Está en la página 1de 13

Apéndice:Glosario del parlache

Glosario de palabras propias del parlache:

Sumario
a
b
c
d
e
f
g
h
i
l
m
n
ñ
o
p
q
r
s
t
u
v
y
z
Véase también
Referencias y notas
Bibliografía
Bibliografía complementaria

a
a la lata: Denota cantidad o rapidez, bastante, a toda prisa.
a lo bien: Correctamente; a decir verdad.
abrirse: Irse ya.
achantado: Avergonzado; triste.
accionarlo: Pelear con otro.
aculillar: Tener miedo despues de aceptar un reto. Véase culillo. "Se aculilló el socio".
aguacate: Policía. Sinónimo de Tombo.
al cien: Muy rápido. "Ese man va es pero al cien".
al piso: Rápidamente.
al soco: Rápidamente.
aletiado: Enojado, exasperado.
amure: Ansiedad.
alzado: Altanero, buscapleitos.
arañao: estar bajo los efectos de la cocaína.
arepera: Mujer lesbiana.
arrugarse: Acobardarse, estar de mal genio.
asado: Altanero, buscapleitos.
áspero: Algo muy bueno y que gusta mucho.
azarado/azararse: Que está distraído, algo que da miedo.
amarrado: Persona tacaña. "Ese es todo amarrado, no le da a uno nada".
avichucho: Que es muy vivo y aventajado.

b
bacán: Buena persona.
bajar de: Robar, arrebatar por la fuerza: "Me bajaron del anillo en el colegio".
balija: Persona de mal aspecto, aspecto malevo que actúa de forma deshonesta.
banderiar: Avergonzar públicamente a alguien, prestar vigilancia a algo, llamar mucho la
atención.
bandida: Mujer que sale con cualquiera.
bareta: Marihuana.
bareto: Cigarrillo de marihuana.
bataniar: Robar comida.
bebé: Mujer hermosa. Ejemplo: "¿Natalia París? ¡Uy que bebé!".
bebesota: Mujer muy hermosa.
biblia: Persona maliciosa y audaz.
billullo: Dinero.
bizcocho/a: Hombre o mujer atractiva.
bluyinear: Del verbo francés "frottage" frotarse sexualmente junto al otro, usando prendas
de vestir.
boletear o boletiar: Llamar la atención. Humillar públicamente a alguien.
bomba, dar: Avivar una discusión, pelea, problema de otros para que haya más conflicto.
bombero: Que da «bomba», que aviva el fuego de una discusión o problema.
bonche: Problema, pelea.
boquifrío: Arma de fuego.
borondo: Ir a caminar por el barrio. Ejemplo: «¡Oe!, ¿vamos de borondo?».
botar caja, tirar caja: Reírse.
breve: Fácil, afirmativo. Sinónimo de de una.

c
cabrearse: Enojarse. Ponerse paranoico.
cachorro: Hijo o primogénito.
cacharro: Gracioso.
cabra/patecabra: Navaja.
cacho: Cigarrillo, tabaco de envolver, canuto de marihuana.
cacorro/a: Homosexual activo o dominante.
calentura: Lugar peligroso o situación arriesgada.
calidoso/a: Persona habilidosa para algo. "Ese man es mero calidoso para jugar fútbol".
calvazo: Palmada fuerte en la cabeza. "No se haga dar un calvazo".
camellar: Trabajar.
camello: Empleo.
campanear: Vigilar.
cagao: Cobarde.
cana: Cárcel.
cancha/canchoso(a): perro callejero o sin raza definida. Sinónimos: Gozque, sarnoso.
canero: Presidiario o expresidiario.
cartel, cartelear: Avergonzar públicamente.
carabinita: persona común y amable.
carretudo: Hablador.
cascar: Dar una paliza.
caspa: Bobada, mentira, fútil. "¡Cual home, eso es pura caspa!".
casposo/a: Persona desagradable o muy mentirosa, que habla más de la cuenta. "Qué
man tan casposo, home".
catorce, hacer un: hacer un favor. "Haceme un catorce porfa".
chancuco: Problema, dilema.
chicharrón: Problema, dilema.
chichigua(s): Cosa insignificante. Poca cosa.
chichipato: Tacaño, de poco valor, mediocre.
chimba: Coño u órgano reproductor femenino, mujer atractiva.
¡Qué chimba!: Denota una situación agradable.
Me vale chimba: Denota desprecio por una situación determinada.
¡Váyase pa la chimba!: ¡Lárguese de aquí!.
¡La chimba!: ¡De ninguna manera!.
¡Ni chimba!: ¡No!, nada. Ejemplo: Ese man no hace ni chimba.
chimbiar: Molestar, fastidiar.
chimbita: Mujer u Hombre joven y de aspecto atractivo.
chimbo: Pene, mala persona, poca cosa, persona idiota/boba/tonta. Ejemplo: Ese man es
un chimbo.
chinche: Muchacho, niño.
chirrete: Persona de mal aspecto, consumidor de bazuco o basuco.
chispa: Candela , fuego.
chontiarse: Asombrarse.
chumbimba, dar chumbimba: Balacera, tiroteo, disparar un arma.
chunchurria: Faltón y poca cosa.
chupar cana: Estar condenado en una cárcel.
chupar gladiolo: Morirse.
chupar piña: Besuquearse.
chupetearse: Besuquearse.
chulo: Muerto.
churreta, churretiarse: Miedoso(a), que se quita de algún plan que se hizo con antelación,
cobarde.
chuzar: Apuñalar a alguien.
chuzo: Cafetería o punto de ventas pobre y pequeño. Puñal de grandes dimensiones.
coco: Colegio, escuela.
codo: Tacaño, que no presta dinero.
colgar: Asaltar o atracar, sobre todo a mano armada.
cospirete: quiere ganar de verbo
combo: Grupo de gente; comida barata que se consigue en la calle.
comer: Tener miedo.
comer callado: guardar el secreto. ey, parce pero coma callado.
compa: Compañero, amigo.
cuadrar: Acordar algo. Iniciar una relación amorosa.
cuajo: Músculo, musculoso.
cuca: Algo que es bueno, órgano sexual femenino.
cruce, cruzado: Negocio, favor especial.
cucho/a: Papá/mamá, o persona mayor a quien lo dice.
cuchito/ta: Abuelo/a, persona de edad avanzada.
cuchibarbie: Mujer de 40 años o más, aproximadamente, que es bella.
culillo: Miedo, cobardía. "¡Vaya y pelee home!, ¿o le da culillo?".
culipronta: Mujer fácil.
chandoso: Perro callejero o que carece de limpieza.

d
dar boleta: Llamar la atención.
dar tren de bala: Ametrallar, disparar.
darse los totes: Pelear. "Vamos a darnos los totes".
darse un pase: Aspirar cocaína. "Venga démonos un pase".
de una: Por supuesto, "claro".
deje la bobada pues: Pedirle a alguien que se comporte de manera adecuada.
desechable: Indigente, gamín.
desteñirse: Ponerse de mal genio.
desparche: No tener plan, no tener nada para hacer.

e
echar carreta: Palabrería, verborrea.
echar los perros: Cortejar, insinuárse a alguien.
echarse los pases: Inhalar heroína o cocaína.
echar un polvo: Tener relaciones sexuales.
embarrarla, hacer una embarrada: Cometer un error, usado también como proeza.
embombar: Acelerar, dar paso rápido, accionar con eficacia algo. "Embombe, pues que
nos vamos".
empelicularse: Obsesionarse con algo.
emputarse: Enfadarse.
enfierrarse: Armarse.
enfierrado: Armado.
entramparse: Estar atento a algo o alguien.
en bombas: Deprisa, rápido.
en la inmunda: En serios aprietos, en graves dificultades.
encaletar: Esconder en un sitio seguro, empacar en un sitio oculto.
encaletarse: Irse para la casa, esconderse. "Me voy a encaletar".
encanado: Presidiario.
encarretarse: Tener un amorío.
encholao: Entrometido.
engalochado: Drogado con pegamento industrial "Sacol".
envenenado: Ir muy rápido —esa moto está envenenada— estar ofendido por algo o con
alguien.
estar luquiao: Tener dinero.
estar paila: Estar de mala suerte.

f
faltón/a: Traidor, incumplido.
farra: Fiesta extravagante.
fastasmear(se): Desaparecer, pasar desapercibido.
ficho: Atento a alguna amenaza o situación problema. " Ficho que vienen esas lámparas"
fierro: Arma de fuego.
filo: Hambre.
filósofo: Drogado, ebrio.
firma: El capo, el jefe, el narco. "Ese man es la propia firma".
flecha: Sujeto, sobre todo uno que presta un servicio, una asesoría o sirve de contacto.
fresco: Tranquilo o relajado.
figura: Que es gracioso o de aspecto burlesco. "Que figura de man".

g
gallada: Grupo de amigos.
galleta: Homosexual, afeminado, cobarde.
gallo, gallito: Tarea o trabajo difícil, arreglo ingenioso a algo, órgano sexual femenino. "Le
puse un gallo a la moto".
gambas: Plata. "Esa camiseta vale 20 gambas".
gamín: Persona indigente, sobre todo niño indigente.
garrotera: Erección.
¡gas!: Algo que es desagradable.: "Gas de zapatos, como los tiene de sucios".
gasimba: Refresco, gaseosa.
gasofa: Gasolina."Mi perrito, se acabó el sacol, nos figuró soplar gasofa"
gonorrea: Persona despreciable o que no cae bien, persona poco amable, déspota.
Dependiendo del contexto tiene múltiples significados, tanto como adjetivo como
interjección.
guaro: Aguardiente.
guasky: mujerzuela.
guaricha: Arrabalera.
güeva: Persona lenta o torpe.
güiro: Problema, pelea.
gurbia: Hambre intensa. "Huy ese bareto me hizo dar severa gurbia".
gurre: Mujer u hombre no agradable a la vista.1
gurrear: Tener relaciones con un gurre.
gurriento/a.: Hombre o mujer que gurrea.
grilla/o.: Adolescente promiscua, mujerzuela.
guabalosa: Mujer fácil, promiscua.
guisa: Mujer que carece de cultura o educación, pero que aparenta ser gomela, una
"cualquiera". "Oe, esa muchacha que vive ahí es mera guisa".

h
hablar caspa: Hablar bobadas, mentiras.
hacerlo realidad: Iniciar un combate violento.
hartar: Comer. Beber licor en exceso.
home: Simplificación de "hombre", se utiliza en el cierre de una frase.
huelengue: Persona adicta a la cocaína.

i
involucrador: Una persona con mucho verbo.
impago: Personal que no paga la deuda de hace muchos dias.

l
lata: Navaja, arma blanca.
lacra: Persona de mal gusto o que obra mal.
lámpara: Ridículo, persona metiche e irritante que causa fastidio.
levantar: Dar una golpiza, conquistar.
liendra: Forma amable de saludar a un amigo, o para degradar a alguien.
liga: Dar dinero, bien sea como propina o limosna. "¿Me va a dar la liga socio?".
llevar del bulto: Irle mal a alguien o a algo, llevar la peor parte.
loca: Hombre amanerado u homosexual.
lucas: Mil pesos.
m
man: Hombre.
maneja los tiempos: Saber hacer las cosas en el momento adecuado.
mañé: De mal gusto.
makía: Que está bien.
maloso: Dicho de una persona: que actúa con maldad o que tiene sospechoso talante.
mamar gallo: 1. Chupar el órgano reproductor de una fémina. 2. Vacilar las personas,
perder el tiempo.
mamado: Cansado.
mamerto: Persona simpatizante de izquierda. Socialista o comunista.
mandarse pesar: Acceder a los servicios sexuales de una prostituta. "Estoy es en severo
verano, me voy a mandar pesar".
marimba: Marihuana.
maso: Más o menos.
mazo: Arma de fuego.
mecha: Ropa. "Comprar la mecha pa' diciembre".
mechas: Hombre de cabello largo.
Medallo: La ciudad de Medellín, Colombia.
melar: Comer.
melo: Estar bien. "Yo siempre estoy melo".
melones: Senos, busto.
meter: consumir droga.
metiche: Entrometido.
miti-miti: En partes iguales, 50/50.
moga: Comida casera empacada.
mono/a: Persona rubia. También se utiliza como vocativo para llamar a personas: "Hey,
mono, venga para acá".
monstro (derivado de la palabra "monstruo"): Manera de dirigirse a un amigo. "Que más
monstro, ¿bien o que?. 2. De aspecto fuerte. "Silvester Stalon es mero monstro". 3. Persona
habilidosa en algo. "Ese pelao es un monstro en matemáticas".
morraco: Alguien que ha sido asesinado, muerto.
mosco(s)/ca(s): Cuidado. Generalmente se dice dos veces: "¡moscos! ¡moscos!".
muñeco: Alguien que ha sido asesinado, muerto.

n
nea: Persona de muy mal aspecto y peligrosa, debido a su ignorancia. "El que vende la
bareta es muy nea".
ninja: Atracador que trabaja en grupo, persona muy hábil para cualquier aspecto. "Me
salieron tres ninjas y me robaron todo".
ninyazo: Patada muy fuerte. "No se haga dar un ninyazo".
no comer de: No intimidarse por, no creer en algo.
no copiar de: No intimidarse por algo.
nonas: Negativo.
ñ
ñero, gañán, ñámpiro: Gamín.
ñerito, ñero: Amigo, parcero.

o
ome: Versión de home, escrita incorrectamente. Simplificación de "hombre", se utiliza en el
cierre de una frase.
¡oe!: ¡Hey!, ¡oye!.
¡qué liace!: ¡Qué importa!. Deformación de ¡Qué le hace [uno]!.

p
pa: Papá, abreviación de parce o pana.
pan: Órgano sexual femenino.
pana: Amigo, compañero.
paniquear(se): Asustarse.
papayazo: Oportunidad.
papeleta: Maldadoso, que siempre está tramando algo.
papeletiado: Alguien que fue muerto a tiros.
parca: Camión de policía. "A los parceros los metieron a la parca".
parce, parcero: Amigo muy querido. Sinónimos: calidá, calidoso, llave, llavería.
parchar: Besar a alguien, ubicarse en algún lugar, salir con amigos.
parche: Grupo de amigos en un lugar, sitio de reunión de amigos, pareja ocasional.
parolo, estar parolo: Tener una erección.
pasar por la galleta, o por la faja: Burlar, omitir.
pasar (a alguien) por el papayo: Matar, asesinar.
pata de palo: Persona con prótesis en la pierna.
patrasiar: Miedoso/a, echarse para atrás ante alguna situación específica.
patricio: Persona torpe, generalmente incoherente.
pato: Persona que es torpe, poco hábil, incompetente, patética, jocosa o chistosa.
pecueca: 1. Mala persona, infeliz. 2. Mal olor de pies.
pegarle: fumar. "¿Le va pegar al pucho?".
pelado/a: 1. Muchacho/a, joven. 2. Que está sin dinero.
pelar: 1. Asesinar o Mostrar "¡Oe! pele pues la plata". 2. Hablar mal de alguien. "Están
pelando de María".
peluda: Difícil. "La cosa está peluda".
pepazo: Disparo o impacto de bala.
percho: Agradable, bueno, makio, nítido.
perder el año: Morir, terminar algo definitivamente con alguien para mal, que le sale algo
mal. "En ese negocio, parce, sí perdió el año".
perico(a): Cocaína.
perratiar: Boicotear algún plan o programa, echar a perder.
perro: Amigo, o malnacido, dependiendo a quien se le diga.
peye: Feo, difícil, dicho a alguien poco amable.
picao: Presumido.
picha: Prostituta/prostituto.
pichar: Tener sexo.
picho: 1. Desagradable, podrido. 2. Lleno. Ejemplo: "¡Ese man está picho en plata!".
pichurria: Que no sirve o no funciona, ejemplo: "¡Que pichurria de tote!".
¡Pilas!: ¡Atención! ¡cuidado!.
¡pillaron!: ¿lo vieron?.
piloso: Despabilado, atento, disciplinado.
pingo: Tonto, bobo, insulso, patético.
pingüino: Agente de tránsito.
pinta: Sujeto, tipo, hombre atractivo, conjunto de ropa. "Se puso la pinta".
piroba: Faltón, desleal.
pirobo: Presumido, creído, persona cruel.
pirrieles: Calzado caro.
pisarse: Irse, Huir.
pisos: Tenis.
plátano verde: Un policía. "Se nos vinieron los plátano verdes".
piso (dar): Asesinar.
plon: Acción de aspirar una bocanada de humo de tabaco, marihuana, o cualquier otro.
Ejemplo: "El brayan se metió un plon".
pluma: Mandamás en el patio de una cárcel.
polvera: sed o hambre. Ejemplo: " que Polvera la que tengo"
polla: Muchacha, novia, mujer joven.
pollo: Adolescente, novio, hombre joven.
polvo: Relación sexual.
pompilio: Tonto.
poncio: Tonto.
poner los patines: Compartir. Ejemplo: "Oe, ponele los patines al guaro".
puntear: dar puñalada.

q
¡que caja!: Algo o alguien que causa gracia.
quedar sano: Quedar inocente, no darse por enterado.
quemar: Fumar marihuana. Asesinar.
que polvera: Tener una gran saciedad de tomar algo.
qué va, malparido: Dicho a la persona que causa fastidio.

r
rancho: Casa, hogar.
raquetiar: Requisar, esculcar.
rayado: Loco, de mal carácter.
rayón: Problema psicológico.
recetiado, estar recetiado: Sensación producida por algún alucinógeno.
romo: Inocente, que no tiene malicia.
rompeyayas: Galán.
rose: 1. Hace referencia a salir por ahí. Ejemplo: "Parce, vamos de rose". 2. Pedir algo. "Me
da un rose de jugo".
rotar: Compartir, prestar.
relajo: situación en la que se está tranquilo o sereno.
ruca: Forma de llamar a las mujeres.

s
sacolero: Consumidor de pegamento industrial.
sale: Vámonos.
salir pa' pintura: Estar listo.
salsa o salsita: Persona que se cree buscapleitos chimbita o es arrogante.
Sánchez: ver sano.
sanduchito: órgano sexual femenino. "Uy, cuándo se subió en esa mesa, se le notó todo el
sanduchito".
sano: En paz o inocente. "Estoy sano", "déjenme sano", "pónganse sanos".
sapo: Soplón, metido.
sardina/o: Jovencita o jovencito.
¡Se fue!: Afirmar que algo se hizo o se hará. Ejemplo: "—Vamos el fin de semana para la
finca —¡Se fue!".
se tostó: Expresión para decirle a algo que se daño momentáneamente.
severo o severendo: Algo demasiado bueno en su clase o índole. Ejemplo: uy severendo
Ferrari se compró el tipo.
sisas, sisaya, sika, sisarras, sillas, Cincinnati, Simpson: Afirmativo.
socio: Compañero.
Sofía: Niña inteligente, niña que no sale de su casa.
soplar: Fumar marihuana o bazuco. "Oe, vamos a soplar".
suizo: Kamikaze, suicida.

t
taladro: Homosexual activo.
teso: Bueno en lo que hace, experto, fuerte.
timbrarse: Asustarse, ponerse nervioso cómo reacción a una situación. "Me pegué severa
timbrada cuándo el tombo me coqueteó".
tocino: Malo en lo que hace.
toles, tolete: Usado para describir una pequeña cantidad. Ejemplo: "Regálame un toles de
gasimba".
tomba: La policía en general, un grupo de patrulleros.
tombo: Agente de policía. "Cuidado que por ahí están los tombos".
torcerse: Cambiar de opinión radicalmente, ir contra la ley, traicionar.
torcido: Trabajo sucio, acción pícara. Traidor.
tramar: Sentir atracción por alguien. Estar tramado/a por...: Sentirse atraído por, embaucar.
trabuco: Pistola.
tráfuga: Traidor.
traqueto: Mafioso de cocaína con mucho dinero.
traquetear: Trabajar en la mafia relacionada con la cocaína.
tumbada: Estafa, engaño.
tumbar: Robar.
tumbe: Robo.

u
¡uy, quieto!: De no creerse, No te las creo.

v
valija: Alguien con mal gusto para vestir. "Te ves como un valija con esa ropa".
veneco: Venezolano. Venezolano con raíces colombianas.
verruga, verruguita: Mujer muy vieja.
Villegas: Dinero.
visaje, dar visaje: Llamar la atención innecesariamente.
volti'arepas: Persona que traiciona su ideal para confiar en otro.
vuelta: Negocio, tarea o trabajo.
verbo (tener): Elocuencia, poder de convencer con las palabras.

y
¡ya dijo!: Afirmación. Sinónimo de Se fue!. Ejemplo: "—Ey vamos a Desayunar —¡Ya dijo!".
yuca: Negación ó afirmación del empeoramiento de algo. "Já, yuca no tengo plata".

z
zarco: Alguien de ojos claros, como azules o verdes.
zunga: Mujer fácil, promiscua.

Véase también
Wikcionario:Colombianismos

Referencias y notas
1. Regionalismos (http://www.semana.com/especiales/articulo/regionalismos/336677-3)
Revista Semana. 16 de marzo del 2013. Consultado el 31 de agosto del 2016

Bibliografía
(abril de 2000) «IV Cultura popular - El parlache: historias de una ciudad», Literatura
narrativa (http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm) (pdf) Vol.
3, Biblioteca virtual Luis Ángel Arango. Consultado el 20 de febrero de 2014.
(2000) «Capítulo IV», Tango y literatura en Antioquia: M. M. Vallejo, Ó. Hernández, M.
Rivero, J. J. Hoyos (http://www.banrepcultural.org/blaavirtual/literatura/narrativa/indice.htm)
(pdf) Vol 3. Consultado el 4 de marzo de 2014.
(2005) Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un
diccionario (http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/8177/Tlscnde1de1.pdf?sequence=1)
(pdf), Universidad de Lleida. Consultado el 20 de febrero de 2014.
Castañeda Naranjo, Luz Stella (enero—diciembre 2005). «Procedimientos morfológicos en
la creación y transformación léxica del parlache (http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/
index.php/ikala/article/viewFile/3136/2903)». Íkala, revista de lenguaje y cultura (Escuela de
Idiomas, Universidad de Antioquia) Vol. 10 (No. 16). ISSN 01233432 (http://worldcat.org/issn/012334
32). Consultado el 4 de marzo de 2014. «Bajo la licencia internacional Creative Commons
Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.e
s). Creado a partir de la obra en Íkala, revista de lenguaje y cultura (http://aprendeenlinea.ud
ea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index)».
Montoya, Ramiro (2005). «El parlache, jerga de marginados», Diccionario comentado del
español hablado en Colombia (http://books.google.es/books?id=e-fPeBQ7NxgC), 3, Visión
Net. Consultado el 15 de junio de 2021.
Vila Rubio, Neus; Castañeda Naranjo, Luz Stella (2006). «Hacia un diccionario de
parlache: estudio lexicográfico de un argot colombiano (http://amsacta.unibo.it/2722/1/Neus
_Vila.pdf)». Quaderni del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli
Insegnamenti Linguistici) (Universidad de Bolonia) (No. 5). 49325736. Consultado el 20 de
febrero de 2014.
(marzo de 2008) «La incoporación léxica en el parlache», Investigaciones lingüísticas en
Antioquia. La Carreta editores E. U. ISBN 9789589833940.
(2010) Lenguaje y violencia en La virgen de los sicarios, de Fernando Vallejo (pdf) vol. 32,
Universidad de Barcelona.
Contreras Hernández, Nicolás Ramón (enero—junio 2011). «Debate sobre los estudios del
parlache (http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21922416008)». Forma y función
(Universidad Nacional de Colombia) Vol. 24 (No. 1):  p. 187—195. «Se encuentra bajo una
licencia Creative Commons 2.5 (https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/)».
Giraldo Gallego, Diana Andrea (2012). «Análisis estructural de dos conversaciones
coloquiales del lenguaje juvenil medellinense, representadas en medios audiovisuales (htt
p://www.sci.unal.edu.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-34792012000100009&ln
g=es&nrm=iso)». Revista Lenguaje (Universidad del Valle) vol. 40 (No. 1). ISSN 01203479 (htt
p://worldcat.org/issn/01203479). Consultado el 20 de febrero de 2014.

Bibliografía complementaria
(1957) Habla y cultura popular en Antioquia - Materiales para un estudio Vol. XIII. Instituto
Caro y Cuervo.
(1979) , décimoquinta, Siglo XX.
(1995) En la calle otra vez: las bandas: identidad urbana y usos de la comunicación,
segunda, ITESO.
(1996) Aproximación al lunfardo. Ediciones de la Universidad Católica Argentina.
(1997) Colombianismos, cuarta Vol. 114, Autores Antioqueños. ISBN 9789589172261.
Barbería, José Luis (1999). Los franceses se rebelan en «verlan» (http://elpais.com/diario/19
99/04/18/ultima/924386402_850215.html). Consultado el 7 de marzo de 2014. «Los
rellanos de escalera de los bosques de torres que pueblan las banlieu (suburbios), los
tugurios en los que se juntan las pandillas, las cuevas del rap y del rock, los liceos de los
barrios "sensibles", los bares y discotecas más branchés, los subterráneos de la droga y las
criptas de Internet son hoy en Francia fecundos laboratorios lingüísticos. [...]».
Movientos juveniles en América Latina. Pachucos, malandros, punketas. Ariel. ISBN
9788434442412.

Obtenido de «https://es.wiktionary.org/w/index.php?title=Apéndice:Glosario_del_parlache&oldid=5047768»

Esta página se editó por última vez el 31 mar 2022 a las 15:28.

El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0;


pueden aplicarse términos
adicionales.
Véase Términos de uso para más detalles.

También podría gustarte