Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Introducción 1
Desempaque y ensamble 2
Instalar Software 14
Imprimir 20
Especificaciones 49
© 2011 Todos los derechos reservados
Aviso: La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. NO HAY NINGUNA GARANTÍA DE NINGÚN
TIPO CON RESPECTO A ESTE MATERIAL, INCLUYENDO, PERO NO LIMITANDO A LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. No se asume ninguna responsabilidad por errores cometidos en este documento, o por los
daños producidos accidentalmente o consecuentes por el armado, el uso o el rendimiento del equipo. Este documento contiene información
protegida con copyright. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede ser fotocopiada, reproducida ni traducida
a otro idioma sin una previa autorización por escrito.
Reconocimiento de las marcas: Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation. Todas las demás marcas son propiedad de sus
respectivos dueños.
Historial de la impresora: Edición 1.0, #120711 Copyright 2011, Todos los derechos reservados.
Declaración de cumplimiento FCC: Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguien-
tes 2 condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interfe-
rencia recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un funcionamiento no deseado.
Para clientes de los Estados Unidos: Este producto está diseñado para ser enchufado en una fuente de alimentación UL o "Clase 2" o una
fuente de alimentación UL.ITE marcados "LPS" con una salida de 12VDC, 4.5A o superior. Este equipo ha sido probado para cumplir con los
límites para un dispositivo digital “Clase A“, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. En un entorno doméstico este producto
puede causar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas adecuadas. Este equipo genera, utiliza y puede irra-
diar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias en las comunicacio-
nes de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa interfe-
rencias perjudiciales a una radio o televisión, lo cual puede ser determinada simplemente prendiendo y apagando el equipo, se recomienda
al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena de recepción.
• Aumente la distancia entre el equipo y el aparato perjudicado.
• Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que está conectado el aparato perjudicado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio / televisión para obtener ayuda.
El uso de cables aislados es requerido para cumplir con los límites de Clase A de la Parte 15 de las Normas de la FCC. Se advierte que cual-
quier cambio o modificación no aprobado expresamente en este manual puede anular su autorización para tener y / o obtener el servicio de
garantía para este equipo.
Para clientes en Canada: Este aparato digital no excede los límites de Clase A para ruidos de aparatos digitales establecidos en el
Reglamento de interferencias de radio del Departamento Canadiense de Comunicaciones. Le present appareil numerique n'emet pas de
bruits radioelectriques depassant les limites applicables aux appareils numeriques de la class A prescrites dans le Reglement sur le
brouillage radioelectrique edicte par le ministere des Communications du Canada.
Precaución: Usted deberá utilizar un rollo de 8.5'' de ancho en la CX1000e. La no utilización de estos valores específicos y la acumulación
excesiva de toner puede treminar dañando a la impresora.
ADVERTENCIA!
! PARA PREVENIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA,NO EXPONER LA UNIDAD A LA LLUVIA O HUME-
DAD. PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO REMUEVA LOS PANELES EXTERIORES.NO HAY PARTES
QUE USTED PUEDA CAMBIAR EN EL INTERIOR, PARA ELLO NECESITARÁ DE UN PERSONAL CALIFICADO. MANEJE LA
UNIDAD SOLO CON LAS ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS QUE ENCONTRARÁ EN LA ETIQUETA DE LA IMPRESORA Y
EL ADAPTADOR AC.
! ADVERTENCIA!
NO USE ROPA MUY HOLGADA COMO CORBATAS O CAMISAS DE MANGAS SUELTAS CUANDO TRABAJE CON LA
CX1000e.EL MOTOR DEL DESENROLLADOR ES MUY PODEROSO Y SU ROPA PODRÍA ENGANCHARSE EN EL RODILLO
MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO.
! ADVERTENCIA!
TODO EL MATERIAL QUE USE DEBE ESTAR CALIFICADO PARA IMPRESIONES LASER.LOS MATERIALES TALES COMO
POLIPROPILENO O POLIESTER PUEDEN DERRETIRSE O PRENDERSE FUEGO POR EL CALOR EXTREMO PRODUCIDO
POR EL FUSOR.
Sección 1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Sección 2. Desempaque y ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Sección 3. Instalación del Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Sección 4. Cargar el rollo de etiquetas (Incluye ensamblado con el enrollador) .15
Sección 5. Imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.1 Arreglar imágenes con el asistente de PTPrint . . . . . . . . . . . . . . .20
5.2 Ajustar desvíos en la impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.3 Arreglar imágenes manualmente utilizando PTPrint . . . . . . . . . .26
5.4 Usar códigos de barra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5.5 Formato de imágenes recomendado para gráficos importados .29
Sección 6. Monitoreo del tóner y manejo de los suministros . . . . . . . . . . . . . . . .30
6.1 Costo estimado por etiqueta (Quote Tool) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
6.2 Realizar una impresión de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6.3 Administrar los cartuchos de tóner usados . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
6.4 Introducir el largo del rollo de suministros . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
6.5 Advertencia de bajos suministros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
6.6 Otras funciones del monitor de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Sección 7. Recomendaciones del material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Sección 8. Reemplazar los cartuchos de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Sección 9. Mantenimiento y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
9.1 Ajuste de Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
9.2 Alineación y calibración de colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
9.3 Alineación del cabezal de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
9.4 Alineación del corte/Factor de elasticidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
9.5 Botón Stop/Cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
9.6 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
9.7 Reemplazar el fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
9.8 Reemplazar la Unidad de transferencia de imágenes (ITU) . . . .46
9.9 Soporte técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Sección 10. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Gracias por haber comprado la impresora de etiquetas a color CX1000e. En este manual nos dirigi-
remos a la impresora de etiquetas a color CX1000e simplemente como “CX1000e“.Nos referiremos
a la parte de la impresora láser como “impresora“. Al desenrollador y enrollador como "base" y al
tóner y papel de etiquetas como "media" o "material"
Este manual es una de las tantas formas en las que usted podrá informarse sobre este producto. Si
tiene problemas o preguntas podrá comunicarse con nosotros de las siguientes formas:
Figura 1-1.
Sensor de la marca Disco de la guía
Botón Cut/Stop de impresión Guía de etiquetas Impresora Enrollador de etiquetas
Introduction 1
Sección 2: Desempaque y ensamble
1. Usted recibirá 3 cajas. La parte de la impresora de la CX1000e será embalada en una caja sepa-
rada ubicada en la parte superior del pallet. Deje de lado la caja de la impresora por ahora.
Abra las otras 2 cajas restantes. Estarán incluidos los siguientes artículos:
Figura 2-1.
Correas de seguridad
Rollo de muestra
Ethernet (Gris)
Núcleo
Ethernet (Amarillo)
ide
Loctite (Adhesivo)
Operator’s Gu
LO
CT
IT
E
Llave Allen
1
Introduction
2
Unpack and Assemble
13
Rodillo del
Install Software
14
k
Load Label Stoc
19
Printing
Documentación
30
& Supply Management
Toner Monitoring
35
s
Media Recommendation
desenrollador
38
Troubleshooting
Maintenance and
49
Specifications
reserved
© 2011 All rights
(Lado izquierdo)
Disco de instalación
Rodillo del
enrollador
Desenrollador (Lado derecho)
(Lado izquierdo)
Base de la impresora
Enrollador (Lado
derecho)
2 Desempaque y ensamble
2. Remueva toda la cinta de embalaje de los componentes. Hay una parte asegurando el brazo
movible del enrollador y del desenrollador.
3. Localice el rodillo izquierdo del desenrollador, la llave Allen de 3mm, el adhesivo Loctite y el
desenrollador. Vea Figura 2-2.
• El desenrollador tiene un brazo movible más corto, topes para el brazo y 2 puertos en la
parte trasera para los cables de 6-pin.
• El rodillo del desenrollador tiene un pequeño disco de stop adherido a la parte trasera del
rodillo. El rodillo del enrollador no posee este disco.
Figura 2-2.
Loctite (Adhesivo)
LO
CT
Llave Allen
IT
E
Desenrollador
Rodillo del
desenrollador
(Lado izquierdo)
Figura 2-3.
4. Ensamble el desenrollador. Vea Figura 2.3.
A. Retire parcialmente los 2 tornillos de
cada rodillo para que aproximadamen-
te 1 cm sea expuesto.
B. Rompa la parte superior del adhesivo
Loctite y ubique 2 gotas en cada torni-
llo. A
C. Enrosque cada tornillo hasta que que- LO
CT
LO
CT
IT IT
llo.
D. Fije el rodillo a los ejes de transmisión
del desenrollador (lado izquierdo).
Alinee los agujeros en el rodillo con
los bordes planos del eje de transmi-
sión. Los agujeros deben corresponder B
con los bordes o los tornillos no sujeta-
ran al rodillo en su lugar.
E. Ajuste los tornillos con la llave Allen
de 3mm. Una vez ajustados, trate de
girar el rodillo hacia adelante y hacia
atrás mientras observa al eje. Éste C
deberá moverse con el rodillo. De no
hacerlo, afloje los tornillos lentamente
y gire el rodillo hasta que los tornillos
coincidan con los bordes. El adhesivo D E
se secará en 24 Hs
Desempaque y ensamble 3
5. Localice el rodillo del enrollador (lado derecho), el disco guía de etiqueta con los 3 agujeros inte-
riores, el enrollador, el adhesivo y la llave Allen de 3mm. El enrollador tiene un brazo movible
más largo y no tiene los puertos de 6-pin en la parte de atrás.
Figura 2-4.
3 agujeros interiores
LO
CT
IT
E
Loctite (Adhesivo)
Enrollador
4 Desempaque y ensamble
7. Localice las bases del desenrollador y de la impresora. Oriente la base de la impresora de forma
que el logo CX1000e mire hacia adelante. Una la base del desenrollador a la parte izquierda de
la base de la impresora. Alinee los ganchos de la base del desenrollador con las ranuras de la
base de la impresora.
Figura 2-6.
Clavijas
8. Localice el desenrollador. Posee un brazo movible más corto y 2 puertos de 6-pin en la parte de
atrás. Únalo con la base utilizando los tornillos Phillips #2 y las arandelas ubicadas en la bolsa
de accesorios. Utilice las clavijas de la base y alinéelas con los agujeros de la parte de abajo del
desenrollador.
Figura 2-7.
Desempaque y ensamble 5
9. Localice la base del enrollador. Únala a la parte derecha de la base de la impresora. Alinee los
ganchos de la base del enrollador con las ranuras de la base de la impresora.
Figura 2-8.
Clavijas
10. Localice el enrollador. El enrollador posee un brazo movible más largo y no tiene los 2 puertos
de 6-pin en la parte de atrás. Únalo con la base utilizando los tornillos Phillips #2 y las arande-
las ubicadas en la bolsa de accesorios. Utilice las clavijas de la base y alinéelas con los agujeros
de la parte de abajo del enrollador.
Figura 2-9.
6 Desempaque y ensamble
11. Localice la caja de la impresora. Remueva todo el material de embalaje como se muestra en la
Figura 2.10 a continuación. El transformador de la impresora se encontrará en esta caja.
Figura 2-10.
! 48 Kg.
105 lbs.
12. Ubique la impresora en la base de la impresora. Primera recomienda que 3 personas levanten la
impresora. 2 personas para levantar la impresora y 1 para guiarla a la posición correcta de las
clavijas en la base. Alinee las clavijas de la base con los agujeros de la parte inferior de la impre-
sora. Use la etiqueta de la base para alinear el borde frontal derecho de la impresora con la
marca indicada en la etiqueta. El borde frontal derecho de la impresora estará a 38 mm del fren-
te de la base.
Figura 2-11.
! 48 Kg.
105 lbs.
38 mm
Desempaque y ensamble 7
13. Ahora que la impresora está en su lugar, deberá remover todas las cintas de embalaje, clips y los
dispositivos de protección de envío. Primero remueva la cinta que asegura la tapa frontal.
Figura 2-12.
14. Abra la tapa frontal. Retire los clips rojos de estabilización de los cartuchos de tóner. Retire
todos los cartuchos de impresión.
a. Levante ligeramente el cartucho desde la manija.
b. Retírelo en forma derecha y utilice la manija para levantarlo de la guía.
c. Posiciónelo en un lugar limpio, plano y alejado de la luz directa.
Figura 2-13.
8 Desempaque y ensamble
15. Retire la hoja de protección de la Unidad de transferencia de imagen (ITU). Levante la pieza de
plástico del lado derecho de la ITU para remover la hoja. La hoja de protección está unida a la
pieza de plástico.
16. Antes de reemplazar los cartuchos de tóner retira la protección de plástico roja de la parte de
abajo de cada cartucho. Coloque los cartuchos nuevamente en la impresora. En cada cartucho
hay clavijas que corresponden con rieles dentro de la impresora.
Nota: Antes de reemplazar los cartuchos, sacúdalos de lado a lado y de adelante hacia atrás, para distri-
buir el tóner en forma pareja.
Figura 2-15.
Desempaque y ensamble 9
17. Para cerrar la tapa frontal primero levántela a su máxima altura, luego desenganche el pestillo
de apoyo y luego finalmente cierre la tapa hasta escuchar un click desde ambos lados de la tapa.
Figura 2-17.
1
3
18. Tire hacia abajo para abrir la puerta de alimentación del lado izquierdo de la impresora.
Cuando la puerta esté ¼ abierta tire los dos pestillos hacia el desenrollador para liberarlos de
ambos lados y de esa forma poder abrir la puerta en su totalidad.
Figura 2-18.
19. Ahora conecte uno de los cables redondos de 6-pin al conector de la puerta.
Figura 2-19.
10 Desempaque y ensamble
20. Conecte el otro extremo de este cable al otro puerto conector en el lado derecho el más alejado
de la computadora.
Figura 2-20.
21. Conecte el cable redondo de 6-pin restante en la parte de atrás de la cortadora y al puerto res-
tante del desenrollador más cercano a la computadora.
Figura 2-21.
Cable
Desempaque y ensamble 11
22. Localice los transformadores y el cable de alimentación de la impresora. Conecte la alimentación
a la impresora y enciéndala. Conecte la alimentación a la parte de atrás del enrollador y desen-
rollador. Encienda la máquina.
Figura 2-22.
ON
OFF
Desenrollador Enrollador
Impresora
Nota importante:
Haga coincidir la ubicación de
los cables redondos de 6-pin
con lo que se muestra en este
diagrama. Note como los
cables están cruzados.
Nota: Remueva y
reemplace estos torni-
llos para colocar las
correas de seguridad
Desempaque y ensamble 13
Sección 3: Instalación del Software
3 programas deberán ser instalados en orden de imprimir con la CX1000e:
• Los controladores de la impresora CX1000e. Este software permite que una computadora en red
o local se comunique con la CX1000e a través del cable Ethernet incluido o el cable cruzado
Ethernet.
• PTPrint. Este software le permite importar un archivo existente y configurarlo a través de la
pagina (paso y repetición). PTPrint es un software de organización completo, el cual admite la
incrustación o vinculación de muchos tipos de archivos diferentes. No es un software de diseño.
Solamente una copia del software de impresión podrá ser usada en cada CX1000e. Esto asegura-
rá un seguimiento adecuado de los niveles de suministro.
• Status Monitor. Se instala automáticamente junto con PTPrint. Le permitirá estimar los costos
de tinta para una etiqueta determinada y un seguimiento preciso del nivel del tóner y de los
rollos de etiquetas
• Haga doble click en el ícono Mi PC, haga doble click en el ícono apropiado del CD que con-
tiene el software de instalación.
• Doble click en “setup.exe”
2. Siga los pasos del instalador del software para completar la instalación del programa.
Nota: Si conecta su PC a la CX1000e usando el cable cruzado amarillo puede que sea necesario deshabili-
tar o modificar los ajustes de su antivirus o firewall.
OFF
Desenrollador Enrollador
Impresora
2. Posicione el rollo de etiqueta (máx. 8” OD) en el rodillo desenrollador. Empújelo todo el camino
hasta que toque el disco de Stop.
Figura 4-2.
Stop
DiscoDisc
de Stop
Nota: Deberá utilizar solamente rollos de etiqueta de 8.5” de ancho en la CX1000e. Al no utilizar el rollo
especificado podrá provocar daños a su impresora y acumulación excesiva de tóner y adhesivo en el interior de
la misma
Precaución! Deberá utilizar rollos de etiquetas aprobados por Primera para evitar dañar la impresora. Daños
debido al uso de materiales inapropiados no serán cubiertos por la garantía..
Figura 4-3.
MP Puerta de alimentación en
la impresora
Regulador de tensión
Brazo movible
Figura 4-4.
Marca de impresión
hacia arriba!
Brazo movible
6. Continúe alimentando el rollo a través de la bandeja de alimentación. Por debajo del sensor
guardia, debajo de las guías verdes y por debajo del rodillo de alimentación de papel. Deje de
alimentar el rollo cuando el borde de adelante haya alcanzado el bloque rojo de Stop justo afue-
ra de la entrada de la puerta de alimentación.
Figura 4-6.
Guías verdes
Sensor guardia
Rollo alimentador
Figura 4-7.
8. Coloque el disco guía de etiqueta externo en el rodillo enrollador. Deslícela hasta que toque el
núcleo enrollador. Gire el regulador de tensión (en sentido de las agujas del reloj) para asegurar
el núcleo y la guía de etiqueta al rodillo.
Figura 4-8.
Nota importante:
Asegúrese de que el
brazo movible está posi-
cionado para arriba
antes de empezar con
su impresión.
Nota: Algunos núcleos pueden ser más cortos que el ancho del rollo. De ser
así, asegúrese de que la distancia entre los discos guías de etiquetas sea ligeramente mayor al ancho del
material.
Nota: Dependiendo de cuando la impresora fue utilizada por última vez, el fusor necesitará calentarse o
enfriarse antes de que la impresora imprima. Esto puede tomar entre 2 segundos a 2 minutos.
Brazo movible
Cinta adhesiva
Advertencia!
!
Mantenga la ropa hol-
gada como corbatas
o mangas de remeras
lejos del enrollador
una vez encendido
Importante! Para minimizar la curva holgada del rollo que se creará debajo del enrollador, es muy importante
que cargue el brazo movible inmediatamente después de pegar el material con la cinta adhesiva al núcleo.
Este proceso es muy rápido, por lo que es probable que no enganche el material correctamente la
primera vez que lo intente. Es muy importante fijar el material en forma centrada en el núcleo. Si el
material queda muy a la derecha o muy a la izquierda, es probable que el papel se doble sobre si
mismo y provoque un enrollado desigual. Si usted cree que el material no fue fijado correctamente,
cancele el trabajo de impresión utilizando el panel de control en el frente de la impresora.
1. Para abrir PTPrint vaya a Inicio – Todos los programas – Carpeta PTPrint- PTPrint o haga click
en el ícono PTPrint en su escritorio.
2. El asistente de configuración de PTPrint aparecerá. Haga click en el botón Buscar para encontrar
la etiqueta que desea imprimir. Los siguientes formatos son compatibles con el asistente de con-
figuración de impresión: BMP, EPS, JPG, GIF, PCX, PNG, TIFF. Vea la Sección 5.4 para consejos
sobre dar formatos a las imágenes.
3. Una vez que el grafico haya sido seleccionado el tamaño y el DPI aparecerán automáticamente
en los campos de abajo. El grafico deberá tener 300 dpi o más para lograr la mejor calidad. Las
resoluciones por encima de los 300 dpi no son necesarias y solo sirven para aumentar el tamaño
del archivo. Ajuste el tamaño de la etiqueta en cuanto sea necesario. Por defecto, la relación de
aspecto se mantendrá. El DPI aumentará si disminuye el tamaño de la etiqueta.
20 Imprimir
Consejo de diseño! Diseñe su etiqueta con un sangrado de .125” incluido. Esto aumentará el tama-
ño de su grafico. Por ejemplo, si quiere que su etiqueta final sea de 3” x 4”, diseñe su etiqueta para
que sea 3.125” x 4.125”. Añadir un sangrado NO es lo mismo que aumentar el tamaño de la imagen.
Normalmente usted agregará un sangrado a una imagen duplicando el tamaño del borde al rededor
de la imagen en su programa de diseño.
Posición de corte
x2
5. Busque la etiqueta adhesiva que viene en cada rollo de material de etiquetas pre-troqueladas.
6. Haga coincidir los valores de la etiqueta adhesiva con los valores correspondientes en el asisten-
te de configuración.
Imprimir 21
7. Una vez que tenga el grafico importado y las columnas con paso y repetición estén terminadas,
haga click en OK para observar el diseño.
22 Imprimir
10. Ajuste el número de copias para que concuerde con el número de etiquetas que desea imprimir.
Haga click en OK..
Nota: Dependiendo del estado en sus suministros podrá o no ver una advertencia de nivel bajo de sumi-
nistros. Por favor vea la Sección 6 para la guía de monitoreo de Tóner y la administración de suministros.
Guardar archivos de PTPrint. Para guardar archivos de PTPrint vaya al menú Archivo- Guardar. El
archivo se guardará con una extensión CDL. Por defecto, los archivos de gráficos importados no se
incrustarán en el archivo de PTPrint. En su lugar, serán vinculados. Esto significa que PTPrint alma-
cena la ruta hacia el archivo grafico en lugar del grafico actual. En orden de mantener la integridad
del archivo de PTPrint no podrá mover la ubicación del archivo del grafico importado. Por esta
razón es recomendable que todos los archivos gráficos importados a PTPrint sean almacenados en
la misma carpeta como el archivo PTPrint. Alternativamente, podrá elegir Guardar Archivo
Incrustado... para insertar los gráficos dentro del archivo CDL
Formatos compatibles. Los siguientes formatos son compatibles a través del asistente de configura-
ción: BMP, EPS, JPG, GIF, PCX, PNG, TIFF. Primera recomienda los archivos EPS para la mejor cali-
dad. Si su imagen no posee uno de estos formatos, podrá ser convertida fácilmente en uno de los
formatos compatibles usando programas gráficos tales como Adobe Photoshop®, Illustrator® o
Corel Draw®. Vea la Sección 5.5 para más información.
3. Cuando llegue a la impresora, cargue el rollo como normalmente lo haría usando las instruccio-
nes de la Sección 4.
Imprimir 23
5.2 Ajustar desvíos en la impresión
Utilice la siguiente tabla para diagnosticar problemas con los desplazamientos de impresión. Antes
de ajustar cualquier limite, asegúrese de haber ingresado el tamaño correcto de etiqueta, espaciado
vertical y espaciado horizontal en el asistente de configuración de etiquetas de PTPrint. Los despla-
zamientos podrán ser ajustados en la pestaña de Opciones del monitor de estado. Solo los desplaza-
mientos verticales pueden ser ajustados mientras la impresora está imprimiendo!
Frente de la impresora
Corte (Línea negra)
Imagen impresa
con sangrado
(Área gris)
Dirección de alimentación
Problema:
Imagen desplazada hacia la derecha o
izquierda.
Solución:
Ajuste el desplazamiento vertical. Mida
el valor del desplazado de acuerdo al
sangrado. Ajuste en la dirección indicada
utilizando los ajustes de desplazamiento
en la pestaña de opciones del monitor de
estado.
+ ......... -
24 Imprimir
Problema:
La imagen esta desplazada en la
parte delantera o trasera.
Solución: -
Ajuste el desplazamiento
Horizontal. Mida la cantidad del
desplazado teniendo en cuenta el +
sangrado. Ajústelo en la dirección
indicada utilizando los ajustes de
desplazamiento en la pestaña de
opciones del monitor de estado.
Problema:
La imagen está desplazada en ambos
lados, frente o atrás y derecha o izquier-
da.
Solución:
Ajuste el desplazamiento Vertical y
Horizontal. Mida la cantidad del despla-
zado teniendo en cuenta el sangrado.
Ajústelo en la dirección indicada utilizan-
do los ajustes de desplazamiento en la
pestaña de opciones del monitor de esta-
do.
Problema:
La imagen es corta/angosta o alta/ancha
para el corte.
Solución:
Puede que el tamaño de la imagen no esté
ajustado correctamente en PTPrint.
Problema:
La imagen está alineada con el corte en el
lado derecho de la página, pero se vuelve
gradualmente peor yendo hacia el lado
izquierdo.
Solución 1:
Se necesita calibrar la elasticidad de la
impresión. Vea la Sección 9.4.
Solución 2:
Puede que el tamaño de la imagen no
esté ajustado correctamente en PTPrint.
Imprimir 25
5.3 Arreglar imágenes manualmente utilizando PTPrint
En algunos casos puede que sea necesario importar imágenes manualmente sin utilizar el asistente
de configuración de etiquetas. Por ejemplo, si desea colocar varias etiquetas diferentes en la misma
página, deberá seguir este procedimiento. Siga los siguientes pasos:
1. Abra PTPrint. Haga click en el botón Cancel para salir del asistente.
2. Vaya al menú Archivo – Seleccione Link. Busque la ubicación de la imagen. Click OK.
Nota: Esta vinculación crea un pasaje hacia la imagen donde sea que se encuentre en el disco duro o la red
4. Posición de la imagen. Una vez que tenga la imagen en la página, podrá ajustar su posición utili-
zando la barra de herramientas en la parte superior de la pantalla. Primero seleccione el
objeto/imagen que desea mover haciendo click en él. Ahora ajuste los valores X, Y para posicio-
nar la imagen. Al ajustar el valor Y moverá la imagen verticalmente, arriba o abajo en la página.
Al cambiar el valor X ajustará su imagen horizontalmente, lado a lado de la página. Puede que
sea más fácil si ajusta el punto de anclaje de los valores X, Y a la parte superior izquierda de la
imagen. De esta forma si ajusta el valor de Y a cero, usted sabrá que la imagen será ubicada en la
parte superior de la página. También podrá utilizar esta área para ajustar el tamaño de su ima-
gen.
Nota: Asegúrese de colocar la imagen solo en el área imprimible de la página, la cual se ubica a .125”
(1/8“) de cada lado. También asegúrese de dejar espacio para la marca de impresión.
Nota: Para girar una imagen vaya al menú de diseño – Elija tamaño/Mover - Rotar
5. Repita los pasos 2-4 para ubicar cada etiqueta diferente que desee en la página. Para alinear una
etiqueta con otra o crear espacios consistentes entre ellas, puede utilizar los valores X, Y junto
con el tamaño del objeto para calcular la próxima posición de la imagen. Por ejemplo si la primer
imagen está en X = 0.253, Y = 0.0 y usted quería otra imagen posicionada a la izquierda de ella,
alineada a la parte superior con un espacio de 1/8, primero debe seguir los pasos 2-3 para apro-
ximar la posición de la imagen. Ahora, cambie el valor de X a 3.378 y el valor de Y a 0.0 para
obtener 3.378 agregue el valor original de X + el ancho de la etiqueta actual + el espacio. (0.253 +
3 + 0.125). Este procedimiento solamente es necesario si tiene 2 etiquetas diferentes. Siga el
paso 7 a continuación para editar una sola imagen o múltiples imágenes en la página con
espacios consistentes.
Nota: Para alinear y distribuir los espacios entre las imágenes vaya al menú de Diseño – elija Disponer y
Distribuir. Aquí puede alinear todos los objetos seleccionados al final y ajustar un espacio equivalente
entre las etiquetas.
26 Imprimir
6. Editar (Paso y repetición) las imágenes en la página. Antes de comenzar con este procedimiento ali-
nee las imágenes u objetos con la parte inferior izquierda de la página, en lugar de la superior
izquierda. Esto es necesario porque el punto de anclaje está ajustado al fondo izquierdo y ubica el
diseño a la derecha y arriba de ese objeto.
Primero, seleccione la imagen/objeto que desea editar. Vaya al menú Diseño- Elija Editar.
Ajuste las siguientes opciones en la barra de herramientas que aparecerá. Usted siempre querrá ele-
gir “grid” para el tipo de arreglo. Ajuste el espacio entre las etiquetas. El número de filas (Y) y de
columnas (X) será limitado por el tamaño máximo por defecto de la página de 8.5” x 13.9“. No le
será posible aumentar las filas y columnas más allá de estos límites. Click en Cerrar para establecer
la edición.
Si todas las etiquetas no están posicionadas exactamente en este punto, no se preocupe. Usted
podrá ajustar siempre la posición de todos los objetos juntos usando las instrucciones en el paso 4.
En lugar de seleccionar 1 imagen, dibuje un cuadrado al rededor de todos los objetos. Ahora le será
posible moverlos todos juntos y mantener el espaciado interno.
7. Ajuste el tamaño de la página. Una vez que todas las etiquetas estén ordenadas en la página podrá
ajustar el tamaño de la misma. La altura de la página deberá ser la misma a la medida de la altura
total de todas las etiquetas en la página. Antes de ajustar el tamaño de la página, asegúrese de que
las etiquetas estén orientadas hacia la parte superior de la página actual. Seleccione todos los obje-
tos dibujando un cuadrado al rededor de ellos. Ahora ajuste el valor de Y a cero en la barra de
herramientas de la parte superior de la pantalla. Podrá determinar la altura de la página revisando
Nota importante: Por defecto, la impresora dejará un mínimo de 3,175 mm entre cada página. Si quiere
coincidir el espaciado entre las páginas con el espaciado entre las etiquetas, deberá agregar un espacio adicio-
nal al final de la página. Por ejemplo, si el espacio entre las etiquetas es de ,25”, deberá agregar ,125” al final
de la página.
Imprimir 27
8. Imprimir su trabajo. Haga click en Archivo - Imprimir. Ajuste el número de copias para que coin-
cida con el número de etiquetas que desea. Haga click OK.
A. Vincule a un archivo EPS un código de barras incrustado. Esto lo imprimirá en puro negro, si esa
fue la forma en la que fue especificado en la imagen.
B. Vincule a un grafico un espacio en blanco para el código de barras. Agregue el código de barras
directamente desde PTPrint. Siga estas instrucciones:
1. Edite la imagen con el espacio en blanco para el código de barras usando las instrucciones en
la Sección 5.1 o 5.2.
2. Agregue un código de barras haciendo click en el botón de Formas en la parte izquierda de la
barra de Herramientas. Haga click en el botón Código de barras.
28 Imprimir
3. Una barra de herramientas de códigos de barras aparecerá en la parte superior de la panta-
lla. Aquí podrá ingresar el tipo de código de barras y los valores. Haga click en Aplicar una
vez que esté listo para insertarlo.
4. Un cursor aparecerá. Posicione el cursor donde quisiera ubicar dicho código de barras y
haga un solo click. Podrá hacer cualquier ajuste en la posición una vez que el código de
barras sea ubicado.
Para impresiones de mejor calidad, los archivos deberán ser importados en el siguiente formato:
1. Formato EPS (Encapsulated Post Script). Guardar en formato EPS es posible con programas tales
como Adobe Illustrator y Corel Draw yendo al comando Archivo – Guardar como. Use todos los
ajustes por defectos del programa para el formato EPS excepto por aquellos mencionados espe-
cíficamente a continuación.
2. Guardar con fuentes incrustadas. Guardar el formato EPS con la fuente incrustada es posible
con programas tales como Adobe Illustrator y Corel Draw yendo al comando Archivo – Guardar
como. Antes de guardarlo aparecerá una ventana que le ofrecerá esta opción.
3. Resolución = 300 dpi o basado en vector. Si el diseño de la etiqueta fue realizado enteramente en
Adobe Illustrator, el dpi no se aplicará por que será basado en vectores. Si partes del diseño
(como las fotografías) fueron importadas, asegúrese de que dichas imágenes sean de por lo
menos 300 dpi.
4. Guardar en modo color CMYK. Ajustar el espacio del color debe hacerse antes de empezar a
diseñar o elegir colores. Sin embargo, puede ser cambiado en cualquier momento antes de guar-
dar como EPS.
5. El tamaño de la página del archivo debe coincidir con el tamaño de la imagen. En otras pala-
bras, la información de pruebas (sangrado, información de la página, barra de colores, etc.)
deberá ser removida del documento. PTPrint solo necesita la imagen sola. En Adobe Illustrator a
esto se lo llama Artboard.
Imprimir 29
Sección 6: Monitoreo del tóner y manejo de los suministros
El monitor de estado empezará automáticamente cuando imprima una etiqueta por primera vez.
También podrá iniciarlo manualmente yendo a Inicio – Todos los programas- PTPrint - Status
Monitor. El monitor de estado puede ser usado para las siguientes tareas.
• Monitorear el estado del tóner
• Monitorear los suministros de etiquetas
• Estimar el costo por etiqueta
• Seguimiento de los niveles y uso del tóner
• Imprimir hojas de suministros
Para ver las diferentes funciones del monitor de estado, haga click en los ítems del menú de la
izquierda.
Con la herramienta de cálculo que se encuentra en el monitor de estado, es posible estimar el costo
por etiqueta antes de ejecutar realmente un trabajo. Utilice el siguiente procedimiento para esti-
mar el costo por etiqueta:
2. Haga una impresión de prueba de la etiqueta (1 sola página). Esto es extremadamente impor-
tante. La herramienta de cálculo está basada en la última etiqueta impresa y es más preciso si la
etiqueta es impresa como una impresión de prueba.
Una vez establecidos los valores de papel y tóner, no tendrá que volver a cambiarlos, a menos que
haga una compra de un papel o un tóner con un precio diferente.
Nota importante: Esta herramienta provee un costo ESTIMADO. El costo real puede variar.
Usted puede imprimir esta pantalla y adjuntarla a la impresión de prueba y/o guardar la captura
de la pantalla como un archivo JPG para mantener con el archivo original de PTPrint. Simplemente
haga click en el botón de imprimir o en el botón de guardar.
Antes de imprimir cualquier trabajo, usted debe imprimir una hoja de "ese" trabajo (impresión de
prueba). Con la impresión de prueba usted podrá:
Incluso si ya ha hecho la impresión de prueba de un trabajo, lo deberá seguir haciendo con todos los
trabajos para poder seguir el uso del tóner. Vea el diagrama a continuación para ver el flujo normal
de un trabajo.
Necesita impresión
Proof Print Requiredde
Print
Impresión prueba ifpara
First 1°
Printing
vez que
Time
imprime unaLabel
etiqueta Material
Sufficient Media Trabajo terminado
Job Finishes
suficiente
Impresión siguiente
Subsequent Print
Material Imprimir
Print una
Reduced Trabajo terminado
Job Finishes
Insufficient Media
insuficiente cantidad reducida
Amount (cant.reducida)
(Reduced Amount)
Trabajo termina
Continuar con el
Continue Printing Job Stops after
cuando el material
Nota: Para solicitar una impresión de material quemedia
with current queda media depletion
se agota.
prueba antes de imprimir seleccione la
1. Cancelar 1. Reemplazar
casilla “habilitar impresión de prueba” en 1. Cancel Job
2. Imp. hoja de 1. Replace low media
materiales. Trabajo terminado
Job Finishes
2. Print Supplies Sheet 2. Print Again
la pestaña de configuración (3ra de suministros 2. Imprimir de
nuevo.
abajo).
Monitoreo del tóner y manejo de los suministros 31
Como hago para imprimir la prueba? Una impresión de prueba es simplemente un trabajo de una
hoja, utilizando el mismo archivo PTPrint que usted ha creado siguiendo las instrucciones de la sec-
ción 5. Vaya a archivo- Imprimir. Establezca el número de copias en 1. Click OK.
Qué pasa si no realizo una impresión de prueba? Al no hacerlo, si tiene la casilla “habilitar impre-
sión de prueba” marcada, un aviso aparecerá informándole que un trabajo de una sola hoja será
enviado a la impresora en lugar de su trabajo original. Si no tiene la casilla marcada, y no realiza la
impresión de prueba, no será advertido si no llegara a tener suficiente tóner para terminar el traba-
jo.
En muchos casos, un trabajo solo usará una parte del tóner en un cartucho. Por ejemplo, si en un
trabajo en particular se usa
un 75% del tóner de un
cartucho, eso le dejaría un
25% restante. Si en el pró-
ximo trabajo usted necesi-
tara 50% de ese color en
particular, usted no podrá
usar ese cartucho y ese
cartucho con 25% tendrá
que ser cambiado. Sin
embargo, no necesitará
desperdiciar este cartucho.
Podrá escribir la cantidad
de tóner restante en el car-
tucho antes de retirarlo.
También podrá imprimir una hoja de suministro antes de retirar el cartucho. Este resumen incluye
el porcentaje restante de cada cartucho más el número de serie de ese cartucho, por consecuencia
usted podrá adjuntar esa información junto con el cartucho que retira. Si más adelante usted tiene
un trabajo en donde necesite menos del 25% de ese color, usted podrá cambiar el cartucho por ese
que tenía guardado. Esto significa que usted puede tener un seguimiento de los restantes de los car-
tuchos con diferentes cantidades. Esto le permite aprovechar el tóner al máximo sin necesidad de
quedarse a mitad de un trabajo. Vea el diagrama a continuación para tener otra idea de cómo fun-
ciona esto.
C C C
67% 22% 45%
M M M M
21% 56% 72% 12%
C M Y K
Y Y Y Y
100% 34% 100% 45%
15% 34% 44% 45%
K K K
27% 75% 48%
2. Para ubicar el cartucho adecuado para el trabajo, usted puede buscar en su biblioteca de cartuchos
o bien, puede buscarlos viendo la lista de cartuchos usados través del software. Le recomendamos
usar un armario cerrado cerca de la impresora como biblioteca de cartuchos usados y a medida
que los va retirando colóquele la hoja de seguimiento a cada uno. Si se olvida de colocarle la hoja,
usted todavía puede identificarlo mediante la lista de cartuchos usados con el número de serie del
cartucho, que está impreso en cada cartucho.
Nota: Los cartuchos ya sin tóner pueden ser eliminados de la lista seleccionando la entrada y haciendo click
en borrar (Delete).
Después de hacer una impresión de prueba y de mandar el trabajo con el total de etiquetas, Es posible
que aparezca una advertencia de bajos suministros.
Usted recibirá esta advertencia en caso de falta de tóner en cualquiera de los 4 cartuchos o si no hay
suficiente papel en el rodillo. Este cálculo se basa en la impresión de prueba que debe hacerse antes de
cada trabajo, como también los mensajes de advertencia, cuales cartuchos están adecuados y cuales
bajos de tóner y el porcentaje requerido para cada cartucho. Usted tiene varias opciones en este punto.
Imprimir la cantidad original (Print Original Amount): Al elegir esta opción, usted ignora la
advertencia e imprime de todos modos. Solo elija esta opción si usted olvido actualizar el valor del
rollo de suministros cuando hizo el cambio o si la advertencia de tóner es de unas cuantas etiquetas
menos que las que se necesitan para terminar el trabajo. Por ejemplo: Si usted tiene un trabajo de
1500 etiquetas y el tóner Magenta solo alcanza para 1495, es posible que usted ignore esta adverten-
cia.
Cancelar (Cancel): Elija esta opción si usted quiere cambiar el cartucho o el rollo de papel por uno
nuevo o usado con el fin de realizar el trabajo entero. Antes de hacer el cambio imprima la hoja de
seguimiento de suministros usando las instrucciones de la sección 6.5 y luego colóquela en el cartu-
cho/rollo correspondiente.
• http://www.primeralabel.eu
• Teléfono de ventas: +49 (0)611 92777 0
Por favor busque el artículo 366122 en la base de datos de Primera para una lista actualizada de
rollos compatibles. http://www.primera.com/kb
Todos los materiales deben ser convertidos a un ancho de rollo de 8.5” con un diámetro exterior de
8”en un núcleo de ID 3”.
Si quisiera tener su material aprobado, por favor contacte a soporte técnico. Ellos arreglaran que su
material sea probado.
Tipos de papel
La CX1000e puede imprimir solamente en materiales aprobados para impresiones láser con adhesi-
vo “de baja filtración” (low ooze). Las especificaciones del fabricante de la etiqueta siempre dirán
que el material esta aprobado para láser. Si no lo dice, probablemente es porque no lo sea. Asegúrese
de que la aprobación de láser se aplique a todas las partes de la etiqueta, el frente, el adhesivo y el
respaldo. El material tiene que ser aprobado para láser porque el rodillo del fusor hace contacto con
el papel a 356 °F/180 °C. A esta temperatura alguna de las partes de la etiqueta podrían derretirse o
quemarse. El adhesivo que no tenga propiedades “de baja filtración” causará acumulación de adhe-
sivo en la ITU y el fusor, causando así un daño irreparable a ambos componentes.
NO intente imprimir en materiales no aprobados para impresiones láser. Podría terminar dañando
la impresora, los cuales no serían cubiertos por su garantía limitada. POLIPROPILENO Y OTROS
MATERIALES SINTÉTICOS SE DERRETIRÁN. No intente nunca imprimir en polipropileno o en
cualquier sustrato similar de baja temperatura.
Grosor
Mil = 2 - 6
Calibre (pulgadas) = .002 - .006
Milímetros = .0508 - .15
Gramos/metro² = 34 - 116
Los materiales dentro de este rango funcionarán con la impresora CX1000e sin ningún problema.
Dependiendo del ambiente donde se trabaja, el material de poliéster dentro de este rango, también
funcionará sin problemas. Sin embargo, el poliéster de 2-3 mil se ondulará a medida que se expulsa
de la impresora. En ambientes más húmedos, este ondulado será más severo y podría causar un
atasco del papel antes de entrar al fusor. Esto podría solucionarse agregando un material más fino al
principio del material más grueso.
Nota 1: Pruebe al menos 500 pies de material continuo antes de determinar la compatibilidad. Algunos mate-
riales plásticos inicialmente parecerán ser compatibles. Sin embargo con el tiempo, el material absorbe dema-
siado calor de tal manera que no queda suficiente para fundir el tóner en la superficie del material.
Antes de reemplazar lo cartucho de tóner, sacúdalos de lado a lado y de adelante hacia atrás para
redistribuir el tóner. A continuación, remueva la hoja protectora de la parte de abajo de cada cartu-
cho. Ubique el cartucho(s) nuevamente en la impresora asegurándose de que el color de la etiqueta
del cartucho coincida con el color en la impresora. En cada cartucho hay clavijas que corresponden
para poder deslizarse en las vías dentro de la impresora.
Figura 8-2.
Importante: Los documentos/archivos para el puente entre PANTONE® a CMYK están disponibles en el
CD de instalación en la carpeta Pantone, los cuales le permiten buscar un número de color Pantone y encon-
trar el correspondiente en CMYK para el archivo que imprimirá con la CX1000e. Vea a continuación para más
información:
La CX1000e es una impresora CMYK. Esto quiere decir que cualquier color PANTONE® debe ser
aproximado usando valores CMYK. La mayoría de los colores PANTONE pueden ser aproximados
con bastante precisión usando valores CMYK. Al personalizar los colores CMYK usted tiene más de
1,137 colores de la biblioteca de colores sólidos y recubiertos de PANTONE MATCHING SYSTEM®
para la impresión óptima con la CX1000e. En la carpeta de Pantone de su disco de instalación se
encuentran las siguientes carpetas/archivos para ayudar en este proceso:
2. Look Up Tabel Text\CX1000 Pantone.pdf - Esto es solamente un texto (sin muestras) de la ver-
sión del documento descrito anteriormente.
3. Application Support Files - Esta carpeta contiene otras carpetas para diversas aplicaciones espe-
cíficas, listas para usar, archivos de paletas para aplicaciones de Macintosh y Windows. Los
archivos han sido organizados y formateados para ser usados con estos sistemas. Cada una de
estas carpetas contiene una colección de plataformas y aplicaciones específicas para calibrar las
paletas visuales. Hay carpetas con el nombre del producto o fabricante de software para ayudar
a localizar el archivo particular que usted está buscando. Estos archivos le permiten coincidir los
valores CMYK con los de Pantone a través del programa de software. Este es un método auto-
mático de hacer exactamente el mismo procedimiento manual que se describe en los pasos 1 y 2.
Consulte el manual de su específico programa de diseño para obtener instrucciones sobre la
importación de estas paletas.
Nota: El factor de brillo blanco y otras propiedades de las etiquetas pueden afectar la salida de color.
Mientras que la CX1000e utilice una impresora calibrada Pantone, no es capaz de reproducir todos
los colores Pantone como una impresora Flexo. Sin embargo es una impresora láser digital CMYK.
Al igual que con cualquier impresora CMYK no es posible producir exactamente todos los colores
Pantone, pero es posible aproximarse utilizando los valores de color. Estos deben ser utilizados
cuando las etiquetas están siendo diseñadas. No es posible hacer coincidir los colores Pantone
cuando se imprime en la CX1000e con el mismo archivo de imagen que utilizó para otra impreso-
ra. Para hacer coincidir los colores el archivo de imagen debe estar especialmente diseñado para la
CX1000e.
Una vez que haya decidido el color específico que quiere hacer coincidir, anote el número del color
Pantone. Ahora abra el archivo PDF "CX1000_Pantone_Swatches.pdf" o la tabla de referencia y
encuentre el número correspondiente de CMYK y utilice ese valor para ese color Pantone en su pro-
grama de diseño.
Por ejemplo, si quiere hacer coincidir el color Pantone 274C encuentre ese color en la tabla de refe-
rencia en CX1000_Pantone_Swatches.pdf. El valor es C: 95 M: 100 Y: 0 K: 13
Nota: Los valores CMYK en la CX1000e Pantone Palette no son los mismos valores CMYK que los de
Pantone Color Bridge book comprados desde Pantone.
Antes de comenzar el trabajo de diseño de una etiqueta en especial, el diseñador debe tener un pro-
ceso de impresión específico en mente, esto significa que tendrá que crear un archivo de imagen
separado por cada proceso de impresión. Por ejemplo: Usted no puede utilizar el mismo archivo
de imagen para la CX1000e el cual utilizó en una impresora flexo y esperar que los colores se
impriman correctamente. El diseñador tendrá que hacer una imagen específica para la CX1000e,
adaptando el diseño a los atributos específicos de la impresora. Además de los aspectos de diseño
de la etiqueta, también se debe prestar mucha atención al color. Si usted está diseñando el logotipo
de una empresa que se imprimirá usando diferentes procesos de impresión, algunos de los cuales
son capaces de utilizar Pantone y otros no, deberían elegir un color Pantone que puede aproximarse
en una impresión CMYK. Consulte el libro Pantone Color Bridge y la paleta de Pantone CX1000e
para poder hacer una buena elección. Para obtener una aproximación más exacta de un determinado
color de la paleta de Pantone CX1000e, éste deberá estar impreso en la CX1000e. Lea las siguientes
instrucciones.
Si se desean otros colores además de Pantone, hay otro método para determinar los valores apropia-
dos de CMYK para conseguir el color deseado. La CX1000e es realmente capaz de imprimir más
colores que los que están en la biblioteca Pantone, 4,2 billones para ser exactos. Primera recomienda
la impresión de muestras CMYK de incremento de color. Este será el mejor punto de referencia para
la elección de los colores en un diseño en particular. Usted puede imprimir la muestra en varios
materiales que se puedan usar con la CX1000e (vea las instrucciones siguientes para la impresión de
estas muestras). Los valores CMYK se imprimen junto con las muestras por los que si le gusta un
color en partícula, usted tendrá el color exacto usando el valor para su diseño.
Usando las muestras CMYK de incremento de color, también es posible hacer coincidir la salida de
impresión de la CX1000e con otras impresoras. Simplemente compare la muestra impresa con la otra
impresora en el material deseado y elija el que más se acerque (colores CMYK)
Nota: Asegúrese del cambiar el „Tamaño/Tipo“ de nuevo a „Universal/Estilo personalizado 4“, a través del
panel de control antes de realizar ontro trabajo.
3 En el panel de control también cambie la fuente por defecto (Default source) a MP feeder. Menú
papel - Default Source - MP Feeder.
8. Elija "Off CMYK" o "US CMYK". Estas opciones corresponden a el ajuste de la configuración de
colores (color matching) disponible en los driver de la impresora.
No todos los colores se imprimirán en este trabajo. Para centrarse en colores más específicos usted
puede hacer click en el botón de muestras detalladas (Detailed samples) en la pantalla de muestras
de color. Esto le permitirá introducir un valor específico de CMYK y un incremento en la variación.
Mientras menos sea el incremento, toda la muestra estará más cerca al valor original de CMYK.
Consejo! Cuando introduzca un valor CMYK, recomendamos dejar „K“ en 0 para obtener muestras más bri-
llantes.
Nota: Asegúrese del cambiar el „Tamaño/Tipo“ de nuevo a „Universal/Estilo personalizado 4“, a través del
panel de control antes de realizar ontro trabajo.
La calibración se produce de forma automática cada 500 páginas, cuando se instala un nuevo cartu-
cho o ITU, si el ahorro de energía ha estado funcionando por más de 8 horas y, en otro punto, si uno
de los varios parámetros internos ha superado un umbral. Usted verá el aviso de calibración en el
panel de control de la impresora mientras esta se lleve a cabo. Esta calibración se utiliza para la pre-
cisión de color y alineación de pixel (cabezal de impresión). Vea la sección 9.3 para obtener más
información sobre la alineación del cabezal de impresión.
Usted puede forzar a la impresora a realizar esta calibración siguiendo estas instrucciones:
El cambio de pixel puede producirse por un cartucho mal alineado. Esto ocurre generalmente des-
pués de que un nuevo cartucho es instalado. Pruebe lo siguiente:
A. En primer lugar hacer una alineación automática desde el panel de control de la impresora.
Presione Menú - Seleccione Settings - Seleccione Quality Menú - Color Adjust (el último de la
lista). Después la impresora se calibrará por varios minutos.
B. Realizar una alineación manual para el color específico que esta fuera de alineación desde el
menú de diagnostico (usualmente es el último que reemplazó)
3. Apague la impresora.
7. El modelo de prueba está dividido en 4 áreas: Inclinación, Margen superior, Margen izquier-
do y Margen derecho. Utilice las líneas y cuadros de las áreas A, B, C, y D, para calcular
cada valor. Anote el valor que hace corresponder el Negro con la línea de Color que es el
más recto. Cuando haya terminado vaya de nuevo a la impresora.
A&B C&D
3 12
2
1
6
Use
Usethe value
el valor closest
más cercano
to the
a lastraight line
línea recta. 0
9. La inclinación debe ser ajustada de forma física, girando una rueda que se encuentra por
encima del cartucho de color que está alineando en este momento. Esta rueda tiene una tapa
de plástico la cual deberá ser retirada con el fin de poder realizar el ajuste, si tiene proble-
mas para retirarla puede ayudarse con un destornillador plano. No hay necesidad de ajus-
tarlo si los valores entre A y B se encuentran con una diferencia entre +/- 1.
10. Gire la rueda la cantidad de "clicks" y para el lado especificado en la hoja de prueba.
11. Reimprima la hoja de prueba con el fin de ver si los valores cambiados han afectado la ali-
neación.
12. Cuando termine, reinicie la impresora y seleccione la fuente por defecto de nuevo en MP
Feeder. Presione Menú - Seleccione menú del papel - Seleccione Default Source - Seleccione
MP Feeder.
Si la salida de impresión está estirada o es más larga de manera que el tamaño no coincida con el
tamaño del archivo en la pantalla, los cortes podrán estar desplazados. Estos errores pueden llegar a
ser notables con cortes largos o en cortes que tengan muy poco margen de error. El fusor tira del
papel durante la impresión, esto causa que el papel se "estire" y afecta el largo o el ancho de la eti-
queta dependiendo de la orientación. Esta elasticidad puede ser eliminada con una sola calibración,
siga los siguientes pasos:
1 Abra el monitor de estado (Inicio - todos los programas - PTPrint - Status Monitor).
Impresión de la calibra-
ción del factor de
Stretch Factor
elasticidad
Consejo: use una regla
Calibration Print
(Stretch Factor transparente de acrílico
Measure the lines to the left.
Calibration Print) para medir las líneas
Circle the letter below
Mida
the linelas líneas
which hacia
measures
closestlatoizquierda
10.00 inches.
(Each line differs in length by .01 inch)
Marque la letra cuya línea
este más cercana a las
10.00 pulgadas.
A B C D E F G H I J K L M N O
5. Mida las líneas de la calibración, y luego elija la letra cuya longitud sea la más cercana a 10.00
pulgadas. (Cada línea varía en .01pulgada de largo)
En la mayoría de los casos, con realizar esta calibración una vez es suficiente, sin embargo si realiza
un cambio de fusor, es probable que necesite realizar otra.
Presione este botón, ubicado en la parte superior de la cortadora, si necesita detener rápidamente un
trabajo. De no ser una emergencia NO utilice este método, ya que deposita una gran cantidad de
tóner en la ITU (Unidad de Transferencia de Imagen) que luego es limpiado y depositado en la caja
de residuos de tóner. El uso repetido causará acumulación de tóner en el mecanismo de limpieza y
gastará el cinturón de la ITU. De no ser una emergencia puede detener el trabajo con el botón de
cancelar del panel de control.
Figura 9-1.
Botón Stop/Cut
Presione
Press topara
Stop
Parar
Cut
Cortar
Con el fin de continuar con la impresión usted deberá cancelar el trabajo desde la memoria interna
de la impresora. Siga las indicaciones que aparecen en el panel de control para cancelar el trabajo.
En el panel de control usted verá el mensaje "Load MP Feeder Universal" y le pedirá que cancele su
trabajo (nombre de su trabajo) o que lo "continúe". Utilice las flechas para moverse por el menú y
seleccionar el botón "Cancel".
Rip Software Service 900. Este error puede aparecer en la pantalla LCD del panel de control des-
pués de haber detenido un trabajo utilizando el botón "Cut/Stop". Reinicie la impresora para borrar
el error.
• Una red lenta causará una demora en la impresión. Trate de conectar la CX1000e directamente
con su PC o revisar el cableado.
• Cambie la dirección de IP de la impresora o revise por posibles conflictos con las direcciones
de IP.
The header (leader) or footer (trailer) is longer than expected. Cambie la longitud del margen de
encabezado/pie de página a través de la pestaña Opciones del monitor de estado. En todos los
casos el pié de página mínimo es de 3 pies. No puede hacerse más corto.
Default Settings NOT set. Este error aparece antes de imprimir o cuando se abre el monitor de
estado. Se enumerarán algunos ajustes específicos a continuación del mensaje, esto significa que la
configuración por defecto ha sido cambiada a través del panel de control de la impresora o a través
de la ventana de configuración de impresión antes de imprimir. Es una advertencia de que los valo-
res no coinciden con los valores predeterminados. Si usted no cambia los valores otra vez a los valo-
res originales errores inesperados pueden ocurrir. Figura 9-2.
Contacte a soporte técnico si tiene problemas para res-
taurar los valores.
Figura 9-3.
3. Baje los pestillos verdes. Se deslizan hacia el centro para liberar el fusor.
6. Deslice los pestillos hacia afuera y luego hacia arriba para volver a fijarlos.
b. Baje la manija.
Figura 9-7.
Figura 9-8.
b. Gire la manija hacia arriba, y empuje despacio para asegurar la unidad en su lugar.
Figura 9-10.
5. Cierre la puerta.
Si tiene dificultades trabajando con la CX1000e, los siguientes recursos están disponibles.
• Soporte vía teléfono: +49 (0)611 92777-0 (Lun - Jue 9 a.m. - 5 p.m, Vie 9 a.m. - 3 p.m.)
Longitud de la impresión: Hasta 152 metros por 203mm de rollo de etiquetas autoadhesivas
(incluye etiqueta, adhesivo y material de soporte)
Modos de calidad
de impresión: 1200 dpi x 600 dpi, 1200 dpi x 1200 dpi, 2400 x 600 dpi
Especificaciones 49
Requisitos del sistema: PC Intel® Pentium® o compatible, procesador de 2 GHz o mejor,
2GB RAM o mejor, 10 GB o más de espacio libre en el disco duro,
video display VGA de 1024x768 o mejor, USB 2.0
Peso: Aproximadamente 91 kg
Certificaciones: CSA, ICES Class A, FCC Class A, UL 60950-1, IEC 60320-1, CE Class
A, CB IEC 60950-1, IEC 60825-1, GS (TÜV), C-tick mark Class A
50 Especificaciones
Índice
Ajuste de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Alineación del corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Arreglar imagen manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Brazo movible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Brazo movible rebobinador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Calibración del color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Configuración por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 45
Cortadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Discos guías de etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Encabezado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 23, 29
Estimación de costos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Factor de elasticidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Formato de imagen recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Fusor, Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Impresión de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Leader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Marca de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Mil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Pantone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Paso y repetición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Perfil ICC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Pie de página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Poliéster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Polipropileno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
PTPrint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 20, 23, 26
Quote - Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Quote - Imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Quote Tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Reporte del soporte técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Rip Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Sangrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 42
Stop/Cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Tóner usado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 32
Trailer (pie de página) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Unidad de transferencia de imagen (ITU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 46
Índice 51