Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CD Radio
Cassette-Corder
Manual de instrucciones
CFD-G550CP
©2004 Sony Corporation
Radiograbadora con reproductor
de disco compacto
Por favor lea detalladamente este manual de
instrucciones antes de conectar y operar este
equipo.
Recuerde que un mal uso de su aparato
podría anular la garantía.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo
de electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
humedad.
PRECAUCION
El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumenta el riesgo de daños oculares.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
2
Índice
Funcionamiento básico
Reproducción de un CD de audio o
Funcionamiento básico
de archivos MP3 ......................................... 4
Recepción de la radio ..................................... 8
Reproducción de cintas ................................ 10
Grabación ..................................................... 12
El reproductor de CD
Uso del visor ................................................. 14
Localización de una pista específica ............ 15
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida) ........................... 16
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) .......................... 17
Creación de su propio programa
(Reproducción programada) ..................... 17
La radio
Memorización de emisoras de radio ............. 19
Sintonización de emisoras memorizadas ...... 20
Temporizador
Desactivación automática del sistema .......... 22
Configuración
Elección de las fuentes de alimentación ....... 23
Información complementaria
Precauciones ................................................. 24
Solución de problemas ................................. 26
Mantenimiento .............................................. 28
Especificaciones ........................................... 29
Acerca del “MP3” ......................................... 30
Índice ......................................... Contraportada
3
Funcionamiento básico
4
4 Pulse u (N en el mando a Visor
distancia).
El reproductor reproduce todas las
Funcionamiento básico
pistas una vez.
Para reproducir un CD con archivos Número Tiempo de
MP3, consulte la página 6. de pista reproducción
POWER
Z PUSH
OPEN/CLOSE
., >
VOL +, –
continúa 5
Reproducción de un CD de audio o de archivos MP3
(continúa)
Reproducción de un CD con archivos MP3
POWER
Z PUSH
OPEN/CLOSE
., >
FOLDER –, +
Nota
Antes de reproducir un 1 Pulse POWER para conectar el reproductor.
archivo, este reproductor
lee todos los archivos y la 2 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para abrir el
información de la carpeta compartimento de CD y coloque el CD en el
del CD. Dependiendo de la compartimento. (consulte la página 4) .
estructura del archivo,
puede tardar más de un
minuto en leerlos. Durante 3 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para cerrar el
este tiempo, aparecerá el compartimiento de CD.
mensaje “READING”
(leyendo). 4 Pulse u (N en el mando a distancia).
Se reproducirían todos los archivos MP3 del CD.
Sugerencia
Cuando reproduce un CD con archivos MP3, “MP3”
Puede utilizar los botones
aparece en el visor.
mencionados en la tabla de
la página 5 para las
funciones adicionales, del
mismo modo que cuando se
reproduce un CD de audio.
Número de Después de mostrarse el
pista nombre de archivo, aparecerá
el tiempo de reproducción
6
Notas Ejemplo de estructura de una carpeta y del
• Se omitirán las carpetas que orden de reproducción
no contengan archivos El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el
MP3. siguiente:
Funcionamiento básico
• Número máximo de
carpetas: 255 CD-R
Número máximo de Carpeta
CD-RW
archivos: 255 Archivo MP3
• Los nombres de carpetas y
archivos se pueden mostrar
con un máximo de 64 1 1
caracteres. 2
• En este reproductor se
pueden mostrar los
caracteres A - Z, a - z, 0 - 2 3
9, y _. Los demás caracteres
se mostrarán como “*”.
3 4
• Este reproductor de CD se
ajusta a la versión 1.1 del 5
formato de indicador ID3.
Si el archivo tiene la
información del indicador 4 6
ID3, se puede mostrar
“song title” (título de la 7
canción), “artist name”
(nombre del intérprete) y 8
“album name” (nombre del
álbum). 5 9
6 0
7
Recepción de la radio
1 2 3
8
Utilice estos botones para operaciones
adicionales
Funcionamiento básico
POWER
VOL +, –
MODE
para FM para AM
9
Reproducción de cintas
1 3 2
10
Utilice estos botones para realizar
procedimientos adicionales
m, M
Funcionamiento básico
xZ
VOL +, –
POWER
Para Pulse
ajustar el volumen VOL +*, –
detener la reproducción xZ
avanzar rápidamente o Mom
rebobinar la cinta
realizar una pausa X
Pulse el botón de nuevo para
reanudar la reproducción después
de la pausa.
extraer el casete xZ
encender/apagar el POWER
reproductor
11
Grabación
1 4 2 3
12
4 Pulse z para iniciar la grabación
(N se pulsa de forma automática).
Funcionamiento básico
Utilice estos botones para realizar
operaciones adicionales
xZ
POWER
13
El reproductor de CD
Comprobación de la información
Uso del visor de un CD con archivos MP3
Compruebe la información sobre el CD Para comprobar el número total
utilizando el visor. de carpetas y de pistas del CD
DISPLAY Mientras el CD está parado, puede
ENTER comprobarlo en el visor.
MEMORY
Número total de
carpetas
Número total
de pistas
El reproductor de CD
• Para buscar un número de pista superior a 10,
específico en una pista mientras se reproduce
pulse >10 primero y después los botones
un CD. numéricos correspondientes.
Ejemplo: Para reproducir el número de pista 23,
pulse >10 primero y después 2 y 3.
• Para seleccionar un número de pista superior a
100, pulse >10 dos veces y después los botones
numéricos correspondientes.
Botones
numéricos
., >
15
Para repetir Siga este procedimiento
Reproducción de pistas pistas en 1 Inicio de la reproducción
orden aleatoria (consulte la página
de forma repetida aleatorio 17).
2 Pulse REPEAT, hasta que
(Reproducción repetida) aparezca “SHUF REP”.
3 Pulse u.
Se pueden reproducir pistas repetidamente pistas 1 Programación de pistas
en los modos de reproducción normal, programadas (consulte la página 17).
aleatoria o programada. 2 Pulse REPEAT hasta que
aparezca “REP PGM”.
., > x 3 Pulse u.
POWER FOLDER –, + u carpetas 1 Programación de carpetas
programadas (consulte la página 17).
(solamente 2 Pulse REPEAT hasta que
en CD MP3) aparezca “REP PGM
FLDR”.
3 Pulse u.
2 Pulse x.
Aparece “CD” en el visor.
El reproductor de CD
POWER MODE u x se reproducen archivos MP3, también puede
programar hasta 20 carpetas (Reproducción
programada de carpetas).
MODE ., > x
POWER FOLDER –, + u
2 Pulse x.
Aparece “CD” en el visor. DISPLAY
ENTER
3 Pulse MODE hasta que “SHUF” MEMORY
aparezca en el visor.
2 Pulse x.
Para cancelar la reproducción Aparece “CD” en el visor.
aleatoria
Primero, detenga la reproducción. Pulse 3 Pulse MODE hasta que “PGM”
MODE hasta que “SHUF” desaparezca del aparezca en el visor.
visor.
Si selecciona la reproducción
programada de carpetas (sólo para CD
Al reproducir archivos MP3 MP3), pulse MODE hasta que “PGM
El reproductor reproduce todos los archivos FLDR” aparezca en el visor.
(hasta 255) de un CD en orden aleatorio.
Sugerencias
• Durante la reproducción aleatoria, no puede
seleccionar la pista anterior pulsando .. continúa
• La función de reanudación no funciona durante
la reproducción aleatoria. 17
Creación de su propio programa Para cancelar la reproducción
(Reproducción programada) programada
(continúa) Primero, detenga la reproducción. Pulse
MODE hasta que “PGM” desaparezca del
4 Pulse . o >, FOLDER + o – y, a visor.
continuación, pulse DISPLAY•ENTER•
MEMORY en las pistas o archivos* que Para comprobar el orden de las
desee programar, en el orden que desee. pistas antes de la reproducción
* carpetas para la reproducción Pulse DISPLAY•ENTER•MEMORY.
programada de carpetas. Cada vez que pulse el botón, el número de
pista o carpeta aparece en el orden
CD de audio programado.
(Reproducción programada)
Orden de Para cambiar el programa actual
reproducción
Pulse x una vez si el CD está parado y dos
veces si el CD está en reproducción. Se
Pista
programada
borrará el programa actual. A continuación,
cree un nuevo programa siguiendo el
CD MP3
(Reproducción programada) procedimiento de programación.
Orden de
reproducción Sugerencias
• Puede reproducir el mismo programa
nuevamente, ya que el programa se guardará
Archivo
programado hasta que abra el compartimento de CD.
• Puede grabar su propio programa. Una vez
CD MP3 (Reproducción creado el programa, inserte una cinta virgen y
programada de carpetas) pulse z para iniciar la grabación.
Orden de
reproducción • La función de reanudación no funciona durante
la reproducción programada.
Carpeta
programada
18
La radio
Si no es posible memorizar una
Memorización de emisora automáticamente
Deberá memorizar manualmente la emisora
emisoras de radio de señal débil.
1 Pulse POWER para conectar el
Puede almacenar emisoras de radio en la reproductor.
memoria del reproductor. Se pueden
2 Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET
memorizar hasta 30 emisoras de radio, 20
para seleccionar la banda.
para FM y 10 para AM en cualquier orden.
3 Sintonice la emisora que desee.
DISPLAY RADIO 4 Mantenga pulsado DISPLAY•ENTER•
La radio
ENTER BAND MEMORY durante 2 segundos hasta que
MEMORY AUTO PRESET un número de memorización parpadee en
POWER PRESET –, + el visor.
5 Pulse PRESET + o – hasta que el número
de memorización que desee asignar a la
emisora parpadee en el visor.
6 Pulse DISPLAY•ENTER•MEMORY.
La nueva emisora sustituye a la antigua.
En el mando a distancia
1 Pulse BAND hasta que la banda que desea
predefinir aparezca en el visor.
2 Sintonice la emisora deseada.
3 Mantenga pulsados los botones numéricos
en los que desee predefinir la nueva
emisora durante 2 segundos.
Para seleccionar un número de
1 Pulse POWER para conectar el
memorización superior a 10, pulse >10
reproductor.
primero y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes.
2 Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET
Es preciso mantener pulsado durante unos
para seleccionar la banda. 2 segundos el botón del último número.
(Ejemplo: Para seleccionar 12, pulse >10
3 Mantenga pulsado RADIO y 1 primero y, a continuación, mantenga
BAND•AUTO PRESET durante 2 pulsado 2 durante unos 2 segundos.)
segundos hasta que “AUTO” parpadee
en el visor.
4 Pulse DISPLAY•ENTER•MEMORY.
Las emisoras se almacenan en la
memoria desde las frecuencias
inferiores hasta las superiores.
19
Sintonización de
emisoras memorizadas
Después de memorizar las emisoras, utilice
PRESET + o – (los botones numéricos en el
mando a distancia) para sintonizar sus
emisoras favoritas.
RADIO
BAND
POWER AUTO PRESET PRESET –, +
En el mando a distancia
1 Pulse BAND.
2 Pulse los botones numéricos para
sintonizar una emisora almacenada.
Para seleccionar un número de
memorización superior a 10, pulse >10
primero y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes.
(Ejemplo: Para seleccionar 12, pulse >10 y
1 primero y, a continuación, pulse 2.)
20
Potencia del sonido
Potenciación de los graves
Selección del énfasis de
Pulse POWER DRIVE WOOFER
audio (SOUND/POWER DRIVE (WOOFER en el mando a distancia) para
seleccionar o en el
WOOFER) visor. es más efectivo. Cuando
se activa la función POWER DRIVE
Puede ajustar el énfasis de audio del sonido WOOFER, el anillo del panel frontal se
que esté escuchando. ilumina.
Para recuperar el sonido normal, pulse el
POWER DRIVE WOOFER SOUND botón varias veces hasta que la indicación
desaparezca del visor.
Selección de las
características de sonido
Pulse SOUND varias veces para seleccionar
el énfasis de audio que desee.
21
Temporizador
Para cancelar la función de
Desactivación desactivación
Pulse POWER para desactivar la
automática del sistema alimentación.
2 Pulse SLEEP.
22
Configuración
1 AC IN
Configuración
3 Compartimento de a la toma de
las pilas corriente
23
Información complementaria
Ubicación
Precauciones • No deje el reproductor cerca de fuentes de
calor, ni en lugares expuestos a la luz solar
Seguridad directa, polvo excesivo o golpes.
• Puesto que el haz láser utilizado en la • No coloque el reproductor en lugares
sección del reproductor de CD es inclinados ni inestables.
perjudicial para los ojos, no intente • No coloque nada a una distancia inferior a
desmontar la caja. Solicite asistencia 10 mm del lateral del sistema. Los
técnica únicamente a personal orificios de ventilación no deben
especializado. bloquearse con el fin de que el reproductor
• Si se introduce algún objeto sólido o funcione correctamente y prolongar la
líquido en el reproductor, desenchúfelo y duración de sus componentes.
haga que sea examinado por personal • Si deja el reproductor en un automóvil
especializado antes de volver a utilizarlo. aparcado al sol, elija un lugar dentro de
• Los discos con formas no estándar (p.ej., dicho automóvil en el que el reproductor
corazón, cuadrado, estrella) no pueden no quede expuesto a los rayos directos del
reproducirse en este reproductor. Si lo sol.
intenta, puede dañar el reproductor. No • Puesto que los altavoces utilizan un imán
utilice tales discos. potente, mantenga las tarjetas de crédito
que utilicen codificación magnética o los
Fuentes de alimentación relojes de cuerda alejados del reproductor
• Para el funcionamiento mediante ca, para evitar posibles daños producidos por
utilice el cable de alimentación ca dicho imán.
suministrado; no utilice otro tipo de cable.
• El reproductor no estará desconectado de Utilización
la fuente de alimentación de ca (toma de • Si traslada el reproductor directamente de
corriente) mientras esté conectado a la un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en
toma mural, aunque lo haya apagado. una sala muy húmeda, es posible que se
• Cuando no vaya a emplear la unidad condense humedad en las lentes del
durante mucho tiempo, desenchúfela de la interior de la sección de reproductor de
toma mural. CD. Si esto ocurre, el reproductor no
• Para alimentar la unidad con pilas, utilice funcionará correctamente. En este caso,
ocho pilas tamaño D (R20). extraiga el CD y espere una hora
aproximadamente hasta que se evapore la
• Cuando no vaya a utilizar las pilas,
humedad.
extráigalas para evitar daños que pueden
producirse por fugas o corrosión. • Si no ha utilizado el reproductor durante
mucho tiempo, ajústelo en el modo de
• La placa de características que indica la
reproducción para que se caliente durante
tensión de funcionamiento, consumo de
unos minutos antes de insertar un casete.
energía, etc. está situada en la parte
inferior.
24
Notas sobre los casetes Discos de música codificados
• Rompa la lengüeta de la cara A o B del mediante tecnologías de
casete para evitar grabaciones protección de los derechos de
accidentales. Si desea utilizar la cinta de autor
nuevo para grabar, cubra el orificio de la Este producto se ha diseñado para reproducir
lengüeta rota con cinta adhesiva. discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas
compañías discográficas comercializan
Cara A
discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de
autor. Tenga en cuenta que, entre estos
Lengüeta de discos, algunos no cumplen con el estándar
Lengüeta de la cara A
la cara B CD, por lo que no podrán reproducirse
• No se recomienda el uso de casetes de mediante este producto.
duración superior a 90 minutos, excepto
para realizar grabaciones o reproducciones Si desea realizar alguna consulta o
largas y continuas. solucionar algún problema referente al
reproductor, consulte con el proveedor Sony
Notas sobre los discos más próximo.
compactos
• Antes de realizar la reproducción, limpie
el CD con un paño. Hágalo desde el centro
hacia los bordes.
25
Reproductor de CD
Solución de problemas
El CD no se reproduce o “no DISC” se
ilumina en el visor aunque haya un CD
General insertado.
• Coloque el CD con la superficie de la
La alimentación no se activa. etiqueta hacia arriba.
• Conecte firmemente el cable de alimentación • Limpie el CD.
ca a una toma mural. • Extraiga el CD y deje el compartimiento
• Asegúrese de que las pilas están insertadas abierto durante una hora aproximadamente
correctamente. hasta que se seque la condensación de
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si humedad.
disponen de poca energía. • El CD-R/CD-RW no está finalizado. Finalice
• No es posible encender el reproductor con el el CD-R/CD-RW con el dispositivo de
mando a distancia al utilizar dicho grabación.
reproductor con pilas. • Existe un problema con la calidad del CD-R/
La alimentación no se activa y “BATT” y CD-RW, el dispositivo de grabación o el
“ERROR” aparecen en el visor de forma software de aplicación.
alterna. • El CD-R/CD-RW está en blanco.
• Compruebe que las pilas están insertadas • Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
correctamente. disponen de poca energía.
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si Se producen pérdidas de sonido.
disponen de poca energía. Se oye ruido.
Ausencia de sonido. • Reduzca el volumen.
• Asegúrese de que la función que necesita • Limpie el CD, o sustitúyalo si está
aparece en el visor. gravemente dañado.
• Ajuste el volumen. • Coloque el reproductor en un lugar sin
• Desenchufe los auriculares cuando escuche el vibraciones.
sonido a través de los altavoces. • Limpie el objetivo con un soplador
disponible en el mercado.
Se oye ruido. • Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido
• Alguien está utilizando un teléfono móvil u si se utilizan discos CD-R/CD-RW de mala
otro equipo que emite ondas de radio cerca calidad o si existe algún problema con el
del reproductor. dispositivo de grabación o el software de
c Aleje el teléfono móvil, etc., del aplicación.
reproductor.
“NOT MP3” aparece en el visor.
• Está intentando reproducir un archivo que no
es del tipo MP3 pero que tiene la extensión
“mp3”. (página 30)
“NOT MP3” y “LAYER 1” o “NOT MP3” y
“LAYER 2” aparecen en el visor de forma
alterna.
• Está intentando reproducir un archivo del tipo
MPEG1 Audio Layer-1 ó 2. En este
reproductor sólo puede reproducir archivos
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3). (página 30)
“no MP3” aparece en el visor.
• No hay archivos MP3 en el disco.
26
Radio Mando a distancia
El sonido es débil o de mala calidad. El mando a distancia no funciona.
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si • Sustituya todas las pilas del mando a
disponen de poca energía. distancia por unas nuevas si disponen de poca
• Aleje el reproductor del TV. energía.
• Si utiliza el mando a distancia mientras • Cerciórese de que orienta el mando a
escucha la recepción de AM, es posible que distancia hacia el sensor de control remoto
se oigan interferencias. Esto es inevitable. del reproductor.
• Elimine los obstáculos que haya entre el
La imagen del TV es inestable. mando a distancia y el reproductor.
• Si escucha un programa de FM cerca de un • Compruebe que el sensor de control remoto
TV con una antena interior, aleje el no esté expuesto a luz intensa, como la luz
reproductor de dicho TV. solar directa o lámparas fluorescentes.
• Acérquese al reproductor cuando utilice el
mando a distancia.
Reproductor de cintas
La cinta no se mueve al pulsar un botón Si sigue teniendo problemas tras intentar las
de funcionamiento. anteriores soluciones sugeridas, desenchufe el
cable de corriente y extraiga todas las pilas.
• Cierre firmemente el compartimiento del
Cuando hayan desaparecido todas las indicaciones
casete.
del visor, enchufe el cable de corriente e inserte
El botón REC z no funciona o la cinta no las pilas de nuevo. Si el problema persiste,
se reproduce ni se graba. consulte con el proveedor Sony más próximo.
• Compruebe que el casete dispone de lengüeta
de seguridad.
• Asegúrese de que la indicación “TAPE”
aparece en el visor.
La cinta no se borra por completo.
• Limpie los cabezales borradores (consulte la
página 28).
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas si se
debilitan.
• Se está reproduciendo una fuente que se
grabó en una cinta TYPE II (posición alta) o
TYPE IV (metal) con esta unidad. Grabe en
una cinta TYPE I (normal) y reprodúzcala.
La cinta no puede grabarse.
• Asegúrese de que ha insertado la cinta
correctamente.
• Asegúrese de que el casete está provisto de
lengüeta de seguridad.
El sonido es débil o de mala calidad.
• Limpie los cabezales, el rodillo compresor y
el eje de arrastre (consulte la página 28).
• Desmagnetice los cabezales con un
desmagnetizador (consulte la página 28).
El sonido se distorsiona.
• Está utilizando cintas TYPE II (posición alta)
o TYPE IV (metal). Emplee sólo cintas
TYPE I (normal).
27
Desmagnetización de los
Mantenimiento cabezales de la cinta
Tras 20 ó 30 horas de uso, se concentra
Limpieza del objetivo suficiente cantidad de magnetismo residual
Si se ensucia el objetivo, se pueden producir en los cabezales de la cinta para que
saltos mientras funciona el CD. Límpiela comiencen a producirse pérdidas de sonido
con un soplador de venta en establecimientos de alta frecuencia y siseo. Llegado este
especializados. momento, deben desmagnetizarse los
cabezales y todos los componentes de metal
del recorrido de la cinta con un
Limpieza de los cabezales y la
desmagnetizador de cabezales de venta en
trayectoria de la cinta
establecimientos especializados.
Para obtener una calidad de reproducción y
grabación óptima, limpie los cabezales, el
rodillo compresor y el eje de arrastre con una Limpieza del exterior
escobilla de limpieza ligeramente Limpie la caja, el panel y los controles con
humedecida en un líquido limpiador o un paño suave ligeramente humedecido en
alcohol cada 10 horas de funcionamiento. una solución detergente poco concentrada.
Sin embargo, para realizar grabaciones con No utilice estropajos abrasivos, detergentes
la mayor calidad posible, se recomienda en polvo ni disolventes como alcohol o
limpiar todas las superficies por las que se bencina.
desplaza la cinta antes de cada grabación.
Cabezal de grabación/
reproducción
Cabrestante
Cabezal de Rodillo de
borrado apriete
Objetivo
28
Generales
Especificaciones Altavoz
Gama completa: 10 cm de diámetro, 3,2 Ω, tipo
cónico (2)
Sección del reproductor de discos Altavoz de graves: 10 cm de diám., 4 Ω, tipo
compactos cónico (1)
Sistema Salida
Sistema de audio digital de discos compactos Toma de auriculares (minitoma estéreo)
Propiedades del diodo láser Para auriculares de impedancia de 16 a 68 Ω
Material: GaAlAs Salida de potencia
Longitud de onda: 780 nm 4 W + 4 W (a 3,2 Ω, 10% de distorsión
Duración de la emisión: Continua armónica con funcionamiento en cc)
Salida de láser: Inferior a 44,6 µW Altavoz de graves:
(Esta salida es el valor medido a una 12 W (a 4 Ω, 10% de distorsión armónica con
distancia de unos 200 mm de la superficie de la lente funcionamiento en cc)
objetiva del bloque de recogida óptica con una apertura Requisitos de alimentación
de 7 mm.) Para la grabadora de casetes, radio y CD:
Velocidad del eje Modelo para México:
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) ca 120 V, 60 Hz
(CLV) Otros modelos:
Número de canales ca 230 V, 50 Hz
2 cc 12 V, (8 pilas tamaño D (R20))
Respuesta de frecuencia Para el mando a distancia:
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB cc 3 V, (2 pilas tamaño AAA (R03))
Fluctuación y trémolo Consumo de energía
Inferior al límite medible ca 30 W
Duración de las pilas
Sección de la radio Para la grabadora de casetes, radio y CD:
Margen de frecuencias Grabación de FM
Modelo para México Sony R20P: aprox. 6 h
FM 87,5 - 108 MHz Alcalinas Sony LR20: aprox. 18 h
AM 530 - 1 710 kHz Reproducción de cintas
Otros modelos Sony R20P: aprox. 1,5 h
FM 87,5 - 108 MHz Alcalinas Sony LR20: aprox. 6 h
AM 531 - 1 611 kHz (paso de 9 kHz) Reproducción de CD
530 - 1 610 kHz (paso de 10 kHz)
Sony R20P: aprox. 1 h
Accesorios opcionales
Auriculares Sony de la serie MDR
29
Notas
Acerca del “MP3” • Cuando dé un nombre a un archivo, asegúrese de
añadirle la extensión de archivo “mp3”.
• Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no
¿Qué es el MP3? sea de este tipo, el reproductor no podrá
reconocerlo correctamente y generará un ruido
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una aleatorio que puede dañar los altavoces.
tecnología y formato estándar para • El nombre del archivo no corresponde al
comprimir una secuencia de sonido. El indicador ID3.
archivo se comprime a alrededor de 1/10 de
su tamaño original. Los sonidos que quedan NÚMERO UTILIZABLE DE
fuera del rango de la audición humana se CARPETAS O ARCHIVOS
comprimen mientras que no se comprimen • Número máximo de carpetas: 255
aquéllos que son audibles.
• Número máximo de archivos: 255
30
Acerca del “indicador ID3”
El indicador ID3 es un formato para añadir
determinada información (título de la
canción, nombre del intérprete, nombre del
álbum, etc.) en archivos MP3.
Este reproductor de CD se ajusta a la versión
1.1 del formato de indicador ID3. Si el
archivo tiene la información del indicador
ID3, se mostrarán “song title” (título de la
canción), “artist name” (nombre del
intérprete) y “album name” (nombre del
álbum).
Nota
Si utiliza una versión diferente a la 1.1, la
información del indicador ID3 no aparecerá
correctamente en el visor.
31
Índice
A, B, C M, N, O S
Conexión del cable de Mantenimiento 28 Seleccionar
alimentación 23 Mejora de la recepción de la pistas 5, 15
Configuración 23 emisión 9 potencia del sonido 21
Creación de su propio Memorización de emisoras de Solución de problemas 26
programa 17 radio 19 SOUND 21
MP3
D acerca del MP3 30
T
orden de reproducción 7
Desmagnetización de los visor 14 Temporizador
cabezales de la cinta 28
desactivación automática
de la unidad 22
P, Q
E
Pilas
Elección de las fuentes de U
para el mando a distancia
alimentación 23
23 Uso del visor 14
Emisoras de radio
para el reproductor 23
memorización 19
Potencia del sonido 21 V, W, X, Y, Z
sintonización 20
POWER DRIVE WOOFER 21
Especificaciones 29 Visor 14
Precauciones 24
F
R
Fuentes de alimentación 23
Radiorecepción 8
Reproducción
G, H de emisoras de radio
Grabación 12 memorizadas 19
de pistas de forma repetida
16
I, J, K de pistas en orden aleatorio
Indicador ID3 7, 14, 30 17
de una cinta 10
de un CD 4
L
Reproducción aleatoria 17
Limpieza Reproducción programada 17
cabezales y trayectoria de Reproducción repetida 16
la cinta 28 Reproductor de CD 4
exterior 28
objetivo 28
Localización de una pista
específica 15