Está en la página 1de 142

HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

SECCION I
Documento Técnico

1 ANTECEDENTES
El Sistema Clavellinos, inaugurado en el año 1964, toma el agua del Río Clavellinos mediante
el embalse Vegas León, con capacidad para regular un caudal medio de 14 m³/seg. El agua
continúa por gravedad por una tubería de 900 mm (36”) y 1,2 Km. aguas abajo del embalse,
se encuentra la planta de potabilización Clavellinos (capacidad nominal 2,0 m3/s). Después
de esta planta, salen dos tuberías, una constituye el Sistema Carupanero y la otra el Sistema
Margariteño.
El Sistema Margariteño esta constituido por una tubería de 750 mm (30”) hasta la altura de
la planta de potabilización El Cordón (que sirve a Cariaco, Casanay, San Antonio de Golfo
(Edo. Sucre)) a unos 22 Km. aguas abajo del embalse. Posteriormente, el agua es
conducida mediante una tubería de acero de 900 mm (36”) de diámetro y de 49 Km. de
longitud, hasta El Morro de Chacopata, en la Península de Araya.
En el Morro de Chacopata, la tubería principal presenta una derivación para abastecer a la
población de Chacopata, así como una bifurcación en dos tramos submarinos, uno de los
cuales, de 200 mm de diámetro y 10,5 Km. abastece a La Isla de Coche, y el otro continúa a
presión con diámetro de 750 mm (30”) y 23 Km. hasta llegar al sector de Punta Mosquito de
la Isla de Margarita.
El Sistema Carupanero (alimenta a las poblaciones que se encuentran en el eje Cariaco-
Carúpano) está constituido por una tubería de 1.070 mm (42”) y con una longitud de 80,00
Km., llega a los Estanques Morochos de Carúpano (Capacidad de almacenamiento = 30.000
m3 cada uno). Adicionalmente existe un tercer Estanque ubicado en el Sector El Calvario (CAP
= 2.918 m3).

Para el Sistema Carupanero, de la planta potabilizadora sale un caudal del orden de los 1.200
l/s, de los cuales tan solo 200 l/s están llegando a los Estanques Morochos de Carúpano, lo
que implica que más del 80% de caudal se consume entre el Eje Cariaco-Carúpano. El
caudal para riego y otros usos es del orden de los 1.000 l/s que se encuentran distribuidos a
lo largo de dicha aducción, esta situación afecta el suministro hacia Carúpano, sobre todo en
época de estiaje.
El suministro de agua desde este sistema a Carúpano se ve afectado debido a las perdidas
por tomas ilegales en el sistema de conducción El Carupanero, lo cual no permite que llegue
el caudal de agua destinado para Carúpano. Adicionalmente la oferta de agua desde este
sistema, que tiene más de 30 años de funcionamiento, es insuficiente para satisfacer la
demanda de las comunidades en el eje Cariaco-Carúpano que se abastecen del mismo.

El Embalse El Pilar está situado sobre el Río Caratal, 10 Km al sur de Carúpano, en el Estado
Sucre. Esta obra fue construida por el desaparecido MOP y puesta en servicio en marzo de
1965, con los propósitos de abastecer de agua potable a la población de Carúpano, el riego
de 1.400 ha y el control de inundaciones.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 1
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Las obras de embalse constan de una presa de enrocado con núcleo central de arcilla, de 25
m de altura y 200 m de longitud; un aliviadero de concreto diseñado para descargar 67
m3/seg; una toma para riego en forma de túnel, de 185 m de longitud, diseñada para una
descarga máxima de 3 m3/seg y una toma por bombeo para acueducto. El embalse inunda
un área de 225 ha y tenía una capacidad inicial de 14 millones de m3.

Por razones que se desconocen esta obra se abandonó al entrar en servicio el Sistema
Carupanero y se ha mantenido sin cumplir las funciones para las que fue construida desde el
año 1977. Esta situación constituye un contrasentido, ya que Carúpano ha venido
confrontando serios problemas de abastecimiento de agua potable, mientras que el embalse
que aparentemente podría remediar la situación, nunca ha sido utilizado para ese propósito
ni para ningún otro.

Para solventar la situación antes descrita, existe el propósito de incorporar el Embalse El Pilar
al abastecimiento de agua potable de Carúpano. El MARN, a través de la Oficina de
Coordinación del Programa de Saneamiento del Litoral Nor-Oriental, de la Dirección General
de Equipamiento Ambiental, contrató los servicios de la oficina “Ingeniero Luis Miguel Suárez
Villar – Proyecto y Supervisión de Obras Hidráulicas”, con el propósito de efectuar una
evaluación de las obras que constituyen este almacenamiento y simular su comportamiento,
para conocer el estado general en que se encuentran sus distintos componentes, determinar
el caudal regulado que podría suministrar el embalse para el abastecimiento de agua potable,
detectar el grado de sedimentación existente y la vida útil que aún conserva, y calcular la
capacidad del aliviadero para descargar las crecientes determinadas utilizando las técnicas
hidrológicas de uso actual. Todos estos aspectos constituyen los objetivos del presente
trabajo.

CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES:
Embalse.
Ubicación: Sobre el Río Caratal, 10 Km al Sur de Carúpano, Edo. Sucre.
Propósito inicial: Abastecimiento de agua potable de Carúpano, riego de 1.400 ha en
la zona de Guaraunos y control de inundaciones.
Propietario inicial: MOP.
Proyectista: Ing. Hipólito Kwiers Rodríguez.
Constructor: Cacciamani C.A.
Cronología: La obra se construyó entre febrero de 1963 y marzo de 1965.
Nivel de aguas normales = 81,00 msnm.
Capacidad inicial a nivel normal = 14,30 x 106 m3.
Área inundada a nivel normal = 225 ha.
Presa.
Tipo: Núcleo impermeable de arcilla y espaldones de enrocado.
Altura = 25 m.
Longitud de la cresta = 200 m.

Cota de la cresta = 85,00 msnm.


Ancho de la cresta = 7 m.
Volumen del terraplén = 320.000 m3.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 2
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Aliviadero.
Ubicación: En el estribo izquierdo.
Tipo: Canal rectangular de concreto, de flujo libre.
Cota de la cresta del vertedero = 81,00 msnm.
Longitud de la cresta = 8 m.
Caudal de diseño = 67 m3/seg.
Cota de aguas máximas de proyecto = 83,30 msnm.
Estructura terminal: Disipador de resalto hidráulico tipo USBR.

Toma Para Riego.


Ubicación: En el estribo izquierdo.
Tipo: Torre-toma con una sola captación a nivel del fondo (cota 69,87 msnm). Dos
compuertas planas deslizantes (emergencia y regulación) colocadas en serie; y un
túnel a través del estribo izquierdo.
Compuerta de emergencia: H = 1,22 m; B = 1,22 m.
Compuerta de regulación: H = 0,95 m; B = 1,22 m.
Caudal máximo = 3 m3/seg.
Altura de la torre-toma = 17,20 m.
Sección de la torre-toma: rectangular (4,05 x 3,00 m).
Longitud del túnel = 185 m.
Sección del túnel: Abovedada, de H = 2,00 m x B = 1,30 m.
Estructura terminal: Disipador de resalto hidráulico tipo USBR.

Toma Para Acueducto.


Ubicación: En la margen izquierda del embalse, aproximadamente 1 Km aguas arriba
de la presa (en línea recta).
Tipo: Estructura de concreto armado, en forma de torre-toma por bombeo.

La empresa Hidrològica Venezolana con apoyo del Ministerio del Poder Popular para el
Ambiente, tienen planteado “Rehabilitar el Sistema El Pilar (embalse, conducción y Planta
Potabilizadora) debido a que el Sistema Carupanero proveniente del embalse Clavellinos, no
es suficiente para el abastecimiento de agua a la población de Carupano y pueblos
circunvecinos, principalmente las zonas altas, donde la presión del sistema Carupanero no es
suficiente para alimentar esta zonas.
En virtud de ésta razón se realizó una evaluación preliminar del embalse El Pilar con la
finalidad de conocer algunas características físicas, químicas y biológicas de este embalse, lo
cual permitirá determinar la factibilidad de uso de este sistema.
Se realizaron mediciones de oxígeno disuelto, temperatura del agua, pH, conductividad
transparencia y turbiedad. Se realizó captación de muestras para análisis físicoquimico y
plancton, en un punto cercano a la obra de captación. Se anexan los resultados de las
mediciones realizadas. (Secciòn VI).

Los resultados de los análisis físicoquímicos fueron realizados en el Laboratorio de Limnología


de la Universidad Central de Venezuela.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 3
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Según los resultados, en la estación E1 (obra de captación), el embalse se encuentra


oxigenado hasta el fondo (13 m) con una diferencia de temperatura de 1,1 ºC entre
superficie y fondo, lo cual sugiere que el embalse se encuentra mezclado en esta época del
año.
El agua del embalse presenta un ligero color verdoso debido posiblemente al reflejo de las
plantas acuáticas, presentes en el fondo, las cuales podrían removerse en algunas zonas del
embalse.
Sin embargo, debido a la poca información que se tiene de este embalse en referencia a la
calidad del agua, se han mantenido por un año, los monitoreos periódicos, a fin de de
conocer el estado trófico como indicador del grado de contaminación y del aporte de
nutrientes, así como las variaciones estacionales y temporales de las características físicas,
químicas y biológicas de este embalse, las cuales pueden variar dependiendo de los factores
climáticos, como son, temperatura, radiación solar, precipitación, disponibilidad de nutrientes,
ect.

En la actualidad se efectuan la “Evaluaciòn de muestras de agua del embalse El Pilar (Edo.


Sucre)” para realizar los ensayos de:
a) Pesticidas organoclorados
b) Organofosfotados
c) Carbamatos

2 GENERALIDADES DE LA REHABILITACION
El Proyecto que nos ocupa consiste en un sistema de abastecimiento de agua potable
denominado CHUPARIPAL (conocido también como Sistema El Pilar), construido por el
desaparecido INSTITUTO NACIONAL DE OBRAS SANITARIAS, que abastecía total o
parcialmente algunos sectores de la población de Carúpano. El sistema fue construido en la
década de los sesenta, y abandonado en la década de los setenta, cuando se inauguró el
Sistema El Carupanero. La planta de potabilización quedó en condiciones operativas, pero
hoy en día se encuentra en condiciones deplorables debido al vandalismo a que ha sido
sometida. Sin embargo, la planta es recuperable.

En 2001 la Gobernación de Sucre contrató un estudio a la empresa INLAS C.A. (Ing. Mario
Lasaracina) para recuperar el sistema en su totalidad con la intención de ponerlo en
funcionamiento para abastecer la red alta de Carúpano.

Por razones de cota, no es posible el servicio por gravedad a la red alta desde la planta de
potabilización, circunstancia que obliga a la construcción de un estanque de almacenamiento
de agua tratada, abastecido por bombeo, a una cota apropiada para lograr ese fin.

En la actualidad se dispone de dos unidades de Mezcla Lenta/Sedimentación (Cap. 100 l/s


c/u) y seis filtros (Cap. 33,33 l/s c/u). La adición de un tercer sedimentador y tres filtros
podría llevar la capacidad hasta 300 l/s, si se dispone de suficiente capacidad de bombeo y
de conducción desde el embalse.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 4
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

No se disponen de los planos del proyecto original (1965) ni los planos del proyecto de
“Rehabilitación” del año 2001.

Se ha previsto que para la participación en el presente Concurso Abierto, Los


Participantes podrán presentar su respectiva Oferta para cada una de las tres (3)
Alternativas indicadas a continuación:

Alternativa Nº 1: Acondicionamiento Total de la Planta Potabilizadora:


Mediante esta Alternativa, El Participante presentarà su oferta con base a la Instalación de
nuevos equipos eléctricos y mecánicos conservando los estándares de calidad y con
garantía de mantenimiento y servicio, de marcas con trayectoria en el mercado nacional.
Así como la Rehabilitación de toda Infraestructura Civil de los distintos componentes de los
Procesos de Potabilizaciòn.

El Participante que desee ofertar por esta Alternativa, podrá utilizar, sólo a modo
de referencia, los cómputos y especificaciones anexas en los Pliegos de este
Concurso, por lo tanto dicho Participante podrá presentar su propios Cómputos
Métricos o adicionales Partidas, a lo indicado como referencial.

Alternativa Nº 2: Acondicionamiento Mixto:


Mediante esta Alternativa, El Participante presentarà su oferta con base a una combinación
de elementos de la infraestructura civil ó electromecánica nueva con respecto a lo existente
en combinación con las nuevas Unidades Compactas de Potabilización. Cabe señalar, que
todos los equipos indicados en su oferta, deben conservar los estándares de calidad y con
garantía de mantenimiento y servicio, de marcas con trayectoria en el mercado nacional.

El Participante que desee ofertar por esta Alternativa, podrá utilizar, sólo a modo
referencial, los cómputos métricos y Especificaciones anexas en el Documento
Técnico del presente Concurso. Así mismo, deberá presentar, de forma
independiente, las partidas y cómputos correspondientes por suministro e
instalación; así como las especificaciones resultado de su evaluación.

Alternativa Nº 3: Construcción de una Nueva Planta Potabilizadora. Mediante esta


alternativa, El Participante presentarà su oferta técnica y económica con base al Proyecto
de Ingeniería Básica y Detalle para una nueva Planta, el cual será elaborado por Los
Participantes, considerando tanto la planta física como el equipamiento necesario para los
diversos procesos de potabilización, con una capacidad máxima de 200 l/s. La Infraestructura
existente no se considerara en ningunos de los aspectos.
Se propone para esta Alternativa, una planta de potabilización modular, la cual debe cumplir
con las siguientes especificaciones:
• Planta Tipo Modular
• De baja complejidad y bajo costo de operación y mantenimiento.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 5
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• Compuesta por materiales resistentes a la corrosión, tanto el cuerpo de la planta


como sus accesorios.
• Nivel de Tensión para equipos eléctricos de 400 V.
• Tipo de Tratamiento: a) Desinfección (Cloro); b) Mezcla Rápida (Tipo Hidráulica); c)
Mezcla lenta (Tipo Hidráulica); d) Sedimentación (Tipo Modular); e) Filtración (Tipo
Modular).
• Capacidad para procesar las aguas provenientes del embalse El Pilar, cuyas
características forman parte de estas Condiciones.
• El agua de salida, debe cumplir con las Normas Venezolanas vigentes.
• Instrumentación mínima requerida: Ver Secciòn12.- Laboratorio de la Planta –
Documento Técnico.
• Continuidad de operación
• Fácil y rápida instalación
• Debe incluir la propuesta, todos los componentes necesarios para la operación y
mantenimiento de la Planta (tanque de retrolavado, bombeos si son necesarios,
instalaciones eléctricas, banco de transformadores, rehabilitación de la infraestructura
del edificio administrativo, caseta de control, cerca perimetral, etc.).
• Garantía de repuestos a nivel nacional.

El Participante que desee ofertar por esta Alternativa, deberá presentar, de forma
independiente, las partidas y cómputos correspondientes por suministro e
instalación; así como las especificaciones resultado de su evaluación.

Motivado a la complejidad de la obra para el Acondicionamiento y Puesta en Operación de la


Planta y Edificios Administrativo y de Dosificación de los Químicos, se ha previsto que, para
las Alternativas Nº 1 y Nº 2, la ejecución de la obra, se realice de acuerdo a las indicadas
señaladas a continuación:

• La obra se ha dividido en dos frentes de trabajo, a los cuales se les ha denominado


“Renglones”. El primero (Renglón Nº 1), corresponde a todas aquellas actividades
asociadas a la “Rehabilitación de los Procesos de Potabilización” y sus obras
colaterales. Y el segundo (Renglón Nº 2), contemplaría las acciones necesarias para
“Acondicionar los Edificios Administrativos y de Dosificación de Químicos”.

Con respecto a la “Alternativa Nº 1”, a continuación se presenta la documentación generada


durante la realización del proyecto de rehabilitación de la obra existente. En dicho
documento se encontrará lo siguiente:

a) Presentación del proyecto


b) Memorias Descriptivas por sector
- Sistema de Control de Caudal de Entrada
- Sistema de Mezcla Rápida
- Sistema de Mezcla Lenta
- Sistema de Filtración
- Sistema de Dosificación de Sulfato de Aluminio

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 6
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

- Sistema de Desinfección
- Estación de Bombeo
- Estanque de Almacenamiento de Agua Tratada
- Electrificación general de la planta
c) Cantidades de obra.
d) Planos de los sectores a rehabilitar y de la Estación de Bombeo.
e) Plano Topográfico de la referida P/P.

No se ha conseguido información sobre aspectos importantes como el Sistema


Hidroneumático, disposición de aguas residuales (Séptico y Sumidero), Sistemas
de Bombeo correspondientes a Lavado Superficial, llenado del Estanque de
Lavado, alimentación del Hidroneumático, alimentación de los Cloradores y riego
de jardines.

NOTA:
El plano topográfico entregado por HIDROVEN, es solo referencial, por lo tanto, El
Oferente deberá replantear los componentes de la Planta bajo su responsabilidad.

Motivado a la complejidad de la Rehabilitación y Puesta en Marcha de los Edificios


“Administrativo y de Dosificación de los Químicos”, se determinó que para la ejecución de la
presente obra, la misma se realice en dos Renglones de “Obras”.

El primero (Renglón Nº 1) corresponde a todas aquellas partidas asociadas a la


“Rehabilitación de los Procesos de Potabilización” y sus obras colaterales. Y el Renglón Nº 2,
contemplaría la ejecución de la “Rehabilitación” de los Edificios Administrativos y de
Dosificación de Químicos.

Por lo tanto, la Oferta de la obra se deberá contemplar por separado, es decir, por cada uno
de los Renglones, motivado a que su “Adjudicación”, pueda contemplar “Contratistas”
distintos.

RENGLON Nº SECCIONES ASOCIADAS DE ACUERDO AL


DOCUMENTO TECNICO
1 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 Y 14.
2 15.

Cada una de estas Secciones puede contemplar Partidas de ejecución con cantidades
(Cómputos métricos) o con Suma Global (S.G.). Las Partidas por S.G., está asociada a una
serie de “actividades”, en las cuales se indican los “alcances”.

El material fotográfico recabado en las inspecciones realizada por esta Gerencia de Proyectos,
servirá para la evidencia del estado de la Planta Potabilizadora antes de iniciarse el proceso
de rehabilitación (Ver Anexo Sección V – CD-Fotos).

COMPONENTES DE LA PLANTA

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 7
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

SECCION 1.- TANQUILLA ROMPECARGAS

1.- Generalidades
La Tanquilla Rompecarga, como su nombre lo indica, tiene la función de romper la alta carga
proveniente de la Estación de Bombeo ubicada en el Embalse El Pilar, a fin de simplificar las
condiciones hidráulicas del líquido al momento de entrar a la planta.
En consecuencia, la tanquilla es necesaria, así como su equipamiento. La tanquilla debe
rehabilitarse y el equipamiento debe instalarse totalmente nuevo.

2.- Acondicionamiento
La unidad está en bastante buen estado y se recuperará mediante las siguientes actividades:
ƒ Limpieza de los concretos visibles con hidrojet.
ƒ Friso hidrófugo en las áreas limpias.
ƒ Desmontaje total del sistema de tuberías, válvulas de compuerta y de retención,
juntas Dresser, conexiones y accesorios allí instalados.
ƒ Suministro de los materiales indicados en la Lista de Equipos y Piezas.
ƒ Limpieza de tuberías y conexiones de entrada y salida.
Nuevo montaje de todo el sistema.
ƒ Interconexión entre la pieza (Cono Reductor) de la línea de conducción con la
tanquilla

3.- Lista de equipos y piezas a suministrar en esta Sección

DESCRIPCION UND CANTIDAD


Válvula de Compuerta B-B, H.F., D = 500 mm (20”). PN-16 Pza. 2
Válvula de Retención B-B, H.F., D = 500 mm (20”). PN-16 Pza. 2
Junta Dresser D = 500 mm (20”). PN-16 Pza. 2
Empacaduras, D = 500 mm (20”). A ser determinado por
Pernos y Tuercas para Brida de D = 500 mm (20”). El Participante

NOTA:
Todas las cantidades y características de los equipos son aproximadas, por lo que deben ser
verificadas al momento de su adquisición.

SECCION 2.- TANQUILLA DE MEDICION Y CONTROL

El Sistema de Medición y Control del caudal afluente a la Planta Potabilizadora es de especial


interés pues es básico para la correcta operación de los diferentes procesos que la
componen.

Esta tanquilla está en un estado tal que no pudo ni siquiera ser visitada. La tierra y el monte
apenas dejan ver algunas secciones de sus muros. Por referencias supimos que no se instaló
la válvula de control del caudal de entrada, elemento para nosotros indispensable.
Recomendamos igualmente analizar la posibilidad de sustituir el medidor tipo Vènturi por otro

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 8
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

de mayor sencillez y tecnología más actualizada, como por ejemplo uno de medición por
ultrasonido.

1.- Generalidades
El sistema de medición del gasto existente a la entrada a la Planta, consistente en un equipo
medidor Tipo Vènturi. Se desconoce la razón por la cual no fue instalada la válvula de
control. Los datos de medición deben ser transmitidos al equipo receptor – registrador-
potabilizador, ubicado en el Tablero Principal

La tanquilla es el sitio donde se aplica la dosificación de cloro correspondiente a la


precloración. Se requiere una escalerilla de acceso y barandas de protección.
Este sistema es de especial interés por cuanto el conocimiento de los caudales reales de
entrada a la Planta, así como su control, es básico para la correcta operación de los diversos
procesos de potabilización.

La medición del caudal, de acuerdo al proyecto original, se realiza mediante un Vènturi


instalado en la tubería HF diámetro 16”. Estos datos se transmiten al Tablero Principal
mediante equipo previsto para eso y que será instalado dentro de la tanquilla. Los datos
advierten al operador sobre la necesidad o no de modificar la apertura de la válvula de
control diámetro 16”. El control del caudal de agua proveniente de la Tanquilla Rompecarga
se efectuará mediante una válvula de D = 20” dotada de un motor eléctrico que puede ser
accionado desde el Tablero Principal, cuestión que será necesaria cuando se modifique el
caudal, como por ejemplo cuando se saca de funcionamiento alguna unidad para limpieza o
mantenimiento. Igual cuando entra nuevamente en funcionamiento. Es posible fijar el cierre
total automático en caso de falta de energía eléctrica.

NOTA:
Se debe sustituir el Vènturi por un medidor más económico y de tecnología más moderna,
como por ejemplo mediante Ultrasonido.

2.- Acondicionamiento
La tanquilla debe ser rehabilitada. Se requiere una limpieza de las áreas visibles de concreto,
un tratamiento de esas áreas y el desmontaje de todo el equipo, y su limpieza o sustitución.
Se recomienda la adición del equipo de control y la sustitución de válvulas y juntas Dresser,
empacaduras y demás accesorios.

En el Proyecto de Rehabilitación se ha considerado conveniente la instalación del equipo de


control de caudal ya que constituye una protección contra el peligro de inundación, se facilita
la precisión de los tiempos de retención en las unidades y colabora a evitar el derroche de
sustancias químicas

La rehabilitación exige trabajos de limpieza de las áreas a la vista de los concretos de la


tanquilla, mediante la aplicación de agua a presión con hidrojet y su protección con
productos epóxicos especiales y apropiados para contacto con agua de consumo humano.
Se requiere el desmontaje de todos los equipos, piezas y tuberías instaladas en esta

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 9
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

tanquilla, lo cual incluye el Vènturi, las juntas Dresser, las tuberías HF diámetro 16” y demás
conexiones y accesorios.

Las tuberías y el Vènturi deben ser sustituidos por un equipos nuevos y, si es posible, de más
reciente tecnología. La junta Dresser será sustituida por piezas nuevas junto con sus
tornillos, tuercas y empacaduras. Se requiere el suministro de la válvula de control diámetro
20” y el nuevo equipo de transmisión de gasto. Todo el sistema debe ser reinstalado, pintado
y puesta en marcha.

3.- Lista de equipos y piezas a suministrar en esta Sección.

DESCRIPCION UND CANTIDAD


Válvula de Control con motor eléctrico de 208/240 voltios y de
Pza. 1
D = 500 mm (20”), para ser operada desde el Control Central.
Medidor de Caudal Tipo Ultrasonido para instalación de
Pza. 1
tubería D = 500 mm (20”).
Transmisor de señal (4-20 mA) del medidor de para registro
Pza. 1
digital desde el control central.
Junta Dresser D = 500 mm (20”). Pza. 2
Empacaduras, D = 500 mm (20”).
Pernos y Tuercas para Brida de D = 500 mm (20”). A ser determinado por
Pintura anticorrosiva. El Participante
Pintura de Aluminio.

NOTAS:
El Inyector de cloro y su instalación pertenece al Sistema de Desinfección (Sección 9). Las Barandas y
la Escalera corresponden a la sección de rehabilitación de instalaciones.
Todas las cantidades y características de los equipos son aproximadas, por lo que deben ser
verificadas al momento de su adquisición.

El Control Central desde donde se va a maniobrar la válvula se ubicará en el tablero principal de la


Planta y se operará con el medidor de entrada a la Planta a fin de permitir que entre a la Planta un
gasto constante, será suministrada por El Contratista e indicará los equipos, materiales y la
instrumentación requerida.

SECCION 3.- MEZCLA RAPIDA

1.- Generalidades
La sección corresponde al sistema de mezcla rápida de las sustancias químicas requeridas
para el proceso de coagulación-floculación.
En el proyecto original solo se previó la aplicación de Sulfato de Aluminio, y ningún reactivo
para controlar el pH, cuestión que hace suponer que el agua del Embalse El Pilar presenta un
pH apropiado e invariable.
En sitio se aprecia la presencia de algunos restos de antiguos equipos que deberán ser
desmontados y botados.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 10
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Componen esta sección los siguientes aspectos:


• Canal de entrada a la planta
• Compuertas manuales de guillotina de entrada a las Tanquillas de Mezcla Rápida
• Tanquillas de Mezcla Rápida
• Equipos mecánicos de mezcla rápida
• Compuertas manuales de aluminio de salida de las tanquillas
• Compuerta manual de aluminio de selección de estanques de mezcla lenta

2.- Acondicionamiento
Los trabajos de rehabilitación necesarios se listan a continuación:

ƒ Desmontaje de restos de los equipos existentes.


ƒ Limpieza con Hidrojet de todas las caras visibles de concreto del canal de entrada y
de las tanquillas de mezcla rápida.
ƒ Protección de las mismas áreas con productos especiales epóxicos compatibles para
uso en contacto con agua para consumo humano, igual o similar al SIKAGUARD 62,
aplicados con brocha o rodillo.
ƒ Modificación del sitio de aplicación del Sulfato de Aluminio para acercarlo al equipo
mezclador.
ƒ Fabricación e instalación de compuertas de aluminio para entrada y salida de las
Tanquillas de Mezcla Rápida y de selección de estanques de Mezcla Lenta. Las
compuertas originales no existen, pero podría ser posible recuperar los marcos.
ƒ Suministro, Instalación y Puesta en Marcha de dos equipos mezcladores con
características indicadas en la partida del presupuesto. Los equipos irán montados en
la estructura (puente metàlico) prevista para eso sobre la tanquilla.

3.- Lista de equipos y piezas a suministrar en esta Sección.

DESCRIPCION UND CANTIDAD


Compuertas de Guillotina con pedestal y manubrio, para
orificio de 65 cms. x 65 cms. Pza. 2
Compuertas de Guillotina, de Aluminio, Operación Manual,
para orificio de 100 cms. x 90 cms. Pza. 2
Compuertas de Guillotina, de Aluminio, Operación Manual,
para orificio de 110 cms. x 70 cms. Pza. 1
Mezclador LIGHTNIN serie 10, modelo 15Q5, o similar con
motor eléctrico C-Fase, 5 HP, TEFC, inverter duty, alta
eficiencia, 208-230/460V, 60Hz, factor de servicio 1.15,
1750 RPM, frame 254TC, nivel 2, presenta un acople sure-
flex, con caja reductora de velocidad de salida de 125 RPM, Pza. 2
un eje de D = 2”, y L = 41.32”, un impulsor axial de alta
eficiencia AS10E32 de D = 35”, tanto el eje como el
impulsor son en acero al carbono, incluye brida para el
montaje

SECCION 4.- MEZCLA LENTA

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 11
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

1.- Generalidades
Las unidades están previstas para completar el proceso de mezcla de las sustancias químicas
que deben asegurar la formación de un floc apropiado para ser sedimentado.
Ambos estanques dan muestra del abandono en que han estado por muchos años. Los
elementos de concreto, a excepción de los destinados a la fijación del tabique de
alimentación al sedimentador, serán demolidos y sus escombros serán botados junto con los
restos de equipos deteriorados y vandalizados allí presentes.

Se exponen en esta Memoria las áreas que se consideran para el proceso de rehabilitación, y
que son las siguientes:

ƒ Canal de entrada a las unidades Orificios de alimentación.


ƒ Dos estanques destinados a la mezcla lenta de los reactivos necesarios para la
formación del floc.
ƒ Restos de equipos deteriorados y vandalizados.
ƒ Restos de columnas de fijación de equipos.
ƒ Tabique de alimentación de los sedimentadores.

2.- Acondicionamiento
Se contemplan los siguientes trabajos para la recuperación de las unidades:

ƒ Desmontaje de los restos de equipos mezcladores existentes en los estanques.


ƒ Demolición de elementos existentes de concreto para fijación de los tabiques
separadores de las dos unidades, y bote de escombros. Se sugiere tratar de reutilizar
las columnas de soporte del tabique de entrada al sedimentador.
ƒ Limpieza con Hidrojet de todas las áreas visibles de concreto.
ƒ Protección de las áreas de concreto limpias con un producto epóxico igual o similar al
SIKAGUARD 62, de SIKA, siguiendo las instrucciones del fabricante.
ƒ Suministro e instalación de los equipos mezcladores, con todos sus accesorios.
ƒ Fabricación del tabique doble de alimentación al sedimentador, con láminas, pernos,
arandelas y tuercas de fibra de vidrio.
ƒ Puentes metálicos para ubicación de los equipos mezcladores, en acero antiresbalante
y con barandas, con protección anticorrosivo y acabado en esmalte.

3.- Lista de equipos y piezas a suministrar en esta Sección.

DESCRIPCION UND CANTIDAD


Mezclador LIGHTNIN serie 10, modelo 15Q1, o similar con
motor eléctrico, C-Fase, 1 HP, TEFC, inverter duty, alta
eficiencia, 230/460V, 60Hz, trifásico, factor de servicio 1.15,
1800 RPM, clase F, frame 143T, nivel 2, presenta un acople
flexible de alta velocidad entre el motor y la caja, con caja
Pza. 8
reductora de doble reducción y con rata de reducción de 66.5,
velocidad de salida de 26 RPM, un impulsor axial de alta
eficiencia A510E22 de D =105” y L = 105” ambos (eje e
impulsor) en acero al carbono, incluye brida para el montaje

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 12
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

SECCION 5.- SEDIMENTACION

En la actualidad de dispone de dos unidades de Mezcla Lenta/Sedimentación (Cap. 100 l/s


c/u). Los sistemas que nos ocupan están ubicados a continuación de los Estanques de
Floculación, a donde pasan a través de un tabique de tablones de fibra de vidrio con
separadores de 2 cms., para que el líquido floculado fluya de una manera equilibrada, a fin
de obtener una mejor distribución a todo lo ancho de los Sedimentadores y se consiga una
decantación de los sólidos suspendidos mas eficientes. Los sólidos sedimentados, conocidos
como lodos, son recogidos en sendas tanquillas ubicadas en el primer tercio de los
sedimentadores, de donde son drenados cada cierto tiempo, mediante la apertura de llaves
para su descarga.
Para proteger los concretos se hacen las mismas recomendaciones que para las demás
secciones.

1.-Generalidades
La sección abarca los estanques de sedimentación, la tanquilla de drenaje de los lodos
sedimentados, la valvulería de ese drenaje, la tubería de drenaje de lodos, diámetro 12”, los
vertederos de salida de agua sedimentada y el sistema de lavado de sedimentadores con
manguera.

2.- Acondicionamiento de Vertederos de Salida


Los vertederos están en muy mal estado, así que se desmontarán y se sustituirán por unos
de fibra de vidrio. Se podrían aprovechar los pernos de bronce sembrados para la fijación de
las pletinas.
Si los pernos de bronce están sembrados, no será posible utilizar pernos de fibra de vidrio sin
hacer perforaciones en el concreto. Por tanto, si los pernos existentes están en buen estado y
completos los nuevos vertederos se fijarán a ellos. En caso de requerirse canaletas
adicionales (en razón del nuevo caudal), los pernos a utilizar serán de fibra de vidrio al igual
que las pletinas.

Válvulas de Drenaje de lodos:


Se debe ejecutar lo siguiente:
• Desmontaje de las valvulerías existentes.
• Instalación de las nuevas valvulerías.

Tubería de lavado de Sedimentadores con manguera


Debe reponerse este sistema, pero no hace falta hacerlo en Hierro Fundido. El nuevo sistema
será de tubería de Hierro Galvanizado pintado, colgado de la pared central de los
sedimentadores, con tres salidas para mangueras, todo alimentado desde el Sistema
Hidroneumático.

Adicionalmente se efectuaría los siguientes trabajos:

ƒ Limpieza con hidrojet de todas las áreas de concreto a la vista, tanto en los estanques
de decantación como en la tanquilla de lodos y en los canales de salida.
ƒ Suministro y colocación del sistema de láminas interceptoras, incluyendo los
elementos de fijación y soporte.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 13
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

ƒ Suministro e instalación del número y tipo de pernos y tuercas requerido para fijación
de las láminas del vertedero.
ƒ Suministro e instalación de todos los materiales requeridos para el sistema de lavado
con mangueras, incluyendo tuberías, válvulas, accesorios y elementos de fijación y
soporte.
ƒ Desmontaje de las válvulas D = 300 mm (12”) con sus vástagos de la tanquilla de
drenaje de lodos.
ƒ Limpieza y protección de las piezas.
ƒ Suministro e Instalación de todo el Sistema de Lavado de Sedimentadores con
manguera. Incluye todas las tuberías, válvulas, conexiones y soportes.
ƒ Trabajos de pintura del equipamiento.

3.- Lista de equipos y piezas


Se deberán suministrar e instalar los siguientes equipos y piezas.

DESCRIPCIÒN UNIDAD CANTIDAD


LAMINAS DEFLECTORAS
Láminas deflectoras de fibra de vidrio con todos sus perfiles
y demás accesorios de fijación y sujeción, incluye pernos, m2 60,00
tuercas y perforaciones en el concreto.
VERTEDEROS
Láminas de fibra de vidrio para Vertederos. ml 160,00
Tuercas y arandelas de fibra de vidrio. A ser determinado por
Pernos, Tuercas y arandelas de bronce. El Participante
TUBERIA DE LAVADO DE SEDIMENTADORES CON MANGUERA
Codos de 90°, H.G., D = 50 mm (2”) Pza. 12
Tees, H.G., D = 50 mm (2”) Pza. 7
Tubos H.G., D = 50 mm (2”) Tubos 17
Reducciones H.G., D = 50 mm (2”) x 38,1 mm (1 ½”) Pza. 6
Llave de paso esférica H.G., D = 38,1 mm (1 1/2”) Pza. 6
Elementos de sujeción y anclaje. S.G. 1
TANQUILLA DE LODOS
Válvula de Mariposa, B-B, D = 300 mm (12”) Pza. 2
Empacaduras D = 300 mm (12”) A ser determinado por
Pernos y Tuercas para Brida D = 300 mm (12”) El Participante

NOTA:
Todas las cantidades y características de los equipos son aproximadas, por lo que deben ser
verificadas al momento de su adquisición.

SECCION 6.- FILTROS

1.- Generalidades

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 14
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

La Planta cuenta con seis (6) unidades filtrantes de 3.50 m. x 3.50 m., del tipo rápido de
arena. El fondo falso de la unidad es del tipo WHEELER con bolas de porcelana y cuyo
material estará conformado por una grava de soporte y arena como material filtrante.
Cada unidad posee para el lavado superficial una unidad del tipo palmer (brazo giratorio)
instalado aproximadamente a 10 cm sobre el lecho de arena, de manera que cuando se
ejecuta el lavado el mismo romperá las partículas adheridas a los granos de arena
propiciando así la limpieza del material filtrante.

La galería de filtros se encuentra en la parte posterior (fachada posterior) de todas las


unidades y la misma tendrá a la vista y a diferente alturas la tubería de lavado, drenaje,
lavado superficial y salida de agua filtrada.

El agua de lavado de las unidades proviene de un tanque colocado sobre el terreno a una
altura de aproximadamente de 10 m. sobre el lecho filtrante.
El agua para el lavado superficial proviene del tanque de salida de agua filtrada y será
llevada a la unidad mediante dos (2) equipos de bombeo de tipo vertical uno (1) operativo y
el otro en reserva, con caudal suficiente y presión para garantizar el giro de los brazos y la
rotura del sedimento acumulado en los intersticios de la arena.
El agua de lavado procedente del tanque de lavado entra a la Planta por la parte inferior del
falso fondo y garantizando la resuspensión del lecho filtrante hasta un 50% de su espesor
normal.
Cada unidad filtrante se lavara aproximadamente cada 24 horas y su perdida máxima será de
2,50 m.. La operación de los filtros se realzara mediante una mesa de operación instalada en
la parte superior de la galería de filtros.

Cuando las unidades filtrantes se encuentran operativas las válvulas de entrada de agua
sedimentada y salida de agua filtrada permanecerán abiertas y se cerraran durante el
proceso de lavado que se abrirán en forma secuencial la válvula de drenaje, lavado
superficial por dos (2) minutos y lavado proveniente del tanque.

La operación se repetirá cada 24 horas o cuando el filtro llegue a su máxima perdida. Se


procederá al lavado cuando cualquiera de las condiciones anteriores se cumpla primero.

2.- Acondicionamiento
Se contemplan los siguientes trabajos para la recuperación de las unidades:

Desmontaje total de las líneas existentes de agua de lavado superficial de los seis filtros,
incluyendo los rociadores (Tipo Palmer), conexiones y accesorios de anclajes.

ƒ Limpieza con Hidrojet de todas las áreas visibles de concreto.


ƒ Protección de las áreas de concreto limpias con un producto epóxico igual o similar al
SIKATOP 122, de SIKA, siguiendo las instrucciones del fabricante.
ƒ Suministro e Instalación de las tuberías de lavado para los seis filtros, incluyendo los
rociadores (Tipo Palmer), conexiones y accesorios de anclajes.
ƒ Extracción del material filtrante, incluye bote.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 15
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

ƒ Sacar las esferas o bolas de porcelanas (Fondo WHEELER).Limpieza de las esferas o


bolas de porcelanas (Fondo WHEELER), de acuerdo al procedimiento que se indica a
continuación.
ƒ Instalación de las esferas o bolas de porcelanas (Fondo WHEELER).
ƒ Colocación del material filtrante (Fig. 1)
ƒ Carga, Transporte, Descarga y Bote de los desechos provenientes del
desmantelamiento de los sistemas y materiales de los filtros.
ƒ Desmontaje de las Compuertas de entrada a los filtros (se encuentran dañadas).
ƒ Suministro e Instalación de seis (6) compuertas de guillotina de aluminio con
actuadotes eléctricos, a ser instaladas en marcos existentes y operados desde los
pupitres de mando.

PROCEDIMIENTO DEL LAVADO DE LAS ESFERAS DE PORCELANA EN FONDOS


WHEELER.

ƒ Extraído el material filtrante (grava y arena) de las unidades filtrantes, se procederá a


sacar las esferas o bolas de porcelanas de cada una, contando el número de piezas y
sus diámetros por pirámides.
ƒ Las piezas se extraerán a mano y se almacenaran de acuerdo a su diámetro.
ƒ Cuando se proceda al lavado se revisará y se chequearà:
o Su esfericidad.
o La no presencia de rotura, debe ser totalmente lisa sin oquedades.
ƒ En un recipiente plástico se procederá a colocar las bolas o esferas y se llenará con
agua hasta 20 cm. por encima de la superficie del material colocado, esto con el
propósito de eliminar cualquier tipo de restos.
ƒ Posteriormente, se prepara una solución de hipoclorito al 10% de concentración, en la
cual se colocarán las bolas o esferas de porcelana durante un periodo de 24 horas.
ƒ Se procede a sacar las bolas de porcelanas del recipiente con la solución de cloro.
ƒ Se enjuagan con suficiente agua y con un cepillo de cerdas plásticas se limpian cada
una de ellas.
ƒ Se depositarán en un recipiente adecuado, de acuerdo con el tamaño.
ƒ Finalmente, se procederá a colocar las bolas o esferas de porcelana en las respectivas
pirámides de acuerdo al orden establecido y al Nº de piezas que debe contener cada
una. Se verificara el Nº de pieza y su diámetro por pirámides.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 16
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

DESCRIPCIÒN UNIDAD CANTIDAD


REHABILITACIÒN DE PIRAMIDES
Retrolier de reparación tipo filter M2 22
Sellador para Retrolier M2 22
LAVADO INTERNO DE FILTRO
Tubería Acero Ǿ 4” ML 6
Brida Acero Ǿ 4” Pza. 5
Brida Ciega Ǿ 4” Pza. 1
Cruz 4” x 4” x 2” x 2”, B-B-B-B Pza. 2
Tubo Acero Ǿ 2” ML 16
Brida Acero Ǿ 2” Pza. 16
Tee de Acero Ǿ 2”, B-B-B Pza. 4
Brida Ciega Ǿ 2” Pza. 4
Rociador tipo palmer Pza. 4
Empacaduras Ǿ 4”
Empacaduras Ǿ 2”
Pernos y Tuercas Acero para Bridas Ǿ 4”
A ser determinado por El
Pernos y Tuercas Acero para Bridas Ǿ 2”
Participante
Soportes y abrazaderas para tuberías
Pintura de Aluminio
Pintura asfáltica anticorrosiva
COMPUERTA ENTRADA A LOS FILTROS
Compuerta de Guillotina de 1.00 m x 0.40 m, con
Pza. 6
actuador eléctrico operado desde los pupitres de mando.
Elementos de sujeción y anclaje Jgo. 6
MEDIO FILTRANTE
Grava 1 ¼” – 1”, e= 0.08 m M3 17.3
Grava 1” – 5/8”, e= 0.08 m M3 17.3
Grava 5/8” – 3/8”, e= 0.08 M3 17.3
Grava 3/8” – 3/16”, e= 0.08 M3 17.3
Grava 3/16” - # 10, e=0.08 M3 17.3
Arena gruesa # 10 - # 16, e= 0.10 M3 21.6
Arena fina # 10 - # 16, Te= 0.5 mm, Cu= 1.5 mm, e= 0.60 M3 129.6

SECCION 7.- GALERIA DE FILTROS

1.- Generalidades
La Galería de Filtros aloja todo el equipamiento necesario para ejercer control del proceso de
filtración, el cual se ejecuta desde los “pupitres de mando” ubicados en el piso de operación,
justo encima de la Galería. El sistema se compone, además de los pupitres de mando, de
toda la valvulería, tuberías y accesorios de regulación de caudal. Usualmente, también se
aloja el Sistema de Bombeo de llenado del Estanque de Lavado.
Dado el tiempo que tiene la Planta sin operar, se ha considerado necesario desmontar
totalmente la Galería, revisar, limpiar, rehabilitar o sustituir el equipo que así lo requiera, para

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 17
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

luego reinstalarlo. Se deben suministrar nuevos equipos de medición de perdida de carga en


los filtros, así como válvulas y reguladores con tecnología actualizada.
Las tuberías del sistema de lavado superficial, lavado ascendente, drenaje de lavado y salida
de agua filtrada dentro de la galería de filtros se estiman recuperables, pero las válvulas,
empacaduras y pernos deben ser reemplazados.
El pupitre de mando o mesa de operación de los filtros, consistirá en un tablero con
pulsadores y luces indicadoras (abierto, cerrado, falla), que enviaran una señal eléctrica a los
solenoides que actúan las diferentes válvulas (entrada, salida, dren, lavado y lavado
superficial).

2.- Acondicionamiento
Se contemplan los siguientes trabajos para la recuperación de la Galería de Filtros:

ƒ Desmontaje total de la línea existente de agua de lavado superficial de HF D = 6”,


incluyendo válvulas, conexiones y accesorios, desde la entrada a la galería hasta el
filtro Nº 1.
ƒ Suministro e instalación de válvulas de mariposa D = 6”, con actuador eléctrico para
ser operado desde los pupitres de mando, incluyendo el montaje de tuberías, válvulas
y conexiones, para lavado superficial desde la entrada a la galería hasta el filtro Nº 1.
ƒ Desmontaje total de la línea existente de agua de lavado ascendente de HF D = 16”,
incluyendo válvulas, conexiones y accesorios, desde la entrada a la galería hasta el
filtro Nº 6.
ƒ Suministro e instalación de válvulas de mariposa D = 16”, con actuador eléctrico para
ser operado desde los pupitres de mando, incluyendo el montaje de tuberías, válvulas
y conexiones, para lavado ascendente desde la entrada a la galería hasta el filtro Nº
6.
ƒ Suministro e instalación de un sistema de regulación (válvulas) de caudal de agua de
lavado para ser instalado en tubería de D = 16”, con sus accesorios de transmisión de
registro al tablero principal.
ƒ Desmontaje total de la línea existente de drenaje de agua de lavado HF D = 20”,
incluyendo válvulas, conexiones y accesorios, desde filtro Nº 6 hasta la salida de la
galería
ƒ Suministro e instalación de seis (6) válvulas de mariposa D = 20”, con actuador
eléctrico para ser operado desde los pupitres de mando, incluyendo el montaje de
tuberías, válvulas y conexiones, para drenaje de filtros desde la entrada a la galería
hasta el filtro Nº 6.
ƒ Desmontaje total de la línea existente de salida para agua filtrada HF D = 16”,
incluyendo válvulas, conexiones y accesorios, desde filtro Nº 6 hasta la salida de la
galería
ƒ Suministro e instalación de seis (6) válvulas de mariposa D = 16”, con actuador
eléctrico para ser operado desde los pupitres de mando, incluyendo el montaje de
tuberías, válvulas y conexiones, para salida de agua filtrada desde la entrada a la
galería hasta el filtro Nº 6.
ƒ Suministro e Instalación de sistema de regulación (válvulas) de Caudal para la salida
de agua filtrada a ser instalada en tuberías D = 16”, con sus accesorios de
transmisión de registro al tablero principal.
ƒ Suministro e instalación de seis (6) pupitres de mando.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 18
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

3.- Lista de equipos y piezas


Se deberán suministrar e instalar los siguientes equipos y piezas

DESCRIPCION UND CANTIDAD


Válvulas de Mariposa D = 6”, con actuador eléctrico PZA. 6
Válvulas de Mariposa D = 16”, con actuador eléctrico PZA. 12
Válvulas de Mariposa D = 20”, con actuador eléctrico PZA. 6
Válvulas Reguladoras de Caudal D = 16” Pza. 12
Pupitres de Mando. PZA. 6
Empacadura de D = 6”
Pernos y Tuercas para bridas de D = 6”
Empacadura de D = 16” A ser determinado por El
Pernos y Tuercas para bridas de D = 16” Participante
Empacadura de D = 20”
Pernos y Tuercas para bridas de D = 20”

NOTA:
Todas las cantidades y características de los equipos son aproximadas, por lo que deben ser
verificadas al momento de su adquisición.

SECCION 8.- SISTEMA DE DOSIFICACION DE SULFATO DE ALUMINIO

1.- Generalidades
La Sección contempla la actividad correspondiente a la dosificación de Sulfato de Aluminio,
mediante suministro industrial, almacenamiento en el edificio químico-administrativo y
aplicación por gravedad a la entrada a la planta.

2.-Rehabilitación.
Contempla las actividades relacionadas con la rehabilitación de la planta física, cuyas
actividades se encuentran descritas en la sección 14.

NOTA:
HIDROVEN se reserva la contratación independiente de los servicios y dotación
correspondiente a esta sección.

SECCION 9.- DESINFECCION

El Sistema de Desinfección utilizado en el proyecto original es de pre y post cloración,


mediante la utilización de gas cloro, cuyo sistema de aplicación se encuentra totalmente
deteriorado y sin posibilidad de rehabilitarlo, pues está compuesto por equipos obsoletos, de
marcas y modelos no existentes en el mercado.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 19
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

1.- Generalidades
El sistema original es irrecuperable. Todo el sistema debe ser renovado, solo la planta física
es rehabilitable.
A excepción de los rieles del polipasto de movilización de las bombonas de gas cloro, se hace
necesario desmontar todo rastro de equipamiento, sean parte del múltiple, de los cloradores,
del panel de distribución, balanzas o mangueras.
Existe un polipasto, cuya funcionalidad debe precisarse.
El sistema cuenta con una tanquilla para neutralización de fugas, la cual esta fuera de
servicio.

2.- Acondicionamiento
Contempla las actividades relacionadas con la rehabilitación de la planta física, cuyas
actividades se encuentran descritas en la sección 15.
Se requiere un trabajo de limpieza, desmontaje y disposición de los restos de piezas y
tuberías existentes. Las fosas de las balanzas deben rellenarse con concreto para nivelar el
piso ya que el tipo de balanza con tecnología actualizada no las requiere.
Se requiere hacer mantenimiento a los rieles del polipasto con cepillo metálico, fondo
anticorrosivo y acabado con esmalte industrial. Los rieles deben complementarse con la
sección curva que lo conecta con la sala de almacenamiento de bombonas, a fin de permitir
que estas puedan trasladarse directamente del depósito a las balanzas.
En el depósito de balanzas se encuentra un polipasto en sitio que podría estar en condiciones
de rehabilitación. La tanquilla de neutralización de fuga de gases, debe ser rehabilitada.

NOTA:
HIDROVEN se reserva la contratación independiente de los servicios y dotación
correspondiente a esta sección.

SECCION 10.- ESTANQUE DE ALMACENAMIENTO DE AGUA TRATADA EXISTENTE.

Esta unidad está enterrada en una zona adyacente a los sedimentadores y filtros existentes.

1.- Generalidades
Se considerarán parte de estas secciones las siguientes áreas:
ƒ Limpieza y Tratamiento de protección de las áreas visibles de concreto.
ƒ Tuberías y válvulas de los sistemas de entrada, salida y descarga de los estanques,
Incluye gorros en las tuberías de ventilación.

2.- Rehabilitación
Será necesario realizar las siguientes actividades:
ƒ Limpieza con Hidrojet de todas las áreas visibles de concreto.
ƒ Protección con material epóxico de todas las áreas limpias.
ƒ Desmontaje de las tuberías y piezas existentes para entrada, salida y drenaje de los
estanques.
ƒ Suministro e Instalación de los equipos y piezas indicadas en la lista preparada a tal
efecto.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 20
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

NOTA:
Esta unidad dejará de cumplir la función prevista en el proyecto original, ya que será
sustituida por otro ubicado a una cota adecuada para servir a la población por gravedad. Al
final será simplemente un recolector de las aguas potabilizadas, para luego ser bombeadas al
nuevo estanque. La protección de sus concretos será la misma que para los otros estanques.

3.- Lista de equipos y piezas


Se deberán suministrar e instalar los siguientes equipos y piezas

DESCRIPCION UNIDAD CANTIDAD


Válvulas de Compuerta B-B de ø 20” PZA. 2
Empacadura D = 18 “ A ser determinado por
Pernos y Tuercas para bridas de D = 18”, PN-16 El Participante

SECCION 11.- ESTANQUE DE LAVADO.

Se trata del estanque para almacenar el agua destinada al lavado de los filtros.

1.- Generalidades
Se consideraran parte de estas secciones las siguientes áreas:
ƒ Limpieza y Tratamiento de protección de las áreas visibles de concreto.
ƒ Tuberías y válvulas de los sistemas de entrada, salida y descarga de los estanques.

2.- Rehabilitación
Será necesario realizar las siguientes actividades:
ƒ Limpieza con Hidrojet de todas las áreas visibles de concreto.
ƒ Protección con material epóxico de todas las áreas limpias.
ƒ Desmontaje de las tuberías y piezas existentes para entrada, salida y drenaje de los
estanques.
ƒ Suministro e Instalación de los equipos y piezas indicadas en la lista preparada al
efecto. Incluye gorros para tubos de ventilación.
ƒ Colocar el “nivel de medición” del tanque de lavado (niveles alto y bajo).

DESCRIPCION UNIDAD CANTIDAD


Válvulas de Compuerta B-B de ø 8" PZA. 2
Empacadura D = 8 “ A ser determinado por
Pernos y Tuercas para bridas de D = 8”, PN-16 El Participante

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 21
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

SECCION 12.- LABORATORIO DE LA PLANTA

1.- Generalidades
Esta instalación debe estar dotada de un equipo de laboratorio que le permita hacer análisis
físico-químicos parciales y análisis de rutina, para lo cual debe disponer de los componentes
que se indican a continuación:

6 Comparador de Color
6 Medidor Digital de Cloro
6 Turbidìmetro Portátil
6 pH-conductìmetro
6 Balanza Analítica y Electrónica
6 Destilador
6 Bureta Automática
6 Equipo para Test de Jarro
6 Espectrofotómetro
6 Plancha Caliente
6 Campana de Extracción de gases
6 Mobiliario (mesones, nevera, otros).
6 Cristalería (Tubos de ensayo, pipetas graduadas, balones, enermeyer, cilindros
graduados, embudos, etc.)

2.- Lista de equipos y piezas

NOTA: El suministro puede hacerse con cualquier equipo de calidad y prestigio, garantia d
mantenimiento y servicio a nivel nacional.

EQUIPO CANTIDAD
Comparador de Color 1 Pza.
Medidor de Cloro 1 Pza.
Turbidìmetro 1 Pza.
pH-conductìmetro 1 Pza.
Balanza 1 Jgo.
Destilador 1 Pza.
Bureta 1 Pza.
Equipo para prueba de jarro 1 Pza.
Espectrofotómetro 1 Pza.
Plancha de Calentamiento 1 Pza.
Campana 1 Jgo.
Cristalería 1 Jgo.

Para la dotación del laboratorio de la referida planta, se han listado los equipos mínimos
necesarios para su dotación, los cuales se detallan a continuación:

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 22
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

DOTACIONES

LABORATORIO
Equipamiento para el laboratorio, incluye: mesones, nevera (s/escarcha, 14 pies),
sistema de toma de muestras, comparador de Color; medidor de cloro, equipo de
prueba de jarras; turbidìmetro portátil, pH-conductìmetro, balanza analítica, destilador,
bureta automática, espectrofotómetro, plancha calentamiento, campana de extracción,
cristalería (tubos de ensayo, pipetas graduadas, balones, enermeyer, cilindros
graduados, embudos, etc.).
COMEDOR
Suministro de nevera, pantry con sillas, bebedero enfriador para agua con filtro, cocina
eléctrica, fregadero con dos (2) poncheras.

NOTA: El mobiliario para el laboratorio se contempla en la sección correspondiente a


Dotación del laboratorio.

SECCION 13.- ELECTRIFICACION

Esta es otra sección muy extensa y delicada que sufre importantes cambios con la
Rehabilitación.

La energía eléctrica de alimentación, a ser suministrada por CORPOELECT de 13,8 KV, ya


está disponible en el sitio, por cuanto existe una Sub-estación compacta con un
transformador de 225 KVA, para la Planta Potabilizadora, que se encuentra en condiciones
operativa poco confiables y que requeriría de una “rehabilitación integral” significativa, para
su operación y uso en el Sistema. Dado que esta capacidad de transformación es insuficiente
para atender la demanda de la Planta Potabilizadora un vez rehabilitada mas la estación de
bombeo, y habiéndose desplazado el centro de gravedad eléctrico a la nueva estación de
bombeo, la nueva sub-estación compacta, que deberá tener una capacidad de 750 KVA, se
instalará adyacente a la nueva Caseta de la Estación de Bombeo.

La nueva Sub-estación eléctrica estará conformada por un conjunto de tableros eléctricos y


se conformará por:

GRUPO POTENCIA:

Constituido por cuatro celdas:


Llegada de Alta Tensión: 13.800 V.
Transformador de Potencia: 750 KVA., con VF para 1.000 KVA efectivos.
INT. PPAL. Salida transformador reductor: 400 V.
Distribución Principal PPAL: 440 V.

GRUPO DISTRIBUICION:

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 23
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Constituido por 8 celadas.


Sistema de Transferencia automática de red normal y emergencia.
Interruptor principal de Sistema arrancadores de Estación de Bombeo.
Arrancadores 1,2 y 3 de Estación de Bombeo.
Distribución SEC. 440 V. y alimentación transformador servicio 100 KVA 440-220/127Voltios.
Distribución SEC. 440 V-220/127 V.

SECCION 14.- TALLER DE LA PLANTA

El equipamiento previsto en esta sección debe ser apropiado para el tamaño de la planta. Se
ha recomendado añadir un lavamanos al mesón de trabajo del taller y las instalaciones
sanitarias conexas.

SECCION 15.- EDIFICACIONES

1.- Generalidades
Esta sección contempla la rehabilitación de la planta física de los diferentes edificios que
conforman la potabilizadora, así como sus áreas circundantes. Dichas áreas presentan un alto
grado de deterioro debido a la falta de uso y mantenimiento por más de 30 años.
Se ha considerado que la ejecución de dicha Rehabilitación se efectúe a través de partidas
por SUMA GLOBAL, de acuerdo a las distintas actividades a ejecutar. Cada actividad está
valorada con un porcentaje que facilitará tanto a La Inspección como su cancelación.
Cada actividad de pautada en la Partida, se cancelará de acuerdo a la ponderación indicada y
sobre el monto total de la misma (S.G.).

2.- Rehabilitación
Se considerarán parte de esta sección las siguientes áreas:
ƒ Edificio Administrativo
ƒ Edificio de Dosificación de Químicos
ƒ Edificio de Desinfección
ƒ Edificio de Filtración
ƒ Reubicación Sala Hidroneumático
ƒ Cerramiento Perimetral
ƒ Jardinería y Tratamiento de Áreas verdes

2.1.- Acondicionamiento del Edificio Administrativo


Contempla las siguientes actividades:

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 24
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

ACTIVIDAD PONDERACION
OBRAS CIVILES
Remoción y sustitución de frisos en mal estado; reposición de revestimientos
15%
internos y externos (paredes y techo)
Demolición y sustitución de puertas y marcos. Puertas batientes en lámina
entamborada de hierro incluye S/C de cerradura para embutir. Limpieza de 5%
Ventanas tipo macuto, incluye S/C de vidrio y marco faltantes.
Demolición y sustitución de paredes de bloques de arcilla 10%
Demolición y sustitución de estructuras metálicas y de aluminio (rejas,
5%
pasamanos, escaleras, tapas, etc.)
Demolición y sustitución de cerámica nacional en paredes 10%
Demolición y sustitución de impermeabilización (rectificación de pendiente,
15%
brocales de concreto, manto, pintura, drenajes)
Limpieza y aplicación de pintura de esmalte en estructuras metálicas (vigas,
5%
columnas, correas, barandas, etc.)
Aplicación de pintura de caucho interna y externa, incluye fondo antialcalino 5%
Revisión y rehabilitación de sistema de distribución de gases 2%
Limpieza, emplomado y encerado en pisos y escaleras de granito existentes.
Reparación y reposición de tramos en mal estado, incluye rodapié del mismo 5%
material
INSTALACIONES SANITARIAS
Exploración, limpieza, revisión y sustitución de instalaciones sanitarias A.B y
A.R. (equipos (lavamanos, W.C. Urinarios, grifería de la línea económica),
tuberías, llaves de paso, herrajes, llaves de arresto, tabiqueria, accesorios 10%
(dispensador de papel, jaboneras, etc.), etc.). Prueba de presión para A.B.
entre 40 y 60 PSI y A.R. y drenajes 10 PSI.
OBRAS ELECTRICAS
Exploración, revisión y sustitución de instalaciones eléctricas (iluminación,
10%
fuerza, tuberías, luminarias, cableado, tableros, accesorios, etc.).
Suministro e Instalación de Sistema de iluminación de emergencia 0.5%
INSTALACIONES MECANICAS
Sistema de Aire Acondicionado para oficina y laboratorio, tipo Split con
capacidad suficiente para el área de trabajo. 2%

ACARREO DE ESCOMBROS 0.5%

Las cantidades de piezas sanitarias requeridas en la rehabilitación de la planta, se detallan en


el cuadro siguiente:

PIEZAS SANITARIAS

Duchas: 2 (dos); Lavamanos: 2 (dos);


BAÑO OBREROS W.C.: 2 (dos); Urinarios: 2 (dos).
Línea Económica
PLANTA BAJA
W.C.: 1 (una); Lavamanos: 1 (uno)
DAMAS
Línea Económica

W.C.: 1 (una); Lavamanos: 1 (uno)


PLANTA ALTA JEFE PLANTA
Línea Económica

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 25
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

2.2- Rehabilitación del Edificio Dosificación de Químicos


El Sistema de Desinfección utilizado en el proyecto original es de pre y post cloración,
mediante la utilización de gas cloro, cuyo sistema de aplicación se encuentra totalmente
deteriorado y sin posibilidad de rehabilitarlo, pues está compuesto por equipos obsoletos, de
marcas y modelos no existentes en el mercado.

2.2.1.- Generalidades
El sistema original es irrecuperable. Todo el sistema debe ser renovado, solo la planta física
es rehabilitable.
A excepción de los rieles del polipasto de movilización de las bombonas de gas cloro, se hace
necesario desmontar todo rastro de equipamiento, sean parte del múltiple, de los cloradores,
del panel de distribución, balanzas o mangueras.
Existe un polipasto, cuya funcionalidad debe precisarse.
El sistema cuenta con una tanquilla para neutralización de fugas, la cual esta fuera de
servicio.

2.2.2.- Rehabilitación
Contempla las actividades relacionadas con la rehabilitación de la planta física, cuyas
actividades se encuentran descritas en la sección 14.
Se requiere un trabajo de limpieza, desmontaje y disposición de los restos de piezas y
tuberías existentes. Las fosas de las balanzas deben rellenarse con concreto para nivelar el
piso ya que el tipo de balanza con tecnología actualizada no las requiere.
Se requiere hacer mantenimiento a los rieles del polipasto con cepillo metálico, fondo
anticorrosivo y acabado con esmalte industrial. Los rieles deben complementarse con la
sección curva que lo conecta con la sala de almacenamiento de bombonas, a fin de permitir
que estas puedan trasladarse directamente del depósito a las balanzas.
En el depósito de balanzas se encuentra un polipasto en sitio que podría estar en condiciones
de rehabilitación. La tanquilla de neutralización de fuga de gases, debe ser rehabilitada.

NOTA: HIDROVEN se reserva la contratación independiente de los servicios y


dotación correspondiente a esta sección.
Contempla las siguientes actividades:

ACTIVIDAD PONDERACION
OBRAS CIVILES
Remoción y sustitución de frisos en mal estado; reposición de revestimientos
15%
internos y externos (paredes y techo)
Desmantelamiento de equipos existentes (tolvas). 5%
Demolición y sustitución de puertas y marcos. Puertas batientes en lámina
entamborada de hierro incluye S/C de cerradura para embutir. Limpieza de 10%
Ventanas tipo macuto, incluye S/C de vidrio y marco faltantes.
Demolición y sustitución de impermeabilización (rectificación de pendiente,
15%
brocales de concreto, manto, pintura, drenajes)
Limpieza y aplicación de pintura de esmalte en estructuras metálicas (vigas,
10%
columnas, correas, barandas, etc.)
Aplicación de pintura de caucho interna y externa, incluye fondo antialcalino 10%

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 26
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Reparación y reposición de tramos de piso en mal estado. 7%


Demolición y sustitución de estructuras metálicas (escaleras) 7%
INSTALACIONES SANITARIAS
Exploración, revisión y sustitución del sistema para suministro de agua
10%
(tuberías, llaves de paso, etc.).
OBRAS ELECTRICAS
Exploración, revisión y sustitución de instalaciones eléctricas (iluminación,
10%
fuerza, tuberías, luminarias, cableado, tableros, accesorios, etc.).
Suministro e Instalación de Sistema de iluminación de emergencia 0.5%
ACARREO DE ESCOMBROS 0.5%

2.3- Rehabilitación del Edificio de Cloraciòn


Contempla las siguientes actividades:
ACTIVIDAD PONDERACION
OBRAS CIVILES
Remoción y sustitución de frisos en mal estado; reposición de revestimientos
20%
internos y externos (paredes y techo)
Demolición y sustitución de puertas y marcos. Puertas batientes en lámina
entamborada de hierro incluye S/C de cerradura para embutir. Limpieza de 10%
Ventanas tipo macuto, incluye S/C de vidrio y marco faltantes.
Demolición y sustitución de impermeabilización (rectificación de pendiente,
20%
brocal de concreto, manto, pintura, drenajes)
Limpieza y aplicación de pintura de esmalte en estructuras metálicas (vigas,
10%
columnas, correas, barandas, etc.)
Aplicación de pintura de caucho interna y externa, incluye fondo antialcalino. 10%
Tacos de madera para deposito de cilindros 4%
Suministro e instalación de tubería de D = 4” para distribución de cloro 4%
INSTALACIONES SANITARIAS
Exploración, limpieza, revisión y sustitución de instalación para suministro de
10%
agua (tuberías, llaves de paso, etc.).
OBRAS ELECTRICAS
Exploración, revisión y sustitución de instalaciones eléctricas (iluminación,
10%
fuerza, tuberías, luminarias, cableado, tableros, extractores).
Suministro e Instalación de Sistema de iluminación de emergencia 1%
ACARREO DE ESCOMBROS 1%

2.4- Rehabilitación del Edificio de Filtración


Contempla las siguientes actividades

ACTIVIDAD PONDERACION
OBRAS CIVILES
Remoción y sustitución de frisos en mal estado; reposición de
20%
revestimientos internos y externos (paredes y techo)
Limpieza con hidrojet de techos, columnas, vigas en obra limpia 5%
Demolición y sustitución de estructuras metálicas y de aluminio (rejas,
10%
pasamanos, escaleras, tapas, etc.)
Demolición y sustitución de impermeabilización (rectificación de pendiente,
20%
brocales de concreto, manto, pintura, drenajes)
Aplicación de pintura de caucho interna y externa, incluye fondo
10%
antialcalino.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 27
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Limpieza, emplomado y encerado en pisos y escaleras de granito


10%
existentes.
INSTALACIONES SANITARIAS
Exploración, revisión y sustitución de instalación para suministro de agua
10%
(tuberías, llaves de paso, etc.).
OBRAS ELECTRICAS
Exploración, revisión y sustitución de instalaciones eléctricas (iluminación,
10%
fuerza, tuberías, luminarias, cableado, tableros, accesorios).
Suministro e Instalación de Sistema de iluminación de emergencia 2.5%
ACARREO DE ESCOMBROS 2.5%

2.5- Rehabilitación de Hidroneumático.


Contempla las siguientes actividades

ACTIVIDAD PONDERACION
OBRAS CIVILES
Diseño del Sistema 5%
Excavación y compactación en tierra 10%
Construcción de base de piedra picada 10%
Encofrado de madera tipo recto, acabado corriente para fundaciones 5%
Concreto Rc = 210 Kgf/cm2 acabado corriente para la construcción de losa
15%
maciza, incluye refuerzo metálico y transporte de materiales.
INSTALACIONES SANITARIAS
Construcción de sistema para suministro de agua (tuberías, llaves de paso,
5%
válvulas, etc.).
OBRAS ELECTROMECANICAS
Construcción de sistema de hidroneumático, incluye: revisión, evaluación y
traslado del pulmón existente; suministro e instalación de válvulas,
bombas, tuberías, conexiones, compresor, sistema automático y tablero de 50%
control, accesorios, etc., necesarios para la puesta en funcionamiento del
sistema.
Construcción de instalaciones eléctricas (iluminación y fuerza) necesarias
1%
para operar el sistema
ACARREO DE ESCOMBROS. 1%

NOTA:
Debe considerarse el traslado de la Unidad del sistema hidroneumático hasta el área verde
entre la caseta de cloraciòn y el pasillo de operación de los filtros y su instalación.

2.6- Cerramiento Perimetral.


Contempla las siguientes actividades:

ACTIVIDAD PONDERACION
OBRAS CIVILES
Desmontaje sin recuperación de la cerca de malla existente. 10%
Excavación en tierra para asiento de brocal y fundación de postes 15%
Colocación de base de piedra picada para fundación de postes, incluye el
20%
material

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 28
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Concreto Rc = 180 Kgf/cm2 acabado corriente para la construcción de


50%
fundación de postes, incluye refuerzo metálico y transporte de materiales.
ACARREO DE ESCOMBROS. 5%

2.7- Jardinería y Tratamiento de áreas verdes.


Se trata del sistema de bombeo de agua cruda para el riego de los jardines, árboles y
jardineras que haya en la Planta. Se compone de una bomba ubicada a la entrada de la
Planta, antes de la precloraciòn, red de tuberías y aspersores o grifos y mangueras.

ACTIVIDAD PONDERACION
OBRAS EN GENERAL
Desmontaje sin recuperación del sistema existente. 2.5%
Excavación en tierra para colocación de tubería 15%
Construcción de sistema de riego, incluye todo el material necesario para
50%
su funcionamiento
Colocación de aspersores, incluye el suministro. 30%
ACARREO DE ESCOMBROS. 2.5%

2.8.- Alumbrado Perimetral.


Con respecto a la Partida Nº 33 (Iluminación Exterior de la Planta) el control de las luminarias
se realizará mediante el tablero dispuesto para tal fin, tanto el “apagado” como “prendido” se
hará manualmente, cuando el operador de turno considere que puede prender u apagar las
luminarias, además debe tener las facilidades para prender las luces de la instalación
completamente o parte de ellas.

2.9.- Capacidades/Características de las Bombas a suministrar.


Bomba llenado tanque de lavado: Dos (2) bombas centrifugas con capacidad para 36 lps,
con una altura dinámica de bombeo de 20 m., con una potencia de 15 Hp.
Bomba de lavado superficial: Dos (2) bombas centrifugas con capacidad para 10 lps, con
una altura dinámica de bombeo de 64 m., con una potencia de 15 Hp.
Bomba sistema hidroneumático: Dos (2) bombas centrifugas con capacidad para 4.5 lps,
con una altura dinámica de bombeo de 40 m., con una potencia de 5 Hp.

2.10.- Instalaciones Eléctricas en General


• Reposición de toda la canalización eléctrica.

SECCION 16.- MOVILIZACIÒN

Esta sección contempla la “Movilización” de los siguientes containers y tuberías

• 4 Containers de 6,10 m
• 9 Containers de 12,20 m
• 88 Tubos PEAD 42” x 13,72 m.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 29
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

SECCION II
ESPECIFICACIONES TÈCNICAS.

1 INTRODUCCION
En esta sección se presentan las especificaciones técnicas para las obras que integran la
“Acondicionamiento y Puesta en Marcha del Proceso de Potabilización del Sistema Chuparipal
(Capacidad: 200 l/s), Carúpano, Municipio Bermúdez, Estado Sucre”. En ellas se establecen los
criterios para la “Rehabilitación” de los distintos Componentes o Secciones de la referida Planta
Potabilizadora.

Las presentes especificaciones son de carácter normativo y se refieren a los siguientes aspectos:

• NORMAS GENERALES Y DE REFERENCIA.

• PROGRAMAS DE EJECUCION

• INSTALACIONES PROVISIONALES DE LA OBRA.

• DESCRIPCION DE LOS TRABAJOS.

2 NORMAS GENERALES Y DE REFERENCIA.


2.1 Normas generales.
Las especificaciones técnicas presentadas en esta sección son de carácter obligatorio para la
ejecución de los trabajos relacionados con la Obra: “Acondicionamiento y Puesta en Marcha del
Proceso de Potabilización del Sistema Chuparipal (Capacidad: 200 l/s), Carúpano, Municipio
Bermúdez, Estado Sucre”.

“Los planos y demás documentos que entregue el Ente Contratante a El Contratista, determinarán y
especificarán la obra a ejecutar. Cuando el diseño de la obra o parte de ellas hayan sido propuestos
por El Contratista, los mismos formarán parte de la obra a ejecutar una vez que hayan sido
aprobados por el Ente Contratante.”

El Contratista deberá designar como representante técnico a un Ingeniero Civil en ejercicio legal que
tendrá a cargo la supervisión de la obra y hará las funciones de Ingeniero Residente. Previo al inicio
de los trabajos El Contratista presentará al Ente Contratante el currículo y las credenciales emitidas
por el Colegio de Ingenieros de Venezuela, del profesional que se propone emplear como Ingeniero
Residente.

El Contratista mantendrá en la obra en forma permanente un juego completo de los planos


pertinentes a los trabajos en ejecución. Incluidas las láminas con modificaciones debidamente
autorizadas, de las especificaciones especiales respectivas, de los planos de detalles de instalación
proporcionados por el Ente Contratante, de los equipos y tuberías por instalar, de los permisos
municipales, las autorizaciones de servidumbre de paso, etc.; que pondrá a disposición del Ingeniero
Inspector que destaque el Ente Contratante para estas obras y que en adelante se denominará
indistintamente la Inspección o Ingeniero Inspector.

En los planos del proyecto los diámetros de las tuberías han sido señalados indistintamente en
milímetros (diámetros nominales).

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 30
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

A continuación se presenta una tabla para equivalencia de diámetros nominales:

EQUIVALENCIA DE DIAMETROS NOMINALES

DIAMETRO NOMINAL DIAMETRO NOMINAL


(PULGADA) (MILIMETROS)

1/2 12,5
3/4 20
1 25
2 50
3 75
4 100
6 150
8 200
10 250
12 300
14 350
16 400
20 500
24 600

En cuanto a las dimensiones que presentan los dibujos y detalles de planos del proyecto, se debe
entender que la dimensión indicada en el acotamiento prevalece sobre la escala del plano o detalle.

El Ente Contratante tramitará la obtención de los permisos para demolición de pavimentos, aceras,
desvío o interrupción del tránsito de vehículos, así como también los derechos y servidumbres de
paso y cualquier otro permiso necesario para la construcción de la obra (Capítulo VII Condiciones
Generales de Contratación para la Ejecución de las Obras).

El Contratista deberá suministrar todos los materiales de construcción necesarios para la ejecución
de la obra, con excepción de aquellos suministrados por el Ente Contratante y que están señalados
en el items 3 de esta sección.

El Contratista deberá mantener permanentemente limpias las cunetas, drenajes, tubos y alcantarillas
cercanas a la obra, con el propósito de asegurar el buen drenaje superficial.

Será preocupación del Ingeniero Inspector, el cuidar que cualquier obra existente que resultase
dañada durante la ejecución de estos trabajos, sea oportunamente restaurada por El Contratista a su
costo. Asimismo, deberá prestar atención a la completa habilitación de las vías de tránsito, las cuales
deberán quedar, en las mismas condiciones que tenían antes de comenzar las obras.

Una vez concluidas la obra El Contratista elaborará los planos definitivos (planos como construido)
incluyendo las modificaciones del proyecto. Dichos planos deberán ser digitalizados en las mismas
condiciones del proyecto original y entregados los diskettes respectivos; los planos serán firmados por
el Ingeniero Residente de la obra y presentados al Ente Contratante. Los costos de elaboración de
estos planos serán por cuenta de El Contratista. El pago de las retenciones, así como la recepción
definitiva de la obras no se realizará hasta tanto, no sean entregados los respectivos planos de
construcción.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 31
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

El Contratista deberá dar estricto cumplimiento a las normas de seguridad industrial en


construcciones, tanto para su personal como para terceros, para lo cual deberá entre otras cosas,
tener los señalamientos e iluminación que sean necesarios.

Una vez terminadas las obras, dejará el sitio de trabajo limpio, recogiendo todos los desechos de
equipos, tuberías, válvulas y accesorios colocándolos donde el Ingeniero Inspector lo indique.

2.2 Normas aplicables.


Las normas que se aplicarán en la construcción de la obra, son las siguientes:

2.2.1 Normas aplicables a obras civiles e hidráulicas.

9 Especificaciones para Construcción de Obras de Acueductos y Alcantarillado del INOS, 1976.


9 Especificaciones para la Construcción e Inspección de Plantas de Tratamiento de Aguas INOS,
1991.
9 COVENIN 2000-91 Sector Construcción Parte I Carreteras
9 COVENIN 2000-92 Sector Construcción Parte I Carretera
9 COVENIN 2000-87 Sector Construcción Parte III Obras Hidráulicas.

2.3 Normas de referencia.


AWWA C-200 a 208 Tuberías y accesorios de acero.
AWWA C-205-210-213 Revestimiento interno tuberías de acero.
AWWA C-203 Revestimiento exterior tuberías de acero.
ANSI B.18.3.1.2 Pernos y Tuercas.
ASTM A-307 y 394 Pernos y Tuercas.
ASTM F-432 Pernos y Tuercas.
ANSI B-16.1 Bridas de tuberías de acero y accesorios embridados.
AWWA C-219 Uniones flexibles.

Todas las partidas del presupuesto estarán completamente definidas por su código, descripción
completa y la unidad de medida conforme a las presentes especificaciones. Cualquier omisión o
modificación de alguno de los aspectos antes mencionados, invalida la partida para efectos de estas
especificaciones.

Se ha evitado la equivalencia y el fraccionamiento de partidas, así como la combinación de partidas


existentes o de sus fracciones para formar una nuevas.

En el caso de rescisión de contrato o de reinicio de obras paralizadas durante tiempo prolongado por
fuerza mayor, y de acuerdo con los resultados de la auditoria técnica, podrán aparecer partidas no
contempladas en estas especificaciones, las cuales serán objeto de un estudio especial respaldado
con una memoria descriptiva bien detallada.

3 MATERIALES SUMINISTRADOS.
El Ente Contratante no suministrará ningún material, para la “Acondicionamiento y Puesta en
Marcha del Proceso de Potabilización del Sistema Chuparipal (Capacidad: 200 l/s), Carúpano,
Municipio Bermúdez, Estado Sucre”, por lo tanto, serán suministrados por El Contratista.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 32
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

4 Programa de Ejecución.
Este título comprende el plan de ejecución de la obra que indica como será construida cada parte de
esta.

El Contratista deberá presentar al Ingeniero Inspector un plan de trabajo para indicar la secuencia y
período de tiempo en que se realizarán las distintas operaciones de construcción.

El Ingeniero Inspector deberá coordinar con los Organismos Competentes todo lo relacionado con la
tramitación de los permisos de construcción y deberá aprobar el plan de ejecución presentado por El
Contratista, antes del comienzo de los trabajos.

Cualquier actividad individual que surja en el transcurso de la ejecución de la obra deberá ser
programada por El Contratista y aprobada por el Ingeniero Inspector, previa consulta con el Ente
Contratante.

Para que el Ingeniero Inspector autorice el comienzo de los trabajos, El Contratista deberá haber
dado cumplimiento a todo lo especificado bajo este capítulo. Las demoras que pudieran surgir en la
iniciación, por su negligencia no serán tenidas en cuenta en ningún caso, a los fines de prolongación
del plazo estipulado en el contrato para la terminación de la obra.

4.1 Forma de Pago.


No se reconocerá pago alguno por la ejecución de los trabajos comprendidos bajo este capítulo.

5 Instalaciones provisionales de la obra.


El Contratista ejecutará las construcciones provisionales para oficinas, sanitarias y vestuarios
necesarios para la ejecución de la obra y se ejecutarán de acuerdo a la descripción para cada
instalación provisional definida en las partidas del presupuesto de la obra. Se incluye en la
construcción los servicios de luz eléctrica, agua potable y la recolección de las aguas servidas, que se
requieren durante la ejecución de la obra.

En las adyacencias de la obra se construirá un local para la oficina de la Inspección, incluyendo el


suministro e instalación de todo el mobiliario necesario para el correcto funcionamiento de la misma.
En los casos donde la situación climática lo amerite se deberá instalar un aire acondicionado, el cual
será entregado al Ente Contratante cuando se realice el desmantelamiento y retiro de las
instalaciones provisionales al finalizar los trabajos.

El Contratista podrá hacer uso de baños portátiles, si lo considera conveniente.

5.1 Medición y forma de pago.


La medición para el pago de las partidas de construcciones provisionales será el área en metros
cuadrados (m2) indicada en el presupuesto de la obra. En el pago de estas partidas le será reconocida
a El Contratista solamente el área señalada en el presupuesto, aún cuando El Contratista ejecute, a
su conveniencia, áreas de construcción provisionales mayores a las indicadas.

En el precio unitario de las partidas de construcciones provisionales se deben incluir las instalaciones
eléctricas, sanitarias, acometidas y el costo del desmantelamiento y retiro de dichas construcciones al
término de la obra.

En la partida de construcción provisional de depósitos se incluirá el costo del suministro e instalación

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 33
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

de todo el mobiliario y equipos necesarios, así como también el mantenimiento y limpieza de este
durante el tiempo de ejecución de la obra.

5.2 Partidas para el presupuesto de la obra.


6 E.111.120.000 Construcción provisional convencional de oficinas, sin friso, ni cielo raso.
Incluye la acometida provisional dentro del área de la construcción. (m2)
6 E.111.400.000 Construcción provisional convencional de sanitarios. Incluye la
acometida provisional dentro del área de la construcción. (m2)

6 DESCRIPCION DE LOS TRABAJOS.


Los procedimientos y especificaciones para la ejecución de la obra corresponderá a los siguientes
aspectos:

6.1 Limpieza, Despeje y Deforestación


6.2 Demolición y/o remoción de estructuras existentes
6.3 Nivelación y Replanteo
6.4 Excavación de Zanjas
6.5 Relleno y compactación de zanjas y fosas
6.6 Concreto
6.7 Acero de refuerzo
6.8 Herrería
6.9 Pavimentos asfálticos
6.10 Tuberías y accesorios
6.11 Válvulas y accesorios
6.12 Obras Exteriores
6.13 Desinfección de Estanques

6.1 Limpieza, Despeje y Deforestación.


La Limpieza comprende la eliminación de maleza, hierbas y arbustos que puedan considerarse como
Deforestación Liviana, así como la basura y desechos menores de cualquier tipo que se encuentre en
el área indicada en los planos. Tal limpieza debe prolongarse aproximadamente hasta unos 10
metros, más allá del eje trazado para la cerca. En la carretera de acceso si la hubiere, basta con
limpiar 5 mts. más allá de los brocales. No debe confundirse esta Partida con la prevista para la
remoción de la capa vegetal incluida en la Sección 2 de estás Especificaciones.

El Contratista procederá a disponer del material de desecho producto de los trabajos de esta Partida,
ya sea mediante quema y/o Bote, en el entendido que el Ente Contratante no asume ninguna
responsabilidad por daños o reclamaciones que pudieran surgir con motivo de la forma o el sitio que
hubiere escogido El Contratista, quién si asume esta responsabilidad tanto en su nombre como el de
sus empleados, si se obliga a presentar a La Inspección los permisos o convenios con los
propietarios de los terrenos escogidos, si estos se son solicitados.

6.1.1 Medición y forma de pago.


Los trabajos contemplados en esta Sección, serán pagados por metros cuadrados con aproximación
de décimas de metro cuadrado de área limpiada, y el precio incluye tanto la mano de obra como los
equipos y herramientas que se utilicen, y cubre igualmente los costos de disposición del material de

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 34
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

desechos, el arreglo del sitio de Bote y cualquier emolumento o royalty que El Contratista pague a los
propietarios de este sitio.

6.1.2 Partidas para el presupuesto de la obra

• 121.00 Limpieza Completa y General en la Planta Potabilizadora, Canal de Entrada a los


Filtros, Sedimentadores, Coaguladores, Mezcladores (m2)
• 121.01 Limpieza Completa y General en la Planta Potabilizadora, en áreas interiores
como: Cloradores, Balanzas, Galerías de tubos, Dosificadores, Depósito de Gas Cloro,
Edificio Administrativo (m2)
• E.121.200.000 Deforestación mediana y Limpieza para terraceo (bosques medianamente
densos con una altura predominante comprendida entre 8 m. y 20 m.) (Ha)
• E.123.100.000 Tala y Desraizamiento de árboles con altura superior a 12 m. (Pza)

6.2 Demolición y/o remoción de estructuras existentes.


Este título comprende todos los trabajos de demolición o remoción, de estructuras y obras, traslado y
bote, o disposición, como se indique en los planos o por el Ingeniero Inspector y de acuerdo a lo
señalado en las especificaciones indicadas en la sección H.1.2 de las normas COVENIN 2000-87
sector construcción (PARTE III OBRAS HIDRAULICAS), y en las especificaciones de construcción de
obras de acueductos y alcantarillados del INOS-1976.

Sin detrimento de lo señalado en las normas mencionadas, El Contratista, deberá atender las siguientes
consideraciones:
• Todos los materiales producto de remociones serán propiedad del Ente Contratante, o de quien
éste expresamente indique.
• Todos los materiales producto de la demolición, se consideran desechos y serán retirados y
botados adecuadamente.
• Previa conformidad del Ingeniero Inspector, se procederá a demarcar las partes a demoler y/o
remover y hacer las mediciones en sitio que se requieran, así como señalar las secuencias de las
operaciones, lo cual también se hará en forma de trabajo.
• El producto de la demolición será botado en los sitios que indique el Ingeniero Inspector y
acomodado en forma estética, y de forma que no interfiera con el libre tránsito de personas o
vehículos, ni con cursos de agua.
• El Contratista podrá seleccionar el método y equipo que considere más adecuado para garantizar
la conservación de los materiales a recuperarse y en los casos en que por negligencia de él,
llegaren a dañarse, deberá reponerlos a sus expensas. Igualmente debe trabajarse de forma de
no interferir con los cursos del agua, tráfico, etc.
• El Ente Contratante gestionará los permisos necesarios con los dueños de los terrenos
seleccionados como sitios de bote.
• Los materiales recuperados serán limpiados, seleccionados, catalogados, identificados si se
requiere y almacenados en el lugar indicado por el Ingeniero Inspector.
• Los trabajos que se requieran de demolición se harán en forma tal de no perjudicar las partes que
se van a recuperar.
• Si el Ente Contratante decide que el producto de la remoción pase a ser propiedad de un tercero,
el Contratista entregará a éste, en el lugar que éste indique, dicho producto. Dentro del acarreo
libre de transporte, fuera de estos limites fijados por el Ingeniero Inspector, el beneficiario pagará
al Contratista el transporte adicional de acuerdo a lo fijado por el Ingeniero Inspector.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 35
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• El trabajo se considerará concluido cuando el material de desecho se haya dispuesto


adecuadamente en los sitios de bote, los recuperables hayan sido recibidos y aceptados por el
Ingeniero Inspector, y el sitio de trabajo haya quedado limpio.
• El Contratista podrá exigir del Ingeniero Inspector la certificación de haber entregado los
materiales producto de la remoción, quedando al cuido del Ente Contratante dichos materiales;
pero hasta tanto no se haga entrega formal, el Contratista es responsable de ese cuido.

Los trabajos de colocación de tuberías tendrán que efectuarse dentro de la referida Planta Potabilizadora,
por lo que El Contratista tendrá especial cuidado sobre la señalización de las zanjas abiertas, dejando
pasos provisionales para los transeúntes y vehículos. Si por motivo especial alguna cuadra o calle tuviera
que quedar totalmente cerrada, El Contratista deberá avisar de esta situación por lo menos 24 horas
antes, a los propietarios de dicha calle para que tomen las previsiones del caso. Por ningún motivo esta
situación persistirá por más de 24 horas.

La rotura de pavimentos, aceras y brocales, no se hará en forma continua sino por tramos según se indica
a continuación:

ƒ Frente a las entradas de las propiedades por delante de las cuales pase la canalización, si ésta
va en la acera, se dejará sin excavar un trozo de 3,60 m de longitud o en su defecto se colocarán
elementos adecuados para facilitar el acceso a las propiedades. El mismo procedimiento se
adoptará frente a los garajes, para permitir el acceso de los vehículos a los mismos. El
Contratista está obligado a mantener en buen estado de conservación los accesos, así como
limpios los tramos no removidos a fin de no dificultar la circulación.

ƒ Los pavimentos de concreto y asfalto, se demolerán utilizando preferentemente sierras


cortadoras, en lugar de martillos hidráulicos; principalmente en las calles más densamente
pobladas o donde el ruido ocasionado por los martillos pueda ser un factor de perturbación.

El Contratista será el único responsable de mantener señalamientos diurnos y nocturnos adecuados,


para evitar todo tipo de accidentes.

6.2.1 Medición y forma de pago.


Las mediciones de las demoliciones se harán previo al comienzo de los trabajos.

La demolición y/o remoción de pavimentos y revestimientos se medirá en metros cuadrados con


aproximación de décimas de metro cuadrado.

La unidad de medición para demolición de cercas, barandas, defensas, alcantarillas metálicas,


tuberías y líneas eléctricas y similares será el metro lineal, con aproximación de décimas. La medición
se hará a lo largo del eje longitudinal de esas obras o estructuras, o de sus elementos.

La unidad de medición para la remoción de estructuras metálicas, o concreto prefabricado o pre-


esforzado, y en general cualquier estructura ensamblada, será la tonelada métrica con aproximación
de décimas de tonelada; el peso total se obtendrá a su vez, bien de la suma de pesadas directas de
las partes, o de la suma de los productos del peso unitario del material por los volúmenes de las
unidades correspondientes, según sea más práctico al Ingeniero Inspector.

La unidad de medición para la remoción de enrocados y material granular en depósito será el metro
cúbico con aproximación de décimas de metro cúbico, medido antes de su remoción, o en sitio, en
forma similar a las excavaciones.

La unidad de medición para el transporte libre de 200 m de bote o disposición de los productos de la
remoción será el metro lineal con aproximación de la unidad.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 36
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

El acarreo sobre los 200 m será pagado por la partida correspondiente de "Demolición".

La demolición y/o remoción será pagada de acuerdo a las partidas de presupuesto y a las
especificaciones siguientes:

9 En el precio unitario de demolición y/o remoción está incluido todo lo concerniente a equipo,
materiales, mano de obra y transporte hasta 200 m del sitio de trabajo, para la cabal ejecución
de los mismos.
9 Los transportes a distancias mayores de 200 m serán pagados por la partida de "Bote sin
arreglo".
9 En el precio unitario de la remoción también está incluido todo lo concerniente a limpieza,
selección, identificación y depósito de las partes recuperadas.

Estos precios unitarios incluyen también la limpieza final del sitio de trabajo.

6.2.2 Partidas para el presupuesto de la obra

• 153.15 Demolición de pavimentos de concreto en calzadas y aceras de e = 15 cms. (m2)


• 154.10 Demolición de pavimentos de asfalto en calzadas de e = 10 cms. (m2)

6.3 Nivelación Y Replanteo.


Este título comprende aquellos trabajos de topografía que se requieren para demarcar y ubicar todos
los elementos de la obra.
• El Contratista suplirá todo el material, tal como estacas, referencias, tanto permanentes como
fijas, libretas, papel, etc., para la cabal ejecución de los trabajos.

• El equipo de topografía requerido para los trabajos será el de El Contratista, el cual debe ser de
buena calidad y previamente calibrado para posteriormente ser aprobado por el Ingeniero
Inspector.

• El Contratista comenzará los trabajos de acuerdo a los lineamientos dados por planos o
instrucciones del Ingeniero Inspector, para lo cual los iniciará localizando las referencias que se
encuentran en el terreno.

• El Contratista programará estos trabajos de forma que vayan avanzados con respecto a
cualquier trabajo posterior que dependa de ellos, en todo de acuerdo con el Ingeniero Inspector.

• Las estacas indicadoras de taludes irán acompañadas de otras indicadoras de datos de


construcción, tales como cortes, rellenos, distancias a ejes, progresivas, etc., de acuerdo a las
buenas normas de la topografía.

• El Contratista se hace responsable del mantenimiento de referencias de diseño de carácter


permanente, o de su remoción a otro lugar apropiado si así lo exigen las características de la
construcción.

• Las referencias temporales, tales como estacas de talud, que deban perderse por necesidad de
construcción, pero que sean de importancia, se referenciarán de forma de poder volver a restituir
en cualquier momento.

• La sistematización de colores de estacas, tamaño de las mismas, nomenclatura, etc., que se use
para orientar mejor a los constructores, será única a través de toda la ejecución de una misma
obra, desde su comienzo aún en el caso de haber cambio en el cuerpo de topógrafos de la
Contratista.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 37
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• El Contratista entregará al Ingeniero Inspector los planos e información que se requiera, para
usos propios de la inspección, a medida que avanzan los trabajos.

6.3.1 Medición y forma de pago.


El pago de los trabajos de replanteo se hará por kilómetro de tubería y se pagará al precio unitario de
la partida indicada:
a) El “Replanteo completo o el auxiliar” o “Nivelación y Replanteo” se medirá y pagará por Km. a
lo largo del eje de la tubería.
b) El “Replanteo local” de edificaciones, estaciones de bombeo, plantas potabilizadoras, plantas
de tratamiento, etc, se medirá en Has. correspondiente a la superficie definida por el “polígono
de replanteo” de la edificación.

El Ingeniero Inspector podrá en cualquier momento verificar la exactitud de los trabajos, en la forma
que él juzgue conveniente, así como la precisión de los aparatos topográficos usados en los trabajos.

6.3.2 Partidas para el presupuesto de la obra.

• H.1.4.2 Nivelación y Replanteo (Km).


• 133.00 Replanteo Local (Ha.)

6.4 Excavación de Zanjas.


Las excavaciones de zanjas pueden realizarse a máquina, a mano o con explosivos, de acuerdo a la
rasante indicada en los planos, a las especificaciones del proyecto y las especificaciones señaladas
en la sección H.2.1 de las normas COVENIN 2000-87 sector construcción (PARTE III OBRAS
HIDRAULICAS), y en las especificaciones de construcción de obras de acueductos y alcantarillados
del INOS-1976.

Sin detrimento de lo señalado en las normas mencionadas, El Contratista, deberá atender las siguientes
consideraciones:

El Contratista tomará las precauciones necesarias para la protección de aquellos árboles que a juicio del
Ingeniero Inspector deban preservarse.

Las excavaciones pueden efectuarse con maquinaria o con herramientas manuales, de acuerdo con la
conveniencia de El Contratista. Sin embargo, en aquellas partes donde existen otras instalaciones,
canalizaciones u obras, se deberán ejecutar manualmente, con el propósito de prevenir posibles
perjuicios.

Las excavaciones podrán ser realizadas en zanjas abiertas de modo que no se produzcan derrumbes y
deslizamientos. Si éstos se produjesen, la extracción del material y el rehacer la obra correrán por cuenta
de El Contratista:
• La profundidad mínima se entiende medida desde el nivel de la rasante de las calles o de la que dan
los planos de pavimentación o desde el nivel de terreno, con la exigencia de que siempre debe
quedar una altura mínima de 80 centímetros sobre la cresta de los tubos; en caso contrario, deberá
colocarse protección de los tubos, consistente en una envoltura o riñón de concreto armado de
resistencia 210 kg/cm² con 15 centímetros de recubrimiento mínimo por todo el contorno de la
tubería. Dicha envoltura se realizará con la previa aprobación escrita del Ingeniero Inspector.
• Los trabajos serán conducidos de tal forma que las excavaciones no se encuentren demasiado
adelantadas con respecto a la colocación de tuberías.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 38
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• La longitud de zanja que se permitirá excavar adelante de la instalación de tubería, en áreas urbanas,
no debe exceder de 100 metros o una cuadra y el total de metros de zanja abierta no debe exceder
de 300 metros.
• Se considerará roca los mantos de piedra o los depósitos de conglomerados firmemente cementados
que no se pueden remover sin perforación y explosión sistemática, o bien sin el empleo de barrenos.
• La roca debe ser desalojada completamente, al menos en una longitud equivalente de un tubo
delante de la instalación de la tubería, y hasta un punto ubicado por lo menos 0.15 m debajo de la
parte inferior de la tubería, y en un ancho que no exceda el especificado, para el diámetro de la
tubería a ser instalado en ella. El espacio debajo de la parte inferior de la tubería y hasta la altura
necesaria para proporcionar apoyo a los 90 grados inferiores de su circunferencia se rellenará con
material aprobado por la Inspección. En el caso en que la roca ubicada debajo de la elevación
especificada esté fragmentada, deberá ser desalojada y la superficie se rellenará con concreto u otro
material aceptable para la Inspección por cuenta de El Contratista. Todo material excavado que sea
inadecuado como relleno deberá ser desalojado inmediatamente del sitio de trabajo.
• Cuando se requiera el uso de explosivos, El Contratista deberá cumplir con todas las leyes,
reglamentos y requisitos relativos al manejo, almacenamiento y uso de estos. Las explosiones se
llevarán a cabo únicamente en aquellas secciones para las cuales el Ingeniero Inspector haya
extendido un permiso por escrito y se restringirá a las horas y condiciones que en él se especifiquen.
• El Contratista será responsable por cualquier accidente o daño que resulte del uso de explosivos.
• En los casos de excavación en roca colocada a menos de 1.50 metros de una tubería instalada, se
usará un método de excavación que no requiera explosivos.
• En terrenos poco consistentes o en las proximidades de estructuras existentes, las paredes de las
excavaciones deberán ser entibadas, de modo que el avance en la profundidad de las zanjas y/o los
trabajos posteriores se lleven a cabo satisfactoriamente.
• El Contratista deberá realizar el entibado de las zanjas en los sitios donde sea necesario, por
razones de seguridad para el personal de la obra, en la preservación de los pavimentos, servicios
públicos o edificios colindantes.
• Todos los materiales resultantes de las excavaciones serán depositados provisionalmente en las
inmediaciones del lugar de trabajo, en la medida absolutamente imprescindible para la buena
ejecución de las obras y en forma tal que no creen obstáculos a los desagües y al tránsito general por
las calzadas y las aceras. Las piedras serán apiladas en cordones regulares de dimensiones
indicadas por el Ingeniero Inspector. Al terminar el relleno de la zanja en el tramo de trabajo, el
Contratista deberá llevar dichos materiales hasta el sitio de bote autorizado.
• Será responsabilidad de El Contratista, la protección de los escombros y del material de la
excavación para que no los arrastre la lluvia.
• El bote de material desecho o sobrante, se hará en los sitios indicados por el Ingeniero Inspector.
Los trabajos de bote se planearán con anticipación a fin de prever la distribución del material,
acomodo, disposición y capacidad, todo en función de la factibilidad de trabajo del equipo y a una
buena apariencia final.
• Todo el material sobrante de las excavaciones practicadas en la vía pública deberá ser retirado
inmediatamente después de ejecutada la parte de la obra correspondiente. Cuando se trate de calles
o sitios donde, según la autoridad competente, se pueda depositar el material sobrante de las
excavaciones, serán de cuenta de El Contratista todos los gastos y gestiones correspondientes para
esparcir la tierra en el lugar, en caso contrario deberá El Contratista transportarlo hasta un lugar
donde sea permitido depositarlo, o donde indique el Ingeniero Inspector.
• El Contratista proveerá y mantendrá el equipo necesario para remover o achicar toda el agua que
penetre a las excavaciones, de manera que éstas permanezcan secas hasta que la tubería esté
instalada.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 39
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• El fondo de las zanjas deberá quedar firme, perfectamente parejo, sin piedras o protuberancias de
rocas y libre de lodos.
• Cuando en el fondo de las excavaciones de encuentren materiales inestables como basuras, lodos, o
materia orgánica, éstos deberán removerse y para ello se excavará hasta la profundidad que ordene
el Ingeniero Inspector. La estabilización correspondiente hasta el nivel de asiento, se realizará con
material granular dispuesto en capas no mayores de 15 cm de espesor, debidamente compactados.

6.4.1 Medición y forma de pago.


La unidad de medición para todas las obras de excavación será el m3 con aproximación a centésimas.

La unidad de medición para los trabajos de achicamiento será el m3 de excavación achicada con
aproximación de centésima de m3, medidos desde el nivel freático.

Las mediciones se harán por el sistema de secciones transversales o por el de cuadrículas, según se
ajuste mejor al caso y elija el Ingeniero Inspector; pero, cualquiera que sea el sistema será consistente
desde el comienzo de los trabajos.

El pago de las partidas de excavación se hará al precio unitario del presupuesto por unidad de medida
estipulada anteriormente y comprenderá compensación total por mano de obra, materiales, maquinarías
y equipos requeridos para su cabal ejecución, de acuerdo a los planos e instrucciones del Ingeniero
Inspector.

Cuando la excavación se realice en roca, el pago de ésta se realizará de acuerdo al precio de la partida
de excavación en roca con uso de compresor para asiento de fundaciones en zanjas.

La carga del material sobrante de la excavación se realizará a mano o con equipo mecánico y su pago se
hará por las partidas de carga de material de acuerdo a la descripción indicada para cada caso.

El transporte y bote del material proveniente de las excavaciones se pagará al precio unitario de las
partidas de "transporte de materiales relativos a movimientos de tierra”.

El transporte de materiales a distancias mayores de 200 metros se pagará por la partida de


"Transportes".

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 40
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Tabla No. 212.-1


Anchos de pago ( Bd ) de zanjas
(Especificaciones de Construcción de obras de Acueductos y Alcantarillados, INOS, 1976)

Diámetro nominal Acero. Hierro u otros Concreto


(mm) Sin entibado Con entibado Sin entibado Con entibado
2440 - - 3.50 3.70
2250 - - 3.30 3.50
2160 2.80 3.10 3.00 3.40
2130 - - 3.20 3.30
1950 - - 3.00 3.20
1880 2.50 2.80 2.70 3.00
1830 - - 2.80 3.00
1680 2.30 2.60 2.60 2.80
1520 2.15 2.45 2.50 2.70
1370 2.00 2.30 2.30 2.50
1220 1.95 2.25 2.10 2.30
1070 - - 1.90 2.10
900 1.50 1.80 1.65 1.90
840 - - 1.50 1.70
750 1.35 1.65 1.40 1.60
680 - - 1.30 1.50
600 1.20 1.50 1.20 1.40
530 - - 1.10 1.30
500 1.10 1.40 1.10 1.30
460 - - 1.00 1.30
400 1.00 1.30 - -
380 - - 0.90 1.20
300 0.80 1.00 0.80 1.00
250 0.70 1.00 0.70 1.00
200 0.60 0.90 0.70 1.00
150 0.60 0.90 0.60 0.90
100 0.60 0.90 0.60 0.90

Gráfico 212.1 (Especificaciones de Construcción de obras de Acueductos y Alcantarillados, INOS, 1976)

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 41
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

6.4.2 Partidas para el presupuesto de la obra.

• H.2.1.1 Remoción de capa vegetal, y/o tierras desechables, transporte y bote hasta 200 m con
equipo mecánico. (m3)
• H.2.1.13. Excavación de zanjas en tierra, transporte y bote hasta 200 m, con equipo mecánico.(m3)
(Colocación de tuberías).
• H.2.1.14. Excavación de zanjas en material conglomerítico, transporte y bote hasta 200 m, con equipo
mecánico.(m3) (Colocación de tuberías).
• H.2.1.19. Excavación a mano hasta 2 m de profundidad en tierra o material conglomerítico,
transporte y bote hasta 200 m. (m3) (Reperfilamiento de fosas y zanjas).
• H.11.1.4 Transporte de materiales relativos a movimiento de tierras, gravas o rocas, a distancias
entre 2 y 5 Km, 200 m de acarreo libre (m3xKm).
• H.11.1.5 Transporte de materiales relativos a movimiento de tierras, gravas o rocas, a distancias
entre 5 y 10 Km, 200 m de acarreo libre (bote de material sobrante) (m3xKm).
• H.11.S/C.04A Transporte de materiales a distancias entre 2 y 5 Km, 200 m de acarreo libre, para
bote de material sobrante. (m3 x Km)

6.5 Relleno y Compactación de zanjas y fosas.


Esta sección comprende, todos los trabajos de preparación, colocación y compactación del material
de relleno en zanjas para tuberías, y fosas para tanquillas. En la ejecución de dichos trabajos se
deberán cumplir con las especificaciones indicadas en la sección H.2.3 de las normas COVENIN
2000-87 sector construcción (PARTE III OBRAS HIDRAULICAS) y en las especificaciones de
construcción de obras de acueductos y alcantarillados del INOS-1976.

Sin detrimento de lo señalado en las normas mencionadas, el Contratista, deberá atender las
siguientes consideraciones:

• Los materiales que se emplearán para la construcción de los rellenos, podrán ser de la misma
excavación o de algún préstamo, para lo cual se debe contar con la aprobación del Ingeniero
Inspector.
• El Ingeniero Inspector definirá el espesor de las capas a compactar, de acuerdo a los resultados de
la densidad del Proctor y las densidades de campo.
• Todas las operaciones de compactación deberán ser realizadas con sumo cuidado utilizando a tal fin
herramientas y equipos que garanticen la calidad de los trabajos.
• El relleno de las zanjas para colocación de tuberías, se realizará primeramente hasta la parte central
de los tubos dejando descubiertas las cabezas de las juntas, hasta la prueba hidráulica de la tubería.
• Los apuntalamientos, tablestacados, y entibados se irán retirando a medida que se vaya ejecutando
el relleno, salvo autorización del Ingeniero Inspector.
• La compactación deberá cumplir con la exigencia de densidad equivalente a 95% de Proctor
modificado (AASHO T-180C ó ASTM D-1557), para lo cual el Ingeniero Inspector ordenará efectuar
los análisis del material, correspondientes a distintos niveles del relleno.
• El costo de los análisis y pruebas de laboratorios será a cargo de El Contratista y estará incluido en
el precio unitario de los rellenos. La utilización de determinado laboratorio, deberá contar con la
aprobación del Ingeniero Inspector.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 42
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• El fondo de la zanja, cuando existan piedras o rocas con aristas vivas, se cubrirá con una capa de
material granular fino o colchón de arena de 15 cm de espesor, con el objeto de garantizar un apoyo
uniforme de la tubería.
• Las deficiencias de volumen o ausencia de materiales apropiados, serán suplidas con materiales de
préstamo
• El relleno compactado hasta 30 cm encima del lomo de la tubería, estará constituido por tierra en
condiciones de humedad óptima según ensayos, seleccionada sin terrones ni piedras mayores de 5
cm. Por encima de ese nivel, podrán aceptarse piedras y terrones duros hasta de 15 cm teniendo
cuidado que la piedras queden envueltas en tierra y no se toquen unas con otras.
• El espacio comprendido entre el tubo y la pared de la zanja, se llenará a mano con materiales
apropiados en capas uniformes de 15 cm de espesor, medidos antes de la compactación; serán
compactados con equipo, previamente aprobado por el Ingeniero Inspector. Dicho relleno se llevará
hasta 30 cm por encima del lomo de la tubería. El resto de la zanja podrá ser rellenado y compactado
en capas de 25 cm de espesor de material suelto.
• Para las bases y/o sub – bases de granzón y/o grava estabilizada las granulometrías serán:

% en peso pasante
Tamiz
Alternativas
3” 100 - - -
2” 65-100 100 - -
1 ½” - 70-100 100 -
1” 45-75 55-85 70-100 100
¾” - 50-80 60-90 70-100
3/8 “ 30-60 40-70 45-75 50-80
No. 4 25-60 30-60 30-60 30-65
No.10 20-40 20-50 20-50 25-50
No.40 10-25 10-50 10-30 10-15
No.200 3-10 5-15 5-15 5-15

Descripción del trabajo de construcción de la base y/o sub base de grava o granzón estabilizado
• Preparada la fundación se procederá a depositar sobre ella el material para la base en pilas
separadas a una distancia tal, que luego de extendidas provean los espesores necesarios. Por medio
de motoniveladoras se esparcirá uniformemente el material a todo lo ancho de la plataforma y si el
material tuviese una humedad inferior a la óptima, se iniciará el humedecimiento del mismo utilizando
tanques distribuidores de agua, controlando cuidadosamente la cantidad de agua agregada, de modo
de obtener una mezcla con la humedad requerida. Para que la humedad se distribuya
homogéneamente en todo el material, la motoniveladora lo hará circular alternativamente de los
bordes al eje de la plataforma y viceversa, hasta que la mezcla ofrezca un aspecto homogéneo a
juicio del Ingeniero Inspector.
• Preparada la mezcla, se distribuirá uniformemente en todo el ancho de la plataforma que vaya a
quedar cubierto por la base y con un espesor tal, que luego de compactada, produzca los espesores
requeridos. Se iniciará de inmediato la compactación, utilizándose el equipo adecuado, comenzando
de los bordes de la plataforma hacia el centro, circulando el equipo gradualmente sobre fajas
paralelas, de modo que las ruedas traseras solapen la mitad de la huella inferior en cada pasada.
• El acabado final de la superficie se efectuará con el uso combinado de motoniveladoras y
aplanadoras de ruedas de hierro lisas.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 43
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

6.5.1 Medición y forma de pago.


El volumen de relleno se medirá en metros cúbicos de material colocado, compactado aprobado y
medido en sitio y según lo indicado en los planos y especificaciones. No se medirá ni pagará, el
relleno compactado por cualquier sobreancho de zanja no autorizado por el Ingeniero Inspector.

El precio unitario, comprenderá todos los gastos en que incurra El Contratista, por concepto de
materiales (royalty cuando haya préstamo), equipos y mano de obra; que garanticen una cabal
ejecución de los trabajos indicados en la partida.

Cualquier relleno que no cumpla con lo exigido en los planos del proyecto será removido y sustituido
adecuadamente a expensas de El Contratista.

La unidad de medición de las bases y/o sub - bases será el metro cúbico con aproximación de
décimas. La medición se hará en base al espesor promedio de base o subbase debidamente
compactada, pro cualquier método topográfico adecuado, pero consistente desde el comienzo de las
obras. En el precio unitario de la partida está incluido el suministro, transporte hasta 200 m,
colocación, compactación y acabado de la base o sub – base. Igualmente está incluida toda la mano
de obra, equipo y señalamientos necesarios para la cabal ejecución de los trabajos.
La construcción del colchón de arena para apoyo de la tubería se pagará por partida aparte.

6.5.2 Partidas para el presupuesto de la obra

• 221.11 Relleno compactado con tierra de material proveniente de la excavación (densidad


mayor del 95%) (m3)
• 221.21 Relleno compactado con tierra de material de préstamo, grado de compactación
95% (m3)
• H.11.1.14 Transporte a distancias entre 5 y 10 Km, 200 m de acarreo libre, de material de
préstamo para rellenos ((m3 x Km ).

6.6 Concreto.
Esta sección comprende todos los trabajos requeridos para la elaboración, vaciado, vibrado, acabado
y curado del concreto armado, para la construcción de tanquillas, apoyos de tuberías, bloque de
anclaje, reposición de pavimentos, brocales, aceras, cunetas y todas aquellas obras que no requieran
especificaciones especiales. Los mismos serán ejecutados según lo que se establece en los planos y
estas especificaciones.

Todos los materiales necesarios para la elaboración del concreto serán de la mejor calidad,
cumpliendo las condiciones que se exijan en estas especificaciones y en los planos correspondientes,
no pudiendo ser utilizados hasta que no hayan sido aprobados por el Ingeniero Inspector. Todo
material suplido por El Contratista que no cumpla con lo especificado aquí, o en los planos, será
rechazado y El Contratista quedará obligado a transportarlo fuera del sitio de la obra y reemplazarlo a
sus expensas por material adecuado.

• El Contratista será el único responsable por las conclusiones que deduzca de los informes,
planos y demás datos que sobre materiales suministre el Ente Contratante.
• El agua que se use en la mezcla del mortero y concreto deberá estar libre de toda sustancia que
afecte la reacción de hidratación del cemento Portland o que interfiera con el fenómeno que
deberá ocurrir durante la mezcla y colocación del concreto.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 44
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• El agua que se use para el curado del concreto deberá estar libre de sustancias que afecten las
reacciones de hidratación del cemento Portland, o que en cualquier forma interfiera con el
fenómeno que ocurrirá durante el curado del concreto o que produzca depósitos que den mal
aspecto a las superficies. Estas manchas son producidas por materiales orgánicos tales como el
ácido tánico y compuestos de hierro. Por lo tanto, el agua para la mezcla y curado del concreto y
los morteros deberá estar libre de cualquier cantidad de aceites, materia orgánica, ácidos, sales,
materias químicas y otras impurezas que puedan reducir la resistencia, durabilidad y otras
cualidades del concreto.
• Las fuentes de abastecimiento de agua deberán ser inspeccionadas evitándose su contaminación
con limos, fangos, etc. Son admisibles, sin necesidad de ensayo previo, todas las aguas que por
sus características fisicoquímicas sean potables.
• A menos que se indique expresamente lo contrario, se utilizará cemento Portland tipo I
• Sólo se podrá utilizar, salvo autorización expresa al contrario, y dada por el Ingeniero Inspector,
cemento de una misma fábrica en una sección determinada de la obra.
• El cemento podrá ser entregado a granel, siempre que El Contratista suministre transporte
adecuado y todas las otras facilidades necesarias para asegurar las buenas condiciones del
material y permitir su pesaje correctamente a medida que llegue a sus depósitos. El envío de
cemento se efectuará en camiones con recipientes herméticos debidamente limpios, diseñados al
efecto y en tal forma que impida la exposición del cemento a la humedad. Si el cemento se daña
durante el transporte, manejo o almacenamiento, será retirado seguidamente del sitio de trabajo.
El cemento en sacos será suministrado con envolturas fuertes de papel, bien confeccionadas y
cada una con indicación de la marca de fábrica. El peso de los sacos será uniforme e igual cada
uno a 42,5 Kg. de cemento a granel. Los sacos rotos o dañados serán rechazados o aceptados
únicamente como fracciones de sacos completos, y sólo con previa autorización del Ingeniero
Inspector. El cemento en sacos no se almacenará en alturas mayores de 12 sacos.
• El cemento almacenado en el sitio de las obras por más de ciento veinte (120) días no se usará, a
menos que nuevos ensayos comprueben que su condición es satisfactoria. El cemento debe
usarse en el orden cronológico de llegada a la obra.
• Se aceptará el cemento a base de un certificado del fabricante indicando los resultados de los
ensayos practicados a cada lote y garantizando El Contratista que éstos cumplen con los
requisitos de estas especificaciones. Esto no impide que el Ente Contratante pueda hacer otros
ensayos.
• El agregado grueso consistirá en fragmentos de roca bien formados, duros, densos e inalterables.
Los porcentajes máximos de las sustancias perjudiciales no deberán exceder los siguientes
valores para cualquier tamaño del agregado grueso:

Porcentaje
Tipo de Sustancia
en peso
Material que pasa el tamiz No. 200 1%
Lutita 1%
Partículas livianas 1%
Terrones de arcilla ½%
Otras sustancias perjudiciales 1%
El total no podrá ser mayor de 3%

Los agregados gruesos estarán gradados entre los límites especificados y deberán cumplir con los
requisitos prescritos en la siguiente tabla:

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 45
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Pasante máximo de tamiz


Piedra picada o
grava 3” 2 ½” 2” 11/2” 1” ¾” ½” 3/8” ¼” #4 #8 # 16 # 30 # 50
No. 0 100 80-100 50-85 25-60 15-40 5-20 0-10 0-5
N0. 1 100 90-100 50-90 15-45 0-20 0-7
No. 2 100 95-100 75-90 35-70 5-30 0-10 0-5
No. 3 100 90-100 65-95 20-60 90-100 0-5

• La Escoria de alto horno, que cumpla con la gradación a usarse en concreto, debe tener un peso
compacto, de no menos de 1.000 Kg/m3.
• La forma de los granos debe aproximarse lo más posible a la esfera, en grava; Q al cubo, en
piedra triturada. El agregado que presente más de 25% en peso de sus granos, con formas tales
que el cociente entre la dimensión máxima y la dimensión mínima sea mayor que 5, podrá ser
rechazado.
• El agregado grueso al ser ensayado a la abrasión por el método "Los Angeles" no debe tener
desgaste mayor del 15% después de un minuto, ni mayor del 15% después de 1 ½ minutos.
• El agregado fino consistirá en fragmentos de roca, limpios, duros, densos agregado fino y
durables, libre de cantidades perjudiciales de polvo, terrones, partículas blandas o escamosas,
lutita, materia orgánica, mica y otras sustancias perjudiciales. Los porcentajes de estas
sustancias en la arena introducida a la planta mezcladora, no deberán exceder de los siguientes
valores:

Porcentaje
Tipo de Sustancia
en peso
Material que pasa el tamiz No. 200 3%
Lutita 1%
Grafito 1%
Terrones de arcilla 1%
Otras sustancias perjudiciales 2%
El total no podrá ser mayor de 5%

• El agregado fino estará constituido por arena de río, de mina o proveniente de piedras trituradas;
puede emplearse arena de mar siempre y cuando cumpla con estas especificaciones y se
demuestre, en un laboratorio debidamente equipado, que los porcentajes de sales presentes no
afectan la calidad del concreto ni hacen incompatible la presencia de armaduras. Las arenas
micáceas no son aceptables y no se usaran.
• El agregado fino, con excepción de lo previsto en el párrafo siguiente, tendrá una granulometría
comprendida dentro de los límites indicados en la tabla siguiente:

Tamiz Porcentaje que


pasa
3/8” 100
#4 85 –100
#8 60 – 95
# 16 40 – 80
# 30 20 – 60
# 50 8 – 30
# 100 2 – 10

• Los porcentajes mínimos indicados para el material que pasa los cedazos # 50 y # 100 pueden
reducirse a 5 y 0 respectivamente, si se usa el agregado para concretos que contenga más de 300

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 46
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Kg de cemento por m3 de mezcla, o si se usa un aditivo mineral aprobado para suplir la deficiencia
de material en los cedazos antes señalados. Esta reducción también es permisible en aquellos
"concretos con aire incorporado" que contengan más de 250 Kg de cemento por m3 de mezcla,
entendiendo como tales aquellos concretos en que el contenido total de aire incorporado sea
mayor del 3%.
• Se usará un aditivo para incorporar aire, de calidad homogénea en todos los envases y en todos
los despachos. Para aceptar el aditivo bastará con la certificación del fabricante de que cumple
con las especificaciones, pero esto no liberará a El Contratista de su responsabilidad de
suministrar el aditivo adecuado de acuerdo con las especificaciones.
• Podrá usarse otro aditivo plastificante, de así exigirlo los planos, o el Ingeniero Inspector, en
casos especiales tales como acelerado o retardo de fraguado.

6.6.1 De la ejecución de los trabajos.

• Salvo que esté muy limpio no se permitirá el uso de los agregados en su estado natural y en
consecuencia El Contratista deberá instalar las plantas y equipos necesarios para preparar
debidamente los agregados y mantener la exactitud y uniformidad de las mezclas. El Contratista
deberá determinar las cantidades del material necesario y el tratamiento que requieran para
cumplir con estas especificaciones y será el único responsable de ello. Cualquier dato o
información suministrado por el Ingeniero Inspector, es sólo a titulo ilustrativo y no implica
responsabilidad ni garantía alguna de su parte.
• El equipo de lavado deberá ser capaz de recoger y reincorporar las partículas finas del agregado,
arrastradas por el agua del lavado. El agua para el lavado deberá estar libre de cantidades
perjudiciales de limo, materia orgánica, álcali, sales y otras impurezas.
• El agregado que pase el tamiz Nº 4 deberá estar gradado según se indica en las especificaciones.
Las deficiencias en algunos tamaños se corregirán ya sea suprimiendo por tamizado los excesos
en otros tamaños, o bien añadiéndoles los tamaños deficientes, los cuales se podrán obtener en
otras fuentes o moliendo rocas de tamaños mayores.
• No se permitirá el empleo del agregado grueso en su estado natural. El Contratista instalará una
planta de clasificación para separar este agregado en tamaños adecuados para la dosificación. El
Ingeniero Inspector indicará a El Contratista las proporciones de cada uno de estos tamaños
que constituirán el agregado grueso para utilizar. La deficiencia en algunos tamaños se corregirá
ya sea suprimiendo los excesos en otros tamaños, o bien añadiéndoles los tamaños deficientes,
los cuales se obtendrán triturando rocas. El triturado deberá efectuarse mediante trituradoras de
rodillos corrugados u otro equipo apropiado que produzca un material, en el cual las partículas
sean más o menos de forma cúbica o equidimensional.
• Las pilas de depósito de los tamaños del agregado grueso deberán manejarse de modo que la
fractura de las partículas por caída sea el mínimo. Todo el material de desperdicio que resulte de
las operaciones de elaboración de los agregados gruesos o de la arena, así como el agua del
lavado deberá disponerse en forma satisfactoria.
• Los agregados se almacenarán en pilas individuales según los diversos tamaños, separados de
modo que se evite su contaminación con materiales extraños. La disposición y extracción de los
agregados finos en el almacenamiento se hará de modo que se aumente, hasta donde sea
posible, la uniformidad de la graduación. En todo momento se mantendrán suficientes agregados
para la terminación de cualquier vaciado que se inicie.
• Se usarán encofrados donde quiera que fuere necesario para confinar el concreto y darle la forma
requerida. A menos que se indique de otra manera, todas las superficies de concreto expuesto
que tengan pendientes mayores del 1% se deberán encofrar. No se requerirá el uso de enco-
frados donde el material adyacente pueda cortarse de acuerdo con las líneas del proyecto y se
mantenga durante el vaciado. Los encofrados deberán ser suficientemente resistentes para
soportar las presiones resultantes del vaciado y vibrado del concreto y deberán mantenerse

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 47
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

rígidamente en su posición correcta y de acuerdo con las tolerancias permitidas en estas


especificaciones o por el Ingeniero Inspector. Las superficies de los encofrados que estarán en
contacto con el concreto, deberán estar limpias y ajustadas, ser rígidas y lisas. A menos que se
especifique lo contrario, los encofrados para las superficies de concreto a la vista y para todas las
otras superficies que deberán tener acabado liso, se harán con listones de madera de bordes
biselados o machihembrada, o se recubrirán con madera contraenchapada, madera prensada o
con lámina metálica. Si se usan chapas metálicas para recubrir los encofrados, aquellos deberán
mantenerse con el mínimo número de incisiones, protuberancias u otras imperfecciones. Los
cantos vivos en los encofrados para las superficies de concreto que queden expuestos a la vista y
para otras superficies de concreto donde lo exigiere el Ingeniero Inspector, deberán
redondearse, biselarse o chalanearse usando molduras o encofrados biselados. Después que los
encofrados se han usado repetidamente y no cumplan con las condiciones para seguir en uso,
deberán desecharse o repararse a satisfacción del Ingeniero Inspector. Inmediatamente antes
del vaciado del concreto, se deberá tomar la precaución de revisar que todos los encofrados estén
en posición correcta y que todos los soportes de los encofrados estén bien asegurados y firmes.
Donde se coloquen encofrados para superficies continuas adyacentes, los encofrados se deberán
ajustar firme y completamente sobre toda la superficie terminada, a fin de prevenir el escape del
mortero de concreto y para mantener el alineamiento preciso de la superficie.
• Se permitirá el uso de cabillas y otros elementos similares empotrados en el concreto para atar los
encofrados, si hay espacio para que permanezcan empotrados y se terminan a no menos de tres
centímetros de la superficie del concreto, sin que se dañe este. Habrá que tener en cuenta que
para los muros sujetos a la presión del agua por un lado y que deban ser impermeables, se
deberá solicitar con anticipación la aprobación del diseño propuesto para el amarre. No se
permitirá quitar las cabillas empotradas. Todos los huecos que queden después de la remoción,
se deberán rellenar inmediatamente por completo, con mortero. El amarre con alambre será
permitido sólo donde sea específicamente aprobado y no se permitirá donde se requieran
superficies acabadas que vayan a quedar permanentemente expuestas. Donde se usaren estos
amarres se deberán cortar a ras con la superficie del concreto después de quitados los
encofrados.
• En el momento del vaciado del concreto, los encofrados deberán estar totalmente limpios y libres
de incrustaciones de mortero, carato de cemento o de otros materiales extraños que pudieren
contaminar el concreto o impedir el cumplimiento de los requerimientos de las especificaciones en
lo referente a los acabados de las superficies encofradas. Antes del vaciado del concreto, las
superficies de los encofrados deberán ser aceitadas para que prevenga efectivamente la
adherencia y no manche la superficie del concreto. Para encofrados de madera, dicho aceite
consistirá en aceite mineral parafínico refinado, claro y puro, o su equivalente. Para encofrados de
acero el aceite a usar será mineral refinado combinado con los ingredientes que lo hagan
apropiado para el propósito deseado. Se dejarán aberturas temporales en la cara menos vista de
los encofrados para los muros y para las pilas a fin de facilitar la limpieza o inspección previa al
vaciado de concreto.
• La proporción en la cual deben entrar los diferentes componentes que se usarán en el concreto
para las distintas partes de la obra, serán como se determine durante el progreso del trabajo y de
acuerdo a los ensayos que se hagan sobre las muestras de los agregados y del concreto resul-
tante. Las proporciones de los componentes de la mezcla y la relación agua-cemento apropiada
serán determinadas en base a obtener un concreto que tenga la trabajabilidad, densidad,
impermeabilidad, durabilidad y resistencia requerida con el uso de una mínima cantidad de
cemento.
• El Ingeniero Inspector hará los ensayos necesarios y las proporciones de la mezcla serán
ajustadas durante el transcurso de la obra, con el fin de asegurar la economía, trabajabilidad,
densidad, impermeabilidad, durabilidad y resistencia requeridas y El Contratista no recibirá
ninguna compensación adicional por causa de estos ajustes. El diseño de las mezclas a utilizarse
en las diferentes estructuras deberá ser aprobado por el Ingeniero Inspector quedando siempre
El Contratista responsable de la calidad de los concretos.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 48
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• El tamaño máximo del agregado grueso para el concreto de cualquier parte de la obra, será el
mayor de los tamaños especificados que resulte más práctico desde el punto de vista de una
consolidación satisfactoria mediante el vibrado, pero en ningún caso podrá exceder de las tres
cuartas partes de la mínima distancia libre entre armaduras. Como indicación general se da la
siguiente tabla:

Dimensión mínima Muros, vigas y Muros(“) Losas muy Losas con poco
(cm) columnas (“) reforzadas (“) refuerzo (“)
5 – 13 ½-¾ ¾ ¾-1 ¾-1½
15 – 28 ¾-1½ 1½ 1½ 1 ½ -3
30 – 73 1½-3 3 1½-3 3
75 – más 1½-3 6 1½-3 3-6

• La cantidad de agua utilizada en el concreto deberá regularse como resulte necesario para
asegurar la consistencia adecuada del concreto, y/o para ajustarse a cualquier variación en el
contenido de humedad o gradación de los agregados a medida que entran en la mezcladora. No
se permitirá añadir agua para compensar cualquier endurecimiento de la mezcla antes del
vaciado. En cualquier mezcla la cantidad de agua utilizada no deberá ser mayor que la
exactamente suficiente para producir un concreto de la consistencia requerida después de un
período normal de mezclado. La consistencia debe ser uniforme de un terceo a otro.

• El asentamiento del concreto después de vaciado, pero antes de consolidado estará entre los 5
cm (2") y 75 cm (3") salvo indicaciones al contrario dadas por el Ingeniero Inspector, o
autorización solicitada por El Contratista, y aprobada, para sitios especiales de difícil colocación.

• El suministrará el aditivo incorporador de aire, además, el aditivo plastificante y las sustancias


aceleradoras del fraguado, cuando éstas sean necesarias y el costo de estos materiales y todos
los otros costos en que pueda incurrir El Contratista por el uso de estos materiales, estarán
incluidos en los precios unitarios establecidos en el presupuesto.

• La cantidad de aditivo incorporador de aire que se use en cada mezcla de concreto será la
necesaria como para incorporar un porcentaje de aire en el concreto, cuando éste se ha
descargado de la mezcladora, de acuerdo con los datos de la Tabla H.3.l.D. La solución del aditivo
incorporador de aire deberá tener una concentración uniforme. El aditivo en forma de solución
deberá añadirse a cada terceo como parte del agua de la mezcla. Esta solución deberá ser
añadida por medio de un dosificador capaz de mediciones precisas. Cuando se use otro tipo de
aditivo en el concreto, la parte de agua de la mezcla que contenga aditivo incorporador de aire,
deberá ser introducida en la mezcladora separadamente.

TABLA H.3.I.D
Aire Requerido según el agregado.

Tamaño Máximo del Total de aire por volumen


agregado grueso de concreto
¾” 6±1
1½“ 5±1
3” 4½±1

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 49
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• La proporción de aditivo plastificante que se usará en cada mezcla de concreto, será la


recomendada por el fabricante. La solución del aditivo plastificante deberá tener una
concentración uniforme. El aditivo en forma de solución deberá añadirse a cada terceo como parte
del agua de la mezcla. Esta solución deberá ser añadida por medio de un dosificador capaz de
mediciones precisas. Cuando se use otro tipo de aditivo en el concreto, la parte de agua de la
mezcla que contenga aditivo plastificante, deberá ser introducida en la mezcla separadamente.

• El Contratista deberá proveer, mantener y operar el equipo que sea necesario para determinar y
controlar con precisión cada una de las cantidades de los diferentes materiales que entren en el
concreto. Los equipos y su operación estarán en todo momento sujetos a la aprobación y control
por parte del Ingeniero Inspector. Cuando el cemento a usarse viene en sacos, todos los terceos
de concreto estarán proporcionados en base a sacos enteros de cemento, a menos que se pese
el cemento.

• Las cantidades de cemento a granel, de arena y cada tamaño individual del agregado grueso que
entren en cada terceo de concreto deberán determinarse por peso y la cantidad de agua se
determinará por peso o por volumen.

• Cuando el cemento y los agregados sean acarreados desde una planta dosificadora a la
mezcladora, en camiones con compartimiento, el cemento para cada terceo será colocado en un
compartimiento individual, para evitar que durante el transporte se pierda o se mezcle con los
agregados húmedos. Cada compartimiento deberá tener suficiente capacidad para impedir el bote
y la mezcla de los diferentes terceos cuando se vacíen los compartimentos.

• El equipo para pesar y medir deberá cumplir los siguientes requisitos:

9 El Contratista suministrará patrones y cualquier otro equipo auxiliar que se necesite para
verificar el funcionamiento de cada balanza u otro dispositivo de medición. Se harán
ensayos periódicos en presencia del Ingeniero Inspector según la manera y con la
frecuencia que él determine. Al terminar cada verificación y antes de continuar utilizando
el equipo, El Contratista hará los ajustes, reparaciones o reemplazos que sean
necesarios para lograr un funcionamiento satisfactorio.
9 El equipo deberá permitir un fácil ajuste para compensar la variación en el contenido de
humedad de los agregados y cambiar el peso de los materiales para cada dosificación del
terceo.
9 El equipo deberá ser capaz de controlar el suministro de materiales mediante su medición
en peso, de modo que las inexactitudes combinadas en la alimentación y medición
durante las operaciones normales no excedan de 1 % para el agua; 1 % para el cemento;
2% para los agregados de tamaño menor de 11/2"; 3% para los agregados de tamaño
mayor de 11/2" y 3% para los aditivos incorporadores de aire y plastificante.
9 Se deberán prever suficientes facilidades, aprobadas por el Ingeniero Inspector, para
obtener muestras representativas del concreto en el punto de descarga de cada
mezcladora.
9 El mecanismo de operación del instrumento medidor del agua deberá ser tal que no
ocurran filtraciones cuando las válvulas estén cerradas.
9 Los depósitos para los aditivos deberán tener capacidad suficiente para medir de una sola
vez, toda la solución adecuadamente disuelta requerida para cada terceo.
9 El equipo que no produzca un concreto satisfactorio deberá ser retirado y reparado
inmediatamente o reemplazado.
9 Cada mezcladora deberá equiparse con dispositivos mecánicos o eléctricos para indicar y
asegurar el término del período de mezclado y para contar el número de terceos.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 50
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

9 La mezcladora no será cargada más allá de su capacidad a menos que se autorice


específicamente lo contrario.
• Los ingredientes del concreto (cemento, arena y piedra picada o grava) deberán cargarse
simultáneamente en una mezcladora diseñada para asegurar la distribución uniforme de todos los
materiales al final del período de mezcla. Después que todos los componentes, excepto la
totalidad del agua estén en la mezcladora, el tiempo mezclado para cada terceo no será menor del
indicado en la siguiente tabla:

.
Capacidad de la
Tiempo de mezcla
Mezcladora
Menor o igual a 1 1/2 m3 1 1/12 minutos
2 1/4 m3 2 minutos
3 m3 2 1/2 minutos

• Los tiempos anteriores suponen un control adecuado de la velocidad de rotación de la mezcladora


y de la introducción de los materiales, inclusive el agua. Los tiempos anteriores deberán
aumentarse si las operaciones de carga y mezclado no producen uniformidad en la composición y
consistencia en cada terceo o entre varios terceos. El agua deberá introducirse antes, durante y
después de las operaciones de carga de la mezcladora Cualquier mezcladora que no produzca un
concreto satisfactorio deberá ser retirada de uso, reparada inmediatamente o reemplazada. No se
permitirá un mezclado excesivo ni la adición posterior de agua para mantener la consistencia del
concreto. El tiempo de mezcla se podrá disminuir si las operaciones de carga y mezclado son
tales que producen un concreto de la requerida uniformidad en un tiempo menor, sin sacrificar la
consistencia exigida.
• La temperatura del concreto al vaciarlo, no deberá ser mayor de 30 ºC y deberán tomarse
medidas adecuadas para cumplir con este requisito como son por ejemplo: proteger los agregados
y el agua de los rayos solares, pintar de blanco las tuberías de bombeo, etc. El programa de
vaciado debe arreglarse de manera que no se vacíe concreto durante ciertas horas del día,
cuando la temperatura ambiental sea excesivamente alta, aproximadamente entre las 10 y 30 a.m.
y las 3 y 30 p.m. en especial en los muros y placas. Este requisito no es obligatorio, pero en cada
caso debe tener la aprobación del Ingeniero Inspector. Aquellas partes de las obras que quedan
permanentemente cubiertas, como los revestimientos del túnel, podrán vaciarse sin tomar en
cuenta este requisito.
• Ningún concreto podrá vaciarse sino cuando todo el trabajo de encofrado, la instalación de los
elementos a ser embutidos, y la preparación de las superficies donde vaya a efectuarse el vaciado
hayan sido aprobadas por el Ingeniero Inspector.
• Ningún concreto podrá vaciarse en agua sin la aprobación por escrito del Ingeniero Inspector y el
método de colocación debe ser aprobado previamente. Ningún concreto vaciado se someterá a la
acción del agua corriente hasta después que el concreto haya endurecido.

• Las superficies en contacto con el concreto, tales como los anclajes, acero de refuerzo, piezas
metálicas varias y otras partes que se requieran embutir en él, deberán limpiarse completamente
de todo óxido, sucio, grasa, de mortero de concreto previamente vaciado y de cualquier otra
materia extraña que pudiera impedir una adherencia adecuada con el concreto. Estas superficies
deberán limpiarse inmediatamente antes del vaciado y deberán mantenerse limpias hasta que
estén completamente embutidas.

• Todas las superficies de fundación sobre o contra las cuales debe vaciar se concreto deberán
estar libres, inmediatamente antes del vaciado, de aguas estancadas, barro, basuras, aceites,
capas perjudiciales, etc. y en general estar libres de todo elemento objetable como superficie de
fundación. Todas las fundaciones en roca deberán además estar libres de fragmentos flojos,

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 51
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

sueltos o deteriorados y deberán ser sólidas y suficientemente ásperas para asegurar una
adherencia satisfactoria con el concreto. Toda fundación en tierra deberá ser firme y estar
perfectamente drenada.

• La limpieza y repicado de las superficies en roca deberá efectuarse mediante el uso de chorros de
aire y/o agua a presión, chorros de arena y/o agua o con otros implementos tales como escobas
de alambre, picos, etc. Cuando se vaya a vaciar concreto sobre superficies absorbentes, éstas
deberán mojarse de modo que no absorban la humedad del concreto a ser vaciado.

• La preparación de las juntas de construcción podrá efectuarse de dos maneras: 1) limpiando con
chorros de aire y arena a presión las superficies de concreto si ya han transcurrido cinco (5) o más
días del vaciado inicial, o bien, 2) lavado con chorros de agua a presión las superficies de
concreto 2 a 4 horas después del vaciado, de acuerdo al tiempo de fraguado. El objeto primordial
de la preparación de las juntas es la eliminación de toda lechosidad, concreto suelto, etc. hasta
dejar al descubierto el agregado limpio y firmemente anclado en el concreto fraguado. Las
superficies de todas las juntas de construcción se lavarán perfectamente con chorros de aire y
agua, inmediatamente antes de colocar el concreto nuevo, hecho lo cual se sacarán todos los
charcos de agua que hayan quedado.

• En las juntas de contracción y dilatación se requiere que no haya adherencia entre las superficies
de concreto en contacto. La superficie de la cara de la junta que queda expuesta antes del
vaciado de la etapa siguiente, debe quedar lisa y limpia de toda lechosidad o concreto sobrante.

• Salvo otras indicaciones de los planos o Ingeniero Inspector, las juntas de construcción deberán
ser aproximadamente horizontales en elementos verticales y aproximadamente verticales en los
elementos horizontales o casi horizontales y deberán dárseles la forma prescrita usando
encofrados donde sea necesario o por otros medios que aseguran una unión adecuada con la
obra subsecuente. En general las losas con espesores menores de 50 centímetros deberán
vaciarse en una sola capa y las vigas maestras deberán vaciarse monolíticamente con las losas.

• Los métodos y equipos usados para el transporte del concreto y el tiempo transcurrido durante el
mismo, deberán ser tales que no haya segregación apreciable del agregado grueso o pérdida del
asentamiento mayor de 1", (2,5 cm) en el concreto al ser vaciado en el sitio.

• El Contratista mantendrá informado al Ingeniero Inspector cuando tendrán lugar los vaciados
del concreto. El concreto será vaciado siempre en presencia del Ingeniero Inspector o del
representante que designe al efecto y el Ingeniero Residente de la Empresa.

• Antes de vaciar el concreto, las superficies del concreto viejo sobre o contra las cuales se vaya a
vaciar el concreto nuevo se deben preparar adecuadamente. Se colocará luego sobre las
superficies así preparadas una capa de mortero que será de 2 centímetros de espesor sobre las
superficies de fundación y de 1.5 centímetros de espesor en las juntas de construcción. A menos
que se ordene lo contrario el mortero deberá tener las mismas proporciones de agua, aditivo,
cemento y arena que la mezcla de concreto que se vaya a usar. La relación agua-cemento del
mortero colocado no deberá exceder la del concreto que se deba vaciar sobre él y su consistencia
deberá ser la adecuada para su colocación y trabajo. El mortero deberá extenderse uniforme
rellenando completamente todas las irregularidades de la superficie de contacto. El concreto
deberá vaciarse inmediatamente sobre el mortero fresco.

• El revibrado del concreto no se permitirá. Por lo tanto deberá eliminarse cualquier concreto que se
haya endurecido tanto, que su colocación adecuada no pueda hacerse sin revibrado.

• En todos los casos deberá vaciarse el concreto tan cerca como sea práctico y directamente en su
posición final y no deberá hacerse fluir hacia el encofrado de tal manera que el movimiento lateral
permita o cause la segregación del agregado grueso, del mortero o del agua del concreto.

• Los métodos y equipos empleados para vaciar el concreto en los encofrados deberán ser tales
que no resulten montones de agregados segregados en la masa del concreto; pero si por

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 52
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

cualquier circunstancia los montones se suceden, éstos deben ser esparcidos antes de vibrar el
concreto. Pocos montones de agregado esparcido no son objetables y pueden ser llevados a la
masa de concreto por vibración.
• No se permite la caída libre del concreto desde una altura muy grande formando un ángulo
demasiado grande con la vertical o que choque contra las formas o armaduras ya que el agregado
grueso se segrega. Donde tal segregación pueda ocurrir, El Contratista deberá suplir canaletas
adecuadas para confinar y controlar la caída del concreto.
• Todo concreto encofrado deberá colocarse en capas continuas, aproximadamente horizontales, el
espesor de las cuales no deberá exceder de 50 centímetros en trabajo ordinario. El Ingeniero
Inspector podrá exigir espesores menores si El Contratista no vacía el concreto según estas
especificaciones o si se indica así en otra parte de estas especificaciones.
• Cada capa de concreto deberá consolidarse hasta obtener la máxima densidad práctica de modo
que quede libre de bolsones de agregado grueso y de aire y se adapte perfectamente a todas las
superficies de los encofrados y materiales empotrados. El concreto en las estructuras deberá
consolidarse mediante el uso de vibradores eléctricos o neumáticos del tipo de inmersión, de peso
y frecuencia adecuadas para obtener la máxima densidad práctica y una colocación satisfactoria
del concreto.
• Los vibradores del tipo de inmersión deberán ser operados a velocidades no menores de 7.000
revoluciones por minuto cuando estén sumergidos en el concreto.
• En la consolidación de cada capa de concreto el vibrador debe trabajar en posición vertical y se
deberá dejar que la cabeza vibradora penetre en la parte superior de la capa subyacente para
vibrar de nuevo.
• Se deberá tener el cuidado de evitar que la cabeza del vibrador haga contacto con las superficies
de las formas. Deberá evitarse una vibración excesiva que cause segregación y lechosidad o que
tienda a subir una cantidad excesiva de agua a la superficie. Especial cuidado deberá tenerse en
el vibrado donde se requieran superficies lisas y donde las superficies estarán permanentemente
expuestas a la intemperie, para evitar filtraciones alrededor de piezas metálicas empotradas y
para obtener una capa densa e impermeable cerca de la superficie.
• No deberán aplicarse los vibradores directamente, ni permitir que perturben las armaduras que se
extienda dentro del concreto total o parcialmente fraguado. Todo el tráfico necesario sobre
concreto fresco deberá hacerse sobre pasarelas de madera construidas de tal manera que no
ocasionen daños al concreto.
• Para proceder a la operación de desencofrado, se debe tener la aprobación previa del Ingeniero
Inspector. Para facilitar el progreso satisfactorio del curado y para permitir las reparaciones
tempranas y prácticas de las imperfecciones de las superficies, los encofrados deberán removerse
con cuidado y tan pronto como el concreto se haya endurecido lo suficiente, para que no se
causen daños con la remoción del mismo o se produzca la deformación del elemento estructural.
Los encofrados sobre las superficies inclinadas del concreto serán removidos tan pronto - como el
concreto haya alcanzado suficiente dureza como para prevenir su deslizamiento.
• Cualquier reparación o tratamiento de tales superficies inclinadas deberán llevarse a cabo
inmediatamente y continuar luego con el curado.
• Los encofrados para secciones en forma de caja, no deberán ser removidos hasta que la
resistencia del concreto sea tal que la remoción del encofrado no traiga como consecuencia la
deformación del elemento estructural, agrietamiento perceptible y desconchamiento o rotura de los
bordes o superficies u otro daño al concreto.
• No se retirará ningún encofrado sin previa autorización. Los encofrados no se retirarán antes de
haber transcurrido el tiempo mínimo especificado, en la tabla siguiente a menos que se indique lo
contrario o así se autorice específicamente.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 53
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Tiempo mínimo
Estructura de encofrado
Vigas y- placas de tablero 7 días
Columnas y muros (con vaciado de 5 metros o
menores) 1 día
Concreto en masa 2 días

• Cuando las condiciones del trabajo lo exijan, los encofrados permanecerán en su sitio más tiempo.

• Los acabados que deben darse a las superficies deberán ser tal como se indica en los planos o
como se especifica aquí. El trabajo de acabado deberá ser hecho por personal especializado. En
el caso en que los acabados no estén precisamente especificados, el acabado que se deberá usar
será el especificado para las superficies adyacentes ya existentes o el que ordene el Ingeniero
Inspector. Todos los acabados deberán tener la aprobación del Ingeniero Inspector.

• Las superficies de concreto serán verificadas por el Ingeniero Inspector donde sea necesario
para determinar si las irregularidades de ellas están dentro de los límites especificados.

• Las superficies de concreto encofradas de las diversas estructuras tendrán los acabados que se
indican en los planos o los que señale el Ingeniero Inspector. Para fines de fijar tolerancia y las
irregularidades permisibles se clasifican como "abruptas" o "graduales". Las faltas de coincidencia
que provengan del desplazamiento, la colocación defectuosa o la falta de empalme de los
encofrados, o de nudos sueltos en la madera u otros defectos similares, se considerarán
irregularidades "abruptas". Las irregularidades resultantes de combaduras, curvaturas o variacio-
nes uniformes de éstas se considerarán como "graduales". La tolerancia de las irregularidades
"graduales" se verificará por medio de reglas de 1.50 m de longitud o utilizando plantillas
apropiadas.

• El Contratista empleará los medios necesarios para proteger todo el concreto contra daños hasta
la aceptación final de la obra. Las superficies expuestas del concreto deberán protegerse
mediante sacos, lonas, etc. de los rayos directos del sol, por lo menos durante las primeras 72
horas. Dicha protección deberá hacerse efectiva tan pronto como sea posible después del vaciado
del concreto en las superficies que no requieran encofrados, o después de desencofrar el
concreto para aquellas que requieran encofrados.

• El concreto se podrá curar con agua o con membrana, excepto las juntas de construcción que se
curarán únicamente con agua.

• El curado con agua consiste en mantener el concreto mojado por lo menos durante los 14 días
siguientes al vaciado o hasta que sea cubierto con concreto fresco. Para mantener el concreto
mojado se podrá cubrir con material saturado en agua o usando un sistema de tubos perforados,
aspersores o mangueras porosas, o por cualquier otro método aprobado que mantenga todas las
superficies que deben curarse continuamente (no periódicamente) mojadas. El agua para el
curado deberá llenar las mismas especificaciones que las aplicadas para el agua para el concreto.

• La membrana curadora consistirá en la aplicación de un compuesto sellador, el cual debe formar


una membrana que retenga el agua sobre la superficie del concreto mismo. El compuesto sellador
será pigmentado de blanco y será aprobado por el Ingeniero Inspector.

• El compuesto deberá ser de resistencia y calidad uniforme en cada entrega y de entrega en


entrega. La superficie del concreto deberá mantenerse con una membrana del compuesto durante
un mínimo de 28 días.

• El compuesto sellador será aplicado a la superficie del concreto rociando una capa que
proporcione una membrana uniforme y continua sobre todas las áreas a una rata que no deberá
exceder de 3,70 metros cuadrados por litro (150 pies cuadrados por galón). En superficies

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 54
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

rugosas, el área abarcada puede ser disminuida cuando se considere necesario, con el fin de
obtener una membrana continua.

• Cuando el compuesto sellador sea usado en superficie preformadas las superficies sobre las
cuales se hará la aplicación, deberán ser mojadas inmediatamente después de removidos los
encofrados mediante una suave aspersión de agua hasta que la superficie no absorba más
humedad. Se aplicará el compuesto sellador tan pronto como desaparezca la película superficial
de agua y cuando la superficie del concreto aún esté húmeda.

• Deberá tenerse especial cuidado que la membrana cubra ampliamente los bordes, esquinas y
áreas rugosas de las superficies encofradas.

• Después que la membrana haya sido aplicada y cuando esté seca al tacto, deben llevarse a cabo
todas las reparaciones requeridas de las superficies del concreto. Toda reparación, una vez
terminada, deberá ser humedecida y cubierta con la membrana como se indicó anteriormente.

• Para asegurar una buena aplicación de la membrana, la mitad de la cantidad necesaria para una
superficie deberá aplicarse manteniendo la pistola hacia arriba y hacia abajo hasta cubrir toda el
área y la otra mitad haciendo la misma operación pero en dirección perpendicular a la anterior.

• El equipo de aspersión deberá ser de estanque a presión con aditamento especial para una
agitación continua del compuesto durante su aplicación.

• La aplicación con brocha puede usarse si se desea, en las superficies preformadas. En las
superficies post-formadas no deberá usarse por cuanto la aplicación de la brocha debe hacerse
con el concreto aún fresco y esa operación puede dañar la superficie del concreto.

• EI tránsito y cualquiera otra operación de El Contratista deberá evitarse en lo posible para que la
membrana no sufra daño alguno por un período no menor de 28 días. En los lugares donde esto
no sea posible de llevar a cabo, debido a las operaciones de construcción, la membrana deberá
estar protegida cubriéndola con una capa de tierra o arena de 25 milímetros de espesor, como
mínimo, o por medios de protección que sean efectivos. La capa protectora no deberá colocarse
hasta que la membrana no esté completamente seca. Antes de la aceptación final de la obra El
Contratista quitará la capa de tierra o arena de una manera aprobada por el Ingeniero
Inspector.

• Si la membrana selladora se daña o se desconcha durante los 28 días después de su aplicación,


deberá ser reparada sin dilación.

• EI Ingeniero Inspector aceptará el compuesto sellador cuando El Contratista presente un


certificado de que el mismo llena las especificaciones exigidas aquí. No se permitirá diluir ni alterar
y se aplicará en la forma recomendada por el fabricante.

• Cuando un concreto quede defectuoso y el Ente Contratante juzgue que su remoción total no es
procedente se reparará a expensas de El Contratista como se indica a continuación.

• La reparación del concreto deberá ser efectuada por personal experimentado en este tipo de
trabajo. El Contratista notificará al Ingeniero Inspector cuando va a efectuar las reparaciones y
estas se ejecutarán en presencia del personal autorizado por la inspección. El Contratista deberá
corregir las imperfecciones sobre las superficies de concreto hasta obtener los requisitos exigidos
en los planos. La reparación de las imperfecciones del concreto deberán hacerse íntegramente
dentro de las 24 horas después de desencofrar.

• El concreto que por cualquier causa ha sido dañado, el concreto con cangrejeras, fracturado o
defectuoso y el concreto con exceso de depresiones en las superficies debe ser removido y
reconstruido para llevar la superficie a los alineamientos prescritos. Esta remoción y
reconstrucción del concreto se efectuará quitándolo y reemplazándolo por mortero seco, mortero o
concreto, como se especifica más abajo.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 55
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• Se entenderá por mortero seco, el mortero preparado con una parte de cemento, para dos partes
de arena y la cantidad de agua suficiente como para mantener unidos los ingredientes.

• En superficies encofradas que tengan el tipo de acabado fino, donde haya protuberancias e
irregulares abruptas que sobresalgan de los límites especificados, las protuberancias o
irregularidades se reducirán por medio de cincel y esmeril para llevar las superficies a los límites
especificados.

• El mortero seco se usará para rellenar:

9 Agujeros que tengan una superficie con una de las dimensiones no mayor que la profundidad
del agujero.
9 Agujeros dejados al retirar los fijadores de los tirantes del encofrado, si el diámetro en su
mínima dimensión es mayor de 5 milímetros. Sin embargo este relleno sólo se llevará a cabo
en huecos con profundidades de 3.5 centímetros y en los muros con espesores de 30
centímetros donde se especifique un acabado específico.
9 Los huecos de las tuberías de carateo si las hay.
9 Para las ranuras angostas que se hagan para reparar grietas.

• No se requerirá el relleno de los agujeros formados por los fijadores de los tirantes para las
superficies en los cuales se especifique determinado acabado, exceptuando aquellos sitios en que
se vaya a impermeabilizar la superficie que se repara. No se usará mortero seco para rellenar
huecos que pongan al descubierto el acero de refuerzo o que atraviesen completamente la
sección de concreto.
• El mortero seco deberá aplicarse en capas de 2,5 centímetros de espesor aproximadamente y
cada capa deberá apisonarse completamente y la capa final aislada para formar una superficie
continua con la superficie del concreto adyacente. Para la reparación de las superficies
defectuosas cuyas irregularidades sean demasiado grandes para rellenarse con mortero seco y
demasiado llanos para aceptar relleno de concreto, pero siempre que no sean tan profundos como
para que alcancen la cara más cercana del refuerzo, deberá usarse como relleno un mortero
colocado mediante impacto, con pistolas.
• Los rellenos de concreto deberán usarse:

9 En agujeros que se extiendan completamente a través de toda sección de concreto.


9 En agujeros que no sean atravesados por refuerzo y con una superficie mayor de 30 x 30
centímetros y una profundidad mayor de 10 centímetros.
9 En agujeros en concreto armado cuya superficie sea mayor de 15 x 15 centímetros y que se
extiendan más allá de la armadura.

• La composición del concreto para este relleno, así como el método de colocación deberán ser
como lo ordene el Ingeniero Inspector.

• Todos los rellenos deberán unirse firmemente a las superficies de los agujeros y deberán quedar
sanos y libres de grietas por contracción y de áreas con sonido hueco después de que los rellenos
se hayan curado y secado.

• Todos los materiales usados para las reparaciones de las superficies de concreto deberán cumplir
con lo expuesto en estas especificaciones. A la superficie del remiendo deberá dársele un
acabado que coincida en textura y color con la del concreto adyacente. Todo relleno debe quedar
adherido firmemente a las paredes del agujero debiendo ser compacto y libre de grietecillas al
fraguado del relleno.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 56
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• El Contratista será responsable de que los encofrados del concreto sean colocados y mantenidos
en su posición correcta con el fin de que toda la obra quede dentro de los límites de tolerancias
establecidos.

• Las obras de concreto que se excedan de los límites de tolerancias especificadas en el cuadro
H.3.1.G “Tolerancias para el concreto” de las normas COVENIN 2000-87 (pag. 72), deberán ser
reparadas, demolidas y reemplazadas a expensas de El Contratista.

6.6.2 Medición y forma de pago.


Las obras de concreto, se medirán en metros cúbicos de concreto ejecutados según se indica en los
planos y en estas especificaciones. La medición se hará cubicando los elementos que componen las
obras. Si la cubicación resultase menor que la indicada en los planos por haberse reducido las
dimensiones indicadas, el Ingeniero Inspector podrá a su solo juicio ordenar la demolición y
reconstrucción de la parte afectada a costa de El Contratista" o conservar la obra y pagar lo
realmente ejecutado y medido. Si la cubicación resultare mayor que la indicada en los planos, por
haberse aumentado las dimensiones establecidas, el Ingeniero Inspector, podrá decidir entre hacer
demoler la obra si los aumentos fuesen perjudiciales, o conservarlos, pero en dicho caso sólo pagará
las cantidades que indican los planos.

El Ingeniero Inspector hará todos los ensayos de rutina que juzgue conveniente para poder evaluar
la calidad de las obras de concreto.

Los materiales tales como cemento y aditivos podrán ser aceptados con la sola certificación del
fabricante, pero queda El Contratista responsable de los daños que puedan sufrir por manipuleo,
depósito y mal uso posterior.

Los ensayos, aunque satisfactorios, por sí solos no darán base para aceptar una obra si se
comprueba que hay otros factores tales como tolerancias, acabados, uniformidad, etc. que no se
ajustan a estas especificaciones.

Si el Ente Contratante decidiera hacer pruebas especiales tales como pruebas de carga, medición de
deflexiones, núcleos, etc. El Contratista cargará con el costo de ellas de ser los resultados negativos.
De ser aceptables el Ente Contratante será quien corra con esos gastos.

A los efectos de diseño de mezclas de concreto, El Contratista suplirá los materiales al Ingeniero
Inspector con 60 días de anterioridad al primer vaciado de ese tipo de concreto.

Las partidas correspondientes a obras de concreto, se pagarán por metros cúbicos, medidas según se
indicó anteriormente.

En el precio unitario de la partida se considera incluido la elaboración o suministro del concreto, el


vaciado, vibrado, acabado y curado y en general la provisión de todos los útiles, maquinaria y la mano
de obra necesaria para ejecutar el trabajo de acuerdo con lo establecido en estas especificaciones;
así como el transporte de los agregados, el cemento y el agua para la elaboración del concreto. Así
mismo debe incluirse el “encofrado de madera” perdido.

Se excluye del precio unitario el suministro y colocación del refuerzo en obras de concreto armado, el
cual se regirá y pagará como se indica en el capítulo sobre “acero de refuerzo”.

6.6.3 Partidas para el presupuesto de la obra.

• 412.00 Suministro, Transporte y colocación de concreto armado para la tanquilla de


concreto con acabado corriente con adititivo hidrófugo, incluye aditivos e
impermeabilizantes en paredes y el encofrado de madera ( Rcc 250 kg/cm2 a los 28 días).

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 57
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Incluye transporte del cemento y agregados hasta 50 km y excluye el refuerzo metálico.


(m3)
• Suministro, Transporte y Colocación de concreto de relleno (pobre) en tanquilla (m3)

6.7 Acero de refuerzo.


Este título comprende los trabajos relativos al refuerzo metálico en concreto, incluyendo elementos
metálicos embutidos en obras de concreto.

Los materiales serán de la calidad indicada, en los planos.


• Salvo autorización expresa del Ingeniero Inspector no podrá utilizarse en un mismo elemento de
una estructura, materiales provenientes de distintos fabricantes, o con distintos límites elásticos.
• El refuerzo metálico será de las dimensiones y tipos indicadas en los planos, aceptándose
cualquier modificación sólo con la autorización del Ingeniero Inspector.
• El refuerzo se colocará de forma tal que no sufra desplazamientos durante las operaciones de
vaciado del concreto.
• Salvo indicación contraria en los planos, deberá mantenerse una distancia libre de 2,5 cm entre el
refuerzo y cualquier otro elemento embutido en el concreto. Esa distancia, a su vez, deberá ser
1,20 veces mayor que el tamaño máximo del agregado, usándose en definitiva la mayor de las
dos.
• Antes de la colocación del refuerzo, las superficies de éste y cualquier soporte, deberán limpiarse
de óxido, conchas, grasa, pintura y sustancias extrañas. Se consideran como objetables las capas
de óxido que no pueden eliminarse por frotamiento con coleta batido contra el suelo, o tratamiento
similar.
• El refuerzo que se pinte, o lubrique, con la expresa intención señalada en los planos de que no se
adhiera al concreto se exime de lo indicado en el párrafo anterior.
• En los planos se indicará el despiece del refuerzo así como los sitios, y tipo, de empalmes. En su
defecto, El Contratista presentará al Ingeniero Inspector, sin costo adicional alguno los
diagramas de despiece y solape.
• En caso de elementos estructurales, o partes de estructuras, altamente reforzadas, El Contratista
presentará al Ingeniero Inspector, para su debida aprobación, planos y métodos de soporte del
refuerzo.
• Los extremos del refuerzo que queden fuera de la estructura en forma definitiva se protegerán
contra los efectos de la intemperie.
• No se usará refuerzo proveniente de concreto demolido sino con la expresa autorización del
Ingeniero Inspector, y en ningún caso cuando se sepa, o sospeche, que ese acero ha sido
fatigado pasado el punto de cedencia.

6.7.1 Medición y forma de pago.


La unidad de medición para el refuerzo común será el kilogramo con aproximación de décimas.

El Ingeniero Inspector podrá hacer los ensayos que juzgue conveniente para determinar la calidad
del material y/o solicitar las debidas certificaciones del fabricante.

El pago del refuerzo se hará a los precios unitarios estipulados en la partida correspondiente.

El pago comprende la completa compensación por suministro, transporte, colocación, desperdicios,


soportes, equipo y mano de obra para la cabal ejecución de los trabajos.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 58
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

6.7.2 Partidas para el presupuesto de la obra.

• 691.64 Suministro, transporte, preparación y colocación de acero de refuerzo RAT. 2100


kg/cm2, utilizando cabillas de diámetro igual a 1/2 ". (kg)

6.8 Herrería
La herrería comprende el conjunto de obras y trabajos arquitectónicos realizados con materiales
metálicos que no sea acero estructural.

Los marcos y tapas para las tanquillas, podrán ser de hierro fundido ó acero, su forma y dimensiones,
serán las indicadas en los detalles típicos, serán de tipo pesado cuando estén ubicados sobre
calzadas con elevado tráfico. El tipo liviano se utilizará en tanquillas ubicadas sobre aceras e
instalaciones donde no soportará cargas elevadas.

En el precio unitario de las Partidas se incluyen los materiales, maquinarias y herramientas, el


transporte, el replanteo y la mano de obra necesarios para la total y completa ejecución de las
mismas.

En estas partidas se incluyen los trabajos previos de protección y tratamiento de superficie en taller,
tales como anodización, pintura anticorrosiva, conforme a las indicaciones que señale el Ingeniero
Inspector.

6.8.1 Medición y forma de pago.


El marco y tapa para tanquilla se medirá y pagará por unidad colocada.

6.8.2 Partidas para el presupuesto de la obra.

• 377.422 Suministro, transporte y colocación de marco y tapa tipo pesado, de sección rectangular,
para tanquilla de válvulas. (und)).

6.9 Pavimentos asfálticos.

6.9.1 Imprimación asfáltica.


En esta especificación se establecen los requisitos particulares para la aplicación de riego de material
asfáltico sobre una base terminada que no haya sido tratada previamente con material asfáltico, ni sea
carpeta asfáltica o pavimento de concreto de cemento Portland. La imprimación asfáltica debe ser
ejecutada según se establece en esta especificación.

El material asfáltico a utilizar para la aplicación de la imprimación asfáltica será asfalto líquido del tipo
RC-250.

Con suficiente anticipación al comienzo de los trabajos de imprimación asfáltica, El Contratista debe
someter a la aprobación del Ente Contratante muestra(s) del material asfáltico RC-250. No se deben
iniciar dichos trabajos sin la previa aprobación por escrito, de dicho material por el Ente Contratante.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 59
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

El Ingeniero Inspector debe determinar mediante pruebas de campo la cantidad de litros de material
asfáltico que se debe aplicar por metro cuadrado de base. La cantidad (l/m2) de aplicación debe ser la
cantidad máxima que haya sido absorbida totalmente por la base después de 24 horas de su
aplicación, y debe estar comprendida entre 0,9 y 2,3 l/m2.

Antes de la realización de la prueba de campo del distribuidor de asfalto a presión, El Contratista


debe presentar al Ingeniero Inspector, para su verificación, un gráfico de calibración del tanque de
asfalto del distribuidor. En dicha prueba de campo, se debe determinar la velocidad del distribuidor
para la aplicación del material asfáltico.

Si la prueba de campo del distribuidor de asfalto a presión se hace como parte integral de los trabajos
objeto de esta especificación la imprimación asfáltica ejecutada en dicha prueba solo debe ser
aceptada si satisface todos los requisitos de esta especificación, y debe ser relacionada una sola vez
a los efectos de pago. Si la prueba de campo se hace sin ser parte integral de los trabajos objeto de
esta especificación, no se debe reconocer compensación alguna a El Contratista por dicha prueba.

Si la prueba de campo ejecutada como parte integral de los trabajos objeto de esta especificación
resulta inaceptable por exceso de riego, se debe esparcir arena sobre el material asfáltico colocado en
exceso y se debe barrer toda la superficie después de transcurrido el tiempo de curado, con el fin de
hacer aceptable dicha prueba. No se debe reconocer compensación alguna a El Contratista por los
trabajos necesarios para corregir dicha prueba.

Si la prueba de campo ejecutada como parte integral de los trabajos objeto de esta especificación
resulta inaceptable por insuficiencia de riego, se debe añadir inmediatamente el material asfáltico
faltante, con el fin de hacer aceptable dicha prueba.

El Ingeniero Inspector debe autorizar, por escrito, el inicio de los trabajos de Imprimación Asfáltica,
luego de constatar que han sido satisfechos los requisitos establecidos en esta especificación y los
señalados en la especificación general 12-0 de las Normas COVENIN 2000-91 PARTE I
“CARRETERAS”.

Los trabajos se deben iniciar limpiando la superficie de la base con barredoras mecánicas o
barredoras de aire a presión, si así lo ordena el Ingeniero Inspector. Luego, en caso de que sea
necesario, se puede aplicar un ligero riego de agua sobre la superficie para lograr una mejor
imprimación.

La aplicación del material asfáltico se debe hacer por medio de la barra de riego del distribuidor de
asfalto a presión. Sólo en las áreas inaccesibles al distribuidor y previa autorización por escrito del
Ingeniero Inspector, se puede aplicar la imprimación asfáltica utilizando una pistola a presión.

La temperatura de aplicación del material asfáltico para la imprimación asfáltica debe ser aquella a la
cual dicho material asfáltico tenga una viscosidad entre 10 y 60 SSF. En caso de que no se disponga
de una curva viscosidad-temperatura para obtener ese valor la temperatura de aplicación debe estar
comprendida entre 55 y 80 ºC.

Durante la aplicación de la imprimación asfáltica El Contratista debe tomar las precauciones


necesarias para evitar cualquier contacto de llamas o chispas con los materiales asfálticos y con los
gases que se desprenden de los mismos. El Contratista es responsable de los accidentes que
puedan ocurrir por la omisión de tales precauciones.

El tránsito de vehículos y la aplicación de la capa subsiguiente sobre la base recién imprimada no se


deben permitir antes de un período mínimo de 24 horas desde la aplicación del riego. Sin embargo,
estas operaciones se pueden adelantar cuando el Ingeniero Inspector lo autorice expresamente por
escrito.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 60
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Cuando sobre una base imprimada haya necesidad de aplicar un riego asfáltico adicional antes de
colocar la capa subsiguiente, siendo necesaria dicha aplicación para reparar daños a la imprimación
asfáltica por causa de lluvia y/o por alguna causa imputable a El Contratista, el Ente Contratante no
le debe reconocer a El Contratista ninguna compensación por la ejecución de tal trabajo adicional. Se
exceptúan aquellos casos en los cuales el Ente Contratante haya autorizado previamente, por
escrito, el tránsito de vehículos sobre la base imprimada.

El Contratista debe tomar todas las precauciones necesarias para evitar que con el riego del material
asfáltico se manchen brocales, cunetas, barandas, etc. Igualmente, debe proteger la vegetación
adyacente a la zona que se debe regar para evitar que sea salpicada o dañada. El Contratista está
obligado a limpiar y a reparar todo lo que resulte afectado por el riego de imprimación sin recibir
compensación alguna de el Ente Contratante por tales conceptos.

6.9.1.1 Medición y forma de pago.

La medición de los trabajos objeto de esta especificación se hace por área, en metros cuadrados (m2)
de imprimación asfáltica satisfactoriamente aplicada a juicio del Ingeniero Inspector. El área se
obtiene multiplicando el largo del tramo que ha recibido la aplicación medido en metros sobre el eje de
la vía, por el ancho de dicho tramo medido en metros. El ancho del tramo es el establecido en los
planos.

Los trabajos objeto de esta especificación se pagan al precio unitario, establecido en el presupuesto
por metro cuadrado de imprimación asfáltica, medida según se indicó anteriormente. En el precio
unitario de la partida para presupuesto deben estar incluido: el suministro, transporte, procesamiento y
aplicación de la imprimación asfáltica, así como todos los gastos de equipo y personal necesarios para
la correcta ejecución de los trabajos.

6.9.1.2 Partidas para el presupuesto de la obra.

• C.12.01.001.00 Imprimación asfáltica empleando material asfáltico tipo RC-250. Incluyendo los
materiales. (m2)

6.9.2 Suministro de mezcla asfáltica en boca de planta


En esta especificación se establecen los requisitos particulares para el suministro en boca de planta,
de la mezcla asfáltica producida en planta. El suministro de la mezcla asfáltica en boca de planta,
debe ejecutarse según se establece en esta especificación.

Los materiales con los que se prepare la mezcla asfáltica que se suministre deben satisfacer los
requisitos exigidos en la especificación correspondiente a la mezcla asfáltica tipo IV. El equipo que se
use para la preparación de la mezcla asfáltica, debe satisfacer la especificación correspondiente a la
mezcla asfáltica. El equipo debe satisfacer los requisitos establecidos en el capítulo 12.0 de las
normas COVENIN 2000-87 PARTE I “CARRETERAS”

El Ingeniero Inspector debe autorizar, por escrito, el inicio de los trabajos de suministro de la mezcla
asfáltica en boca de planta, luego de constatar que han sido satisfechos los requisitos establecidos en
esta especificación y los indicados en la especificación general del capítulo antes señalado.

La preparación y el suministro de la mezcla asfáltica, deben satisfacer los requisitos establecidos en la


especificación correspondiente para la mezcla asfáltica tipo IV.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 61
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

6.9.2.1 Medición y forma de pago.

La medición de los trabajos objeto de esta especificación se debe hacer por peso en toneladas
métricas (1000 Kg), de mezcla asfáltica en boca de planta suministrada satisfactoriamente, de
acuerdo con lo establecido en esta especificación. El peso de la mezcla asfáltica suministrada, debe
incluir el conjunto de agregado y material asfáltico.

El peso de la mezcla asfáltica suministrada debe ser determinado mediante el uso de una báscula de
capacidad adecuada, debidamente calibrada por el Ente Contratante o por algún organismo oficial de
control de pesas y medidas. La báscula debe satisfacer los requisitos exigidos en la especificación
general 12.0 de las normas COVENIN 2000-87 PARTE I “CARRETERAS” y su suministro y operación
son por cuenta de El Contratista.

Cuando el Ente Contratante lo juzgue conveniente el peso de la mezcla asfáltica suministrada debe
ser determinado en base a los terceos descargados por la planta. En este caso, el peso de la mezcla
asfáltica suministrada debe ser la suma de los pesos de los terceos descargados por la planta.

Los trabajos objeto de esta especificación se deben pagar al precio unitario, establecido en el
presupuesto, por tonelada métrica (1000 Kg) de mezcla asfáltica satisfactoriamente suministrada en
boca de planta, medida según se indicó anteriormente..

El precio unitario de la partida para presupuesto correspondiente, debe incluir:

• El suministro, transporte y procesamiento de todos los materiales usados para la


preparación de la mezcla asfáltica.
• La preparación y carga de la mezcla asfáltica.
• La provisión de todo el equipo y personal necesarios para la correcta ejecución de los
trabajos.

6.9.2.2 Partidas para el Presupuesto de la obra.

• C.12.30.002.02 Suministro en boca de planta, de mezcla asfáltica tipo IV. Incluyendo


transporte de los agregados provenientes de río o mina, producto de trituración y cernido,
y del material asfáltico. (ton)

6.9.3 Colocación de mezclas asfálticas.


La mezcla asfáltica se debe descargar en la máquina pavimentadora, a una temperatura que en
ningún caso debe ser menor de 135 ºC ni mayor de 163 ºC

La superficie de apoyo debe estar limpia y seca en el momento de colocar la mezcla asfáltica.

El extendido de la mezcla asfáltica se debe hacer por medio de máquinas pavimentadoras, sin que se
produzcan arrastres o desgarramientos de la capa que se está extendiendo. No se debe permitir el
palear la mezcla asfáltica sobre el pavimento recién colocado.

Sólo en las áreas inaccesibles a las máquinas pavimentadoras y previa autorización por escrito del
Ingeniero Inspector, se pueden utilizar otros métodos para la colocación de la mezcla asfáltica.

Antes de colocar la mezcla asfáltica contra superficies de contacto tales como: juntas, brocales,
cunetas, colectores, bocas de visita, etc., dichas superficies de contacto se deben limpiar y pintar con
una capa delgada y uniforme de cemento asfáltico caliente o de asfalto líquido.

Durante el proceso de compactación se deben satisfacer los requisitos siguientes:

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 62
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• Las ruedas de las aplanadoras se deben mantener suficientemente húmedas para evitar que la
mezcla asfáltica se les adhiera.
• Las aplanadoras se deben mover lenta y uniformemente con las ruedas de tracción hacia la
máquina pavimentadora.
• La velocidad de las aplanadoras no debe exceder de 5 Km/h para las de ruedas lisas de acero, ni
de 9 Km/h las de ruedas neumáticas.
• La dirección de la compactación no se debe cambiar bruscamente, para evitar que se produzcan
desplazamientos en la mezcla asfáltica colocada. Cualquier variación de la dirección de la
compactación se debe hacer sobre la mezcla ya compactada.
• Si durante la compactación se producen desplazamientos del material ya colocado las áreas
afectadas se deben remover inmediatamente con rastrillos y se deben conformar al nivel original
con material suelto. El material suelto se debe compactar nuevamente.
• El equipo pesado, incluyendo las aplanadoras, no debe descansar sobre la superficie compactada
antes de que dicha superficie se haya enfriado completamente.

Cuando se esté compactando una sola franja, el proceso de compactación debe seguir el orden
siguiente:

• Juntas transversales
• Bordes laterales
• Compactación inicial de la franja
• Compactación intermedia de la franja
• Compactación final de la franja

Cuando la mezcla asfáltica se coloca simultáneamente con dos o más máquinas pavimentadoras en
franjas adyacentes y se hace la compactación en forma escalonada o bien, cuando se compacta la
franja adyacente a una colocada previamente, el proceso de compactación debe seguir el orden
siguiente:

• Juntas transversales
• Juntas longitudinales
• Borde exterior
• Compactación inicial de la franja
• Compactación intermedia de la franja
• Compactación final de la franja

En el proceso de compactación escalonada se debe dejar sin compactar un ancho de unos 7 cm a


todo lo largo de la junta longitudinal de la primera franja, para compactarlo durante la compactación de
la franja siguiente. Los bordes y las juntas en estos casos no deben permanecer más de quince
minutos sin ser compactados.

Compactación de la Juntas Transversales

Antes de colocar la mezcla asfáltica nueva se debe hacer un corte vertical a todo lo ancho de la franja
ya construida, en el sitio donde va la junta transversal. A continuación, se coloca la mezcla nueva y sé
procede a la compactación. La aplanadora se debe mover transversalmente a la franja y sobre la
carpeta colocada anteriormente, excepto por una porción de 15 cm de ancho de la rueda, la cual debe
pasar sobre la mezcla nueva. La operación se debe repetir sucesivamente cubriendo cada pasada de
aplanadora 15 cm más sobre la mezcla nueva que la pasada anterior, hasta que toda la aplanadora
esté sobre la mezcla nueva. Cuando la junta transversal se hace al lado de una franja previamente
compactada, se debe compactar longitudinalmente primero la mezcla nueva por unos metros antes y
por unos metros después de la junta transversal. Luego se debe compactar la junta transversal.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 63
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Durante la compactación de las juntas transversales, se deben colocar tablas de espesor suficiente
para que la aplanadora pueda salirse totalmente de la franja.

Compactación de Juntas Longitudinales

Las juntas longitudinales se deben compactar inmediatamente después de colocar la mezcla asfáltica.
La aplanadora se debe mover inicialmente sobre la franja colocada precisamente de tal manera, que
no más de 15 cm de la rueda trasera pase sobre la mezcla nueva. La dirección de la compactación se
debe cambiar gradualmente para que la rueda trasera de la aplanadora cubra en cada pasada 15 cm
más sobre la mezcla nueva que en la pasada anterior, hasta que toda la aplanadora esté sobre la
mezcla nueva, y se obtenga una junta nítida. Los bordes del pavimento deben ser compactados
después de haber compactado la junta longitudinal.

Compactación inicial de la franja

La compactación inicial de la franja se debe comenzar al terminar la compactación de las juntas


longitudinales y la de los bordes exteriores utilizando aplanadoras de ruedas lisas de acero, tipo tres
ruedas, y con peso entre 10 y 12 toneladas. El Ente Contratante debe especificar por escrito el uso
de aplanadoras de otro tipo y/o de otro peso.

La compactación se debe iniciar por el lado bajo de la franja y se debe continuar hacia el lado alto
para evitar desplazamientos de la mezcla. Durante la compactación inicial de la franja no se deben
producir desplazamientos de la mezcla, ni grietas o cualquiera otra alteración que modifique las
propiedades características del pavimento en construcción.

Compactación Intermedia de la Franja

La compactación Intermedia de la franja debe seguir a la compactación inicial y se debe ejecutar


mientras la mezcla asfáltica es aún plástica. Para la compactación intermedia de la franja se deben
utilizar aplanadoras de ruedas neumáticas autopropulsadas, cuya presión de contacto debe ser tan
alta como sea posible sin que se produzcan desplazamientos de la mezcla. La compactación
intermedia de la franja debe ser continua y se debe hacer, al menos, con tres pasadas de aplanadora
por cada sitio.

Compactación Final de la Franja

La compactación final de la franja debe seguir a la compactación intermedia, y se debe ejecutar


mientras la mezcla esté caliente para borrar las huellas producidas por las aplanadoras de ruedas
neumáticas. Para la compactación final de la franja se deben utilizar aplanadoras de ruedas lisas de
acero, tipo Tandem, de 2 ó 3 ejes y con peso de 10 a 12 toneladas.

Las diversas operaciones de la compactación, se deben efectuar de manera que todo el pavimento
sea compactado uniformemente. En las cercanías de bocas de visita, colectores, estructuras análogas
y en los lugares inaccesibles a las aplanadoras, la compactación se debe hacer utilizando
compactadores a percusión, compactadores vibratorios, y/o pisones calientes. Las juntas entre esas
estructuras y el pavimento se deben sellar eficazmente a juicio del Ingeniero Inspector. La
compactación debe producir una superficie tersa y uniforme del pavimento.

Después de ejecutada la compactación final de la franja, se debe tomar muestras del pavimento. Cada
muestra debe tener una densidad no menor del 97% de la densidad promedio de las briquetas
elaboradas en el laboratorio con la mezcla correspondiente a la colocada en el tramo de donde se
tomó la muestra del pavimento.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 64
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Cuando se trabaje con una sola máquina pavimentadora, la longitud máxima de construcción continua
de una franja debe ser igual a la longitud equivalente obtenida empleando la producción de un día.
Luego se debe(n) pavimentar la(s) franja(s) adyacente(s).

El espesor mínimo que se debe compactar de la mezcla asfáltica tipo IV a utilizar es de 3,75 cm.

El Ingeniero Inspector debe determinar el espesor máximo que se puede compactar con el equipo
disponible. Cuando el espesor de proyecto es superior al que se puede compactar satisfactoriamente
con el equipo disponible el pavimento de concreto asfáltico se debe construir y compactar
definitivamente antes de comenzar la construcción de una nueva capa.

El espesor final de cada capa se debe comprobar periódicamente. Las muestras tomadas para
comprobar el espesor pueden servir también para efectuar los ensayos de control de densidad. Los
huecos deben ser rellenados y compactados por El Contratista utilizando una mezcla igual a la
original, antes de que transcurra un día de haber sido tomada la muestra. No se debe reconocer
ninguna compensación a El Contratista por el suministro de muestras, ni por el nuevo material
utilizado para rellenar las áreas recortadas.

Durante y después de la compactación, la superficie del pavimento se debe probar con una regla de
canto recto, de tres metros de longitud aplicada paralela y perpendicularmente al eje de la vía. La
diferencia de la superficie con el borde de la regla no debe exceder de 6 mm en ningún sitio. Todos los
lomos o depresiones que sobrepasen la tolerancia especificada se deben corregir removiendo la zona
defectuosa y reemplazándola con el material especificado, según sea ordenado por el Ingeniero
Inspector. La distribución del agregado en la superficie, debe ser uniforme en toda la extensión del
pavimento terminado, de lo contrario, el Ingeniero Inspector debe rechazar el trabajo y exigir su
corrección por parte de El Contratista.

6.9.3.1 Medición y forma de pago.

Esta partida se mide por peso, en toneladas métricas (1.000 Kg) de pavimento terminado
satisfactoriamente de acuerdo con lo establecido en esta especificación. El peso se obtiene
multiplicando el volumen de pavimento de cada tramo por el promedio de las densidades obtenidas en
las muestras del pavimento que se está midiendo. El volumen se obtiene multiplicando la longitud
efectiva por el ancho del tramo y por el espesor promedio del pavimento colocado.

La longitud efectiva es la longitud del pavimento colocado medida en metros a lo largo del eje de la
vía. A los efectos de medición, la vía se divide en tramos de 2 Km de longitud máxima, para cada uno
de esos tramos, se aplican las mediciones de ancho del tramo y espesor promedio

El ancho del tramo es el ancho del pavimento colocado, medido en metros, establecido en los planos,
o, en su defecto, el fijado por el Ingeniero Inspector.

El espesor promedio es el promedio aritmético de los espesores de pavimento colocado en cada


tramo luego de efectuada la compactación. Los espesores de pavimento se determinan mediante la
toma de, al menos, 6 muestras de pavimento en cada tramo.

Para el cálculo del espesor promedio los valores individuales de espesor están sujetos a las
condiciones siguientes:

Los espesores individuales comprendidos entre el 94 % y el 106%, del espesor de proyecto se deben
considerar en su valor real.

Los espesores individuales mayores del 106% del espesor de proyecto, se deben considerar
equivalentes al espesor de proyecto. Además, el Ente Contratante se reserva el derecho de hacer
rehacer a expensas de El Contratista, los tramos o sectores de tramos cuyos espesores excedan la
tolerancia indicada de 6% de exceso.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 65
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Los espesores individuales menores del 94 % del espesor de proyecto se deben considerar
defectuosos. Cuando se encuentre un espesor individual menor del 94% del espesor de proyecto se
deben tomar muestras de pavimento a ambos lados de la perforación que indicó el defecto y a
separación de 5 m entre ellas, con el fin de establecer las dimensiones del sector defectuoso. A
continuación, Ingeniero Inspector debe ordenar la remoción y reposición del pavimento en todo el
sector defectuoso a expensas de El Contratista o, la exclusión del sector defectuoso del cómputo de
las cantidades de obra.

Las partidas de la mezcla asfáltica se pagan al precio unitario establecido en el presupuesto, por
tonelada métrica (1.000 Kg) de pavimento construido satisfactoriamente, medido según se indicó
anteriormente.

El precio unitario de la partida para presupuesto correspondiente debe incluir:

a) La preparación, la colocación y la compactación de la mezcla asfáltica.


b) La provisión de todo el equipo y el personal necesarios para la correcta ejecución de los trabajos.

6.9.3.2 Partidas para el presupuesto.

• C.12.30.300.01 Colocación de mezcla asfáltica en caliente tipo IV, suministrada en boca de planta,
sin incluir el suministro ni el transporte de la mezcla asfáltica (ton).
• C.02.82.001.01 Transporte de maquinaria pesada para movimiento de tierra, bases, asfaltos,
preparación del sitio, drenajes, con peso de 10 a 30 ton por maquinaria. Se pagará solo un viaje
de ida-regreso por máquina y no se reconocerá cuando una máquina se sustituye por otra.
(tonxKm)

6.9.4 Transporte de la mezcla asfáltica.


En esta especificación se establecen los requisitos particulares para la ejecución del transporte de
mezclas asfálticas, desde el sitio de preparación hasta el sitio de colocación de dichas mezclas. El
transporte de mezclas asfálticas debe ejecutarse según se establece en esta especificación.

Cuando Ente Contratante lo determine expresamente el transporte de mezcla asfáltica debe ser
motivo de medición y pago por partida para presupuesto correspondiente a esta especificación. De no
existir esa determinación expresa por parte de Ente Contratante, el transporte de mezclas asfálticas
está incluido en el precio unitario de la partida para presupuesto correspondiente a la construcción del
pavimento asfáltico de que se trate.

El transporte de mezclas asfálticas debe hacerse en camiones volteo.

El personal que se emplee para el transporte de mezclas asfálticas debe ser suficiente y debe estar
debidamente calificado para ejecutar el trabajo requerido, en un todo de acuerdo con lo establecido en
esta especificación, y en el programa de obra que apruebe Ente Contratante.

El Ingeniero Inspector debe autorizar, por escrito, el inicio de los trabajos de transporte de mezclas
asfálticas, luego de constatar que han sido satisfechos los requisitos establecidos en la especificación
general 12-0 de las normas COVENIN 2000-87 PARTE I “CARRETERAS”.

Las tolvas de los camiones volteo que se utilicen para el transporte de mezclas asfálticas se deben
limpiar cuidadosamente para evitar materias extrañas en la mezcla asfáltica. Las tolvas de los
camiones volteo deben estar provistas de una lona o de un encerado que cubra la mezcla asfáltica
desde el momento de su carga hasta el momento de su utilización.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 66
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

El transporte de la mezcla asfáltica se debe ejecutar en forma que no cause perjuicios, ni al público, ni
a las propiedades públicas o privadas de las zonas en las cuales se desarrolla. En este sentido, es de
obligación de El Contratista cumplir, a sus expensas, con las disposiciones siguientes:

Instalar y mantener avisos de prevención, barreras y luces en aquellos sitios que lo requieran por
causa de los trabajos de Transporte.

De ser necesario, debe disponer de vigilantes que regulen el tránsito del equipo y de los usuarios de
las vías.

Debe evitar, en lo posible, las molestias a terceros por el polvo que pueda producirse debido a los
trabajos de transporte. A ese fin, debe mantener regados los camiones que lo requieran, de acuerdo a
las indicaciones del Ingeniero Inspector.

6.9.4.1 Medición y forma de pago.

El transporte de mezclas asfálticas se medirá en tonxKm.

La obra ejecutada es el producto del peso de la mezcla asfáltica transportada satisfactoriamente


colocada multiplicado por la distancia de transporte.

Para la medición del transporte de mezclas asfálticas, el peso de la mezcla asfáltica transportada es el
peso total de la mezcla asfáltica (agregado y material asfáltico).

El peso de la mezcla asfáltica transportada es el peso del pavimento asfáltico satisfactoriamente


colocado y compactado, medido en posición final según se indica en la parte de medición de la
especificación correspondiente a la construcción de dicho pavimento asfáltico El peso de la mezcla
asfáltica transportada se debe expresar en toneladas métricas (1000 Kg).

La distancia de transporte de la mezcla asfáltica es la distancia medida en kilómetros, entre el sitio de


preparación de la mezcla asfáltica y el punto medio del tramo donde se colocó dicha mezcla.

La distancia de transporte de la mezcla asfáltica se mide por el camino más corto, práctico y posible a
sólo juicio del Ingeniero Inspector.

Los trabajos objeto de esta especificación se deben pagar al precio unitario establecido en el
presupuesto, por tonxKm de transporte de mezcla asfáltica satisfactoriamente ejecutado, medido
según se indicó anteriormente.

El precio unitario de la partida para presupuesto correspondiente debe incluir:

• La preparación y el mantenimiento de las vías que construya El Contratista para la ejecución del
transporte.
• El pago de peaje en las vías de uso público.
• El señalamiento y el control de tránsito en los sitios que lo requieran a causa de los trabajos de
transporte.
• El riego de las vías que lo requieran, según las instrucciones del Ingeniero Inspector.
• La provisión de todo el equipo y el personal necesarios para la correcta ejecución de los trabajos
de transporte.
• Las operaciones de carga y de descarga de los camiones volteo que transportan la mezcla
asfáltica, se deben incluir en el precio unitario de la partida para presupuesto correspondiente a la
construcción del pavimento asfáltico de que se trate.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 67
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

6.9.4.2 Partidas para el presupuesto de la obra.

• C.12.35.011.08 Transporte urbano de mezcla asfáltica en caliente, para la construcción


de pavimentos, a distancias comprendidas entre 8 y 10 Km (medido-colocado) (tonxKm)

6.10 Tuberías y accesorios.


En la ejecución de los trabajos de instalación de tuberías y accesorios, se deberán seguir con las
indicaciones señaladas en las especificaciones de construcción de obras de acueductos y
alcantarillados del INOS-1976.

El Contratista deberá incluir dentro de los trabajos a realizar, las maniobras de carga y descarga de
la tubería y sus accesorios desde los depósitos elegido por El Contratista o en su defecto hasta la
obra.

El Contratista el mismo tendrá la responsabilidad del manejo, almacenamiento y depósito en sus


depósitos o en el sitio de la obra, de los tubos y piezas.

Se observará como regla general y de primordial importancia, que durante la carga, transporte y
colocación de los elementos de la tubería (tubos, piezas especiales y accesorios), éstos no se vean
sometidos a esfuerzos de tracción, choques, arrastres sobre el terreno o cualquier otra maniobra que
afecte la conservación del material.

El Contratista deberá presentar él o los procedimientos que empleará, así como el equipo que prevé
utilizar, antes de la manipulación de los elementos de la tubería. Si durante la ejecución de las obras, El
Contratista estimara conveniente la adopción de otros procedimientos de trabajo que los
preestablecidos, se someterán a consideración del Ingeniero Inspector, quedando a juicio exclusivo de
éste el autorizar su empleo.

Si durante la colocación de la tubería, se encontrase que es necesario desviar algún tramo de tubería
existente no considerado en los planos del proyecto pero que interfiera con el alineamiento de la tubería
a colocar, o que a juicio del Ingeniero Inspector la misma sea necesario sustituir por presentar alto
grado de deterioro, El Contratista, previa autorización del Ente Contratante, ejecutará dichos trabajos.

El Contratista deberá seguir las especificaciones para el transporte almacenamiento y colocación de


tuberías y accesorios aplicable según el tipo de material a colocar.

Cuando por negligencia u otras causas imputables a El Contratista se originen daños a alguna tubería
existente; la reparación de la misma correrá por cuenta de El Contratista.

6.10.1 Transporte manejo, almacenamiento y colocación de tuberías y


accesorios de plástico
El manejo de las tuberías plásticas (PEAD y PVC), resulta más sencillo en comparación con el de otros
materiales. Dependiendo del diámetro se pueden suministrar en rollos o en tramos de dimensiones
normalizadas. El suministro en rollos tiene limitaciones cuando se trata de diámetros superiores a 125
mm. Por encima de este, se suministran en tramos normalizados de 12, 9 y 6 metros.

• Para la carga de los tubos, tanto en rollos como en tramos, se recomienda el uso de montacargas.
Aunque si se carga individualmente se puede hacer de forma manual. En este último caso, la
descarga puede hacerse dejándolos caer de los vehículos, evitando hacerlo sobre superficies con
aristas cortantes.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 68
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• La tubería en tramos, debe disponerse con las campanas sobresalientes y alternadas para evitar
deformaciones.
• Al almacenar los tubos, no debe hacerse a la intemperie. Debe hacerse en pilas horizontales, que no
sean muy altas, ya que el peso excesivo, puede deformar los tubos colocados en la parte inferior de
las pilas. La altura de estas depende del diámetro de los tubos; pero en general se recomienda que la
misma no sea mayor a 1,5 metros.
• En las tuberías que van superficiales, durante su colocación debe evitarse el daño a la superficie
exterior. En terrenos que sean muy rocosos o pedregosos se debe preparar adecuadamente el lecho
donde descansará el tubo, colocando una capa de arena para que sirva de protección y soporte. Por
su gran flexibilidad, los tubos plásticos pueden adaptarse a la superficie. Sin embargo, se debe evitar
formar curvas con radios inferiores a 50 veces el diámetro del tubo.
• Cuando se utilice tuberías en rollos, estos deben desenrollarse tangencialmente, evitando hacerlo en
espiral.
• Los empalmes de la tubería pueden hacerse fuera de la excavación y luego enterrarla, por lo cual las
zanjas pueden ser más estrechas. En el cuadro siguiente se presentan las medidas de las zanjas
recomendadas por los fabricantes.

Diámetro del Ancho de la Profundidad de Capa de arena


tubo (mm) Zanja (cm) la zanja (cm) en el fondo (cm)
12 – 110 20-30 50-80 10
160 – 315 50-60 80-120 15-20
> 315 150 150-200 30-40

• La operación de relleno debe hacerse de manera de garantizar que el material ocupe la parte inferior
del tubo hasta ¾ del diámetro de este y dar así el soporte necesario. Para ello se puede usar
distintos métodos, siendo el más recomendable el de apisonadores mecánicos.
• Luego, se deben colocar capas de 10 a 20 cm de arena y compactar suavemente. Por último se
termina de rellenar la zanja con material de préstamo o de la misma excavación.

6.10.1.1 Juntas y accesorios.

6.10.1.1.1 Tubería de Polietileno de Alta Densidad ( PEAD).

Las juntas de las tuberías de PEAD, puede hacerse por dos métodos: conexiones rápidas y soldadura por
fusión.

Las juntas con conexiones rápidas (llamadas también juntas automáticas) son utilizadas en tuberías
hasta 110 mm. Para armar este tipo de juntas, se debe colocar la tubería en el suelo, con la espiga
sobre bloques de madera para facilitar la lubricación. Esto se puede hacer en la zanja o fuera de esta.

Se debe limpiar la espiga y aplicar lubricante (aceites o grasas vegetales). Luego se debe limpiar el
espacio anular de la campana del tubo siguiente y colocarle el sello doblándolo en forma de corazón y
comprimiéndolo contra su alojamiento por todo su contorno, no se debe usar ningún lubricante para su
instalación.

Se introduce la espiga en la campana con un movimiento rápido y, si es necesario se puede utilizar una
palanca para empujar. Si continua presentando resistencia, se debe verificar la alineación de los tubos.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 69
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

La soldadura por fusión, puede hacerse aplicando a su vez dos técnicas: La soldadura a tope y la
soldadura por encaje.

• Soldadura a tope. Se utiliza para empalmar extremos planos de tubos y para su realización, se
deben preparar ambos extremos a unir, aplanándolos y limpiándolos adecuadamente, Luego se les
calienta con un calefactor especial que funde el material del extremo de cada uno de los tubos a
fundir. Una vez hecha la fundición se retira el calefactor y se unen las dos superficies, aplicando una
presión controlada. Una vez que enfría el material, el resultado debe ser una unión sólida
completamente hermética.

• Soldadura por encaje. Esta técnica utiliza piezas prefabricadas en PEAD con las que se envuelve el
extremo del tubo. El calefactor calienta hasta fundir, en forma simultánea, el extremo del tubo y el
interior del accesorio. Una vez fundido se procede a unir las dos partes. Ese tipo de soldadura se
recomienda usar en instalaciones de tuberías de diámetros pequeños ya que su unión resulta
también muy resistente y hermética.

6.10.1.1.2 Tuberías de Policloruro de Vinilo (PVC).

Los empalmes de tuberías de PVC en acueductos, se pueden realizar, mediante tres tipos de juntas:
automática, soldada y la universal.

a) Juntas automáticas.

Es del tipo de ensamble por empuje, con un sello de goma, que es comprimido dentro del espacio anular
de la campana al insertar la espiga en esta.

Para la construcción de este tipo de junta, se deben seguir las siguientes recomendaciones:

• Colocar los tubos en la zanja con la espiga sobre bloques de madera para facilitar la lubricación
• Limpiar la espiga y aplicar lubricantes que pueden ser aceites o grasas vegetales.
• Limpiar el espacio anular de la campana del tubo siguiente y colocarle el sello doblándolo en
forma de corazón y comprimiéndolo contra su alojamiento por todo su contorno. No se debe usar
ningún lubricante para su instalación.
• Introducir la espiga en la campana con un movimiento rápido y, si es necesario se puede utilizar
una palanca para empujar. Si continua presentando resistencia, se debe verificar la alineación de
los tubos.

b) Juntas soldadas.

Para la soldadura de tuberías de P.V.C., se utiliza un pegamento que a través de una reacción química y
aeróbica permite la fusión de ambas superficies. Las siguientes recomendaciones deben aplicarse, para
su utilización:

• Limpiar con un paño húmedo el extremo del tubo y el interior de la campana donde serán unidos.
• Si se necesita cortar el tubo, se puede hacer con una segueta y luego hacerle el bisel con una
lima fina o escorfina.
• Aplicar el pegamento con una brocha en el interior de la campana y en la espiga del tubo.
• Introducir el tubo en la campana en forma recta, cuidando que la espiga tenga la misma longitud
de la campana.
• No se recomienda retirar el exceso de pegamento. Como tampoco es recomendable utilizar este
en ambientes húmedos o en presencia de humedad ya que no se garantiza la reacción correcta
del mismo.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 70
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

c) Junta universal.

La junta universal es una unión elástica y flexible que permite el empalme de las tuberías lisas, mediante
un manchón con anillos de goma por ambos extremos.

El procedimiento de montaje de este tipo de junta es el siguiente:

• Verificar que las espigas de los tubos a empalmar estén debidamente cortados, biselados y libres
de suciedad. En caso de requerirse el corte e la tubería, utilice una segueta haciendo el corte a
escuadra. Con una escofina bisele la tubería, y con una navaja elimine los restos o rebabas del
corte y biselado.
• Limpie el anillo de goma y el alojamiento del anillo en el manchón
• Coloque los anillos de goma cerciorándose de su correcta colocación
• Marque la profundidad de penetración de la espiga dentro del manchón. La profundidad de
penetración debe ser de 15 a 20 mm menor que la profundidad a tope del manchón
• Aplique una capa gruesa de grasa vegetal u otro lubricante inerte, sobre el extremo del tubo a
insertar, hasta la mitad de la profundidad de penetración. Aplique una capa más gruesa sobre el
bisel. Aplique poca grasa, solo sobre la cara frontal del anillo de goma. No utilice grasa o aceites
minerales. En caso de usar glicerina o soluciones jabonosas, aplique en abundancia sobre la
espiga y el anillo.
• Una vez alineados la espiga del tubo y el manchón, introduzca el tubo hasta la señal de
profundidad indicada en la espiga. Utilice una palanca apoyada en el piso de la zanja. Verifique
que permanece visible la marca o señal de penetración a lo largo de toda la instalación.

6.10.2 Transporte, manejo, almacenamiento y colocación de tuberías y


accesorios de acero
TUBERIAS DE ACERO AL CARBONO.
Especificaciones Técnicas.
Tubería de Acero al carbono (API 5L Grado B), con extremos lisos biselados para soldar, en largos de
12 metros, de espesor 6,35 mm., fabricados según Normas AWWA C-200-97 ó equivalente, con
revestimiento interior (16 mills seco), según AWWA C-210-97 y revestimiento exterior para tubería
enterrada (10 mills seco) y para tubería superficial (10 mill seco) incluye limpieza con chorro de arena
al metal gris comercial SP-6.
En la ejecución de los trabajos de instalación de tuberías y accesorios, se deberán seguir las indicaciones
señaladas en las especificaciones de construcción de obras de acueductos y alcantarillados del INOS-
1976.

Los trabajos de excavación y compactación se ejecutarán y pagarán de acuerdo a lo indicado en el items


6.4 y 6.5.

Estos trabajos incluyen la carga, transporte y descargas de los tubos y accesorios en la obra, la
colocación, limpieza, llenado, desinfección y prueba hidrostática.

Se observará como regla general y de primordial importancia, que durante la carga, transporte y
colocación de los elementos de la tubería (tubos, piezas especiales y accesorios), éstos no se vean
sometidos a esfuerzos de tracción, choques, arrastres sobre el terreno o cualquier otra maniobra que
afecte la conservación del material.

El Contratista deberá presentar el o los procedimientos que empleará para la manipulación de los
elementos de la tubería, así como el equipo que prevé utilizar. Si durante la ejecución de la obra, El

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 71
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Contratista estimara conveniente la adopción de otros procedimientos de trabajo que los


preestablecidos, se someterán a consideración del Ingeniero Inspector, quedando a juicio exclusivo de
éste el autorizar su empleo.

El Contratista tiene la responsabilidad del almacenamiento y depósito en el sitio de la obra de los


materiales.

• Antes de iniciar los trabajos, El Contratista transportará a la obras los accesorios, de acuerdo a la
lista de materiales indicada en los planos del proyecto. El cuidado de estos materiales y equipos
durante el transporte y manejo, así como la seguridad en el almacén de la obra serán responsabilidad
de El Contratista.

• Para el caso de la tubería, en general, se utilizarán de preferencia camiones con paredes laterales
movibles que permitan cargar y descargar lateralmente.

• Las plataformas deberán tener un largo suficiente para que la porción de los tubos que sobresalen del
camión sea mínima ( 1/4 de largo de los tubos como máximo ), evitándose partes en voladizos
demasiado extensas. Se asegurará un correcto apoyo y se tomarán las medidas necesarias para
evitar los choques entre piezas.

• Los tubos deberán apilarse en forma piramidal o prismática. Para lograr una carga compacta y
estable en los tubos de mayor diámetro es preferible hacer la carga piramidal. La primera hilera de
tubos se colocará sobres tablones en posición normal, a 0,80 m de distancia de cada extremo de los
tubos y luego se inmovilizarán con cuñas de maderas clavadas a los tablones. A continuación se
cargarán las hileras siguientes ajustando y asegurando la pila con cadenas y tensores; pero teniendo
cuidados que éstas no vayan a dañar los tubos, especialmente su revestimiento externo.

• Para aprovechar la capacidad de transporte de los camiones, los tubos de menor diámetro se
apilarán en forma prismática. Se deberá separar cada hilera de la siguiente por medios de maderos, y
finalmente asegurar la pila en igual forma que en el caso de la carga piramidal.

• Los tubos y accesorios livianos se descargarán a mano. Los que pesan hasta 73 Kg ( 160 libras )
pueden ser llevados a hombros sin mayor esfuerzo.

• Los tubos serán descargados haciéndolos rodar sobre un plano inclinado formado por dos tablones,
que deben llevar en el extremo superior topes de madera o ganchos que evite que éste resbale. Dos
operarios deben izar el tubo con el auxilio de lazos y cuando el tubo llegue a los tablones se le hace
descender sosteniéndolos con los mismos.

• Los tablones se apoyarán, por un extremo en el terreno y por el otro, en el camión. Su inclinación con
respecto al terreno no será superior a 45 grados.

• Para la descarga de tubos muy pesados o muy voluminoso es conveniente utilizar algún equipo
elevador, tal como montacargas, cabría o mástil de carga. No se permitirá que la tubería o los
accesorios rueden en el suelo u otros materiales.

• Los tubos deben ser depositados sobre un terreno estable, bien nivelado y limpio; estable para evitar
hundimientos y el consecuente desequilibrio de los tubos; nivelado, para asegurar la estabilidad de
las pilas y limpio, para mantener los tubos sin que se manchen. La limpieza de las extremidades de
los tubos en el momento de colocarlos resultará más costosa que algunas pocas precauciones
previas ( la arcilla, por ejemplo, es muy difícil de quitar ).

• La hilera inferior de los tubos deben descansar sobre travesaños de madera y las siguientes sobre
reglas de separación. Deben aplicarse cuñas de maderas clavadas a los travesaños para evitar

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 72
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

posibles deslizamientos. En ningún caso se permitirá depositar los tubos y piezas sobre piedras y /o
rocas con aristas vivas.

• Las pilas serán piramidales o prismáticas, teniendo en cuenta las recomendaciones del fabricante.

• Los tubos colocados en el fondo de la zanja deben reposar sobre el suelo en toda su longitud, por lo
que el fondo de la zanja deberá ser perfectamente plano.

• Los tubos no deben apoyarse por intermedio de sus juntas, por lo que las cavidades coincidentes con
el sitio de cada junta deberán tener suficiente profundidad.

• Deberá proveerse y usar para la segura y conveniente instalación de las tuberías, implementos
apropiados, herramientas y métodos aprobados por el Ingeniero Inspector.

• Antes de ser colocado el tubo, debe ser inspeccionado para verificar que no tenga defectos o
abolladuras. El interior del mismo debe mantenerse limpio y libre de tierra o cualquier materia extraña
durante y después de la colocación.

• Cuando la tubería sea colocada en zanjas, deberá apoyarse en toda su longitud sobre el fondo de la
misma previamente preparada, teniendo en cuenta la inclusión de accesorios y válvulas. En ningún
momento se debe utilizar bloque ni cuñas de manera para soporte y alineación de los tubos en las
zanja. No deben colocarse tubos bajo el agua cuando las condiciones de la zanja o el tiempo sean
inapropiadas. En ningún caso se permitirá apoyar los tubos sobre piedras y/o rocas con aristas vivas
o sobre terrenos con capacidad de soporte inadecuada.

• El corte de los tubos para la colocación de las válvulas y accesorios se debe hacer de manera de
producir un extremo liso normal a su eje, o biselado si la junta es soldada.

• Las juntas soldadas en las tuberías de acero así como la fabricación de piezas de conexión deberá
estar a cargo de operarios calificados que garantices que dichas juntas o piezas soporten las mismas
presiones que la tubería. Las superficies a soldar, deberán estar libres de sucio, polvo, grava, pintura,
óxido o cualquier otro material que impida una completa soldadura.

Especificaciones mecánicas.

Preparación de la superficie, pintura de tubería accesorios y estructuras metálicas superficiales.

a) Preparación de la superficie.

La limpieza se hará, bien sea por medios mecánicos utilizando cepillos de cerdas metálicas o mediante
chorros de arena.

Cualquiera que sea el medio a utilizar, deberá ser aprobado previamente por el Ingeniero Inspector.

La limpieza con chorros de arena se hará al gris comercia, uniforme, sin presentar manchas marrones,
amarillas o negras y la textura de la superficie a simple vista será ligeramente áspera, formando un buen
anclaje para los recubrimientos a aplicar posteriormente.

Es importante tomar en cuenta que las superficies tratadas con chorros de arena, quedan sumamente
sensitivas al óxido y por lo tanto la aplicación de la base y la primera mano deberán hacerse dentro del
lapso de dos horas.

b) Pintura.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 73
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Inmediatamente después que la tubería haya sido preparadas y limpiada hasta la superficie metálica y
sea aprobada por el Ingeniero Inspector, se le dará a la superficie dos ( 2 ) capas uniformes de cromato
de zinc de base alquidia de 50 micrones y dos capas de aluminio difuso.

La base deberá ser aplicada tal como se reciba de la fábrica, con brocha y sobre la superficie seca y
completamente limpia del tubo, la base no deberá ser aplicada durante tiempo lluvioso.

Cualquier escurrimiento o glóbulo que se haya secado deberá rasparse, aplicando luego una nueva mano
de base.

c) Aplicación del acabado.


Antes de pintar la tubería, esta deberá revisarse para localizar zonas donde la base ésta deteriorada. Las
zonas donde las bases se encuentren deterioradas serán raspadas y se aplicarán nuevamente las dos
manos de base.

El tipo de pintura a aplicarse deberá ser cromato de zinc y aluminio difuso, deberán ser aplicadas dos
manos de pintura de 50 micrones ( 2 mils ) de espesor cada una. Este espesor deberá ser medido con un
instrumento de precisión adecuado.

Las pinturas y sus solventes deberán mezclarse cuidadosamente utilizando utensilios limpios, y siguiendo
en un todo las recomendaciones del fabricante.

La pintura terminada y seca será inspeccionada para tratar de encontrar discontinuidades en la película
aplicada.

El área desprotegida será identificada con marcas hechas con tiza, y los defectos serán corregidos
mediante aplicación de pintura adicional.

Juntas y accesorios.
Juntas soldadas.

Para este tipo de juntas se seguirán las siguientes recomendaciones:

9 Limpiar las piezas a unir con cepillos de cerdas metálicas.

9 Los tubos serán correcta y solidamente mantenidos en posición de alineamiento mientras se


realiza la soldadura. Se podrán usar puntos provisionales de soldadura para sostener los bordes
de los tubos alineados, siempre que dichos puntos sean luego completamente removidos y no
pasen a formar parte de la soldadura definitiva.

9 Soldar de acuerdo con la especificación AWWA C-206, soldadura a tope y ranura en V sencilla
para asegurar penetración completa y fusión en el fondo de las juntas.

9 Remover las salpicaduras.

9 Toda soldadura deberá realizarse bajo cubierta o techo y las secciones de tubería que van a ser
soldadas deben protegerse de los rayos del sol.

El Contratista fabricará piezas de conexión según las indicaciones señaladas en los planos de detalles
típicos.

Inspecciones de Calidad.
La calidad de los materiales utilizados para la fabricación de las tuberías, es de exclusiva
responsabilidad El Contratista, por lo que este deberá garantizar el cumplimiento de los parámetros

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 74
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

de calidad exigidos por las Normas AWWA, indicadas anteriormente. HIDROVEN realizará la
verificación de conformidad con Normas de Fabricación del producto, así como de la Calidad de los
Materiales empleado en la fabricación de la tubería, el costo que se genere para las referidas
inspecciones estará a cargo El Contratista.

El hecho de que se efectúe La Inspección, no exime a El Contratista de su responsabilidad en el


cumplimiento de las normas y exigencias de calidad. La tubería que a juicio de HIDROVEN sea
considerada defectuosa o que incumpla las normas de calidad exigidas, no será objeto de pago y,
deberá ser reemplazada sin costo alguno por El Contratista.

Otras Consideraciones.
a) El Contratista deberá garantizar el recubrimiento externo hasta el sitio del depósito.
b) El Contratista deberá presentar el “Procedimiento de reparación del revestimiento externo”, así
como, el suministro estimado de material para su reparación.
c) El Contratista deberá indicar las “Condiciones de almacenamiento de la tubería en la intemperie”.
d) Si la tubería es de “Adquisición Externa”, la misma, debe ser inspeccionada previo a su
recibimiento en el país.

Procedimiento de Inspección para la Certificación de Conformidad con Normas de


Fabricación.
a) En el caso de tuberías a inspeccionar durante el proceso de fabricación:
La Inspección se efectuara en la planta de fabricación conformando los siguientes aspectos de
fabricación:

a.1. Recepción de materias primas, certificación de origen de los insumos de fabricación más
importantes que puedan ser entre otros:
- Acero (bobinas ó planchas), verificación contra certificados de calidad del fabricante y
presencia de ensayos de verificación, destructivos y no destructivos (análisis químicos).
- Material de aporte para soldadura (en el caso de que los hubiera).
- Fundentes. (en el caso de que los hubiera).

a.2. Calificación y homologación del procedimiento de fabricación bien sea por soldadura u otro
procedimiento.
a.3. Verificación de ensayos y comprobación de los ensayos no destructivos aplicados durante la
fabricación.
a.4. Verificación de ensayos destructivos aplicados durante la fabricación.
a.5. Verificación de prueba hidrostática efectuada durante la fabricación, ensayos necesarios.
a.6. Inspección visual y dimensional a nuestra representativa de acuerdo y en conformidad con
los parámetros establecidos en la norma de fabricación.
a.7. Verificación del marcaje de tuberías (identificación de productos) de acuerdo con lo
establecido en la norma de fabricación y la orden de compra correspondiente.

b) En el caso de tubería e inspecciones como producto final:


b.1. Verificación de conformidad de tuberías en la certificación de calidad emitida por el fabricante.
b.2. Toma de muestras representativas de el (los) lote (s) de fabricación para ensayos
destructivos de conformidad, de materia prima y soldaduras (en caso necesario).
b.3. Reensayo de PH ó NDT en caso en los que se consideren necesarios.
b.4. Inspección visual y dimensional de acuerdo con los parámetros establecidos en la norma de
fabricación.

c) Inspección de revestimiento industrial:


Se aplicaran las pruebas de inspección establecidas en las normas correspondientes de
aplicación de revestimiento:
c.1. Prueba de adherencia.
c.2. Limpieza y anclaje superficial.
c.3. Medición de espesor final de revestimiento.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 75
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

c.4. Detección de grietas porosidad superficiales de revestimiento por el método de salto


eléctrico (Holiday detector).
c.5. Identificación de producto (marcaje) de acuerdo con normas de fabricación y Orden de
Compra correspondiente.

e) Revisión y aceptación de las especificaciones para el transporte de tuberías desnudas y /o


revestidas.

Especificaciones de Pintura y Revestimientos.


Instrucciones Generales para Aplicación de Pinturas y Revestimientos.
El trabajo deberá efectuarlo personal capacitado y de acuerdo con las normas fijadas. Las pinturas
deberán aplicarse uniforme y regularmente, no deberán mostrar huellas, ni rayones, ni deberá
correrse o tener otros defectos. La pintura deberá efectuarse bajo condiciones climáticas favorables,
de acuerdo a las recomendaciones del fabricante de pintura y con las especificaciones del presente
documento. Las placas de especificaciones, los vástagos pulidos de las válvulas y las superficies
torneadas y otros elementos dentro de esta categoría, deberán protegerse con recubrimiento o con
una película de grasa delgada.
Antes de aplicar la pintura o el revestimiento, debe moverse a suficiente distancia el polvo depositado,
como resultado del chorro de arena a fin de mantener la pintura fresca, libre de polvo.

La Inspección verificará la preparación de la pintura, la cual debe tener consistencia homogénea, que
deberá conservar durante su aplicación.

La pintura no debe diluirse, sino en caso absolutamente necesario y con la autorización de La


Inspección en cuyo caso se empleará el diluente indicado por el Fabricante en cada especificación.

Los recipientes de pintura deben mantenerse cerrados cuando se está pintando para evitar deterioro o
evaporación.

Cuando se ha aplicado una primera mano incorrecta, se removerá completamente con chorro de
arena y se aplicará la base correcta.

El Contratista tendrá que repintar las áreas dañadas durante el manejo y el transporte de la tubería,
aún cuando estos daños no hayan sido causados por El Contratista.
Los daños adicionales que El Contratista le cause al revestimiento, posterior a su aplicación, serán
reparados por su cuenta y a su costo.

Alcance del Trabajo


El Contratista deberá suministrar toda la mano de obra, los equipos y servicios necesarios para:
¾ Limpiar y recubrir con brea epoxipoliamida toda las tuberías a ser enterrada, de
acuerdo a los procedimientos descritos en estas especificaciones.
¾ Recubrir con brea epoxipoliamida y fibra de vidrio los empalmes entre los tubos
después de la soldadura, recubrir los tramos doblados y arreglar daños al
recubrimiento causados por el transporte, tendido u otros accidentes. El material para
el recubrimiento lo suministrará El Contratista.
¾ Limpiar y pintar los tramos aéreos de la tubería. El material lo suministrará El
Contratista.
¾ Limpiar y pintar los equipos, soportes, elementos estructurales y todos los otros
elementos según las presentes especificaciones y los planos correspondientes.
¾ Para cualquier duda en referencia a las siguientes especificaciones habrá que
consultar al representante de HIDROVEN.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 76
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Preparación de la Superficie
Toda la tubería, inclusive la que se instalará superficialmente, se limpiará mediante limpieza con
chorro de granalla en planta o con chorro de arena siguiendo la norma SSPC-SP.6 (Metal gris). De
acuerdo al siguiente procedimiento:

Se eliminarán aceites y grasas (SSPC-SP.1) mediante disolventes nafténicos (varsol, etc). Se


pueden usar trapos o cepillos mojados con los disolventes. El lavado final tiene que ser con
disolvente limpio y trapos o cepillos también limpios; de otra manera aceite y grasa serían
repetidamente depositados en la superficie del metal.

Se eliminarán suciedades, salpicaduras de cemento, sales u otras sustancias extrañas (que no


sean aceite y grasa) mediante cepillos de fibra rígida o cepillos de acero (SSPC-SP.2).

Se eliminarán rebabas en el metal, escorias de metal, gotas de metal fundido mediante


esmerilado (SSPC-SP.3).

Limpieza final de tubería:


a) Limpieza con Chorro de Arena
- Toda la superficie metálica será limpiada con arena, con la que se obtendrá, igualmente, metal gris
(según la Norma SSPC-SP.6).
- Las escamas de óxido, en cantidad excesiva, pueden eliminarse mediante limpieza manual (Norma
SSPC-SP.2) o mecánicas (Norma SSPC-SP.3) antes de empezar con el chorro de arena.
- Los granos de arena seca no deben tener dimensiones mayores a las que pueden pasar a través del
cedazo 16 de la serie americana (US Sieve Series). El compresor para el tratamiento con chorro de
arena debe estar dotado de filtros para eliminar humedad y aceite del aire que impulsa la arena.
Después de aplicado el chorro de arena, hay que eliminar el polvo y los restos de arena mediante
limpieza con cepillos y trapos limpios o con un aspirador y/o soplando la superficie con aire
comprimido libre de aceite y humedad.
- La superficie así preparada debe ser pintada cuanto antes, el mismo día en que se limpie y en todo
caso antes de que se forme óxido.
- Si la superficie se moja con lluvia o con otra forma de humedad será necesario volver a repetir el
proceso.

Limpieza de tubería en Campo:


Todos los trabajos que se realizarán en el campo, tales como: recubrimiento de las zonas de
unión entre tubos, reparaciones de defectos y recubrimiento de la tubería que se va a doblar,
recibirán una limpieza manual mecánica (SSPC-SP.2).
Las válvulas y conexiones se someterán a limpieza manual como dictan las Normas SSPC-SP.1.

Especificaciones Particulares de Pintura y Revestimientos


Aprobada la limpieza por parte de LA INSPECCIÓN, se podrá pintar y recubrir las tuberías según las
siguientes:

a) Tuberías enterradas

Todas las tuberías de acero a ser enterrada tendrán que ser revestida siguiendo el procedimiento
que se indica:

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 77
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

TUBERÍA ENTERRADA

PREPARACIÓN MANO SÍMBOLO ESPESOR TIEMPO DE


DE DESCRIPCIÓN DE SECADO
SUPERFICIE SECADO (HRS.)
(MILS)
Chorro de arena, Metal 1ra. 8 - 10 12
Brea
Blanco, Perfil de anclaje
Epoxipoliamida
2-3 Mils
2da. Brea 8 - 10 72
Epoxipoliamida

Estos materiales serán suplidos por El Contratista.


Finalizado el proceso de recubrimiento se dejará endurecer suficientemente antes de enterrar.
No se agregará solvente a las pinturas sin autorización de HIDROVEN.
El recubrimiento al final deberá tener un espesor mínimo de 16 mils.
Para las tuberías en las ventosas y descargas ∅ 2” se aplicarán las capas de Brea indicadas.
A efectos de identificación de la tubería se debe de cumplir las recomendaciones de la Norma
COVENIN 253-82 “Colores para la Identificación de Tuberías que conduzcan Fluidos”
Toda falla en el revestimiento deberá ser reparada por El Contratista antes de bajar la tubería al
fondo de la zanja.

b) Tuberías Aéreas
Todas las tuberías de acero, las cuales se instalaran aéreas se pintarán según se indica en la
tabla siguiente:

TUBERÍAS AÉREAS

PREPARACIÓN MANO SÍMBOLO ESPESOR TIEMPO DE


DE DESCRIPCIÓN DE SECADO
SUPERFICIE SECADO (HRS.)
(MILS)
Chorro de Arena, Metal Gris, 1ra. EPOXIPOLIAMIDA
Perfil de anclaje,1-2 Mils pigmentada con 4 8
Fosfato de Zinc
2da. EPOXIPOLIAMIDA 4 4
pigmentada con
Oxido de Hierro
micáceo
3ra. Poliuretano 2 4

El tiempo de secado entre una mano y la siguiente será especificado por el fabricante de pinturas.
Para evitar el levantamiento de polvo no se permitirá el movimiento de maquinarias en las vecindades
donde se aplique la pintura. Se regará con agua el área a lo largo de todo el tramo en que se está
pintando.
Para no dañar la pintura durante el tiempo de secado, ni después de éste se colocará el tubo sobre
soportes con el objeto de mantenerlo suficientemente separado del suelo para evitar contacto con la
hierba, grasa, basura, etc.
HIDROVEN comprobará la calidad de todo el revestimiento, mediante el uso de un detector o similar.
Toda falla en el revestimiento deberá ser reparada por El Contratista antes de bajar la tubería al
fondo de la zanja.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 78
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Las recomendaciones técnicas en relación al tipo de revestimiento recomendado para tuberías de


agua en servicio aéreo; los recubrimientos externos para este tipo de tubería no pueden ser en base
a brea epóxica debido a que este tipo de revestimiento no tiene resistencia a la degradación por la
exposición a los rayos U.V de la radiación solar.

Para este servicio, se utiliza un revestimiento compuesto de tres capas:


1) Una capa de fondo en base a un pigmento de zinc en base epóxica, que tiene un efecto de
recubrimiento de sacrificio o anódico, lo cual lo hace más efectivo,
2) Una capa intermedia en base a poliamida epóxica y
3) Un recubrimiento final de poliuretano (de alta resistencia a la radiación UV).

Con este tipo de revestimientos, una capa de esta combinación de 10 mils de espesor total, es
suficiente para la protección de esta tubería. En el caso de la tubería interna se utiliza un
revestimiento epóxico de poliamida de dos componentes con alto contenido de sólido, en espesores
mínimo de 16 mils (y similar a la utilizada para tubería enterrada).

Un ejemplo de este tipo de revestimiento interno, dentro de los productos comerciales disponibles en
el país, sería el SIGMAGUARD EHB ahora sustituido por SIGMAGUARD 720 de la empresa SIGMA
COATING (www.sigmacoatings.com/protect ive.

Para el revestimiento externo, como ya se mencionó no son apropiados los revestimientos en base a
brea epóxica y lo recomendable sería la combinación de productos como los que se mencionan a
continuación:
a) Una primera capa de EPOXIPOLIAMIDA pigmentada con Fosfato de Zinc con espesor de
película seca de 4 milipulgadas.
b) Una capa intermedia de EPOXIPOLIAMIDA pigmentada con Oxido de Hierro micáceo de 4
milipulgadas de espesor.
c) Acabado final con POLIURETANO DE 2 milipulgadas de espesor

Algunos productos comerciales que corresponden con estas especificaciones serían en el mismo
orden: Sigmacover 256, Sigmacover 435 y Sigmacover 456; otros fabricantes tienen productos
equivalentes.
También es práctica usual utilizar como última capa, en vez de poliuretano una capa de pintura de
ALUMINIO DIFUSO (tal como el producto comercial PPP 300-902) el cual es un acabado con alto
contenido de pigmento de aluminio con alto poder de reflexión y difusión de los rayos solares.

Métodos y procedimientos de soldadura.

El Contratista deberá presentar un procedimiento de soldadura a emplear, el cual debe ser aprobado por
el Ente Contratante.

a) Generalidades.

Toda la soldadura de tubería deberá hacerse de acuerdo con el standard y los requerimientos de esta
especificación. El Contratista debe tener prueba de que sus procedimientos de soldaduras y los
soldadores llenen los requisitos y calificaciones de la sección 3 del Standard AWWA C-206.

Después de ejecutadas las soldaduras, se les realizarán las pruebas de acuerdo a los requerimientos de
las Normas AWWA C-206 y a las siguientes instrucciones:

1. El Ingeniero Inspector realizará una prueba visual a cada soldadura.


2. Se deberán ejecutar pruebas hidráulicas a las tuberías y piezas soldadas.
3. De acuerdo a los resultados de las pruebas anteriores, el Ingeniero Inspector ordenará la
ejecución de un ensayo no destructivo con rayos “ X “ a las soldaduras que lo ameriten.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 79
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Las soldaduras deberán ser ejecutadas sólo por soldadores que hayan pasado la prueba de calificación a
que sean sometidos. El Contratista no será autorizado a utilizar un sistema de trabajo por ajuste en el
trabajo de soldadura, sino que no hará limitaciones en la cantidad de trabajo que un soldador puede hacer
en un día, siempre y cuando las soldaduras llenen todos los requisitos de las especificaciones.

Los rebordes corredizos deberán ser soldados a los extremos de las tuberías por soldaduras de flete
externa e interna.

b) Electrodos.

Sólo los electrodos aceptables bajo el procedimiento de soldadura deberán ser usados.

Los electrodos deben ser almacenados en hornos, antes y durante la ejecución de la obra.

Los electrodos deberán ser guardados en los recipientes originales no abiertos de modo que se evite la
absorción de humedad o la perdida de esta o el daño mecánico al revestimiento. Los electrodos en
recipientes abiertos deberán ser protegidos contra la humedad. Los electrodos que hayan sido dañados,
mojados o deteriorado de otra forma, deberán ser eliminados del lugar.

c) Limpiezas de las tuberías.

Los extremos a ser unidos por soldaduras deberán ser cuidadosamente limpiados de toda suciedad,
aceite, residuos de pintura y asfalto y cualquier otro material extraño que pueda afectar adversamente la
calidad de la soldadura. La pintura y los residuos de aceite deberán ser sacados con Kerosene o bencina.

d) Soldaduras de las juntas.

El número de rebordes en cada costura de soldadura no deberá ser más de dos, y el espesor de cada
costura no deberá exceder los 3 mm.

Las soldaduras de tope, su espesor y el número de rebordes deberán ser ajustados de tal modo que la
altura del refuerzo de soldadura no sea menos de 0,8 mm y no más de 1,5 mm sobre la superficie de la
tubería. El ancho de reborde de cubierta deberá ser aproximadamente 3,00 mm más que el ancho del de
la ranura antes de la soldadura. En soldadura de filete, el espesor de la garganta deberá ser por lo menos
de 0,707 del espesor de la pared de la tubería. La reducción del borde de la pestaña ( o reborde ), deberá
ser mantenido a lo mínimo. Todo el metal de soldadura deberá estar completamente fundido al metal
previamente colocado.

Luego de completar cada reborde, la soldadura deberá ser limpiada cuidadosamente de láminas, de
escorias o de suciedad. Todas las manchas en la soldadura donde los electrodos son cambiados deberán
ser limpiadas.

Un martillo de punta y cepillo de acero pueden ser utilizados para limpiar, siempre que se haga con metal
sano y brilloso.

La costura terminada deberá ser completamente limpiada con cepillo de acero.

e) Ajuste de tubería.

El método y el equipo utilizado por El Contratista para alinear los extremos de las tuberías a unirse con
soldaduras, deberán estar sujetos a la aprobación del Ingeniero Inspector. Las tuberías de gran tamaño
en las cuales el uso de abrazaderas de alineamientos standard no es práctico, pueden ser centradas por
medio de correas de puntos temporales o barras guías soldadas en las tuberías; que deben ser retiradas
luego de completada la soldadura para permitir reparar el revestimiento de la tubería.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 80
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

La abrazadera de alineamiento externo puede ser eliminada sólo después que el 50% de la junta ha sido
soldada, en segmentos igualmente distribuidos alrededor de la tubería, no menores de 7 cm cada uno, su
calidad y espesor no deberán ser inferiores a los de los requeridos para la soldadura de la junta.

La abrazadera o empalme interior puede ser sacado sólo después que toda la junta ha sido soldada.

Cualquiera sea el método de alineamiento, la abertura entre las tuberías deberá ser tal que asegure una
completa penetración sin quemadura, de acuerdo con el procedimiento de soldadura aprobado y la flexión
entre los extremos de tuberías que van a ser unidos deberá ser reducida a un mínimo, pero no deberá
exceder en ningún caso el 20% del espesor de pared.

Las costuras longitudinales de tuberías adyacentes deberán ser acodadas una contra la otra en no más
de 10 cm.

f) Posiciones de soldadura.

Las soldaduras deberán ser hechas ya sea por soldaduras de rolos o soldaduras de posición. La
soldadura de rolo será permitida siempre que el alineamiento sea mantenido por el uso de patines o de un
bastidor con ruedas apoyando dos o más secciones de tuberías. Las soldadura de posición deberá
hacerse con las tuberías apoyadas con patines a la altura apropiada sobre a lo largo de la zanja, para
permitir completar la soldadura en la circunferencia completa. Todos los requisitos concernientes a la
calidad de la soldadura deberán aplicarse igualmente a la soldadura de rolo y a la de posición.

g) Unión de las secciones de líneas.

Las tuberías deberán ser conectadas unas a otras por soldaduras como especificó anteriormente,
después que éstas sean colocadas en apoyos apropiados en el fondo de la zanja o en el terreno al lado
de la zanja.

La longitud de las secciones a ser unidas por soldaduras antes de ser bajadas deberá ser como el
Ingeniero Inspector lo determine. La posición de cada tubería o codo en la sección deberá ser tal que,
cuando la sección haya sido bajada al fondo de la zanja, las costuras longitudinales estarán localizadas
entre las figuras 10 y 2 en la cara del reloj, de forma tal que las reparaciones en las costuras
longitudinales puedan ser hechas en la zanja sin necesitar excavaciones profundas. Antes de ser
conectado a la línea cada tubería y cada codo deberán ser limpiados en su interior.

h) Reparación de defectos de soldadura

El Ingeniero Inspector puede permitir la reparación de los defectos en las juntas, pero cualquier
soldadura que muestre evidencia de trabajo o de reparación hecha sin tal autorización deberá ser
rechazada.

Agujeros o socavaciones en el reborde final pueden ser reparados pero tales reparaciones deberán estar
sujetas a la aprobación del Ingeniero Inspector. Socavación que no excedan de 1,0 mm de profundidad
no serán considerados como defectos.

Antes que las reparaciones sean hechas, Las áreas defectuosa deberán ser sacadas por medio de
picado, triturado o por medio de un soplete. Todas las láminas y escorias deberán ser sacadas con cepillo
de alambre. Cuando se encuentren grietas, la costura completa deberá ser cortada y soplada de nuevo.

Trabajos de soldadura y fabricación de piezas en el sitio o en el taller.

a. Corte y preparación de tuberías para la soldadura

Los cortes transversales deberán ser en un plano perpendicular al eje de la tubería. Los cortes oblicuos
deberán ser hechos con precisión en el ángulo requerido, de modo tal que el borde del corte éste en un

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 81
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

plano. Los extremos de tuberías para la soldadura de punto deberán ser biselados en un ángulo de 30 °,
con el plano de borde, con una variación permisible de más o menos 5 °.

Todo corte debe ejecutarse con una herramienta mecánica o con llama de acetileno cortado por medio de
un dispositivo de corte especial o Arc-ail (Electrodo de carbón con un chorro de aire). Las superficies
cortadas por llamas deberán estar perfectamente limpias y después del corte las superficies cortadas
deberán ser limadas. El corte de tuberías forradas de mezcla de mortero siempre deberá hacerse con un
equipo de corte Arc-air. Luego de haber sido cortado el metal a través del forro de mortero, éste deberá
ser roto cuidadosamente a lo largo del corte y el borde de la tubería preparada para ser soldada.

b. Soldadura en abrazaderas

La soldadura en abrazaderas a las tuberías deberá ser de la misma calidad a la especificada para
soldadura interior dentro de la abertura de abrazaderas adicionalmente a la soldadura exterior. Los
empalmes de cuello soldado deberán ser adaptados a los extremos de tuberías como se especifica
anteriormente para la unión de tuberías con soldadura, siendo cuidadoso para asegurar un alineamiento
concéntrico perfecto entre la tubería y la abrazadera.

Cuando se estén soldando los empalmes se debe tener cuidado para que la cara del empalme éste
perpendicular al eje de la tubería. Las caras del empalme deberán estar libres del material de soldaduras
u otros defectos tales como salpicaduras, sucio, etc. Todos los defectos en las caras de las abrazaderas
que interfieran con el sellado correcto de éstos deberán ser reparados.

c. Codos soldados

El tamaño exacto de cada codo deberá ser determinado por El Contratista luego de medir el ángulo real
entre las líneas rectas en el punto de intersección en el campo.

Los ángulos entre codos deberán consistir en piezas adecuadas de tuberías cortadas oblicuamente, “
mitres” ( codos fabricados in situs ) unida por soldadura.

Estos “mitres” deberán ser cortados en las dimensiones exactas requeridas y ajustadas con precisión de
modo que después de soldado el codo completamente tendrá la forma de ángulo exacto y las
dimensiones requeridas.

Los extremos de lo mitres deberán ser biselados para la soldadura como se especifica anteriormente.

Los extremos de los codos deberán ser cuadrados y biselados para soldar la tubería a la siguiente.

Junta o unión flexible o de transición para extremos de tubería lisos.

Existiendo distintos tipos de juntas o uniones flexibles en éste párrafo se hará referencia a aquellas que
se emplean en el acoplamiento de tubos y que esencialmente constan de:

9 Un anillo cilindro central


9 Dos anillos laterales con huecos para insertar pernos
9 Dos empaque de caucho especial
9 Pernos y tuercas

Su forma de instalación es la siguiente:

9 Limpiar cuidadosamente todas las partes de la junta y los extremos lisos de los tubos por unir.
9 Colocar un anillo lateral y un empaque en el extremo de cada tubo que va a conectarse.
9 Colocar el anillo central en el extremo del tubo ya instalado.
9 Enfrentar el extremo del tubo que va unirse con el extremo del tubo que ya esta conectado y
alinearlos, dejando 1 centímetro de separación entre ambos extremos, aproximadamente.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 82
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

9 Deslizar los anillos laterales para el centro y apretarlos con los pernos.

Unión con piezas con bridas

9 Limpie cuidadosamente con un cepillo de cerdas metálicas las caras de las bridas que se van a
unir.
9 Coloque el empaque en una de las dos bridas.
9 Coloque ambas bridas frente a frente de manera que coincida los agujeros.
9 Inserte los pernos y gire las tuercas correspondientes, a mano.
9 Apriete las tuercas, Alternativamente, primero las de abajo, luego las de arriba y finalmente las
laterales.

6.10.3 Pruebas hidráulicas y de desinfección en las tuberías


6.10.3.1 Pruebas de presión

La finalidad de las pruebas a que debe someterse la instalación, es la de verificar que todas sus partes
hayan quedado correctamente instaladas y que los materiales empleados estén libres de defectos o
roturas.

Estas pruebas se realizarán por partes, a medida que la obra progresa, probando tramos no mayores de
500 metros y, finalmente, cuando la obra se halle totalmente terminada, como prueba de impermeabilidad
de conjunto.

Todas estas pruebas deben llevarse a cabo en presencia del Ingeniero Inspector, para lo cual, El
Contratista notificará por escrito con por lo menos 48 horas antes de proceder a llevarla a cabo.

El Contratista llevará un control de la prueba hidrostática a través de la planilla anexa.

Las tuberías se someterán a una prueba de presión hidrostática equivalente a:

9 Tuberías abastecidas por gravedad: 1.5 MPT


9 Tuberías abastecidas por bombeo: la mayor presión entre: 1.5 MPT y MPT + SGA
Donde:

MPT: Máxima presión de trabajo. (Ver planos del proyecto)


SGA: Sobre presión por golpe de ariete calculado.

Sin embargo la presión mínima de prueba en ningún punto deberá ser menor de 9 Kg/cm²

Esta presión de prueba deberá mantenerse durante un período no menor de dos horas, sin que haya
variación de descenso en el manómetro.

En la preparación y ejecución de la prueba, debe procederse como sigue:

9 Llenar de agua, con 24 horas de anticipación, el tramo que se ha de probar; durante el llenado de
la tubería deberá expelerse la totalidad del aire contenido en ella y en sus accesorios. Si el tramo
a probar no tiene ventosas permanentes deberán instalarse válvulas de incorporar para expulsar
el aire conforme la línea se llena.
9 Verificar que todos los accesorios, válvulas y los extremos muertos, tengan su bloque de reacción
y que éstos estén sólidamente asentados.
9 Comprobar que el relleno de zanja haya sido conformado hasta una altura de 0.50 m sobre la
cresta de los tubos, habiendo dejado descubiertas las uniones.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 83
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

9 La presión de prueba debe ser alcanzada gradualmente. La llave de control será operada
lentamente y sin brusquedad, con el propósito de evitar sobre-presiones violentas que puedan
dañar la instalación.
9 La presión debe ser leída en un manómetro, previamente calibrado y localizado en la parte más
baja del sector que se va a probar.
9 Durante la prueba deben revisarse todas y cada una de las juntas y piezas accesorias, a fin de
detectar cualquier filtración. Las fugas podrán ser determinadas por pérdidas de presión.
9 Las válvulas no se deberán operar durante la prueba; ellas deben estar permanentemente
abiertas.
9 Las juntas de la tubería deben quedar expuestas hasta tanto esté confirmada la prueba de
presión.

Fallas en la prueba de presión

La prueba falla si la tubería pierde presión debido a fugas. La fuga se definirá como la cantidad de agua
que se requiere suministrar a la línea para mantener la presión en no menos de 0.35 Kg/cm² por debajo
de la presión de prueba especificada. La fuga no debe definirse como la caída de presión mediante las
pruebas.

La fuga máxima permisible será:

LD P
Fuga = = (l / hora)
2816

Donde: L= Longitud del tramo que se prueba en metros.


D= Diámetro nominal de la tubería en pulgadas.
P= Presión de prueba en Kg/cm².

6.10.3.2 Limpieza y desinfección de las tuberías

• Después de la prueba de presión y antes de la desinfección, la tubería debe ser purgada en forma tan
completa como sea posible, mediante el libre escurrir del agua por la misma. Debe comprenderse
que esta purga únicamente arrastra los sólidos más ligeros siempre y cuando se haya dispuesto un
escape lo suficientemente grande para lograr que el agua arrastre libremente la mayor cantidad de
material.
• Por esta razón, en las zonas dudosas debe procederse a una limpieza mecánica de las tuberías.
• Cuando toda la obra ha sido concluida y las tuberías hayan sido limpiadas convenientemente, a juicio
del Ingeniero Inspector, El Contratista iniciará los trabajos de desinfección, llenando una vez más
los tubos con agua a la que se adicionará una solución desinfectante que puede ser: cloro líquido,
hipoclorito de calcio, o hipoclorito de sodio.
• Cuando se usa cloro líquido es necesario recurrir a cloradores de dosificación variable, que mediante
el vacío creado al pasar un chorro de agua por un eyector, producen la mezcla e inyectan la solución
de cloro a través de un difusor inserto en la tubería.
• En el caso de hipoclorito de calcio, se prepara una solución en un recipiente apropiado y mediante
una bomba se inyecta la mezcla en la tubería.
• En ambos casos, la concentración de la mezcla debe ser tal que permita obtener, después de 24
horas de reposo, un cloro residual no menor de 10 p.p.m. (mg/l). La experiencia indica que ello puede
esperarse con la aplicación de una mezcla inicial que contenga 50 p.p.m. de cloro.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 84
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• La determinación de la concentración de cloro residual después del período de contacto, puede


hacerse con aparatos comparadores de cloro.
• Terminada la desinfección, toda el agua tratada se debe purgar por los puntos de desagüe de la red,
hasta que se demuestre con análisis de laboratorio que el agua que suministra la tubería que se
prueba, es físico-química y bacteriológicamente potable acorde con las normas respectivas.
• Es importante purgar la tubería inmediatamente después de la desinfección, ya que el cloro podrá
dañar los revestimientos asfálticos.

Prohibición de maniobrar aparatos de la red existente

Queda prohibido a El Contratista maniobrar por su cuenta llaves de paso, válvulas y demás aparatos de
las instalaciones existentes que sean responsabilidad del Ente Contratante.

Cuando sea necesario efectuar alguna maniobra en tales instalaciones, El Contratista deberá solicitar la
intervención de personal del Ente Contratante que esté autorizado para realizarla.

6.10.4 Medición y forma de pago.


La medición de las partidas de colocación de tubería se realizará de acuerdo al numeral 5 de la partida
genérica 310 de las Especificaciones de Construcción de Obras de Acueductos y Alcantarillados del
INOS-1976.

Los Precios Unitarios de las partidas de colocación de tuberías, incluirán los costos de trabajos
ejecutados por El Contratista para:

9 Transporte de la tubería y accesorios hasta el sitio de la obra.


9 Carga y descarga en la obra de las tuberías y accesorios. Depósito y resguardo de éstos en el
sitio de la obra.
9 Instalación de tubos, juntas, codos, tees, reducciones y demás piezas y accesorios.
9 Pruebas de soldadura a las tuberías de acero (Rayos "X" o ultrasonido), de acuerdo a lo
señalado de la norma AWWA C206-91, en la sección 5.2, deberá realizarse pruebas a un
porcentaje no menor del 10% del total de las juntas estimadas en el tramo de tubería. La cantidad
definitiva del número de ensayos a realizar será indicado por el Ingeniero Inspector, de acuerdo a
las necesidades que se presenten en la obra y a los resultados obtenidos en los primeros
ensayos.
9 Pruebas de presión a las tuberías.
La medición del revestimiento exterior de la tubería, bien sea con cinta de polietileno o con pintura,
será en metro cuadrado (m²) y en base al diámetro nominal de la tubería.

En el precio unitario de la partida, se debe incluir el costo de la preparación de la superficie de


acuerdo con lo señalado en los capitulo 6.8.1.1 y 6.8.1.2 ordinal (a) de este documento.

En el precio unitario de la partida, se debe incluir el costo suministro, transporte, materiales, equipo y
mano de obra, para ejecutar el trabajo de acuerdo con lo establecido en estas especificaciones.

6.10.5 Partidas para el presupuesto.

• Se incluye en las partidas Genéricas.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 85
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

6.11 Válvulas y accesorios.

• Antes ser instalada, cada válvula deberá ser abierta y limpiada en su interior. Luego se cerrará
completamente y las caras de los empalmes deberán ser protegidas con cubiertas de madera o de
cartón las cuales serán retiradas antes de su instalación.
• La conexión de la válvula con la tubería se hará con juntas de brida. Las caras de las bridas
deberán pintarse con grafito u otro material semejante, antes de colocar las empacaduras. El
empaque a utilizar deberá ser del tipo anillo, su diámetro exterior deberá apenas tocar los orificios
de los pernos y su diámetro interior deberá ser igual al de la tubería correspondiente. El material
de empaque será hule, lona o asbesto.
• Los pernos deberán colocarse y apretarse por pares diametralmente opuestos, en etapas
sucesivas, sin tratar de obtener una máxima tensión en el perno de una sola vez. Preferiblemente
se usarán llaves de impacto con limitación de momento, para evitar sobrepasar el esfuerzo
permisible en los pernos.
• La parte exterior de las bridas y los pernos que queden enterrados deberán protegerse contra la
oxidación con una capa gruesa de grasa.
• En general y salvo indicaciones expresas, las piezas especiales de unión como codos, y
empalmes serán fabricados en campo y deberán tener las características adecuadas que permitan
unirlas entre sí y con la tubería existente.
• El Contratista deberá proveerse y usar, para la segura y conveniente instalación de las válvulas
y accesorios, llaves, implementos apropiados, herramientas y todos los métodos satisfactorios al
Ingeniero Inspector. Todos los elementos deben ser bajados a las zanjas o fosas de excavación
con cuidado, pieza por pieza, por medio de grúas señoritas, o equipos apropiados, de manera de
evitar causar daños a la pieza. Bajo ninguna circunstancia se dejarán caer, o golpear los
elementos a instalar.
• Antes de comenzar los trabajos, El Contratista transportará desde el depósito que le sea
indicado por el Ente Contratante. hasta el sitio de la obra, las válvulas y accesorios
suministrados por el Ente Contratante.
• El Contratista tiene la responsabilidad del almacenamiento y depósito en el sitio de la obra de las
válvulas y accesorios suministrados por el Ente Contratante.
• La instalación deberá ser efectuada bajo dirección permanente de un técnico de experiencia
reconocida en este tipo de instrumentos, quien deberá responsabilizarse en nombre de El
Contratista, del correcto montaje de la válvula y sus accesorios.
• El Contratista deberá suministrar todas las partes, tornillería, tubería auxiliar y demás elementos
que no forman parte de la pieza a colocar, pero que se requieren para una instalación apropiada.
• El Contratista deberá mantenerse en contacto permanente con el Ingeniero Inspector a fin de
solucionar los diferentes problemas que pueden presentarse en cuanto a aditamentos, tornillería o
cualquier accesorio del equipo que sea necesario o se requiera para una operación adecuada del
sistema. No se aceptarán retrasos o incumplimientos con los plazos de ejecución e instalación
debidos a falta de comunicación con el Ingeniero Inspector o a solicitudes de elementos
indispensables no efectuados.
• Todos las válvulas, y accesorios deberán ser probadas de acuerdo a las instrucciones del
fabricante. Las pruebas se deberán efectuar en forma ordenada y de acuerdo a un programa
previamente aprobado por el Ingeniero Inspector, en el cual se deberá señalar el tipo de prueba,
el elemento probado, la duración y demás características del ensayo. El Ingeniero Inspector
podrá solicitar otros ensayos no contemplados por El Contratista en el programa.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 86
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

6.11.1 Medición y forma de pago.


La medición para la instalación de válvulas y accesorios, se hará, unidad instalada. El pago se hará al
precio unitario indicado en la partida presentada en la oferta. El precio unitario incluye, la carga y el
transporte de válvulas y piezas para conexión desde el sitio designado por el Ente Contratante hasta
la obra, la descarga, colocación de empaques, pernos, tuercas, revestimientos y todas las piezas
necesarias para su instalación. Por último las pruebas.

6.11.2 Partidas para el presupuesto de la obra.

• Se incluye en las partidas Genéricas.

6.12 Obras exteriores.


Las obras exteriores correspondientes a las Mejoras al Estanque Buenos Aires comprenden:

a) La construcción de cerca y portón de acceso. Se construirán en malla ciclón.


b) La construcción de una rampa de acceso, que consistirá en una losa de concreto de 15 cm de
espesor, reforzada con malla trucson. La misma se extenderá hasta el portón de entrada.
c) El recubrimiento de toda el área circundante al estanque dentro de la cerca, con una base de
grava y/o granzón estabilizado de 20 cm de espesor colocada en dos capas de 10 cm
suficientemente compactadas. (Estos trabajos se especifican en la sección 6.4.2 de este
documento)
d) La pintura externa del estanque y la colocación del logotipo de la empresa.
e) La reconstrucción del tramo de vialidad principal del sector Buenos Aires, que es necesario
demoler, para realizar la conexión de las tuberías.

6.12.1 Construcción de cercas y portones


Estas especificaciones corresponden a los trabajos necesarios para la correcta ejecución de las
cercas incluyendo las fundaciones de los parales, brocales y puertas.

Los brocales para las cercas se regirán por lo establecido en la sección 6.11.2 de este documento. El
concreto necesario para su elaboración se ejecutará de acuerdo a lo establecido en el capítulo 6.5
correspondiente a “Concreto Armado”.

• La cerca será de malla ciclón calibre No. 12 con huecos de 5 cm, hecha con alambre de aluminio
o de acero galvanizado en caliente después de tejido, a razón de 0,36 Kg de zinc por metro
cuadrado de superficie de malla (1,2 onza/pie2).
• Se construirá siguiendo las indicaciones dadas en los planos y especificaciones particulares de la
obra.
• Los postes serán tubos de hierro galvanizado de ∅ 2" y de 2,12 m de largo, enclavados en
brocales de concreto de 10 cm de ancho por 30 cm de profundidad, cada 2,50 m de distancia
entre sí.
• Los topes de extensión serán de aluminio fundido, a 45º de inclinación para colocación de tres
hilos de alambre de púas.
• Los tubos de tope superior serán de hierro galvanizado de ∅ 11/2 “ e irán colocados a todo lo largo
de la cerca.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 87
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• Se colocarán postes en las esquinas y puntos terminales y los mismos serán de ∅ 2". La malla
estará sujeta a ellos mediante pletinas y abrazaderas.
• Todos los postes llevarán una capa protectora de pintura de aluminio.
• El brocal de concreto será de las dimensiones indicadas en los planos del proyecto, la mitad irá
enterrado y en la parte superior del mismo se sujetará la malla. En el caso de no colocarse brocal,
se pondrá un tubo galvanizado igual al colocado en la parte superior la cerca.
• La malla ciclón deberá quedar tensa, sin ondulaciones, sujeta a cada poste y al elemento de
coronación. La altura normalmente será de 1,82 m.
• El alambre de púas será de acero galvanizado formado por dos hilos torcidos de calibre No 12
provisto de cuatro (4) púas puntiagudas de alambre calibre No. 14 fuertemente arrolladas y
colocadas a distancias no mayores de 15 cm.
• La separación de los tres pelos de alambre de púas no será mayor de 20 cm uno de otro
• El concreto para las bases de apoyo de los parales o postes, así como de las bases, será de una
resistencia de 180 Kg/cm2 a los 28 días.
• Las dimensiones y características de la cerca y el portón se pueden ver en el plano de detalles
típicos G.TR.OC.701

6.12.1.1 Medición y forma de pago

Las cercas de malla ciclón se medirán en metros lineales de cerca ejecutada, de acuerdo con estas
especificaciones.

Los portones de malla ciclón se medirán en metros cuadrados de portón ejecutado, de acuerdo con
estas especificaciones.

El precio unitario incluye el suministro de todo el equipo, materiales y mano de obra necesarios para la
ejecución de la cerca, exceptuando los trabajos de excavación y el concreto, que se pagarán por las
partidas correspondientes. El precio unitario incluye también cualquier transporte necesario de
materiales y equipos.

6.12.1.2 Partidas para el presupuesto de la obra

• E.806.205.00 Reacondicionamiento del sitio para la ejecución de las nuevas obras de


protección.
• C.24.05.005.12 Construcción de cerca de malla ciclón, calibre N° 12, con tres hilos de
alambre de púas y coronamiento especial inclinado (m).
• C.24.05.005.S/C Construcción de portón de malla ciclón, calibre N° 12, dos hojas, con tres
hilos de alambre de púas y coronamiento especial doble (m2).

6.12.2 Construcción de Brocales


Este título comprende los trabajos necesarios para la construcción de brocales, a utilizar en la
construcción de cercas de protección y tramos de vialidad

Los brocales serán de concreto, la elaboración del mismo se hará siguiendo las especificaciones
indicadas en la sección 6.5 de este documento.

Los brocales se construirán del tipo, dimensiones y en los sitios que indiquen los planos.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 88
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Ejecutados los trabajos de topografía necesarios para determinar la posición correcta del brocal, tanto
en alineamiento como en ejecución, previa aprobación del Ingeniero Inspector, podrá iniciarse la
colocación de las formaletas correspondientes.

Las formaletas podrán ser de madera o metálicas. Deberán ser rectas, estar libre de deformaciones o
torceduras, y de resistencia suficiente para contener el concreto y resistir los esfuerzos que ocasione
el vaciado, sin deformarse.

Las formaletas de madera tendrán un espesor no menor de 5 cm , las de metal serán del espesor que
apruebe el Ingeniero Inspector y ambas deberán tener un borde superior liso y sin deformaciones,
que permitan un enrase correcto. La profundidad de las formaletas será la misma del brocal.

La superficie donde vaya colocado el brocal será conformada, humedecida y compactada con
apisonadores de percusión o a mano, hasta obtener un lecho firme y parejo.

Los brocales que se construyan sobre un pavimento existente, se anclarán a huecos perforados en el
pavimento, por medio de barras de acero, sujetos firmemente con mortero, compuesto de una parte
de cemento y una de arena. El espaciamiento y la longitud de la barra, será la que indiquen los planos
y en su defecto, las que señale el Ingeniero Inspector.

El concreto para brocales tendrá la resistencia a la compresión que indiquen los planos, pero en
ningún caso será inferior a 120 kg/cm2 a los 28 días. El vaciado se hará por capas de 10 cm , y se
apisonará y trabajará con cuchara de albañil, hasta alcanzar la altura total. La parte superior se
enrasará y se redondearán las aristas de acuerdo con los radios que indiquen los planos.

A menos que los planos indiquen otra cosa, los brocales se construirán en secciones uniformes de
tres (3) metros de longitud, excepto donde sea necesario secciones más cortas para el cierre, pero en
ningún caso dichas secciones serán menores de un metro.

Las secciones del brocal se separarán por plantillas de acero, colocadas perpendicularmente a la cara
y parte superior del brocal y tendrán una profundidad cinco (5) centímetros mayor que la altura del
brocal. Las plantillas se mantendrán firmemente en su sitio durante el vaciado del concreto y se
podrán remover cuando este haya fraguado lo suficiente para mantenerse firmes, pero en cualquier
caso la remoción se efectuará mientras las formaletas estén todavía colocadas.

La remoción de la formaleta de la cara frontal podrá efectuarse dentro del periodo comprendido entre
2 y 6 horas después de haberse efectuado el vaciado. La formaleta de la cara posterior no se
removerá sino hasta una hora después de haberse aplicado el mortero que se especifica más
adelante. En ningún caso se removerán las formaletas mientras el concreto esté en estado plástico.

La parte superior del brocal y la cara, recibirán acabado mientras el concreto esté fresco. El acabado
se efectuará mojando un ladrillo blanco o un bloque de madera y frotando la superficie hasta que esté
lisa. Una vez alisada la superficie, se frotará hasta que aparezca un color uniforme, empleando en
lugar de agua, un mortero delgado, compuesto de una parte de cemento y una de agregado fino.
Después de realizados los trabajos anteriores, se cubrirán los brocales con un material apropiado y se
mantendrán húmedos por un período de tres (3) días o más, si el Ingeniero Inspector lo considera
necesario.

Cualquier unidad que hubiere sufrido daño, durante o después de la construcción, será movida y
reemplazada totalmente, a expensas de El Contratista.

6.12.2.1 Medición y forma de pago

La construcción de brocales se medirá en metros cúbicos de brocal terminado, de acuerdo con el tipo
indicado en los planos.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 89
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Estos trabajos se pagarán por metro cúbico de brocal construido, medido según se indicó. En el precio
unitario se considera incluido el costo de los materiales y el equipo y personal necesario para su
ejecución. Queda incluido también en el precio unitario el encofrado y cualquier transporte de
materiales, agregados, etc.

6.12.2.2 Partidas para el presupuesto de la obra.

• C.20.01.018.01 Construcción de brocales de concreto, de Rcc 180 Kg/cm2 a los 28 días.


Incluye transporte del cemento y agregados hasta 50 Km de distancia. Excluye el refuerzo
metálico (m3)

6.12.3 Pintura

El Contratista, pintará toda la pared exterior del estanque, las barandas, rejas y escaleras metálicas,
con pintura de caucho ó esmalte del tipo recomendado según el caso para áreas exteriores, de la
calidad y color indicados por el Ingeniero Inspector o por el Ente Contratante.

El Ingeniero Inspector, podrá solicitar a El Contratista, la presentación de los certificados, que


acrediten la calidad del producto.

En general para la pintura, se deberán seguir las instrucciones del fabricante.

La superficie a pintar, estará seca y limpia de grasa, polvo, o cualquier sustancia que impida una
buena adherencia. Antes de colocar la primera capa de pintura se deberá colocar una protección con
fondo antialcalino ó anticorrosivo según el caso.

El Contratista podrá usar el equipo que el crea más conveniente, pero siempre con la aprobación del
Ingeniero Inspector. Debe tomar las previsiones del caso, para evitar que se deposite polvo en las
áreas a pintarse o recién pintadas.

La pintura, se agitará antes de su aplicación. No se aplicará sobre superficies húmedas o bajo lluvia.

No se debe diluir con agua u otro producto, a no ser que esté expresamente indicado por el fabricante.

6.12.3.1 Medición y forma de pago

La unidad de medición para los trabajos de pintura, será el metro cuadrado (m2) con aproximación de
décimas.

El precio unitario estipulado en la partida correspondiente incluye, los gastos de suministro, transporte
de materiales, equipo y mano de obra para la total ejecución de los trabajos.

6.12.3.2 Partidas para el presupuesto de la obra

• Se incluye en las Partidas Genéricas.

6.12.4 Impermeabilización de la superficie exterior e interior del estanque

• La superficie del estanque se debe preparar para la aplicación del nuevo friso, con la utilización
de un chorro de agua a alta presión (3000 a 20000 psi), o cualquier otro medio mecánico
aprobado por el Ingeniero Inspector, que permita la limpieza y perfil de anclaje requerido.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 90
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• La superficie luego debe dejarse limpia, sana, firme, libre de partes sueltas, contaminación de
aceites, grasa, polvo, residuos de curadores y otras sustancias extrañas.
• Al momento de la aplicación del friso, la superficie debe estar saturada, pero, sin agua libre
(saturada con superficie seca)
• Con la superficie saturada, se debe aplicar una lechada de cemento preparada con un aditivo
impermeabilizante o con látex acrílico de los existentes en el mercado (SikaTop-80, SikaLatex,
Aquapel u otro con similares características), utilizando un cepillo o brocha de cerdas gruesas,
tratando de penetrar la lechada en todo los poros y huecos.
• Luego se aplica una capa selladora de 3 mm de espesor, constituida por un mortero de cemento y
arena fina en una relación 1:1. Esta aplicación debe hacerse por salpicado, cuidando de cubrir
toda la superficie.
• El paso siguiente es aplicar otra capa de mortero arena – cemento de unos 10 mm de espesor
pero con una relación de una (1) parte de cemento por dos (2) de arena. Esta capa también se
debe aplicar por salpicado.
• Luego, se aplica una capa protectora de 7 mm de espesor, compuesta por un mortero de
cemento – arena con una relación de una parte de cemento por tres (3) partes de arena. Esta
capa se debe de alisar con una llana de madera.
• El enlucido final sobre la superficie, se debe hacer con un mortero de arena - cemento con una
relación 1:1. La mezcla debe tener una consistencia poco plástica y aplicarla con espátula para
rellenar las irregularidades del friso.
• La ejecución de los trabajos de impermeabilización del estanque, se deben realizar
preferiblemente en horas tempranas, procurando un ambiente fresco, de manera de obtener una
buena adherencia entre capas.
• El friso se debe curar adecuadamente, manteniéndolo húmedo por 3 a 4 días.
• Se debe usar arena lavada, de buena granulometría, de preferencia, que cumpla con las mismas
especificaciones que las arenas utilizadas para concreto.
• Todos los aditivos a utilizar en la reparación de las grietas deberán contar con el respectivo
certificado de calidad

6.12.4.1 Medición y forma de pago

Los trabajos de remoción del friso y la construcción del friso hidrófugo de la superficie del estanque se
medirá por metro cuadrado (m2), con aproximación de décimas.

El precio unitario estipulado en las partidas correspondientes, comprende los trabajos de


escarificación de la superficie y la construcción del friso hidrófugo de acuerdo con las especificaciones
señaladas en el capítulo anterior. Incluye los gastos de suministro, transporte de materiales, equipo y
mano de obra para la total ejecución de los trabajos.

6.12.4.2 Partidas para el presupuesto de la obra

• Se incluye en las Partidas Genéricas.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 91
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

6.12.5 Reparación de grietas con filtración de agua y/o exposición del refuerzo
metálico
Para la reparación de este tipo de grietas, se recomienda seguir el procedimiento señalado en la
siguiente figura:

• Antes de iniciarse los trabajos de reparación, deberán señalarse las áreas con grietas, utilizando
tiza o pintura de fácil remoción.
• La superficie del estanque se debe preparar para la reparación, con la utilización de un chorro de
agua a alta presión (3000 a 20000 psi), o cualquier otro medio mecánico aprobado por el
Ingeniero Inspector, que permita la limpieza y perfil de anclaje requerido.
• La superficie luego debe dejarse limpia, sana, firme, libre de partes sueltas, contaminación de
aceites, grasa, polvo, residuos de curadores y otras sustancias extrañas.
• La zanja en la grieta deberá abrirse en sentido longitudinal, utilizando piquetas, martillos y
cinceles, hasta una profundidad 2,5 cm por detrás del refuerzo metálico.
• Remover el refuerzo metálico dañado (corroído, de sección reducida, debilitado o torcido)
• Soldar el nuevo refuerzo metálico al existente, o anclarlo en concreto sano utilizando resina epoxi.
• Para sellar la filtración, se debe mezclar un aditivo acelerante de fraguado ultra rápido ( Sika –2,
Acelcret 202 u otros similares), con cemento formando una pasta homogénea. Esta mezcla se
debe colocar cubriendo toda la superficie de la grieta.
• Una vez colocado el sellador en la junta, se coloca el mortero tapa junta ( friso hidrófugo), tal y
como está señalado en el capítulo sobre impermeabilización de la superficie del estanque.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 92
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• Todos los aditivos a utilizar en la reparación de las grietas deberán contar con el respectivo
certificado de calidad.

6.12.5.1 Medición y forma de pago

La medición de la escarificación de grietas, se hará por metro cuadrado de superficie (m2), con
aproximación de décimas.

La medición de la reparación de grietas, se hará por metro cuadrado de superficie (m2), con
aproximación de décimas.

El precio unitario estipulado en las partidas correspondientes, comprende los trabajos se suministro,
transporte de materiales, equipo y mano de obra para la total ejecución de los trabajos.

El friso hidrófugo, se medirá y pagará según lo indicado en las especificaciones señaladas para tal fin

6.12.5.2 Partidas para el presupuesto de la obra

• Se incluye en las Partidas Genéricas.

6.12.6 Vialidad
6.12.6.1 Bacheo de Pavimentos con mezclas asfálticas

En esta Especificación se establecen los requisitos particulares para la ejecución de trabajos de


reparación de pavimentos, utilizando mezclas asfálticas previamente seleccionadas. Los bacheos con
Mezclas asfálticas deben ser ejecutados según se establece en esta especificación y de acuerdo con
lo fijado en el contrato de la obra.

En general, el área de cada bache determina la clase de bacheo que vaya a ejecutarse:

a) Bacheos con Equipo Liviano: en baches de hasta 30 m2

b) Bacheos a Máquina: en baches desde 30 m2 hasta 300 m2

Cuando el área de cualquier bache es mayor de 300 m2 su reparación no se considerá bacheo. Sin
embargo, en casos excepcionales y previa inspección del sitio que se vaya a reparar, el Ingeniero
Inspector puede autorizar bacheos de más de 300 m2 y/o el cambio de la clase de bacheo, si lo
justifican la forma del bache, su ubicación en la vía y la disponibilidad del equipo para ejecutar la
reparación.
El Ingeniero Inspector debe indicar los sitios de la vía en los cuales se deben ejecutar bacheos, debe
determinar la clase de bacheo correspondiente y debe seleccionar el tipo de mezcla que se vaya a
usar para cada bacheo.

Los materiales y la Mezcla asfáltica que se usan para la ejecución de bacheos con Mezclas asfálticas,
deben satisfacer los requisitos exigidos en la especificación correspondiente al tipo seleccionado de
Mezcla asfáltica.

El equipo que se use para la preparación de la Mezcla asfáltica debe satisfacer la Especificación
correspondiente al tipo seleccionado de Mezcla Asfáltica.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 93
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

El equipo mínimo para la ejecución de los trabajos de Bacheo con Mezclas Asfálticas debe estar de
acuerdo con lo establecido en el Programa de Obra que apruebe el Ente Contratante. El equipo para
la ejecución de dichos trabajos debe estar constituido por:

a) Bacheos con Equipo Liviano


• Camiones Volteo
• Compactadora vibratoria
• Pisones neumáticos y pisones de mano
• Carretillas, picos, palas, rastrillos, cepillos.
b) Bacheos a Máquina

• Camiones volteo
• Motoniveladora o máquina pavimentadora (Finisher)
• Aplanadora de ruedas lisas de acero, tipo tandem
• Compactadora vibratoria o aplanadora de ruedas neumáticas autopropulsada
• Pisones neumáticos y pisones de mano
• Carretillas, picos, palas, rastrillos, cepillos

El Ingeniero Inspector debe autorizar por escrito, el inicio de los trabajos de Bacheo con Mezclas
asfálticas, luego de constatar que han sido satisfechos los requisitos establecidos en esta
especificación y los establecidos en el Contrato de la Obra.

Inmediatamente antes de iniciar la ejecución de bacheos con mezclas asfálticas se debe limpiar la
superficie de apoyo utilizando cepillos, barredoras mecánicas o barredoras de aire a presión, si así lo
ordena el Ingeniero Inspector. Si la superficie de apoyo es un pavimento asfáltico o de concreto se
debe aplicar un riego de adherencia. Si la superficie de apoyo no ha sido tratada previamente con
material asfáltico y no es pavimento asfáltico ni de concreto se debe aplicar un riego de Imprimación
asfáltica si así lo ordena el Ingeniero Inspector. En todo caso, los bordes de Bache deben ser
cubiertos por el riego asfáltico.
La Mezcla asfáltica debe ser preparada y transportada de acuerdo a lo establecido en la
Especificación correspondiente al tipo seleccionado.
Durante el proceso de colocación y compactación de la mezcla asfáltica, se deben satisfacer los
requisitos siguientes:
a) La superficie de apoyo debe estar limpia y seca en el momento de colocar la mezcla.
b) La mezcla en el momento de su colocación debe tener la temperatura establecida en la
especificación correspondiente al tipo seleccionado de Mezcla asfáltica.
c) El extendido y la compactación de la Mezcla asfáltica cuando se ejecuten Bacheos con
equipo liviano están sujetas a la aprobación del Ingeniero Inspector.
d) La aprobación por el Ingeniero Inspector del procedimiento de ejecución de los
Bacheos está sujeta a las condiciones de tránsito en la vía que se va a reparar.
e) Cuando se ejecuten Bacheos a máquina se deben observar los requisitos exigidos en la
especificación correspondiente al tipo seleccionado de pavimento.
f) El porcentaje de compactación y la apariencia de la mezcla colocada deben satisfacer
los requisitos correspondientes al tipo seleccionado de pavimento.

Cuando los Bacheos con Mezclas Asfálticas se hacen mediante la colocación de dos o más capas de
Mezcla asfáltica, el Ingeniero Inspector, debe determinar el número de capas que vayan a

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 94
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

construirse y el espesor de cada una de ellas.

En esta Especificación además se establecen los requisitos particulares para la aplicación de riego de
material asfáltico.

La imprimación asfáltica debe ser ejecutada según se establece en estas especificaciones y de


acuerdo con lo pautado en el Contrato de la Obra.

Los materiales asfálticos que se pueden utilizar para la aplicación de la imprimación asfáltica son
asfaltos líquidos de los tipos: RC.70, MC.30, SC-70, RC-250, MC.70, SC-250 o MC-250.

Con suficiente anticipación al comienzo de los trabajos de imprimación asfáltica, El Contratista debe
someter a la aprobación del Ingeniero Inspector muestras del material asfáltico del tipo seleccionado.

No se deben iniciar dichos trabajos sin la previa aprobación por escrito, de dicho material por el
Ingeniero Inspector.

De acuerdo al tipo de material asfáltico seleccionado, el Ingeniero Inspector debe determinar


mediante pruebas de campo la cantidad de litros de material asfálticos que se debe aplicar por metro
cuadrado, siempre que esa información no esté indicada en los planos. La cantidad de aplicación de-
be ser la cantidad máxima que haya sido absorbida totalmente por la base después de 24 horas de su
aplicación y debe estar comprendida entre 0,9 y 2,3 l/m2

El equipo para la aplicación de la Imprimación asfáltica debe estar constituido por: Barredoras
mecánicas o barredoras de aire a presión y un distribuidor de asfalto a presión

Antes de la realización de la prueba de campo del distribuidor de asfalto a presión, El Contratista


debe presentar al Ingeniero Inspector para su verificación, un gráfico de calibración del tanque de
asfalto del distribuidor. En esta prueba de campo se debe determinar la velocidad del distribuidor para
la aplicación del material asfáltico.

Si la prueba de campo del distribuidor de asfalto a presión se hace como parte integral de los trabajos
objeto de esta especificación, la Imprimación asfáltica ejecutada en dicha prueba sólo debe ser acep-
tada si satisface todos los requisitos y debe ser relacionada una sola vez a los efectos de pago. Si la
prueba de campo se hace sin ser parte integral de los trabajos objeto de esta especificación, no se
debe reconocer compensación alguna a El Contratista por dicha prueba. Si la prueba de campo
ejecutada como parte integral de los trabajos, resulta inaceptable por exceso de riego, se debe
esparcir arena sobre el material asfáltico colocado en exceso y se debe barrer toda la superficie
después de transcurrido el tiempo de curado, con el fin de hacer aceptable dicha prueba. No se debe
reconocer compensación alguna a El Contratista por los trabajos necesarios para corregir dicha
prueba. Si la prueba de campo ejecutada como parte integral de los trabajos objeto de esta
especificación resulta inaceptable por insuficiencia de riego, se debe añadir inmediatamente el
material asfáltico faltante, con el fin de hacer aceptable la prueba.
El personal que se emplee para la aplicación de la Imprimación asfáltica debe ser suficiente y debe
estar debidamente calificado para ejecutar el trabajo requerido.

El Ingeniero Inspector debe autorizar, por escrito, el inicio de los trabajos de Imprimación asfáltica,
luego de constatar que han sido satisfechos los requisitos establecidos en esta Especificación y en el
Contrato de la Obra.

Los trabajos se deben iniciar limpiando la superficie de la base con barredoras mecánicas o
barredoras de aire a presión, si así lo ordena el Ingeniero Inspector. Luego, en caso de que sea
necesario, se puede aplicar un ligero riego de agua sobre la superficie para lograr una mejor
imprimación.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 95
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

La aplicación del material asfáltico se debe hacer por medio de la barra de riego del distribuidor de
asfalto a presión. Sólo en las áreas inaccesibles al distribuidor y previa autorización por escrito del
Ingeniero Inspector, se puede aplicar la Imprimación asfáltica utilizando una pistola a presión.

La temperatura de aplicación del material asfáltico para la Imprimación asfáltica debe ser aquella a la
cual dicho material asfáltico tenga una viscosidad entre 10 y 60 SSF. En caso de que no se disponga
de una curva viscosidad - temperatura para obtener ese valor, la temperatura de aplicación debe estar
comprendida dentro de los rangos siguientes:

Material Temperatura de aplicación (°C)


MC-30 15-40
RC-70 MC-70, SC-70 35-60
RC-250, MC-250, SC-250 55-80

Durante la aplicación de la Imprimación asfáltica El Contratista, debe tomar las precauciones


necesarias para evitar cualquier contacto de llamas o chispas con los materiales asfálticos y con los
gases que se desprenden de los mismos. El Contratista es responsable de los accidentes que
puedan ocurrir la omisión de tales precauciones.

El tránsito de vehículos y la aplicación de la capa subsiguiente sobre la base recién imprimida no se


deben permitir antes de un período mínimo de 24 horas desde la aplicación del riego. Sin embargo,
estas operaciones se pueden adelantar cuando el Ingeniero Inspector lo autorice expresamente por
escrito.

Cuando sobre una base imprimada haya necesidad de aplicar un riego asfáltico, antes de colocar la
capa subsiguiente, siendo necesaria dicha aplicación para reparar daños a la Imprimación asfáltica
por causa de lluvia y/o por alguna causa imputable a El Contratista, El Ente Contratante no le debe
reconocer a El Contratista, ninguna compensación por la ejecución del trabajo adicional. Se
exceptúan aquellos casos en los cuales el Ente Contratante, haya autorizado previamente, por
escrito, el tránsito de vehículos sobre la base imprimida.

El Contratista debe tomar todas las precauciones necesarias para evitar que con el riego del material
asfáltico se manchen brocales, cunetas, barandas, etc. Igualmente, debe proteger la vegetación
adyacente a la zona que se debe regar para evitar que sea salpicada. El Contratista está obligado a
limpiar y a reparar todo lo que resulte afectado por el riego de imprimación, sin recibir compensación
alguna del Ente Contratante, por tales conceptos.

6.12.6.1.1 Medición y forma de pago

La medición de los bacheos con Mezclas asfálticas se hace para mezclas asfálticas mezcladas en
caliente, por peso, en toneladas métricas (1000 kg), de pavimento satisfactoriamente colocado.

El volumen se obtiene multiplicando el área de cada bache por su espesor promedio.

El espesor promedio es la media aritmética de los espesores medidos en cada bache antes de la
ejecución del bacheo. El Ingeniero Inspector debe indicar el número de mediciones de espesor por
cada bache.

El peso se debe determinar mediante el uso de una báscula de capacidad adecuada debidamente
calibrada por El Ente Contratante o por algún organismo oficial de control de pesas y medidas. Dicha
báscula debe satisfacer los requisitos exigidos este ente y su suministro y operación son por cuenta
de El Contratista.

Cuando el Ingeniero Inspector lo juzgue conveniente el peso de la mezcla asfáltica mezclada en

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 96
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

caliente debe ser determinado en base a los terceos descargados por la planta. En este caso, el peso
de la Mezcla asfáltica suministrada debe ser la suma de los pesos individuales de los terceos
descargados por la planta.

Los trabajos objeto de esta especificación se deben pagar al precio unitario establecido en el
Presupuesto, por metro cúbico (m3) o por tonelada métrica (1000 kg) de pavimento satisfactoriamente
colocado, medido en cada caso. El precio unitario de la partida para presupuesto correspondiente
debe incluir:

• El suministro y el transporte de todos los materiales empleados para la preparación de la


mezcla asfáltica seleccionada (incluyendo el material asfáltico).

• El manejo y el procesamiento del agregado y del material asfáltico.

• La colocación y compactación de la mezcla asfáltica.

• El transporte de la mezcla a cualquier distancia, cuando dicha operación no sea motivo de


pago por partida para presupuesto correspondiente a la especificación 12-35, de las
especificaciones para carreteras.

• La provisión de todo el Equipo y el Personal necesarios para la correcta ejecución de los


trabajos.

La medición de los trabajos de Imprimación asfáltica, se hace por área, en metros cuadrados (m2) de
imprimación asfáltica satisfactoriamente aplicada a juicio del Ingeniero Inspector. El área se obtiene
multiplicando el largo del tramo que ha recibido la aplicación medido en metros sobre el eje de la vía,
por el ancho de dicho tramo medido en metros. El ancho del tramo es el establecido en los planos, o
en su defecto el fijado por el Ingeniero Inspector.

Los trabajos de Imprimación asfáltica objeto de esta especificación se pagan al precio unitario,
establecido en el Presupuesto por metro cuadrado de Imprimación asfáltica. En el precio unitario de la
partida para Presupuesto deben estar incluidos: el suministro, transporte, procesamiento y aplicación
de la Imprimación asfáltica, así como todos los gastos de equipo y personal necesarios para la
correcta ejecución de los trabajos.

6.12.6.1.2 Partidas para el presupuesto de la obra

• Se incluye en las partidas Genéricas.

6.12.7 Drenaje.
El Contratista construirá todas las obras de drenaje, indicadas en los planos o encomendadas por el
Ingeniero Inspector, necesarias para garantizar que las aguas provenientes de la tubería de rebose
y limpieza del estanque, cunetas y canales, sean descargadas sin causar perjuicios.

Todos los concretos a utilizar en las distintas obras de drenaje, se elaborarán siguiendo las
especificaciones indicadas en el capítulo 6.5. El acero de refuerzo se regirá por las especificaciones
señaladas en el capítulo 6.6.

La excavación y compactación para las obras de drenaje, se ejecutarán de acuerdo a lo indicado en


el capítulo 6.4.

Antes del vaciado del piso de las tanquillas, se dejará colocado en una esquina, un tubo de concreto
de 50 cm de diámetro para el desagüe de la misma. Dicho tubo tendrá una longitud de 80 cm de

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 97
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

largo; para su colocación se deberá sobreexcavar en la fosa de la tanquilla. En el fondo de la


tanquilla se colocará una capa de grava o piedra picada de 20 cm de espesor.

El piso de la tanquilla, deberá dejarse con cierta pendiente hacia la boca del tubo.

6.12.7.1 Medición y forma de pago

La construcción de sumideros en piso de tanquillas, se medirá por unidad ejecutada.

El precio unitario de la partida, comprende la completa compensación por el suministro, transporte e


instalación para la cabal ejecución de los trabajos.

6.12.7.2 Partidas para el presupuesto de la obra

• 381.S/C.01 Construcción de sumidero en piso de tanquillas con tubo de concreto de 500 mm


(20”). Incluye piedra picada. (Und)

6.13 Desinfección del estanque


Donde sea requerido, el estanque será desinfectado por cloración.

La desinfección del estanque deberá ser ejecutada por una empresa certificada y autorizada por el
Ministerio de Salud y Desarrollo Social.

Antes de la desinfección, el estanque se vaciará completamente y se limpiará perfectamente. Todas


las paredes se rasparán para remover rastros de tierra, cieno, arena y otras impurezas.

La desinfección será llevada a cabo pintando (preferiblemente por atomización) el suelo, paredes,
columnas, pantallas, techo, tuberías, etc. con una solución que contenga cloro de 250 ppm.

La solución se puede preparar disolviendo en agua cloruro de calcio (polvo blanqueador), que tendrá
un volumen disponible de cloro de no menos de 25%.

El contenido real del cloro del polvo blanqueador se determinará antes de usarse. Después de
preparar la solución, se deja estabilizar la cal (óxido de calcio) y el agua clara se usa para pintar las
paredes.

Después de dejar secar por un mínimo de 6 horas, el estanque se podrá llenar de agua.
Las precauciones que deben tenerse durante la pintura de las paredes incluyen las siguientes:

1) El estanque estará siempre ventilado.


2) No menos de dos obreros estarán en el estanque mientras se lleva a cabo la
desinfección, con un tercer hombre fuera de éste en el punto de acceso al
estanque.
3) Los hombres trabajando en el estanque llevarán gafas de protección y un
aparato de respiración auto contenido o una mascarilla combinada con una
cubeta llena de un absorbente apropiado.
4) Los hombres que trabajen en el atomizado llevarán botas de hule previamente
esterilizadas y nunca las llevarán fuera de las estructuras hasta que se complete
el proceso de pintura.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 98
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

5) Deberá preverse la instalación de una acometida eléctrica para iluminación y


sistema de ventilación.
6) Todo estanque de almacenamiento de agua potable deberá lavarse y
desinfectarse con los equipos y métodos de operación, que sean necesarios para
eliminar la contaminación del sistema de abastecimiento. Se prohibe la
disposición de las aguas provenientes del lavado de los tanques a través de la red
de distribución del sistema.
7) El equipo utilizado en la limpieza y desinfección de los estanques: bombas de
achique, mangueras, escaleras, dispositivos, para ventilación forzada, alumbrado
a prueba de humedad, implementos de limpieza, indumentaria de los obreros,
etc., sólo podrá utilizarse exclusivamente en estas labores.
8) Para el lavado de los estanques se empleará suficiente agua potable a presión
adecuada.
9) La indumentaria de los obreros, consistirá en lo siguiente: un traje de trabajo de
material impermeable y color claro, botas y guantes de goma, casco y máscara de
protección de la cara. Toda esta indumentaria, se conservará limpia y en buenas
condiciones.

6.13.1 Medición y forma de pago


La desinfección del estanque se pagará como unidad.

6.13.2 Partidas para el presupuesto de la obra

• 963.00 Desinfección del estanque (und)


• 965.00 Desinfección de todas las Unidades y Tuberías con una solución de cloro con una
concentración de 50 ppm, durante 24 horas. (S.G.).

7 SUMINISTRO DE MATERIALES
Esta sección se refiere a todo lo relacionado con el suministro por parte de El Contratista de los
distintos materiales requeridos para la construcción y rehabilitación de la obra, tales como niples,
válvulas, juntas, empaques, pernos y tuercas y la fabricación de los demás accesorios de acero
(codos, tees etc.).

ƒ Todas las piezas y accesorios suministrados por El Contratista deben cumplir con las normas
COVENIN, señaladas para la fabricación de cada uno de estos, o en su defecto las normas
internacionales indicadas para tal fin.

ƒ El Ente Contratante solicitará a El Contratista, la respectiva certificación de calidad de las piezas


y accesorios adquiridos y podrá rechazar cualquier material que no cumpla con las normas
referidas o presente defectos debido a una mala manipulación.

ƒ Los extremos de la tubería de acero deberán venir biselados para soldar, serán sin costura para
diámetros hasta 16 pulgadas. Para diámetros mayores de 16 pulgadas podrán ser fabricados a
partir de láminas arrolladas y soldadas longitudinalmente o en espiral.

7.1 Medición y forma de pago


La unidad de medición para el suministro de tuberías es el metro lineal (m).

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 99
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

La unidad de medición para el suministro de válvulas es la unidad (und).

La unidad de medición para los empaques, pernos y tuercas será la pieza (pza).

La unidad de medición para el suministro de bridas será la unidad (und).

La unidad de medición para el suministro de juntas será la pieza (pza).

7.2 Suministro e Instalación del equipo de bombeo

Este apartado comprende:

El montaje del equipo electromecánico completo y la conexión del equipo de bombeo a la tubería
o a la estación de bombeo, es como aparece en los planos del proyecto. No están comprendidas en
estas especificaciones, las especificaciones de las instalaciones eléctricas ni la conexión de éstas con
el motor, las cuales se presentan en el capítulo 8 de este documento.

• La parte de instalación de tuberías, accesorios y válvulas de cada una de las estaciones de


bombeo a las líneas de conducción de agua de toda la obra deben ser responsabilidad de El
Contratista, quien tiene que coordinar y controlar también la ejecución de las fundaciones de las
bombas para que correspondan con las bases de los equipos.
• Los planos muestran la disposición general de la fundación y del equipo de bombeo, motores,
tuberías de conexión y válvulas de conexión y válvulas con sus tamaños aproximados, forma y
localización. En estos planos no se intenta indicar las dimensiones exactas de cada bomba y
válvula en particular. Para la instalación correcta y precisa de cada unidad, El Contratista deberá
guiarse por los planos, dibujos e instrucciones de montaje del fabricante de la bomba y las
instrucciones que el Ingeniero Inspector proporcionará oportunamente antes de iniciar esta
actividad.
• Siempre que se emplee el término “unidad de bombeo” en estas especificaciones, se deberá
entender que se trata de la unidad completa con la tubería de succión, ejes, impulsores, tazones,
barril, base, cabezal de descarga, adaptadores, bridas y demás implementos que con el motor
correspondiente se requerirá para la correcta operación y trabajo de la bomba.
• Los equipos deberán ser transportados por El Contratista hasta la obra desde el sitio que le sea
señalado por el Ente Contratante. Será el responsable de estos y de sus partes hasta su puesta
en funcionamiento por lo cual podrá rechazarlo o recibirlo bajo advertencia cuando sospeche que
esté incompleto o defectuoso.
• Al cargarlo y descargarlo tendrá cuidado de no dejarlo caer, rodar o chocar con objetos que lo
puedan dañar.
• El Contratista deberá proveerse y usar para la segura conveniente instalación del equipo,
implementos, herramientas y métodos apropiados aprobados por del Ingeniero Inspector. Los
accesorios eléctricos, tales como tuberías, cables, tableros, breakers, etc., serán suministrados
por El Contratista.
• Cuando se instalen equipos que por su peso requieran el uso de grúas deberá verificarse la
capacidad de esta, y de los aparejos para asegurarse que puedan soportar el peso del equipo. El
montaje de los aparejos y el levantamiento deben ser realizados por personal experimentado.
• Siempre que sea posible se deberá levantar el equipo utilizando múltiples puntos de soporte.
• Si se requiere levantar componentes estructurales se debe evitar que estos se tuerzan o doblen,
si fuese necesario se usarán vigas separadoras para que los componentes estén correctamente
apoyados mientras se levanta.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 100
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• Nunca se debe mover el equipo repentinamente ni a tirones, como tampoco permitir que golpee al
suelo ni a otro equipo.
• Cuando se levanten equipos que hayan recibido pinturas especiales, se debe colocar bandas de
caucho o de algún otro material acolchado entre el equipo y los cables de izado para evitar que se
dañe la capa protectora.
• En todo caso, deberán respetarse las instrucciones del fabricante del equipo en cuanto colocación
y protección del mismo.
• En los sitios donde se requiera que el equipo esté protegido de la intemperie, el Contratista
deberá construir una caseta, tanquilla o boca de visita de acuerdo con las indicaciones que le dé
el Ingeniero Inspector.
• Las excavaciones, el concreto, el refuerzo metálico y el relleno que se requiera para la
construcción de la estructura de protección del equipo se considerarán aparte de la instalación.
• El Contratista deberá mantenerse en contacto permanente con el Ingeniero Inspector a fin de
solucionar los diferentes problemas que se pueden presentar en cuanto a aditamentos, tornillería
o cualquier accesorio del equipo que sea necesario para una operación adecuada del sistema.
No se aceptarán demoras o incumplimientos en los plazos de instalación debidas a la falta de
comunicación con el Ingeniero Inspector o solicitudes de elementos indispensables no
efectuados.
• El Contratista estará obligado a estudiar previamente a la construcción de las bases de concreto,
todos los planos y requerimientos de instalación, a fin de dejar correctamente embebidos los
elementos de anclaje. Cualquier rotura, arreglo o modificación de la estructura, deberá estar
incluido dentro del precio de la instalación al igual que los concretos de segunda etapa, mortero y
materiales que se requieran para el anclaje de la unidad de bombeo de conformidad con las
recomendaciones del fabricante.
• El Contratista deberá examinar cuidadosamente las curvas características de datos técnicos,
requerimientos de la instalación, condiciones de operación, sistema de protección y demás
información que le sea suministrada por el Ente Contratante para efectos de poner en operación,
probar y ensayar los equipos antes de hacer las pruebas. Queda entendido que tales pruebas
serán por su cuenta y riesgo, y que cualquier falla o daño que resultase por causa de un mal
montaje y operación, será de la total responsabilidad del Contratista.
• Antes de montar el equipo se informará al Ingeniero Inspector sobre el programa de montaje y
los plazos de las diversas etapas de trabajo y se exigirá la aprobación de los mismos y la orden
de inicio de trabajo.
• El montaje en sus diversas etapas se hará en presencia del Ingeniero Inspector.
• Una vez que se cuente con la aprobación del Ingeniero Inspector, se efectuará el montaje
utilizando equipo adecuado y aprobado por el Ingeniero Inspector y personal calificado con
buena experiencia profesional y de trabajo en montaje.
• El equipo de bombeo debe bajarse cuidadosamente, comprobándose la verticalidad. Si en esto
hubiesen problemas, deberán resolverse de acuerdo a las instrucciones del Ingeniero Inspector.
• Una vez que la bomba se haya bajado en buenas condiciones cerca de su posición final, hay que
acoplar el tubo superior de la columna y bajar cuidadosamente el cabezal sobre la plataforma de
la fosa de fundación, plomear todos los elementos y fijar cuidadosamente el cabezal.
• El proceso descrito debe ser adoptado por el Contratista, de acuerdo a su experiencia en montaje
y a las instrucciones del fabricante y del Ingeniero Inspector.
• Los motores deberán montarse cuidadosamente de conformidad con las instrucciones detalladas,
dibujos y planos del fabricante y los planos generales y sus correcciones y modificaciones
manifestadas por el Ente Contratante. Se deberá ejercer especial atención en el montaje de
manera que los alineamientos, niveles, verticalidad, ajustes, conexiones, lubricantes, etc; sean los
requeridos y el motor después de instalado trabaje correctamente sin calentamientos, vibración o

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 101
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

defectos debidos al montaje.


• La conservación, lubricación, mantenimiento y cuidado del motor hasta la entrega final a
satisfacción, son de la total responsabilidad del Contratista, el equipo, mientras dura la custodia
e instalación referidas, no podrá sufrir desmejora, daños o imperfecciones atribuidas a El
Contratista.
• Para la buena operación de la unidad de bombeo (bomba y motor), además del montaje de los
equipos, es necesaria la instalación de diversos dispositivos auxiliares. Algunos de éstos son
obligatorios para el buen funcionamiento de la unidad y son especificados y detallados en los
planos. En esta categoría entran:

9 Prelubricación con agua del eje de las bombas. Esta se debe realizar con la presión y tubería
igual de baja presión a la de alta presión.
9 Tubería de aire para medir el nivel estático y dinámico. Esta tubería de Ø=1/4” ó Ø=1/2” se
fija a la columna con abrazaderas y tiene una longitud igual a la profundidad de montaje del
equipo menos la longitud de la bomba, menos 1,5 m. El material de los tubos y abrazaderas
será de acero inoxidable, con protección de epoxy. La instalación debe ser sellada y hecha
de manera que no impida el montaje de la bomba.
9 Enfriamiento de cojinetes con agua: Esta instalación se detalla en los planos y se aplicará
solamente cuando las especificaciones del fabricante del motor eléctrico lo exijan en sus
instrucciones de montaje.
9 Cualquier otro dispositivo que resultase necesario de acuerdo con las instrucciones y
especificaciones del fabricante y solicitudes del Ingeniero Inspector.
• La tubería cerca de las succiones y descarga de las bombas, especialmente las válvulas de aire,
de retención y de alivio, llevan la función de protección del equipo de bombeo. En los planos de
tuberías se muestran las válvulas, los accesorios y los anclajes necesarios. También se
mencionan los niveles y la dirección exacta de la tubería, de acuerdo con las dimensiones del
equipo mecánico. El proceso de conexión consiste en alinear, centrar y soldar definitivamente la
tubería con las bridas de la bomba, ajustar los apoyos móviles para mantener fija la tubería,
cerrar las bridas y soldar todo a la tubería de conducción correspondiente.
• En la fecha definida para efectuar las pruebas y previo aviso y verificación de tal fecha con el
Ingeniero Inspector y después de constatar que los niveles de agua y el suministro de energía,
etc. son satisfactorios, el Contratista deberá proceder a realizar la prueba del conjunto bomba,
motor, tubería, válvulas y accesorios del sistema de bombeo para los equipos instalados en las
Estaciones de Bombeo, durante un tiempo continuo no inferior a 72 horas. Durante las pruebas se
deberá revisar cuidadosamente que cada uno de los equipos, elementos o accesorios trabaje
correctamente, cumpla a cabalidad las funciones para las cuales fue fabricado sin defectos ni
problemas de funcionamiento debido a la instalación, trabajar sin vibración, sobrecalentamiento, o
en forma irregular por defectos de instalación. Si aparecieran problemas, el Contratista debe
ponerse en contacto con el fabricante, bajo su cuenta y riesgo, a fin de que los equipos trabajen
en forma correcta y adecuada. Todas las válvulas y accesorios deberán ser probados de acuerdo
con las instrucciones del fabricante. Durante las pruebas el Contratista deberá tomar atenta nota
y llevar un registro de la operación de cada parte del equipo de bombeo.
• Deberá anotar todas las lecturas de los instrumentos para cada uno de los chequeos que se
realicen. Cada unidad motor - bomba deberá probarse operando sola y en conjunto.
• Las pruebas se deberán efectuar en forma ordenada y de acuerdo a un programa previamente
aprobado por el Ingeniero Inspector en el cual se deberá señalar el tipo de prueba, el elemento
aprobado, la duración y demás características de cada una de las fases del ensayo.
• El Ingeniero Inspector podrá solicitar otros ensayos no contemplados por el Contratista en su
programa.
• Las pruebas del equipo de bombeo deberán ser dirigidas, lo mismo que los montajes, por un

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 102
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

técnico de experiencia comprobada quien se responsabilizará en nombre del Contratista de las


pruebas, reparaciones y modificaciones a que éstas dieran lugar. Todos los registros,
aditamentos, instrumentos, controles y protecciones deberán funcionar perfectamente dentro de
los rangos previstos; cualquier anomalía deberá ser informada al Ingeniero Inspector e incluida
en el reporte de las pruebas. En las tuberías, uniones, válvulas, etc; no podrán haber escapes de
agua. Todas las reparaciones y modificaciones debidas a errores, omisiones o defectos de la
instalación serán corregidas por cuenta del Contratista.
• Todos los lubricantes, grasas, combustible o materiales que requiera el Contratista para las
pruebas correrán por su cuenta.
• En caso de interrupción de las pruebas o que las modificaciones obliguen a detenerlas, éstas
deberán continuarse en la fecha que se convenga con el Ingeniero Inspector y si se amerita la
repetición ésta deberá ser efectuada sin recargo alguno sobre el valor fijado inicialmente. Todos
los motores eléctricos deberán ser ensayados de conformidad con las normas existentes al
respecto para revisar el ensamblaje correcto y asegurar que trabaje bien desde el punto de vista
mecánico y eléctrico.

Entre las revisiones que se deben efectuar deberán incluirse:

1. Corriente sin carga


2. Ensayo de potencia a plena carga, a, a ½ de carga
3. Eficiencia y factor de potencia
4. Resistencia del aislamiento
5. Elevación de temperatura
6. Ensayo de vibración
7. Funcionamiento normal del sistema de enfriamiento

• El ensayo de potencia arriba indicado se deberá efectuar en un rango de cargas que varie desde
0 hasta 110% de plena carga. Los resultados obtenidos se conformarán con las curvas
suministradas por los fabricantes. Todos los instrumentos adicionales que El Contratista utilice
para las pruebas correrán por su cuenta.
• Los arrancadores se probarán de conformidad con las normas del fabricante o según una norma
internacional que le sea aplicable. Se revisará la secuencia completa de encendido y parada para
constatar la operación correcta. Igualmente se probarán todos los circuitos y dispositivos
instalados.
• Cada unidad de bombeo deberá ensayarse de conformidad con el apéndice del standard AWWA
E-101 (Ensayos de campo de bombas turbinas verticales); cada bomba se deberá probar por lo
menos para tres caudales, uno de ellos el de diseño y simultáneamente se deberán leer todos los
instrumentos.
• Todas las tuberías y válvulas deberán someterse a presiones iguales a las especificadas para
trabajo y prueba. Para ello El Contratista podrá emplear además de o en lugar del equipo
instalado otros dispositivos apropiados para este tipo de ensayo.
• El Contratista deberá considerar que las pruebas deberán efectuarse 28 días después de la
fundición de los elementos de anclaje en concreto reforzado.
• Los resultados de las pruebas se presentarán por triplicado al Ingeniero Inspector, a quien se le
avisará con suficiente anticipación de las fechas, horas y programación de las pruebas de campo.
• Será necesario verificar que los escapes de agua por las válvulas y accesorios no excedan los
limites permitidos en los estándares.
• Después de efectuar todos los ensayos del equipo de bombeo instalado y revisar que éste trabaje
satisfactoriamente, el Ingeniero Inspector expedirá un certificado en que conste que las pruebas
han sido realizadas. Lo anterior no exima al Contratista de la responsabilidad sobre errores de
instalación que sean detectados posteriormente. Si en el curso de las pruebas se detectan daños

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 103
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

en la operación y trabajo de cualquier parte del equipo, el Contratista deberá detener


inmediatamente las pruebas. Si se trata de una anomalía imputable a la instalación, ésta deberá
corregirse a su costo; si se trata de otro tipo de falla será el Ingeniero Inspector quien dé las
instrucciones del caso y el procedimiento a seguir.
• En el tiempo especificado para efectuar las pruebas, las primeras 24 horas deberán dedicarse a
ensayos, medidas, lecturas de instrumentos, revisiones mecánicas, etc. y durante las últimas 48
horas el equipo deberá trabajar en forma continua sin interrupciones.
• En caso de interrupción, corrección de la instalación, etc., el Contratista podrá alargar la duración
de los ensayos de manera que se pueda cumplir con este requisito final.

7.2.1 Medición y forma de pago


El montaje de cada unidad de bombeo completa tal como ha sido definida atrás se considera
separadamente para cada unidad, tomando en cuenta las características de la misma

El precio que fije el Contratista por el montaje completo de cada unidad de bombeo, incluyendo el
transporte y la instalación de dispositivos hidráulicos auxiliares de cada unidad de bombeo de
conformidad con los planos, dibujos e instrucciones del fabricante, los planos generales y las
indicaciones del Ingeniero Inspector, deberá incluir toda suma que gaste en concepto de mano de
obra, materiales, equipo, manejo, transporte interno, almacenamiento, vigilancia, seguros,
reparaciones, etc.; no se harán reajustes por imprevisión u omisión de algunos de los factores que
incida en el precio del montaje de las unidades de bombeo, excepto en lo que se menciona en otras
partes de estas especificaciones. Es importante recalcar que aunque la instalación mecánica de los
motores considerada y medida bajo este numeral será incluida dentro del precio por unidad arriba
indicado, la instalación eléctrica de los motores, incluidas las conexiones de potencia, control y
protección serán consideradas en el capítulo 8; su medición y pago se hará de acuerdo con lo allí
estipulado.

7.2.2 Partidas para el presupuesto de la obra

• 752.25S Suministro de unidad de bombeo y motor eléctrico horizontal de 25 HP de potencia,


Q = 23 l/s, Hbombeo = 48.5 m.c.a. (Ver apartado 7.4) (Und).
• 752.25 Transporte y colocación de unidad de bombeo y motor eléctrico horizontal de 25 HP de
potencia, Q = 23 l/s, Hbombeo = 48.5 m.c.a (Ver apartado 7.4) (Und).

8 Instalaciones Eléctricas.
8.1 Especificaciones generales
En este capítulo se detallan las especificaciones referentes al suministro, transporte, instalación, conexión
e interconexión, prueba y ejecución de las diversas instalaciones eléctricas detalladas en planos y
descritas en las Especificaciones y otros apartados del presente documento e incluye entre otros, lo
siguiente:

9 Sub-estación.
9 Instalaciones de fuerza.
9 Cables y canalizadores.
9 Sistemas de alumbrado interno y externo.
9 Sistema de puesta a tierra.
9 Sistemas de control, excepto lo referente al sistema SCADA, el cual será ejecutado por otros.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 104
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

9 Todos los demás trabajos eléctricos que se requieran para la terminación y puesta en
funcionamiento correcto de la instalación eléctrica.

El Contratista deberá considerar la siguiente información:

Sistema Tipo CA/CC Voltaje Alimentación


Empresa de
Acometida Aérea CA 13.8 KV, 3φ, 60Hz
electricidad*
Sub-estación Intemperie CA 13.8/0.48KV Aérea
480 V Transformador de
Distribución
Subterránea CA 240 V servicios,
secundaria
120 V Centros de carga

CONTROL Y Circuitos de control y CA 120 V


PROTECCIÓN Fuente de poder
protección CC 24 V

*Empresa de electricidad depende de la zona de ubicación de la instalación: CADELA

Alimentación y acometidas

A continuación se describe brevemente el concepto del sistema de alimentación de energía eléctrica de


las Estaciones de Bombeo u otras instalaciones.

En general la alimentación proveniente de la Empresa de electricidad se hará por medio de una línea
aérea de 13.8 KV, 3 hilos, derivada de las redes de distribución del sector. En pocos casos de
instalaciones de pequeño tamaño la alimentación puede ser efectuada en baja tensión de red local.

Toda la instalación está repartida en sistemas, los cuales alimentarán todas las necesidades de energía,
tanto de las instalaciones electromecánicas como de los servicios propios del lugar, incluyendo
alumbrado, por medio de circuitos de bajo voltaje, según lo requerido por el equipo.

8.2 Códigos, reglas, regulaciones y materiales


a) Límites

Se ha convenido en delimitar los alcances tanto del proyecto de construcción como de sus
especificaciones, con dos límites claramente identificables por referencias en planos y éstos son:

• LIMITE DEL CONTRATO: exime de toda responsabilidad a este proyecto y sus especificaciones
en el caso de instalaciones y construcciones que estén fuera de este límite.

• LIMITE DE RESPONSABILIDAD: se ha definido de común acuerdo con la compañía


suministradora de energía, y establece el punto exacto de cambio de propiedad de la red eléctrica,
en consecuencia quedan establecidos los límites relativos a mantenimiento y propiedad del
sistema eléctrico (en el caso de acometidas de Alto Voltaje), este proyecto y sus especificaciones
se circunscriben a lo que queda establecido como instalación interna.

b) Códigos y normas

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 105
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

El Contratista deberá seguir en las instalaciones contempladas en estas especificaciones, la última


edición revisada de las Normas y Códigos: COVENIN 2000-87, Código Eléctrico Nacional (COVENIN
200), otras normas estándares venezolanas y estadounidenses relevantes, y reglamentos de
CODELECTRA, CADAFE y Empresas de electricidad locales.

c) Reglas y regulaciones

Todos los trabajos deberán hacerse de acuerdo con las últimas regulaciones publicadas para equipo
eléctrico a instalarse en edificios y cualquier otra norma, regla y regulación relevantes de otros
organismos gubernamentales. Donde los planos exijan que la mano de obra y el equipo sean de mejor
estándar o más alta calidad que los requeridos por las reglas y regulaciones mencionadas, regirá lo dicho
en los planos y especificaciones. El Contratista deberá obtener todos los permisos para la inspección y
tendrá que pagar todo lo que fuese necesario para ello. El Contratista deberá presentar al Ingeniero
Inspector los certificados de inspección.

Todos los aparatos y materiales instalados bajo estas especificaciones y planos, deben serlo de acuerdo
a todos los requisitos de las autoridades constituidas legalmente en esta jurisdicción. Los planos muestran
la distribución de los aparatos principales y esta distribución deberá seguirse tan fielmente como se
pueda. Después de tomar en cuenta cualquier problema local, o interferencia de tipo estructural que se
encuentre, debe obtenerse una buena redistribución.

d) Materiales

El material eléctrico que suministre El Contratista para efectuar, complementar y terminar las
instalaciones eléctricas deberá ser de la mejor calidad y deberá cumplir con las Especificaciones
Estándares Venezolanas y/o Americanas que le sean aplicables.

Todas las partes que estén compuestas por materiales ferrosos deberán ser tratadas con antioxidantes y
ser "tropicalizadas".

Todos los materiales empleados como aislantes deberán tener tratamiento contra hongos.

Todos los cables de potencia y control a instalar superficialmente o bajo tierra para interconectar los
equipos, deberán ser de conformidad con las normas, reglas y regulaciones de las autoridades locales.

En caso de que la instalación deba ser examinada por alguna institución gubernamental, El Contratista
deberá obtener la aprobación y certificado de inspección correspondiente a su solicitud.

El Contratista deberá presentar al Ingeniero Inspector los "certificados de inspección" de las


instalaciones que ejecute en el desarrollo del presente trabajo.

e) Ordenanzas y Permisos

El Contratista instalará todos los servicios aquí especificados de pleno acuerdo con los requerimientos
de todas las autoridades y organismos oficiales que tengan jurisdicción y según lo aprobado por el Ente
Contratante, todos los derechos y permisos exigidos para la ejecución completa de la obra, serán
gestionados y obtenidos por El Contratista sin generar costos adicionales. Esto se hace extensivo a los
servicios temporales o provisionales a que diera lugar el trabajo; los equipos involucrados en la instalación
de tales servicios serán propiedad del Contratista y en todo momento estarán bajo su responsabilidad y
deberán ser retirados cuando se hayan completado las instalaciones permanentes. Si el Ingeniero
Inspector determina durante la construcción, que las instalaciones provisionales interfieren con otras
operaciones de construcción, El Contratista será notificado y reubicará dichas instalaciones sin costos
adicionales.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 106
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

8.3 Condiciones climáticas


Los equipos y materiales que forman parte de las instalaciones descritas por este proyecto deberán estar
capacitados y ser aptos para operar ampliamente bajo las condiciones climáticas a las cuales estarán
sometidos.

8.4 Coordinación con otros Contratistas


La instalación eléctrica total del objeto se considera como una planta integral, y todos y cada uno de los
trabajos eléctricos deberán ser tratados como pertenecientes a este Contrato, estando por consiguiente
bajo la entera responsabilidad de El Contratista.

El Contratista deberá coordinar sus actividades, bajo la dirección del Ingeniero Inspector, con los
demás Contratistas empleados del Ente Contratante o subcontratistas en cada sitio o cerca de éste,
de acuerdo a las cláusulas pertinentes de este Documento. En particular El Contratista deberá coordinar
sin restricción alguna sus actividades con las de los responsables de las obras electromecánicas.

8.5 Personal del Contratista


Además de lo estipulado en el documento, el representante de El Contratista para todas la obra de
electricidad debe ser un Ingeniero en ejercicio legal. El capataz de El Contratista deberá ser un
Electricista licenciado y calificado y deberá estar presente en el sitio durante todo el tiempo en el cual se
ejecuten los trabajos. Todos los trabajadores deberán ser expertos en su oficio, y si es necesario, serán
aprobados por el Ingeniero Inspector. Si se requiere, El Contratista deberá someter la lista de sus
trabajadores, indicando su experiencia, a la aprobación del Ingeniero Inspector. Este podrá rechazar a
cualquiera que a su juicio le parezca inaceptable. Durante toda la ejecución de los trabajos deberá estar
presente un número de trabajadores expertos, adecuado para asegurar la ejecución de los trabajos de
conformidad con el programa, tal como lo determine el Ingeniero Inspector.

8.6 Calidad del trabajo


La obra deberá cumplir los estándares de mano de obra aceptados y será ejecutada de conformidad con
los requisitos de las Especificaciones y a satisfacción del Ingeniero Inspector, tal como está descrito en
las cláusulas correspondientes.

La calidad y la cantidad de las herramientas y equipos a emplear deberán ser adecuadas para asegurar
una ejecución eficiente del trabajo. Si es el caso, deberán ser aprobadas por el Ingeniero Inspector.

8.7 Planos y dibujos


Los planos y los dibujos de las instalaciones eléctricas adjuntas a estas especificaciones y las
correcciones que se suministren posteriormente a El Contratista, muestran la distribución, localización y
cómo se desea que sea efectuada la instalación. Sin embargo la posición exacta del equipo deberá
someterse a la aprobación final del Ingeniero Inspector antes de proceder a su instalación. Los detalles,
dibujos, planos, las instrucciones y especificaciones del fabricante de los equipos eléctricos, deberán
utilizarse por El Contratista para ejecutar correctamente la instalación siendo su total responsabilidad la
ejecución cuidadosa y exacta de la instalación de todo el equipo suministrado por el mismo Contratista
de conformidad con las normas arriba mencionadas, con las dimensiones y las tolerancias especificadas.

El Contratista deberá verificar y examinar cuidadosamente la información disponible con respecto a las
cantidades, tamaños y detalles del equipo suministrado y asegurarse que todo el equipo que instalará sea
apropiado para esta obra, y que pueda ser montado en los espacios disponibles o previstos en los planos;
por este motivo El Contratista debe preparar, a su costo, planos de taller en los que haya reflejado todas
las modificaciones a que diera lugar el equipo realmente suministrado.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 107
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

8.8 Equipos y materiales suministrados por el Contratista


Todos los equipos y materiales requeridos para completar la obra serán suministrados por El Contratista
a su costo, incluyendo, pero no estando limitados por tales accesorios, como: conductos de protección,
sellos para extremos de cables, material de empalme, talones de cables y ojales, terminales y cinta
aislante, ladrillos, placas y soportes de concreto, arena, cintas indicadoras de cables, grapas, manguito
aislador de cable y abrazaderas, lo mismo que todas las herramientas, instrumentos de prueba, equipo
mecánico, polipastos, remolque, etc., necesarios para realizar la obra.

Donde se da en los requisitos especiales, presentados más adelante, una cantidad del equipo a
suministrar por El Contratista (incluido en el presupuesto) este presupuesto se hará solamente para la
conveniencia de El Contratista y el hecho de que algún material esté o no contenido en él, no exonerará
a El Contratista de su obligación de suministrar todos los materiales no previstos en la lista de
cantidades presupuestada para completar la obra.

Los materiales y equipos eléctricos que suministre El Contratista para efectuar, complementar y terminar
las instalaciones eléctricas, deberán ser de la mejor calidad y deberán cumplir con las Especificaciones
Estándares que les sean aplicables. El Contratista deberá someter muestras y/o especificaciones
técnicas de tales materiales y equipos al Ingeniero Inspector para su aprobación, previamente a la
compra y a la entrega. Todo material o equipo comprado por El Contratista sin esa aprobación podrá ser
rechazado por el Ingeniero Inspector. En este caso tales materiales o equipos deberán ser retirados de
inmediato por El Contratista y deberán ser reemplazados por otros adecuados, a satisfacción del
Ingeniero Inspector y a costo de El Contratista.

8.9 Transporte y manejo del equipo eléctrico


Las siguientes previsiones se aplicarán al transporte y manejo del equipo eléctrico.

8.9.1 Carretes de cables


No será permitido que los carretes de cables de cualquier clase, rueden libremente o golpeen objetos que
dañen los cables. Serán izados o bajados de una posición a otra o de un nivel a otro mediante equipo de
manejo apropiado. Los carretes de cables cargados en camiones serán asegurados adecuadamente a fin
de evitar cualquier daño durante el transporte.

8.9.2 Tableros y otros equipos pesados.


El transporte de los tableros y otros equipos pesados, a partir de la fábrica o de las bodegas del Ente
Contratante o de El Contratista, será hecho por expertos y se ejercerá el máximo cuidado para evitar
cualquier daño en el transporte o manejo.

El Ingeniero Inspector está facultado para aprobar la forma de cargar, asegurar, transportar y descargar
los equipos mencionados, y El Contratista lo hará de manera que satisfaga sus demandas.

El Contratista deberá asignar un instalador jefe, encargado personalmente del transporte y manejo de
los tableros de control y distribución; el personal encargado de esta sección deberá incluir al personal de
servicio en todas y cada una de las operaciones enunciadas en las cláusulas pertinentes. El Contratista
notificará por escrito al Ingeniero Inspector sobre la designación hecha en cumplimiento de esta sub-
sección. Adicionalmente a lo anterior, el método y la modalidad del transporte deberán cumplir con las
instrucciones del fabricante.

El Contratista deberá presentar a consideración del Ingeniero Inspector un plan detallado de


operaciones con respecto al transporte.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 108
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

8.9.3 Seguros.
A fin de garantizar los procedimientos de manejo y transporte, El Contratista deberá gestionar seguros
ante compañías del ramo, por montos iguales al 110% del valor declarado de los equipos a movilizar. La
presentación de estos documentos, ante el Ingeniero Inspector, será indispensable al momento de
retirar los equipos para su transporte.

8.10 Instalación mecánica de los equipos

8.10.1 Instalación de los tableros


El Contratista deberá montar los tableros de varias clases de voltaje sobre fundaciones de concreto
previstas para este propósito. Por tal razón, El Contratista deberá coordinar sus actividades con el
personal encargado del contrato de obras civiles, tomando en cuenta las dimensiones, el peso de los
tableros e instrucciones del fabricante y del Ingeniero Inspector. En caso de discrepancia, será
responsabilidad de El Contratista realizar todos los trabajos necesarios para llevar a cabo el montaje
correcto. En caso de que los tableros sean entregados en varias secciones, el Contratista deberá
ensamblarlos y alinearlos de acuerdo con los planos, las especificaciones y las instrucciones el fabricante
y del Ingeniero Inspector.

La instalación de los tableros incluye la fijación de éstos a la fundación y su terminación a satisfacción del
Ingeniero Inspector. El Contratista deberá verificar la horizontalidad y la verticalidad, antes de proceder
a fijarlos sobre la fundación.

8.10.2 Instalación de los equipos


El Contratista deberá montar los equipos sobre fundaciones de concreto o estructuras previstas para
este propósito. Por tal razón, El Contratista deberá coordinar sus actividades con el personal encargado
de las obras civiles y mecánicas, tomando en cuenta las dimensiones, peso de los equipos e
instrucciones del fabricante. En caso de discrepancia, será responsabilidad de El Contratista realizar
todas las obras necesarias para llevar a cabo el montaje a satisfacción del Ingeniero Inspector.

El Contratista deberá suministrar e instalar todas las estructuras, crucetas, tirantes, conductores,
uniones, aisladores, soportes y otros accesorios y materiales necesarios para la correcta y completa
instalación. La instalación del equipo incluye la fijación de éste a las fundaciones y/o estructuras y su
terminación a satisfacción del Ingeniero Inspector. El Contratista deberá verificar la horizontalidad y
verticalidad antes de proceder a fijarlos sobre la fundación o estructura.

8.11 Definiciones de la instalación eléctrica.

8.11.1 Bajo Voltaje


El término " Bajo Voltaje " o "BV" se refiere de aquí en adelante a los voltajes inferiores a 600 voltios, y
particularmente a los sistemas de 120/240 y 480 voltios, 60 Hz, y 24 V de corriente continua.

Las instalaciones de BV deberán ser alimentadas desde tableros de distribución y fuentes de poder, e
incluirán los siguientes elementos principales:

9 Tablero principal (de arrancadores)


9 Tableros de distribución y de servicios
9 Alumbrado interior y exterior, y tomas de corriente
9 Circuitos de control y protección
9 Cargas auxiliares y de servicios propios
9 Cables, conductores y canalizaciones de conexión e interconexión.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 109
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

8.11.2 Alto Voltaje


El término " Alto Voltaje " o "AV" se refiere de aquí en adelante a los sistemas de 13.8 KV.

Las instalaciones de alto voltaje consisten en una sub-estación tipo intemperie descrita en planos y en las
especificaciones correspondientes.

8.12 Instalación eléctrica de los equipos.

La instalación eléctrica de los equipos deberá incluir:

• La interconexión apropiada y la fijación de las diferentes partes de las barras colectoras, conductoras
y de tierra.
• Verificación de las conexiones de los cables y conductores de control internos y externos, sus
modificaciones y sus terminaciones apropiadas, tal como se indica en los planos y diagramas.
• Verificación de los enclavamientos (interlocks) mecánicos y eléctricos.
• Verificación de todos los contactos en cada circuito de control y de los relés de control y de protección
internos y externos, operando con métodos aprobados de simulación, a efectuar por el Ingeniero de
Supervisión de El Contratista, en la presencia del Ingeniero Inspector y antes de la prueba y la
autorización de los tableros.
• El suministro e instalación en los paneles de bajo voltaje de los elementos de control mencionados en
las Especificaciones Técnicas Particulares del equipo y en los diagramas y los dibujos.
• Calibración y verificación de todos los relés de tiempo y de protección y los instrumentos de medición,
en presencia del Ingeniero Inspector.
• Verificación del movimiento suave y perfecto de los elementos móviles (draw-out), según las
instrucciones del fabricante.
• Los equipos deberán entregarse en perfectas condiciones de trabajo, listos para operar, incluyendo
las secuencias de fases y sentido de rotación requeridas de los motores.
• Las conexiones de control con el tablero de control serán suministradas, instaladas y conectadas
según lo estipulado en la sección correspondiente de estas especificaciones.

8.13 Especificaciones de construcción

8.13.1 Sub-estación

Objeto del trabajo

Suministrar, transportar e instalar la estructura metálica, con todos sus accesorios (fundaciones, postes,
perfiles, herrajes) como se describe en planos.

Suministrar, transportar e instalar transformadores, con sus protecciones eléctricas y todos los herrajes y
accesorios requeridos y exigidos por la norma vigente.

Suministrar, transportar e instalar los conductores de acometida general desde los transformadores hasta
el tablero principal.

Probar la instalación completamente terminada.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 110
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Construcción

La especificación se aplica a la estructura diseñada de acuerdo al tamaño y capacidad de los


transformadores.

1.13.1.1 Sub-estación tipo intemperie

Estructura soporte para tres transformadores del tamaño indicado en los planos y partidas de presupuesto
con todos sus accesorios y partes eléctricas según se indica en planos.

La especificación se aplica a estructuras diseñadas de acuerdo al tamaño y capacidad de los


transformadores y según estándar y normas de COVENIN, para subestaciones tipo "aérea" y tipo
"pedestal" aplicables en la presente obra.

Características eléctricas

9 Configuración: En el lado de alto voltaje las bobinas de los transformadores serán conectadas
en delta flotante.
9 En el lado de bajo voltaje la conexión será en estrella con neutro sólidamente aterrado.
9 Deberán conectarse a tierra las siguientes partes: Tanque de los transformadores, pararrayos
y todas las partes metálicas de la estructura.

Características mecánicas

9 Materiales y accesorios relevantes en lista de materiales indicada en planos.


9 Longitud de empotramiento según norma (no mayor de 2.00 m. ni menor de 1.80 m.)
9 Altura mínima del circuito de alto voltaje según norma ( no menor de 6.50 m.)
9 Carga lateral: 3 líneas sin tensión mecánica (acometida en 13.8 KV de Empresa de
electricidad). En caso de ser necesario y el Ingeniero Inspector lo indique, el Contratista
suministrará y colocará la retenida en la dirección conveniente.

Normas

Esta instalación está sujeta a la norma COVENIN 734 y a las normas para redes de distribución aérea de
CADAFE (CORPOELECT).

Transformadores:
En presente obra serán utilizados dos tipos de transformadores para ser instalados en las
subestaciones tipo "aéreo" (montaje en poste) y tipo "pedestal" (montaje sobre base de concreto).

a) Transformador de distribución

El transformador monofásico de distribución sumergido en aceite será derivado para ser instalado
sobre poste, tipo “CSP”. El transformador será equipado con aisladores de paso (bushing) en el
primario, palanca exterior del interruptor y los siguientes accesorios:

• Válvula de alivio u otro dispositivo


• Indicador de nivel de aceite
• Desviaciones en primario 2 x (±2.5%)
• Interruptor de corriente en secundario equipado con desbloqueo de activación e indicador
de disparo
• Soportes según norma ANSI
• Dispositivos para polarización de la coraza y del neutro de baja tensión

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 111
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Datos técnicos:

Primario:

• Voltaje: 13.8 kV
• Conexión: Delta
• BIL: 125 kV

Secundario:

• Voltaje: 480/277 voltios


• Conexión: Estrella
• BIL: 30 kV

Potencia: indicada en especificaciones particulares


Las bobinas: de alto nivel de aislamiento y bajo nivel de ruido

Clase de aislamiento de temperatura 220ºC y una elevación de 150ºC.

Método de prueba ASTM D635.

Normas: El transformador será construido y probado según las últimas redacciones de normas
COVENIN 536/537, ANSI C-57-12-00 y C57-12-30, NEMA.

b) Transformador de potencia

General:

Los transformadores serán diseñados y fabricados para uso exterior conforme a estos requisitos y
especificaciones, y cumplirán con las siguientes normas, cuando resulten aplicables, CEA, ANSI,
NEMA, EMMAC, IEEE, Normas COVENIN y de siguientes valores nominales:

Primario Secundario
Potencia nominal Según lo indicado en los planos y especificaciones particulares
Tensión 13.8kV 480/277V
BIL 95kV 30kV
Conexión Delta Estrella
Tomas ± 2 ½%
Bobinas Cobre Cobre

Fluidos refrigerantes:

Todos los transformadores estarán llenos con aceite mineral libre de PCB de acuerdo a todos las
requisitos de la norma COVENIN 1128 (equivalente a la ASTM D3487) y otras normas aplicables.
Pueden suministrarse transformadores para uso interior u otras instalaciones especiales llenados con
fluidos menos inflamables, R-Temp o Silicona Dow Corning 561.
Enfriamiento natural (ONAN)

Elevación de temperatura:

Los transformadores estarán preparados para una elevación de temperatura normal de 65ºC.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 112
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Nivel de sonido:

El nivel de sonido no superará lo estipulado por norma ANSI C57.12.24

Acabado de la pintura:

Las partes exteriores del tanque se ajustarán a las últimas técnicas de preparación de pintura y se
terminarán con una pintura resistente a los rayos UV, brillosa y altamente duradera. Los acabados de
la pintura serán apropiados para soportar las condiciones climáticas o medioambientales más severas.

Accesorios normales:

Todos los transformadores se proporcionarán con los accesorios normales de acuerdo a lo requerido
por las normas nacionales aplicables y tendrán por lo menos lo siguiente:

¾ Conmutador de tomas (para operación sin energía)


¾ Dispositivos de drenaje y muestreo
¾ Dispositivo de alivio de presión/vacío

Accesorios adicionales:

Los siguientes accesorios adicionales para protección, supervisión, y funciones operativas, se deberán
incluir:

¾ Termómetro para la parte superior del líquido de tipo de dial, con contactos.
¾ Medidor de nivel del líquido de tipo de dial, con contactos
¾ Dispositivo de medición de presión y vacío
¾ Pararrayos de clase de distribución para el Primario según requisitos detallados en el párrafo
correspondiente

Garantía de calidad:

Todos los transformadores deberán poseer certificados de cumplimiento de la norma ISO 9002.
Ensayos:

Todos los transformadores se ensayarán según la norma nacional aplicable. Usando el más moderno
equipamiento de prueba, todos los transformadores construidos de acuerdo con las normas COVENIN
536 (y otras relevantes) estarán sujetos a las siguientes pruebas:

• Medición de resistencia a voltaje nominal


• Pruebas de relación al voltaje nominal y todas las conexiones de toma
• La polaridad y el desplazamiento angular
• Las pérdidas sin carga al voltaje nominal
• La Corriente de excitación al voltaje nominal
• La Pérdida de carga e Impedancia conectado a la corriente y al voltaje nominal
• Potencial Aplicado
• Potencial Inducido
• Prueba de Presión de tanque

Los certificados con los resultados de las pruebas se suministrarán conjuntamente con los
transformadores.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 113
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Ensayos optativos:

Las siguientes pruebas para verificar la integridad del diseño pueden solicitarse como pruebas
optativas en transformadores individuales a demanda del Ente Contratante o del Ingeniero
Inspector:

• Prueba de impulso
• Prueba de elevación de temperatura
• Prueba de nivel de ruido
• Prueba RIV (Voltaje de Interferencia de Radio)
• Descarga parcial

Certificación sísmica:

Para transformadores localizados en áreas sísmicamente sensibles, los mismos se deberán


proporcionar con anclajes sísmicos y con los cálculos sísmicos certificados.

Dibujos:

Después de recibida la orden de compra, se deberá entregar un juego completo de planos para
aprobación. Dichos dibujos se suministrarán impresos y digitalizados en formato CAD en un disco
flexible. Estos planos y toda la documentación deberán ser redactados en Español.

1.13.1.2 Pararrayos

Los pararrayos deberán ser del tipo primario de un polo de clase de distribución, para instalación a la
intemperie, en crucero metálico, altitud 0-10.000 ft, y cumplirán las normas CENS y ANSI C62.1 y
tendrán las siguientes características:

• Voltaje nominal: 13.8 kV


• Voltaje de sistema (máximo): 14.5 kV
• Frente de onda de flameo (kV cresta máxima): 50 kV
• Máximo voltaje de descarga 8x20 milisegundos de onda:38 kV
• Nivel básico de aislamiento (BIL): 95 kV
• Capacidad nominal de descarga: 10 kA

Los requisitos arriba detallados cubrirán las características mínimas para los pararrayos suministrados
juntos con los transformadores o por separado.

1.13.1.3 Seccionador fusible con elemento fusible

El seccionador será instalado en cada fase con dispositivo de protección fusible y desconexión bajo
carga de transformadores. El seccionador cumplirá las siguientes características:

• Base monofásica de 100 A


• Fusible tubular para variedad de amperaje (intercambiables)
• Indicador de posición abierta
• Diseño estándar según EEI, NEMA, ANSI
• Voltaje nominal: 15 kV
• Voltaje de trabajo: 13.8kV
• BIL: 200 kV
• Corriente: 100A

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 114
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• Fusibles: según lo indicado en los planos

1.13.1.4 Medición y forma de pago

La medición de las partidas descritas se hará por medio de suma unitaria, considerando dentro de esta
suma el suministro y el transporte, la instalación completamente terminada, conforme a los detalles
suministrados en los planos.

Para efectos de pago se considerará un monto único por los conceptos descritos como suma unitaria
para el suministro y para la instalación, aplicado a cada partida generada, en el cual estarán reflejados
todos los materiales y accesorios empleados por El Contratista tales como cables de conexión de
corriente y de tierra, conductos, aisladores, herrajes, y demás elementos que suministre El Contratista de
conformidad con los planos y documentos de licitación, sus modificaciones, dibujos, planos de taller e
indicaciones del Ingeniero Inspector y en general cualquier gasto en que incurra El Contratista por
concepto de las partidas generadas por el título Sub-estación, entregada en condiciones de
funcionamiento y debidamente probada.

1.13.1.5 Partidas para el presupuesto

• 772.S/C.01 Suministro, transporte e instalación de cortacorriente monopolar primario con su


respectivo fusible, según plano “Sub-estación”. (Und)
• 781.10 Suministro, transporte e instalación de transformadores monofásicos, tipo poste de 10
KVA, según plano “Sub-estación (Und).
• 791.31 Suministro, transporte e instalación de estructura metálica para Sub-estación, según
especificaciones y detalle de planos. Incluye revestimiento de protección. (Und.)

8.13.2 Tableros eléctricos.

Objeto del trabajo

Suministro, transporte, manipulación (carga y descarga), instalación, conexión, programación, pruebas


y puesta en marcha del equipo de manejo de motores suministrado por El Contratista, en las
condiciones descritas en estas especificaciones, incluyendo el suministro de materiales y accesorios
para su instalación. Los tableros mismos serán suministrados por El Contratista o por el Ente
Contratante, según se define en las especificaciones particulares
Pruebas del equipo instalado en condiciones nominales de funcionamiento.

8.13.2.1 Construcción

Los tableros serán instalados en la sala de control o a la intemperie como se especifica en los planos
y se describe en este documento.

Los lineamientos generales de las características constructivas de los tableros de F.M. se indican en
las presentes especificaciones técnicas y en todo de acuerdo a la NORMA NEMA 3R.

Carpintería metálica

Los tableros de F.M. estarán integrados por columnas autoportantes construidos con bastidor de
perfiles de hierro trefilado, caños cuadrados o chapa doblada calibre BWG Nº 12 de 2,76 mm de
espesor mínimo.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 115
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Cada columna podrá tener compartimentos, independientes, donde se alojarán las salidas de
potencia. Los tableros tendrán acceso frontal mediante puertas con bisagras y sistema de cierre
adecuado, y posterior mediante tapas de chapa, atornilladas al bastidor.

Tratamiento superficial

Todos los paneles, perfiles y demás componentes metálicos serán sometidos al siguiente proceso de
protección como mínimo:

• Decapado por fosfatización.


• Aplicación de dos manos de antióxido al cromato de zinc
• Terminación final de dos manos de esmalte sintético: las superficies interiores se pintarán
color naranja brillante, y las exteriores color gris plata semimate. El espesor total de la capa de
pintura será mayor que 100 micrones.

Descripción del frente de las columnas

Las columnas tendrán una altura uniforme terminada no superiores a 2200 mm y la profundidad de las
divisiones serán de acuerdo a necesidades indicadas en las presentes especificaciones. Las medidas
definitivas serán las que se obtengan de la ingeniería de detalle a cargo del Contratista. En su frente
el tablero contará con un diagrama mímico acorde a la instalación. El mismo estará realizado en
relieve con un fleje metálico o cinta plástica de 10 mm de altura x 3 mm de espesor. Los materiales
que cumplen una misma función serán idénticos e intercambiables.

Descripción del interior de las columnas

Todas aquellas partes metálicas no pintadas y no protegidas deberán galvanizarse o cadmiarse.


Cada columna alojará todos los dispositivos de maniobra, medición y protección. El acceso al tablero
se realizará desde el frente mediante puertas abisagradas con trabas. Además, el tablero contará con
un acceso en la parte posterior mediante tapas de chapa atornilladas al bastidor de las celdas del
tablero.

Deberá tenerse especial cuidado en el caso de conexiones para conductores de secciones mayores
de calibre #2 AWG, a fin de respetar el radio de curvatura del cable dentro del conducto. El acceso de
los cables será desde el fondo del tablero, desde el canal de cables, el cual tendrá un conducto
vertical con elementos de fijación en un lateral de cada columna.

El accionamiento de los elementos del tablero deberá poder realizarse con la puerta cerrada. Los
interruptores generales serán extraíbles y sus calibres serán los que resulten del proyecto ejecutivo
propuesto por el Contratista, de acuerdo a los equipos ofrecidos por éste.

Todas las columnas tendrán resistencias calefactoras ubicadas convenientemente en la parte inferior
alimentadas con 120 VCA, con un juego de fusibles para cada celda y una llave termomagnética
general. El circuito de calefacción estará comandado por un termostato con regulación entre 5º y
20ºC.

Montaje del Equipo

Todos los equipos deberán ser montados en el tablero en forma funcional, de acuerdo a las diferentes
categorías a las que pertenecen (por ejemplo: fuerza motriz por unidad de bombeo, control general,
control de unidad, etc.)

Todas las partes del equipo que podrían estar expuestas a cargas deberán ser aisladas para evitar
contacto accidental, inclusive en el caso de que la puerta se encuentre abierta.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 116
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Todo los equipos del tablero deberán tener solamente acceso frontal, para permitir un montaje y
mantenimiento fácil y seguro. Todo el equipo deberá ser fijado de acuerdo a las instrucciones del
fabricante.

Todo el equipo a ser montado sobre la puerta (de acuerdo a los planos) será instalado en forma
profunda, estando las conexiones dentro del cubículo, y la parte operativa, en la parte frontal de la
puerta. La ubicación de los equipos deberá ser funcional, de fácil operación, de aspecto exterior
estético, juntamente con las respectivas placas. Todas las conexiones entre el panel y la puerta
deberán ser de alambres flexibles.

En la parte inferior de cada tablero se deberá instalar un bloque de terminales para las conexiones de
los cables y conductores que egresan del panel. Las dimensiones de los terminales deberán
corresponder a las secciones de los conductores.

Placas y plaquetas: Las placas y plaquetas de carácter informativo (nombres y funciones de los
correspondientes instrumentos) deberán ser de plástico con fondo negro, letras en blanco, y las
correspondientes a fines de prevención (de seguridad), deberán ser de fondo blanco y con letras en
rojo. No se aceptarán placas o plaquetas adheridas, sino fijadas por medio de tornillos.

Todos los equipos internos del tablero deberán ser identificados con los mismos códigos que se
emplearon en los planos. Esta identificación deberá ser también la de los locales donde se instalarán
estos equipos.

La empresa contratada deberá remitir para la aprobación del Ingeniero los diseños que detallen la
disposición física de los equipos, descripción de los componentes, diagrama del tablero, fundación de
la base, dimensiones del tablero y listas de materiales con los respectivos catálogos. El Contratista
dará inicio a los trabajos sólo tras la recepción de la aprobación del Ingeniero.

Nivel de protección ambiental

Los tableros, cajas de conexión y distribución deberán ser del tipo, como se detalla a continuación:

Ambiente de instalación Tipo de acabado Observaciones


Salas de control
Interno NEMA I Casetas eléctricas
Edificios
Intemperie NEMA 3R En lugares limpios
Intemperie NEMA 4X Resto de la planta (lugares sucios)

8.13.2.2 Características eléctricas

Cableado interno

Los conductores del cableado interior serán del tipo cuerda flexible. Los conductores de los circuitos
de corriente serán de THW calibre # 14 AWG y los conductores de los circuitos de tensión y control
serán THW calibre #16 AWG además, del tipo no propagantes de la llama, revestidos en PVC y con
aislación para 1 KV.

Los circuitos de potencia se cablearán con conductores extraflexibles de sección adecuada, no inferior
a THW calibre #14 AWG. Todos los conductores serán identificados con casquillos numerados en

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 117
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

correspondencia con lo indicado en las planillas de Cableado Interno del panel. La numeración de los
casquillos será legible y permanente.

El cableado se dispondrá dentro de canales plásticos con tapa, de material no propagante de la llama.
Los cables de potencia podrán ir fuera de los canales, formando mazos prolijamente atados y sujetos
al bastidor. Los conductores jamás serán empalmados o conectados en T. Los extremos de los
conductores tendrán su correspondiente terminal o conector a compresión.

Para el caso de las botoneras de comando, luces de señalización o cualquier otro dispositivo que
deba ser montado en la puerta frontal del módulo, los cables de conexión deberán ser debidamente
protegidos y posicionados a fin de evitar contacto con la parte móvil cuando ésta es operada.

Las puertas serán cableadas con mangueras flexibles, conformadas de tal modo que permitan el giro
sin ninguna dificultad.

Borneras

Los bornes serán tipo componible, de material rígido, incombustible, extraíbles sin necesidad de
desarmar toda la tira de bornes. Los tornillos apretarán sobre una plaquita de contacto y no sobre el
cable directamente, además no se conectará más de un conductor por borne. Cada borne tendrá la
debida protección que evitará introducir el conductor cuando la plaquita se encuentre apretada.

Los bornes dobles y triples para contraste de circuitos amperométricos y voltimétricos llevarán
separadores y facilitarán la inclusión del instrumento patrón en servicio, con la única ayuda de un
destornillador.

Sistema de tierra

Se dispondrá de un colector general de cobre de sección no inferior a 2/0 AWG, que agrupe los
circuitos y estructuras metálicas que se pondrán a tierra. Las partes movibles como puertas, etc. se
conectarán mediante malla extraflexible estañada de 6 AWG de calibre mínimo conectada en ambos
extremos por medio de conectores adecuados.

Barras de potencia

Las barras empleadas en el tablero deberán ser de cobre electrolítico, montadas por medio de
aisladores apropiados. Todas las barras (de fase, neutra y conexión a tierra) deberán ser pintadas de
acuerdo a las normas COVENIN 200 vigentes pertinentes.

La barra de conexión a tierra deberá ser instalada en la parte inferior del tablero.

Las barras de potencia serán de cobre de sección rectangular de dimensiones adecuadas para las
corrientes nominales y verificadas a los esfuerzos electrodinámicos de cortocircuito.

Las barras se instalarán con una distancia de fijación entre prensabarras determinada por el esfuerzo
electrodinámico de la corriente de corto circuito previsto en el lugar de la instalación. En el conducto
de barras se incluirá el neutro.

Equipo de BV instalado dentro de los tableros

Se refiere a los equipos instalados dentro de los diferentes tableros o cajas para los circuitos de
control y protección. Las características son mínimas y no eximen al Contratista de suministrar el
equipo adecuado para funcionar en las condiciones apropiadas. Para la definición del voltaje de
operación del equipo, ver los planos y diagramas correspondientes.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 118
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

a) Relé Auxiliar

Tensión nominal de la bobina 240/120V ± 15%, 60Hz


Contactos 4 (2 NA , 2 NC), 5A, 240 V
Instalación Interna
Vida mecánica 1 millón de operaciones.

b) Relé temporizado

Bobina 240/120V ± 15%, 60Hz


1 NA, 1 NC - Temporizados
Contactos 1 NA, 1 NC - Instantáneos.
5 A, 240 VAC.
Rango de tiempo 0-180 seg, o según lo necesario

c) Reloj eléctrico

Tensión 240/120V ± 15%, 60Hz


Secuencia de activador Cada media hora
Reserva de operación 24 horas
Salida 1 NA, 1 NC ,5 A, 240 VAC
Instalación Empotrado de la puerta

d) Relé de sobrecarga 49/50

Bimetálico con características de tiempo inverso y con compensación de


Tipo
temperatura ambiente.
Corriente nominal 5ª
Conexión A secundario de CT: 5A o directo, según lo indicado en los planos
Rango de corriente 2.50 - 4.00 A
Frecuencia 60 Hz
Cuando una fase falle, las otras se deben abrir simultáneamente (desbalance
Modo de trabajo
de fases).
Modo de desbloqueo Manual y/o automático
Contacto 2 contactos conmutativos 5A, 240 VAC.

e) Relé de falla a tierra (51G) y sensor de corriente (sí es aplicable)

Relé con panel de prueba para ser instalado empotrado en la puerta, con los siguientes datos
técnicos:

Rango 4 - 12 A
Rango de tiempo de operación 0 - 0.6 segundos
Frecuencia 60 Hz
Alimentación 240/120V ± 15%, 60Hz

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 119
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Contacto 2 contactos conmutados 5A, 240 VAC


Sensor de corriente 3¾" de diámetro, con circuito de prueba

f) Relé de falla a multifuncional (169) (sí es aplicable)


Relé electrónico programable de protección multifuncional del motor con capacidad de
comunicaciones, con los siguientes datos técnicos:

Tipo Electrónico programable


Alimentación 240/120V ± 15%, 60Hz
Conexiones A secundario de CT, GCT, PT, sensores de PT100, termistor (PTC)
Sobre carga, térmica
Subcarga
Corto circuito
Falla a tierra
Bloqueado del motor
Monitoreo de tiempo de arranque
Funciones de protección
Limitación de arranques por hora
Arranque de emergencia
Bloqueo durante el arranque
Inversión de fases
Falla de fase
Protecciones térmicas: termistor PTC, PT100 de cojenetes y bobinas
2 contactos conmutativos 5A, 240VAC
Salidas analógico 4 a 20mA
comunicaciones RS-485 (opcional)
Programación, selección de datos por teclado frontal
Elementos de operación Indicación de datos actuales, puntos de ajuste, eventos estadísticos,
alarmas por pantalla LCD (no menor de 2 líneas x 20 caracteres)
Todos los parámetros medidos
Indicaciones Puntos de ajustes de alarmas
Alarmas
Grado de protección IP65

g) Conmutador de Control

Posiciones 2 ó 3 de acuerdo a lo necesario


Polos 1 ó 2 de acuerdo a lo necesario
Corriente 5ª
Instalación Empotrado en la puerta
h) Pulsador de control

1 normalmente abierto (NA)


Contactos
1 normalmente cerrado (NC)
Corriente nominal 5A

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 120
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Instalación Empotrado en la puerta

i) Lámpara de señalización

Tensión 140 V
Instalación Empotrado en al puerta
Capa de color Rosa, verde y amarilla

j) Alarma audible (sí es aplicable)

Tipo "Sirena"
Tensión 240/120V ± 15%, 60Hz
Instalación Sobre el tablero

k) Instrumentos

Serán de frente cuadrado, apto para montaje vertical en el frente de tablero, tipo hierro móvil, clase 1,5
con factor de sobrecarga permanente del 20% y deberán cumplir con las normas internacionales VDE
0410. Los instrumentos de entrada serán de 96 x 96 mm, mientras que los instrumentos de las
bombas y de servicios generales, serán de 72 x 72 mm.

El alcance de los voltímetros será según lo indicado en los planos; en tanto que los amperímetros
serán en todos los casos de rango ampliado a 5 (cinco) veces el valor nominal de manera de poder
completar los arranques.

Los amperímetros censarán en todos los casos corrientes provenientes de transformadores de


medición de corriente con secundario de 5 A, de clase 0,5; n < 5 y de potencia adecuada al
instrumento a accionar.

Amperímetro

Tipo Empotrado en la puerta


Dimensiones 96 x 96 mm
Sistema de medición Bobina móvil
Precisión 1,5%
Conexión a transformador de corriente (CT)
Escala según CT

Medidor de factor de potencia (no aplicable)

Tipo Empotrado en la puerta


Dimensiones 96 x 96 mm
Conexiones A CT y PT respectivos
Rango -0,85÷1÷+0,85
Precisión 1,5%

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 121
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Voltímetro

Tipo Empotrado en la puerta


Dimensiones 96 x 96 mm
Sistema de medición Bobina móvil
Clase de precisión 1,5%
Frecuencia 60 Hz
Conexión a PT o directo
Escala Según el primario de PT o clase de voltaje

Medidor de frecuencia (no aplicable)

Tipo Empotrado en la puerta


Dimensiones 96 x 96mm
Sistema de medición Bobina móvil
Conexiones a PT
Clase de precisión 0,5%
Rango 55 a 65 Hz

Vatihorímetro (no aplicable)

Tipo Empotrado en la puerta


Conexiones a CT y PT
Precisión 1,5%

Medidor de energía reactiva (no aplicable)

Tipo Empotrado en la puerta


Conexiones a CT y PT
Clase de precisión 1,5%

l) Conmutador de voltímetro

Corriente nominal 5A
Numero de posiciones 4
Tipo Empotrado en la puerta

m) Protección contra variaciones de voltaje (27)

Conexión Sistema 3 fases vía PT o directo a 460V


Ajuste de 50% hasta 150%
Sobre voltaje
Bajo voltaje
Incluye protecciones Pérdida de fase
Desbalance de fases
Inversión de fases

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 122
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Salida Contacto conmutativo 5 A, 220V.

n) Interruptores
El dispositivo de accionamiento general y el de cada bomba, estará comandado por interruptores y/o
seccionadores bajo carga, de potencia, de acuerdo a lo indicado en el Diagrama Unifilar y los
Diagramas Funcionales de Unidad, para una tensión nominal de servicio de 480 Volts - 60 Hz.,
trifásicos, del calibre adecuado para cada salida.

La verificación del calibre de los interruptores o seccionadores, como así también el número de ellos
indicados en los documentos arriba mencionados, será el que resulte del proyecto ejecutivo que
presente el fabricante de los tableros.

Los interruptores serán del tipo automático para tableros eléctricos de distribución de potencia o
Centros de Control de Motores con la siguientes características:

Numero de polos 3
Intensidad asignada (para 40ºC) Según lo indicado en los planos
Tensión de aislamiento 750V
Tensión soportada de impulso de aislamiento 8kV
Tensión de empleo 120, 240, 460V a 60Hz
10/25kA para tamaño hasta 100A
35kA para tamaño hasta 250A
Poder de corte a 480V según NEMA
50kA para tamaño hasta 600A
65kA para tamaño hasta 3000A
Sobrecarga
Disparador electromagnético ajustable
Cortocircuito

o) Contactores de comando
Serán tripolares, automáticos, para tensión de empleo hasta 480V, 60Hz, aptos para comando a
distancia, con bobina de accionamiento de 120 V, 60 Hz. Tendrán como mínimo 2 contactos auxiliares
y hasta 4 contactos auxiliares (2 NA + 2 NC) libres de potencial, de acuerdo a las necesidades del
comando diseñado. Serán aptos para trabajar con la tensión nominal de servicio, categoría AC-3 y
tendrán una vida útil de 10.000.000 de maniobras y cadencia no menor a 15 maniobras por hora.
Responderán a las normas internacionales IEC 158-1, VDE 0660, BS 5424 o UL 508.

Los contactores arriba mencionados serán usados en aplicaciones de arranque de motores de los 3
siguientes tipos (según lo indicado en los planos):

• A plena carga
• Estrella/delta (tipo transidencia cerrada)
• Autotransformador (con tomas 50%, 65% y 80%).

Los tamaños aplicables según NEMA 00 hasta NEMA 9.

El Contratista puede presentar a aprobación del Ingeniero Inspector una solución con el uso de
arrancador suave siempre y cuando éste se encuentre en el marco del presupuesto.

p) Variadores de velocidad

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 123
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Los variadores de velocidad serán del tipo convertidores de frecuencia de potencias apropiadas al
motor y voltaje indicado en los planos, y serán instalados en armario independiente o en la sección del
tablero, asignada para este propósito. El equipo cumplirá con los siguientes requisitos:

• Condiciones de emplazamiento

Altitud de la instalación Hasta 2000m


Humedad 90%
Temperatura de ambiente 40 ºC

• Alimentación

Tensión de red 220V, o 480V, 60Hz


Elementos de entrada Interruptor, contactor, filtro (en caso de recomendación del fabricante)
Circuito de control 120V, 60Hz

• Requisitos generales

Modo de control Característica U/f


Señal de referencia (entrada) 4 a 20mA
Refrigeración Por aire
− Sobrecarga
Protecciones − Falta de fase
− Falla interna del equipo
Rango de frecuencia de salida 0 a 200Hz

q) Transformadores de corriente para medición


Deberán responder a la Norma COVENIN 200, Clase 1. Además, deberán ser para la tensión de
servicio adecuada y prestaciones de acuerdo a la ubicación de los instrumentos a alimentar. Deberán
ser de aislación sólida encapsulados en resina sintética no inflamable para montaje interior, de simple
o doble núcleo (de acuerdo si es para medición solamente o si es para medición y protección),
monofásicos tipo barra pasante con corriente secundaria de 5 A y de una capacidad no menor a 45
VA.

Deberán ser aptos para soportar sin daños los efectos electrodinámicos y térmicos provocados por las
corrientes de cortocircuito correspondientes, de acuerdo a lo especificado por la Norma VDE 103 5/74.
Deberán llevar una chapa de características con las siguientes indicaciones: marca, número de serie y
tipo, tensión de servicio, prestación y clase, relación de transformación, corriente límite térmica y
dinámica (1 seg) y coeficiente de sobre intensidad. Los bornes deberán estar marcados en forma clara
e indeleble. Deberán responder a los ensayos de acuerdo a la Normas IEC 185.
Documentación e información técnica

La siguiente documentación e información técnica deberán ser acompañadas con el suministro del
equipo. En los casos de suministro en el alcance de obligaciones del Contratista dicha
documentación será entregada al Ingeniero Inspector previo al suministro, y en casos que el Ente
Contratante suministrará los tableros, copia de dicha información será entregada al Contratista.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 124
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

a.1) Antecedentes del fabricante: de haber fabricado tableros de F.M. de similares características a
los que se utilizaran.

a.2) Folletos y catálogos: de todos los elementos componentes, donde figuren las características
principales; una memoria descriptiva del principio de funcionamiento; normas a que
responden; etc. Especialmente para los interruptores principales y contactores, los folletos
serán completos, en idioma español, con descripción del funcionamiento, mantenimiento,
puesta en servicio, etc..

a.3) Planos de dimensiones y montaje: con vistas en planta y elevación, con dimensiones y
características generales del conjunto.

a.4) Planos de taller con detalles constructivos; bastidor; estructura; uniones; paneles, etc.

a.5) Memoria de cálculo del sistema de barras de potencia: dimensiones y disposición de barras y
esfuerzos sobre los prensabarras.

a.6) Diagrama Trifilar.

a.7) Diagrama lógico funcional.

a.8) Diagrama topográfico con la ubicación de aparatos y componentes internos y externos y el


listado de carteles indicadores.

a.9) Diagramas de borneras de interconexión interna y entre Tablero General y Secundarios.

a.10) Folletos, catálogos y esquemas de instrumentos, llaves y demás componentes del tablero: en
idioma español.

a.11) Esquema de embalaje típico: con detalles constructivos que indiquen el embalaje.

a.12) Lista y características técnicas: del instrumental de laboratorio a emplear en los ensayos.

Condiciones para el montaje

Instrucciones de montaje
Los tableros de F.M. se instalarán en la sala de Comando a construir para tal fin o existentes. Se
montarán sobre la perfilería destinada a tal fin y se asegurarán mediante los bulones de anclaje. Entre
la barra de tierra de los paneles se conectará una trenza o malla de cobre flexible para asegurar la
continuidad eléctrica del conjunto. La barra de tierra del conjunto de los paneles se conectará a la
tierra de seguridad de la instalación.

El costo de los trabajos o elementos menores propios de este montaje que no estén consignados
individualmente en las planillas de Discriminación del Item, se considerarán incluidos en los precios
cotizados como montaje.

Documentación
El Contratista presentará para aprobación de la Inspección los planos con detalles de anclajes y
fijaciones.

Ajustes y ensayos preliminares

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 125
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

En los tableros de F.M., una vez anclados, se verificará:

a.1) Ajuste de la barra y conductores de tierra.

a.2) Alineación y nivelación de la estructura metálica.

a.3) Terminación superficial: en caso de ser necesario el retoque o repintado de las superficies, se
utilizará pintura de iguales características, color y marca que la de fábrica. La aceptación
quedará a juicio de la Inspección.

8.13.2.3 Medición y forma de pago

Para efectos de medición, se considerará en forma unitaria de suministro y de la instalación, transporte y


prueba del equipo en el lugar de su instalación definitiva, tal como ha sido descrito aquí, en las
especificaciones técnicas y otros documentos del contrato, que sean requeridos para realizar un sistema
completo de primera clase.

Se le pagará a El Contratista un monto único por el suministro (si así fuera el caso) y otro por la
instalación completa de un tablero, que incluya la instalación y prueba de los demás componentes, así
como los cables y conductos internos de conexión, de corriente y de tierra e interconexión interna,
protecciones y demás elementos que suministre El Contratista de conformidad con los planos y
documentos de licitación, sus modificaciones, dibujos, planos e instrucciones de los fabricantes e
indicaciones del Ingeniero Inspector. El Contratista deberá incluir todo gasto o suma en que incurra por
concepto de mano de obra, suministro de materiales, transporte, equipo, personal técnico especializado,
movilización y seguros.

En caso de modificaciones de tableros existentes se le pagará a El Contratista un monto único por el


suministro y por la instalación completa de los componentes nuevos y modificaciones en cableado de los
existentes, que incluya la instalación y prueba de todo el conjunto de componentes, así como los cables y
conductos internos de conexión, de corriente y de tierra e interconexión interna, protecciones y demás
elementos que suministre El Contratista de conformidad con los planos y documentos de licitación, sus
modificaciones, dibujos, planos e instrucciones de los fabricantes e indicaciones del Ingeniero Inspector.
El Contratista deberá incluir todo gasto o suma en que incurra por concepto de mano de obra, suministro
de materiales, transporte, equipo, personal técnico especializado, movilización y seguros.

8.13.2.4 Partidas para el presupuesto

• 762.30S Suministro de tablero de operación, de tres (03) celdas, de acuerdo a especificaciones.


(Und)
• 762.30 Transporte e Instalación de tablero de operación, de tres (03) celdas, de acuerdo a
especificaciones. (Und)

8.13.3 Canalizaciones
Objeto del trabajo

• Realizar las excavaciones pertinentes en base a un replanteo de acuerdo a planos e


indicaciones del Ingeniero Inspector.
• Suministrar la red de ductos subterráneos, empotrados y superficiales según planos y
especificaciones.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 126
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• Transporte e instalación de los cables y conductores que cumplen con las especificaciones de
planos y listas de materiales.
• Limpieza y prueba de la instalación completamente terminada.

Construcción

El tendido e instalación de los cables deberá efectuarse de conformidad con los planos de la siguiente
manera:

Cables

i. Los cables exteriores serán instalados en canalizaciones excavadas bajo tierra y con soportes
verticales en paredes de concreto o directamente bajo la tierra dentro de los conductos.

ii. Los cables interiores serán instalados bajo piso en las casetas y edificaciones (en canalizaciones
preparadas en la caseta de control), y al salir de tierra estarán soportados por las paredes; cables
de poder y de control en el interior de las paredes, dentro de los huecos de bloques.

iii. Cables directamente enterrados conjuntamente con las tuberías de aducción para transmisión de
señales de control entre estaciones descritos en las especificaciones relativas de obra civil.

iv. En otras formas aprobadas por COVENIN 200 y por el Ingeniero Inspector. Este capítulo trata
particularmente de los cables exteriores.

Características técnicas de los cables.

I. Los cables de potencia de BV serán de cobre del tipo XHHW como se especifica en COVENIN
200, para una temperatura de conductos de 90°C y un voltaje de operación de hasta 600 VAC,
de acuerdo a las normas aplicables de ASTM y UL-44; el calibre mínimo permisible será No. 14
AWG.

II. Los cables telefónicos serán del tipo adecuado a comunicaciones, de 10 ó 20 pares de # 19 AWG
torcidos entre sí de acuerdo a REA especificaciones PE-23 ANSI C8.47, 1977.

III. Los cables de control se fabricarán en diferentes medidas, tal como se indica en los planos y en
otros documentos del contrato. Serán de cobre, aislados individualmente con PVC o con PE en
colores con numeración secuencial hasta un máximo de 20 por color, cada par será retorcido
entre sí, cableados concéntricamente; el conjunto será recubierto con una cinta de material
antihigroscópico y con cubierta de PVC de color negro, con o sin blindaje metálico (de acuerdo a
lo indicado en planos y otros documentos del Contrato).

IV. Los cables deberán cumplir las especificaciones aplicables de ASTM y de IPCEA S-61-402, Parte
7.

Desenrollado de los carretes de cables.

Todos los cables serán desenrollados montando el carrete sobre gatos y rotándolo. Cualquier doblez,
nudo o deterioro de aislamiento de pantalla o de blindaje, hará inaceptable la longitud del cable y su
reemplazo se hará a costa de El Contratista.

Cables en conductos de protección

A menos que sea específicamente indicado en los planos o permitido por el Ingeniero Inspector, los
cables colocados en canalizaciones excavadas, deberán estar encerrados en conductos rígidos de PVC,

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 127
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

"Cédula 40" para los cables BV, según las convenciones venezolanas y estadounidenses relevantes.
Para los cables de alimentación y control de los equipos BV se puede usar un conducto común.

Los conductos que salen de tierra deberán prolongarse sobre el nivel del suelo hasta la altura requerida
por COVENIN 200; se continuarán con entubados flexibles del mismo tamaño hasta los terminales del
motor o caja de conexión, empleando accesorios adecuados, soportes, manguitos y sellos, etc.

Los sujetadores de cables serán fuertemente galvanizados o revestidos con cadmio y serán aprobados
por el Ingeniero Inspector.

Donde los cables entren en cajas de inspección y en pozos de control, canalizaciones en concreto, etc.,
podrán colocarse sin conductos, por conveniencia para introducirlos o extraerlos, para identificación y
para mechas o colas ("looping") para longitud extra de repuesto; los extremos de los conductos se
sellarán convenientemente a la entrada y salida de las cajas de inspección y los pozos de control,
canalizaciones en concreto, etc., según lo especificado en los literales correspondientes de esta misma
sub-sección.

Conductos metálicos

Serán utilizados para acometidas y alimentadores principales a tableros y circuitos de fuerza, según las
necesidades.

Los conductos metálicos serán instalados ocultos y no expuestos a daños mecánicos, se usará cónduit
de aluminio o cónduit de acero galvanizado según se indique.

El cónduit de aluminio nunca debe ser enterrado; cuando sea necesario ejecutar cortes, éstos se harán
en ángulo recto y serán limados, roscados y bien apretados, se taparán los extremos de los conductos y
las cajas, para evitar la entrada de materiales extraños.

El Contratista debe dejar alambre galvanizado Nº 12 como guía en cada ducto.

Los conductos deberán ser continuos de caja a caja o de tablero a caja, y estarán asegurados de tal
manera que exista continuidad eléctrica.

Los conductos de diámetro de 1/2 " y 3/4 " podrán ser doblados en frío, para mayores diámetros del
conducto será necesario utilizar dobladoras de dado para mantener el diámetro original.

Conductos plásticos.

• Estos se utilizarán para canalizar los circuitos de alumbrado y fuerza indicados en planos. Se
instalarán haciendo uso de las mejores técnicas de ingeniería.
• Se usará tubería de cloruro de polivinilo (PVC), conocido como poliducto, de los diámetros nominales
indicados en planos.
• Serán fijados o embebidos en las paredes, y se protegerán contra deformaciones y daños que
puedan sufrir durante los colados.
• En el caso de que se deforme una sección de tubería, deberá ser reemplazada por otro tramo en
perfecto estado.
• No se permitirán empalmes de tubería bajo tierra sin la aprobación del Ingeniero Inspector.
• Las canalizaciones para circuitos de alumbrado estarán sujetas a la estructura y en todo punto de
amarre se reforzará la tubería con un trozo de tubería de mayor diámetro para evitar su
aplastamiento.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 128
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• Las bajadas de tubería a luminarias de pared, interruptores y subtableros, subidas de tomacorrientes


y/o cajas de conexiones, deberán ser de calibre grueso del tipo pesado incluyendo las que quedan
ocultas por el cielo raso.
• En ningún caso se permitirán cajas con agujeros de diámetro mayor que el de las tuberías que se
inserten en ellos y así también sólo se abrirán los agujeros que se utilizarán.
• A menos que se especifique lo contrario, todas las cajas conduit serán de lámina galvanizada,
estampadas, de los calibres exigidos por el Código Eléctrico Nacional, deberán estar provistas de
agujeros troquelados con tapas removibles para introducir las tuberías. Serán octogonales,
cuadradas o rectangulares, según la necesidad, y de las dimensiones necesarias para alojar los
empalmes y conductores.
• Cuando sea necesario se utilizarán antetapas del mismo material, para reducir el tamaño de la parte
frontal de la caja y alcanzar el nivel de la pared.
• Las cajas donde se alojarán los interruptores y los tomacorrientes, deberán quedar empotradas y a
plomo, a una profundidad máxima de 6 mm del plano de la pared afinada.

Conductos flexibles.

Donde no es posible usar conductos de protección rígidos se usarán conductos de protección flexibles de
tipo "Liquidtight", si así lo ordenase el Ingeniero Inspector.

Tendido paralelo, cruzado y curvas de los cables.

Los cables y conductores se colocarán en hileras paralelas y ordenados, ya sea que vayan en la tierra, en
canales o estructuras y con los espaciamientos señalados por COVENIN 200.

En los cruces los cables se deberán separar entre sí por medio de una pared de ladrillo y cada hilada de
cables o conductores tendrá una capa de arena por debajo y por encima.

Los cables para instrumentos se deberán colocar en conductos alejados al menos 20 cm de los cables de
potencia.

El radio de curvatura, tanto de los cables que van dentro de conductos como de aquellos tendidos
directamente en la arena, deberán cumplir con los requisitos de COVENIN 200, de los planos y del
Ingeniero Inspector. En caso de ser diferentes, se tomará el mayor de estos valores.

Entrada de los cables a las edificaciones.

El espacio por donde entran estos cables a las edificaciones, dentro de los huecos preparados en las
fundaciones o por debajo de las fundaciones, se deberá rellenar con una mezcla de arena asfáltica
preparada con una mezcla de arena limpia y asfalto rebajado, tal como el MC 5, en la proporción de 10%
por peso de la arena seca y se apisonará y terminará con una pendiente de 1 a 1.5 dentro de la
edificación. De la misma manera se sellarán los conductos que entran y salen de pozos de control, cajas
de inspección, etc.

Parte de los cables requeridos se destinarán a extensiones futuras y equipos adicionales futuros. En
estos casos El Contratista verificará la posición exacta de los tableros correspondientes y cortará los
extremos sueltos de los cables a una longitud apropiada (con una parte extra de repuesto adecuada).

Los extremos de los cables se colocarán en la fundación o canalización y se identificarán de tal manera
que permitan posteriormente la instalación de los tableros y la consecuente colocación de los extremos de
cable en su localización correcta.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 129
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Equipo para colocar los cables.

El Contratista deberá usar mano de obra calificada y equipo especializado para el transporte de los
carretes de cables y para colocarlos. El transporte y la colocación se harán de manera que no se
produzcan daños en los cables. Tanto el equipo como el procedimiento de trabajo serán aprobados por el
Ingeniero Inspector.

Los cables no se deberán arrastrar sobre el terreno sino que se levantarán y colocarán cuidadosamente
en las canalizaciones. Si se necesitan medios mecánicos para levantar los cables, éstos se forrarán con
cintas de tela o plástico de manera que no se dañe su recubrimiento exterior.

Los cables de los carretes se podrán extender directamente en la canalización o bien sobre el lado
opuesto a donde se dejó la tierra excavada. Bajo ninguna condición podrán desenrollarse cables en sitios
donde se expongan al paso de vehículos.

Identificación de los cables

Todos los cables y conductos de cables serán identificados correctamente y en forma indeleble en ambos
extremos y cerca de las cajas de unión con rótulos u otros medios. Los rótulos serán suministrados por El
Contratista y estarán sometidos a la aprobación del Ingeniero Inspector.

A solicitud del Ingeniero Inspector se podrán necesitar rótulos adicionales a lo largo de las zanjas,
canalizaciones e intervalos a ser diseñados por él. El tipo y tamaño de los rótulos y los numerales estarán
sujetos a la aprobación del Ingeniero Inspector. Para este propósito El Contratista deberá presentarle
muestras representativas de los mismos antes de comprarlos.

Los indicadores se pegarán a los cables y conductos inmediatamente a continuación de su extendido y no


se dejará cable alguno sin marca. Los cables no marcados o con indicadores errados no se considerarán
para el pago. Los indicadores se pegarán a los cables solamente con alambre aislado o con bandas
plásticas.

Lazos en extremidades de los cables (mechas o colas).

Se deberá dejar un lazo o arrollamiento en los dos extremos de todos los cables, a fin de proveer
flexibilidad y facilidad de mantenimiento. En el caso de los cables pesados de 600 V (3/0 y más) se
proporcionará un lazo en forma subterránea. Donde no sea práctico hacer este arrollamiento o lazo, el
Contratista informará de ello al Ingeniero Inspector a su debido tiempo y éste decidirá sobre la solución
de cada caso en particular.

Prueba del aislamiento de los cables.

El Contratista deberá probar en presencia del Ingeniero Inspector el aislamiento de todos los cables
por medio de un megóhmetro:

a) Antes del extendido


b) Inmediatamente después del extendido (y empalme si es el caso)
c) Antes de la conexión a la red eléctrica.

El informe de estos tres ensayos, junto con los resultados numéricos obtenidos deberá conservarse por
duplicado para propósitos de registro y formará parte del ensayo de aceptación del Ingeniero Inspector.

Los cables de BV deberán probarse con un megóhmetro de 500 voltios y los cables tipo
telecomunicación con uno de 100 voltios.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 130
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Conexión de cables, empalmes y terminaciones.

Todas las conexiones serán hechas en forma profesional, de conformidad con los estándares aceptados
para los distintos voltajes.

Los cables y conductores serán marcados con indicadores suministrados por El Contratista y aprobados
por el Ingeniero Inspector. Todos los conductores conectados a terminales deberán marcarse con la
identificación del respectivo terminal. Los cables de tierra deberán ser conforme a los estándares
relevantes en todo aspecto, incluido y sin limitarse al código de color, marcas, indicadores, las conexiones
terminales y los accesorios con los puntos de conexión a tierra de los motores y otro equipo metálico no
conductor de corriente.

Los cables a ser conectados a tornillos o pernos tendrán talones tipo a presión o conectores de tamaño
apropiado. Cuando se conecten cables de aluminio a terminales de cobre, los conectores serán del tipo
aluminio cobre adecuado. Todo los talones y conectores serán de una marca estándar de prestigio,
listado UL para el trabajo particular y aprobados por el Ingeniero Inspector. Todos los terminales y
conectores serán suministrados por El Contratista. Antes de efectuar la compra, El Contratista deberá
someter a la aprobación del Ingeniero Inspector, muestras de todos los tamaños y tipos incluyendo las
herramientas de presión.

El montaje y conexión de la terminación de los cables en cajas a la intemperie, deberá estar conforme a
los estándares relevantes.

Extremos sellados.

Se deberán usar equipos especiales para el sellado de los extremos y exteriores. El trabajo deberá ser
hecho por personal especialmente entrenado para este propósito.

El Contratista deberá notificar al Ingeniero Inspector por anticipado, la fecha y hora en que serán
sellados los extremos de los cables, con el fin de permitirle a él o a su representante ser testigos de esta
operación. El Ingeniero Inspector emitirá un certificado de aceptación por el sellado de cada uno de los
extremos que se hagan a su satisfacción.

Los extremos sellados que no sean certificados se descartarán y retirarán nuevamente a expensas de El
Contratista.

Empalmes de los cables.

En general El Contratista deberá tomar las medidas del caso para que los tramos de cable sean de una
sola pieza continua del principio a fin, sin empalmes.

Donde el Ingeniero Inspector considere que existe la necesidad de un empalme, entonces éste dará la
aprobación escrita para dicho caso particular.

La operación de empalmar se hará en presencia suya y El Contratista anticipadamente deberá notificarle


con el debido tiempo, a fin de permitirle presenciarlo. El Contratista no podrá iniciar los empalmes sin la
aprobación escrita del Ingeniero Inspector.

El empalme para cables de BV será del tipo epoxi fundido aceptado en la profesión y aprobado por el
Ingeniero Inspector. Todo el material de empalme será suministrado por El Contratista.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 131
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Puesta a tierra

Todos los aparatos, estructuras y demás obras metálicas no conductoras de corriente, asociadas con la
instalación eléctrica, deberán ser conectadas a tierra por El Contratista en forma efectiva, incluyendo los
postes y luminarias, los conductos metálicos rígidos y flexibles, las cajas, los herrajes de conformidad con
COVENIN 200 y otros códigos relevantes.

Zanjas

Las especificaciones dadas en este apartado son complementarias a las dadas por COVENIN 2000
Sector Construcción, en lo referente a excavaciones, concretos y rellenos.

Las zanjas tendrán sus paredes verticales y su ancho de acuerdo al número y separación de los tubos o
ductos de mayor diámetro colocados en una misma fila; la profundidad será tal que se cumplan las
especificaciones relativas a separaciones verticales y distancias mínimas a la rasante del terreno.

Antes del tendido debe apisonarse el fondo de la zanja de tal manera que ofrezca un apoyo firme a los
ductos sin posibilidad de hundimientos. En terrenos normales bastará rastrillar la tierra del fondo y
apisonarla; si la compactación no elimina totalmente la posibilidad de hundimiento por la humedad del
terreno, El Contratista debe colocar en el fondo de la zanja una capa de piedra picada de 8 a 10 cm para
facilitar el drenaje.

En terrenos rocosos o roca se extenderá una capa de arena o tierra fina bien apisonada, de 10 cm de
espesor que permitirá nivelar e igualar las irregularidades de fondo; si el fondo de la zanja es muy abrupto
o se teme que las aguas de drenaje puedan causar arrastres de la arena o de la tierra fina a través de la
zanja, se sustituirá la citada capa por una de concreto pobre de 10 cm de espesor.

El concreto para la base y para el recubrimiento de los ductos deberá cumplir con las especificaciones
indicadas en la sección correspondiente.

Las zanjas se excavarán por completo desde una tanquilla o canaleta a otra inmediata, de forma tal que
pueda lograrse una pendiente uniforme y a la vez haya continuidad en el apoyo del ducto a fin de que
ningún punto del mismo quede por debajo del nivel de entrada de la tanquilla o canaleta más baja.

Para la conformación del piso de la zanja y comprobación de su pendiente no deberá tomarse como
referencia el nivel del terreno salvo en los casos de terrenos con pendientes superiores a 0.3%.

En el contexto de las instalaciones eléctricas están previstas canalizaciones con sus correspondientes
ductos y cables especificados en planos; en tal sentido estas especificaciones no pueden, en ningún
caso, generar pagos parciales por excavaciones, estos trabajos están contemplados en las
especificaciones para obras civiles.

Algunos aspectos generales que El Contratista debe observar en la colocación de tubería en bancada
para canalizaciones de electricidad son los siguientes:

• La distancia mínima entre un tubo y la pared de la zanja será de 7.5 cm.


• La distancia mínima entre dos tubos será de 5 cm.
• La distancia mínima entre el nivel superior de los ductos y la rasante del terreno será de 30cm.

• Para garantizar un revestimiento uniforme de la tubería se colocarán bases de 5 cm espaciadas


convenientemente; además cuando haya varias tuberías en paralelo se colocarán varios separadores
horizontales que podrán ser retirados durante el vaciado de concreto.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 132
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

• Las pendientes que tendrán las bancadas en los tramos entre las tanquillas serán uniformes y no
inferior a 0.3%.
• En los sitios donde los cables deban entrar en cajas de inspección, tanquillas, canaletas, etc. los
ductos deberán estar terminados con accesorios tales como campanas y anillos libres de rebabas y
aristas que puedan interferir con las labores de cableado o dañar el aislamiento de los cables.
• Los conductos que salen de tierra deberán prolongarse sobre el nivel del suelo hasta la altura
requerida por COVENIN 200; se continuarán con entubados flexibles del mismo tamaño hasta los
terminales del motor o caja de conexión empleando accesorios adecuados, soportes, manguitos y
sellos, etc.
• En el caso de los postes de sub-estación, los conductos superficiales deberán ser metálicos, rígidos,
galvanizados y se prolongarán por lo menos 4.5 metros sobre el nivel del terreno.
• El relleno de las zanjas se efectuará, si es posible, con los materiales provenientes de la misma
excavación cuidando de separar los restos de concreto demolido y piezas grandes que pudieran
interferir con las labores de compactación.
• Una vez terminadas las labores de colocación, relleno y compactación, El Contratista procederá con
la limpieza de los ductos; para ello se introducirá dentro de cada ducto un rascador de goma de
diámetro ligeramente inferior al del ducto.
• El Contratista deberá colocar marcas de identificación en ambos extremos del ducto a fin de
diferenciar los correspondientes de cada bancada, cuando haya más de una convergente. Al
instalarse ductos cuyo uso no sea inmediato tales como los ductos de reserva, los extremos se
sellarán con piezas de fácil remoción y perfectamente adaptadas al ducto.
• Las bocas de los tubos no quedarán en ningún caso a menos de 10 cm de las paredes laterales y a
no menos de 15 cm del piso.

Tanquillas

Las especificaciones relativas a la construcción de estas tanquillas y a su forma de pago se encuentran


en las secciones correspondientes a obra civil de este documento.

Canaletas

Las especificaciones relativas a la construcción de canaletas y a su forma de pago se encuentran en las


secciones correspondientes a obra civil de este documento.

8.13.3.1 Medición y forma de pago.

Se refiere a todos los cables y conductos de varias clases de voltaje, excepto lo que se refiere al
alumbrado interior del edificio de servicios.

El suministro y la instalación de los cables fuera y dentro del edificio para efectos de pago, se
considerarán en metros lineales (ml). Todas las conexiones de los cables se considerarán incluidas.

Para efectos de pago se considera las siguientes estipulaciones:

Cables:

El suministro, la instalación y prueba de los cables se pagará a El Contratista por precio unitario de
metro lineal (ml) de cada tipo, tamaño y voltaje y por cables de potencia, control, instrumentación,
alumbrado exterior y conductores a tierra.

La longitud de cada cable se medirá de extremidad a extremidad, según el trazado de los ductos
finales aprobados por el Ingeniero Inspector, pero sin tomar en cuenta pérdidas en cortado,

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 133
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

empalmes, cajas de conexión de los cables. Estas pérdidas se considerarán como incluidas en el
precio unitario. El precio unitario de suministro de cada tipo de cable incluirá el precio de compra del
cable, el transporte de carretes hasta el sitio y el transporte de los carretes vacíos fuera del sitio, el
precio del alquiler o compra de los carretes y todo gasto en que incurre El Contratista. El precio de
instalación incluirá la mano de obra, los materiales auxiliares y accesorios, las marcas, indicadores,
equipos, trabajos complementarios, protecciones, inspección, prueba de continuidad y medida de
aislamiento, accesorios y todo gasto de cualquier índole, sin diferencia si son colocados en las
canaletas, en los conductos o instalados de cualquier otra manera, según la necesidad.

Conductos:

El suministro y la instalación de los conductos de todos los tipos, PVC Cédula 40 para bajo voltaje,
tubería galvanizada, serán pagados por metro lineal (ml). La longitud será medida de extremidad a
extremidad pero no incluirá pérdidas por fracciones de conducto, debido a la instalación u otra causa.
El precio unitario se considerará que incluye la eventualidad de estas pérdidas.

El suministro incluirá el precio propio, el transporte al sitio y todos los otros gastos como codos, etc.

El precio de la instalación incluirá la instalación en las zanjas, las marcas indicadoras, la introducción
del cable, acoples y materiales de acoples, todos los materiales aprobados para facilitar el arrastre de
los cables, mano de obra, equipo, materiales y accesorios para soportar y fijar los conductos sobre
paredes y otras estructuras, herramientas, abrazaderas, "bushings", materiales y mano de obra para
sellar huecos en la entrada y salida de edificaciones, de pozos de registro y de cajas de conexión y
todos los otros gastos en que incurra el Contratista para realizar una instalación completa. En caso
que se necesiten conductos flexibles (liquidtight) o galvanizados, serán del mismo tamaño, se pagará
según el mismo precio unitario, e incluirá todos los materiales y la mano de obra necesarios para fijar
el conducto flexible por las dos extremidades, incluyendo la conexión a tierra.

El suministro y la instalación de conexiones finales de los cables y conductores, incluidos los


conductores de tierra, serán pagados según los precios unitarios detallados y considerados incluidos
en el párrafo anterior, dentro de los precios de los cables; además incluirá todos los materiales de
sellado (para medio voltaje) y de conexión según las normas, códigos, la práctica y con la aprobación
del Ingeniero Inspector, en caso de un empalme necesitado por error de El Contratista y aceptado
por el Ingeniero Inspector no se pagará suma alguna a El Contratista por dicho empalme.

Todos los precios unitarios arriba mencionados deberán incluir todo gasto o suma en que incurra El
Contratista en concepto de mano de obra, suministro de materiales, accesorios, transporte, personal
técnico especializado, movilización y seguros.

Zanjas para canalizaciones:

• Las excavaciones y rellenos de zanjas para canalizaciones se considerarán por metro cubico (m³),
incluyendo:

• Las zanjas para instalar conductos y cables bajo tierra fuera de las casetas y otras edificaciones
se pagarán por metro cubico (m³); el precio unitario deberá incluir la mano de obra, el equipo,
preparación del fondo o cama, medidas de protección durante la excavación, instalación de
marcas indicadoras donde sea requerido por el Ingeniero Inspector, dibujos actualizados,
topografía y todo gasto en que incurra El Contratista para dejar las zanjas listas para la
instalación de las canalizaciones.

• El relleno de las zanjas para las canalizaciones descritas aquí, se pagará por metro cubico (m³) e
incluirá el suministro y colocación de materiales, mano de obra y equipo para: la cama de arena, la
protección del hormigón, el ladrillo, la tierra, los trabajos complementarios y en general todo gasto
en satisfacción del Ingeniero Inspector.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 134
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

La medida y forma de pago para la construcción de las zanjas se encuentra en las secciones
correspondientes a obra civil de este documento.

Tanquillas y canaletas

La medida y forma de pago para la construcción de las tanquillas y canaletas se encuentran en las
secciones correspondientes a obra civil de este documento.

8.13.3.2 Partidas para el presupuesto

• Se incluye en las Partidas Genéricas.

8.13.4 Sistema de puesta a tierra

Objeto del trabajo

Comprende el transporte y la instalación de todos los materiales necesarios para el sistema completo de
puesta a tierra según las normas, especificaciones y planos.

Construcción

La conexión de la acometida de cada tablero incluye un conductor de conexión a tierra, conectado a un


punto de aterramiento general.

Todos los aparatos, estructuras y demás obras metálicas no conductoras de corriente, asociadas con la
instalación eléctrica, deberán ser conectadas a tierra por El Contratista en forma efectiva, incluyendo los
blindajes y pantallas de cables, de conductos metálicos rígidos y flexibles, los ductos, las bandejas, las
cajas, los herrajes, los tableros y todos aquellos dispositivos en los que el fabricante haya dispuesto un
borne especial para tal efecto, de conformidad con COVENIN 200 (sección 250) y otros códigos
relevantes.

Todas las estructuras y edificios deberán ser protegidas contra descargas atmosféricas según las normas
NFPA 78.

Tableros eléctricos

El Contratista deberá aterrar la barra colectora de tierra de todos los tableros de conformidad a
COVENIN 200 y otros códigos relevantes.

Las barras colectoras a tierra principales serán conectadas al sistema de tierra.

El Contratista deberá probar la continuidad del sistema a tierra y anotar los resultados de la impedancia
de tierra en un informe escrito, que se someterá a consideración del Ingeniero Inspector, esto a su
propio costo.

El conductor de tierra deberá ser instalado de acuerdo a lo que indican los planos y ordene el Ingeniero
Inspector, pero si después de efectuar mediciones, El Contratista no logra obtener un valor de 1 ohm,
éste deberá hincar las varillas que sean necesarias para alcanzar el valor exigido.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 135
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

8.13.4.1 Medición y forma de pago.

Para efectos de pago se tomará en cuenta todo el suministro, el transporte, la instalación y prueba del
sistema de tierra, incluyendo todos los materiales empleados, tal como ha sido descrito aquí, en las
especificaciones técnicas u otros documentos del contrato, que sean requeridos para realizar un sistema
completo según las normas, y de primera clase. Todo esto se considerará en forma global, hasta la
instalación completa y probada.

A El Contratista se le pagará una suma única por el suministro, la instalación y la prueba del sistema de
tierra, incluyendo todos los componentes tales como conductos, interconexiones, conectores y demás
elementos que deban ser suministrados de conformidad con las normas e indicaciones del Ingeniero
Inspector. Dicha suma única deberá incluir todo gasto o suma en que incurra El Contratista por
concepto de mano de obra, suministro de materiales, accesorios, equipo, transporte, personal técnico
especializado, movilización y seguros.

8.13.4.2 Partidas para el presupuesto

• E.5.S/C.02 Suministro, transporte y colocación de sistema de puesta a tierra, incluyendo


electrodos, conductor y barra de cobre (SG.)

8.13.5 Dispositivos de control instalados fuera de los tableros

Objeto del trabajo

Comprende el suministro, transporte, instalación y conexión de todos y cada uno de los sensores y
cajas de conexión ubicados en diferentes puntos de la planta, según se indica en planos. Los
dispositivos mismos serán suministrados por El Contratista bajo las condiciones de las presentes
especificaciones en su capítulo respectivo (de equipo mecánico o eléctrico), si así lo definen las
especificaciones particulares. En forma general, este párrafo se refiere a cajas de conexión y
sensores.

Caja de conexión para intemperie


Comprende la instalación de cajas NEMA 4X como medio de conexión y cableado de potencia y
control de motores y/o sensores. La caja puede incluir uno o más componentes, detallados a
continuación (según lo indicado en planos u otras partes del presente documento):

• Regla de terminales.
• Interruptores automáticos
• Interruptores de control.
• Conductos flexibles con sus accesorios.

Para otros dispositivos, aunque no mencionados arriba, se aplican las mismas condiciones
estipuladas aquí.

8.13.5.1 Medición y forma de pago

Para efectos de pago, se considerará en forma unitaria el suministro y la instalación final en


condiciones de trabajo, toda la instalación y prueba de los dispositivos descritos anteriormente, en el
lugar de su instalación definitiva, tal como ha sido descrito aquí, en las especificaciones técnicas y en
otros documentos del contrato, que sean requeridos para realizar un sistema completo de primera
clase.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 136
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Se le pagará a El Contratista una suma única por unidad para el suministro, y otra suma por la
instalación y prueba de los dispositivos y demás componentes, así como los cables y conductos
internos de conexión, de corriente y de tierra e interconexión interna, protecciones y demás elementos
que suministre El Contratista de conformidad con los planos y documentos de licitación, sus
modificaciones, dibujos, planos e instrucciones de los fabricantes e indicaciones del Ingeniero
Inspector. El Contratista deberá incluir todo gasto o suma en que incurra por concepto de mano de
obra, suministro de materiales, transporte, equipo, personal técnico especializado, movilización y
seguros.

8.13.5.2 Partidas para el presupuesto

• Se incluye en las Partidas Genéricas.

8.13.6 Alumbrado interior


Comprende el transporte y la instalación de lámparas, tomas de corriente e interruptores del sistema
de alumbrado interior.

Ejecutar el cableado de los circuitos de derivación instalando y/o suministrando los conductos
necesarios. Probar el sistema en condiciones de trabajo.

Los planos eléctricos indican el arreglo general de circuitos, luminarias, tomas, localización de
interruptores conductores, centros de control y carga.

Los planos y especificaciones sirven de guía y ayuda, pero la localización exacta del equipo,
distancias y alturas, serán determinadas por las condiciones reales sobre el terreno y por las
indicaciones del Ingeniero Inspector.

Asimismo, queda incluido bajo los requerimientos de esta sección, todo trabajo y material no indicado
pero necesario para dejar el trabajo completo y en perfecto funcionamiento, tanto si tales detalles se
muestran en los planos o no.

Cuando se hace mención a una marca o modelo, ello es hecho como referencia, pudiendo ser
sustituida por uno equivalente de calidad y especificaciones iguales o superiores. Las marcas o
núcleos no deben ser interpretados como preferidos o recomendados por el Ente Contratante, sino
simplemente ilustrativos.

Todas las canalizaciones deberán quedar provistas de alambre guía mientras estén en proceso de
instalación.

El Contratista deberá instalar todos los circuitos derivados a 127 y 220 voltios para alumbrado y
tomacorrientes, así como para los circuitos a 127/220 voltios para fuerza monofásica y trifásica, los
cuales serán canalizados y alambrados de acuerdo a lo indicado en los planos eléctricos, con los
accesorios aprobados y necesarios para dejar completa la instalación.

Las canalizaciones podrán instalarse bajo tierra, según se haya indicado, sujetas a las paredes o
estructuras.

Las canalizaciones de los circuitos serán de acuerdo a los requerimientos del reglamento de obras e
instalaciones eléctricas de la empresa de electricidad y normas COVENIN, utilizando para tal fin
conductos y cajas de conexiones aprobadas por el Ingeniero Inspector.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 137
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

El Contratista someterá para la aprobación del Ingeniero Inspector los datos de catálogos, los
dibujos o planos del fabricante, que muestren la forma de montaje, dimensiones y detalles de
construcción, y los planos de ejecución de la obra.

A continuación se detallan, a conveniencia de El Contratista, los requisitos técnicos principales de


varios elementos de las instalaciones del sistema de alumbrado y tomacorrientes, los cuales serán
suministrados por El Contratista.

Luminarias

• Luminaria fluorescente de tipo industrial o construida de lámina de acero color blanco para
montaje superficial, con dos tubos de 40 Watios, 127 V C.A. arranque instantáneo y factor de
potencia corregido.
• Igual a lo anterior pero con unidad de emergencia apoyada por batería recargable.
• Luminaria para lámpara de luz incandescente tipo intemperie, 100 W, 127 V C.A.
Interruptores de luz
• Interruptor sencillo de una vía, 2 hilos, 15A, 250V, alojado en caja conduit rectangular de 4" x
2" e instalado a 1,40 m.
• Igual al anterior pero doble, 3 hilos
• Igual al anterior pero para intemperie

Tomacorrientes

• Tomacorrientes monofásicos sencillos, 3 polos, 3 hilos, 127V, 10A, según las normas NEMA,
alojado en caja conduit rectangular adecuada, instalada a 0,30 m.
• Igual, pero trifasicos 4 polos, 4 hilos, 250V, 10A
• Igual, 250V, 30A
• Tomacorrientes monofásicos dobles, 3 polos, 3 hilos, 250 V, 10 A, según las normas NEMA,
alojado en caja conduit rectangular adecuada instalada a 0,30 mts.

Conductos

Estos materiales deben cumplir en su totalidad con las especificaciones dadas para conductos en el
punto relativo a canalizaciones en este documento.

Cajas

Las cajas conduit de salida, de conexiones, para interruptores y para tomacorrientes, deberán ser de
calibre grueso del tipo pesado incluyendo las que quedan ocultas por el falso techo (si así es indicado
en los planos).

En ningún caso se permitirán cajas con agujeros de diámetro nominal mayor que el de las tuberías
que se inserten en ellos y sólo se abrirán los agujeros que se utilizarán.

A menos que se especifique lo contrario, todas las cajas conduit serán de lámina galvanizada,
estampadas, de los calibres exigidos por el código. Deberán estar provistas de agujeros troquelados
con tapas removibles para introducir las tuberías. Serán octagonales, cuadradas o rectangulares,
según la necesidad, y de las dimensiones necesarias para alojar los empalmes y conductores.

Cuando sea necesario se utilizarán antetapas del mismo material, para reducir el tamaño de la parte
frontal de la caja y alcanzar el nivel de la pared.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 138
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

Las cajas donde se alojarán los interruptores y los toma corrientes, deberán quedar empotradas y a
plomo, y a una profundidad máxima de 6 mm del plano de la pared afinada.

Conductores

Los conductores de las distintas instalaciones serán del tipo THW como se especifica en el párrafo
correspondiente. Calibre mínimo # 14 AWG. Los conductores de las distintas fases, con diferencia de
potencia con respecto al neutro y tierra, deberán tener un forro aislante con color identificado para
cada fase y de acuerdo al reglamento.

No se permitirá la instalación de conductores que hayan sido utilizados anteriormente en otras


instalaciones, sino que deberán ser nuevos y sin defectos tales como: dobleces, cocas, rasgadura del
forro, etc. No deberán someterse los conductores a esfuerzos excesivos al canalizarlos; se permitirá el
uso de talco simple para facilitar el paso de los conductores por las canalizaciones.

No se permitirá instalar los conductores hasta que las canalizaciones estén limpias de sustancias y
materias extrañas.

En las cajas de salida de los conductores, éstos deberán quedar con una longitud mínima de l5 cm
para permitir su interconexión o la conexión a un dispositivo.

Los empalmes de conductores del calibre No 10 AWG y menores, deberán ser soldados con aleación
de estaño-plomo con alma de resina.

Cuando en algún empalme se encuentre algún conductor de calibre igual o mayor que el No 8 AWG,
deberán utilizarse conectores de bronce adecuados para el caso.

8.13.6.1 Medición y forma de pago

El suministro e instalación de servicio eléctrico de alumbrado interior y toma corrientes serán pagados
según precio unitario de cada "punto" de alumbrado o toma.

Un punto de alumbrado se considerará como el precio de suministro e instalación de una lámpara con
reflector y sus elementos de arranque de control y de condensador para lámpara (fluorescente),
incluido el transporte y mano de obra para la lámpara, los conductores y los conductos, desde el
correspondiente mini-disyuntor (branch-circuit breaker) hasta la lámpara, el interruptor (o los
interruptores), la instalación, los materiales auxiliares, los soportes, etc. En caso de dos o más
lámparas en un circuito común, será considerada en la instalación de todo "punto" la parte
proporcional del circuito común.

Un "punto" de toma corriente se considerará también como el precio de suministro y de instalación de


la toma, junto con los conductores, conductos y materiales auxiliares para un circuito completo.

En caso de dos o más tomas en un circuito único, se considerará en cada toma una parte proporcional
del circuito.

El pago incluye también el suministro y la instalación de conexiones finales de los cables y


conductores de tierra; además, incluirá todos los materiales de sellado y de conexión según las
normas, los códigos, la práctica y con la aprobación del Ingeniero Inspector.

En caso de un empalme necesitado por error de El Contratista y aceptado por el Ingeniero


Inspector, no se pagará suma alguna a El Contratista por tal empalme.

Los precios unitarios incluirán todos los gastos en que pueda incurrir El Contratista, por efectuar una
instalación aprobada por el Ingeniero Inspector.

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 139
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

8.13.6.2 Partidas para el presupuesto

• 861.10 I. E.,Punto de alumbrado interno, incluye luminaria. (PTO.)


• 861.20 I. E.,Punto de Toma Corriente 110 V, incluye tomacorriente. (PTO.)
• 861.30 I. E.,Punto de Toma Corriente Trifásico, incluye tomacorriente. (PTO.)

8.13.7 Sistema de alumbrado exterior


Objeto del trabajo
Comprende el suministro y la instalación de postes para alumbrado exterior, incluidas sus bases.

El transporte y la instalación de las luminarias descritas, con todos sus accesorios conectados en
condiciones de operación.

Comprende la construcción, instalación, conexión y prueba de un sistema completo de alumbrado


exterior, según lo indicado en planos, especificaciones e indicaciones del Ingeniero Inspector.

Construcción
A efectos de ubicación definitiva de los postes de alumbrado, El Contratista deberá consultar los planos y
seguir las indicaciones del Ingeniero Inspector, respecto del suministro y/o instalación de ductos y
cables, El Contratista deberá seguir lo especificado en otros puntos, relativos a cables conductos y
canalizaciones, del presente documento.

8.13.7.1 Medición y forma de pago

Para los efectos de pago se considerará lo siguiente:

a) El suministro e instalación de un poste de alumbrado exterior se considerará como el precio


del suministro del poste, de los brazos, de las lámparas completas con reflector, equipo
completo de arranque de control y de condensador, caja de conexión, alambres, mano de
obra para erigir y ensamblar el poste, equipo, herramientas y tornillería y todos los trabajos,
materiales y accesorios de todo tipo, necesarios para una instalación completa.

La suma que se pagará a El Contratista es la que se basa sobre los precios unitarios arriba
mencionados y comprenderá, en general, todos los gastos en que incurra El Contratista
hasta dejar la instalación completa de conformidad con los planos, dibujos y documentos
contractuales para cada planta u obra independiente. El suministro y la instalación cumplirán
todas las especificaciones, los planos y otros documentos contractuales.

b) El suministro, la instalación y prueba de los cables, conductos, zanjas y otras formas de


canalizaciones se pagará a El Contratista, según precio unitario por metro lineal (ml) de cada
tipo, tamaño y para alumbrado exterior, según se establece en las cláusulas correspondientes.

8.13.7.2 Partidas para el presupuesto

• 791.18 Suministro, transporte e instalación de postes de acero octogonal de 8 metros de altura


para alumbrado exterior con conexión subterránea cada uno, según especificaciones y planos.
(Und)
• 791.5301 Suministro, transporte y colocación de luminarias de vapor de Mercurio 250W, 240V,
con fotocélula incorporada y brazo postizo de 1.50 m. montada sobre poste.(Unid.)

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 140
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

SECCION III
CANTIDADES DE OBRA

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 141
HIDROVEN - Gerencia de Proyectos Eje Oriental

SECCION IV
PLANOS
(CD – PLANO TOPOGRAFICO)

P/PCARUPANOEspeciicaciones2010.doc 142

También podría gustarte