristiques).
12. Porte décorable (s. m.).
13. Socle décorable et réglable en hauteur Cet appareil dispose d ’un suppresseur de
(s.m:). perturbations radio-électriques,
conformément aux directives 76/889
et 87/308 de la C.E.E.
2. DÉBLOCAGE POUR VOTRE SÉCURITÉ ET
CONFORMÉMENT AUX NORMES EN
1. Dévissez et ôtez les trois vis d ’ancrage A VIGUEUR, LE LAVE-LINGE DOIT ETRE
(Fig. 3). . BRANCHE SUR UNE PRISE ÉQUIPÉE
2. Récupérez les séparateurs en caoutchouc D’UNE FICHE DE TERRE.
B qui seront tombés par terre. Pour cela,
inclinez l’appareil (Fig’. 3).
NIVELLEMENT
3. Montez les tampons de protection C que
vous trouverez dans l’étui de la Il est indispensable que, pour son bon
documentation (Fig. 4). fonctionnement, l’appareil ait une parfaite
assiette et soit bien nivelé.
ATTENTION: Pour prévenir de
quelconques dommages sur les lave linge Ceci est obtenu en faisant tourner les quatres
lors du transport, bloquez l’ensemble pieds réglables situés aux parties antérieure et
oscillant. postérieure de la machine lave-linge, en les
fixant avec les contre-écrous (Fig. 7).

3. INSTALLATION
INSTALLATION D’EAU FONCTIONNEMENT
Montez sur le branchement de l'eau (Fig. 5) le La plaque de programmes (Pég. 19) indique la
filtre que nous fournissons avec la machine à position appropriée des éléments de
laver le linge (étui documentation). commande pour réaliser le programme
La pression de l’eau sera comprise entre: correspondant à chaque type de linge.
Max. 10 bar - Min. 0,5 bar.
IMPORTANT: Il convient de laver le petit linge
Pour les installations neuves (avant de dans une bourse à mailles.
brancher l’appareil), laissez sortir un peu d ’eau
pour nettoyer les conduits. Introduire les vêtements dans la machine un
à un.
ATTENTION: Pour éviter dès dommages,
Placer le linge sans le tasser de façon aérée et
tou]ours possibles, provoqués par des
souple dans le tambour. Si possible, mélanger
fuites d ’eau, fermez le robinet au moment
les petites et les grandes pièces. '
où le programme prend fin et,
impérativement, dans le cas d ’absences Sortez des poches les objets qui auraient
prolongées. pu y avoir été oubliés.

9
Pour un plus grand soin dë votre linge et un SIGNALISATIONS BACS A PRODUITS (Fig, 9)
lavage plus performant, nous vous
recommandons de charger votre lave-linge w Prélavage 4^ Eau de Javel
avec un poids maximun de:
—Linge résistant................................ 4,5 kg.
w Lavage Adoucissants

—Linge délicat ................. .. 2,0 kg, —Dosez la lessive et les additifs dans les
—Tissus fins et laine . ......................... 1,5 kg. compartiments indiqués sur la Flaque des
Programmes, sans jamais dépasser le
ELEMENTS DE COMMANDE niveau MAX. indiqué sur les reliefs internes
du compartiment pour assouplissant.
Sélecteur de programmes
Sélection du programme
Il s’agit de l’élément qui établit l’ordre des
—Sélectionnez le programme choisi, en
opérations à réaliser dans un programme de
faisant tourner la commande dans le sens
lavage.
indiqué sur la Fig. 10 (à droite). Cette
On devra placer la lettre où le numéro commande devra être toujours tournée la
correspondant au programme choisi en machine étant arrêtée.
coincidence avec l’index duy programmateur.
—Sélectionnez (s. modèles) la température les
Il faudra toujours tourner dans le sens des plus appropriées pour le type de linge que
aiguilles d’ une montre (à droite). vous allez laver (Plaque programmes).
—Appuyez sur la touche de l’option choisie.
Sélecteur de température (s. modèles) —Appuyez sur la touche de MARCHE-ARRÊT
Avec cette commande, on peut sélectionner la pour mettre en fonctionnement le lave-linge
température de lavage à volonté, en obtenant (Fig. 11).
de la sorte une infinité de programmes. Si vous voulez arrêter à tout instant ou à la
fin du programme, appuyez sur la touche
MARCHE-ARRÊT.
Utilisation des touches.
Se reporter à la page 15. ATTENTION: Avant d ’ouvrir la porte de
charge, arrêtez le lave-linge, pour cela,
MISE EN MARCHE appuyez sur la touche MARCHE-ARRÊT,
et attendez environ
4' 2 minutes.
Chargement du linge
—Pour ouvrir la porte de charge, déplacer la ENTRETIEN
poignée latéralement vers la gauche et sans
la lâcher tirez la vers vous pour ouvrir (Fig. 8). Nettoyage de la machine à laver
—Introduisez le linge dans la machine lave- —Utiliser des produits de nettoyage ménager
linge suivant le type de tissu. sans solvants et non abrasifs.
—Fermez la porte en y exerçant une pressiôn —Pour des raisons de sécurité, ne pas
jusqu’à obtention d ’une fermeture correcte. nettoyer l’appareil avec un jet d ’eau.

Dosage de la lessive Filtre d ’ecoulement (Fig. 12)


—Pour des raisons économiques et' Sa fonction est de protéger la pompe de
fonctionnelles (afin d ’éviter des excès vidange contre d’eventuels ob|ets oubliés
possibles de mousse, surtout dans les eaux dans les vêtements (pièces de monnaie,
tendres), dosez la lessive en fonction de la boutons, clés, épinglés, etc). Son
quantité de linge à laver, de son degré de nettoyage sera donc rendu nécessaire en
saleté, de la dureté de-l’eau et d ’après les fonction de la fréquence avec laquelle on
indications du fabricant sur le paquet de utilisera le lave-linge, ainsi que du type de
lessive. tissu.
—Sur la plaque de programmes (pag. 19) on Pour usage normal, nous conseillons d ’en
indiqué le quantité maximal de lessive pour faire une révision tous les deux mois. Pour
charge complété et de l’eau très dureté. cela, procédez de la façon suivante:
10
— Débranchez le lave-linge du réseau. PETITES PANNES
— Fermez le robinet d ’entrée de l’eau.
—Mettez en place sous le filtre un récipient Tous les lave-linge ont fait l'objet d ’une révision
pour recueillir l’eau ayant pu rester à avant de sortir d ’usine. Cependant, si vous
¡’intérieur. observez une anonalle quelconque, avant
—Eliminer de a chanibre de la pompe d ’appeler le service après-vente consultez les
d ’écoulement les restes d ’effllures ou les informations fournies ci-après et essayez d'y
petits objets y ayant été retenus tout au Jong remédier vous-même. En effet même pendant
du temps. la période de garantie, certains travaux de
réparations sont susceptibles de vous être
—Remettre le couvercle de la pompe e n .
facturés (voir les conditions de garantie).
place. Veillez à ce que le couvercle el soit
bien fermé et étanche. 1. Vérifiez qu’il y a de la tension dans le
\ réseau (branchez une lampe quelconque).
Cuvette détergent-additifs
2. Vérifiez que la porte de charge est bien
Procédez périodiquement au nettoyage des
fermée.
restes de lessive qui se seraient déposée sur
les différentes parties de la cuvette. 3. Vérifiez que le robinet de l’eau est bien
Son extraction s’effectue en tirant sur le ouvert.
compartiment mobile vers l’extérieur. 4. Vérifiez que les filtres du tuyau d ’entrée '
Une fois cette partie mobile retirée, procédez à d ’eau ne sont pas obstrués.
son nettoyage avec une brosse et de l’eau
courante. N’oubliez, pas de nettoyer également 5. Si le lave-linge ne se vide pas, vérifiez:
la partie fixe qui est demeurée dans la — que e tuyau de vidange n’est pas plié.
machine et de sécher avec un torchon l'eau
qui aurait pu tomber sur le meuble du —que la touche FLOT (arrêt avec de
lave-linge. l’eau dans la cuve) n’est pas poussée.
—que le filtre d ’écoulement ne comporte
Filtres d ’entrée de l’eau
pas d ’objets ou d ’excès d ’effilochures.
Chacun d ’entre eux se trouve à une extrémité
d u tuyau d'entrée de l'eau. SI vous devez prendre contact avec notre
Il convient d ’effectuer leur nettoyage tous les 2 service après-vente, veuillez communiquer
ou 3 mois ou lorsqu’on observera que l’entrée la référence du produit (E-Nr) et le numéro
de l'eau est lente. Pour cela, extraire le filtre de de fabrication (FD). Vous trouverez ces
l’intérieure de la buse où se visse le tuyau, indications sur la plaque des caractéristiques
dans la partie postérieure de la machine. se trouvant dans le cadre dé la fenêtre de
chargement ouverte, et dans l’espace encadré
On trouve l’autre filtre en dévissant lë bout du en gras de la plaque signalétique situeé au
tuyau qui est raccordé à la prise d ’eau. dos de l’appareil.
Il faut les nettoyer sous un jet d ’eau en inversant
leur position par rapport au courant,
conformément à l’habituel dans le lave-linge
(Fig. 13). Si l’obstruction persiste on peut
s’aider d'une petite brosse (Fig. 13).

RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Largeur..................... 60 cm.
Profondeur ............... 53/50 cm. (s. m.)
H auteur...................... 85 cm.
Poids approximatif. . . 72/80 kg. (s. m.)
Capacité en linge sec
suivant la plaquette
Tension réseau
des caractéristiques
Fusible
Pression d ’eau.......... 0,5 + .10 bar
11
Do not seal the tube which empties the water
(GB) 1. FUNCTIONAL the drainage duct.
DESCRIPTION
1. Dispenser for détergents and additives. ELECTRICAL INSTALLATION
2. Operation keys and start-stop. Make the following checks before connecting
3. Functional pilot. the machine:
4. Temperature selector (s.m.).
5. Program selector. —The indicated voltage in the characteristic
6. Removable lid for embedding. plaque coincides with that of the address.
7. Drainage tube (posterior part), Figs. 2-5-6. —Dispose of a socket base, with a take of
8. Characteristics plaque, Figs. 1-4, mass adecúate to plug into the machine, '
9. Loading door opening latch, Fig. 8. and is according to the maximum power
10. Drainage filter, Fig. (indicated in the characteristic plaque).
11. Leveling legs, Fig. 7.
This machine has a radio electric
12. Decorative door (s.m.).
suppressor interruptor in accordance with
13. Decorative socle and height regulator
the directives 76/889 and 87/308 of the
(s.m.).
C.E.E.

AS A MEASURE OF SAFETY AND IN


2. BREAKING ACCORDANCE WITH THE NORMS IN
THE BLOCKAGE VIGOR, THE WASHING MACHINE SHOULD
BE CONNECTED TO A GOOD TAKE OF
1. Loosen and remove the 3 anchorage EARTH.
screws (A) (Fig. 3).
2. To recuperate the rubber B separators that LEVELING
have fallen on the floor, tilt the machine For the machine to function perfectly, it’s
(Fig, 3). necesary to have it tittered and leveled
3. Put together the protection plug C, that you properly.
will find in the documentation bag (Fig. 4). To obtain this, rotate the four regulable legs,
ATTENTION: To forestall damages during situated in the front and back part of the
the transport of the washing machines, washing machine, fitting them with a check nut
block the ascillate kit. (Fig. 7).

3. INSTALLATION FUNCTIONING
WATER INSTALLATION, The program list (pag. 19), indicates the
Mount in the water connection the filter (Fig. 5) perfect positioning of the elements of
which we provide with the washing machine cammand to carry out the corresponding
(documentation bag). program for each type of clothes.

The water pressure will be between: IMPORTANT: With small items, it’s better to
Max. 10 bar - Min. 0,5 bar. wash them in a small mesh bag.
Introduce the items one by one in the machine.
For new installations (before connecting the
machine) let some water out to clean the Place the laundry loosely and unfolded in the
conductors. drum, mixing large and small items as much
as possible.
ATTENTION: To prevent posible damages
caused by leachages of water, close the Remove from pockets, items which could
tape when the program has finished and have been forgotten.
imperatively in case of prolonged absence. For a better result of wash, we recommend you
The.tube which empties the water, should load the machine with a maximum of:
connect to a drainage duct a diameter larger, —Résistante clothes-:- ,..................... 4,5 kg.
existing a looseness between both and which —Delicate and sintetic clothes.......... 2,0 kg.
height should be between. Min. 60 cm. and —Woolen and fine textures. . . . . . . . . . 1,5 kg.
Max. 70 cm. (Fig. 6).
12
CONTROL ELEMENTS Program selection
Program selector —Select the program choosen, rotating the
control like in Fig. 10 (right). This control
It’s the factor that establishes the order of should always be rotated before starting the
operations to carry out in a wash program. W.M.
The letter or number should be situated —Select the most adecuate temperature for
corresponding to the program selected, the type of clothes about to be washed (see
coinciding with the index of the programmer. list of programmes).
It should always rotate like the hands on a —Pulse the choosen option.
clock {towards the right).
—Pu Ise the start-stop botton to start the washing
machine (Fig. 11).
Temperature selector (s.m.) If you wish to stop the machine at any
With this command, you can select the moment or when the wash is over, pulse
temperature of the wash ending up with an the start-stop botton, and wait aprox.
uncountable number of programs. 2 min.

Button functions. MAINTENANCE


See page 15.
Cleaning the machine
—Use normal household cleaning agents that
STARTING THE MACHINE are free of solvents and that are non-
scratching.
Clothes load
—For safety reasons, the machine should
—To open the loading door slowly move the never be sprayed with a jet of water.
door sniper without letting go, turn it towards
yourself and open (Fig. 8). Drainage Pipe (Fig. 12).
—Introduce clothes In the washing machine Its function is to protect if from posible
depending on the type of fabric. attachements in the motor pump,
collecting fogotten objects, for example,
—Close the door by pressing it until it closes coins, bottons, keys, etc.
properly.
For its normal use, we recommend
Detergent dosage checking the machine every 2 months, and
to do it, follow the instruction:
—Because of economical and funcional
reasons (to prevent the posibility of excess —Disconnect to washing machine.
foam, especially in soft water) add the right —Close the water tap.
amount of detergent depending on the —Put under the filter a recipient that will collect
amount of clothes, dirtyness and the te water which may have been left behind.
manufactures opinion on the detergent
container —Eliminate from the motor drainage chamber
the remains os shreds or other objects -
—The maximum amount of detergent stored there.
suggested in the programme list (pag. 19) is —Replace pump cover. Please make sure that
based on to rely on a complete laundry load
the cover sits firmly and fightly in place.
and a very hard water.
Detergent-additives dispenser
DISPENSER SIGNALING (Fig. 19) Regularly, clean the remains of the detergent
w Prewash Bleach stored in the diferent parts to the dispenser.
&
To clean the dispenser, pull the dispenser
ffl Wash j Softeners outwards.
Once this is done, procede to clean with a -
—Add the right amount of detergent and brush and water. Do not forget to clean the
additives in the compartments indicated, part left in the washing machine and dry with a
without adding more than the MAX. nivel cloth the water that may have fallen on the
indicated. chassis of the machine.

13
Water tube entry 1. Check to see if there is an electrical flow.
You will find them on each extreme of the entry 2. Check if the loading door is closed.
pipe. ,
3. Check that the water tap is open.
It is convenient to clean it every 2 or 3 months
or when you observe that the water entry is 4. Check if wather entry filters are not
slow. To do this, extract the filter from the inside obstructed.
of the mouth where the tube screws in (the 5. If the washing machine does not empty
back of the machine). properly, check:
The other filter, is found when you unscrew the
other extreme of the tube which joins to the —The emptying tube is nor bent.
water outlet. They sould be cleaned under a —the control «FLOT» (stop when the water
spurt of water, inverting its position to the water is In the tub) Is not actioned.
flow. If the obstruction persistes, a small brush
may help (Fig. 13). —the drainage filter has no objects or an
excess ofthreds,
If these things have all been checked, and the
SMALL FAILURE washing machine does not work, do not
All'washing machines have been revised hesitate in calling us and giving us the
before leaving the factory. Nevertheless, if you following details: the product number (E-Nr)
observe some abnomality in its functioning, and serial number (FD) of the machine.
before you call a service engineer, use the That you will find on the characteristic plaque.
following hints to see whether you can remedy
the fault yourself. Even guarantee repairs can
cost money sometimes (see conditions of
warranty).

TECHNICAL CHARACTERISTICS
W id th ............. ......... 60 cm.
D e p th ......................... 53/50 cm. (s.m.)
Height ....................... 85 cm.
Aprox. w e ig h t............. 72/80 kg. (s.m.)
Dried clothes capacity
depending on the
Tension net
charecteristic plaque
Fuse
Water p resio n............. 0,5 + 10 bar

14
DESCRIPCION FUNCIONALIDAD TECLAS-FUNQÁO DAS TECLAS
UTILISATION DES TOUCHES-BUTTON FUNCTIONS

© Tecla MARCHA-PARO Touche EXCLUSION ESSORAGE


Tecla pulsada: La lavadora inicia el programa Touche enfoncée: le linge n’est pas essoré et
seleccionado y se ilumina el piloto de funcio­ léau est vidangée.
namiento. Pour linge délicat.
Botâo LIGAR/DESLIGAR SPIN CANCEL Button
Botáo premido: A máquina está ligada. Button pressed: The laundry is not spun.
A lámpada acesa indica que a máquina está Water is pumped out.
ligada. For delicate fabrics.
Touche de MARCHE/ARRÊT
\ á j Tecla MEDIA CARGA
Touche enfoncée: L’appareil est sous tension
et la lampe témoin est allumée. Pulsar la tecla cuando se desee lavar la mitad
o menos de la cantidad máxima especificada
ON/OFF Button para cada programa.
Press ON/OFF button: The machine is No se debe pulsar cuando lave cortinas y
swltched on and the power indicator lamp is lit. lana.
Botáo MEDIA CARGA
S Tecla DELICADO Botáo premido: Quando pretende lavar
Tecla pulsada: Para tejidos delicados apenas metade ou menos da quantidade de
(sintéticos, mezclas), reduce el ritmo de roupa indicada. Botáo no premido: Com
lavado. cortinados e com la.
Botáo DELICADO Touche DEMI-CHARGE
Puxar para programas La-delicados Appuyer sur la touche: Si vous laver la moitié
de la quantité de linge indiquée ou moins
Touche DELICAT encore.
Touche enfoncée: Réduit le rythme de lavage N’appuyez pas sur le touche: Si vous laver des
pour tissus délicats. rideaux et si vous lavez de la laine.
EASY CARE Button ECONOMY Button
Button pressed: The washing rhythm ist Press this button: If you only want to wash half
reduced for délicate fabrics. a load or less.
Do not press this button: For curtains and for
wool.
Tecla FRIO
Tecla pulsada: La lavadora realiza cualquier t Z 7 Tecla FLOT-ANTIARRUGAS
programa sin calentar el agua. (Para los programas de tejidos de algodón
Botáo AGUA FRIA que no disponen de Flot automático).
Botáo premido: A máquina lava a frió todos Tecla pulsada: La ropa queda sumergida en el
programas. agua del último aclarado, evitando que se
formen arrugas.
Touche FROID Para finalizar el programa despulsar la tecla.
En poussant sur la touche ¡I est possible de réaliser
n'importe quel programme sans chauffer l’eau. Botáo PARAGEM CUBA-CHEIA (FLOT)
Botáo premido: A roupa mantem-se em água
COLD WASH Button urna na última lavagem.
Button pressed: Programsrun withoutheatingthe Para conclusáo desta fase, deve voltar-se a
water. premir este botáo.
Touche ARRÊT CUVE PLEINE
(£ ? Tecla EXCLUSION DE CENTRIFUGADO Touche enfoncée: le linge reste dans la.
Tecla pulsada: El agua se vacía y la ropa no se dernière eau de rinçage.
centrifuga. Pour terminer le programme, remener la
Recomendado para tejidos delicados. touche dans sa position initiale.
Botáo EXCLUSÂO DE CENTRIFUGAÇÂO RINSE STOP Button
Botáo premido: A roupa náo vai ser centrifugada. Button pressed: The laundry remains in the
Processa-se o escoamento da água. remaining rinse water.
Para roupa delicada. You may end the program, depressing this button.

15
00
Placa de programas . Carta de programas
Posic. prog. d> Cubeta detergentes
oS
Posic. prog. -o y aditivos
05 cl
CD O) 05 Gav eta
Progr amas <¡S&
r- =5 C
Progr amas q5 2 o5 ~CaD c e deter gentes
cd o? 05 O
o
2 '00) o 7=5
O CD
o "2
■o iS
Programas de lavado
S> Í5 ^o -S
CO cCD
Programas de lavagem 10 12 °C OO
O =3
Oo tu w /c \

Blanco suelo 50
\±/ \22r Branco sujo 1 1 90 4,5 200 • m O o
Blanco normal
Branco normal 2 2 90 4,5 250 m o o
\6 0 /
Color sólido
Cor solido 3 3 60 4,5 250 m o
Color normal
\6 £ / Cor normal — 4 60 4,5 250 • o
Color delicado
\4 0 /
Cor delicado 4 5 40 4,5 250 • o
t....t Aclarados
V / Enxaguamento 5 6 4,5 o o
Suavizante c. centrifugado
\É / Amaciad. c. centrifugagáo 6 7 4,5 •
Sintéticos blancos sucios 50
\J j \£°/ Sintéticos brancos sujos 7 8 60 2,0 100 • • o
Sintéticos color sólido
Sintéticos cor solido 8 9 60 2,0 150 • o
y® Sintéticos delicados
Sintéticos delicados — 10 40 2,0 150 • o
Lana-delicados
Lá-delicados 9 11 35 1,5 150 • o
y .../ Vaciado
Esgotamento 10 12
= obligatorio • obligatorio O = opcional • facultativo

ATENCION: Los program asS intéticosy Lana, tienen un paro obligado A ntiarrugas (FLOT- 0 7 ),
con el agua del últim o aclarado. Para finalizar el program a, avanzar un im pulso el program ador
y si desea term inar el lavado sin centrifugado, posicionar el m ando en la posición .
ATENQÁO: Nos program as L á e Sintéticos a m áquina pára c o m a cu b a cheia de água(A ntirruga-
FLOT 0 7 )• Para term inar o seu program a, utilizar o program a ou girar um im pulso el
selector de program as seg u n d o a natureza de roupa lavada.
Plaque programmes • List of programmes
Posit, prog. Bacs à produits
03
Posit, timer r i , -S ’ - d> o
Sc ap disf>enser$
3rogra mmes -8 3
fc §■
Prógrammes <D „.i : §
UE
= o V £
a> E 03 cd

Programme de lavage '<D

Wash program ft
10 12 °C oJ3 8 is
3 CD
o o
O)

en WA
Coton avec prélavage 50
viv \§°r W hite cotton w. prewash 1 1 90 4,5 200 • • o o
\9°/
Cotori lavage normal
White cotton normal wash 2 2 90 4,5 250 • o o
\60/ Coton couleurs résistantes
W hite nylon 3 3 60 4,5 250 • o
& Synthétiques résistants
Coloured nylon-polyester — 4 60 4,5 250 • o
Coton couleurs délicates
Cotton linen or rayon 4 5 40 4,5 250 • o
1* * * * r
\ /
Rinçage avec essorage
Rinse and long spin 5 6 4,5 o o
Assouplissants
\ÎÈ/ Additives program, w. spin 6 7 4,5 •
50
\Jj Tissus synthét. t. sales a prèl.
Not colourfast (cotton or linen) 7 8 60 2,0 100 • • o
& Synthét. couleurs résistant.
Synthetic colourfast 8 9 60 2,0 150 • o
Synthétiques délicats
Aery 1ics-syntheti c delicate — 10 40 2,0 150 • o
Laine et tissus fins
Wool and wool m ixture 9 11 35 1,5 150 • o
\^/ Vidange
Draining 10 12
= obligatoire • com pulsory C 3 = optionnel • optional

ATENTION: Dans les program m es Laine et Synthétiques la machine s'arrête avec la cuve pleine
d ’eau (Arrêt a cuve pleine tzr7 ). Pour terminer votre programme utiliser le programme V p ' ou
avancer le programmateur d ’un crain suivant la nature du linge lavé.

ATTENTION: In program m es Wool and Synthetic, the machine stops with th e full of water (WASH
A N D WEAR - tZ 7 ). In order to finish your programme, you may use the programme ^ or
turn one step in the timer knob according to the nature of your.
Condiciones de Garantía Condigdes de Garantía
La Marca Comercial se compromete a reparar A Marca Comercial compromete-se a reparar
o reponer de forma gratuita durante un ou a repor gratuitamente durante um periodo
período de seis meses, a partir de la fecha de de seis meses, a partir da data de compra e
compra y a través de sus Servicios Técnicos por intermèdio dos seus Servigos Técnicos
autorizados, las piezas, cuyo defecto autorizados, as pegas com comprovado
obedezca a causas de fabricación, así como defeito de fabrico, assim como todos os
todos los gastos que origine la reparación. gastos originados pela reparagáo.
A partir del 7.0 mes y hasta el 12. °, el Apratir do 7 .0 més até ao 12. °, seráo gratuitas
compromiso de gratuidad se refiere exclusivamente as pegas, sendo portanto de
exclusivamente a las piezas, siendo, por tanto, conta do usuario os gastos restantes.
con cargo al usuario el resto de gastos.
Esta garantia nao includi: lampadas, vidros,
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, nem pegas estéticas reclamadas
plásticos ni piezas estéticas reclamadas depois da primeira utilizagáo, nem averias
después del primer uso, ni averías producidas produzidas por causas estranhas á
por causas ajenas a la fabricación, o por uso fabricagáo ou por uso indevido. A intervengáo
no doméstico. La manipulación del aparato no aparelho por pessoas estranhas aos
por persona ajena al Servicio Técnico Servigos Técnicos autorizados pela Marca
autorizado por la Marca Comercial, significa la Comercial significa a caducidade da garantia.
pérdida de garantía. As intervengóes nos aparelhos fóor causas
náo emputaveis ao producto, tails como, más
La intervención en los aparatos por causas no
imputables al producto (mala instalación, falta instalagóes, falta de energia, etc., geram
despesas que seráo suportadas pelo utente.
de energía, etc.) significará cargo por la visita
realizada por el técnico. Antes de llamar al Antes de chamar o Servigo de Assistencia
Servicio Técnico realice las comprobaciones Tecnica faga as comprovagóes básicas
básicas de instalación que para cada aparato indicadas no livro de instrugoes. Para ter
se incluyen en el folleto de instrucciones. direito a esta garantia, tem o usuario de exibir
perante os Servigos Técnicos autorizados
Para tener derecho a esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usuario pela Marca Comercial a data de aquisigáo,
mediante FACTURA DE COMPRA OU
y ante el Servicio Técnico autorizado por la
CERTIFICADO DE HABITABILIDADE da
Marca Comercial la fecha de adquisición
habitagáo, em casos de electrodomésticos
mediante la FACTURA DE COMPRA O
CÉDULA DE HABITABILIDAD de la vivienda fornecidos como equipamento de habitagóes
en el caso de electrodomésticos suministrados novas.
en obras nuevas. Guarde sempre a factura de compra
Guarde, por tanto, la factura Perante e eventualidade de urna averia queira
de compra fazer o favor de entrar em contacto con os
Servigos Técnicos autorizados pela Marca
Ante la eventualidad de una avería, avise Vd.
Comercial indicando a identificagáo do seu
ai Servicio Técnico más cercano autorizado
aparelho conforme especificagáo do presente
por la Marca Comercial entre los que figuren
documento. No caso de qualquer duvida,
en el directorio adjunto e indique en su
queira telefonar para os nossos Servigos
llamada los datos de identificación de su
Técnicos centráis: 01/468 22 66.
aparato que figuran en el presente
documento. Todos nuestros técnicos van
provistos del correspondiente carnet avalado
por ANFEL (Asociación Nacional de
Fabricantes de Electrodomésticos) que le
acredita como Servicio Oficial de la marca.
Exija su identificación.

E-Nr. T-8103/01 FD 7104 01569

308-038

También podría gustarte