Está en la página 1de 3

Versión en español

ÒBÀRÀ NIKOSI
Akurukusu awo ile akofa agbonmiregun
o ba ifa muile oda ifa, ifa paa
Akurukusuu awo ile akoifa agbonmiregun
ohun naa ba ifa muile odaifa ifapaa
Emi okanlolo tinse omo bibinu agbonmiregun
(nombre del babaláwo) Mo ba ifa muile mio ni da ifa
ifa koni pa mii
ede Loni ki iyemi de
iyere Loni koma yemi kerekete
asun fi iyenu ni toko esin
Obara Nikosi ifa mase komi ni iyemi loo
Àṣe

TRADUCCIÓN
Akurukusu el awo de la casa de Òrúnmìlà, lo traicionó
Akurukussu el awo de la casa de Òrúnmìlà, también lo traicionó,
(nombre del babaláwo) hijo de Òrúnmìlà, nunca lo traicionaré,
El langostino dice que mi memoria debería volver,
Iyere (pimienta) dice que debería recordar por lo que he pasado y aprender,
Porque la hierba esinsin no duerme con el conocimiento,
Obara Nikosi ve y trae mi memoria de vuelta.

AKOSE
• Ede pupa ejiokan (un langostino o cangrejo de río)
• Iyere (granos de pimienta Jamaica)
• Ewe esinsin gbigbe (hojas secas de la hierba esinsin)

PROCEDIMIENTO
Pondremos a quemar todos los ingredientes y los moleremos hasta hacer un polvo fino.
Pondremos este polvo en el opon ifá, imprimiremos el odù Òbàrà Ìwòrì en él y recitamos la
encantación del verso.
Tomar un poco de este polvo todos los días con eko o agua por las mañanas.

Olúwo IfáOkàn Fashola 2020-2021 - Todos los derechos reservados. La divulgación no autorizada
deeste material infringe el compromiso espiritual adquirido con la Familia Fashola y sus
miembros.
English version
ÒBÀRÀ NIKOSI
Akurukusu awo ile akofa agbonmiregun
o ba ifa muile oda ifa, ifa paa
Akurukusuu awo ile akoifa agbonmiregun
ohun naa ba ifa muile odaifa ifapaa
Emi okanlolo tinse omo bibinu agbonmiregun
(nombre del babaláwo) Mo ba ifa muile mio ni da ifa
ifa koni pa mii
ede Loni ki iyemi de
iyere Loni koma yemi kerekete
asun fi iyenu ni toko esin
Obara Nikosi ifa mase komi ni iyemi loo
Àṣe

TRANSLATION
Akurukusu Òrúnmìlà’s house priest, betray him,
Akurukussu Òrúnmìlà’s house priest also betray him,
(babaláwo’s name) Òrúnmìlà’s son, I’ll never betray him,
The shrimp says my memory should come back,
Iyere says I should remember what I've been through or learn,
cos ewe esinsin don't sleep with knowledge,
Obara Nikosi go and bring my memory back.

AKOSE
• Ede pupa (one prawn or crayfish)
• Iyere (allspice or Jamaica pepper seeds)
• Ewe esinsin gbigbe (dried esinsin leaves)

PROCEDURE
We will burn all the ingredients and grind them to a fine powder. We will put this powder on the
opon ifá, print the odù Òbàrà Ìwòrì on it and recite the verse incantation.
Take a bit of this powder every day with eko or water in the morning.

Olúwo IfáOkàn Fashola 2020-2021 - Todos los derechos reservados. La divulgación no autorizada
deeste material infringe el compromiso espiritual adquirido con la Familia Fashola y sus
miembros.
Iyere – Pimienta Jamaica – Allspice

Ede pupa – Langostino – Prawn

Olúwo IfáOkàn Fashola 2020-2021 - Todos los derechos reservados. La divulgación no autorizada
deeste material infringe el compromiso espiritual adquirido con la Familia Fashola y sus
miembros.

También podría gustarte