Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Contenido
1. GENERAL ........................................................................................................................................................................................... 1
1.1 Introducción ............................................................................................................................................................................. 1
1.2 Objetivo y alcance del manual ................................................................................................................................................. 1
2. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA ............................................................................................................................................................. 2
2.1 Presentación ............................................................................................................................................................................. 2
2.2 Misión ....................................................................................................................................................................................... 2
2.3 Visión ........................................................................................................................................................................................ 2
2.4 Valores ...................................................................................................................................................................................... 2
2.5 Política de seguridad y ambiente ............................................................................................................................................. 3
2.6 Objetivo del sistema ................................................................................................................................................................. 3
2.7 Principios SSID .......................................................................................................................................................................... 3
2.8 Logotipo.................................................................................................................................................................................... 3
2.9 Lineamientos ............................................................................................................................................................................ 4
Estrategia de las 5 “S” ....................................................................................................................................................................... 5
2.10 Estructura ................................................................................................................................................................................. 6
2.11 Integración del sistema ............................................................................................................................................................ 7
12 Mejores Prácticas ......................................................................................................................................................................... 7
Seguridad .......................................................................................................................................................................................... 9
Salud e Higiene ................................................................................................................................................................................ 10
Protección Ambiental ...................................................................................................................................................................... 10
2.12 Funciones y Responsabilidades .............................................................................................................................................. 11
Responsabilidades de la Compañía ................................................................................................................................................. 11
Responsabilidades del Departamento de Seguridad ...................................................................................................................... 11
Responsabilidades de las Gerencias ................................................................................................................................................ 12
Responsabilidades de la Superintendencia ..................................................................................................................................... 12
Responsabilidades de los Residentes .............................................................................................................................................. 13
Responsabilidades del Contratista .................................................................................................................................................. 13
Riesgos ............................................................................................................................................................................................ 40
Equipo de Protección Personal ....................................................................................................................................................... 41
Equipo y material para trabajos en altura. ...................................................................................................................................... 42
Medidas Generales de Seguridad.................................................................................................................................................... 42
Medidas de protección ambiental .................................................................................................................................................. 48
Diagrama de Flujo ........................................................................................................................................................................... 49
7.4 Procedimiento para trabajos de corte y soldadura. ............................................................................................................... 50
Riesgos ............................................................................................................................................................................................ 50
Equipo de Protección Personal ....................................................................................................................................................... 50
Medidas Generales de Seguridad.................................................................................................................................................... 51
Diagrama de flujo ............................................................................................................................................................................ 54
7.5 Procedimiento actividades de apertura y cierre de equipo e instalaciones ........................................................................... 55
Riesgos ............................................................................................................................................................................................ 55
Equipo de Protección Personal ....................................................................................................................................................... 55
Medidas Generales de Seguridad.................................................................................................................................................... 56
Medidas de Protección Ambiental .................................................................................................................................................. 57
Diagrama de flujo ............................................................................................................................................................................ 58
7.6 Procedimiento para etiqueta, candado, despeje y prueba .................................................................................................... 59
Riesgos ............................................................................................................................................................................................ 59
Equipo de Protección Personal ....................................................................................................................................................... 59
Medidas Generales de Seguridad.................................................................................................................................................... 60
Medidas de Protección Ambiental .................................................................................................................................................. 62
Diagrama de flujo ............................................................................................................................................................................ 63
7.7 Procedimiento para trabajos en espacios confinados ............................................................................................................ 64
Riesgos ............................................................................................................................................................................................ 64
Equipo de Protección Personal ....................................................................................................................................................... 64
Medidas Generales de Seguridad.................................................................................................................................................... 64
Medidas de Protección Ambiental .................................................................................................................................................. 68
Pag. 1
1. GENERAL
1.1 Introducción
En las últimas décadas se han dado varios cambios estructurales de la visión y manejo de la industria de producción y servicios.
Usualmente los sistemas productivos tenían como único objetivo la rentabilidad; sin embargo, el concepto de rentabilidad pura, ha
ido perdiendo su trascendencia inicial y ha tomado un enfoque social.
La preocupación por el medio ambiente, la seguridad y la salud en el trabajo comienza a generalizarse, se produce un notorio aumento
en el interés en estos conceptos, y esta inquietud se refleja en la aparición de numerosas leyes y normativas, en la creación de
organizaciones, productos, materiales, servicios y procesos compatibles con la preservación de los mismos.
Siendo así, toda empresa debe contar con un sistema de gestión de seguridad y salud ocupacional, que permita el control de la
seguridad de sus procesos y la protección tanto de la salud de sus trabajadores como del medio ambiente, lo cual logrará un mayor
respaldo para la empresa y contribuirá a un mejor desempeño y por lo tanto mayores beneficios.
El presente manual tiene como finalidad guiar a la empresa en la aplicación del sistema hacia una mejora continua, mediante la
administración de los riesgos de sus operaciones y procesos, a través de la implantación de los diferentes procedimientos y
requerimientos en materia de seguridad, salud y protección ambiental; así como crear conciencia de la importancia de estos tres
aspectos.
El Sistema de Seguridad Industrial Demek (SSID) es de aplicación obligatoria en todos los centros de trabajo de la empresa y para todo
el personal tanto directo como para contratistas y proveedores.
Pag. 2
2. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA.
2.1 Presentación
El Sistema de Seguridad Industrial Demek (SSID) busca generar y mantener una cultura enfocada en la integridad física, el camino
amigable con el medio ambiente y la protección de todos aquellos que colaboran de manera directa e indirecta.
En Demek valoramos la vida por ello el SSID describe y guía en las formas, métodos y procedimientos para laborar en un ambiente
seguro y libre de accidentes que puedan causar daños tanto físicos como emocionales a nuestros colaboradores y a sus familias.
Este sistema no solo busca la seguridad física sino también extiende sus manos para mantener y salvaguardar un equilibrio sustentable
respetando las propiedades del cliente, bienes propios y el medio ambiente.
2.2 Misión
En Demek, nuestro trabajo es generar rentabilidad y prestigio a nuestros Clientes. Diseñamos y construimos sistemas
electromecánicos que solucionan integralmente proyectos industriales y comerciales; garantizamos calidad, tiempo y costo que
hacen que el producto de nuestro Cliente eleve su prestigio y rentabilidad.
2.3 Visión
Somos un socio estratégico y preferencial de nuestros Clientes y Proveedores, una vez que viven la experiencia 360 de Demek. Hemos
alcanzado la excelencia en servicio y una eficiencia operativa tal que nos posiciona como la opción preferencial de nuestros Clientes.
Se han aliado estas con las competencias de nuestro equipo de Colaboradores, así como con nuestros programas de innovación y
estrategia comercial para impulsarnos a cumplir nuestras metas de ventas y rentabilidad.
2.4 Valores
Innovación: Buscamos sustentabilidad en el tiempo, creando continuamente valor para cada una de las tareas realizadas.
Servicio: Nuestro trabajo es facilitar la ejecución de un proceso, resolver una necesidad, demanda o solicitud, para cumplir con las
expectativas de nuestros Clientes.
Seguridad: Estamos comprometidos con la integridad de nuestros Colaboradores, mantenemos una conciencia de cuidado del medio
ambiente y tomamos acciones para mantenerlos activos de nuestro entorno.
Pag. 3
En Demek estamos comprometidos ante todo con el cuidado de la integridad física de nuestros colaboradores, a mantener un área
laboral segura y saludable y a contribuir en cada una de nuestras operaciones con el cuidado y protección del medio ambiente.
Identificamos y controlamos nuestros procesos por medio de la gestión de nuestro Sistema de Seguridad Industrial (SSID) y
aseguramos el cumplimiento de nuestras obligaciones y requisitos legales, así mismo promovemos una cultura de seguridad, salud y
respeto.
- Buscamos crear conciencia y promovemos la importancia de la seguridad industrial, la salud y la protección ambiental.
- La seguridad, la salud y la protección ambiental son de igual importancia que la construcción y la producción de bienes.
- La seguridad y la protección ambiental son responsabilidad de todos y para beneficio propio y general.
- Todo accidente e incidente ya sea personal, a terceros o instalaciones se puede prevenir.
- Buscamos alcanzar una meta cero accidentes.
- Tomamos el compromiso de promover y aplicar la cultura de seguridad y protección ambiental para lograr un lugar de
trabajo seguro y contribuir para un medio ambiente libre de contaminantes.
2.8 Logotipo
El trébol representa los 3 ejes de nuestro sistema, definidos por la integridad, el ambiente y los bienes.
Integridad. Para nosotros el ser humano, en su integridad, es un valor que está por encima de los demás
objetivos. Es por esto que brindamos instalaciones y métodos de protección para proporcionarles un ambiente
saludable y seguro, para asegurar su bienestar y el de sus familias.
Ambiente. En Demek la protección ambiental se ha configurado como un valor, como algo positivo y deseable,
contribuimos a su mejora y cuidado, cuidando que nuestros procesos y actividades no dañen el
medio ambiente, manejando adecuadamente residuos, manteniendo nuestras áreas limpias y promoviendo su protección.
Bienes. Nuestros colaboradores, como nuestros representantes ante el público, emplean en sus actividades diarias los mismos
cuidados con los bienes de la empresa que los que emplean en la administración de su propio patrimonio, preservando la imagen y
la calidad de la empresa en beneficio de esta y del propio.
Pag. 4
2.9 Lineamientos
Demek está comprometido en asegurar que todas sus actividades se lleven a cabo dentro de un marco de prevención el cual se soporta
en nuestro sistema de seguridad, que cumple con los más altos estándares que aplican para las empresas de nuestro ramo, y a través
de este nos aseguramos que nuestros colaboradores se comprometan con los 3 siguientes lineamientos:
Seguridad Personal.
En Demek nos comprometemos con la seguridad de nuestros colaboradores brindándoles las herramientas necesarias para conocer
la importancia del tema y crear conciencia sobre el mismo, buscando que todos se comprometan con la Seguridad Personal, creando
así una cultura general. Siendo así, todos nuestros colaboradores se comprometen a utilizar el equipo de protección personal necesario
para desarrollar sus actividades protegiendo su integridad, así como acatando todas las medidas de seguridad necesarias y contribuir
con la meta de cero accidentes.
Ambiente
Nuestros colaboradores, sin importar sus actividades, tienen conciencia del cuidado del medio ambiente. Es decir, serán ellos
directamente responsables de supervisar y garantizar el manejo de residuos, escombros y sustancias. Al comprometerse el encargado
de la comisión verificará que todo material corrosivo o contaminado sea depositado en los contenedores asignados y después retirado
por la compañía asignada. Así mismo se contribuirá al cuidado ambiental aplicando en las actividades diarias las 3 “R”, Reducir, Reciclar
y Reutilizar.
Cuidado de Bienes.
Pag. 5
Para el almacenamiento de materiales en bodega, instalaciones provisionales, equipo móvil e instalaciones del cliente se recomienda
utilizar la estrategia 5 “S”
Se llama así porque está compuesto por 5 pilares o pasos que representan acciones, y están escritas en palabras japonesas que comienzan
por la letra “S”. Cada palabra tiene un significado importante para la creación de un lugar digno y seguro donde trabajar. Estas cinco
palabras son:
- Clasifica (Seiri)
- Orden (Seiton)
- Limpieza (Seiso)
- Limpieza Estandarizada (Seiketsu)
- Disciplina (Shitsuke)
El significado de cada uno de los pasos propuestos por la estrategia de las 5 “S” se detalla a continuación:
Pag. 6
2.10 Estructura
Pag. 7
La base del Sistema de Seguridad Industrial Demek está en la metodología de las 12 mejores prácticas, dándole al mismo un enfoque
sistemático y de mejora continua. Partiendo de estos doce elementos se desprenden las tres secciones de enfoque del sistema:
Seguridad, Salud e Higiene y Protección Ambiental.
Estas tres secciones constan cada una de diversos elementos, que aplicándolos a las actividades de manera sistemática y a través de
procesos administrativos (programas, procedimientos, evaluaciones y auditorias) permiten que los riesgos derivados de cada actividad
sean identificados, analizados y controlados o eliminados.
A continuación, se describen los elementos que conforman cada una de las partes del sistema.
12 Mejores Prácticas.
a. Conceptuales
b. Estructurales
Pag. 8
v. Metas y objetivos
Como toda administración, implica fijar metas que establezcan la dirección global y los objetivos que definan los
pasos necesarios para alcanzarlas.
Con este establecimiento de metas se pretende motivar, medir el desempeño y aplicar las mejoras necesarias.
c. Operacionales
viii. Auditorias
Está demostrado que el 90% de los accidentes y lesiones de trabajo son consecuencia de actos inseguros por
deliberada actuación ante riesgos evidentes. Siendo así, se deriva la importancia de realizar auditorías efectivas
que aseguren la aplicación del sistema y por lo tanto el cumplimiento de metas.
x. Capacitación
Como especifica la legislación vigente, toda empresa está obligada a capacitar a su personal en materia de
seguridad, salud y protección ambiental, de acuerdo a las actividades que se realizan. Sin embargo, además de
ser un requisito legal, un programa de capacitación continua es de gran importancia ya que ayuda a difundir
información, actualizar habilidades, fomentar y reforzar una actitud positiva ante la seguridad, la salud y la
protección ambiental.
La capacitación se deberá impartir a los colaboradores y personal de nuevo ingreso en todos los niveles de la
empresa.
Pag. 9
Seguridad
i. Análisis de Riesgos.
Se pretende establecer un proceso sistemático para identificar y evaluar riesgos que permita disponer de un
diagnóstico de los mismos para adoptar las medidas de eliminación o control necesarias, lo cual permitirá las
labores diarias de manera segura y eficiente, para prevenir la ocurrencia de incidentes preservando así la
integridad física del personal, de las instalaciones, del medio ambiente y de terceros.
v. Colaboradores
Demek cuenta con los reglamentos y requerimientos en materia de SSPA para el personal contratista, así como
para los colaboradores directos. Se pretende que tanto los colaboradores directos como los contratistas acepten
su responsabilidad y compromiso con el sistema, que su desempeño en materia de SSPA sea monitoreado y
tomado en cuenta para futuros contratos.
Pag. 10
Salud e Higiene
i. Productos químicos
Dado que las actividades desarrolladas por la empresa implican la utilización de ciertos productos químicos, se
establecerá una base de datos de hojas de seguridad de cada producto utilizado, la cual deberá estar impresa
en cada centro de trabajo al alcance de todo el personal.
Protección Ambiental
Pag. 11
interés público y al uso, en beneficio general, de los recursos productivos, cuidando su conservación y el medio
ambiente.”
En este contexto, impera la necesidad de establecer una conciencia ambiental en todos y cada uno de los
colaboradores para así facilitar el cumplimiento legal y además establecer una cultura que es necesaria para
mejorar las condiciones de vida en general.
La asignación de responsabilidades tiene como objetivo proporcionar al personal, clientes y contratistas de la compañía pautas en lo
que respecta a la seguridad y control de pérdidas.
La responsabilidad de la salud y la seguridad recae en distintos niveles de gestión. Las áreas específicas de responsabilidad son las
siguientes:
Responsabilidades de la Compañía
1. Proporcionar un programa de seguridad industrial y protección ambiental en conformidad con las buenas prácticas y de
construcción segura.
2. Mantener un departamento de seguridad para administrar la seguridad de la compañía.
3. Crear una actitud de conciencia de seguridad en el personal
4. Responsabilizar al gerente, superintendente, residente u otro supervisor y con ellos a su personal de la pérdida de seguridad
y control.
5. Cumplir con los programas de seguridad del cliente cuando las disposiciones de esos programas sean diferentes que la
Compañía siempre y cuando estos sean igual o más estrictos que los propios.
1. Gestionar y administrar la seguridad del personal directo y de los contratistas, así como la protección ambiental en los centros
de trabajo de la compañía.
2. Informar directamente a la Dirección de la Compañía
3. Visitar los proyectos y ayudar a los superintendentes de los proyectos en la identificación, evaluación y control de la seguridad
y / o exposiciones de higiene industrial y protección ambiental
4. Prestar asistencia técnica y asesoramiento al personal de campo según sea necesario.
Pag. 12
5. Coordinar los esfuerzos de los representantes administrativos con los representantes de campo en temas de seguridad,
higiene y protección ambiental
6. Mantener la información estadística sobre los accidentes, la investigación y los costos, e informar en forma periódica a la
dirección de la empresa.
7. Intervenir inmediatamente en una situación de peligro inminente o pérdida de vida y / o daños a la propiedad, y donde los
representantes en campo no están de acuerdo o se niegan a corregir la situación.
8. Llevar acabo juntas de seguridad para tratar los temas específicos para cada centro de trabajo
9. Asegurar la orientación del personal en temas de seguridad, higiene y protección ambiental
1. Supervisar el personal de campo bajo su cargo para asegurar el cumplimiento de los lineamientos en materia de seguridad,
higiene y protección ambiental establecidos.
2. Observar las operaciones de construcción y sugerir mejoras para la calidad, la eficiencia, la eficacia, la seguridad y/o la
economía.
3. Actuar como enlace entre el superintendente y el Departamento de Seguridad.
4. Solicitar el apoyo del cliente si otros contratistas comprometen la seguridad del personal directo y de los colaboradores de la
compañía.
5. Colaborar en la obtención de la cooperación y el cumplimiento de los contratistas con la seguridad, higiene y protección
ambiental.
6. Cumplir y hacer cumplir todos los procedimientos y medidas que, en temas de seguridad industrial, higiene y protección
ambiental se establecen.
Responsabilidades de la Superintendencia.
Pag. 13
11. Colaborar en la obtención de la cooperación y el cumplimiento de los contratistas con la seguridad, higiene y protección
ambiental.
12. Asistir a las juntas de seguridad y cumplir con las disposiciones que ahí se tomen.
1. Asistir a las juntas de seguridad y cumplir con las deposiciones que en ellas se acuerden.
2. Hacer cumplir las normas y reglamentos de seguridad y protección ambiental.
3. Participar en la realización de una investigación de accidentes y diversos informes que se lleven a cabo con motivo de la
misma.
4. Tomar las medidas correctivas para ver que los trabajadores no cometan actos inseguros y que no existan condiciones
peligrosas en el área de trabajo, talleres y almacenes.
5. Verificar que los materiales, herramientas, equipos que se utilizan, se les dé el uso correcto y se mantengan en excelentes
condiciones de funcionamiento.
6. Verificar que las actividades se realicen de manera que cumplan con todas las medidas de seguridad, higiene y protección
ambiental.
1. Ser responsable de la aplicación de las normas y reglamentos de seguridad entre sus empleados y designar a una persona en
cada proyecto que va a ser responsable de la aplicación de la seguridad en el trabajo entre sus empleados.
2. Llevar a cabo sus operaciones de manera segura, y el cumplimiento de las políticas.
3. Trabajar de acuerdo con buenas prácticas de protección ambiental.
4. Cumplir con las normas de seguridad específicas del sitio.
5. Informar de todas las lesiones, no importa cuán pequeña sea a su residente y/o supervisor de seguridad
6. Abstenerse de cualquier acto peligroso que pueda poner en peligro a él mismo o sus compañeros de trabajo.
7. Uso de dispositivos de seguridad proporcionada para su propia protección.
8. Informar de cualquier condición insegura a su residente o supervisor de seguridad
9. Asumir su parte de responsabilidad por los actos o descuido deliberado que puedan causar daño a sí mismo o para sus
compañeros, o instalaciones.
10. Participar en las investigaciones de accidentes y en la elaboración de reportes de los mismos.
Pag. 14
Supervisor SSID.
Objetivo General.
Controlar las actividades de seguridad industrial e higiene ocupacional, supervisando la ejecución de los procesos técnicos y
administrativos que conforman el área, a fin de garantizar la eficacia y la eficiencia del Sistema de Seguridad Industrial Demek y con
ello la prevención de accidentes y/o enfermedades ocupacionales en los centros de trabajo de la empresa, de acuerdo a las
disposiciones y procedimientos establecidos.
Procurar la seguridad y salud de nuestros colaboradores y clientes, así como el cuidado del medio ambiente, durante la prestación de
nuestros servicios, teniendo presente en todo momento cumplir con los estándares y objetivos de la empresa.
Conocimientos.
1. Leyes, reglamentos y estatutos relativos al área de seguridad industrial, protección ambiental e higiene ocupacional.
2. Políticas, normas y procedimientos en materias de seguridad industrial, protección ambiental e higiene ocupacional
establecidas por la empresa.
3. Métodos de prevención y registros de accidentes, inspecciones y otros relacionados con la seguridad industrial e higiene
ocupacional.
4. Procedimientos de permisos de trabajo peligroso.
5. Procedimientos de seguridad para las siguientes actividades
a. Trabajos en altura
b. Trabajos de corte y soldadura
c. Trabajos en espacios confinados
d. Trabajos de excavación
e. Etiqueta, candado, despeje y prueba
f. Apertura y cierre de maquinaria, equipo e instalaciones
g. Colocación de barreras de seguridad.
6. Manejo de residuos.
7. Procedimientos de respuesta a emergencias.
8. Procedimiento de seguridad de maniobras con grúas y equipos de carga
9. Elaboración y administración de planes de respuesta a emergencia.
10. Investigación de Incidentes
11. Equipos contra incendio.
12. Equipo de protección personal básica y específica.
Habilidades.
Pag. 15
Residente de Construcción.
Objetivo General.
Controlar las actividades de construcción supervisando que la ejecución de los procesos técnicos se desarrollen dentro de un marco
de seguridad, higiene y protección ambiental aplicando las políticas, estándares y procedimientos establecidos por la empresa , a fin
de garantizar la eficacia y la eficiencia del Sistema de Seguridad Industrial Demek y con ello la prevención de accidentes y/o
enfermedades ocupacionales en los centros de trabajo de la empresa, procurando así la seguridad y salud de nuestros colaboradores,
clientes y del medio ambiente.
Conocimientos.
1. Políticas, normas y procedimientos en materias de seguridad industrial, protección ambiental e higiene ocupacional
establecidas por la empresa.
2. Procedimientos de permisos de trabajo peligroso.
3. Procedimientos de seguridad para las siguientes actividades
a. Trabajos en altura
b. Trabajos de corte y soldadura
c. Trabajos en espacios confinados
d. Trabajos de excavación
e. Etiqueta, candado, despeje y prueba
f. f. Apertura y cierre de maquinaria, equipo e instalaciones
g. Colocación de barreras de seguridad.
4. Manejo de residuos.
5. Procedimientos de respuesta a emergencias.
6. Procedimiento de seguridad de maniobras con grúas y equipos de carga
7. Investigación de Incidentes
8. Equipos contra incendio.
9. Equipo de protección personal básica y específica.
Habilidades.
1. Liderazgo operativo
2. Trabajo en Equipo
3. Servicio y anticipación
4. Planificación y organización
5. Desarrollo de relaciones
Pag. 16
6. Seguimiento
7. Manejo de situaciones de riesgo y crisis
8. Liderar y participar en juntas con contratistas, gerentes de construcción, superintendentes y supervisores.
9. Elaboración de reportes e informes técnicos en materia de seguridad, higiene y protección ambiental
10. Interpretar leyes, reglamentos, resoluciones y/o acuerdos relacionados con la prevención de accidentes, enfermedades
ocupacionales y protección ambiental.
11. Supervisar y controlar personal.
12. Tratar en forma cortes y efectiva al personal en general.
Contratista.
Objetivo General.
Llevar a cabo las actividades de construcción supervisando que la ejecución de las mismas se desarrolle dentro de un marco de
seguridad, higiene y protección ambiental aplicando las políticas, estándares y procedimientos establecidos por la empresa , a fin de
garantizar la eficacia y la eficiencia del Sistema de Seguridad Industrial Demek y por consiguiente la prevención de accidentes y/o
enfermedades ocupacionales en los centros de trabajo de la empresa, procurando así la seguridad y salud de sus trabajadores, clientes
y del medio ambiente.
Conocimientos.
1. Políticas, normas y procedimientos en materias de seguridad industrial, protección ambiental e higiene ocupacional
establecidas por la empresa.
2. Procedimientos de permisos de trabajo peligroso.
3. Procedimientos de seguridad para las siguientes actividades
a. Trabajos en altura
b. Trabajos de corte y soldadura
c. Trabajos en espacios confinados
d. Trabajos de excavación
e. Etiqueta, candado, despeje y prueba
f. Apertura y cierre de maquinaria, equipo e instalaciones
g. Colocación de barreras de seguridad.
4. Manejo de residuos.
5. Procedimientos de respuesta a emergencias.
6. Procedimiento de seguridad de maniobras con grúas y equipos de carga
7. Equipos contra incendio.
8. Equipo de protección personal básica y específica.
Habilidades.
1. Liderazgo, comunicación y motivación.
2. Manejo de situaciones de riesgo y crisis
3. Supervisar y controlar personal.
4. Tratar en forma cortes y efectiva al personal en general.
Pag. 17
Objetivo.
Generar los registros de SSPA sobre las condiciones que prevalecen en los proyectos, con la finalidad de obtener evidencia
documental del cumplimiento legal en materia de seguridad, salud y protección ambiental, cumpliendo tanto con la legislación
aplicable como con los lineamientos establecidos por el Sistema de Seguridad Industrial Demek (SSID)
Alcance.
Es aplicable para todos y cada uno de los proyectos desarrollados por la empresa.
Responsabilidades.
Es responsabilidad del supervisor de seguridad elaborar los expedientes en materia de seguridad, salud y protección ambiental. En
caso, de que en el proyecto no se cuente con supervisor de seguridad, será responsabilidad del residente encargado.
Disposiciones.
i. El expediente SSID se deberá elaborar al inicio de cada proyecto y deberá ser actualizado constantemente.
ii. La evidencia tipo documental podrán exhibirse de manera impresa o de manera digital.
iii. La evidencia documental deberá conservarse, conforme a las disposiciones legales aplicables, durante por lo menos un año
después del término del proyecto.
iv. El expediente SSID deberá ser exhibido a petición de las autoridades gubernamentales correspondientes, así como durante las
auditorias del cliente y de la misma empresa.
Pag. 18
Estructura.
Como se mencionó anteriormente, en cada proyecto se deberá llevar un expediente en materia de seguridad, salud y protección
ambiental, el cual para cumplir con la normativa aplicable y con los lineamientos del sistema deberá tener la siguiente estructura:
- Información de la empresa
Razón Social y RFC
Dirección Fiscal
Registro Patronal
- Datos generales del proyecto.
Nombre y clave del proyecto
Ubicación
Superficie
Cliente
División
Clasificación del tamaño de la obra de acuerdo a lo dispuesto en la NOM-031-STPS.
Organigrama
- Plano con:
Accesos y Salidas autorizados
Vías de tránsito.
Ubicación de puntos de reunión
Ubicación de áreas de comedor
Ubicación de área de servicios sanitarios
Ubicación de medios contra incendio
Ubicación de equipo de primeros auxilios
Rutas de evacuación.
- Descripción de puestos y responsabilidades SSPA
- Análisis de riesgos potenciales
- Programa de Capacitación
Registros de capacitación de ingreso
Asistencia a reunión de inicio de jornada
- Plan de atención a emergencias.
- Manual primeros auxilios.
- Instrucciones de Seguridad para:
Trabajos en altura.
Trabajos de corte y soldadura
Apertura y cierre de maquinaria, equipo e instalaciones
Trabajos eléctricos
Pag. 19
Espacios Confinados
Excavaciones
Maniobras de Izaje
Manejo y almacenamiento de sustancias peligrosas.
Administración de personal.
Lista de personal por contratista
Comprobante pagos de IMSS y SUA
Carta de responsabilidad SSPA del contratista.
Carta de asignación de responsable de SSPA
Reportes semanales de horas hombre
Administración de la seguridad.
- Autorizaciones para trabajos peligrosos
- Programa de revisión de herramienta, maquinaria y equipo.
Lista actualizada de personal autorizado y capacitado para el manejo de maquinaria y equipo.
Lista actualizada de maquinaria y equipo.
Resumen semanal de revisión.
Hojas de verificación diaria
- Procedimiento de selección, uso y mantenimiento de equipo de protección personal.
Resumen semanal de revisión de EPP
Hojas de verificación diaria.
- Registros y reportes de incidentes.
- Vehículos
Pólizas de seguro de vehículos autorizados para ingreso al proyecto.
Salud e higiene
- Servicios
Contrato de renta servicios sanitarios
Manifiestos de disposición
- Disposición de residuos.
Contrato con empresa autorizada
Manifiestos de disposición
- Bitácora de salud.
Ambiental
Mejores prácticas ambientales
Registro como generador de residuos peligrosos.
Contrato
Manifiestos de recolección.
Pag. 20
Objetivo
Establecer los requerimientos mínimos a cumplir en Seguridad, Salud y Protección al Ambiente por los contratistas.
Disposiciones.
i. Este procedimiento deberá agregarse a los paquetes de contratos para asegurar que los contratistas conozcan los
requerimientos en SSPA.
ii. Toda empresa contratista que sostenga un contrato con Demek deberá cumplir los requerimientos establecidos.
iii. El contratista deberá aceptar su responsabilidad y compromiso con el sistema.
iv. El desempeño en materia de SSPA de todos los contratistas será monitoreado y tomado en cuenta para futuros contratos.
Requerimientos.
i. Al inicio del proyecto entregar la siguiente documentación:
a. Acta constitutiva
b. Poder de quien firma el contrato
c. Copia del IFE
d. Registro Federal de Contribuyentes (RFC) donde venga el domicilio fiscal
e. AFIL 01 (Aviso de inscripción patronal)
f. Lista de personal inicial: El contratista deberá entregar una lista de personal al arranque del proyecto dentro del
formato autorizado. (Apéndice 1)
g. Pólizas de seguro de vehículos que ingresaran al centro de trabajo.
h. Carta de compromiso SSPA (Apéndice 4)
i. Carta de asignación de responsable de SSPA de su personal. (Apéndice 5)
ii. Por contrato entregara:
a. Acuse de recibo de alta de la obra (Satic 02)
b. Reporte de información de la obra (Este reporte contiene información con la cual se llena el Satic 02 y se puede
imprimir por cada patrón que registra una obra).
c. Baja de contratos
iii. Documentación de pagos de IMSS e Infonavit actualizada, avalando que los trabajadores a ingresar están dados de alta y se
les está proporcionando los beneficios de estas instituciones:
a. Comprobante de pago del último mes.
b. Cedulas de determinación de cuotas (SUA)
c. Acuse de la relación inicial de los trabajadores que intervienen en la obra (bimestral)
iv. Su personal deberá completar el proceso para ingreso al centro de trabajo
Pag. 21
v. Notificará de las bajas y altas de personal presentando el documento del IMSS y formato correspondiente de la empresa
(Apéndice 3)
vi. Semanalmente deberá entregar una lista actualizada de personal con el desglose de horas hombre. (Apéndice 2)
Objetivo.
Establecer la metodología para integración y funcionamiento de las Comisión de Seguridad, Salud y Protección Ambiental.
Alcance.
Es aplicable y obligatorio para todos los centros de trabajo de la empresa, así como para la oficina matriz.
Disposiciones.
i. Se deberá constituir e integrar al menos una comisión en cada centro de trabajo de la empresa.
ii. Se deberá contar con el acta de constitución de la comisión del centro de trabajo, y de sus actualizaciones, cuando se
modifique su integración (Apéndice 6)
iii. Se deberá contar con un programa de recorridos de verificación, realizando uno por semana. Este programa deberá ser
enviado a la coordinación SSID al inicio del proyecto y cualquier cambio al mismo deberá ser notificado. (Apéndice 8)
iv. Cada recorrido de verificación realizado por la comisión deberá contar con el acta que lo respalde (Apéndice 7)
v. Tanto el área de construcción como el área de seguridad, deberán apoyar las investigaciones de accidentes y verificaciones,
así como atender y dar seguimiento a las medidas propuestas por la comisión para prevenir los riesgos de trabajo, de acuerdo
con los resultados obtenidos de dichas actividades.
vi. Se deberá difundir entre los trabajadores del centro de trabajo, por cualquier medio la relación actualizada de los integrantes
de la comisión y los resultados de las investigaciones y recorridos.
vii. Cada comisión deberá estar integrada por:
a. Por cada uno de los contratistas involucrados en el proyecto o su representante designado como responsable en
materia de SSPA.
b. Los residentes de construcción
c. Supervisor SSID.
viii. Las reuniones de trabajo de la comisión deberán ser dirigidas por el supervisor SSID o en su caso el residente de construcción
responsable.
Pag. 22
ix. Se deberá promover la participación de todos los integrantes y constatar que cada uno de ellos cumpla con las tareas
asignadas.
x. Todos los contratistas o los responsables en SSPA designados por ellos, deberán participar las verificaciones programadas,
contribuir en el establecimiento de las medidas para reducir los riesgos detectados durante el recorrido, así como en la
aplicación de las mismas.
xi. Los recorridos de verificación previstos en el programa de la comisión, se deberán realizar al menos con una periodicidad
semanal, a efecto de:
a. Identificar condiciones peligrosas o inseguras y actos inseguros en el centro de trabajo.
b. Investigar las causas de accidentes y enfermedades de trabajo que en su caso ocurran.
c. Determinar las medidas para prevenir, controlar o eliminar riesgos de trabajo con base a lo dispuesto en los
reglamentos y normatividad aplicable.
xii. La comisión deberá efectuar verificaciones extraordinarias en caso de que:
a. Ocurran accidentes o enfermedades de trabajo que generen defunciones o incapacidades.
b. Existan modificaciones significativas en las instalaciones y/o cambios en los procesos de trabajo.
c. Reporten los trabajadores la presencia de agentes y condiciones peligrosas o inseguras que, a juicio de la propia
comisión, así lo ameriten.
Pag. 23
Objetivo
Llevar un control global del sistema obteniendo indicadores en materia de seguridad, salud y protección ambiental mediante un
proceso de información mediante reportes de cada centro de trabajo donde la empresa realiza actividades.
Disposiciones
i. Los reportes son de carácter obligatorio para todo centro de trabajo en el que la empresa desarrolle actividades.
ii. Es responsabilidad del Supervisor SSID elaborar y mandar a la coordinación SSID los reportes correspondientes.
iii. En el caso de los proyectos que no cuentan con un Supervisor SSID, será responsabilidad del residente encargado elaborar
y enviar los reportes a la coordinación SSID.
iv. Los reportes semanales deberán ser enviados los días lunes sin excepción, reportando las relevancias de SSPA de la semana
anterior y bajo el formato establecido (Apéndice 13)
v. Los reportes mensuales deberán ser enviados el primer día de cada mes o el siguiente día hábil inmediato sin excepción y
bajo el formato establecido (Apéndice 14)
vi. Situaciones relevantes extraordinarias tales como accidentes y auditorías externas, etc. deberán ser reportadas
inmediatamente bajo los formatos establecidos para ello. (Apéndices 15 y 16)
3.5 Auditorias
Objetivo.
Determinar el nivel de implantación del sistema y si este ha sido establecido y administrado adecuadamente.
Alcance
Aplica para auditorías internas y externas en los diferentes centros de trabajo donde la empresa lleva a cabo actividades, incluyendo
almacenes y talleres.
Disposiciones.
Auditorías Internas.
i. El coordinador del sistema es el responsable de elaborar el programa de auditorías internas el cual deberá ser autorizado
por la Dirección General de la empresa.
ii. El coordinador del sistema será el encargado de realizar las auditorias designadas en el programa y deberá emitir el
comunicado de aviso de auditoria vía correo electrónico por lo menos 48 horas antes de realizarla.
Pag. 24
iii. El coordinador del sistema deberá emitir el resultado de las auditorías a cada uno de los proyectos auditados. (Apéndice
9)
iv. El superintendente y residentes de construcción deberán brindar las facilidades necesarias para la realización de la
auditoria, así como ejecutar las acciones aplicables que se indiquen el reporte de la auditoria.
v. El supervisor SSID o en su caso el residente responsable, deberán emitir el reporte correspondiente donde se evidencie la
corrección de lo indicado en el reporte de auditoria. (Apéndice 10)
vi. La calificación mínima para establecer como aceptable una auditoria de Seguridad, Salud y Protección al Ambiente es de
95 %.
vii. Cuando en un proyecto se obtenga un resultado por debajo de la calificación mínima, la siguiente auditoria se realizará
en un periodo no mayor a 1 mes.
viii. En el momento de dar de alta un nuevo proyecto, este será integrado en el programa de auditorías de SSPA.
ix. Reunión de apertura. Al inicio de la auditoria se realizará una reunión donde se establecerá:
a. El objetivo de la auditoria.
b. Los criterios y los temas que serán evaluados.
c. Revisar si es posible ingresar a todas las áreas de trabajo consideradas en la agenda sin la necesidad de
requerimientos especiales en cuanto a equipos de protección personal.
d. Comentar cualquier observación aplicable.
x. La auditoría se basará en los siguientes conceptos:
a. Seguridad
b. Salud e Higiene
c. Protección ambiental.
d. Administración.
e. Capacitación
xi. Cada uno los conceptos anteriores son indicativos más no limitativos.
xii. Cada uno de los elementos que conforman los conceptos anteriores serán calificados como se indica en la siguiente tabla.
Calificación Criterio.
0 No cumple (0%)
1 Cumple pobremente (30%)
2 Cumple parcialmente (60%)
3 Cumple en su totalidad (100%)
xiii. Si durante la auditoria se detectan actos inseguros, estos deberán ser corregidos inmediatamente y estos deberán ser
documentados en el reporte de auditoria.
xiv. El resultado final se obtendrá calificando el total de los elementos evaluados en cada uno de los conceptos.
xv. Al final de la auditoria se realizará una reunión de cierre donde:
a. Se dará el resultado de la auditoria.
b. Se darán a conocer las observaciones y desviaciones encontradas.
c. Se establecerán las medidas correctivas aplicables
Elaborado por: Fecha de Elaboración: Fecha de Actualización: Vigencia:
Pag. 25
d. Se recabarán las firmas de los involucrados en la auditoria.
xvi. El coordinador SSID notificará el resultado de la auditoria vía correo electrónico al Superintendente del proyecto, al
Gerente de Construcción, Gerente de División y al Director General.
xvii. Para dar seguimiento a la auditoria interna el responsable de SSPA deberá enviar una vez que se hayan realizado las
acciones correctivas necesarias el reporte de cumplimiento al coordinador SSID, quien evaluará el cumplimiento.
(Apéndice 10)
xviii.El cierre de auditoria se realizará cuando cada una de las desviaciones y observaciones emitidas en el reporte sean
debidamente atendidas. Esto deberá ocurrir en un lapso no mayor a 10 días hábiles a partir de la fecha de la auditoria.
xix. Una vez evaluado el reporte de cumplimiento y este sea aprobado, el coordinador SSID notificará del cierre de auditoria
vía correo electrónico a todos los involucrados.
xx. Los documentos derivados de las auditorias deberán ser archivados en el expediente SSID de cada proyecto.
Objetivo.
Establecer los lineamientos mínimos para medir el desempeño de la empresa en materia de Seguridad, Salud y Protección Ambiental
y darles seguimiento a intervalos regulares.
Alcance
Aplica a nivel empresa para difundir el grado de cumplimiento de metas, objetivo y efectividad del sistema de seguridad de la
empresa.
Disposiciones
i. El coordinador SSID es responsable de preparar la información, generar el reporte mensual de estadísticas generales SSID
y difundir los resultados a nivel empresa (estadísticas SSPA, incidentes mensuales, percepción del sistema, indicadores
SSPA).
ii. El supervisor SSID o en su caso el residente responsable del sistema en el proyecto, es responsable de suministrar los
reportes necesarios para generar el reporte general de la coordinación. (Ver sección reportes)
iii. El coordinador SSID, con la información que es enviada por los supervisores SSID y residentes responsables del sistema en
los diferentes proyectos, elaborará el reporte estadístico de:
a. Índices de salud. (primeros auxilios, tratamiento médico, DART)
b. Índices de pérdida de tiempo.
c. TCIR (casos registrables)
d. Criterio IMSS
Elaborado por: Fecha de Elaboración: Fecha de Actualización: Vigencia:
Pag. 26
e. Índices de capacitación
f. Horas hombre efectivas.
g. Resumen de incidentes.
h. Resultados de auditorías e inspecciones documentadas.
iv. El reporte mensual de estadísticas generales SSID se realizará dentro de la primera semana de cada mes, será enviado a
la Dirección General, Gerencias de División, Gerencias de Construcción, Superintendencias, Supervisores SSID y
Residentes.
Objetivo.
Revisar por la Dirección General, Gerencias de División y de Construcción el sistema para asegurar su conveniencia y efectividad.
Asegurando así el proceso de mejora continua del sistema mediante correcciones, adecuaciones y actualizaciones.
Alcance
La revisión directiva aplica para todos los proyectos vigentes, así como los que cerraron en el año por revisar.
Disposiciones.
i. La Dirección General, así como las Gerencias de División y de Construcción son responsables de revisar y aprobar el reporte
directivo anual SSID.
ii. La coordinación SSID es responsable de elaborar el reporte directivo anual, difundirlo y archivarlo.
iii. El reporte directivo anual SSID será emitido el mes de enero y contendrá los siguientes conceptos:
a. Índices de seguridad
- Primeros auxilios
- Tratamiento Medico
- DART (Días fuera del trabajo)
b. Percepción del sistema.
c. Horas Hombre
- Laboradas sin pérdida de tiempo
- Tiempo muerto
- Tiempo restringido.
d. Capacitación
- Capacitación de ingreso.
- Temas de seguridad impartidos.
- Horas hombre de capacitación.
e. -Resumen de incidentes.
f. -Cumplimiento legal.
g. -Resultados de auditorías.
h. -Cumplimiento de metas
Pag. 27
i. Acciones de mejora propuestas.
- Establecimiento de nuevas metas.
- Fatalidad
- TCIR (Tasa de casos registrables)
iv. Derivado de este reporte se establecerán acciones que puedan generar cambios en los fundamentos del sistema, tales como
políticas y lineamientos. Las acciones de mejora propuestas y las nuevas metas establecidas se asentarán en un acta, y estas
serán difundidas por el Director General a todos los involucrados.
La capacitación del personal juega un papel primordial en la implementación del sistema, ya que esta es considerada uno de sus pilares
y es garantía de su continuidad.
No se puede poner en manos de la línea de mando la responsabilidad de dirigir e implantar el sistema, a menos que se capacite al
personal bajo su mando. De esta manera, la capacitación es un componente esencial y crítico para la eficiencia del sistema. Sin
embargo, sin la concientización y motivación adecuada, la capacitación por si sola puede no surtir los efectos esperados.
El Sistema de Seguridad Industrial Demek busca brindar el adiestramiento necesario a sus trabajadores, pero también crear una cultura
de seguridad, salud y protección ambiental, logrando así un alto nivel de competencia en materia de SSPA.
Objetivo
Asegurar la participación del personal para una mejora continua del desempeño en la seguridad, la salud y protección ambiental.
4.1 Capacitación.
El programa de capacitación es una de las prioridades del sistema para alcanzar niveles superiores en materia de SSPA, el proceso de
capacitación deberá ser sistemático y documentado.
Cada miembro de la empresa de acuerdo a las competencias requeridas seguirá un programa donde se capacitará acerca de sus
funciones, responsabilidades y derechos con relación al sistema de seguridad.
Disposiciones.
i. La capacitación en SSPA se deberán impartir a todo el personal en los diferentes centros de trabajo, sin importar su jerarquía.
ii. Se impartirá la capacitación a todo el personal de nuevo ingreso, y esta tendrá una vigencia de 1 año, después del cual deberá ser
actualizada.
iii. En caso de cambios en el reglamento o procedimientos del sistema será necesario una actualización antes de ese periodo.
iv. Se deberá seguir un proceso de concientización y motivación continua en los diferentes centros de trabajo.
v. El proceso de capacitación es de carácter obligatorio para todos los colaboradores.
Pag. 28
vi. Los días de ingreso de nuevo personal se deberán hacer los días lunes, para concluir con el programa los días miércoles. El horario
será establecido de acuerdo a la conveniencia de cada centro de trabajo.
Programa de Capacitación.
El proceso de orientación y capacitación en términos de seguridad industrial, higiene y protección ambiental, consta de 3 niveles, para
el cual se maneja el sistema de cintas, el cual consiste en 3 sesiones de orientación y capacitación, con cada sesión se cumple un nivel
el cual tiene un color determinado, y al finalizar cada uno de ellos se entrega una etiqueta la cual debe ser colocada en el gafete a la
vista de todos para así avalar que ha cursado los niveles de capacitación para el desarrollo de sus actividades.
Previo a las sesiones de orientación y capacitación se debe cumplir con un registro en el cual se proporcionará la documentación
mínima requerida para laboral en un centro de trabajo de Demek y la información necesaria para la elaboración del gafete de la
empresa.
El programa de capacitación es obligatorio para todo el personal de nuevo ingreso y se desarrollará bajo el siguiente proceso:
1. Registro pre-ingreso
a. Previo al día de ingreso se deberán hacer el registro debido, proporcionando la información del trabajador. (Apéndice 11)
b. Junto con el formato de alta de personal del punto anterior, se deberá entregar el comprobante de alta ante el IMSS del
trabajador, pudiéndose entregar provisionalmente el acuse de movimiento y entregando el alta definitiva antes de concluir
el programa de capacitación.
Es el nivel básico de orientación, en este nivel se pretende concientizar al trabajador de la importancia de realizar sus actividades
con seguridad. En este nivel también se informa al trabajador de las reglas seguridad, la normativa, las sanciones y las políticas
de la empresa. El nivel comprende de los siguientes temas:
Al finalizar este nivel se tomará la fotografía al trabajador para la elaboración de su gafete el cual contará con la etiqueta blanca
(Apéndice 12).
Si se ha entregado la documentación necesaria, el trabajador podrá comenzar actividades laborales básicas, exceptuando
aquellas que se consideren como peligrosas (trabajos en altura, en excavaciones, espacios confinados, corte y soldadura, etc.)
para esto se le entregará un gafete provisional el cual se devolverá para la entrega del gafete definitivo. (Apéndice 12)
Pag. 29
Se establecerá una hora de entrega, determinada por el supervisor de seguridad o la persona encargada de la elaboración de los
gafetes y al recibir el gafete se firmará de recibido y de responsable por el cuidado del mismo. En caso de pérdida de gafete se
establecerá una cuota para su sustitución como sanción.
En este nivel se pretende orientar y capacitar al personal sobre cómo actuar en caso de situaciones de peligro, accidentes e
incidentes.
Terminando este nivel se entregará la etiqueta color verde, la cual indicara que el trabajador ha completado el segundo nivel de
capacitación.
a. Primeros Auxilios
b. Respuesta en caso de emergencia
c. Manejo de Residuos.
d. Almacén y Talleres
En este nivel se pretende orientar y capacitar al personal sobre las medidas y procedimientos a seguir en actividades
consideradas como peligrosas.
Con este nivel el trabajador completa su programa de capacitación, se le entregara la etiqueta color azul con la cual se indica
que ha concluido su proceso de capacitación satisfactoriamente.
i. Trabajos en Altura
ii. Corte y soldadura
iii. Apertura y cierre de maquinaria, equipo e instalaciones
iv. Aislamiento, bloqueo y energizado de equipo
v. Espacios Confinados
vi. Excavaciones
vii. Barreras de Seguridad
Pag. 30
4.2 Concientización y Motivación.
Además de un programa efectivo de capacitación, se deberá dar seguimiento a esta mediante concientización y motivación continua
a través de pláticas diarias de inicio de jornada y campañas en materia de SSPA.
Disposiciones.
i. La reunión de inicio de jornada es obligatoria en todos los proyectos donde la empresa desarrolle actividades.
ii. En aquellos proyectos en los que esta reunión sea liderada por el cliente, no será necesario realizar una por parte de la empresa
iii. Se deberá llevar control de los temas impartidos en la reunión de inicio de jornada, así como la asistencia a la misma.
iv. Es responsabilidad del supervisor SSID dirigir la reunión de inicio de jornada
v. En caso de que el proyecto no cuente con supervisor SSID, será responsabilidad del residente encargado; en aquellos proyectos en
los que se cuente con varios residentes, se deberá hacer un rol para que todos participen dirigiendo la reunión de inicio de jornada.
vi. La reunión de inicio de jornada no deberá exceder los 15 minutos de tiempo.
vii. Los formatos de RIJ deberán ser archivados
viii. El resumen de las RIJ de la semana será enviado en el reporte semanal SSID (Apéndice 13)
Proceso.
1. Todo el personal contratista, así como los colaboradores directos en el proyecto (supervisores, residentes, proyectistas en campo,
etc.), se deberán reunir en un lugar previamente seleccionado, este deberá contar con espacio suficiente para recibir a todo el
personal.
2. Se tomará lista del personal.
3. Se dará una plática sobre un tema de seguridad, salud o protección ambiental de 5 minutos.
4. Se leerá una disposición del reglamento SSID.
5. Se realizará la revisión espejo de EPP formando al personal en pares frente a frente revisando todos a la vez el equipo de
seguridad del compañero al frente.
6. Se deberá llevar el formato correspondiente a la RIJ (Apéndice 17)
Campañas SSPA
Se realizarán campañas periódicas en SSPA determinadas por la coordinación SSID o bien propuestas por los encargados del SSID en
cada centro de trabajo, las cuales tendrán como objetivo concientizar y motivar al personal sobre la importancia de la Seguridad, Salud
y Protección Ambiental.
Pag. 31
5. Programa de Disciplina
Cada empleado, ya sea directo o contratista, que no cumpla con la normativa de seguridad y protección ambiental del Sistema de
Seguridad Industrial Demek (SSID) estará sujetos a acciones disciplinarias y la posible terminación de sus actividades con la empresa.
Advertencia verbal. El programa disciplinario comienza con una advertencia verbal que se proporciona a todos los empleados en el
momento de la orientación de seguridad donde se describen las reglas básicas de seguridad y regulaciones. La orientación de los
empleados se da antes de que el personal comience a realizar cualquier trabajo en la obra.
Advertencia escrita. El programa disciplinario continúa con las advertencias escritas. Las advertencias escritas se entregan a los
empleados que violen las normas de seguridad y regulaciones y su gravedad varía con el nivel de la infracción (I, II o III).
Los niveles se describen de la siguiente manera:
Nivel I - Infracción menor, no amenazan la vida, requieren una advertencia por escrito, pero no la expulsión del proyecto y
una (1) perforación al gafete.
Ejemplo de Infracciones Nivel I:
- Falta de EPP Básico durante actividades no consideradas como críticas.
- No llenado de hojas pre uso de equipos y herramientas o utilización de equipo y/o herramienta sin verificación.
- Falta de orden y limpieza
- Uso indebido de herramienta y/o equipo
- Extensiones eléctricas dañado
Nivel II Infracción de nivel medio que podría causar un daño grave pero no amenaza la vida, requerirá de una advertencia por
escrito y el despido del trabajo por un período de tres días hábiles además de una perforación al gafete.
Ejemplo de Infracciones Nivel II:
- Nivel I repetición de la infracción por el mismo empleado (s)
- El uso no autorizado de equipos y/o herramientas (es decir, sin la documentación de capacitación para el uso
del equipo)
- Hacer caso omiso de la señalización (es decir, el cruce de color rojo "Peligro" y los signos o cinta sin autorización
previa).
- Evidente falta de conocimiento y capacitación para realizar las actividades llevadas a cabo. (Maniobras, uso de
equipo, etc.)
Nivel III Infracción Grave, con una característica de poner en peligro la vida propia o de terceros o repetición de una infracción
de los niveles anteriores, se requiere una terminación por escrito para el retiro del contratista o el empleado del proyecto y
de cualquier proyecto de la empresa. Equivalente a 3 perforaciones del gafete.
Ejemplo de Infracciones Nivel III:
- Desprecio del empleado o evidente negligencia hacia las normas y reglamentos de seguridad.
- La repetición permanente de una infracción de Nivel I o II
- Falta de protección contra caídas (sistemas personales, barandillas o redes de seguridad).
- Falta de EPP específico para actividades consideradas de alto riesgo.
- No cumplir con los procedimientos de seguridad para actividades consideradas como críticas o peligrosas
Pag. 32
6. Difusión e Imagen
Objetivo.
Lograr la eficiencia del sistema mediante la concientización del personal a través de una correcta difusión del sistema homogenizando
la imagen del sistema y de la empresa en todos los centros de trabajo donde esta desarrolle actividades, colocando a la vista general
el compromiso con la seguridad, la salud y la protección ambiental,
Alcance.
Disposiciones.
i. En el área de oficina se deberá colocar una lona impresa full color con el logotipo de la empresa y datos de la empresa de
acuerdo a lo establecido en el apéndice 18
ii. Para la difusión de la política y lineamientos del sistema y de la empresa se deberán colocar en almacén y talleres las siguientes
lonas impresas full color:
iii. En el interior de las oficinas en cada centro de trabajo se deberán colocar letreros de vinil sobre pvc espumado o polipropileno
según las características especificadas en el apéndice 20 con:
iv. En el área designada para realizar las reuniones de inicio de jornada de la empresa se deberá colocar un tablero de seguridad
de acuerdo a las especificaciones del apéndice 21
v. Para llevar a cabo la difusión de temas de seguridad se deberán seguir los formatos autorizados por la coordinación del
sistema, estos deberán ser solicitados con anticipación para en caso de no contar con el tema requerido proceder a su
elaboración.
Pag. 33
7. Administración de la Seguridad.
La administración del ámbito de la seguridad para el Sistema de Seguridad Industrial Demek consta de una serie de elementos que,
aplicados de manera sistemática y a través de los controles administrativos apropiados a los procesos constructivos desarrollados por
la empresa, permiten que los riesgos sean identificados, razonados y controlados y las lesiones e incidentes relacionados con los
mismos puedan ser reducidos o eliminados.
12 Mejores
Prácticas Análisis de
Riesgos
Procedimiento
s de Seguridad
SEGURIDAD
Información e
Administración
Investigación
de Personal
de Accidentes
Respuesta a
Emergencias
Pag. 34
Objetivo.
Establecer una metodología para la identificación de peligros, así como la evaluación de los mismos con el propósito disponer de un
diagnóstico que permita establecer los controles necesarios para la prevención de los riesgos laborales en los diferentes centros de
trabajo de la empresa mediante la elaboración de los Análisis de Seguridad en el Trabajo correspondientes (AST)
Este procedimiento establece los criterios e instrucciones mínimas para realizar los análisis de seguridad aplicables a las actividades
que se realizan en los diferentes centros de trabajo de la empresa, donde se establecerán las medidas de seguridad necesarias para
desarrollar las actividades de una manera segura y que deberán ser cumplidas por los contratistas, personal de Demek y demás
personas involucradas en la actividad.
Las sugerencias, comentarios y observaciones deberán ser enviados por escrito al responsable del Sistema de Seguridad Industrial
Demek.
Disposiciones Generales
i. La implementación de este procedimiento se deberá llevar a cabo en todos los centros de trabajo para todas las actividades
consideradas como peligrosas.
ii. El encargado por parte del SSID es responsable de:
a. Verificar que se lleve a cabo la identificación, evaluación y control de riesgos para cada una de las actividades.
b. Asignar los consecutivos y mantener actualizado los AST elaborados y emitidos en el centro de trabajo.
iii. Los responsables de Construcción son responsables de realizar la identificación, evaluación y control de riesgos para cada una
de sus actividades.
iv. Para hacer una identificación correcta, las personas encargadas del proceso de evaluación deben ser competentes, y contar
con los conocimientos necesarios que les permitan reconocer los indicadores y las señales que alerten de la existencia de
factores de riesgo y de situaciones deficientes y/o incorrectas.
v. Se deberá contar de manera impresa con todos los análisis de seguridad en el trabajo de todas las actividades involucradas
en el centro de trabajo y deberán encontrarse archivadas en el expediente SSID bajo el análisis de riesgos potenciales.
vi. Para la elaboración de los AST se deberá seguir el formato correspondiente (apéndice 22)
vii. La coordinación elaborara una base de datos con todos los AST elaborados a disposición de todos los supervisores SSID y
residentes.
viii. Cada nuevo análisis de seguridad en el trabajo deberá ser enviado a la coordinación SSID quien se encargará de agregarlo a
la base de datos para poder ser distribuido en caso de requerirse en los diferentes centros de trabajo.
Proceso.
6. Describir la actividad a detalle en el apartado correspondiente del formato de AST
7. Determinar la herramienta, equipo y/o maquinaria a utilizar dentro todo el proceso de la actividad y anotarlas en el apartado
correspondiente
8. Describir el proceso de la actividad paso a paso lo más detalladamente posible.
9. Una vez descritos todos los pasos de la actividad se llevará a cabo el análisis de cada uno determinando los riesgos
detectados en cada etapa tomando en cuenta para ello:
a. El tipo de herramienta, maquinaria y equipo a utilizar en la etapa correspondiente
Pag. 35
7.2 Procedimiento para la selección, uso y mantenimiento del equipo de protección personal (EPP)
Objetivo.
Proporcionar la información suficiente a fin de analizar los principales aspectos relacionados con el equipo de protección personal
(EPP), más adecuado, en consideración al riesgo expuesto, la actividad a desarrollar, la región a proteger y a las condiciones
ambientales del sitio, todo ello dentro de un marco legal, con las condiciones de calidad y economía.
Este procedimiento establece los criterios mínimos de selección, cuidado y mantenimiento para el equipo de protección personal de
y que deberán ser cumplidas por los contratistas, personal de Demek y demás personas involucradas en las actividades de la empresa.
Las sugerencias, comentarios y observaciones deberán ser enviados por escrito al responsable del Sistema de Seguridad Industrial
Demek.
Disposiciones.
i. Es obligación de cada contratista proporcionar el equipo de protección personal básico y específico a todos sus trabajadores
y sustituirlo por equipo nuevo cuando este no se encuentre en buenas condiciones y que cumpla con las siguientes
condiciones:
a. Que atenúe la exposición del trabajador con los agentes de riesgo.
b. Que sea de uso personal y esté acorde a las características físicas de los trabajadores.
c. Que cuente con las indicaciones, las instrucciones o los procedimientos del fabricante para su uso, revisión,
reposición, limpieza, limitaciones, mantenimiento, resguardo y disposición final.
ii. Es obligación del contratista y el residente determinar en función de los riesgos de trabajo el equipo de protección personal
adecuado que deberá utilizar el personal que realice actividades bajo su mando.
iii. Es obligación del supervisor SSID, así como de los residentes, supervisar que, durante la jornada de trabajo, el personal utilice
el equipo de protección personal proporcionado.
iv. Es obligación de todo el personal participar en la capacitación y adiestramiento que el patrón proporcione para el uso,
revisión, reposición, limpieza, mantenimiento, resguardo y disposición final del equipo de protección.
Elaborado por: Fecha de Elaboración: Fecha de Actualización: Vigencia:
Pag. 36
v. Es obligación del personal utilizar el equipo de protección proporcionado, revisarlo antes de iniciar, durante y al finalizar su
turno de trabajo.
vi. Es obligación del personal informar cuando las condiciones del equipo de protección personal ya no lo protejan, a fin que se
le proporcione mantenimiento o se lo reemplace.
vii. El equipo de protección personal deberá encontrarse en excelentes condiciones de uso y de limpieza, equipo que o cumpla
con las especificaciones establecidas o se encuentre en malas condiciones deberá ser inmediatamente retirado del centro de
trabajo.
viii. El equipo de protección personal básico es obligatorio para todo el personal que ingrese al centro de trabajo, deberá cumplir
con las especificaciones del apéndice 23 de este manual y consta de:
a. Casco de protección
b. Lentes de seguridad
c. Chaleco de alta visibilidad
d. Calzado de seguridad.
Pag. 37
El equipo de protección personal deberá ser seleccionado en base a la siguiente tabla, la cual marca las condiciones mínimas para la
selección del EPP adecuado mas no es limitativa.
Región Anatómica EPP Riesgo
1. Cabeza a) Casco contra a) Golpeado por algo, que sea una posibilidad de riesgo continuo inherente a su actividad.
b) Casco dieléctrico b) Riesgo a una descarga eléctrica (considerar alto o bajo voltaje, los cascos son
diferentes).
2. Cara y Ojos c) Lentes de protección c) Riesgo de proyección de partículas o líquidos.
d) Googles d) Riesgo de exposición a vapores o humos que pudieran irritar los ojos o partículas
e) Pantalla facial mayores o a alta velocidad.
f) Careta para soldador e) Se utiliza también cuando se expone a la proyección de partículas en procesos tales como
g) Gafas para soldador esmerilado o procesos similares; para proteger ojos y cara.
f) Específico para procesos de soldadura eléctrica.
g) Específico para procesos con soldadura autógena.
3. Oídos h) Tapones auditivos o h) Protección contra riesgo de ruido; de acuerdo al máximo especificado en el producto o
conchas acústicas por el fabricante.
4. Aparato i) Respirador contra i) Protección contra polvos o partículas en el medio ambiente laboral y que representan
respiratorio partículas un riesgo a la salud del trabajador.
j) Respirador contra gases j) Protección contra gases y vapores. Considerar que hay diferentes tipos de gases y
y vapores vapores para los cuales aplican también diferentes tipos de respiradores, incluyendo
k) Mascarilla desechable para gases o vapores tóxicos.
l) Equipo de respiración k) Protección contra polvos.
autónomo l) Se utiliza cuando el trabajador entra a espacios confinados o cuando u respirador no
proporciona la protección requerida.
5. Extremidades m) Guantes contra m) Riesgo por exposición o contacto con sustancias químicas corrosivas.
superiores sustancias químicas n) Protección contra descargas eléctricas. Considerar que son diferentes guantes
n) Guantes dieléctricos dependiendo de protección contra alta o baja tensión.
o) Guantes contra o) Riesgo por exposición a temperaturas bajas o altas.
temperaturas extremas p) Hay una gran variedad de guantes: tela, carnaza, piel, pvc, látex, entre otros.
p) Guantes Dependiendo del tipo de protección que se requiere, actividades expuestas a corte,
q) Mangas vidrio, etc.
q) Se utilizan cuando es necesario extender la protección de los guantes hasta los brazos
por diversos riesgos tales como altas temperaturas, chispas, cortes, etc.
6. Tronco r) Mandil contra altas r) Riesgo por exposición a altas temperaturas; cuando se puede tener contacto del cuerpo
temperaturas con algo que esté a alta temperatura.
s) Mandil contra s) Riesgo por exposición a sustancias químicas corrosivas; cuando se puede tener contacto
sustancias químicas del cuerpo con este tipo de sustancias.
t) Overol para pintor t) Extensión de la protección en todo el cuerpo por exposición a pintura.
7. Extremidades u) Calzado ocupacional u) Proteger a la persona contra golpes, machacamientos, resbalones, etc. que pueden
Inferiores con puntera representar un riesgo permanente en función de la actividad desarrollada.
v) Calzado dieléctrico v) Protección del trabajador cuando es necesario que se elimine la electricidad estática del
w) Polainas trabajador. Protección contra descargas eléctricas.
x) Botas impermeables w) Extensión de la protección que pudiera tenerse con los zapatos exclusivamente.
x) Generalmente utilizadas cuando se trabaja en áreas húmedas.
8. Otros y) Equipo para protección y) Cuando la persona se encuentra expuesta a un riesgo de caída a una altura mayor a
contra caídas 1.80 metros (Para más información ver el procedimiento para trabajos en alturas)
Pag. 38
i. Los cascos utilizados para proteger contra impactos y penetración de objetos deberán cumplir con las especificaciones para
la clase G incluidas en el estándar ANSI Z89.1-2009
ii. Los cascos utilizados por empleados expuestos a choques o quemaduras eléctricas de alto voltaje deberán cumplir con las
especificaciones para clase E incluidas en el estándar ANSI Z89.1-2009
iii. El color del casco lo determina la división de la empresa, a menos que el cliente disponga lo contrario:
a. División Eléctrica- Amarillo
b. División Mecánica- Rojo
iv. Todo casco se deberá identificar con los logotipos de la empresa según las especificaciones establecidas en el apéndice 23
v. Se deberá conservar la etiqueta con especificaciones y recomendaciones de limpieza del fabricante.
vi. Todo casco que no cumpla con las especificaciones del estándar establecido en el apéndice 23 de este manual deberá ser
retirado del centro de trabajo.
vii. Todos los componentes, conchas, suspensiones, tafiletes, banda de sudor y accesorios, si hay alguno, deberán ser
inspeccionados diariamente para verificar posibles señales de abolladuras, rajaduras o penetración, y cualquier daño debido
a impactos, maltrato o desgaste que podría reducir el grado de protección originalmente previsto. Cualquier casco de
protección personal con partes gastadas, dañadas, defectuosas, ruptura, agrietamientos, deformaciones o que ha recibido
impactos o descargas eléctricas, deberá ser retirado del servicio.
viii. Limpieza: Las conchas deberán ser lavadas conforme a las recomendaciones del fabricante. Después de enjuagar las conchas,
deberán ser inspeccionadas con cuidado para encontrar señales de daño.
ix. Precauciones
a. Los cascos de protección industrial deberán conservarse libres de abrasiones, ralladuras, dentelladas y no deberán
ser dejados caer, arrojarse o usarse como soportes o apoyos.
b. Los cascos no deberán guardarse o llevarse en la ventana trasera de un automóvil, debido a que la luz del sol y el
calor extremo pueden causar degradación afectando adversamente el grado de protección que proveen. Además,
en el caso de una parada brusca de emergencia o de accidente, éste se podría convertir en un proyectil peligroso.
c. La adición de accesorios al casco puede afectar adversamente el grado original de protección. Nunca se deberá
alterar o modificar el casco para colocar accesorios, a menos que se contemple en las instrucciones del fabricante.
Las marcas de identificación usadas en las conchas para los cascos, deberán ser agregadas de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Protección auditiva.
i. Se deberá utilizar tapones auditivos cuando el personal se encuentre expuesto a ruido mayor o igual a 85 dB
ii. En ningún caso, debe haber exposición sin equipo de protección personal auditiva a más de 105 dB
iii. Es obligación del contratista proporcionar a su personal los tapones auditivos adecuados al nivel de ruido.
iv. Es obligación del personal utilizar la protección auditiva, darle el correcto uso y mantenimiento.
Pag. 39
i. Todo personal deberá ser provisto por equipo de protección para cara y ojos cuando se encuentre expuesto a lesiones
potenciales en esta área causadas por agentes físicos, químicos o radioactivos.
ii. Este tipo de equipo deberá cumplir con los estándares establecidos ANSI 87.1
iii. El personal que requiera de lentes de prescripción médica deberá usar protección que se adapte a ellos o bien usar protección
graduada.
iv. El personal que realice alguna de estas actividades sin el equipo de protección personal establecido en los procedimientos
aplicables y cumpliendo con las especificaciones dispuestas en los apéndices correspondientes deberá ser sancionado
conforme a lo establecido en el programa de disciplina de la empresa.
v. Equipo de protección personal específico que no cumpla con las especificaciones establecidas deberá ser retirado
inmediatamente del centro de trabajo.
Pag. 40
Objetivo
Establecer las condiciones necesarias para realizar trabajos en altura de manera segura y eficiente, para prevenir la ocurrencia de
incidentes y/o accidentes preservando así la integridad física del personal, de las instalaciones, del medio ambiente y de terceros.
Este documento establece los requisitos mínimos para realizar durante la ejecución de trabajos en altura, los cuales deben ser
cumplidos por los contratistas, personal de Demek y demás personas involucradas en la actividad, debe aplicarse cada vez que se
realice un trabajo en altura
Las sugerencias, comentarios y observaciones deberán ser enviados por escrito al responsable del Sistema de Seguridad Industrial Demek.
Riesgos.
i. Golpes y lesiones en cara y cuerpo, por traslado de herramienta, material o equipo.
ii. Golpes en la cabeza por caída de material o herramienta desde alturas
iii. Tropiezos y caídas
iv. Caídas desde alturas
v. Incendios por cortos eléctricos de equipos de elevación
vi. Quemaduras.
vii. Daños a terceros y/o instalaciones
viii. Volcadura de equipos de elevación y andamios
ix. Contaminación de suelo por fugas y derrames de gasolina, aceites, solventes, etc.
x. Contaminación por basura y residuos peligrosos.
Pag. 41
i. El personal deberá de usar durante todos los trabajos en altura además del EPP básico (casco, lentes de seguridad, calzado
industrial, chaleco) además de un sistema personal de protección contra caídas.
ii. Cada trabajador deberá revisar que el equipo se encuentre en buen estado y deberá cuidar que el punto de anclaje de la línea
de vida se encuentre por arriba del nivel de su cabeza (apéndice 24)
iii. Para alturas menores de 5.79 metros se utilizará línea de vida sencilla, para alturas mayores se utilizará línea de vida con
amortiguador.
iv. Cada arnés y línea de vida deberá ser revisada periódicamente y contar con una etiqueta con la fecha de última y próxima
revisión.
v. Todo EPP para trabajos en altura deberá cumplir con el apéndice 24 de este manual.
vi. Sistemas de Restricción.
a. Los sistemas de restricción deberán emplearse únicamente para limitar la distancia de desplazamiento del trabajador
hacia cualquier borde peligroso donde
pueda ocurrir una caída. Este tipo de sistemas no deberán
emplearse para detención de caídas.
b. Se deberá limitar la distancia de acercamiento a la zona
de riesgo de caída (bordes) a no menos de 1.20 m.
c. Deberá emplearse un arnés de cuerpo completo o
cinturón de seguridad, conectado a través de una línea de vida a un punto o dispositivo fijo que límite la proximidad
del trabajador al borde.
Pag. 42
i. Equipo permitido
Pag. 43
Distancias de seguridad a líneas eléctricas
ix. Aun cuando se mantengan las distancias de seguridad referidas en la tabla anterior:
a. Tomar precauciones para evitar que se llegue a tener contacto accidental con las líneas energizadas al manipular
objetos conductivos largos, tales como varillas, tubos, cables, herramientas, entre otros.
b. Colocar protecciones como cintas o mantas aislantes en las líneas eléctricas, de acuerdo con la tensión que en ellas se
maneje. Esto deberá ser llevado por personal especializado y capacitado para ello.
c. Utilizar equipo de protección personal dieléctrico.
x. Delimitar la zona o área a nivel de piso en la que se realizara el trabajo en altura, a fin de evitar que personas ajenas a la
actividad permanezca o transiten por dicha zona.
xi. Evitar o suspendes actividades en altura cuando se detecten condiciones climáticas que impliquen riesgo a los trabajadores
(lluvia, tormentas eléctricas, nevado, vientos fuertes, entre otros)
xii. Mantener un registro de las revisiones y mantenimiento realizados a los sistemas o equipos.
xiii. Para ejecutar trabajos en altura no se permite el apoyo de la maquinaria o estructuras utilizadas para alcanzar la altura
deseada, en terrenos desnivelados, flojos, etc. Y no se permite el uso de ladrillos, tablones u otros objetos para lograr la
nivelación adecuada.
xiv. Verificar que las condiciones de comunicación entre el operador del equipo mecánico y el responsable que dirige la maniobra
sean claras y entendibles.
xv. Queda prohibido usar los equipos para actividades para las cuales no fueron diseñados
xvi. Queda prohibido el uso de botes, cajas, y otros objetos que no han sido diseñados para la realización de trabajos en altura,
para lograr alcanzar el nivel deseado.
xvii. Plataformas
a. Solo personal autorizado y capacitado podrá operar los equipos.
b. Es responsabilidad del contratista verificar que sus operadores se encuentren aptos para realizar trabajos en altura
y manejar la maquinaria correspondiente.
c. El personal deberá permanecer siempre firmemente sobre el piso de la canastilla o piso de plataforma, y no deberá
sentarse o escalar sobre el barandal del equipo o utilizar escaleras, o algún otro objeto para alcanzar más altura.
d. Se deberá contar con equipo de protección personal contra caídas, la línea deberá ser anclada al punto de fábrica
destinado para tal efecto en la canastilla de la plataforma.
e. La plataforma no deberá ser trasladada de un punto a otro cuando esta aun se encuentre elevada.
f. Los controles de mando secundarios no deberán ser operados cuando una persona se encuentre trabajando con la
plataforma elevada, excepto en caso de emergencia.
Pag. 44
g. Cada plataforma deberá tener bitácora de mantenimiento y es responsabilidad del contratista mantener los equipos
en buen estado.
h. Todo equipo deberá contar con etiqueta en la que se indique su capacidad de carga, uso recomendado, resistencia
a sustancias químicas y recomendaciones de limpieza
i. Toda plataforma deberá contar con su hoja de pre uso debidamente llenada (apéndice 36).
j. En toda plataforma se deberá contar con un extintor en excelentes condiciones y debidamente sujetado y colocado.
k. Antes del uso de equipo el operador deberá cerciorarse que este cumpla con las condiciones de seguridad, las cuales
son:
La plataforma debe tener un barandal superior a 1.10 m. de altura mínima, un rodapié de 0.15 m. de altura y una
barra intermedia del rodapié al del pretil superior; en los accesos de la plataforma. Los barandales deben tener
una resistencia a fuerzas específicas de 500 N por persona aplicadas en los puntos y en la dirección más
desfavorable, sin producir una deformación permanente. Tendrá una puerta de acceso o en su defecto elementos
movibles que no deben abrirse hacia el exterior.
Deberá disponer de puntos de enganche de fábrica para poder anclar los cinturones de seguridad o arneses para
cada persona que ocupe la plataforma.
Controles de mando
La plataforma debe tener dos sistemas de mando, un primario y un secundario. El primario debe estar sobre la
plataforma y accesible para el operador. Los mandos secundarios deben estar diseñados para sustituir los
primarios y deben estar situados para ser accesibles desde el suelo. Los sistemas de mando deben estar
perfectamente marcados de forma indeleble de fácil comprensión según códigos normalizados. Todos los
mandos direccionales deben activarse en la dirección de la función volviendo a la posición de paro o neutra
automáticamente cuando se deje de actuar sobre ellos. Los mandos deben estar diseñados de forma que no
puedan ser accionados de forma inadvertida o por personal no autorizado (por ejemplo, un interruptor
bloqueable).
Plataforma de trabajo
El suelo debe ser antideslizante y permitir la salida del agua (por ej. enrejado o metal perforado). Las aberturas
deben estar dimensionadas para impedir el paso de una esfera de 15 mm. de diámetro. La plataforma de trabajo
deberá encontrarse limpia y ordenada.
Pag. 45
✓ Capacitación específica sobre las instrucciones del fabricante para el montaje, utilización y desmontaje de los
elementos y equipos que componen los andamios, cimbras o estructuras.
✓ Curso de capacitación preventiva sobre los riesgos existentes durante el montaje, modificación y desmontaje de
andamios. Después de este curso, los asistentes deben demostrar un nivel de comprensión aceptable en su evaluación.
a. Cada andamio y sus componentes deberá ser revisado para detectar defectos visibles que puedan afectar su
integridad. Los componentes defectuosos deberán ser remplazados inmediatamente.
b. Cada andamio deberá contar con su hoja de pre uso.
c. Los andamios no deberán ser movidos mientras se encuentre personal sobre ellos.
d. Está prohibido trabajar en andamios cubiertos de nieve, hielo u otro material resbaloso.
e. No se deberán usar escaleras u otros objetos o herramientas para incrementar la altura sobre los andamios.
f. Capacidad: Cada andamio y sus componentes deberán ser capaces de soportar, sin fallas, su propio peso y al menos 4
veces la carga que se pretenda aplicar.
g. Probar que el andamio y sus componentes resistan al menos cuatro veces la máxima carga a que serán sometidos,
considerando el peso del personal, materiales y herramientas a utilizar
Pag. 46
h. Instalar el andamio sobre:
1. Sus bases, para conferir una mayor estabilidad, o sobre ruedas que cuenten con un mecanismo de bloqueo,
mismo que será liberado únicamente cuando el andamio deba moverse para su reubicación
2. Planos firmes, estables y de suficiente resistencia, de manera que se evite cualquier posible falla, ruptura,
hundimiento o desplazamiento accidental, y
3. Superficies niveladas, y cuando éstas no lo estén, emplear los medios de aplomado, estabilización y nivelación
indicados por el fabricante
i. Los medios de acceso o escaleras de los andamios deben de cumplir con lo siguiente:
1. Estar ubicados dentro del cuerpo del andamio o formar parte del mismo sin afectar su estabilidad
2. Tener un ancho mínimo de 40 cm
3. Estar extendidos 90 cm sobre el piso de la plataforma de trabajo y asegurados contra cualquier flexión o
movimientos laterales, cuando sean móviles
4. Ser continuos y no utilizar dispositivos improvisados para aumentar su altura
5. Contar con una plataforma de descanso ubicada a intervalos que no excedan los 6 m
j. Estar provistos con barandales de al menos 90 cm de altura y baranda intermedia en los lados abiertos y en los
extremos, cuando estén a 1.8 m o más sobre el piso o desde el nivel inferior
k. Contar con rodapié con una altura mínima de 15 cm al ras de la plataforma
l. Contar con roscas de tuercas y tornillos, abrazaderas y pasadores de seguridad en condiciones de seguridad y
operación, y no usar clavos, varillas o alambre como sustitutos
m. Revisar el andamio antes de cada uso y después de algún incidente, para comprobar las condiciones de seguridad y
operación de cada uno de sus componentes, y reemplazar o reparar aquéllos que presenten algún tipo de daño o
deterioro, por personal capacitado
n. Evitar que los andamios sean ensamblados, utilizados o movidos de tal forma que éstos, o cualquier material
conductivo en ellos, pueda tener contacto con líneas eléctricas energizadas. Cuando se requiera trabajar en la
proximidad de tales líneas
o. Evitar la realización de actividades por encima del andamio que expongan a los trabajadores a posibles caídas de
objetos, o colocar protecciones contra este riesgo y utilizar casco de protección
p. Evitar cualquier alteración en los andamios que pueda afectar la seguridad en su uso. Toda modificación en el diseño,
instalación, operación o mantenimiento deberá ser avalada por escrito por el fabricante y autorizada por el patron
q. Mantener la superficie de la plataforma soporte del andamio libre de productos químicos agresivos o sustancias que
puedan volverla resbaladiza
r. Colocar una tarjeta (verde para su liberación y uso. Roja para su prohibición de uso) en un lugar visible que indique la
condición del mismo, fecha y nombre de quien reviso el mismo, la liberación debe ser realizada solo por personal
competente.
Pag. 47
s. Plataforma de trabajo:
Cada plataforma en todos los niveles de trabajo deberá contar con entarimado completo, con plataformas de
aluminio o metálicas de fábrica, o con tarimas de madera de primera calidad sin grietas u otros defectos.
El espaciado entre el los elementos que conformen el piso de la plataforma no deberá ser mayor a 1 in (2.5 cm)
Cada plataforma de trabajo o pasillo de andamio deberá ser de por lo menos 18 in ( 46 cm)
Cada elemento que conforme la plataforma de trabajo deberá ser apoyado sobre el soporte del andamio y no
extenderse del mismo más de 12 in (30 cm)
Cuando se traslapen plataformas para crear una plataforma más larga, el traslape deberá ocurrir soportado sobre
el andamio y no deberá ser menos de 30 cm.
Los elementos de madera no deberán ser cubiertos con pintura, excepto por los extremos para finalidades de
identificación.
t. Barandales: deberá ser instalados en los lados abiertos y en plataformas finales. Contar con una baranda superior de
0.97 m a 1.2 m y una baranda intermedia.
u. Componentes: los componentes de diferentes fabricantes no deberán ser mezclados a menos que ajusten sin forzarlos
y la integridad del andamio se mantenga.
v. Acceso
Escaleras Internas.
- Deberán estar apoyadas firmemente sobre el marco del andamio.
- Deberán contar con descansos a intervalos de 12 ft (3.7 m) máximo.
- Deberán contar con escalones con huella de mínimo 11 ½” (30 cm).
- Los escalones y descansos deberán ser antideslizantes.
- Contar con un barandal consistente en baranda superior y media, en cada lado de la escalera. La altura
de la baranda superior no deberá ser menos a 28” (71 cm) y no a mas de 37” (94 cm)
- El ancho de la escalera deberá ser como mínimo de 18” (45.7 cm)
Escaleras Integradas al Marco.
- Deberán ser específicamente diseñadas para este uso.
- Deberán contar con espaciados uniformes
a. Deberá existir una escalera fija o portátil en todos los puntos de acceso de personal donde exista una diferencia de
elevación de 19” (0.48 m)
b. Mantener escaleras libres de aceite, pintura u otras sustancias resbalosas que puedan ocasionar accidentes.
c. No cargar las escaleras mas allá de su capacidad máxima determinada por el fabricante
d. Usar las escaleras solo para el propósito para el que están diseñados
e. Usar escaleras solo sobre superficies estables y niveladas
f. No utilizar las escaleras sobre superficies resbalosas
g. Mantener libres las áreas en la base y cima de las escaleras
h. No mover o extender mientras la escalera este en uso
i. Las escaleras no deberán ser atadas unas con otras para obtener más longitud.
Elaborado por: Fecha de Elaboración: Fecha de Actualización: Vigencia:
Pag. 48
j. Las escaleras deberán extenderse por lo menos 3 ft (.90 cm) para accesar a plataformas superiores.
k. La base de la escalera deberá ser apoyada a una distancia equivalente a ¼ de la longitud de elevación, esto es un metro
separado de la pared por cada 4 metros de altura)
l. Al utilizar escaleras debe siempre mantener el cuerpo entre los largueros y la mirada al frente, al subir o descender
deberá mantener 3 puntos de apoyo (dos manos un pie, o, dos pies una mano) y al llegar al punto de trabajo anclar la
línea de vida a un punto independiente a la escalera.
m. Las escaleras no se deben atar o unir unas con otras para lograr secciones más largas
n. Queda prohibido realizar trabajos en alturas con climas lluviosos con vientos fuertes.
o. Las escaleras deberán contar con zapatas de apoyo antideslizantes.
p. En escaleras de tijera no utilizar los últimos dos peldaños.
i. Al realizar actividades no debe utilizarse gasolina ni ningún otro solvente inflamable para la limpieza de herramienta, mucho
menos para la limpieza corporal.
ii. En caso de utilizarse pintura u alguna otra sustancia toxica se deberá cubrir el suelo con plástico para evitar que estas
sustancias contaminen el mismo.
iii. Verificar la maquinaria y equipo para evitar fugas de combustibles y/o lubricantes.
iv. Al terminar toda actividad invariablemente se deberá recoger toda la basura y residuos, clasificándolos para depositarlos en
los sitios establecidos en el centro de trabajo y para su disposición adecuada.
Pag. 49
Diagrama de Flujo.
Grupo de Supervisor de Residente de Contratista Ejecutor del
construcción Actividad
Trabajo Seguridad Trabajo
Inicio Inicia
6.1 6.1 Elaboración del AST
6.2 6.2 Elaboración de permiso de trabajo en alturas
6.3 Verificar que el personal se encuentre en condiciones
psíquicas y físicas de desarrollar los trabajos en altura. Es
6.3 decir que el ejecutor del trabajo no se encuentre bajo los
influjos de alcohol o drogas, que este esté en condiciones
de salud aptas para desarrollar sus actividades, que se
sienta emocionalmente estable durante el desarrollo de las
mismas, etc.
6.4 Al momento de recibir herramienta, maquinaria o
6.4 equipo debe revisar el buen estado de los mismos,
verificando el buen funcionamiento, vigencias y
capacidades de las mismas. En caso de que se encuentren
anomalías estas deben ser reportadas al contratista y ser
repuestas por nuevas o enviarlas a reparación.
6.5 Colocación de barreras de seguridad y señalamientos
6.5
de acuerdo al procedimiento de barreras de seguridad
vigente. Manteniendo dichas barreras y señalamientos
durante todo el desarrollo de la actividad.
6.6 6.6 En caso de que alguno de los puntos anteriores no se
cumpla la actividad no se deberá llevar acabo.
6.7 Debe realizar la actividad cumpliendo con las
6.7
disposiciones de seguridad establecidas en el AST y en el
presente procedimiento.
6.8 Una vez terminado el trabajo retirar los sistemas de
6.8
elevación tomando las medidas de seguridad
correspondientes.
6.9 6.9 Una vez retirado el equipo debe limpiarlo y
almacenarlo adecuadamente.
6.10 Dejar el área en condiciones óptimas de orden y
6.10 limpieza, retirando cualquier tipo de basura, desperdicio de
material o residuos peligrosos, dándole la disposición
correcta de acuerdo al procedimiento de manejo de
residuos.
6.11
6.11 Cerrar el permiso de trabajo
6.12 6. 12 archivar la documentación generada por la actividad.
Termina
Termina
Objetivo
Establecer las condiciones necesarias para realizar trabajos de corte y soldadura de manera segura y eficiente, para prevenir la
ocurrencia de incidentes y/o accidentes preservando así la integridad física del personal, de las instalaciones, del medio ambiente y
de terceros.
Riesgos
i. Incendio
ii. Explosión
iii. Quemaduras
iv. Exposiciones a radiaciones ultravioleta y luminosas
v. La inhalación de humos y gases tóxicos
vi. Intoxicación
vii. Proyecciones de partículas
viii. Daños ambientales residuos de soldadura, emisiones de gases.
ix. Entre otros.
i. Contar con un extintor tipo ABC que sea de la capacidad acorde al análisis de riesgos potenciales, en un radio no mayor a 7
metros, en el área donde se desarrollen las actividades de soldadura y corte. (cumplir con apéndice 33)
ii. Cada vez que se realice una actividad de corte y soldadura es necesario realizar el AST correspondiente. (Apéndice 22)
iii. En caso de encontrarse en áreas con posibilidad de explosividad se deberá hacer una prueba de explosividad previa,
asegurando que el exposímetro marque 0%
iv. Retirar del área sustancias explosivas o materiales inflamables. En caso de que el material combustible no pueda ser
removido, es indispensable utilizar mantas de protección contra fuego para cubrir y aislar dichos productos.
v. Si los trabajos de corte y soldadura se efectúan en espacios confinados, se debe utilizar equipo de protección respiratoria y
se debe monitorear la calidad del aire (entre 19.5% y 23.5% de oxígeno y libre de vapores tóxicos) y aplicar el procedimiento
correspondiente para espacios confinados
vi. Queda prohibida la utilización de reguladores de presión reconstruidos.
vii. Contar con ventilación natural o artificial
viii. Soldadura y Corte por Gas
a. Todo equipo de corte y soldadura por gas deberá cumplir con lo dispuesto en el apéndice 31 y deberá ser verificado
antes de cada uso mediante el formato establecido en el apéndice 39
b. Transporte, manejo y almacenamiento de cilindros.
Para mover los cilindros estos deberán inclinarse hacia un lado y rodarse sobre sus bases. No se dejarán
caer ni chocar unos con otros.
Deben ser asegurados en posición vertical para su almacenamiento y transporte. (apéndice 31)
Los cilindros de oxigeno se deberán separar de los cilindros de gas o material combustible (especialmente
aceite o grasa) a una distancia mínima de 6.10 m. o por una barrera no combustible de por lo menos 1.50
m de alto teniendo una clasificación de resistencia al fuego de al menos media hora.
Dentro de edificio el área de almacenamiento debe encontrarse bien ventilada
c. Colocado los cilindros.
Los cilindros deberán mantenerse lo suficientemente apartados de las operaciones de corte y soldadura,
de modo que las chismas, escorias calientes o llamas no los alcance. Cuando esto sea impráctico se deberán
utilizar protectores resistentes al fuego.
Los cilindros se deben colocar en donde no puedan formar parte de un circuito eléctrico. Los electrodos no
se deberán golpear contra un cilindro para encender un arco.
Los cilindros deben estar fuera de espacios confinados.
d. Manejo de los cilindros
Los cilindros, ya sea llenos o vacíos, no se deberán rodar o utilizar como soportes
No se deberá usar ningún cilindro deteriorado o defectuoso.
Manejar los cilindros de gas (acetileno, oxígeno, argón, etc.) con extremo cuidado ya que son gases
envasados a alta presión, lo cual significa que en caso de que los cilindros se dañen éstos pueden
comportarse como un proyectil.
e. Uso gas combustible
Antes de conectar un regulador a la válvula de un cilindro, este deberá purgarse, la persona que realice esto
no deberá colocarse frente al orificio de salida di no a un lado. La válvula de un gas comprimido no se deberá
purgar si se encuentra cerca a factores que puedan iniciar un incendio.
La válvula siempre se deberá abrir con lentitud para evitar que se averíe el reglador. Si para abrir la válvula
es necesario una llave esta debe dejarse colocada durante el tiempo de uso.
Verificar que las conexiones (reguladores, mangueras y soplete) sean las adecuadas para el tipo de gas que
se empleará y que estén en buenas condiciones.
Las mangueras de gas y oxigeno se deberán distinguir con facilidad unas de otras, y no se deberá
intercambiar su uso.
Elaborado por: Fecha de Elaboración: Fecha de Actualización: Vigencia:
Manguera que haya estado sometida a retroceso de llama o está deteriorada, se deberá checar con el doble de
presión para la que es utilizada.
Las conexiones de mangueras deben se roscadas
Utilizar un arresta flamas (bloqueador de retroceso de llama) en ambos cilindros (oxígeno y acetileno) para
impedir que la flama llegue a los tanques en caso que ésta sea absorbida por las mangueras, mismo que debe
contar con lo siguiente y cumplir con el apéndice 39:
- Manómetros de alta y baja presión
- Llaves de paso y corte
- Contar con válvulas anti retroceso en manómetros y soplete
- Boquillas de corte en buen estado
ix. Soldadura y corte de arco.
a. Todo equipo de soldadura deberá cumplir con lo el estándar establecido en el apéndice 30 de este manual y contar con su
verificación diaria previa a su uso mediante el formato del apéndice 38.
b. Porta-electrodos
Solo se deberá usar porta-electrodos manuales específicamente para soldadura y corte de arco, con capacidad
que pueda manejar de modo seguro la corriente máxima que maneje el electrodo.
Toda pieza conductora de corriente que el cortador o soldador sujete con la mano y/o que pase por las superficies
externas del dentado del porta-electrodo, deberá estar aislada por completo para el voltaje máximo que esté
conectado a tierra.
c. Cables y conectores.
Todo cable utilizado deberá ser del tipo flexible y totalmente aislado.
Solo se utilizarán cables que no hayan sido reparados o empalmados a una distancia mínima de 10 ft (3.05
m) desde la conexión del porta electrodo.
Los cables de trabajo no deben enrollarse arriba o alrededor del generador de soldadura durante el trabajo,
porque pueden provocar efectos desfavorables en los campos magnéticos de la máquina.
d. Conexión a tierra.
Los cables utilizados para retorno a tierra deberán tener una capacidad de corriente conducida igual o mayor a
la capacidad máxima de salida de las máquinas de corte o soldadura a las que esté conectado.
Siempre tener conexión a tierra. Todas las conexiones a tierra se deberán inspeccionar para que sean adecuadas
para la corriente requerida.
e. Operación.
No se deberá dejar porta-electrodos desatendidos, sin cubrir y aun con los electrodos sujetos, estos deberán ser
cubiertos y los electrodos removidos pare evitar contacto con otras personas o con elementos conductores.
Los porta-electrodos no deberán ser sumergidos en agua cuando estén aun calientes
Cuando el soldador o cortador tengan que interrumpir operaciones por un tiempo considerable o cuando la
maquina tenga que ser trasladada hacia otro punto, se deberá cortar la fuente de energía.
Verificar que el voltaje de conexión sea el adecuado
Interrumpa temporalmente el trabajo de soldadura, cuando exista el peligro de contacto con el agua (sudor
excesivo, agua en abundancia o lluvia).
a. Cuando sea posible los objetos que se vayan a soldar o cortar deberán trasladarse a un lugar seguro y designado
específicamente para estas actividades, de lo contrario se deberá remover de los alrededores todos aquellos objetos
movibles y cubrir los fijos de manera que estos no constituyan un riesgo de incendio.
b. No se deberán realizar actividades de corte y soldadura en áreas donde se encuentren materiales como pintura,
diluyentes u otros líquidos inflamables.
c. Se deberá contar con equipo contra incendio en el área donde se desarrollen estas actividades.
d. En las áreas donde se realicen actividades de corte y soldadura se deberá contar con la ventilación adecuada ya sea
natural o mecánica.
Objetivo
Establecer los requisitos y condiciones mínimas de seguridad que deben tomarse para la apertura y cierre de bridas y conexiones de
líneas y equipos con el propósito de prevenir accidentes e incidentes por la liberación inesperada de energía y/o sustancias durante la
ejecución de estas actividades.
Riesgos
i. Todo trabajo que implique la apertura de líneas, maquinaria o equipos debe considerarse que puede ocurrir la emisión de
líquidos o gases sometidos a presión y temperatura, lo cual puede ocasionar:
a. Quemaduras
b. Intoxicación y lesiones por contacto con productos irritantes, tóxicos, agresivos o corrosivos
c. Riesgos potenciales debido a las condiciones del área de trabajo y las posiciones del trabajador.
d. Golpes
e. Lesiones
f. Caídas a distintos niveles
g. Intoxicación
h. Inhalación
i. Entre Otros
ii. Riesgos para los trabajos subsiguientes debido a las bolsas de presión o productos al no aislar todas las fuentes de presión,
no drenar o ventear en los puntos más bajos y altos, respectivamente.
i. Los encargados de desarrollar estos trabajos (operarios y ayudantes) deben de estar capacitados y con la capacidad física de
realizar las actividades.
ii. Contar una identificación específica de riesgos: hoja de datos de seguridad y características del contenido de las líneas.
a. Presión y temperatura de operación
b. Volumen del material contenido en el sistema a abrir.
c. Complejidad de los arreglos de tubería y verificación en campo de las trayectorias que puedan crear una falsa
impresión de que el sistema este vacío y despresurizado.
d. Tubería y equipos que contengan materiales calientes que al enfriarse puedan crear espacios vacíos con material
liquido o gaseoso que pueda liberarse repentinamente
iii. Un trabajo de apertura y cierre de bridas es considerado desde el momento en que se afloja cualquiera de los componentes
y desde este momento se deberá contar con el EPP básico y el específico.
iv. Estas actividades se deben realizar de modo tal que solo permanezca el personal que va a hacer la apertura y cierre dentro
de las barricadas de seguridad, evitando así exponer a terceros.
v. Para evitar daños personales, a terceros o a instalaciones, se deberá verificar la soportería de las líneas o equipos a intervenir
y de ser necesario asegurar o hacer maniobra con equipo mecánico
vi. Una vez iniciada la actividad de apertura o cierre de líneas o equipos, esta deberá ser concluida obligatoriamente.
vii. Elaborar lista de puntos de aislamiento:
a. Bloqueos de seguridad.
b. Verificar previamente en campo la existencia y condición de los componentes a bloquear.
viii. Contar con la herramienta y equipo adecuado y en excelentes condiciones
ix. Mantener buena iluminación en el área de trabajo, así como el orden y limpieza.
x. Controlar los tiempos de permanencia de acuerdo a la actividad, las condiciones ambientales, agentes físicos y químicos
presentes
Inicia
Inicio
6.1 Emisión de la orden de trabajo
6.1
6.2
6.2 Elaboración de AST
6.3
6.3 Elaboración de permisos correspondientes
6.4
6.4 Verificación de las condiciones del personal y
herramienta a utilizar
6.5
6.9
6.8 Ejecución de la actividad tomando las medidas de
6.10
seguridad correspondientes establecidas en el AST y
manteniéndolas durante el tiempo en que se desarrolle.
6.11
6.9 Pruebas de funcionamiento tomando las medidas de
6.12
seguridad necesarias establecidas en el AST.
6.13
6.10 Orden y limpieza del área
6.13 Archivo
Fin.
Objetivo
Establecer los requisitos y condiciones mínimas de seguridad que deben tomarse para la realización de actividades de etiqueta,
candado, despeje y prueba de equipos e instalaciones que requieran ser aislados, bloqueados o desenergizados.
Este procedimiento establece los requisitos mínimos para realizar durante la ejecución de trabajos de etiqueta, candado despeje y prueba,
los cuales deben ser cumplidos por los contratistas, personal de Demek y demás personas involucradas en la actividad.
Este procedimiento es de aplicación general y obligatoria, por todo el personal de Demek y personal contratista si durante la
realización de actividades existe un riesgo de liberación inesperada de energía potencialmente peligrosa para cualquier persona.
Riesgos
vi. Para ductos y líneas que contienen hidrocarburos: usar traje impermeable de un solo uso completo y libre de estática,
mascarilla con elementos filtrantes para gases inorgánicos y googles, así como guantes impermeables y protección para los
oídos.
vii. Para equipos y líneas que transporten amoniaco anhidro u otra sustancia toxica, se deberá utilizar traje aislado completo
equipado con dispositivos de respiración autónoma o ventilación forzada, guantes de neopreno debajo de los de carnaza y
botas impermeables de neopreno.
viii. Para calderas el personal deberá utilizar protección facial completa con cobertura hasta los hombros (escafandra) guantes
para alta temperatura, polainas, pechera y mangas de carnaza.
i. Evitar en todo momento los derrames o fugas de hidrocarburos, aceites y cualquier otra sustancia que pueda ocasionar un
daño al medio ambiente.
ii. Se colocarán membranas impermeables o absorbentes para evitar filtraciones al subsuelo.
iii. Los contenedores para el depósito de sustancias deben ser elegidos de acuerdo a capacidad y características del material que
van a contener.
iv. No iniciar un trabajo sin antes contar con los depósitos para la captación de material recuperado.
v. Aplicar las disposiciones legales y normativas ambientales vigentes
Diagrama de flujo
Supervisor
Grupo de Residente de Ejecutor del
de Contratista Actividad
Trabajo Construcción Trabajo
Seguridad
Inicia
INICI
6.4
6.3 Elaboración de permiso de trabajo
6.8
6.6 Revisión de área de trabajo
6.9
6.7 Colocación de barreras de seguridad
6.10
6.1
6.9 Realización de actividades
6.1
6.11 Remoción de candados
FIN
6.14 Archivo
Fin
Objetivo
Establecer los requisitos y condiciones mínimas de seguridad que debe cumplir el personal involucrado en la realización de trabajos
en espacios confinados con la finalidad de prevenir incidentes, accidentes y daños a terceros, a las instalaciones y/o el medio ambiente
Riesgos
i. Quedar atrapado dentro del espacio confinado
ii. Golpes por objetos
iii. Asfixia
iv. Fatiga causada por el calor
v. Quedar atrapado por algún material liquido o solido
vi. Fuego o explosión
vii. Inhalación de gases tóxicos, vapores, neblina o polvos nocivos para la salud.
viii. Caídas de objetos
ix. Caídas de escalera
x. Altos niveles de ruido
xi. Imposibilidad de salir oportunamente del espacio confinado
xii. Entre otros
Servicios de rescate:
Los miembros del servicio de rescate, será personal competente perteneciente a la brigada de emergencia de cada Proyecto, a los que
aplica los siguientes requerimientos:
i. Disponer del equipo de protección personal y del equipo de rescate adecuado para poder realizar los rescates de los espacios
confinados y estar entrenados en su uso.
ii. Cada miembro del servicio de rescate será entrenado en el uso de los equipos de rescate y en las prácticas de actuación. También
recibirá el entrenamiento requerido para entrantes autorizados.
iii. Recibir entrenamiento básico en primeros auxilios y en resucitación cardiorrespiratoria (RCP).
iv. Como mínimo deberán estar disponibles y localizables en todo momento dos miembros del servicio de rescate durante todo el
tiempo que dure la entrada, los cuales deberán firmar en el permiso de entrada. Se realizarán ensayos de comunicación con la
periodicidad establecida.
v. Cuando se considere necesario, el observador recibirá el entrenamiento necesario para el uso de los equipos de rescate
disponibles a la entrada del espacio confinado.
Medidas de Protección Ambiental
vi. Evitar goteos y derrames de aceites, pinturas, y cualquier sustancia que pueda contaminar suelo y cuerpos de agua.
vii. Cumplir con la normativa en materia ambiental aplicable.
viii. Todo material o residuos que se generen durante los trabajos en espacios confinados debe ser dispuesto, manejado y
almacenado conforme a la Ley General para la Prevención y Gestión Integral de Residuos
6.2
6.2 Elaboración de permiso de trabajo peligroso
6.8
6.7 Orden y Limpieza del área: al término de las actividades
el área deberá quedar en completo orden y limpieza,
6.9
retirando herramienta y equipo, así como residuos
clasificándolos para su correcta disposición.
FIN
6.8 Cierre de permiso
6.9 Archivo
Fin
Riesgos
i. Caídas
ii. Atrapamiento por derrumbe
iii. Asfixia
iv. Inundación
v. Sofocación
vi. Picaduras de animales ponzoñosos
vii. Entre otros
Acceso y egreso
a. Rampas estructurales
Se construirán rampas para el acceso y egreso de excavaciones que deberán contar con pasamanos y con
una inclinación cómoda para el personal.
Se deberán proporcionar rampas o escaleras para acceso y egreso en excavaciones que tengan 1.2 m de
profundidad o más.
xiv. El equipo de rescate y emergencia, tales como arneses, cuerdas de seguridad, equipos de respiración y camillas deben estar
disponibles cerca del área para excavaciones mayores a 1.80 m de profundidad.
xv. No se deberá trabajar en excavaciones donde se haya acumulado agua hasta que esta se haya retirado y se asegure la
estabilidad de las paredes de la excavación.
xvi. Se deberá llevar un control del personal que ingrese a excavaciones profundas
xvii. Se harán inspecciones diarias de las excavaciones y áreas adyacentes para asegurar que se mantengan las condiciones de
seguridad.
xviii. Toda excavación debe ser acordonada para evitar caídas dentro de ella
a. El acordonamiento debe estar por lo menos 1.5 metros del perímetro de excavación
i. Todo material producto de excavación deben ser dispuestos, manejados, almacenados conforme a lo especificado en el
manual para manejo de residuos peligrosos del SSID.
ii. No se debe remover la capa vegetal bajo condiciones de humedad excesiva (suelo saturado)
iii. Al concluir la excavación el área debe quedar en condiciones excelentes de orden y limpieza.
Diagrama de flujo
Grupo de Supervisor de Residente de Ejecutor del
Contratista Actividad
Trabajo Seguridad Construcción Trabajo
Inicia
INICIA
6.3
6.3 Verificación de condiciones de personal: el personal deberá estar
capacitado para desarrollar las actividades y encontrarse en condiciones
psíquicas y físicas para desarrollar las actividades con seguridad.
FIN
Fin
Objetivo
Establecer las condiciones necesarias para realizar maniobras de izaje con grúa de manera segura y eficiente, para prevenir la
ocurrencia de incidentes y/o accidentes preservando así la integridad física del personal, de las instalaciones, del medio ambiente y
de terceros.
Riesgos.
i. Vuelco de la máquina
ii. Precipitación de la carga
iii. Golpes
iv. Atrapamiento entre elementos de la maquinaria o de la propia carga
v. Contacto eléctrico
vi. Caídas a distinto nivel
vii. Contacto con objetos punzo cortantes
viii. Caída de objetos
ix. Choques
x. Sobreesfuerzos
xi. Quemaduras
xii. Ruido
xiii. Intoxicación
a. Antes de realizar cualquier maniobra de izaje del equipo y/o elementos cuando sea superior al 88%, se llevará a cabo
una junta de planeación en el área donde se ejecutará la maniobra y en la cual deberá estar presente el personal
ejecutor de la maniobra, el contratista responsable, el residente encargado y el supervisor de seguridad. En esta
junta se determinarán los requerimientos para la ejecución segura de la maniobra.
b. Se deberá elaborar el permiso correspondiente de izaje y el análisis de seguridad correspondiente.
c. Previo al inicio de la maniobra se deberán llevar a cabo la verificación de la maquinaria y elementos de izaje
d. Verificar que las condiciones climatológicas son adecuadas para la realización de la maniobra, de lo contrario la
maniobra no se deberá llevar a cabo
e. Se deberá delimitar el área y asegurarse que no se encuentre personal ajeno a la maniobra dentro de los límites.
a. Si se produce la rotación de una de las extremidades de la eslinga, con cable de acero, se deberá suspender la
operación de carga.
b. Nunca se realicen nudos en las eslingas textiles.
c. No se arrastre la carga a izar sobre las eslingas.
d. No se utilicen eslingas en cargas que tengan aristas vivas
e. Cuando una grúa se desplace sobre ruedas provistas de neumáticos, éstos se revisen al inicio de cada jornada para
verificar que estén exentos de cualquier defecto, y que se encuentren a la presión correcta, conforme a las
indicaciones del fabricante.
f. Cuando una grúa se desplace llevando la carga suspendida, deberá cumplir con lo siguiente:
Que el brazo se oriente en la dirección del eje longitudinal de la grúa
Que no se incline hasta el punto en que la carga suspendida sea igual o mayor a la carga máxima de
seguridad correspondiente a la inclinación del brazo
Que se mantenga a la altura mínima necesaria para que la carga no choque con el piso por efecto del
balanceo del brazo
Si la carga es de difícil manejo a causa de su tamaño, se le aten a la carga cabos de retención para
mantenerla fija, especialmente en condiciones de viento.
g. Antes de izar la carga, se deberá verificar que la misma se encuentre eficazmente asegurada.
i. Al realizar actividades no debe utilizarse gasolina ni ningún otro solvente inflamable para la limpieza de herramienta, mucho
menos para la limpieza corporal.
ii. Verificar la maquinaria y equipo para evitar fugas de combustibles y/o lubricantes.
iii. Al terminar toda actividad invariablemente se deberá recoger toda la basura y residuos, clasificándolos para depositarlos en
los sitios establecidos en el centro de trabajo y para su disposición adecuada.
Diagrama de flujo.
Grupo de Supervisor de Residente de Ejecutor
Contratista Actividad
Trabajo Seguridad Construcción del Trabajo
Inicio
Inicio 6.1 Elaboración del AST
6.1
6.2 Elaboración de permiso de maniobras de izaje
6.2
6.3 Verificar que el personal se encuentre en condiciones psíquicas y
6.3 físicas de desarrollar los trabajos en altura. Es decir que el ejecutor del
trabajo no se encuentre bajo los influjos de alcohol o drogas, que este
esté en condiciones de salud aptas para desarrollar sus actividades, que
se sienta emocionalmente estable durante el desarrollo de las mismas,
etc. Verificar que el operador de grúa y el ayudante sean personas
certificadas y aptas para tal actividad
6.4
6.4 Al momento de recibir herramienta, maquinaria o equipo debe
revisar el buen estado de los mismos, verificando el buen
funcionamiento, vigencias y capacidades de las mismas. En caso de que
se encuentren anomalías estas deben ser reportadas al contratista y ser
repuestas por nuevas o enviarlas a reparación.
6.9
6.10 Dejar el área en condiciones óptimas de orden y limpieza, retirando
cualquier tipo de basura, desperdicio de material o residuos peligrosos,
dándole la disposición correcta de acuerdo al procedimiento de manejo
6.10 de residuos.
Objetivo
Establecer los requisitos mínimos a observarse al emplear barreras de seguridad para delimitar áreas de riesgo, con el propósito de
prevenir incidentes y accidentes que puedan afectar la integridad de las personas, instalaciones y/o medio ambiente.
Letreros de peligro: Se deberán usar solo cuando exista un peligro inmediato. Deberán tener como color
predominante el rojo en panel superior, negro delineando los bordes y texto en blanco.
Letreros de precaución: solo se utilizarán para avisar sobre un riesgo potencial o para prevenir prácticas
inseguras. Deberán tener como color predominante el amarillo en panel superior, bordes negros, y letras
amarillas.
Letreros de salida: cuando sean requeridos deberán estar impresos en letras rojas legibles, no menos de 6
pulg. de alto, sobre fondo blanco y el ancho de trazo principal de las letras deberá ser por lo menos tres
cuartos de pulgada de ancho.
Letreros de instrucciones de seguridad: cuando se usan letreros de instrucciones de seguridad, deberán ser
blancos con el panel superior en verde con letras blancas para impartir el mensaje principal. Cualquier
palabra adicional en el letrero deberá ser en letras negras sobre un fondo blanco.
Etiquetas de prevención de accidentes: deberán ser usadas como un medio provisional para avisar a los
empleados sobre algún riesgo existente, tales como herramientas o equipo defectuoso. No se usarán como
sustituto de letreros de precaución.
ii. Invariablemente las barreras de seguridad deben colocarse antes de empezar actividades, considerando esto como un
requisito para la autorización de inicio.
iii. Ya que la colocación de las barreras, indica el traslado al área de trabajo, aun cuando el trabajador no haya comenzado la
actividad en sí, este deberá portar su EPP básico.
iv. El personal deberá encontrarse en condiciones de realizar la actividad.
v. Las barreras de seguridad deben colocarse como se especifica en la siguiente tabla:
Diagrama de Flujo
Supervisor
Grupo de Residente de Ejecutor del
de Contratista Actividad
Trabajo Construcción Trabajo
Seguridad
Inicio.
Inicia
Fin
Objetivo
Establecer los requisitos mínimos a observarse al emplear herramienta manual y de energía, con el propósito de prevenir incidentes
y accidentes que puedan afectar la integridad de las personas, instalaciones y/o medio ambiente.
Riesgos
i. Caídas
ii. Heridas cortantes
iii. Lesiones oculares
iv. Golpes
v. Afecciones musco esqueléticas
vi. Heridas punzantes
vii. Amputaciones
viii. Descargas eléctricas
ix. Sobreesfuerzo
x. Entre otros.
i. Todas las herramientas manuales y de energía y equipo similar deberán ser mantenidas en una condición segura.
ii. Toda herramienta diseñada para usarse con guardas, deberá contar con estas para su uso.
iii. No se deberá retirar ningún aditamento de seguridad a ningún tipo de herramienta.
iv. Las siguientes son algunas herramientas que por lo general requieren de resguardo en el punto de operación:
a. Cortadoras
b. Cizallas
c. Prensas
d. Máquinas de fresar
e. Sierras
f. Herramientas de energía portátiles
g. Cilindros y calandrias.
Objetivo
Establecer los requisitos mínimos a observarse al realizar trabajos con electricidad, con el propósito de prevenir incidentes y accidentes
que puedan afectar la integridad de las personas, instalaciones y/o medio ambiente.
Alcance y Ámbito de Aplicación.
Este procedimiento establece los requisitos mínimos para el trabajo seguro con electricidad los cuales deben ser cumplidos por los
contratistas, personal de Demek y demás personas involucradas en la actividad.
Es de aplicación general y obligatoria, por todo el personal de Demek y personal contratista.
Riesgos
i. Caídas
ii. Heridas cortantes
iii. Lesiones oculares
iv. Golpes
v. Afecciones musco esqueléticas
vi. Heridas punzantes
vii. Amputaciones
viii. Descargas eléctricas
ix. Sobreesfuerzo
x. Incendios
Elaborado por: Fecha de Elaboración: Fecha de Actualización: Vigencia:
xx. El procedimiento para la colocación del sistema de puesta a tierra temporal deberá contemplar, al menos, que:
a) Se empleen conductores, elementos y dispositivos específicamente diseñados para este fin y de la capacidad de
conducción adecuada.
b) Se conecte la puesta a tierra lo más cerca posible del lugar de trabajo y en ambas partes del mismo para que sea
más efectiva
c) Se respete la secuencia para conectar y desconectar la puesta a tierra de la manera siguiente:
I. Conexión: Se conecten los conductores de puesta a tierra al sistema de tierras y, a continuación, a la
instalación por proteger, mediante pértigas o dispositivos especiales, tales como conductores de líneas,
electroductos, entre otros,
II. Desconexión: Se proceda a la inversa, es decir, primeramente, se retiren de la instalación los conductores
de la puesta a tierra y a continuación se desconecten del electrodo de puesta a tierra
d) Se asegure que todas las cuchillas de seccionadores de puesta a tierra queden en posición de cerrado, cuando la
puesta a tierra se hace por medio de estos equipos
e) Se compruebe que la puesta a tierra temporal tenga contacto eléctrico, tanto con las partes metálicas que se
deseen poner a tierra, como con el sistema de puesta a tierra
f) Se impida que, en el transcurso de las actividades de conexión de la puesta a tierra, el trabajador esté en contacto
simultáneo con dos circuitos de puesta a tierra que no estén unidos eléctricamente, ya que éstos pueden
encontrarse a potenciales diferentes
xxii. Para la realización de trabajos con cercanía de las instalaciones eléctricas, se deberá comprobar que:
a) Se conserve la distancia de seguridad que corresponda a la tensión eléctrica de la instalación, antes de efectuar
cualquier maniobra de mantenimiento a los conductores o instalaciones eléctricas. Para establecer la distancia de
seguridad, se deberá aplicar lo establecido en la NOM-001-SEDE-2005, o las que la sustituyan
b) Se impida hacer maniobras de mantenimiento a una distancia menor de trabajo en un conductor o instalación
eléctrica, mientras no se tenga desenergizado dicho conductor o instalación eléctrica, o no sean aplicadas las
medidas de seguridad indicadas en esta Norma, y
c) Se adopten las medidas de seguridad e indiquen las instrucciones específicas para prevenir los riesgos de trabajo,
cuando no sea posible desconectar un conductor o equipo de una instalación eléctrica, en cuya proximidad se vayan
a efectuar maniobras de mantenimiento. Dichas medidas deberán incluir al menos lo siguiente:
I. Colocar protecciones aislantes, candados o etiquetas de seguridad en los conductores e instalaciones
energizados, según corresponda, y
II. Controlar, en su caso, el desplazamiento del equipo móvil empleado para dar mantenimiento en las
inmediaciones de conductores o equipos de una instalación eléctrica que no puedan ser desconectados, a
fin de evitar el riesgo por contacto.
xxiii. Prácticas de trabajo seguros durante el uso de materiales conductores de gran dimensión en instalaciones eléctricas
energizadas:
xxiv. Para los trabajos donde exista el riesgo de Arco Eléctrico se deberá tener las siguientes consideraciones.
I.-Se deberá utilizar usar el EPP Especifico contra arco eléctrico de acuerdo a la siguiente tabla:
Tabla para la selección del equipo de protección personal contra Arc flash.
b) Se deberá utilizar el EPP contra Arco eléctrico de acuerdo a las recomendaciones del fabricante, así como mantenerlos en
buen estado resguardándolos en un lugar apropiado para su conservación.
Elaborado por: Fecha de Elaboración: Fecha de Actualización: Vigencia:
TABLA 130.2(C) Fronteras de Aproximación para Protección contra "Choque o arco eléctrico" (NFPA 70E)
frontera de aproximación
Parte del Frontera de
Rango de tensión conductor Móvil restringida
circuito fija aproximación
nominal del expuesto incluye suma de movimiento
expuesta prohibida
sistema fase-fase (mts) inadvertido
(mts) (mts)
(mts)
Menos de 50 No especificado No especificado No especificado No especificado
50 a 300 3.05 1.07 Evitar Contacto Evitar Contacto
301 a 750 3.05 1.07 0.3 0.025
751 a 15Kv 3.05 1.53 0.66 0.17
15.1Kv a 36Kv 3.05 1.83 0.78 0.25
36.1Kv a 46Kv 3.05 2.44 0.83 0.43
46.1Kv a 72.5Kv 3.05 2.44 0.96 0.63
72.6 Kv a 121 Kv 3.25 2.44 0.99 0.81
138Kv a 145Kv 3.36 3.05 1.09 0.93
161Kv a 169Kv 3.56 3.56 1.22 1.07
230Kv a 242Kv 3.97 3.97 1.60 1.45
345Kv a 362Kv 4.68 4.68 2.59 2.44
500Kv a 550Kv 5.8 5.8 3.43 3.28
Objetivo
El presente procedimiento establece las actuaciones a realizar y el circuito de información interna para la comunicación e investigación
de los Accidentes de Trabajo e Incidentes ocurridos en su ámbito de aplicación, así como el seguimiento de las medidas correctoras
propuestas.
Establecer los requerimientos y características de informes de los riesgos de trabajo que ocurran, para que las autoridades del trabajo
lleven una estadística de los mismos.
El ámbito de aplicación del presente procedimiento comprende todos los accidentes de trabajo e incidentes ocurridos en los centros
de trabajo Demek, y compete a todos los involucrados, esto es, personal involucrados en las actividades en las que se suicito el
accidente, testigos y línea de mando involucrada.
Generalidades.
i. No se considerarán accidentes de trabajo los que sobrevengan por alguna de las causas siguientes:
a. Si el accidente ocurre encontrándose el trabajador en estado de embriaguez.
b. Si el accidente ocurre encontrándose el trabajador bajo la acción de algún psicotrópico, narcótico o droga enervante,
salvo que exista prescripción suscrita por médico titulado y que el trabajador hubiera exhibido y hecho del
conocimiento del patrón lo anterior.
c. Si el trabajador se ocasiona intencionalmente una incapacidad o lesión por sí o de acuerdo con otra persona.
d. Si la incapacidad o siniestro es el resultado de alguna riña o intento de suicidio.
e. Si el siniestro es resultado de un delito intencional del que fuere responsable el trabajador asegurado.
ii. Se deberá cumplir las disposiciones de seguridad e higiene que fije la normatividad aplicable así como las políticas y
procedimientos de la empresa para prevenir los accidentes y enfermedades en los centros de trabajo y disponer en todo
tiempo de los medicamentos y materiales de curación indispensables que señalen los instructivos que se expidan, para que
se presten oportuna y eficazmente los primeros auxilios; debiendo dar, desde luego, aviso a la autoridad competente de cada
accidente que ocurra.
iii. Los trabajadores que sufran un accidente de trabajo, conforme a lo establecido en la Ley del Seguro Social y Ley Federal del
Trabajo, tendrán derecho a:
a. Asistencia médica y quirúrgica.
b. Rehabilitación.
c. Hospitalización, cuando el caso lo requiera.
d. Medicamentos y material de curación.
e. Los aparatos de prótesis y ortopedia necesarios.
f. La indemnización fijada en el presente Título.
iv. No libera al patrón de responsabilidad:
Procedimiento de Actuación.
i. Comunicación de accidente.
a. El contratista, así como su personal, que resulte involucrado en un accidente sin importar su gravedad, deberá
informar inmediatamente a su Residente de Construcción, así como al Supervisor de Seguridad.
b. El Supervisor de SSID y/o Residente de Construcción, deberán inmediatamente después informar al Superintendente
encargado, a la Gerencia de la división involucrada y a Capital Humano.
ii. Atención a Lesionados. Se deberá atender a los lesionados y canalizarlos a los servicios médicos de ser necesario.
iii. Investigación del Accidente. La investigación deberá comenzar el mismo día del accidente.
a. Controlar el lugar del accidente y las circunstancias antes de que algo cambie.
b. Tomar fotografías del área del accidente y de la situación.
c. Averiguar qué causo el accidente y lo que se puede hacer para prevenir o reducir al mínimo las posibilidades de que
un accidente similar se produzca. Dentro de este paso es importante mantener la objetividad, ya que el propósito
es encontrar la causa real del accidente, y evitar que vuelva ocurrir algo similar, no asignar culpas de lo ocurrido.
d. Se debe también ser muy cuidadoso con los detalles ya que muchas veces son pequeños detalles los que determinan
la causa real.
e. Se debe hablar con la persona lesionada, pero solo después de que se hayan recibido los primeros auxilios o
tratamiento médico.
f. Debe hablar con los testigos el mismo día, inmediatamente después del accidente, preguntando cómo era la
situación antes, durante y después del accidente.
g. Reconstruir los acontecimientos tomando en cuenta todas las posibles causas, y documentar.
h. Se deberá llenar el reporte correspondiente, el cual de acuerdo a la normatividad aplicable debe contener por lo
menos lo siguiente.
La identificación de los datos generales del accidentado.
Las causas del accidente, entre otras, las condiciones peligrosas o inseguras y/o actos inseguros que
provocaron el accidente, enfermedad o daño material.
Las consecuencias del accidente, con la precisión de la parte del cuerpo lesionada, y el tipo de lesión y/o el
daño material que se ocasionó.
La descripción secuencial del accidente y del mecanismo de exposición.
La evaluación del accidente, con la probabilidad de ocurrencia y gravedad del daño.
Las actividades o medidas que debieron existir para prevenir el accidente.
El seguimiento del accidente y las medidas de seguridad implementadas.
Los antecedentes o enfermedades de trabajo anteriores y lesiones sufridas por el trabajador accidentado.
El resultado de la investigación.
Las propuestas de medidas de seguridad que deberán adoptarse en forma mediata o inmediata, con base
en los resultados de la investigación, para evitar la repetición del accidente.
iv. Implementación de medidas correctivas y preventivas, las cuales debieron quedar asentadas en el reporte correspondiente.
para que no vuelva a suceder una situación igual o similar.
v. Difusión del accidente. El accidente deberá difundirse al personal del centro de trabajo donde ocurrió el accidente, así como
a los demás centros de trabajo Demek, con el fin de concientizar dando a conocer las causas por las que ocurrió, las
consecuencias que tuvo y las medidas correctivas aplicables, así como las medidas preventivas sugeridas para que el accidente
no vuelva ocurrir en el mismo centro ni en ningún otro.
Elaboración de reporte de Llenado de reporte cubriendo todos los campos requeridos. El reporte deberá ser firmado Apéndice
accidentes. por lo menos por residente, contratista, lesionado y supervisor SSID 15
Objetivo
La prevención y el control de contingencias por lo general son conceptos considerados aparte, esto se podría suponer como correcto
si solo se supone que estos eventos solo afectan bienes materiales, sin embargo, la realidad es que estos eventos pueden afectar
gravemente a las personas, de aquí la importancia de la prevención y control en los programas de seguridad.
Puede afirmarse que, mediante los métodos y equipos adecuados, y una reglamentación que permita la detección, prevención y
extinción de peligros, las perdidas tanto materiales como humanas son evitables. Así mismo en cualquier desastre ya sea natural o
provocado el factor de riesgo se verá disminuido notablemente.
La finalidad de este procedimiento es en primer lugar salvaguardar la integridad física del personal, así como la protección de los
bienes de la empresa y del cliente.
Este procedimiento es aplicable para el personal directo, así como para los contratistas y se aplicara cuando se suscite una emergencia
en el área de trabajo que amenace la seguridad del personal, clientes o público en general del centro de trabajo, perturbe o interrumpa
operaciones o cause daño físico o al ambiente.
Estas emergencias pueden ser naturales o hechas por el hombre e incluyen lo siguiente:
- Inundaciones
- Huracanes
- Tornados
- Incendios
- Derrame de químicos
- Explosiones
- Disturbios civiles
- Violencia en el centro de trabajo.
Disposiciones.
i. En todo centro de trabajo donde Demek desarrolle actividades se deberá elaborar con un plan de emergencia donde de
acuerdo a la distribución y condiciones del centro de trabajo en cuestión se especifiquen (apéndice 54):
a. Rutas de evacuación
b. Puntos de reunión
c. Ubicación de equipo de respuesta a emergencias
d. Planes de acción y de alerta.
ii. Nombres, direcciones y teléfonos de los departamentos de atención a emergencias de la localidad
a. Cruz roja
b. IMSS
c. Bomberos
d. Protección civil
iii. Este plan deberá ser difundido a todo el personal que colabore con la empresa, así como externado al cliente.
Medidas generales
i. Rutas de Evacuación.
a. Las rutas de evacuación deberán ser establecidas según las características de la obra en construcción, y según su
etapa de avance. Esto es, que cuando las condiciones cambien notablemente se deberán revisar las rutas planteadas
para verificar que aun sean las más viables y en caso contrario rediseñarlas.
b. Para centros de trabajo donde se realicen ampliaciones o modificaciones y ya existan rutas establecidas estas
deberán ser dadas al personal.
ii. Señalización de Zonas de Riesgos.
a. Las zonas de riesgo deberán quedar debidamente señalizadas, de manera que sean visibles y entendibles para todo
el personal dentro del centro de trabajo.
iii. Difusión de Medidas Preventivas.
a. Este procedimiento de respuesta a emergencias deberá ser dado a conocer a todo el personal del centro de trabajo,
así como los cambios efectuados al mismo, los planes de evacuación elaborados, los cambios de rutas de evacuación,
etc.
iv. Revisión de Instalaciones.
a. Se deberán realizar revisiones periódicas de las instalaciones para detectar cualquier posible riesgo a tiempo y que
este pueda ser controlado o erradicado.
v. Simulacros.
a. Se deberán realizar simulacros con el fin de capacitar y concientizar al personal, y sobre todo para asegurar que en
caso de una emergencia se sabe cómo actuar. Para esto se deberán formar brigadas y planes de trabajo. La brigada
deberá estar conformada por un presidente general y jefes de área los cuales dirigirán las evacuaciones hacia el
punto de reunión. Los planes de trabajo deberán contar con planos o croquis de las rutas de evacuación.
vi. Procedimiento de Evacuación.
a. Se deberán detener actividades al escuchar la alarma o al ser notificado. Cuidando dejar apagados equipos y
herramientas.
viii. Sismos.
a. Mantenga la calma y tranquilice a las personas que están a su alrededor
b. Diríjase a los lugares seguros previamente establecidos o bien debajo del marco de una puerta o de un escritorio,
cubra la cabeza con sus manos colocándola junto a las rodillas
c. Aléjese de objetos que puedan deslizarse o caerle encima
d. No se apresure el sismo solo dura unos segundos y es posible que acabe antes de que usted logre salir.
e. Al terminar el sismo diríjase a un lugar abierto y seguro por las rutas de evacuación
f. No utilice elevadores solo escaleras
g. Diríjase al punto de reunión para el censo de personal, no se retire hasta que le sea autorizado.
h. No inicie fuego, con cerillos o con cualquier otra cosa, ni utilice aparatos eléctricos hasta que se asegure que no
Elaborado por: Fecha de Elaboración: Fecha de Actualización: Vigencia:
8.1 Procedimiento para el manejo, almacenamiento y transporte de productos químicos y materiales peligrosos.
Objetivo.
Establecer las condiciones de Seguridad, Salud y Protección al Ambiente durante el manejo, almacenamiento y transporte de
sustancias o materiales peligrosos, para prevenir y proteger la salud e integridad física de los colaboradores y evitar daños al medio
ambiente.
Disposiciones.
i. Es responsabilidad de la implementación de este procedimiento del supervisor SSID, el residente de construcción y el
contratista.
i. responsabilidad del supervisor SSID o bien del residente responsable en los casos en los que el proyecto no cuente con
supervisor SSID asignado:
a. Solicitar las hojas de datos de seguridad de los productos y materiales peligroso manejados en el centro de trabajo.
b. Adoctrinar a los contratistas y solicitar el cumplimiento de los requisitos de este procedimiento al ingresar y
almacenar sus materiales o sustancias peligrosas.
c. Instruir en este procedimiento a todo el personal involucrado en el manejo y almacenamiento de sustancias o
materiales peligrosos.
d. Verificar que las medidas de seguridad durante el manejo, almacenamiento y transporte de sustancias o materiales
peligrosos sean aplicadas.
ii. centro de trabajo se deberá contar con un listado actualizado de los productos y materiales químicos y peligrosos a utilizar,
así como con las hojas de datos de seguridad correspondientes.
iii. hojas de datos de seguridad deberán estar al alcance de todos los colaboradores.
Medidas de seguridad.
i. Manejo de sustancias o materiales peligrosos
a. Se deberá establecer una zona, en donde se ubicarán las sustancias o materiales peligrosos, la cual contará con las
siguientes especificaciones:
Señalización (Prohibitiva, Restrictiva e Informativa).
Delimitación de la zona.
Piso de cemento y sobre tarimas nunca en la tierra
La caseta debe contar con un dique para que, en caso de derrames, no se contaminen los suelos.
Encontrarse alejada de fuentes de calor
Contar con un techo para evitar rayos solares directos sobre sustancias o materiales peligrosas.
Puerta con candado para permitir acceso a solo personal autorizado.
Para el caso del almacenamiento de cilindros, el área debe estar seca, ventilada y lejos de cualquier fuente
de ignición, con barandales sujetos al piso y/o equivalente para sujetar los cilindros
Contar con extintores de Polvo Químico Seco ABC.
b. En todo momento los contendores (incluyendo cilindros) que almacenen sustancias o materiales peligrosos deben
contar con el rombo de seguridad.
c. En todo momento, se deberá utilizar el equipo de protección personal indicado en la hoja de datos de seguridad de
la sustancia o material peligroso manejado.
d. En el caso de sustancias o materiales peligrosos que se encuentran almacenadas en cilindros:
Mantener siempre fijos los cilindros y evitar que se golpeen entre sí.
Si un capuchón de algún cilindro es muy difícil de remover, no le aplicar una fuerza excesiva o una palanca
fuerte por los orificios de ventilación del capuchón.
No utilizar llaves sobre las válvulas equipadas con volante.
No permitir que grasa, aceite o cualquier otro material combustible entre en contacto con las válvulas.
Mantener los cilindros alejados de fuentes externas de ignición (los cilindros no están diseñados para
temperaturas mayores a 52°C) .
No permitir que los cilindros estén cerca de circuitos eléctricos, cables o aparatos eléctricos.
Cerrar las válvulas y libere la presión del regulador y soplete al final de la jornada de trabajo.
e. Durante el proceso de cambio de sustancias inflamables o combustibles, la actividad debe realizarse con la
ventilación necesaria para evitar la presencia de atmósferas explosivas
ii. Recibo de sustancias o materiales peligrosos en el almacén. Al recibir las sustancias o materiales peligrosos, se debe realizar
lo siguiente:
a. Verificar las condiciones del contenedor (ausencia de fuga de material o daño).
b. Anotar el producto en la bitácora de control de químicos y materiales peligrosos (apéndice 55)
c. Verificar que cada uno de los contenedores (incluyendo cilindros) cuente con el rombo de seguridad o equivalente
o colocar el correspondiente de acuerdo al formato del apéndice 56
d. Verificar que cada una de las sustancias o materiales peligrosos cuenten con la hoja de datos de seguridad.
iii. Almacenamiento de sustancias o materiales peligrosos.
a. Conocidas las especificaciones de las sustancias o materiales peligrosos, éstas se almacenan de acuerdo a sus
características fisicoquímicas.
b. Nunca sobrepase la altura de la estiba recomendada.
c. Colocar los cilindros en posición vertical y sujetos a la pared o barandales cumpliendo con el apéndice 31
iv. Transporte y manejo de sustancias y materiales peligrosos hacia la zona que serán utilizadas.
a. El contenedor debe mantenerse durante todo el recorrido debidamente cerrado.
b. En todo momento se deberá utilizar el equipo de protección personal indicado en la Hoja de Datos de Seguridad.
c. Para el caso de sustancias peligrosas almacenadas en cilindros:
Siempre utilizar un carro porta cilindros para moverlos.
Durante todo el recorrido, los cilindros deben portar su capuchón., firmemente sujetos y en posición
vertical.
Evitar arrastrar o rodar los cilindros, aún en distancias cortas.
Objetivo.
Establecer las medidas de control necesarias para asegurar un ambiente laboral que garantice la salud de nuestros colaboradores, así
como obtener los registros e indicadores en materia de salud e higiene en cada uno de los centros de trabajo en donde la empresa
desarrolla actividad.
Disposiciones.
i. La aplicación de los controles de salud e higiene es responsabilidad de la línea de mando del centro de trabajo.
ii. Es responsabilidad de los contratistas ejercer sus actividades bajo las disposiciones de salud e higiene establecidas.
iii. El residente es responsable de asegurar que toda actividad bajo su mando se desarrolle en un ambiente que asegure las
condiciones de salud e higiene de los trabajadores bajo su mando, así como la de terceros.
iv. Es responsabilidad del supervisor SSID o del Residente responsable, en los casos en los que en el proyecto no se encuentre
un supervisor SSID asignado, verificar que las condiciones de salud e higiene prevalezcan de principio a fin del proyecto, así
como generar los registros aplicables.
ii. Accidentes
a. Toda lesión por menor que esta sea deberá ser reportada y registrada en la bitácora de salud (apéndice 57)
b. Se deberá elaborar el reporte correspondiente apegándose al formato del apéndice 15.
En los servicios sanitarios provisionales o móviles se deberá llevar registro de los mantenimientos y
limpieza.
Se deberá proporcionar papel higiénico y áreas para lavar manos, así como jabón para ello.
Los servicios sanitarios móviles deberán ser desplantados sobre un área firme y nivelada, previendo
situaciones como inundaciones por lluvias u otras afectaciones climáticas.
c. Control de plagas.
Se deberá proveer un programa de exterminación continua y efectiva donde se detecte la presencia de
insectos o cualquier plaga que represente un peligro a la salud del personal.
Se deberán mantener las áreas de trabajo y almacén libres de hierba.
d. Disposición de residuos.
Se deberá contar con suficientes contenedores en el área de trabajo y almacenes para el almacenamiento
temporal de los residuos.
Estos contenedores deberán ser vaciados diariamente a un contenedor estratégicamente colocado y
diseñado para tal actividad, el cual deberá ser vaciado periódicamente por una compañía especializada en
disposición de residuos. (ver sección de manejo de residuos).
Aunque el título de esta sección hace referencia a la actitud individual de cada empleado, Demek y las empresas Subcontratistas
son responsables de imponer su cumplimiento a todo su personal, sin excepción, mientras se encuentren en el proyecto.
No está permitido el uso de ningún tipo de bebida alcohólica o sustancia estupefaciente en el proyecto. Cada empresa
Subcontratista tiene la obligación de alinearse a los controles establecidos por Demek , por lo que deberán presentar las pruebas
de dopaje antes de su ingreso a cualquier proyecto y someterse a las pruebas periódicas o aleatorias establecidas por Demek,
adicionalmente tienen la obligación de establecer un control interno que permita la detección de personas bajo los efectos de
Elaborado por: Fecha de Elaboración: Fecha de Actualización: Vigencia:
c. Toda área donde la empresa desarrolle actividad, así como el área de almacenes, deberán mantenerse en
condiciones óptimas de orden y limpieza, aplicando la estrategia de las 5 “s”.
d. Se deberá elaborar un programa de limpieza para áreas de almacén, talleres, servicios y áreas comunes.
e. Se deberá contar con material de limpieza suficiente para cada área, por lo menos:
Cloro
Jabón
Escoba
Trapeador
Recogedor
Franelas
f. Cada recipiente deberá contar con etiqueta de su contenido.
vi. Áreas de comedor.
a. Se deberá contar con un área designada para la toma de alimentos.
b. Esta área deberá ser capaz de proveer lugar cómodo a todo el personal
c. Deberá contar con piso firme y nivelado
d. Deberá contar con techo o sombra para proteger al personal de la exposición de los rayos del sol y condiciones
climáticas adversas.
Objetivo
La finalidad de este procedimiento es en primer lugar salvaguardar la integridad física del personal proporcionando las nociones
básicas de actuación en caso de un accidente o emergencia.
Alcance
Aplica para todo el personal directo de la empresa, así como para el personal contratista.
Procedimiento de actuación.
i. Evite el pánico, trate de permanecer tranquilo, actuar de forma rápida y eficiente, esto le ayudara a evaluar mejor la situación
y a ejecutar correctamente los procedimientos necesarios, transmita confianza al paciente y sus acompañantes.
ii. Evalúe la situación: Revise el área del accidente determinando si es seguro o no el acercarse a la víctima, es prioritario
conservar su integridad física de lo contrario no podrá ayudar y se convertirá en otra víctima. Determine cuantas víctimas hay
y cuales son condiciones.
iii. Active el sistema: Llame u ordene a alguien que llame a los servicios de emergencia. Proporcione la máxima información
posible, lugar, dirección, núm. de víctimas, motivo del accidente.
iv. Pregunte si hay alguien más que sepa los procedimientos de primeros auxilios, o algún medico en el lugar, de ser así y si este
cuenta con más capacitación, dejar que esta persona tome el mando. En caso de que nadie en el lugar sepa primeros auxilios
incluyéndolo a usted espere a que llegue el servicio médico. No deje sola a la víctima, tranquilícela, no la mueva. Es preferible
no hacer nada cuando no se tiene conocimiento de los procedimientos de primeros auxilios. El desconocimiento puede llevar
a tomar acciones que agraven la situación
v. Evaluación de la víctima:
a. Verifique el estado de conciencia: pregunte el nombre y vea si hay alguna respuesta, ya sea hablando o algún
movimiento respondiendo al llamado, esto indicara su estado de conciencia. Si no hay respuesta sacuda suavemente
de los hombros y pregunte si se encuentra bien, si la víctima aun no reacciona se determinará como inconsciente.
b. Verificar vía aérea: coloque su oído cerca de la boca de la víctima y escuche si respira, vea el pecho buscando
movimientos de respiración.
c. Para abrir la vía aérea: incline la cabeza elevando la barbilla de la víctima en caso de que no sospeche de trauma en
el cuello coloque una mano sobre la frente y con la otra eleve la barbilla, si existe sospecha de lesión en el cuello
tome con las dos manos la mandíbula y apoyando los pulgares en la barbilla levántela.
d. Verifique el latido del corazón: puede verificar el pulso colocando los dedos índices y anular sobre las arterias (a los
lados del cuello, o en la muñeca hacia la base del pulgar), o escuchar directamente los latidos de corazón colocando
la oreja sobre el pecho descubierto del paciente. Los valores normales de la frecuencia cardiaca se encuentran entre
60 y 80 pulsaciones o latidos por minuto (para personas adultas), entre 80 y 100 pulsaciones por minuto (niños) y
menos de 60 pulsaciones por minuto en ancianos.
e. Verifique si hay hemorragias: observe todo el cuerpo en busca de manchas de sangre o bien charcos de sangre en el
suelo.
f. En caso de hemorragias intensas, comprimir la zona durante al menos 10 minutos, con paños o gasas. Si el paño se
empapa, no lo retiramos, sino que colocamos otro encima.
vi. Atienda el o los pacientes de acuerdo a la importancia de las lesiones: recuerde que en caso de que se presente más de un
herido se debe clasificar los lesionados y determinar la prioridad de atención:
a. Primero los pacientes con signos de dificultad severa para respirar, los pacientes que hayan tenido un paro cardio
respiratorio, que presenten hemorragia abundante o sospechemos hemorragia interna o en quienes tengan
manifestaciones de shock.
b. Pacientes con quemaduras graves
c. Pacientes con fracturas
d. Pacientes inconscientes sin dificultad respiratoria y sin hemorragia.
e. Lesionados con heridas leves.
f. Si varias víctimas presentan la misma gravedad, se deben atender en el siguiente orden:
Mujeres en estado de embarazo
Niños
Mujeres
Hombres
Ancianos
vii. Coordine el traslado de las víctimas: Una vez valoradas y luego de brindarles los primeros auxilios se debe ubicar un transporte
adecuado para ser trasladadas al centro de atención.
Heridas y Hemorragias
i. Hemorragia.
a. Localizar el lugar preciso de la salida de sangre y el tipo de hemorragia por lo cual se debe descubrir la zona.
b. Ejerza presión directa sobre la hemorragia durante 5-10 minutos con una compresa, si esta se llena de sangre no se
debe de quitar sino colocar encima otra compresa para evitar deshacer el coagulo que se empieza a formar.
c. Si no da resultado...Ejerza presión indirecta en una zona entre la herida y el corazón, por ejemplo, si el sangrado está
en una mano, puede presionarse en la muñeca, esto para evitar el paso de sangre hacia la herida que condiciona la
hemorragia, evitando así que se pierda.
d. Si no da resultado... Eleve la parte afectada por arriba del nivel del corazón para que por gravedad vaya
disminuyendo la hemorragia.
e. En última instancia... Coloque hielo envuelto en un trapo o bolsa limpia alrededor de la zona afectada para cohibir
la hemorragia.
f. Siempre aplique un vendaje compresivo moderado
g. El torniquete está contraindicado para la mayoría de los casos, solo en las amputaciones se utiliza esta técnica y de
la siguiente manera:
Se coloca una venda o lienzo ancho (no menor a 5cm) a 4 dedos de la herida.
Se dan dos vueltas alrededor de la extremidad
Se hace un nudo simple y se coloca una vara, lápiz etc. sobre el nudo y se realizan dos nudos más sobre el
mismo.
Se gira lentamente hasta cohibir la hemorragia.
Se debe de soltar y volver a apretar cada 5 min.
Traslado de la persona inmediatamente al hospital.
h. Si la hemorragia es interna o se sospecha que la persona puede presentar una hemorragia debido a la lesión que
tuvo, se debe trasladar lo más rápido posible.
i. En caso de objetos incrustados, éste NO SE DEBE DE RETIRAR debido a que se puede provocar una mayor lesión
además de provocar una hemorragia mayor, el objeto se debe reducir lo más posible e inmovilizar en el lugar donde
se encuentre, se ejerce presión indirecta y se traslada.
j. Si el objeto empalado se encuentra en el ojo se recomienda también vendar el otro ojo para evitar que se muevan
los ojos y se lesione más.
ii. Heridas
a. Retirar la ropa que cubre la herida
b. Utilizar guantes de látex, para evitar el contagio de alguna enfermedad, así como contaminar la herida.
c. Se limpia con gasas y solución salina o agua potable quitando el exceso de sangre y la tierra que pueda tener. La
manera de limpiar con la gasa es de adentro hacia fuera en círculos excéntricos, partiendo del centro de la herida,
siendo éstos cada vez mayores; se voltea la gasa y se vuelve a hacer para evitar infectarla. Se repite el procedimiento,
dos o tres veces más.
d. Se aplica yodo para evitar infecciones.
e. Se cubre la herida con una gasa.
f. No se debe aplicar ningún tipo de remedio casero debido a que pueden causar infecciones.
g. No se deben de aplicar medicamentos ni antibióticos debido a que podemos causar una reacción alérgica.
Asfixia, Atragantamiento, Ahogamiento o Sofocación
i. Definir la causa de la obstrucción, y si esta es:
a. Total: No pasa aire
b. Parcial: La persona emite sonidos, lo cual significa que entra poco aire.
ii. Si la víctima NO esta inconsciente, tranquilizarlo haciéndole saber que vamos a ayudarlo.
iii. Si la obstrucción es parcial solo se pide que la persona tosa hasta que el objeto salga
iv. Si la obstrucción es total se aplicará la maniobra de Heimlich hasta que:
a. La persona arroje el objeto y respire normalmente
b. La persona quede inconsciente
v. Maniobra de Heimlich:
a. Colóquese en la parte posterior de la persona colocando una de sus piernas entre las del paciente para evitar q
pueda caer en caso de que quede inconsciente
b. Rodear a la persona por debajo de las axilas buscando el ombligo y la punta del esternón y en medio de esos dos
puntos se coloca la mano en forma de puño y la otra sobre la primera.
c. Se realizan compresiones en forma de J, las que sean necesarias para que la persona expulse el objeto extraño. Si se
trata de una persona embarazada o es muy obesa las compresiones se hace a nivel torácico, dos dedos por arriba
del apéndice xifoides (punto central donde se unen por debajo las costillas)
vi. Pasos a seguir con víctima inconsciente.
a. Coloque la víctima en una superficie firme
b. Solicite ayuda (active el servicio médico de urgencias) y pida un desfibrilador
c. Realice una línea imaginaria en medio del tórax.
d. Coloque la palma de su mano y sobre esta entrelace su otra mano, manteniendo los brazos y la espalda lo mas recto
posible
Quemaduras.
i. Procedimiento general.
a. Tranquilizar al paciente.
b. Remover la ropa que no esté pegada.
c. Irrigar con agua limpia abundante para enfriar la quemadura.
d. Cubrir la herida con algún apósito estéril húmedo retirando el exceso de agua.
e. Cubrir este apósito con un lienzo limpio y seco.
f. Prevenir hipotermia manteniendo en un ambiente tibio.
g. No reventar ámpulas o flictenas.
h. No aplicar pomadas o ungüentos.
i. Administrar abundantes líquidos por vía oral siempre y cuando la víctima esté consciente.
j. Traslado inmediato al centro especializado.
ii. Víctima en fuego: Si la persona se encuentra corriendo, deténgala, tiéndala en el suelo, apague el fuego de la víctima con
alguna manta, agua o arena evitando el extintor debido a que es muy corrosivo y tóxico.
iii. Quemaduras por químicos: Se debe lavar con abundante agua corriente el área quemada (ojos, piel o mucosas) por un tiempo
no menor a 30 minutos. (Advertencia: algunos químicos reaccionan con el agua, checar manuales especializados en el manejo
de químicos).
iv. Quemaduras por electricidad: Las quemaduras eléctricas casi siempre son de tercer grado, con un sitio de entrada y uno o
varios de salida, en donde se pueden apreciar áreas carbonizadas y de explosión, generalmente no sangran y son indoloras,
las lesiones más importantes son internas.
a. Antes de atender a una persona con este tipo de quemaduras se debe:
Interrumpir el contacto con la corriente y/o cortar el fluido eléctrico
Colocarse en una superficie seca de caucho o madera.
Retirar la fuente eléctrica con un objeto de madera NO tocar directamente.
Valorar la respiración y pulso; si no están presentes, inicie Reanimación cardiopulmonar.
Trasladar lo más rápido posible a un Hospital.
Intoxicación y Envenenamientos.
i. Alejar a la persona de la fuente de intoxicación en caso de ser inhalado.
ii. En caso de ser absorbido, enjuagar la zona afectada con agua abundante.
iii. Quitar ropa contaminada con guantes.
iv. Revisar si la persona está consciente, respira y tiene pulso.
v. NO inducir el vómito. Y TRANSLADAR AL HOSPITAL
El concepto de Conciencia Ambiental, formado por las palabras: “conciencia” que proviene del latín conscientia, se define como el
conocimiento que el ser humano tiene de sí mismo y de su entorno; y la palabra “ambiental”, se refiere al entorno, o suma total de
aquello que nos rodea, afecta y condiciona, especialmente las circunstancias en la vida de las personas o la sociedad en su conjunto.
El ambiente, comprende la suma de valores naturales, sociales y culturales existentes en un lugar o momento determinado, que
influyen en todas las actividades diarias las cuales afectan o benefician directamente a la humanidad. Es decir, no se trata sólo del
espacio en el cual se desarrolla la vida, sino que también abarca seres vivos, objetos, agua, suelo, aire y las relaciones entre ellos, así
como elementos intangibles como la cultura. De este modo, Conciencia Ambiental significa conocer nuestro entorno para cuidarlo
reservándolo adecuadamente para las futuras generaciones.
La capacidad del ser humano de pensar, razonar, y ser consciente le han permitido construir herramientas para transformar su entorno
y satisfacer sus necesidades básicas y tener una mejor calidad de vida. Desafortunadamente, también esas características le han
permitido explotar de manera excesiva todos los recursos ocasionando un grave daño al planeta.
Por todo lo anterior Demek, valora la importancia de desarrollar una conciencia ambiental en todos y cada uno de sus colaboradores,
buscando crear conductas amigables con el ambiente por convicción propia de cada uno de sus colaboradores, indagando por técnicas
aplicables a todas sus actividades buscando reducir o mitigar el impacto ambiental de estas.
Para lograr los objetivos en materia de protección ambiental, se busca la creación de conciencia en todos y cada uno de los
colaboradores mediante:
i. Platicas ambientales durante las reuniones de inicio de jornada
ii. Aplicación de servicios de limpieza y disposición de residuos
iii. Aplicación procedimientos amigables con el medio ambiente
iv. Motivación ambiental.
i. Identificación de impactos.
La identificación de aspectos tanto positivos como negativos debe verse como una oportunidad de proyectos ambientalmente viables
Con el fin de lograr un adecuado manejo ambiental durante la ejecución y operación de los procedimientos constructivos, es necesaria
la identificación previa de los impactos ambientales que puedan generarse durante el desarrollo de los mismos, y a partir de esta
identificación establecer las medidas de prevención, control o eliminación adecuadas para cada proceso.
Crear conciencia del uso de energía en áreas de oficina, aplicando sencillas costumbres amigables con el ambiente tales como colocar
puestos de trabajo cerca de ventanas aprovechando así al máximo la luz natural, apagando y desconectando aparatos que consumen
energía cuando no son utilizados.
Objetivo
Definir el proceso adecuado para el manejo, almacenamiento y disposición de los residuos generados de las actividades de la empresa
con el cumplimiento legal aplicable, tomando medidas que reduzcan los costos de administración, faciliten y hagan más efectivos
desde el punto de vista ambiental, económico y social, los procedimientos para su manejo.
Este documento establece los requisitos mínimos a realizar para el manejo de residuos, los cuales deben ser cumplidos por personal
de Demek, así como por los contratistas.
Las sugerencias, comentarios y observaciones deberán ser enviados por escrito al responsable del Sistema de Seguridad Industrial Demek.
Riesgos
i. Contaminación (Suelo, Aire, Agua)
ii. Enfermedades
iii. Incendio
iv. Entre otros.
Residuos Generados
Elaborado por: Fecha de Elaboración: Fecha de Actualización: Vigencia:
i. Realizar el diseño del almacén temporal de residuos peligrosos. Que deberá contar con las siguientes características:
a. Encontrarse en un área alejada de factores que puedan ocasionar un incendio (talleres donde se realice corte,
soldadura y/o esmerilados, tableros eléctricos, etc.)
b. Encontrarse debidamente cercado, con puerta de acceso con candado para controlar su acceso.
c. Contar con señalización “Área de Residuos Peligrosos” y etiquetas en los tambos de basura general.
d. Contar con espacio suficiente según la cantidad de residuos se generen.
e. El almacén deberá contar con espacio suficiente y recipientes suficientes para la clasificación correcta de los residuos
f. Contar con extintores en sitio.
ii. Se deberá avisar al encargado del almacén para que de acceso al almacén de residuos peligrosos y registre el ingreso de estos
en la bitácora correspondiente (apéndice 54)
iii. Clasificar los residuos de acuerdo a su tipo, se deberán disponer en tambos, bolsas jumbo o bien áreas para su disposición en
el caso de la pedacearía de acero, debidamente etiquetado o rotulados señalizando su contenido, de la siguiente manera.
a. Sólidos impregnados de pintura (trapos, estopa, brochas)
b. Plásticos impregnados con pintura
c. Madera impregnada de pintura
d. Suelo y grava impregnado de pintura
e. Sólidos impregnados de aceites y grasas (trapos, estopa, brochas)
f. Plásticos impregnados de aceites y grasas
g. Suelo y grava impregnado de aceites y grasas
h. Residuos de electrodos de soldadura.
i. Basura
General
Plástico
Vidrio
Papel
Metal
Pilas, baterías.
iv. Para la disposición y clasificación de las basuras se deberán proporcionar tambos debidamente etiquetados como lo establece
el apéndice 59, estos deberán ser colocados en áreas comunes, almacén y oficinas.
v. Por ningún motivo se deberán emplear los envases que contuvieron materiales o residuos peligrosos para almacenar agua,
productos de consumo humano o basura general.
Elaborado por: Fecha de Elaboración: Fecha de Actualización: Vigencia:
8. 2 Limpieza de áreas
8.2 totalmente al término de la
jornada laboral y durante las
limpiezas generales
programadas.
8.3
Se recolectarán todos los
residuos generados dejando las
áreas en completo orden y
8.4
limpieza
8.6 Programación de
recolección
Fin.
Pag. 114
APÉNDICES
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK S.A. DE C.V.
Nombre y Firma.
Contratista
Responsable SSID
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK S.A. DE C.V.
A B C D E F G
Núm. Apellido Paterno Apellido Materno Nombre(s) IMSS Jornada Tiempo Tiempo Tiempo Ausentismo Enf. Gral Primeros HH
Normal Extra Muerto Restringido Aux /Tto Efectivas
Medico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Nombre y Firma
Contratista
Responsable SSID
APÉNDICE 2
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK S.A. DE C.V.
Fecha de elaboración
Tipo de Movimiento Alta Baja Reingreso División Mecánica Eléctrica DK Fire Sist. Especiales
Documentos adjuntos Alta IMSS Baja IMSS Credencial de la empresa Otro, especifique
Nombre Firma
Responsable de Construcción
Responsable SSID
Contratista
APENDICE 3
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
S.A DE C.V
Fecha:
Lugar:
Hago constancia fiel de nuestro compromiso con el cumplimiento de todos los aspectos legales, gubernamentales y de las
disposiciones del Sistema de Seguridad Industrial Demek con motivo de garantizar la seguridad, la salud y la integridad de nuestros
trabajadores, la de nuestros contratantes, la de terceros, el ambiente y los procesos en los cuales intervengamos de forma directa e
indirecta en el desarrollo de las actividades prestadas en el proyecto ubicado
en .
Estoy en conocimiento de que la empresa DEMEK S.A de C.V no se hace responsable ni posee ninguna obligación por accidentes y/o
enfermedades profesionales que puedan ocurrir a los trabajadores presentados en el incumplimiento de lo establecido por las
disposiciones en materia de Seguridad, Salud y Protección Ambiental de la empresa y de la legislación aplicable.
Doy fe de estar en conocimiento y capacidad de aplicar lo pactado en esta carta, así mismo doy fe de conocer la normatividad legal
vigente en seguridad, salud y protección ambiental; así como la normatividad interna, requerimientos y procedimientos expedidos por
DEMEK S.A de C.V
Atentamente.
APÉNDICE 4
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
S.A DE C.V
Fecha:
Lugar:
Doy fe de esta asignación de responsabilidad, así como de que la persona asignada tiene conocimiento de tal nombramiento y las
responsabilidades que este conlleva, quedando asentado con su nombre y firma en la presente carta.
Atentamente.
APÉNDICE 5
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
S.A DE C.V
RFC DEM9407157R8
Registro Patronal A80445201005
En la ciudad de , siendo las horas del día , reunidos en el centro de trabajo del
proyecto denominado , ubicada en la dirección , con
la finalidad de dar cumplimiento a lo dispuesto en el artículo 509 de la Ley Federal del Trabajo y la NOM-019-STPS-2004 y los
numerales 123 a 126 del Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente de Trabajo, se lleva a cabo la constitución de
la comisión mixta de seguridad e higiene de la empresa para el proyecto mencionado.
Los representantes designados deberán reunirse conforme al plan de verificaciones programadas por la propia Comisión, así como
levantar las actas correspondientes, remitiendo copias de las mismas al patrón, así como conservar las copias correspondientes con
la finalidad de ser exhibidas a la autoridad laboral cuando ésta así lo requiera.
No teniendo otro asunto que tratar, se da por terminada la reunión firmando al calce de la presente los que en ella intervinieron.
APÉNDICE 6
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
S.A DE C.V
Acta de Recorridos
Comisión Mixta de Seguridad e Higiene
Temas verificados:
1. 4.
2. 5
3. 6.
Resultados de la Verificación:
Condición /Acto Acciones a Realizar Responsable Fecha de compromiso
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Observaciones
1. 4.
2. 5
3. 6.
Nombres y Firmas
1. 7.
2. 8.
3. 9.
4. 10.
5. 11.
6. 12.
Nota: A esta acta deberán anexarse las fotografías de evidencia del recorrido
APÉNDICE 7
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
S.A DE C.V
Programa de Recorridos
Comisión Mixta de Seguridad e Higiene
No. Área y/o instalaciones por verificar Ene Feb Mar Abr May Jun Jul Ago Sep Oct Nov Dic
Elaboró: Aprobó:
APÉNDICE 8
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
S.A de C.V
Puntuación Puntiación
1. Seguridad Máxima Obtenida
1.1 Almacen y Talleres
1.1.1 El almcen se encuentra en condiciones de orden y limpieza 3
1.1.2 Los materiales se encuentran apilados con estabilidad 3
1.1.3 Pasillos y accesos libres 3
1.1.4 Se cuenta con equipo contraincendio debidamente cargado 3
1.1.5 Se cuenta con botiquin completo 3
1.1.6 Las areas para corte y soldadura se encuentran alejadas de riesgos de ignicion 3
1.1.7 Los talleres de pintura se encuentran aislados debidamente 3
1.1.8 Los tableros electricos se encuentran señalizados 3
1.1.9 Los almacenes de cilindros de gas cumplen con el estandar establecido 3
1.1.10 El almacen temporal de residuos peligrosos se encuentra debidamente señalizado 3
y conforme a lo establecido en el estandar. 3
1.1.11 Se lleva un control de residuos peligrosos 3
1.1.12 Se cuenta con suficientes contenedores de basura y debidamente rotulados 3
1.1.13 Iluminación y ventilacion adecuada 3
1.2 Oficinas
1.2.1 Las oficinas se encuentran en condiciones de orden y limpieza 3
1.2.2 Se cuenta con equipo contraincendio debidamente cargado 3
1.2.3 Pasillos y accesos libres 3
1.2.4 Se cuenta con botiquin completo 3
1.2.5 Las oficinas moviles se enuentran desplantadas sobre suelo firme y nivelado 3
1.3 Trabajos en altura
1.3.1 Equipos de elevacion cumplen con el estandar establecido 3
1.3.2 Equipo de proteccion adecuado para la actividad y en buenas condiciones 3
1.3.3 Lineas de vida debidamente ancladas 3
1.3.4 Areas delimitadas correctamente 3
1.3.5 Personal capacitado para la actividad 3
1.3.6 En areas que así lo requieren se cuenta con cable de vida 3
1.3.7 Hojas de preuso en equipos de elevacion debidamente llenadas 3
1.3.8 Superficies de apoyo adecuadas 3
1.3.9 Los andamios se encuentran debidamente armados 3
1.3.10 Los andamios cuentan con las etiquetas de seguridad correspondientes 3
1.3.11 Los andamios y plataformas se encuentran limpias, libres de aceite, etc. 3
1.3.12 Se respetan las distancias de lineas energizadas 3
1.4 Trabajos de corte y soldadura
1.4.1 El personal ejecutor se encuentra capacitado para las actividades de corte y soldadura 3
1.4.2 El área esta delimitada correctamente 3
1.4.3 Se retiraron del área todos los productos inflamables 3
1.4.4 Se cuenta con extintores y/o equipo contra incendio suficiente y en buen estado. 3
1.4.5 Se cuenta con el EPP adecuado para la actividad 3
1.4.6 Se verifica que la atmosfera no fuera explosiva 3
1.4.7 El área se encuentra debidamente ventilada 3
1.4.8 Se verifico el equipo y herramienta previo al inicio de la actividad 3
1.4.9 Los cilindros se encuentran a la distancia adecuada y en la posición correcta 3
1.4.10 Las extensiones utilizadas se encuentran debidamente conectadas y en buen estado 3
1.4.11 Se dispone de los residuos correctamente 3
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
S.A de C.V
2. Salud e Higiene
2.1 Almacen y Talleres
2.1.1 Condiciones de orden y limpieza 3
2.1.2 Contonedores de basura suficientes y debidamente rotulados 3
2.2 Oficina
2.2.1 Condiciones optimas de orden y limpieza 3
2.2.2 Contenedores de basura suficientes 3
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
S.A de C.V
3. Protección Ambiental
3.1 Se cuenta con servicios de dipocision de residuos 3
3.2 Los suelos en area de almacen y talleres se encuentran aislados 3
3.3 Se aislan los talleres de pintura 3
3.4 Se retira el suelo y grava impregnados 3
3.5 Se cuenta con almacen temporal de residuos peligrosos 3
3.6 Se clasifican los residuos 3
3.7 Se dispone correctamente de los solidos impregnados 3
3.8 Se dispone correctamente de los electrodos de soldadura 3
3.9 Se cuenta con un lugar designado para el scrap de material 3
3.10 Se maneja adecuadamente los productos quimicos y sustancias peligrosas 3
4. Administración.
4.1 Se cuenta con listados actualizados de personal 3
4.2 Se cuenta con documentacion IMSS actualizada 3
4.3 Se cuenta con bitacoras de salud actualizada 3
4.4 Se lleva la bitacora de horas hombre 3
4.5 Los expedientes SSID se encuentran ordenados, actualizados y completos 3
4.6 Se cuenta con contratos de servicios y manifiestos de limpieza de los mismos 3
4.7 Se cuenta con contratos de dispocision de residuos y manifiestos 3
4.8 Todo el personal cuenta con gafete de identificación 3
4.9 Se cuenta con comision de seguridad e higiene y la papeleria derivada de la misma 3
4.10 Se cuenta con la comprobacion documental de verificacion de herramienta. 3
5. Capacitacion
5.1 Se ha capacitado ha todo el personal 3
5.2 Se llevan a cabo reuniones de inicio de jornada 3
5.3 Se cuenta con listado de capacitacion 3
366 0
Observaciones
Las desviaciones y observaciones emitidas en el reporte deberan ser corregidas en un lapso no mayor a 10 días hábiles a partir de la fecha de la auditoria.
La calificacion minima aceptable es 95%
10
11
12
13
Observaciones
Nota: A esta acta deberán anexarse las fotografías de evidencia del cumplimiento
APÉNDICE 10
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK S.A. DE C.V.
APÉNDICE 11
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL
DEMEK S.A DE C.V
Programa de
CapacitaciónGafete y
Etiquetas
Gafete Definitivo Personal Contratista
En caso de emergencias:
Firma del Contactar a:
Trabajador Teléfono:
Tipo de
Sangre:
9 cm
Gafete Provisional
APÉNDICE 12
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL
DEMEK S.A DE C.V
Gafete Visitante
Gafete Proveedor
1.40 cm
0.60 cm
APÉNDICE 12
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL
DEMEK S.A DE C.V
Horas Hombre
0 0 0 0 0 0 0 0 0
Faltas de Seguridad
Num. Nombre Contratista/Demek Descripción de la falta Acciones Tomadas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Duracion HH
Tema Tipo Fecha Asistencia
(min) Capacitacion Concepto Indice
1 0.00
Fuerza Laboral Total 1
2 0.00
3 0.00
Fuerza Laboral Contratista 1
4 0.00 Horas Hombre Efectivas Demek 0.00
5 0.00 Horas Hombre efectivas Contratista 5.00
6 0.00
Tiempo Extra 0.00
7 0.00
8 0.00 Ausentismo 0.00
9 0.00 Tiempo Perdido por Trabajo Restringido 0.00
10 0.00
Tiempo Perdido por Tiempo Muerto 0.00
11 0.00
12 0.00
Horas Hombre Capacitación 0.00
13 0.00 Faltas de Seguridad 1
14 0.00 % Disciplina 100.00%
15 0.00
DART 0.00
16 0.00
17 0.00 DART-L 0.00
18 0.00 DART-R 0.00
19 0.00
ICR 0.00
19 0.00
TOTAL 0.00
APÉNDICE 13
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL
DEMEK S.A DE C.V
1. Seguridad
Comisión SSPA
Número de Integrantes: Recorridos de verificación: Porcentaje de asistencia:
Integrantes: Áreas de oportunidad cerradas en el mes*:
Programa de Disciplina
(a) Total personal: (b) Faltas de seguridad Índice disciplina (b/a) Bajas por faltas de seg.
Detalles:
No. Tipo de Falta Cantidad No. Tipo de Falta Cantidad
1. 7.
2. 8.
3. 9
4. 10.
5. 11.
6. 12.
Medidas de control:
APÉNDICE 14
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL
DEMEK S.A DE C.V
Revisión de maquinaria y equipo Total Actual Total Etiquetados Reparados/ Rev. Diarias
Sustituidos
Plataformas Elevadoras Articuladas
Plataformas Elevadoras Tijera
Máquinas de Soldar
Equipo de oxicorte
Grúas
Montacargas
Escaleras.
Auditorías externas
Fecha Entidad auditora Observaciones Desviaciones Medidas de control Estado actual
2. Salud e Higiene
Servicios
Cantidad sanitarios Urinales Lavamanos
Volumen aproximado de agua potable en el centro de trabajo Contenedores de basura
3. Protección Ambiental.
NRA:
Manifiestos de disposición
No. Manifiesto Fecha de recolección Empresa recolectora Residuos recolectados.
APÉNDICE 14
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
S.A. DE C.V.
Datos de la empresa
Razón Social Demek S.A de C.V RFC DEM9407157R8
Dirección Centro Ejecutivo 5700 Complejo Industrial El Saucito Ubicación Chihuahua, Chih. Mex. C.P. 31125
Registro Patronal A80445201005 Teléfono + 52 (614) 439 3960
Información especifica.
Clasificación ☐ Accidente Leve ☐ Accidente Grave ☐ Accidente Mortal ☐ Incidente
Descripción por lesionado:
REPORTE DE INCIDENTES
DEMEK S.A de C.V
Centro Ejecutivo 5700
Fracc. Complejo Industrial El Saucito
C.P 31125 Chihuahua, Chih. México
Conmutador: +52 (614) 439 3960
Fotografías
Medidas preventivas y/o correctivas propuestas para evitar este tipo de incidentes
Descripción Responsable
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fecha compromiso de cumplimiento de medidas:
Nombres y Firmas
Nombre Puesto Compañía Firma
Responsable Construcción
Responsable SSID
Contratista
Lesionado (s)
APÉNDICE 15
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
DEMEK S.A DE C.V
10
11
12
13
Observaciones
Nota: A esta acta deberán anexarse las fotografías de evidencia del cumplimiento
APÉNDICE 16
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
S.A DE C.V
Proyecto: Fecha:
División Responsable SSID
Paso Realizado No
Realizado
1. Saludo y Pase de lista (hacer pase de lista al inicio de la reunión con lista actualizada de personal) (2
2 min)
2. Preguntar condiciones de salud (preguntar si alguien se siente malas condiciones de salud para
realizar sus labores, en caso de detectar algún caso anotar en observaciones) (1 min)
3. Tema SSPA (llevar a platico la plática de 5 min)
4. Lectura de disposición de reglamento (leer una disposición del reglamento, preferentemente que un
trabajador de lectura)
5. Meta del día (establecer la meta del día, preferente que la proponga un trabajador posteriormente que
todo el personal repita la meta en voz alta)
Disposición de reglamento
Observaciones
APÉNDICE 17
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
S.A DE C.V
Lista de asistencia
Nombre Contratista Firma
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
APÉNDICE 17
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
S.A DE C.V
MANUAL DE PROCEDIMIENTOS
DEMEK S.A. DE C.V.
terceros A B C D E
I
II Lesiones considerables al personal y/o
terceros II
III Lesiones considerables a personal sin
impacto a terceros
III
IV Lesiones leves de personal sin impacto a IV
terceros
Análisis de Riesgos
Proceso Riesgo Efectos en la salud Medidas preventivas
Firmas
APÉNDICE 18
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Rev. 1
Especificaciones Cumplimiento
Casco de protección - Todo casco de protección para la cabeza deben consistir de una concha ISO-3873:1977
de protección y un medio de absorción de energía dentro de ésta. ANSI Z89.1
Casco contra impacto. - La suspensión deberá fijarse y NOM-115-STPS-1994
(Trabajos Generales) - sostenerse firmemente a la concha y ser desmontable. La verificación de
Clase G. este requisito se realizará de manera
- ocular.
Casco Dieléctrico - La concha no deberá tener protuberancias interiores que puedan lesionar
(Trabajos Eléctricos) al usuario. El exterior puede tener una superficie irregular, como costillas
Clase E. o nervaduras sobresalientes de bordes romos y configuración simple o
múltiple. La superficie deberá ser tersa y libre de asperezas. La
verificación de este requisito se realizará de manera física y ocular.
- Los tirantes de la suspensión deberán tener como mínimo 19 mm de
ancho y formar una hamaca para soportar el casco en la cabeza del
usuario, de tal manera que la distancia entre la parte superior de la
cabeza de éste y el lado interno de la concha no pueda ser ajustada, a
menos que esté indicado en los requerimientos del fabricante.
- las bandas de sudor podrán ser del tipo reemplazable o estar integradas
al tafilete, y deberán cubrir por lo menos la frente del usuario. La
verificación de este requisito se realizará de manera ocular.
- Deben proveerse los medios para permitir la ventilación necesaria al
usuario durante el uso del casco y contar con un sistema para
adaptabilidad de accesorios (Ranura de anclaje).
- Los materiales usados en la concha del casco deben ser de lenta
combustión y resistentes a la humidificación.
- Los materiales utilizados que estén en contacto con la cabeza del
trabajador no deben llegar a producir algún tipo de daño al usuario.
Asimismo, el diseño debe ser tal que ningún componente interno,
presente alguna condición como protuberancias, aristas o vértices
agudos o cualquier otra que pueda causar lesión o incomodidad.
- Los materiales que componen el casco no deben ser conductivos, por lo
que no se permite ningún elemento o accesorio metálico en ellos.
- La masa (peso) del casco de protección no debe ser mayor de 0.400 kg
- Deberá mantener etiquetas de especificaciones y recomendaciones de
uso y limpieza
- El casco deberá estar identificado al frente con el logotipo de la empresa,
al lado derecho del usuario el logotipo SSID, al lado izquierdo el logotipo
del proyecto en cuestión (si es autorizado por el cliente) y en la parte
posterior la dirección web de la empresa.
- El color para la división eléctrica deberá ser amarillo, mientras que para la
división mecánica deberá ser rojo, a menos que el cliente disponga alguna
otra especificación.
APENDICE 19
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Rev. 1
APENDICE 19
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
CABLE DE VIDA
LÍNEA DE VIDA
ARNÉS DE SEGURIDAD
Arnés de Seguridad
Arnés: Compuesto de
tirantes y correas de
nylon que sostienen el
tórax, muslos y glúteos.
En caso de caída el
impacto es distribuido
en hombros, cintura y
espalda.
Línea de Vida
Uso: La línea de vida se coloca en la parte trasera del arnés
enganchada al anillo “D”
Recomendaciones: Deberá ser de nylon, ½” de diámetro con
amortiguador para actividades a una altura de 5.79 metros o más, y
para alturas menores se utilizara línea sencilla. Para actividades en las
que se pueda impregnar de agentes corrosivos (ácidos, sosas, etc.) se
usara línea de vida de dacron de ½” resistente a ácidos.
Cable de Vida.
Se usara en lugares donde no exista punto de anclaje (trabes,
barandales, etc.)
Punto de Anclaje.
Deberá ser independiente a la plataforma de trabajo y deberá soportar 2200 kg (5000 lb) por trabajador (Norma ANSI Z359, ANSI A10.14)
APÉNDICE 20
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Generalidades.
1. Todas las partes del andamio deberán mantenerse limpias, libres de aceites,
grasas, pintura.
2. Todo andamio deberá contar con certificado de uso y etiqueta donde se
especifique la capacidad de carga, su resistencia a sustancias toxicas, fechas de
revisión y mantenimiento y recomendaciones de limpieza.
3. Todo andamio será desplantado sobre superficies seguras y niveladas, no se
permitirá el uso de objetos tales como tablones para nivelar el andamio, solo
estará autorizado el uso de tornillos niveladores de fábrica.
1. Base.
Para andamios con rodamientos.
• Garrucha (rueda) giratoria con freno de fábrica (cuatro piezas con andamio
completo)
2. Sección
Sección de tubería de acero de 1 3/4” con espesor de 2 mm con escalera integrada de tubería de 1 3/8” y espesor de 2 mm.
3. Crucetas.
Tubería de uso mecánico de ¾”
4. Sujetadores de crucetas.
Se permitirán solo sujetadores de fábrica, no podrán ser sustituidos por alambres, clavos, etc.
5. Coples de sección.
6. Plataforma.
Se colocara cama de plataformas de fábrica o bien tablones de madera de primera de 2” de espesor de longitud igual a la longitud de piso de andamio + 18”
en cada extremo.
7. Barandales y Rodapiés.
Se colocara doble barandilla con altura de 0.50 y 1.00 m con respecto a la plataforma de trabajo.
Se deberán colocar rodapiés tanto longitudinales como transversales para evitar caída de herramienta.
Almacenamiento de andamios.
1. El responsable del almacenamiento deberá almacenar en forma clasificada por tipos, capacidad de carga y medidas,
2. Los accesorios como tijeras, coples, cuñas, etc. deben organizarse adecuadamente para facilitar su ubicación
Las plataformas y secciones laterales deberán conservar su etiqueta donde se especifica capacidad de carga y fechas de últimas pruebas de inspección.
APÉNDICE 21
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Contratista Contratista
Observaciones Observaciones
APÉNDICE 21
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Especificaciones.
1. Las plataformas deben contar con etiqueta de especificaciones de cargas máximas permisibles
2. Deben contar con dispositivos que impidan la traslación cuando no esté en posición de transporte
y que indiquen si la inclinación o pendiente del chasis está dentro de los límites máximos
admisibles.
3. Deben disponer de una señal sonora audible cuando se alcanzan los límites máximos de
inclinación.
4. Contar con barandillas en todo el perímetro de la plataforma a una altura mínima de 0,90 m y
disponer de puntos de anclaje para equipos de protección individual.
5. Debe existir una protección que impida el paso o el deslizamiento de objetos y que evite que
puedan caer sobre las personas. (Rodapié)
6. La puerta de acceso a la plataforma tiene que tener la abertura hacia el interior y contar con un
cierre o bloqueo automático.
7. El suelo debe ser antideslizante.
8. Deben disponer de dos sistemas de mando, uno en la plataforma y otro accionable desde el suelo.
9. Los mandos deben ser direccionales en la dirección de la función, volviendo a la posición de paro o neutra automáticamente cuando se deja de
actuar sobre los mismos.
10. Debe haber sistemas auxiliares de descenso en caso de fallo del sistema primario, sistema de seguridad de inclinación máxima, paro de
emergencia y sistema de advertencia, cuando la base de la plataforma se inclina más de 5 grados de la máxima permitida.
11. El brazo de izaje y los pistones hidráulicos deben encontrarse en perfecto estado (Plataformas Articuladas)
12. Los ejes de articulación y la estructura de tijeras deberán encontrarse en perfecto estado (Plataformas de Tijera)
13. Los rodamientos de la plataforma deberán encontrarse en excelentes condiciones, sin rajaduras, parches, etc.
14. Toda plataforma deberá contar con extintor en perfectas condiciones.
15. Contar con chasis completo
16. No presentar fugas de aceite u otros lubricantes.
Condiciones Adicionales.
APÉNDICE 22
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Tipos y modelos
– Escalera simple de un tramo: escalera portátil no auto soportada y no ajustable en longitud, compuesta de dos largueros.
– Escalera doble de tijera: la unión de las secciones se realiza mediante un dispositivo metálico de articulación que permite su plegado.
– Escalera extensible: es una escalera compuesta de dos simples superpuestas y cuya longitud varía por desplazamientos relativos de un tramo
sobre otro. Pueden ser mecánicas (cable) o manuales.
Especificaciones.
1. Peldaños fijos y bien ensamblados.
2. Largueros en buenas condiciones
3. Tornillos y conexiones de fábrica
4. Zapata antideslizante
5. Permanecer limpias libres de grasa, aceite o cualquier sustancia resbalosa.
6. No estar pintadas (se permitirá solo pintura a manera de marca a un costado de uno de los largueros)
7. Material: metálicas o sintéticas. (Para trabajos eléctricos deberán ser dieléctricas)
8. Prohibidas escaleras hechizas
9. Contar con etiqueta de especificaciones de carga máxima permisible, recomendaciones de uso y de limpieza.
Almacenamiento.
Deben de ser almacenadas en lugares donde no estén expuestas a elementos de intemperie que puedan dañarlas, como sol y lluvia.
Uso.
1. La parte superior se sujetará si es necesario al paramento sobre el que se apoya
2. NO se deben llevar objetos o herramientas en las manos durante el ascenso o descenso.
3. Se utilizarán cinturones, bolsas colgadas o la ayuda de algún compañero para subir o bajar herramientas, equipos de trabajo u objetos.
4. Asegúrate de que los equipos de trabajo eléctricos que utilices están en buen estado y conectados a tierra de forma adecuada.
5. NO utilizar los tres últimos escalones de una escalera.
6. NO se debe trabajar a caballo entre ambos lados de una escalera doble. Cuanto mayor sea la altura mayor es la inestabilidad.
7. Durante el ascenso y descenso se deberá tener tres puntos de apoyo (2 pies-1mano; 2 manos-1 pie)
APÉNDICE 23
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Especificaciones
Porta-electrodos
Solo se deberá usar porta-electrodos manuales específicamente para soldadura y corte de arco, con capacidad adecuada para la corriente
máxima que maneje el electrodo.
La pinza porta-electrodos se deberá encontrar en excelentes condiciones
Cables y conectores.
Todo cable utilizado deberá ser del tipo flexible y totalmente aislado.
Solo se utilizaran cables que no hayan sido reparados o empalmados a una distancia mínima de 10 ft (3.05 m) desde la conexión del porta
electrodo.
Cable porta-electrodo y tierra deben cumplir con la norma mexicana NMX-J-037-ANCE
Los cables utilizados para retorno a tierra deberán tener una capacidad de corriente conducida igual lo mayor a la capacidad máxima de
salida de las máquinas de corte o soldadura a las que esté conectado.
Chasis completo.
La maquina deberá contar con chasis completo en excelentes condiciones. No se aceptaran maquinas con chasis flojo, ni sujetado
mediante medios hechizos, deberá contar con sus sujetadores de fabrica
APÉNDICE 24
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Especificaciones.
utilizar.
3. Cada cilindro deberá contar con llave de paso y llave de corte en buen estado
4. Las conexiones (reguladores, mangueras y soplete) sean las adecuadas para el tipo de gas que se empleará y que
estén en buenas condiciones.
5. Las mangueras de gas y oxigeno deberán ser de tipo flexible y se deberán distinguir con facilidad unas de otras, no
se deberá intercambiar su uso.
6. Las conexiones de mangueras deben se roscadas
7. Boquillas en buen estado.
8. Los cilindros deberán contar con etiqueta de identificación especificando su contenido.
9. Los cilindros deberán ser transportados y permanecer durante la actividad en una carretilla donde los cilindros
deberán permanecer fijos.
10. Verificar la condición de cero fugas en cada una de las conexiones de accesorios y en válvulas.
Almacenamiento de cilindros.
Especificaciones.
APÉNDICE 25
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Especificaciones.
5. Contar con etiqueta de instrucciones de uso, recomendaciones, aceptación por Normas Mexicanas y programa de
mantenimiento.
6. En caso de encontrar que no cumple con lo dispuesto en cualquiera de las condiciones señaladas éstas se deben corregir de
inmediato.
APÉNDICE 26
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
BARRERAS DE SEGURIDAD
Geometría de elementos verticales debe ser tal que soporte el peso de los elementos
horizontales, proporcione estabilidad y resistencia al impacto del viento.
Elementos horizontales:
0.90 – 1.10 m - Secciones de madera de 2.54 cm de espesor por 10 cm de ancho, con una
longitud máxima de 300 cm
- Secciones de plástico rígido resistente a la intemperie de 2.54 cm de
espesor por 10 cm de ancho con una longitud máxima de 300 cm
- Secciones de acero o de aluminio estructural de 3.17 mm de espesor por 10
cm de ancho por una longitud máxima de 300 cm.
- Los elementos horizontales deben pintarse de color rojo o naranja
1.0-3.0 m reflejante y sobre este color plasmar el texto PROHIBIDO EL PASO
utilizando color blanco y con tipo de letra de la familia Arial (su altura
debe ser como mínimo del 50% del ancho del elemento horizontal) el
texto debe repetirse dejando un a separación de 15 cm.
Uso.
Las barreras tipo caballete se pueden utilizar en lugar de las barreras tipo cinta
siempre y cuando cumplan los distanciamientos establecidos
Para delimitar áreas de riesgo sobre calles o avenidas deben utilizarse
obligatoriamente como barreras de seguridad.
TIPO CONO Material: Fabricados con PVC
Uso:
- Delimitar transito vehicular
- Delimitar vehículos motorizados que se encuentren estacionados
temporalmente
- Se deben colocar a una distancia mínima de 2.0 m del perímetro del
vehículo y con una separación máxima entre conos de 1.0 m.
Uso.
- Rojo con contraste negro: Se utiliza para delimitar un área donde esta
restringido el paso a todo personal (señal prohibitiva, paro de equipos)
- Amarillo con contraste negro: se utiliza para advertencia de algún peligro
o riesgo, delimitación de áreas.
- Deben estimarse las áreas que potencialmente puedan verse afectadas
por la condición del riesgo generado por la actividad. El área a delimitar
debe ser equivalente a 1.5 veces el área estimada
APÉNDICE 27
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
COLORES DE SEGURIDAD
APÉNDICE 27
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
LETRETOS Y ETIQUETAS
Descripción
Etiquetas.
NO FUERA DE SERVICIO
OPERAR PELIGRO PRECAUCIÓN
NO USAR
APÉNDICE 27
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Programa de Verificación de Herramienta, Maquinaria y Equipo
Andamios
Periodo de Uso: Del: Al:
Folio de Revisión:
Proyecto:
División:
Contratista:
Simbología
✓ Cumple X No cumple NA No Aplica Corregido
IMPORTANTE: Toda persona que se encuentre en la plataforma deberá usar además del EPP Básico (casco, lentes de seguridad, chaleco y zapatos de seguridad) el EPP para trabajos en altura (arnés
completo, línea de vida debidamente anclada a cable de vida o punto fijo).
APÉNDICE 28
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Folio de Revisión:
Proyecto:
División:
Contratista:
Simbología
✓ Cumple X No cumple NA No Aplica Corregido
IMPORTANTE: Toda persona que se encuentre en la plataforma deberá usar además del EPP Básico (casco, lentes de seguridad, chaleco y zapatos de seguridad) el EPP para trabajos en altura (arnés
completo, línea de vida debidamente anclada a cable de vida o punto fijo).
APÉNDICE 29
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Simbología
✓ Cumple X No cumple NA No Aplica Corregido
IMPORTANTE: Toda persona que se encuentre en la plataforma deberá usar además del EPP Básico (casco, lentes de seguridad, chaleco y zapatos de seguridad) el EPP para trabajos en altura (arnés
completo, línea de vida debidamente anclada a cable de vida o punto fijo).
APÉNDICE 30
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Escaleras Portátiles
Periodo de Uso: Del: Al:
Folio de Revisión:
Proyecto:
División:
Contratista:
Simbología
✓ Cumple X No cumple NA No Aplica Corregido
IMPORTANTE: Toda persona que se encuentre en la plataforma deberá usar además del EPP Básico (casco, lentes de seguridad, chaleco y zapatos de seguridad) y en alturas mayores a 1.80 metros el EPP
para trabajos en altura (arnés completo, línea de vida debidamente anclada a cable de vida o punto fijo).
APÉNDICE 31
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Simbología
✓ Cumple X No cumple NA No Aplica Corregido
APÉNDICE 32
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Simbología
✓ Cumple X No cumple NA No Aplica Corregido
APÉNDICE 33
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Simbología
✓ Cumple X No cumple NA No Aplica Corregido
L M M J V S D L M M J V S D
Apariencia general Estabilizadores
La estructura presenta buenas condiciones generales Estructura de los estabilizadores sin desgaste
Pintura de la grúa en buenas condiciones Pistones en excelentes condiciones de operación
Se encuentra en buenas condiciones de limpieza Mangueras y conexiones en excelentes condiciones.
Tablero y cubierta en buenas condiciones Neumáticos
Manuales y tablas Sin desgaste significativo,
Se cuenta con el manual de operación Están cargadas con la presión adecuada
Se cuenta con las tablas de capacidad en la cabina Ganchos /Polipastos
Cabina Sin Desgaste (corrosión, agrietamiento, etc.)
Los cristales y espejos en buenas condiciones Conexiones y casquillo en buenas condiciones
Se cuenta con luces preventivas Seguros en buenas condiciones
Se cuenta con un extintor debidamente cargado. Pluma
Indicadores de presión y temperatura en funcionamiento Estructura de pluma en buenas condiciones
La bocina en buenas condiciones de funcionamiento. Topes de pluma
Carro inferior (grúa de orugas) Poleas y conexiones
Banda de rodamientos en buenas condiciones Indicador de ángulo
Rodillos en condiciones para su función Estrobos
Dispositivos de seguridad Sin desgaste severo, sin oxidación o corrosión
El sistema de doble anti bloqueo Sin oxidación o corrosión
Se cuenta delimitación del área. Sin deformaciones por aplastamiento o doblez
Paro automático de pluma funcionando correctamente Capacidad adecuada para el peso y tipo de carga
Lubricación y servicio Eslingas
El motor presenta buen funcionamiento Sin daños por temperatura o corrosión.
Sistema hidráulico y frenos en perfecto estado Sin protuberancias, rasgaduras o pinchaduras
No se detecta abrasión en la eslinga (hilos rotos)u otro
Luces frontales, traseras y de paro
daño textil
APÉNDICE 34
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
AUTORIZACIÓN Y CIERRE
Nombre Firma de Inicio Firma de Cierre
Residente de Construcción
Supervisor de Seguridad
Contratista
Observaciones
Previas: Posteriores:
APÉNDICE 34
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
VERIFICACIÓN DE PROCEDIMIENTO
TRABAJOS EN ALTURA
Área: Proyecto:
Instalación: Fecha:
Descripción de la actividad:
Paso a verificar Si No NA
1. Se elabora el AST tomando en cuenta todos los riesgos potenciales ❑ ❑ ❑
2. Todo el personal involucrado conoce el contenido del AST ❑ ❑ ❑
3. El personal ejecutor se encuentra capacitado para la ejecución de trabajos en altura ❑ ❑ ❑
4. El personal ejecutor se encuentra en las condiciones de salud físicas y psíquicas para desarrollar la actividad ❑ ❑ ❑
5. El área de trabajo está delimitada correctamente ❑ ❑ ❑
6. Se cuenta con el EPP adecuado para la actividad ❑ ❑ ❑
7. La línea de vida es la adecuada para la altura a la que se trabajara ❑ ❑ ❑
8. Se cuenta con cable de vida ❑ ❑ ❑
9. El EPP para alturas se encuentra en buen estado ❑ ❑ ❑
10. El área de trabajo se encuentra limpia y ordenada incluyendo plataformas ❑ ❑ ❑
11. Se conoce el peso de la carga a manejar ❑ ❑ ❑
12. Se revisaron los equipos de elevación ❑ ❑ ❑
13. Los equipos de elevación se encuentran libres de pinturas, aceites, etc. ❑ ❑ ❑
14. La superficie de apoyo es firme y regular. ❑ ❑ ❑
15. Los andamios y/ o plataformas cumplen con el estándar de seguridad ❑ ❑ ❑
16. Al finalizar la actividad se deja el área en condiciones óptimas de orden y limpieza ❑ ❑ ❑
Firmas
APÉNDICE 35
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
VERIFICACIÓN DE PROCEDIMIENTO
TRABAJOS DE CORTE Y SOLDADURA
DATOS GENERALES
Descripción del Trabajo: Folio de Permiso Correspondiente
Frente de Trabajo: Contratista:
Fecha y Hora: Proyecto:
División: ❑ Mecánica ❑ Eléctrica ❑ DK Fire ❑ Sistemas Especiales
Firmas
APÉNDICE 36
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
VERIFICACIÓN DE PROCEDIMIENTO
ETIQUETA, CANDADO, DESPEJE Y PRUEBA.
DATOS GENERALES
Descripción del Trabajo: Folio de Permiso Correspondiente
Frente de Trabajo: Contratista:
Fecha y Hora: Proyecto:
División: ❑ Mecánica ❑ Eléctrica ❑ DK Fire ❑ Sistemas Especiales
Firmas
APÉNDICE 37
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
DATOS GENERALES
Descripción del Trabajo: Folio de Permiso Correspondiente
Tipo y ubicación de espacio confinado Fecha de Elaboración:
Horario Programado de Entrada: Proyecto:
Horario de Termino Programada: Contratista:
División ❑ Mecánica ❑ Eléctrica ❑ Sistemas Especiales ❑ DK Fire
Firmas
APÉNDICE 38
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
DATOS GENERALES
Descripción del Trabajo: Folio de Permiso Correspondiente
Frente de Trabajo: Contratista:
Fecha y Hora: Proyecto:
División: ❑ Mecánica ❑ Eléctrica ❑ DK Fire ❑ Sistemas Especiales
Firmas
APÉNDICE 39
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
DATOS GENERALES
Descripción del Trabajo: Folio de Permiso Correspondiente
Frente de Trabajo: Contratista:
Fecha y Hora: Proyecto:
División: ❑ Mecánica ❑ Eléctrica ❑ DK Fire ❑ Sistemas Especiales
Paso a verificar Si No NA
1. Se cuenta con el permiso de trabajo debidamente llenado y firmado, así como con el AST contemplando todos los riesgos que la actividad genere.
2. Se tiene disponible el material a remplazar, herramientas, bloqueos de seguridad y equipos (empaques, espárragos, tuercas, bridas de acuerdo a
la especificación y el libraje del anexo 3)
3. Se colocaron candados, etiquetas, cadenas y portacandados en los bloqueos
4. Están colocadas las barreras de seguridad correspondientes
5. Se revisaron las herramientas y equipo a utilizarse y se cuenta con los Check List correspondientes (plataformas, andamios, herramientas
manuales, etc.)
6. Se cuenta con recipientes para recolectar los residuos al efectuar la apertura
7. Se cuenta con el EPP adicional de acuerdo a el contenido de las instalaciones
8. Las líneas se encuentran despresurizadas, purgadas, vaciadas y/o vaporizadas
9. En caso de ser necesarias maniobras de carga se cuenta con el equipo necesario (grúas, montacargas, diferenciales, etc.)
10. Se tiene el equipo contra incendio en el área
11. El área cuenta con la iluminación suficiente
12. Se ha verificado que el personal se encuentre en condiciones físicas y psíquicas para realizar las actividades
13. Se ha verificado que personal ajeno a la actividad se retire del área
14. El personal para realizar la actividad se encuentra plenamente capacitado para la operación.
15. El personal conoce el procedimiento y medidas de seguridad a seguir.
Firmas
APÉNDICE 40
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
DATOS GENERALES
Descripción del Trabajo: Folio de Permiso
Frete de Trabajo: Fecha de Elaboración:
Periodo/ Hora Proyecto:
División ❑ Mecánica ❑ Eléctrica ❑ Sistemas Especiales
Notas:
1. El listado de documentos no es limitativo
2. Cada área podrá agregar o modificar este formato
3. Este formato es de carácter OBLIGATORIO y no podrá permanecer en blanco en actividades que requieran de etiqueta, candado, despeje y
prueba.
APÉNDICE 41
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
NO OPERAR 2.
expuestas para garantizar que se
conserven durante la actividad
Deben satisface las siguientes
medidas como mínimo (9 cm x 15
cm)
3. Deben ser colocadas donde sean
fácilmente visibles
PERSONAL 4. Deben ser llenadas con todos los
datos.
TRABAJANDO
RESIDENTE DE CONSTRUCCIÓN:
SUPERVISOR SSID:
CONTRATISTA:
APÉNDICE 42
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
CONTROL DE CANDADOS
DATOS GENERALES
Descripción del Trabajo: Folio de Permiso Correspondiente
Frente de Trabajo: Contratista:
Fecha y Hora: Proyecto:
División: ❑ Mecánica ❑ Eléctrica ❑ DK Fire ❑ Sistemas Especiales
Supervisor SSID
APÉNDICE 43
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
DATOS GENERALES
Descripción del Trabajo: Folio de Permiso Correspondiente
Tipo y ubicación de espacio confinado Fecha de Elaboración:
Horario de la actividad Proyecto:
División Mecánica Eléctrica Sistemas Especiales
Firmas
Observador
Contratista Responsable
Residente de Construcción
Supervisor SSID
APÉNDICE 44
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Simbología
✓ Cumple X No cumple NA No Aplica Corregido
L M M J V S D L M M J V S D
Apariencia general Estabilizadores
La estructura presenta buenas condiciones generales Estructura de los estabilizadores sin desgaste
Pintura de la grúa en buenas condiciones Pistones en excelentes condiciones de operación
Se encuentra en buenas condiciones de limpieza Mangueras y conexiones en excelentes condiciones.
Tablero y cubierta en buenas condiciones Neumáticos
Manuales y tablas Sin desgaste significativo,
Se cuenta con el manual de operación Están cargadas con la presión adecuada
Se cuenta con las tablas de capacidad en la cabina Ganchos /Polipastos
Cabina Sin Desgaste (corrosión, agrietamiento, etc.)
Los cristales y espejos en buenas condiciones Conexiones y casquillo en buenas condiciones
Se cuenta con luces preventivas Seguros en buenas condiciones
Se cuenta con un extintor debidamente cargado. Pluma
Indicadores de presión y temperatura en funcionamiento Estructura de pluma en buenas condiciones
La bocina en buenas condiciones de funcionamiento. Topes de pluma
Carro inferior (grúa de orugas) Poleas y conexiones
Banda de rodamientos en buenas condiciones Indicador de ángulo
Rodillos en condiciones para su función Estrobos
Dispositivos de seguridad Sin desgaste severo, sin oxidación o corrosión
El sistema de doble anti bloqueo Sin oxidación o corrosión
Se cuenta delimitación del área. Sin deformaciones por aplastamiento o doblez
Paro automático de pluma funcionando correctamente Capacidad adecuada para el peso y tipo de carga
Lubricación y servicio Eslingas
El motor presenta buen funcionamiento Sin daños por temperatura o corrosión.
Sistema hidráulico y frenos en perfecto estado Sin protuberancias, rasgaduras o pinchaduras
No se detecta abrasión en la eslinga (hilos rotos)u otro
Luces frontales, traseras y de paro daño textil
APÉNDICE 45
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Datos generales
Proyecto: Folio
Fecha elaboración: Responsable Construcción:
División Eléctrica ☐ Mecánica ☐ Responsable SSID
Sistemas Esp. ☐ DK Fire ☐ Contratista responsable:
Descripción de la maniobra
Descripción general
Elemento a izar Peso: Fuente de información del peso:
Tipo y modelo Tipo de pluma Estructural ☐ Hidráulica ☐
Características de grúa Longitud de pluma Radio máx. Capacidad
Peso de accesorios % 𝐶𝑎𝑝𝑎𝑐𝑖𝑑𝑎𝑑 = (𝑊𝑐𝑎𝑟𝑔𝑎 + 𝑊𝑎𝑐𝑐𝑒𝑠𝑜𝑟𝑖𝑜𝑠)⁄𝐶𝑎𝑝. 𝐺𝑟𝑢𝑎 ≤ 0.80
Verificación
Concepto Si No NA Comentarios
La grúa se encuentra desplantada sobre terreno firme y seco
Grúa nivelada
Existen riesgos eléctricos
Existen riesgos subterráneos
Existe transito cercano a la maniobra
Se han colocado las barreras de seguridad
Se realizó la inspección de la grúa y accesorios utilizados
Seguridad
Importante: Este permiso deberá permanecer en sitio durante todo el tiempo que se lleve a cabo la maniobra de izaje y deberá ir acompañado con el formato de verificación
para equipos de izaje.
APÉNDICE 45
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Datos generales
Proyecto: Folio
Periodo de llenado de bitácora: Responsable Construcción:
División Eléctrica ☐ Mecánica ☐ Responsable SSID:
Sistemas Esp. ☐ DK Fire ☐ Almacenista:
Entrada Salida
Nombre o identificación del material Fecha Cantidad Fecha Cantidad Nombre de quien ingresa o dispone. Observaciones
APÉNDICE 46
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Rombo de Seguridad
El esquema del sistema debe ser un rombo que conste de cuatro divisiones como lo muestra la figura 1,
con fondo color azul marino y contrastante con el siguiente orden:
El tamaño dependerá del recipiente que se identificara, como referencia se podrá utilizar la siguiente tabla
Sin excepción cualquier contenedor deberá estar etiquetado y presentar el rombo de seguirdad.
APÉNDICE 47
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Bitácora de Salud
Enfermedad General
Datos generales
Proyecto: Folio
Ubicación:
Responsable construcción:
Responsable SSID
Fecha Nombre Demek /Contratista Descripción del padecimiento Descripción de la atención Institución de atención medica Hora de Hora de Diagnostico
medica llegada salida
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
APÉNDICE 48
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Bitácora de Salud
Primeros Auxilios
Datos generales
Proyecto: Folio
Ubicación:
Responsable construcción:
Responsable SSID
Fecha Nombre Demek /Contratista Responsable del área Descripción de la lesión Parte del Cuerpo Causa de Origen Priemros Auxilios Diagnostico
donde se presentó el (utilize los renglones que Lesionada otorgados por:
accidente sean necesarios)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
APÉNDICE 48
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Control de Accidentes
Datos generales
Proyecto: Folio
Ubicación:
Responsable construcción:
Responsable SSID
Fecha Nombre Demek /Contratista Clasificación Descripción del accidente Parte del Cuerpo Causa de Origen Responsables del área Total de días de
(Incidente, Accidente (utilice los renglones que Lesionada donde se presentó el incapacidad.
Leve, Accidente Grave, sean necesarios) accidente
Mortal)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
APÉNDICE 48
SISTEMA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL DEMEK
SSID
Datos generales
Proyecto: Folio
Ubicación:
Responsable construcción:
Responsable SSID
APÉNDICE 49