Está en la página 1de 2

CURSO BÁSICO DE INTERL INGUA: 2- NDE L ECTIO N

Conversationes & textos


Vocabulario / Vocabulario
Secunde lection / Pyreneos: Pirineos está obscuro quiete: sereno/a, tranquilo/a
catena: cadena trans: más allá de memorar: recordar
Segunda lección montania: montaña
promenar se: pasear, ir cami-
presso: cerca, cerca de
branca: rama
sol: solo/a, solos/as, único/a,
únicos/as
nando folio: hoja puncto: punto
Nos es in le
large: ancho, amplio toccar: tocar piscar: pescar
Pyreneos, un
supra: sobre terra: tierra probabile: probable
catena de
mar: mar odor: olor cata: cada
montanias in
circumferer: circundar miscer: mezclar barca: barca
le sud de Euro-
pisce: pez aere: aire approximar se: aproximarse
pa. Roberto e
natar: nadar pur: puro/a capturar: capturar
Maria se ha
calme: tranquilo/a, sosegado/a, sonio: sueño, ensueño indifferente: indiferente
promenate a
en calma lassar: dejar gauder de: gozar con, disfru-
un laco large,
nulle: ningún, ninguna, ningu- latere: lado tar con
que es in un
nos/as sin: sin navigar: navegar
altitude de
mesmo si: aunque, a pesar de parola: palabra sentir: sentir
700 (septe
que stella: estrella pacific: pacífico/a
centos) metros
natura: naturaleza nocte: noche senioretta: señorita
supra le mar.
luna: luna tarde: tarde plus tarde: más atmosphera: atmósfera
Montanias
lumine: luz tarde village: pueblo
circumfere le laco, e pisces nata in le aqua cal-
clar: claro/a rar: raro/a quasi: casi
me. Nulle homines es apud le laco iste vespere,
illuminar: iluminar nihil: nada ripa: ribera, orilla
mesmo si le natura es multo belle. Le luna brilla
obscur: oscuro/a, obscuro/a il complete: completo/a, en-
con un lumine clar e illumina le laco. Il es ob-
es obscur: hay obscuridad, tero/a
scur. Roberto e Maria vide trans le laco. Presso
illes es arbores, cuje brancas non se move, e
flores, cuje folios tocca le terra, e cuje odor se preter le laco. Le stellas brilla in le nocte. completemente quiete.
misce con le aere pur. Qual belle vespere, como Plus tarde nostre amicos espaniol sede sur Roberto: Nos memorara iste die sempre. Nos
in un sonio! un banco. forsan es le sol homines, qui ha vidite isto. No!
“Lassa nos vader al altere latere del laco,” Vide le puncto sur le laco. Un homine qui pisca.
Roberto dice. E sin parolas illes comencia vader Maria: Iste vista es rar. Nihil se move, e hic es Ille probabilemente pisca cata vespere.

Thomas Breinstrup: Curso básico de interlingua para hispanófonos • Union Mundial pro Interlingua • Impression e distribution: Union Mundial pro Interlingua • Traduction: Josu Lavin
• Presentation graphic: Thomas Breinstrup • Illustrationes: Henrik Breinstrup • Internet: www.interlingua.com • © 2008 Thomas Breinstrup, Josu Lavin e Union Mundial pro Interlingua
CURSO BÁSICO DE INTERL INGUA: 2- NDE L ECTIO N

(Le barca se approxima a Maria e Roberto.)


Le viro: Bon vespere, car amicos!
Roberto: Bon vespere, senior! Ha vos capturate
qualque pisces?
Le viro: No, non un sol. Ma illo es indifferente.
Io gaude de navigar sur le laco.
Maria: Nos vos comprende! On pote sentir le
aere pur, e le aqua es multo pacific.
Le viro: Si, senioretta (srta.)! Ma, si io debe
demandar: Que face vos hic?
Maria: Nos reguarda le montanias e le atmo-
sphera! Ha vos finite piscar? Pois vos pote ac-
companiar nos retro al village.
Le viro: Io ha quasi finite, srta.! Per favor, at-
tende a me!
Roberto: Si, si!

(Le viro fini su labor e naviga al ripa del laco, ubi


ille abandona le barca, e nostre tres amicos va
verso le village.) #

También podría gustarte