Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
GDM CU Manual de Software 571702006 Parte1 Ver0300 SPA
GDM CU Manual de Software 571702006 Parte1 Ver0300 SPA
3 mm BLEED
3 mm BLEED
3 mm BLEED
TRIM
TRIM
TRIM
TRIM
3 mm BLEED 3 mm BLEED
TRIM TRIM TRIM TRIM
TRIM
3 mm BLEED
TRIM
3 mm BLEED
TRIM
3 mm BLEED
TRIM
3 mm BLEED
Geodimeter CU ®
Versión 03.00
F
Nº de pieza 571 702 006
Junio de 2005
Oficina central publicadas aplicables de Trimble para el
Trimble Navigation Limited Software por un período de noventa (90) días, a
Engineering and Construction Division contar desde el día de entrega.
5475 Kellenburger Road Soluciones de la garantía
Dayton, Ohio 45424-1099
EE.UU. La única responsabilidad de Trimble, y su
exclusivo remedio de acuerdo con la
800-538-7800 (Llamada gratis en EE.UU.) garantía establecida anteriormente,
+1-937-233-8921 Teléfono consistirá, a juicio de Trimble, en la
+1-937-233-9441 Fax reparación o el reemplazo de todo Producto
www.trimble.com o Software que no esté en conformidad con
Copyright y marcas comerciales dicha garantía (“Producto no conforme”) o
en el reembolso del precio de compra que
Copyright © 2001-2005, Trimble Navigation se haya abonado por todo Producto no
Limited. Reservados todos los derechos. conforme, contra la devolución del mismo a
Autolock, Geodimeter, Terramodel, Tracklight, Trimble, de acuerdo con los procedimientos
Trimble y el logo del mapamundi y el estándar de autorización de devolución de
triángulo son marcas comerciales de materiales de Trimble.
Trimble Navigation Limited, registradas en la
Oficina de patentes y marcas comerciales Exclusiones de la garantía y absolución
de Estados Unidos. de responsabilidades
Todas las otras marcas comerciales son Estas garantías sólo son pertinentes cuando: (i)
propiedad de sus respectivos titulares. los Productos y el Software se hayan instalado,
configurado, conectado, almacenado y utilizado
Nota de lanzamiento correctamente cumpliendo con las instrucciones
y especificaciones descritas en los manuales de
Esta es la publicación de Junio de 2005 versión
03.00 del Manual general del software funcionamiento pertinentes de Trimble y; (ii) los
Productos y Software no se hayan modificado ni
Geodimeter CU, 1ª parte, número de pieza utilizado incorrectamente. Las garantías
571702006. Corresponde a la unidad de control
precedentes no tendrán efecto, por lo que
Geodimeter CU. Trimble no será responsable, cuando las
Las siguientes garantías limitadas le reclamaciones se basen en: (i) defectos o
confieren derechos legales específicos. problemas que surjan de haber combinado o
Puede que usted tenga otros que varíen utilizado el Producto o Software de Trimble con
entre los diversos estados o jurisdicciones. otros productos, información, sistemas o
dispositivos que no hayan sido fabricados,
Garantía limitada del hardware suministrados o especificados por Trimble; (ii) el
Trimble garantiza que este producto de funcionamiento del Producto o Software
hardware (el “Producto”) se encuentra libre utilizando otras especificaciones distintas (o
de defectos de materiales y mano de obra y añadidas) a las especificaciones que Trimble ha
que cumple de forma sustancial con las establecido para sus productos;(iii) la
especificaciones publicadas aplicables de modificación o utilización no autorizada del
Trimble para el Producto por un período de Producto o Software; (iv) daños producidos por
un (1) año, a contar desde el día de entrega. accidentes, rayos, otras descargas eléctricas, o la
La garantía que se establece en este párrafo inmersión en agua dulce o salada o rociado; o (v)
no se aplica a productos de software. desgaste y fallos normales de las piezas no
duraderas (por ejemplo: baterías).
Licencia del software, garantía limitada
LAS GARANTIAS ANTERIORMENTE
Este producto de software de Trimble, ya vaya a MENCIONADAS DESCRIBEN TODA LA
usarse en una computadora autónoma, venga RESPONSABILIDAD QUE TRIMBLE
integrado como firmware en los circuitos del NAVIGATION LIMITED ASUME ASI
hardware, incorporado en memoria flash, o COMO LAS SOLUCIONES EXCLUSIVAS
almacenado en medios magnéticos o cualquier PERTINENTES AL USUARIO EN LO
otro tipo de medio (el “Software”) tiene licencia CONCERNIENTE A PRODUCTOS Y
y no se vende. El uso está reglamentado según SOFTWARE. EXCEPTO LAS CLAUSULAS
las disposiciones del Acuerdo de licencia del PROVISTAS ESPECIALMENTE EN ESTE
usuario final (“EULA”), incluido con el ACUERDO, TRIMBLE SUMINISTRA LOS
Software. En caso de que no hubiere un EULA PRODUCTOS Y SOFTWARE “TAL Y
diferente incluido con el Software que establece COMO”, SIN GARANTIA, EXPRESA O
distintas condiciones, exclusiones y limitaciones IMPLICADA, Y RENUNCIA
de la garantía limitada, se aplicarán los ESPECIFICAMENTE A LAS GARANTIAS
siguientes términos y condiciones. Trimble IMPLICADAS EN EL AJUSTE DE EQUIPO
garantiza que este producto de software cumple PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. LAS
de forma sustancial con las especificaciones GARANTIAS DEFINIDAS SUSTITUYEN
TODA OBLIGACION O
RESPONSABILIDAD POR PARTE DE
TRIMBLE QUE SURJA, O ESTE comunicaciones por radio. No obstante, no
RELACIONADA CON CUALQUIER puede garantizarse que no se produzca
PRODUCTO O SOFTWARE. ALGUNOS ninguna interferencia en una instalación
ESTADOS Y JURISDICCIONES NO específica. Si este equipo produce
PERMITEN LAS LIMITACIONES interferencias en la recepción de emisoras
PERTINENTES A LA DURACION DE de radio y/o televisión (lo que puede
GARANTIAS IMPLICADAS, POR LO QUE determinarse apagando y encendiendo el
LA LIMITACION PRECEDENTE PUEDE NO aparato), el usuario deberá intentar
AFECTARLE. rectificar la interferencia haciendo uno de
TRIMBLE NAVIGATION LIMITED NO ES lo siguiente:
RESPONSABLE DEL FUNCIONAMIENTO O – Cambiando la orientación o ubicación de
FALLOS EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS la antena receptora.
SATELITES GPS O LA DISPONIBILIDAD DE – Aumentando la distancia entre el equipo
LAS SEÑALES DE ESTOS SATELITES. y el receptor.
Limitación de responsabilidad – Conectando el equipo a una toma de corriente
en un circuito diferente del que está conectado
EN NINGUNA SITUACION, TRIMBLE O el receptor.
CUALQUIER PERSONA INVOLUCRADA
EN LA CREACION, PRODUCCION O – Consultando al distribuidor o a un
DISTRIBUCION DEL PRODUCTO DE técnico de radiotelevisión acreditado.
TRIMBLE SERA RESPONSABLE DE Los cambios y modificaciones que no hayan sido
RECLAMACION DE NINGUN TIPO DE expresamente autorizados por el fabricante o la
DAÑO, INCLUYENDO LA PERDIDA DE entidad que haya registrado este equipo, pueden
BENEFICIOS, PERDIDA DE AHORROS U anular la autoridad del usuario en cuanto a
OTROS DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS, funcionamiento del equipo se refiere, de acuerdo
CONSECUENTES O EJEMPLARES, QUE con las reglas de la Comisión Federal de
INCLUYEN PERO NO LIMITAN LOS Comunicaciones.
DAÑOS EVALUADOS POR TERCEROS O
QUE USTED HAYA PAGADO A TERCEROS
Y QUE SURJAN DEL USO,
RESPONSABILIDAD POR USO, CALIDAD
O FUNCIONAMIENTO DE TALES
PRODUCTOS DE TRIMBLE, INCLUYENDO
EL HARDWARE, SOFTWARE, FIRMWARE
Y DOCUMENTACION, AUN CUANDO
TRIMBLE O CUALQUIER PERSONA O
ENTIDAD HA SIDO AVISADA DE LA
POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS O DE
ALGUNA RECLAMACION POR OTROS.
ALGUNOS ESTADOS O PAISES NO
PERMITEN LA LIMITACON O EXCLUSION
DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
CONSECUENTES O INCIDENTALES, ASI
QUE LAS LIMITACIONES PRECEDENTES
TAL VEZ NO LE SEAN APLICABLES.
A PESAR DE LO ARRIBA EXPUESTO, SI USTED
COMPRÓ ESTE PRODUCTO O SOFTWARE EN
LA UNIÓN EUROPEA, ES PROBABLE QUE LO
DISPUESTO SOBRE LA GARANTÍA NO LE
AFECTE.
Avisos
Declaración sobre la Clase B – Aviso a los
usuarios. El equipo ha sido puesto a prueba y
cumple con las restricciones impuestas a
los dispositivos digitales de la Clase B
conforme a las especificaciones de la
sección 15 de la normativa FCC. El
objetivo de estas limitaciones consiste en
proporcionar una protección razonable
contra interferencias que puedan resultar
dañinas en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, usa y puede radiar energía
de frecuencia de radio y, si no se instala y
usa siguiendo las instrucciones dadas,
puede producir interferencias dañinas en las
Indice de materias
1 Introducción
Desembalaje e inspección............................................. 1-2
Inspección ..................................................................... 1-2
La unidad de control ...................................................... 1-2
Unidad de control desmontable .................................... 1-3
Unidades de control asignadas...................................... 1-4
Unidades de control adicionales ................................... 1-4
La pantalla ..................................................................... 1-5
Configuraciones ............................................................ 1-6
Funciones de las teclas ................................................. 1-9
Introducción de caracteres alfabéticos
(unidad de control numérica) ............................ 1-21
Introducción de caracteres alfabéticos (unidad de
control alfanumérica) ........................................ 1-23
Teclas de servomando (unidad de control
numérica y alfanumérica).................................. 1-25
Tecla de continuación ................................................. 1-26
Tecla de ángulo horizontal temporal........................... 1-27
2 Unidades de memoria
Introducción ................................................................... 2-2
Descripción de la unidad ............................................... 2-2
Capacidad de la unidad ................................................. 2-2
Programa 54 – Transferencia de archivos..................... 2-3
Programa Editar ............................................................ 2-3
Indice de materias
3 Estructura de la memoria
Introducción ................................................................... 3-2
Estructura de la memoria............................................... 3-2
Archivos Job ................................................................. 3-2
Archivos Area ............................................................... 3-3
Edición de archivos....................................................... 3-4
Transferencia de archivos ............................................. 3-5
4 Comunicación de datos
Introducción ................................................................... 4-2
Transferencia de datos .................................................. 4-2
Unidad de control Computador personal (PC).............. 4-2
Comunicación en serie .................................................. 4-3
Descripción de las instrucciones de comando .............. 4-3
Estructura sintáctica del lenguaje de Geodimeter
(Geo/L)................................................................ 4-6
Protocolo ....................................................................... 4-8
Directory (Directorio) ................................................... 4-9
Kill (Eliminar)............................................................. 4-10
Load (Carga) ............................................................... 4-11
Memory (Memoria) .................................................... 4-12
Mode (Modo) .............................................................. 4-13
Output (Salida)............................................................ 4-14
Position (Posición) ...................................................... 4-15
Read (Leer) ................................................................. 4-16
Indice de materias
6 Procedimiento de inicio
Procedimiento de inicio.................................................. 6-2
Montaje en el campo..................................................... 6-2
Inicio ............................................................................. 6-3
Indice de materias
7 Realización de mediciones
Medición de distancias y ángulos .................................. 7-2
Medición estándar (Modo STD) ................................... 7-2
Medición estándar en posición de círculo directo e
inverso (C1/C2)................................................... 7-5
Modo estándar rápido ................................................... 7-9
Medición en Barra-D (Modo Barra-D) ....................... 7-10
Medición en Barra-D en círculo directo e inverso (C1/C2)
7-13
Toma de datos y taquimetría (Modo TRK)................. 7-18
Replanteo (Modo TRK) .............................................. 7-23
Replanteo utilizando los valores calculados
previamente para el acimut de replanteo
(AHzRep) y las distancias horizontales de
replanteo (DrRep) ............................................. 7-24
Replanteo utilizando coordenadas .............................. 7-28
Diferencias entre los diversos modos de medición
robótica (servomotor)........................................ 7-36
Indice de materias
9 Métodos de medición
Generalidades (sólo servomotor) .................................. 9-2
Medición convencional servoasistida ........................... 9-2
Autolock (Sólo servomotor) ......................................... 9-3
Medición robótica (Sólo servomotor)........................... 9-3
Configuración del RMT .................................................. 9-4
Medición convencional con Autolock (sólo servomotor) 9-6
Información importante a tener en cuenta cuando
se realicen mediciones de alta precisión y se
utilice el seguidor del instrumento ...................... 9-6
Cómo trabajar con Autolock......................................... 9-7
Puntería ......................................................................... 9-8
Medición robótica (sólo servomotor)............................ 9-10
Información importante a tener en cuenta cuando
se realicen mediciones de alta precisión y se
utilice el seguidor del instrumento .................... 9-10
Equipo ......................................................................... 9-11
Indice de materias
10 Páginas importantes
Tabla de códigos ASCII ............................................... 10-2
Sugerencias generales para la medición..................... 10-4
Copia de seguridad de la memoria.............................. 10-4
Reinicio de la unidad de control ................................. 10-4
Errores de colimación ................................................. 10-6
Eje de inclinación........................................................ 10-6
Cómo combinar las etiquetas 26, 27, 28 y 29 ............. 10-7
Sacar datos de la estación (MNU 33) ......................... 10-8
Replanteo utilizando Autolock (Sólo servo)............... 10-8
Medición hacia esquinas utilizando Autolock ............ 10-8
Indice de materias
Precisión.................................................................... 12-10
Información importante a tener en cuenta cuando
se realicen mediciones de alta precisión ......... 12-11
E.O.R. (Elevación de objeto remoto) ..........................12-11
Diferentes combinaciones de altura del
instrumento (i) y altura de la señal (m) ........... 12-13
Distancias corregidas con el factor de escala UTM....12-14
Ejemplo de UTM ...................................................... 12-16
14 Servomando
Servomandos............................................................... 14-2
Teclas de servomando ................................................. 14-2
16 Radio
Visión de conjunto ....................................................... 16-2
Controles del sistema de radio .................................... 16-2
Selección del canal de radio........................................ 16-2
Dirección de la estación .............................................. 16-2
Licencia de radio......................................................... 16-3
Contacto por radio....................................................... 16-3
Rango de frecuencias .................................................. 16-4
Códigos de información.............................................. 16-4
Radio externa .............................................................. 16-5
17 Registro de datos
Registro de datos......................................................... 17-2
Control del registro de datos ....................................... 17-3
Salida de datos ............................................................ 17-4
Salida estándar ............................................................ 17-4
Modo de seguimiento Tracking (TRK)....................... 17-6
Modo Barra-D del valor medio................................... 17-6
Salida definida por el usuario ..................................... 17-8
Creación de tablas de salida........................................ 17-8
Tipo de dispositivo de memoria................................ 17-11
1. Memoria interna.................................................... 17-12
2. Salida en serie ....................................................... 17-13
Comandos en serie .................................................... 17-14
3 Xmem (Memoria externa)...................................... 17-19
Comunicación de datos ..............................................17-20
CU PC ....................................................................... 17-20
Instrumento con CU PC ............................................ 17-21
CU Instrumento con CU ........................................... 17-21
Instrumento con CU Memoria de tarjeta .................. 17-22
Memoria de tarjeta PC .............................................. 17-23
Indice de materias
18 Definiciones y fórmulas
Correcciones de refracción y curvatura ....................... 18-2
Corrección de la diferencia en altura ........................... 18-4
Corrección de la distancia horizontal ........................... 18-5
Altura del instrumento ................................................ 18-5
Altura de la señal ........................................................ 18-6
Corrección atmosférica................................................ 18-6
19 Apéndice A
Lista de etiquetas ........................................................ 19-1
20 Apéndice B
Configuración del menú principal ................................ 20-1
Bienvenidos a la unidad de control
Geodimeter CU
Desde el lanzamiento del Geodimeter® Sistema 400,
Trimble AB, ha presentado un gran número de inventos en
el campo de la topografía: la luz guía Tracklight®, la unidad
de control alfanumérica, el servomando, la estación total
unipersonal, etc.
En 1994, se introdujo la primera estación total flexible: la
Geodimeter Sistema 600, que permitió al usuario adaptar su
estación total a sus necesidades específicas. En 1998 se
introdujo el Geodimeter Sistema 600 Pro que incluía varias
mejoras tecnológicas: una CPU más rápida y un
posicionamiento más suave y rápido del servomotor.
El primer producto que se lanzó en el año 2000 fue el
Geodimeter 600 ATS: un instrumento que además puede
utilizarse para el control de maquinaria.
Y para mejorar la productividad del Geodimeter Sistema
600 aún más, ese mismo año se lanzó un nuevo modelo con
medición de reflexión directa y accionamiento
servoasistido: el DR200+.
La serie Trimble 5600 se introdujo en 2001 y en el año
2002 se presentaron las opciones DR estándar y DR300+.
Y por supuesto, el sistema incluye todas las funciones
típicas del Geodimeter: accionamiento servoasistido
(opcional), unidades de control numéricas o alfanuméricas
(teclados), luz guía, seguidor (opcional), tapa lateral de
radio (opcional) y comunicación RS-232C.
Trimble AB
Technical Information
Box 64
SE-182 11 DANDERYD
Suecia
O envíenos un correo electrónico a: info@trimble.se
dZRep
I Punto de
replanteo
1
1 Introducción
Desembalaje e inspección ........................................................ 1-2
Inspección ............................................................................ 1-2
La unidad de control.................................................................. 1-2
Unidad de control desmontable ........................................... 1-3
Unidades de control asignadas............................................ 1-4
Unidades de control adicionales .......................................... 1-4
La pantalla................................................................................. 1-5
Configuraciones ................................................................... 1-6
Funciones de las teclas............................................................. 1-9
Introducción de caracteres alfabéticos (unidad de control
numérica) ........................................................................... 1-21
Introducción de caracteres alfabéticos (unidad de control
alfanumérica) ..................................................................... 1-23
Teclas de servomando (unidad de control numérica y
alfanumérica) ..................................................................... 1-25
Tecla de continuación ........................................................ 1-26
Tecla de ángulo horizontal temporal .................................. 1-27
1 Introducción
Desembalaje e inspección
Antes de comenzar a describir el procedimiento de
operación de su unidad de control Geodimeter, en primer
lugar es necesario que se familiarice con el equipo y
manuales de software recibidos.
Inspección
Revise la caja que se ha utilizado para transportar el equipo.
Si se recibe en malas condiciones, examine el equipo para
ver si se ha producido algún daño visible. En el caso de que
encuentre algún desperfecto, avise inmediatamente al
transportista y al representante de ventas de Trimble.
Guarde la caja y el material de embalaje para que pueda ser
revisado por el transportista.
La unidad de control
La unidad de control CU está disponible en versión
alfanumérica. Esta simplifica la introducción de códigos de
punto y la edición básica, ya que tiene todos los caracteres
alfabéticos en teclas separadas. La unidad de control
alfanumérica se compone de 33 teclas: los números del 0 al
9, las letras de la A a la Z y las teclas de control. Las teclas
de control comprenden funciones que se pueden elegir entre
0 y 126, elección del menú, elección del programa y
elección del método de medida, junto con las funciones de
borrado y la función Intro.Véase la figura 1.1. La unidad de
control es algo más que un teclado ya que contiene la
memoria interna además de cualquier software disponible.
La pantalla
La unidad de control Geodimeter CU tiene una pantalla de
cristal líquido (LCD) de cuatro líneas en la que cada línea
contiene 20 caracteres. En la pantalla pueden representarse
tanto caracteres numéricos como alfabéticos. Las imágenes
negras que aparecen sobre el fondo brillante facilitan la
lectura de la pantalla. La pantalla está provista de
iluminación y de un ángulo de mira ajustable para facilitar
la lectura de la misma en cualquier situación. La primera
línea muestra el modo de medición, el programa elegido, la
hora, una indicación del retorno de la señal de medida (*) y
el estado de la batería ( ).
Configuraciones
MNU 1 3
Iluminación de la pantalla
Presione la tecla correspondiente bajo “OFF” para encender
o apagar la iluminación. Presione la tecla correspondiente
bajo “<- ” para reducir la intensidad de la iluminación y
presione la tecla correspondiente “>- “ para aumentarla.
Cuando haya alcanzado la intensidad máxima o mínima, se
borrará una de las flechas. Las flechas no estarán visibles si
se desactiva la opción. Si mantiene presionada la tecla
durante unos segundos, la iluminación se apagará o
encenderá (según corresponda).
GUI 15:54
Iluminar Contraste
Reticula Vol
Sel <- -> Off Sali
GUI 15:54
Iluminar Contraste
Retícula Vol
Sel <- -> Exit
GUI 15:54
Iluminar Contraste
Retícula Vol
Sel <- -> Off Exit
GUI 15:54
Iluminar Contraste
Retícula Vol
Sel <- -> Exit
Interrupción
operador
Continuar YES/NO?
Estado de la batería
Puede ver la capacidad actual de la batería conectada al
final de la primera fila de la pantalla. A medida que se va
agotando la batería, el símbolo de batería cambiará de lleno
a vacío. Obsérvese que esta función depende del estado de
la batería y del método de carga, y sólo puede considerarse
como una indicación aproximada.
Teclas de función/Etiquetas
El operador puede revisar o modificar los datos
almacenados en las etiquetas. En algunos casos, los datos
también podrán influir sobre el sistema. Por ejemplo, el
cambiar los datos en la etiqueta que contiene la hora
ajustará el reloj de tiempo real del sistema, conforme a los
datos de la etiqueta. Sin embargo, el mero hecho de utilizar
una etiqueta, visualizar los datos y volverlos a guardar sin
editarlos no afectará al sistema. Los datos guardados en
etiquetas pueden recuperarse mediante la tecla de función F
o mediante las U.D.S (Secuencias definidas por el usuario,
software adicional).
En el Apéndice A se ofrece una lista completa de funciones
y etiquetas.
I 11:41
Función=5
ENT
I 11:41
Pto=_
ENT
Tecla de menú
MNU
Ejemplo:
Menú 16:06
1 Ajuste
2 Editor
3 Coord
Menú 16:06
1 PPM
2 Preset
3 Instr Setting
Ajuste 16:06
Temp = 20.0
ENT
Ajuste 16:06
Pres = 760.00
ENT
Set 16:06
RelHum = 60.0
ENT
Ajuste 16:06
RelHum = 60.0
PPM = 0.6
Menú abreviado
Una vez que esté familiarizado con la estructura del menú,
le resultará muy fácil ejecutar un submenú presionando un
mínimo de teclas. Para ir al menú 1.4.1, Ajuste hora (véase
el Apéndice B) sólo tiene que presionar la tecla MNU
seguida de 141.
Tecla de programa
PRG
Selección de programas
Un programa puede elegirse de dos maneras distintas:
1. Breve presión sobre la tecla del programa
STD 13:08
Programa = 20
Menú de configuración
Si elije un programa con presión de tecla sostenida, tendrá
también la posibilidad de configurar el programa elegido en
la mayoría de los casos. Véase más al respecto en el
“Manual del software Geodimeter CU, 2ª parte”.
ENT
Tecla de borrado
STD o STD 1
TRK o TRK 2
D oD 3
11:36
Teclas de medición
Ejecutan el ciclo de medición (STD, FSTD, Barra D).
Almacenamiento interno de valores angulares en círculo
directo e inverso.
A/M
Tecla de registro
REG
↑
↑
Lc Lc
CON CON
Lc Lc
↑ Mayús, ↑
SPC 0
o 7
o 8
o 9
o 6
Tecla de continuación
CON
5 o 5
2
2 Unidades de memoria
Introducción............................................................................... 2-2
Descripción de la unidad........................................................... 2-2
Capacidad de la unidad ....................................................... 2-2
Programa 54 – Transferencia de archivos ........................... 2-3
Programa Editar ................................................................... 2-3
Configuración de la memoria interna como dispositivo de
memoria activo.......................................................................... 2-4
Mensajes de información ..................................................... 2-7
Comunicación de datos........................................................ 2-7
Configuración de la unidad de control como un dispositivo de
memoria activo.......................................................................... 2-8
2 Unidades de memoria
Introducción
Los instrumentos Geodimeter CU incluyen una memoria
interna para el almacenamiento de información. Cuando se
necesite más memoria, Trimble ofrece una unidad de
memoria externa: la memoria de tarjeta. Esta puede
conectarse al instrumento durante el levantamiento y/o
cuando se termine de realizar la medición. En esta parte del
manual se describe la memoria interna.
Nota – Como medida de seguridad haga una copia de
seguridad de su memoria con el fin de evitar que ésta se
pierda. Esto puede hacerse fácilmente con el Programa 54
que le permite transferir archivos Job y Area entre las
diversas unidades. Para obtener más información, véase el
Manual del software Geodimeter CU, 2ª parte.
Descripción de la unidad
Los instrumentos Geodimeter CU están equipados con
memoria interna para el almacenamiento de datos brutos
(sin procesar), información de punto y datos de los cálculos
de coordenadas. El tamaño de la memoria es autosuficiente
y puede utilizarse por separado sin tener que estar
conectado a otros dispositivos de memoria. La capacidad
total de la memoria puede ampliarse si se conecta un
dispositivo de memoria externa: una memoria de tarjeta.
Capacidad de la unidad
La memoria interna de Geodimeter CU tiene una capacidad
de aproximadamente 8.000 puntos si sólo se guardan
números de punto (NPto o Pto), referencias horizontales
(AHz) y verticales (AV) y distancia inclinada (Dg). Los
Programa Editar
Con el programa Editar instalado en Geodimeter CU es
posible ver y cambiar los datos registrados y guardados en
la memoria interna. Editar se describe en el Manual del
software Geodimeter CU, 2ª parte.
STD P0 14:32
AHz: 114.0480
AV: 105.2660
MNU
Menú 14:32
1. Ajuste
2. Editor
3. Coord
Menú 14:33
1. Mem int
2. Serie
3. Xmem
Mem 14:33
YES
Mem 14:33
Tabla num=
ENT
Mem 14:33
Tecla REG?
Mensajes de información
Nº Mensaje
20 Nº de etiqueta incorrecto
21 Error de paridad
22 No hay dispositivo conectado, o el dispositivo conectado es
incorrecto.
22.3 significa error de memoria externa (Xmem)
23 Agotado el tiempo de espera después de intentar transferir de
dispositivo los datos
26 La batería de reserva está agotada
30 Error de sintaxis
32 No se pueden encontrar (Archivos, puntos y/o programas)
34 Separador de registro de datos erróneo
35 Error de datos (la etiqueta no contiene ningún valor, ni texto
alguno, es decir 5=)
36 El dispositivo de memoria está lleno
37 Error de protocolo
39 Error excedido
45 Dispositivo incompatible (p.ej. cuando se prueba el P50)
50 Error del sistema - póngase en contacto con su taller de servicio
más cercano
Comunicación de datos
Tipos de archivo
M = Archivo Job
I = Archivo Area
D = Protocolo
Comandos
Output / Input / Kill + Tipo de archivo= Nº del archivo Job /
Nº del archivo Area
Ejemplos
OM=1 Salida del archivo Job Nº 1 desde Geodat a
la computadora
LI=2 Carga de datos en el archivo Area 2 desde
la computadora a Geodat
KM=SITE2 Elimina el trabajo SITE2 del archivo Job
O*C Saca todos los catálogos (archivos) desde
Geodat a la computadora
K* Reinicializa Geodat después de un error del
sistema (Error 50) y borra toda la memoria
Para obtener más información al respecto, véase el Capítulo
4.
STD P0 14:32
AHz: 114.0480
VA: 105.2660
MNU
Menú 14:32
1 Ajuste
2 Editor
3 Coord
Menú 14:32
1. Imem
2. Serie
3. Xmem
3
Presione YES para seleccionarlo o NO para interrumpir el
proceso.
Xmem 14:32
Xmem on?
YES
Seleccione una tabla de salida, de la 0 a la 5 (dependiendo
del instrumento) y a continuación presione ENT.
Xmem 14:32
Tabla num=
ENT
El control de la salida puede hacerse presionando la tecla
REG del instrumento (¿Tecla REG?) o de forma continua
(¿Trans continua?). Conteste YES para elegir REG o
presione NO para poder elegir Trans continua.
Xmem 14:32
Tecla REG?
3
3 Estructura de la memoria
Introducción ......................................................................... 3-2
Estructura de la memoria ..................................................... 3-2
Archivos Job ................................................................... 3-2
Archivos Area.................................................................. 3-3
Edición de archivos......................................................... 3-4
Transferencia de archivos............................................... 3-5
3 Estructura de la memoria
Introducción
En esta parte del manual se describe cómo está estructurada
la memoria y lo que sucede cuando los datos se guardan y
obtienen de la memoria.
Estructura de la memoria
La estructura de la memoria de todos los instrumentos
Geodimeter facilita la comprobación e identificación de los
datos guardados tras el registro.
La memoria está dividida en dos archivos separados que
reciben el nombre de archivos Job y archivos Area. Ambos
archivos son totalmente flexibles en cuanto a su número y
tamaño. La única limitación que tienen es la capacidad total
de almacenamiento disponible en la memoria.
La memoria puede utilizarse para guardar dos tipos de
información: las mediciones del levantamiento (archivos
Job) y las coordenadas conocidas (archivos Area). Estos
archivos Job y Area constan de dos memorias expansivas
separadas, lo cual significa que se pueden actualizar
individualmente en cualquier momento, sin afectar a otros
archivos Job y Area. El número total de archivos está
limitado únicamente por la capacidad total de la memoria.
Cuantos más datos brutos se guarden en los archivos Job
menos información de coordenadas conocidas y elevación
(cota) podrá guardarse en los archivos Area y viceversa.
Archivos Job
Para permitir la idenficación posterior de los archivos Job,
estos reciben un título numérico, alfabético o alfanumérico.
Todos los datos de medición se guardan en un archivo Job,
e incluso puede también guardarse toda la información de
F 5 0
STD P0 14:32
JOB No=0_
Archivos Area
Las coordenadas conocidas y las elevaciones (cotas)
pueden teclearse manualmente (P43), o transferirse desde
una computadora.
Los archivos Area, que se utilizan durante el replanteo,
pueden accederse proporcionando el nombre y/o número
del archivo en el que se han guardado los datos del
Edición de archivos
Cualquier archivo Job o Area puede editarse con el
programa Editar. Este programa le permite ver y cambiar el
contenido del archivo después de que éste haya sido
registrado.
Archivo AREA Nº
AArchivo Job No
2
AB
Espacio libre en la
memoria
Transferencia de archivos
Cuando se transfieren archivos Job o archivos Area, estos
no se eliminan del dispositivo en el que estaban guardados
originalmente sino que son copias de los mismos.
Cuando se utilice el Programa 54 (véase el Manual del
software Geodimeter CU, 2ª parte) a veces es más rápido
transferir un archivo Job que uno Area. Esto es debido a
que cuando se transfiere un archivo Area toda la
información del archivo Job de la unidad de destino debe
hacer sitio al nuevo archivo Area (es decir, debe ser
empujada hacia abajo en la memoria).
4
4 Comunicación de datos
Introducción............................................................................... 4-2
Transferencia de datos.............................................................. 4-2
Unidad de control Computador personal (PC) ..................... 4-2
Comunicación en serie.............................................................. 4-3
Descripción de las instrucciones de comando ..................... 4-3
Estructura sintáctica del lenguaje de Geodimeter (Geo/L) .. 4-6
Protocolo .............................................................................. 4-8
Directory (Directorio) ............................................................ 4-9
Kill (Eliminar) ...................................................................... 4-10
Load (Carga) ...................................................................... 4-11
Memory (Memoria)............................................................. 4-12
Mode (Modo)...................................................................... 4-13
Output (Salida) ................................................................... 4-14
Position (Posición) ............................................................. 4-15
Read (Leer) ........................................................................ 4-16
Trig (Activar)....................................................................... 4-19
Write (Escribir) ................................................................... 4-20
Descripción del estado....................................................... 4-21
4 Comunicación de datos
Introducción
La unidad de control Geodimeter CU puede conectarse a un
instrumento, o conectarse directamente a la computadora.
Después los datos pueden editarse o utilizarse en un
programa CAD.
En esta parte del manual se describe cómo conectar la
unidad de control a la computadora y cómo realizar la
transferencia de datos.
Transferencia de datos
Cualquier unidad de control Geodimeter puede conectarse a
un dispositivo externo mediante una interfaz en serie. En
esta parte del manual se describe cómo realizar la
transferencia de datos entre Geodimeter CU y otros
dispositivos.
1. Con el Programa 54
Introduzca el Programa 54 en la unidad de control y elija
(De Imem, A serie) para transferir archivos desde la la
unidad de control a la computadora o seleccione (De serie,
A Imem) para hacerlo en el sentido contrario. En el
segundo caso la transferencia se inicia copiando el archivo
de la computadora en el puerto de comunicación. Para más
información sobre el Programa 54, véase el Manual del
software Geodimeter CU, 2ª parte.
Comunicación en serie
En esta parte del manual se describe el lenguaje de
comunicación que se emplea cuando Geodimeter CU está
comunicando con la computadora personal.
Abreviaturas
<lbl> Etiqueta, el indicativo que permite
distinguir los datos.
<dta> Datos.
<cmd> Comando que consta de un sólo carácter.
<dev> Dispositivo formado por un carácter, que
puede tratarse de un directorio de la
memoria o de un directorio de un
dispositivo.
Dispositivos
Stn Unidad de la estación
CU Unidad de control
Gdt Geodat
Argumentos
‘I’ El directorio de los archivos Area
‘M’ El directorio de los archivos Job
‘U’ El directorio del programa U.D.S
‘*’ Todos los directorios (Geodat)
Tipos de comando
Hay dos tipos de comandos: uno, que sirve para pedir los
datos que hay en el dispositivo, y otro que envía datos al
dispositivo para configurarlo. La parte común a ambos
tipos de comandos es el <eot> que se envía cuando se va a
ejecutar el comando, dejando el sistema preparado para
recibir un comando nuevo.
Protocolo
Configuración Significado
Tiempo de - 10 seg
espera agotado:
Control de - Siempre
programación: encendido
(Geodat)
Carácter X - DC1(17)
habilitado:
Directory (Directorio)
Propósito: Lista del catálogo de archivos en memoria.
Sintaxis: O<dir>C {Stn, Gdt, CU}
Comentarios: <dir>
Es el argumento dir. Se utilizan ‘I’, ‘M’,
‘U’ y ‘*’. Si <dir> se configura en ‘*’ sale
el catálogo de archivos para todos los
directorios.
Retorno: <lbl>=<file><etx>
-
-
<lbl>=<dta><etx>
<eot>
o
<status><etx>
<eot>
Ejemplos:
OMC Catálogo que contiene todos los archivos
Job del directorio JOB.
O*C Catálogo que contiene todos los archivos
de la memoria.
Kill (Eliminar)
Propósito: Eliminar todos los archivos de la memoria.
Sintaxis: K<dir>[=<file>}] {Stn, Gdt, CU}
Comentarios: <dir>
Los directorios válidos para todos los
dispositivos son M, I y U. D también es
válido para Geodat. Si se omite el archivo
se eliminarán todos los archivos del
directorio. Si en el directorio se escribe un
comodín de asterisco (*), se eliminará todo
el contenido de la memoria.
<file>
La introducción es el nombre del archivo
específico que va a eliminarse.
Retorno: <eot>
o
<status><etx>
<eot>
Ejemplos:
K* Eliminar toda la memoria.
KI Eliminar todos los archivos Area.
KM=LOT Eliminar el archivo JOB denominado LOT.
Load (Carga)
Propósito: Cargar la memoria. Los datos que se
acomoden al formato normal (estándar)
podrán ser cargados en el dispositivo de
memoria.
Sintaxis: L<dir>=<file> {Stn, Gtd, CU}
L<dir><prot>=<file> {Stn, CU}
LD {Gdt}
Comentarios:
<dir> Es el argumento dir. Se utilizan ‘I’, ‘M’, y
‘U’.
<file> Es el nombre del archivo (15 caracteres
como máximo). El nombre del archivo es
sensible a la caja de las letras.
<prot> Es el número del protocolo.
Retorno:
<*> Cuando se recibe esta indicación, se puede
iniciar la transmisión de datos.
o
<status><eot> Si se produce un error.
Detalles: La transmisión puede iniciarse después de
haber enviado el comando y haber recibido
la indicación de la computadora <*> desde
el dispositivo. Los datos deben estar en
formato normal de Geodimeter. La
transmisión se finalizará mediante el
carácter EOT. Este aparecerá en F79 para el
Geodimeter y CU, y como el parámetro de
protocolo 16 en Geodat.
Ejemplos:
LI=LOT6 El archivo Area LOT6 se crea y se puede
cargar con datos cuando se reciba la
indicación * desde el dispositivo.
LU=15 El programa 15 de U.D.S será cargado en el
GDM o en la CU.
LD Carga el archivo de protocolo en Geodat.
Memory (Memoria)
Propósito: Comprueba la memoria que queda libre.
Sintaxis: M[G] {Stn, Gdt}
M[R] {CU}
Retorno: <número de bytes que quedan><etx>
<eot>
o
<status><etx>
<eot>
Ejemplos:
Comando Retorno
M 31654 Bytes que quedan en la memoria
MG 31654
Mode (Modo)
Propósito: Cambiar el modo de medición.
Sintaxis: PG,3=<arg>{Stn}
Comentarios:
<arg> 0 Modo STD
1 Modo TRK
2 Modo D
3 Modo FSTD
4 Modo Barra-D, alta resolución
Retorno:
<eot>
o
<status><etx>
<eot>
Detalles: El comando funcionará
independientemente si ha enganchado o no
el instrumento en un objetivo (prisma).
Ejemplos:
PG,3=0 Cambio al modo STD
PG,3=1 Cambio al modo TRK
PG,3=2 Cambio al modo Barra-D
PG,3=3 Cambio al modo FSTD
PG,3=4 Cambio al modo Barra-D, alta resolución
Output (Salida)
Propósito: Salida de la memoria.
Sintaxis:
O<dir>=<file> {Stn, Gdt,CU}
O<dir><arg> {Stn, Gdt, CU}
O<dir><prot>=<file>{Stn, CU}
OD {Gdt}
Comentarios:
<dir> Es el argumento dir. Se utilizan ‘I’, ‘M’, y
‘U’.
<file> Es el nombre del archivo (15 caracteres
como máximo). El nombre del archivo es
sensible a la caja de las letras.
<prot> Es el número del protocolo.
<arg> Es el campo del argumento. Puede
utilizarse un argumento, ‘C’. Este sacará el
catálogo de archivos.
Retorno: <lbl>=<dta><etx>
-
-
<lbl>=<dta><etx>
<eot>
o
<status><etx>
<eot>
Ejemplos:
OM=A45 Se envía el archivo Job A45
OU=3 Se saca el programa U.D.S. No 3
Position (Posición)
Propósito: Posicionar la unidad de la estación con el
servomando.
Sintaxis: WS=<servo command>{Stn}
Comentarios: <servo command> (comando del
servomando)
El comando del servomando está dividido en las siguientes
partes:
<cmd><ang><tol> [<ang><tol>]
<cmd> P Indica al Geodimeter que efectúe una tarea
de posicionamiento, de ciertos ángulos en
horizontal y/o en vertical. Los ángulos
pueden ser introducidos bien a través de la
la unidad de control del instrumento, o bien
mediante el comando en serie Write (WG).
Introduzca las etiquetas 26 y 27 con los
valores correctos, y después utilice el
comando WS para realizar el
posicionamiento.
<ang> H Posicionamiento horizontal
V Posicionamiento vertical
<tol> nn Tolerancia de posicionamiento, dada en cc
(0-99). Tolerancia=0 significa que sin dar
dar tolerancia, la precisión normalmente es
de 2cc cuando se configure en 0.
Retorno: <eot>
o
<status><etx>
<eot>
Ejemplos:
WS=Pho5V10 Posición horizontal con una precisión de
5cc y posición vertical con una precisión de
10cc.
WS=PH01 Posición horizontal con una precisión de
1cc.
WS=PV15 Posición vertical con una precisión de
15cc.
Read (Leer)
Propósito: Lee los datos de la unidad de la estación o
de la unidad de control. Lee los datos
medidos o los datos que pertenecen a
etiquetas específicas.
Sintaxis: RG=[<arg>][,<lbl>] {Stn}
RR=[<arg>][,<lbl>] {CU}
Comentarios:
<arg> [S] Salida normal (estándar)
N Salida del nombre
D Salida de datos
V Salida numérica por elementos
individuales
T Prueba si recibe la señal del objetivo.
Responde 300 si NO hay señal. Contesta
301 cuando hay señal.
<lbl> Si hay una etiqueta, se devolverá el
contenido de la misma. Cuando se omita la
etiqueta se devolverán los datos medidos.
o
<lbl name><dta><etx>
Etiqueta específica con nombre
<eot>
o
<dta><etx>Etiqueta específica sólo datos
<eot>
o
<lbl><etx>Etiqueta específica numérica
<dta><etx>
Detalles: Cuando se lean los datos medidos, la salida
dependerá de cómo esté establecida la tabla
de salida en el Geodimeter. Véase el
Manual del software Geodimeter 2ª parte
para obtener más información al respecto.
Ejemplos
Comando Retorno Comando Retorno
RG 0 RGN,5 NPto=104
7=10.2345
8=101.1005 RGN 0
9=145.324 AHz=10.2345
RGD 0 AV=101.1005
10.2345 Dg=145.324
101.1005 RGV 0
145.324 7
10.2345
RGT 301 8
101.1005
RG,5 5=104 9
145.324
Trig (Activar)
Propósito: Inicia la medición de distancia en la unidad
de estación.
Sintaxis: TG[<arg>]{Stn}
Comentarios: <arg>
Es el argumento para las medidas de corto
alcance ‘<’ o de largo alcance ‘>’. El ‘<’
aparece por defecto, y no hace falta
introducirlo.
Retorno: <eot>
o
<status><etx>
<eot>
Ejemplos:
TG o TG< Inicio de la medida de corto alcance.
TG> Inicio de la medida de largo alcance.
Write (Escribir)
Propósito: Escribir datos en unidad de estación o en la
unidad de control. Se puede escribir en
todas las etiquetas que puedan configurarse
por la tecla de función del sistema.
Sintaxis: WG,<label>=<data> {Stn}
WR,<label>=>data> {CU}
Comentarios:
<label> 0-99
<data> 9 dígitos como máximo para las etiquetas
de tipo numérico, y 16 caracteres como
máximo para las etiquetas tipo ASCII.
Retorno: <eot>
o
<status><etx>
<eot>
Ejemplos:
WG,5=10 En la unidad de la estación, la etiqueta 5
está configurada en 10.
Valor Descripción
0 El instrumento funciona correctamente, todos los datos
necesarios están disponibles.
3 La distancia medida ya ha sido registrada. Se espera una
nueva medida de distancia.
4 La medida no es válida y no es posible registrarla.
5 El registro de la medida no es posible en el modo
seleccionado en el instrumento Geodimeter.
10 No hay ningún dispositivo conectado.
20 Error de etiqueta. El instrumento no puede manejar esta
etiqueta.
21 Error de paridad. El instrumento no puede manejar esta
etiqueta.
22 Mala conexión, falta total de conexión, o se ha conectado
un dispositivo incorrecto.
23 Agotado el tiempo de espera.
24 Estado incorrecto para ejecutar el comando. Se produce
cuando se intenta comunicar en la posición C2.
30 Error de sintaxis.
35 Error de datos.
5
5 Preparativos para la medida
Montaje en la oficina ................................................................. 5-2
Conexión de la batería externa a la unidad de control ... 5-2
Activación del instrumento .............................................. 5-2
Configuraciones previas............................................................ 5-5
Configuración de unidades (p.ej. metros, pies, grados
centesimales, grados sexagesimales, etc.) .................... 5-6
Configuración de la hora y la fecha ................................ 5-8
Configuraciones especiales .................................................... 5-13
Creación y selección de tablas de la pantalla ............... 5-13
Creación y selección de una pantalla nueva................. 5-14
Número de cifras decimales ......................................... 5-18
Opciones....................................................................... 5-20
Medición estándar......................................................... 5-25
Selección del idioma ..................................................... 5-26
Mediciones de prueba............................................................. 5-27
Medida del error de colimación e inclinación del eje
horizontal ...................................................................... 5-28
Colimación del seguidor – Calibración del seguidor (sólo
para los instrumentos del sistema Trimble 5600) ......... 5-35
Prueba del instrumento................................................. 5-37
5 Preparativos para la medida
Montaje en la oficina
En este capítulo pretendemos que se familiarice con la
unidad de control Geodimeter CU antes de comenzar a
usarlo en el campo. No vamos a seguir todos los pasos del
procedimiento normal que se utiliza en el trabajo de campo.
PWR On/Off
Geodimeter CU
Connecting GDM
I 11:41
..... .....
..... .....
F 2 2 ENT
11:41
Comp = 0
0 ENT
PO 18:20
Temp = 20
ENT
PO 18:20
Pres = 760.0
ENT
PO 18:20
RelHum = 60.0
ENT
PO 18:20
Kprism = 0.000
ENT
PO 18:20
AHz: 192.8225
AHzRef =
ENT
STD PO 18:20
AHz: 192.8230
AV: 91.7880
Configuraciones previas
Para este ejercicio necesitará acceder al Apéndice B de vez
en cuando para consultar la configuración del menú
Principal. Las configuraciones pueden dividirse en tres
categorías diferentes:
• Configuraciones de medición - son los ajustes del PPM,
Kprism (la constante de incremento o cte del prisma), el
ángulo horizontal de referencia y los datos de la
estación. Estas configuraciones se tratan en la sección
“Procedimiento de inicio” en la página 6-2.
• Configuraciones especiales de medición – comprenden
desde los ajustes de cifras decimales y la definición de
las tablas de la pantalla hasta las configuraciones de las
diferentes opciones. Estas configuraciones se tratan en
la página 5-13 “Configuraciones especiales”.
• Configuraciones previas– ajustes que se pueden elegir y
realizar anticipadamente y son los siguientes: MNU 65
= Unidades (por ejemplo: metros, pies, grados
centesimales, grados sexagesimales, etc.) y MNU 14 =
Fecha y hora.
Nota – Sistema de coordenadas
Comience controlando la configuración de sistema de
coordenadas con el menú 67, véase la página 6-16.
MNU 6 5
STD PO 18:20
AHz: 192.8230
AV: 91.7880
MNU
Menú 18:20
1 Ajuste
2 Editor
3 Coord
Config. 18:21
1 Cambios
2 Medidas std
3 Decimales
ENT
Config. 18:21
4 Pantalla
5 Unidades
6 Lenguaje
Configurar 18:21
Metro?
ENT
Configurar 18:21
Metro
Grad?
ENT
Configurar 18:21
Metro
Grad
Celsius?
MNU 1 4
STD PO 18:24
AHz: 192.8230
AV: 91.7880
MNU
Menú 18:24
1 Ajuste
2 Editor
3 Coord
Ajuste 18:24
1 PPM
2 EOR
3 Parám instrum
ENT
Ajuste 18:24
4 Reloj
Hora 18:24
1 Ajuste hora
2 Sist. horario
Hora 18:25
Día = 2001.0201
ENT
Hora 18:25
Día = 2001.0201
Hora = 18.2540
ENT
STD PO 18:25
AHz: 192.8230
AV: 91.7880
MNU
Menú 18:26
1 Ajuste
2 Editor
3 Coord
Ajuste 18:26
1 PPM
2 Decimales
3 Unidades
ENT
Ajuste 18:26
4 Reloj
Hora 18:26
1 Ajuste hora
2 Sist. horario
Hora 18:20
Numérico?
ENT
STD PO 18:20
AHz: 192.8230
AV: 91.7880
Configuraciones especiales
Las configuraciones de medición especiales comprenden
desde la definición de tablas de la pantalla y el ajuste del
lugar decimal hasta el ajuste de las diferentes opciones,
como son: Prueba objetivo (Prueba obj), Código P y
Configuración de datos (Conf Info).
Tabla 0 (Estándar)
STD PO 9:22
HA: Angulo horizontal
AHz:
AV: VA: Angulo vertical
Dg: SD: Distancia inclinada
ENT
STD PO 9:22
AHz: HA: Angulo horizontal
Dr: HD: Distancia horizontal
Dz: VD: Distancia vertical
ENT
STD PO 9:22
Y: Y: Coordenada Y
X: X: Coordenada X
Z: Z: Cota o elevación
MNU 6 4 2
Página 1
STD PO 9:22
AHz:
AV:
Dg:
ENT
Página 2
STD PO 9:22
AHz:
Dr:
Dz:
ENT
Página 3
STD PO 9:22
Y:
X:
Z:
STD PO 9:23
AHz: 123.4565
AV: 99.8755
MNU
6 4 2
Configurar 9:23
Tabla num=
ENT
Configurar 9:23
Página 1 Fila 1
Etiqueta num=
ENT
Configurar 9:23
Página 1 Fila 1
AHz
OK?
ENT
Configurar 9:23
Página 1 Fila 2
Etiqueta num =
ENT
Configurar 9:23
Página 2 Fila 1
Etiqueta num =
Configurar 9:23
Terminado?
Selección de pantallas
Para poder usar la tabla de la pantalla que acaba de crear,
elija MNU 64 y la opción 1. Selec pantalla. Teclee el
número de la tabla recién creada y presione ENT. Este
número de tabla se convertirá en el valor por defecto hasta
que usted seleccione otro diferente.
Pantalla 9:23
Tabla num=
Tabla de pantalla nº 5
Con la tabla de pantalla número 5 no se puede ver ninguna
distancia. Por ello, esta tabla es muy útil para instrucciones
al usuario. Así, usted puede combinar la tabla 0 con la 5 de
la siguiente manera:
1. Nombre p.ej. las etiquetas 90 y 91 con P41
para “Apunte” y “Presione” respectivamente.
2. Defina las funciones 90 y 91 como “al prisma” y “A/M”
respectivamente.
MNU 6 3
STD PO 10:16
AHz: 234.5678
AV: 92.5545
MNU
Menú 10:16
1 Ajuste
2 Editor
3 Coord
6 3
Configurar 10:16
Num decimales
Etiqueta núm=_
7 ENT
Configurar 10:16
Num decimales
AHz = 4
Cambiar a=_
2 ENT
Nota – Cuando está activado el modo de seguimiento
TRK, algunas etiquetas sólo funcionarán con dos
decimales, incluso cuando el usuario las haya configurado
en más cifras.
STD PO 10:16
AHz: 234.56
AV: 92.5545
Opciones
MNU 6 1
Configurar 11:22
Prueba obj. on?
ENT
Configurar 11:22
Prueba obj. on
Pcode on?
ENT
Si quiere aceptar cualquiera de los mensajes de
información que aparezcan, habilite esta etiqueta. Todos
los mensajes de información que se muestren irán
Configurar 11:22
Prueba obj. on
Pcode on
Conf Info on?
ENT
Si, por ejemplo, la cota de la estación se ha establecido en
P20 (Establecimiento de la estación), usted puede decidir
introduciendo el menú 61 desde P0, si se incluye la cota de
la estación o no.
Configurar 11:22
Medir_cota on?
ENT
Configurar 11:22
Medir_cota on
Ahorro energ on?
ENT
Configurar 11:22
Medir_cota on
Ahorro energ on
Bip teclado on?
ENT
Configurar 11:22
Num_prg on?
ENT
Configurar 11:22
Num_prog on
PPM Adv. on?
ENT
Configurar 11:22
Prg_num on
PPM Adv. on
Job/Mem. on?
ENT
Si Show stn (Mostrar estación) está habilitado, cuando se
inicie un programa de aplicación tal como el P23, se
mostrará el número de la estación establecida.
Configurar 11:22
Show Stn. on?
ENT
Si Confirm on está habilitado, se mostrarán las
coordenadas del punto seleccionado cuando éstas se
obtengan de un archivo Area.
Configurar 11:22
Show Stn. on
Confirm on?
ENT
Configurar 11:22
Show Stn. on
Confirm on
Manual input on?
ENT
Habilite o inhabilite la opción de pitido en la unidad de
control CU.
Configurar 11:22
Beep on?
ENT
Configurar 11:22
Beep on
Disp X Y
ENT
Configurar 11:22
Beep on
Disp X Y
Illumination on?
ENT
Si se configura la opción 2 hours stand by (2 horas de
espera) se mantendrá el establecimiento de la estación
efectuado con el P20 durante dos horas a contar desde el
momento en que se desconecta el instrumento. Si no se
habilita 2 hours stand by se mantendrá el último
establecimiento de estación realizado hasta que se efectúe
otro nuevo.
Configurar 11:22
2h Standby on?
ENT
Medición estándar
MNU 6 2
Configurar 11:22
1 Standard normal
2 Standard rápido
MNU 6 6
Lenguaje 13:16
Sw No De Ge Ja
Uk Us It Fr Sp
1: Cambiar
1 ENT
Mediciones de prueba
MNU 5
STD PO 10:16
AHz: 123.4567
AV: 99.9875
MNU 5
Test 10:16
1 Medir Col
2 Ver Col
3 Col Tracker
Test 10:17
Col AH: 0.0059
Col AV: 0.0014
In eje: 0.0184
ENT
STD PO 10:17
AHz: 123.4567
AV: 99.9875
MNU 5 1
Test 10:17
Colimación
C.inv: 0
Presione delante.
Presione delante.
Presione delante.
Test 10:18
Colimación
C.inv: 2
C.dir: 0
A/M C1:I
Test 10:18
Colimación
C.inv: 2
C.dir: 1
A/M C1:II
En la pantalla se muestra rápidamente la segunda
medición angular efectuada en la posición de círculo
directo (C1) así como se indica que el procedimiento ha
terminado.
La pantalla muestra los factores de corrección. Conteste
YES (ENT) o NO a la pregunta Almac?. Para que el
instrumento esté bien no es necesario que estos valores
sean nulos.
Test 10:19
Col AH: -0.0075
Col AV: 0.0017
Almac?
ENT
Nota – Si no está seguro de la precisión de los valores
visualizados, por ejemplo en el caso de que se hayan
producido errores de visado, deberá responder No a la
pregunta Almac? (¿Guardar?) y volver a realizar las
mediciones.
Test 10:20
In eje?
ENT
Nota – Si considera que no es necesario medir la
inclinación del eje horizontal, podrá evitar que se efectúe
contestando NO a la pregunta anterior.
Gire el instrumento a la posición de medición angular
efectuada en círculo inverso* y vise hacia el punto que se
encuentra a un mínimo de 15 grados centesimales por
encima o por debajo del plano horizontal. Después de cada
lectura presione la tecla A/M delantera.
Test 10:20
In eje
C.inv: 0
o 7
Presione delante.
Test 10:21
In eje
C.inv: 2
C.dir: 0
A/M
Test 10:21
In eje
C. inv: 2
C.dir: 1
A/M
Test 10:22
In eje: 0.0150
Almac?
ENT
STD PO 10:23
AHz: 123.4567
AV: 99.9875
MNU 5 3
Test 19:12
1 Medición
2 View current
3 Col Tracker
Test 19:12+
Test tracker?
ENT
Test 19:12+
Esperar
Test 19:12
Terminado?
ENT
MNU 5 4
Test 19:12
1 Instrument Ver.
2 Memory Test
3 Radio version
1 - Si presiona 1, podrá ver la versión actual del programa
instalado en su instrumento. (Si presiona durante unos
segundos la tecla PRG, podrá ver también la versión actual
del programa instalado en la unidad de control, véase la
página 1-17).
2 - Si presiona 2, el programa realizará una prueba rápida
de la memoria del instrumento.
3 - Si presiona 3, podrá ver la versión actual del programa
instalado en su radio.
6
6 Procedimiento de inicio
Procedimiento de inicio ............................................................. 6-2
Montaje en el campo............................................................ 6-2
Inicio..................................................................................... 6-3
Calibración del compensador de doble eje con servomotor 6-4
Calibración del compensador de doble eje sin servomotor . 6-6
Configuración previa de la temperatura, presión, humedad,
constante del prisma (incremento) y ángulo de referencia
horizontal (AHref) ................................................................. 6-7
Datos de la estación (altura del instrumento, altura de la señal,
coordenadas de la estación) .............................................. 6-10
Sistema de coordenadas .............................................. 6-16
6 Procedimiento de inicio
Procedimiento de inicio
El procedimiento de inicio para los instrumentos Trimble
Sistema 3600/5600 consta de dos partes diferentes:
Las configuraciones de medida, que pueden establecerse y
ejecutarse con antelación, y sobre las que ya se ha tratado
en la sección “Configuraciones previas” del Capítulo 5
“Preparativos para la medición”.
En esta sección, vamos a tratar de la calibración del
compensador de doble eje, la configuración del factor de
corrección atmosférica PPM, la constante del prisma
(incremento), el ángulo de referencia horizontal (AHz ref.)
y datos de la estación (coord).
Montaje en el campo
Monte el instrumento en el trípode de forma normal a una
altura de trabajo adecuada y conecte la alimentación
eléctrica.
Nota – Se supone que el operador está familiarizado con
los teodolitos ópticos. Por lo tanto no se describen ni el
montaje, ni el centrado con plomada óptica ni la nivelación
con el nivel de la base.
Batería
interna
Inicio
• Encienda el instrumento y coloque la pantalla del mismo
paralela a dos de los tornillos nivelantes de la base.
• Nivele el instrumento girando primero los tornillos
nivelantes de la forma normal en que se nivelan los
teodolitos, es decir, por igual y opuestos el uno al otro.
11:36
I 14:04
A/M
Inic comp
Esperar
P0 14:05
Temp = 20.0
I 14:04
Inic comp
Turn: 200–>
Inic comp
Presionar A/M
A/M
Inic comp
Esperar
P0 14:05
Temp = 20.0
P0 10:15
Temp = 20.0_
ENT
Acepte o introduzca un valor nuevo para la presión.
P0 10:16
Pres = 760.0_
ENT
Teclee la humedad relativa con el porcentaje
correspondiente. (Si seleccionó Temperatura húmeda en
MNU 6.5, ésta será la que se muestre en su lugar.)
P0 10:16
RelHum = 60.0_
ENT
Nota – Este menú sólo se muestra si “PPM Adv.” fue
activado en MNU 6.1
P0 10:16
Kprism = 0.000_
ENT
Teclee el nuevo acimut del ángulo horizontal, p.ej.
234.5678, cero, o acepte el valor visualizado.
P0 10:16
AHz: 123.5467
AHzref = _
ENT
Apunte el instrumento al O.R. (Objeto de referencia) y
presione A/M o ENT.
P0 10:16
AHz: 123.5467
AHzref = 234.5678
ENT
STD P0 10:16
AHz: 234.5678
AV: 92.5545
F 3
STD P0 10:16
AHz: 234.5678
AV: 92.5545
STD P0 10:16
Función = 3_
3 ENT
STD P0 10:16
i = 0.000_
ENT
Altura de la señal
F 6
STD P0 10:16
AHz: 234.5678
AV: 92.5545
STD P0 10:16
Función = 6_
6 ENT
STD P0 10:16
m = 0.000_
ENT
Coordenadas de estación
MNU 3 1
Presione MNU.
STD P0 10:16
AHz: 234.5678
AV: 92.5545
MNU
Menú 10:16
1 Ajuste
2 Editor
3 Coord
Coord 10:16
1 Coord Est
2 Replant coord
3 Busc dat est
No Est= XXXX
ENT
Medir cota?
YES
i = 0.000
ENT
X
Se mostrará Cero o la coordenada Y anteriormente
visualizada. Teclee el nuevo valor de la coordenada Y de la
estación, p.ej. 100 y presione ENT.
Coord 10:16
Y = 100_
ENT
Coord 10:16
Y = 100
X = 200_
ENT
Coord 10:16
Y = 100
X = 200
Z = 50_
ENT
AHz: X.XXXX
AHzref:
ENT
STD P0 10:17
AHz: 168.5400
AV: 92.1570
Sistema de coordenadas
MNU 6 7
Config. 10:16
1 Orient norte
2 Orient sur
N 0° Orientado al Sur
E 90° E 270°
Orientado al Norte
(el más común) S 0°
7
7 Realización de mediciones
Medición de distancias y ángulos ........................................ 7-2
Medición estándar (Modo STD) ...................................... 7-2
Modo estándar rápido ..................................................... 7-9
Medición en Barra-D (Modo Barra-D) ........................... 7-10
Medición en Barra-D en círculo directo e inverso (C1/C2) 7-
13
Toma de datos y taquimetría (Modo TRK) .................... 7-18
Replanteo (Modo TRK) ................................................. 7-23
Diferencias entre los diversos modos de medición robótica
(servomotor).................................................................. 7-36
7 Realización de mediciones
STD 1 o STD
Figura 7.1
STD P0 10:17
AHz: 137.2355
AV: 106.5505
A/M
STD P0 10:18*
AHz: 137.2235
AV: 102.2240
Dg: 37.225
ENT
STD P0 10:18*
AHz: 137.2235
Dr: 37.202
dZ: -1.300
ENT
Los valores de distancia vertical (dZ) y cota están
directamente relacionados con los datos de la estación, la
altura del instrumento y la altura de la señal.
Para medir el punto siguiente, apunte el instrumento
horizontal y verticalmente al prisma objetivo y repita las
instrucciones de arriba. Si mide el punto siguiente en este
modo, se visualizarán primero las coordenadas Y, X y Z.
STD P0 10:18*
Y: 1234.567
X: 8910.123
Z: 456.789
STD 1 o STD
A B
C2 + C1 C2 + C1
Est
Figura 7.2
Gire el instrumento a la posición de círculo inverso C2*:
STD P0 10:17
AHz: 154.3598
AV: 106.3707
o 7
Presione delante
Presione delante
STD P0 10:18*
AHz: 154.3599
AV: 106.3704
dH:02 dV:02
A/M
Transcurridos 3,5 segundos, aparecerá en pantalla la
distancia inclinada (Dg). Si desea ver los otros valores, es
decir, las distancias horizontal (Dr) y vertical (Dz), presione
ENT…
STD P0 10:18*
AHz: 154.3599
AV: 106.3704
Dg: 98.473
ENT
STD P0 10:18
AHz: 154.3599
Dr: 97.981
Dz: -9.836
ENT
STD P0 10:18
Y: -73.861
X: 64.380
Z: -9.836
ENT
STD P0 10:18
AHzI: 354.3581
AVI: 293.6284
FSTD P0 10:18
AHz: 154.3581
AV: 106.6284
MNU 6 2
1101
1104
1105
STD P0 10:18
AHz: 399.9995
AV: 104.8845
_
D 3 o D
D P0 10:19
AHz: 399.9995
AV: 102.2205
A/M
D P0 10:19*
AHz: 123.9995
AV: 102.2205
Dg: 33.113
ENT
D P0 10:20*
AHz: 123.9995
Dr: 32.363
Dz: -1.155
ENT
D P0 10:20*
Y: 5143.113
X: 2008.156
Z: 187.554
ENT
A B
C2 + C1 C2 + C1
Est
Figura 7.3
STD P0 10:17
AHz: 154.3605
AV: 106.7301
_
D 3 o D
D P0 10:19
AHz: 154.3605
AV: 106.7301
o 7
Presione delante
Presione delante
D P0 10:21
AHz: 154.3605
AV: 106.3701
II:2 I:1
A/M
La segunda medida del ángulo en círculo directo C1 y la
indicación de finalización de la misma (es decir, II:2)
aparecerán muy rápidamente en la pantalla…
Sin embargo, los valores que aparecen ahora en la pantalla
son los valores medios finales de los ángulos horizontal y
vertical de la media de los ángulos medidos en círculo
directo e inverso. Los valores dHz (diferencia entre los
valores del ángulo horizontal medidos en círculo directo e
inverso) y dV (idem para el ángulo vertical) que aparecen
en la pantalla son los valores mediante los cuales se han
ajustado los ángulos, es decir, la mitad de la suma de los
D P0 10:22
AHz: 154.3601
AV: 106.3731
dHz:04 dV:09
A/M
D P0 10:21*
AHz: 154.3601
AV: 106.3731
Dg: 98.472
ENT
D P0 10:21*
AHz: 154.3601
Dr: 97.979
Dz: -9.840
ENT
D P0 10:21*
Y: -73.861
X: 64.378
Z: -9.840
ENT
Si desea ver los ángulos horizontal (AH) y vertical (AV)
medidos en círculo directo (C1), presione ENT.
D P0 10:21*
AHzI: 354.3597
AVI: 293.6278
ENT
D P0 10:21*
AHzD: 154.3605
AVD: 106.3741
TRK 2 o TRK
STD P0 10:17
AHz: 165.2355
AV: 106.5505
TRK 2 o TRK
TRK P0 10:17
AHz: 165.2355
AV: 106.5505
TRK P0 10:17*
AHz: 159.8700
Dr: 104.36
Dz: -8.508
ENT
Para ver AHz, AV y Dg del punto, presione ENT…
TRK P0 10:17*
Y: 1234.567
X: 9101.112
Z: 31.415
ENT
TRK P0 10:17*
AHz: 159.8710
AV: 105.1785
Dg: 104.71
Nota – La E.O.R. es automática cuando el telescopio está
girado verticalmente y la pantalla muestra dZ y Z.
Punto de
replanteo
dDrep
Primer punto
de prueba
dHrep
STD P0 10:17
AHz: 33.7965
AV: 109.3960
TRK 2 o TRK
TRK P0 10:17*
AHz: 33.7965
AV: 109.3960
F 2 7
TRK P0 10:17*
AHzRep =88.9515
ENT
TRK P0 10:17*
AHz: 33.7965
dHrep: 55.1550
F 2 8
TRK P0 10:17*
DrRep =104.324
ENT
Si desea efectuar replanteos de puntos tridimensionales,
introduzca la cota de replanteo mediante F29 = ZRep.
Aparecerán AHz y dHrep. Gire el instrumento*, hasta que
aparezca en la pantalla aproximadamente 0,0000 al lado
opuesto de dHrep, es decir, el instrumento esté apuntando
en la dirección del primer punto de replanteo. AHz es el
acimut calculado para el punto que se replantea. Si no hay
TRK P0 10:17*
AHz: 33.7965
dHrep: 55.1550
X o 8
X o 9
*Servo: Cuando se esté posicionando en ambas
direcciones (horizontal y vertical), presione esta tecla.
X o 6
TRK P0 10:17*
AHz: 88.9515
dHrep: 0.0000
dDrep: -7.25
F 2 9
TRK P0 10:17*
Zrep = 45.363
ENT
Gire el telescopio verticalmente hasta que se obtenga un
valor Zrep = 0.
TRK P0 10:17*
dHrep: 0.0000
dDrep: 0.0000
dZrep: 1.236
TRK P0 10:17*
dHrep: 0.0000
dDrep: 0.0000
dZrep: 0.000
ENT
TRK P0 10:17*
Y: 203.99
X: 100.24
Z: 45.363
Consulte las páginas siguientes para averigüar cómo se
hace el replanteo cuando se usen los datos del punto
donde el instrumento se ha establecido como estación y los
datos del punto de replanteo.
TRK P0 16:45
AHz: 66.4565
AV: 101.2345
MNU
Elija la opción Nº 3…
Menú 16:45
1 Ajuste
2 Editor
3 Coord
Coord 16:45
1 Coord Est
2 Replant coord
3 Busc dat est
Coord 16:45
Est=1101
1 1 0 1 ENT
Coord 16:45
Medir cota?
YES
Coord 16:45
i=
1 . 7 5 ENT
Coord 16:46
Y = 0.0000
ENT
Coord 16:46
Y = 123456.789
X = 0.000
ENT
Coord 16:46
Y = 123456.789
X = 455678.910
Z = 45.355
ENT
Coord 16:45
AHz :66.4565
AHzRef=
ENT
TRK P0 16:47
AHz: 66.4565
AV: 101.2345
MNU
Nota – E.O.R
Se recomienda que la altura de la señal (m) del punto de
replanteo se configure en cero si se desea llevar a cabo el
replanteo de un punto en 3 dimensiones. Esto significa que
la altura real del objeto que se está replanteando (por
ejemplo, acabado del nivel de la carretera, punto del eje,
límite superior de la lechada de hormigón, etc.), puede
marcarse directamente en el bastón o en el encofrado de
hormigón, exactamente en el punto hacia el cual apunta el
centro del retículo del telescopio (cruz filar horizontal).
Nota – Presione la opción Nº 3…
Menú 16:48
1 Ajuste
2 Editor
3 Coord
Coord 16:48
1 Coord Est
2 Replant coord
3 Busc dat est
Coord 16:48
YRep=0.000
ENT
Coord 16:49
YRep=123556.789
XRep=0.000
ENT
Coord 16:49
YRep=123556.789
XRep=455778.910
ZRep=40.500
ENT
TRK P0 16:49
AHz: 66.4565
AV: 101.2345
ENT
Cuando se muestren los valores de AHz y dHrep, gire el
instrumento* hasta que aparezca en la pantalla
aproximadamente 0,0000 al lado opuesto de dHrep, es
decir, el instrumento debe estar apuntando en la dirección
del primer punto de replanteo. AHz es el acimut calculado
TRK P0 16:50
AHz: 29.5070
dHrep: 20.4930
X o 8
X o 9
TRK P0 16:51*
AHz: 50.000
dHrep: 0.0000
dDrep: 2.03
ENT
TRK P0 16:52*
AHz: 50.0000
AHZ: 141.142
Dz: 0.000
ENT
La elevación del punto que se va a replantear es 40,500.
Gire el telescopio hacia arriba hasta que muestre este
valor.
Ahora ya está preparado para hacer el replanteo del punto
siguiente. Presione MNU, elija la opción 3, elección Nº 2,
Replant Coord y repita los pasos anteriores.
TRK P0 16:52*
Y: 123556.78
X: 45778.91
Z: 40.500
8
Medición de reflexión directa (DR)
8
Generalidades
La medición de reflexión directa requiere un instrumento de
largo alcance ya que diferentes materiales tienen distintas
propiedades reflectoras. Una superficie blanca refleja el
90%, mientras que una negra sólo refleja un 5%. Por lo que
alcance se reduce de forma considerable cuando se mide
con respecto a una superficie negra.
Desviación típica
Esto significa que puede introducirse la precisión necesaria.
Durante la medición, el operador podrá ver la “cuenta
atrás” hacia el valor tecleado. Si no se logra el valor
deseado, la medición de distancia podrá interrumpirse y se
mostrará la desviación típica obtenida.
Nota – Esta función no está disponible en todos los
instrumentos con DR.
Método de medición
El operador puede elegir entre dos métodos de medición.
diferentes. El modo Reflector, cuando se mida con respecto
a un objetivo reflector; y el modo No reflector, cuando se
efectúen mediciones con reflexión directa. El valor por
defecto es el modo Reflector.
Intervalo de distancia
El intervalo de distancia hace que sea posible seleccionar el
intervalo de medición. El usuario puede cambiar estos
valores por defecto. Por ejemplo, si el objeto a medir se
encuentra a más de 200 metros de distancia, el valor podrá
cambiarse a 300 ó 400 metros. Esta función puede utilizarse
también cuando el usuario quiera medir hacia un objeto
pequeño que se sitúe a por ejemplo 50 metros, y haya un
Puntero
Los instrumentos de la serie Trimble 5600 DR estándar van
equipados con un puntero láser. En los de la serie Trimble
5600 DR 200+ éste es opcional. El operador puede activar o
desactivar el puntero láser desde el menú. Este puntero sólo
puede activarse cuando el instrumento esté en modo de No
reflector.
Medición de objetos
Cuando la señal sea muy débil, el instrumento no podrá
calcular resultados ya que la precisión no será aceptable con
respecto a la especificada. Sin embargo, a veces incluso en
esta situación, se necesita un resultado. En este caso el
usuario podrá iniciar la señal débil.
Nota – Esta función no está disponible en todos los
instrumentos con DR.
Distancia C2
Dist. C2 permitirá que el operador efectúe mediciones en
posición de círculo inverso C2.
Configuraciones
Desviación típica
MNU 7 1
ENT
Se regresará a la aplicación.
STD P0 12:18
AHz =
AV =
Método de medición
MNU 7 2
Menú 12:18
1 Reflector
2 No Reflector
1
Cuando se reciba la señal reflejada, se mostrará un
asterisco “*” a la derecha de la hora.
STD P0 12:18*
AHz =
AV =
Menú 12:18
1 Reflector
2 No Reflector
STD P0 12:18
AHz =
AV =
Intervalo de distancia
MNU 7 3
Nota – Esta función no está disponible en todos los
instrumentos DR.
Seleccione MNU 7, presione 3 para configurar el valor del
intervalo de distancia.
ENT
ENT
Se regresará a la aplicación.
STD P0 12:18
AHz =
AV =
Puntero
MNU 7 4
Puntero láser
Nota – Esta función no es una función estándar en todos
los instrumentos DR.
Seleccione MNU 7, presione ENT.
ENT
Presione 4 para seleccionar el puntero.
4
Nota – A este menú sólo podrá accederse cuando el
instrumento esté en modo de reflexión directa.
Presione 1 para activar el puntero láser o presione 2 para
desactivarlo. Cuando esté activado, aparecerá una “L” en la
pantalla.
Seleccionar 8:21
1 Pointer on
2 Pointer off
3 Vertical guide
1 o 2
STD P0 12:18
AHz =
AV =
ENT
Presione 4 para seleccionar el puntero.
Seleccionar 8:21
1 Pointer on
2 Pointer off
3 Vertical guide
3 o 4
Se regresará a la aplicación.
STD P0 12:18
AHz =
AV =
STD P0 12:18D
AHz =
AV =
A/M
STD P0 12:18D
Scanning: xxx
STD P0 12:18D
Measuring…
STD P0 12:18D
Esperar
STD P0 12:18D
Midiendo…
STD P0 12:18
AHz =
AV =
Dg =
Medición de objetos
MNU 7 5
ENT
1 o 2
Se regresará a la aplicación.
STD P0 12:18
AHz =
AV =
Distancia C1/C2
MNU 7 6
ENT
← ENT
Se regresará a la aplicación.
STD P0 12:18
AHz =
AV =
Medición DR STD
Seleccione MNU 7.2. Presione 2 para medir sin reflector.
Presione la tecla A/M para iniciar la medición.
STD P0 12:18D
AHz =
AV =
A/M
STD P0 12:18D
Scanning: xxx
STD P0 12:18D
Midiendo…
STD P0 12:18D
AHz:
AV:
Dg:
STD P0 12:18D
Midiendo…
Emc = x.xxx
A/M
STD P0 12:18D
Dg =
Emc =
ok?
YES oo NO
9
9 Métodos de medición
Generalidades (sólo servomotor)......................................... 9-2
Medición convencional servoasistida.............................. 9-2
Autolock (Sólo servomotor)............................................. 9-3
Medición robótica (Sólo servomotor) .............................. 9-3
Configuración del RMT ........................................................ 9-4
Medición convencional con Autolock (sólo servomotor) ...... 9-6
Información importante a tener en cuenta cuando se
realicen mediciones de alta precisión y se utilice el
seguidor del instrumento................................................. 9-6
Cómo trabajar con Autolock............................................ 9-7
Puntería .......................................................................... 9-8
Medición robótica (sólo servomotor) .................................. 9-10
Información importante a tener en cuenta cuando se
realicen mediciones de alta precisión y se utilice el
seguidor del instrumento............................................... 9-10
Cómo efectuar la medición robótica ............................. 9-11
Ventana de búsqueda ................................................... 9-14
Activación de la RPU .................................................... 9-16
Puntería y medición ...................................................... 9-17
Estableciendo contacto desde una unidad de control
exterior .......................................................................... 9-19
Cambio a la medición hacia un prisma corriente .......... 9-20
De vuelta a la medición robótica ................................... 9-21
Funciones de búsqueda en la medición robótica.......... 9-22
9 Métodos de medición
STD P0 16:12
AHz: 72.0000
AV: 90.0000
RPU 4 o RPU
Presione ENT
RPU 16:12
1 Autolock
2 Manual
3 Remoto
ENT
RPU 16:12
4 RMT Config.
3
Presione [NO] hasta que se visualice RMT Id y a
continuación presione [YES]
YES
STD P0 16:12
AHz: 72.0000
AV: 90.0000
RPU 4 o RPU
Elija 1. Autolock.
RPU 16:12
1 Autolock <-
2 Manual
3 Remoto
Opcional
Autolock 16:12
1 OK
2 Window control
3 Ctrl búsqueda
Puntería
El ajuste entre los dos ejes ópticos, es decir, el telescopio y
el seguidor puede ser diferente. La diferencia hará que,
cuando se usa Autolock, no parezca que el instrumento esté
apuntando al centro del prisma (véase la figura de abajo).
Esto no presenta problema, ya que los dos ejes tienen sus
datos de colimación propios. No obstante, es importante
hacer la prueba de colimación para ambos ejes.
Sin Autolock
(Puntería manual)
Con Autolock
Equipo
Para poder efectuar la medición robótica, sólo necesita una
unidad de control que podrá desconectar del instrumento y
llevar al punto una vez realizado el establecimiento de la
estación, etc. También necesitará equipar su instrumento
con una tapa lateral de radio (véase el Capítulo 1), un
seguidor, un RMT (Objetivo remoto) y conectar una radio
externa a la unidad de control. La unidad de control, el
RMT y la radio externa se denominarán en lo sucesivo
RPU.
STD P0 16:12
AHz: 72.0000
AV: 90.0000
RPU 4 o RPU
RPU 16:12
1 Autolock
2 Manual <-
3 Remoto
Remoto 16:12
1 OK
2 Est. conocida
3 Est libre
B. Límite derecho
A. Límite izquierdo
B A
Ventana o Ventana
A B
Ventana de búsqueda
Remoto 16:12
Define window?
YES
Remoto 16:12
Apuntar a A
Pulsar ENT
ENT
Remoto 16:12
Apuntar a B
Pulsar ENT
ENT
Remoto 16:12
Medir Referencia?
ENT
Remoto 16:12
Pulsar tecla
Quitar teclado
ENT
Activación de la RPU
PWR
16:13
Inic comp
Esperar
P0 16:13
Temp =
ENT
STD P0 16:13 Am
AHz: 192.8230
AV: 91.7880
Puntería y medición
STD P0 16:13 Am
AHz: 192.8230
AV: 92.5545
A/M
STD P0 16:13
Buscando
STD P0 16:13*+aM
AHz: 234.5678
AV: 92.5545
A/M
STD P0 16:13++Reg
AHz: 234.5678
AV: 92.5545
Dg: 73.409
A/M
PWR
..... .....
..... .....
A/M
16:13
Inic comp
Esperar
ENT
STD P0 16:13 Am
AHz: 192.8230
AV: 91.7880
RPU 4 o RPU
Presione 2 Manual
16:13
1 Robot
2 Manual
3 Local
Manual 16:13
1 Autolock on
2 Autolock off <-
RPU 4 o RPU
Presione 1 Robot
16:13
1 Robot
2 Manual
3 Local
16:13
1 OK
2 Window control
3 Ctrl búsqueda
STD P0 16:12
AHz: 72.0000
AV: 90.0000
RPU 4 o RPU
RPU 16:12
1 Autolock
2 Manual <-
3 Remoto
4 RMT Config.
RPU 16:12
1 OK
2 Window control
3 Ctrl búsqueda
RPU 16:12
1 Automatic: on
2 Adv.lock: off
3 RMT600TS: off
ENT
STD P0 16:12 Am
AHz: 72.0000
AV: 90.0000
Punto excéntrico
A veces resulta difícil ubicar el prisma en el punto que se
desea medir. Esto puede resolverse considerando el punto
como un punto excéntrico. Ubique el prisma a una distancia
conocida desde el punto excéntrico, véase la figura 9.2.
Este método funciona en los modos STD, FSTD (pero no
en TRK o en Barra-D). Está disponible en P0-P19.
Elija el menú 12, Preajuste (Preconfiguración).
STD P0 16:13 Am
AHz: 21.4108
AV: 93.0732
Dg: 105.213
MNU 1 2
Elija 1 Pt Excéntrico
Preajuste 16:13
1 Pt Excéntrico
2 EOR
Eccentric 16:13
IncrDr = 0.47
ENT
Eccentric 16:13
IncrHz = 0.795
ENT
Eccentric 16:13
IncrDr = 0.47
IncrHz = 0.795
OK?
YES
STD P0 16:13 Am
AHz: 21.8643
AV: 93.0968
Dg: 105.619
Guardado como:
0 = Pto 2 excéntrico
70 = 0,47
71 = 0,795
Valores medidos
actualizados según la
U.D.S utilizada.
EST
-IncrHz
Punto medido
+IncrHz
Punto excéntrico
+IncrDr -IncrDr
El menú RPU
RPU 4 o RPU
Instrumento
1 OK
1 Autolock* 2 Control de la 1 Centrado 2 Centro 3 Editor 4 Configurar
ventana auto 6 Quitar 7 Izda 8 Dcha
5 Restaurar
3 Control de 1 Automático 2 Enganche 3RMT600TS****
búsqueda avanzado***
2 Manual
3 Remoto 1 OK
2 Estación conocida
3 Estación libre
4 Estación conocida+
5 Estación excéntrica
4 Config 1 RMT inclinable
RMT 2 RMT vertical
3 Id del RMT
RPU
1 OK
1 Robótica* 2 Control de la 1 Centrado 2 Centro 3 Editor 4 Configurar
ventana** auto 6 Quitar 7 Izda 8 Derecha
5 Restaurar
3 Control de 1 Automático 2 3RMT600TS****
búsqueda Enganche
avanzado**
*
2 Manual 1 Autolock
habilitado*
2 Autolock
inhabilitado*
3 Local
* Sólo está disponible para instrumentos servoasistidos.
** Para más información sobre el control de la ventana,
véase la página 12-5.
*** Sólo se utiliza en medición robótica.
**** Sólo se utiliza en medición robótica con RMT600TS
10
Páginas importantes
10
MNU 6 6
35 à
64 É É ƒ # °
91 Ä Æ Æ Ä ° Ç l´
92 Ö 0 0 Ö ƒ Ñ
93 Å Å Å Ü é ¿
94 Ü Ü Ü
96 é é é ù é
123 ä æ æ ä a ù ë
124 ö ö õ ù ñ
125 å å å ü e ë
126 ü ü ü `l
1. 2.
Errores de colimación
El instrumento corregirá automáticamente los ángulos
medidos, tanto para errores de colimación horizontal y
vertical como para los errores de eje de muñones, usando
los valores medidos previamente. Si efectúa una medición
de prueba, tal como se ha descrito en el Capítulo 2, usted
podrá actualizar estos valores a las condiciones del
momento. Le recomendamos que haga esto con
regularidad, sobre todo cuando mida con grandes
variaciones de temperatura y cuando se exija alta precisión
en una cara.
Las mediciones de prueba deberán realizarse con la
configuración de la unidad de control usada para la
medición.
Eje de inclinación
Cuando se mida hacia un punto, el instrumento corregirá
los ángulos medidos tal como se ha descrito arriba. Si
inclina el telescopio hacia arriba o abajo, encontrará que
Descripción de la etiqueta 23
La etiqueta 23 puede utilizarse en una U.D.S. para cargar
las unidades actuales empleadas en la medición.
Nota – Este valor no puede cambiarse con la función F 23,
para modificarlo deberá utilizar el MNU 6.5.
1=Metro
2=Pies/Pies y pulgadas
1=Cº
2=Fº
1=mbar
2=mmHg
3=pulgHg
4=hPa
Códigos de información
Info 1 – Compensador fuera de rango
Causa: El instrumento está demasiado inclinado. El
compensador de doble eje no puede compensar la
inclinación.
Info 21
Info 32 - No encontrado
Info 122.6 - Radio no conectada (También puede aparecer como info 22.6)
Info 123 - Tiempo excedido (También puede aparecer como info 23.6)
Causa: - La batería de la radio está agotada.
11
11 Sistema de medición de ángulos
Visión de conjunto.............................................................. 11-3
La técnica de medición de ángulos.................................... 11-3
Compensador de doble eje........................................... 11-3
Corrección de los errores de colimación....................... 11-4
Corrección de la inclinación del eje de muñones.......... 11-4
Cálculo del ángulo horizontal........................................ 11-5
Cálculo del ángulo vertical ............................................ 11-5
Medición de ángulos en un solo círculo ............................. 11-6
Medición directa e inversa de ángulos............................... 11-6
11 Sistema de medición de ángulos
Corrección automática
de la desviación en relación
al eje de la plomada
Corrección
automática
de la inclinación del
eje de muñones
Corrección
automática
del error de
colimación
Visión de conjunto
Las series Trimble 5600 y 3600 satisfacen completamente
las necesidades de precisión y eficacia en la medición de
ángulos. Y no solamente eso, sino que además le permiten
elegir el método de medición que más le agrade. El sistema
de medición de ángulos le facilita la compensación
automática en los siguientes casos:
• Corrección automática de errores del sensor de ángulos.
• Corrección automática del error de colimación y de la
inclinación del eje de muñones.
• Corrección automática del error de colimación del
seguidor.
• Cálculo de la media aritmética para la eliminación de los
errores de puntería.
V = Vs + Ev + Yv
V= Ángulo vertical medido por el sensor electrónico (AV).
Ev = Error de colimación vertical.
Yv = Desviación en el eje vertical, medida por el
compensador automático de nivel.
12
Sistema de medición de distancias
12
Visión de conjunto
El módulo de distancia de las series Trimble System 5600 y
3600 (que no son instrumentos con DR) opera dentro del
área de infrarroja del espectro electromagnético. Transmite
un rayo de luz infrarroja. El rayo de luz reflejado es
recibido por el instrumento y, con ayuda de un comparador,
se puede medir el desfase entre la señal transmitida y
recibida. La medida de tiempo del desfase se convierte y se
muestra en la pantalla de cristal líquido LCD de cuatro
líneas como un valor de distancia con precisión
milimétrica.
Nota – Cuando se tomen medidas con instrumentos
servoasistidos y se tenga instalado un seguidor, puede que
se produzca un error de distancia si se utilizan prismas
grandes. Para obtener más información, véase la
página 12-11.
Medición de distancias
La función interna del módulo de medición de distancia
puede hacerse variar dependiendo de la naturaleza de la
aplicación topográfica en particular de que se trate. Existen
cuatro métodos para medir la distancia:
Medición estándar hacia objetivos
STD estacionarios (modo estándar)
Medición estándar rápida hacia objetivos
STD estacionarios (modo estándar rápido)
Medición de precisión hacia objetivos
D estacionarios (modo Barra D del valor
aritmético medio)
STD
STD
MNU 6 2
TRK
MNU 3 1
MNU 1 6
Alcance de la medición
Los instrumentos tienen una capacidad de alcance que va
desde 0,2m a 3,500m (dependiendo del tipo de instrumento)
con un solo prisma en condiciones metereológicas normales
(con claridad estándar).
Precisión
Como los instrumentos de la serie Trimble 5600 están
mejorándose constantemente, para obtener información
actualizada deberán consultarse las hojas de
especificaciones técnicas de los respectivos modelos.
MNU 1 2
Figura 12.2
Figura 12.3
Figura 12.4
STD P0 14:07
EscUTM =
Ejemplo de UTM
F 4 3
15°E
12°E
18°E
Plano de
proyección
UTM
Centro/Origen
de la proyección
Figura 12.5 Factor de escala UTM
13
Luz guía Tracklight
13
Visión de conjunto
Tracklight® es una luz guía visible que permite que el
portamira (auxiliar) se coloque en el acimut correcto.
Consiste en una luz destellante de tres colores, en la que
cada color está delimitado a su propio sector de proyección
lateral. Si el auxiliar se encuentra a la izquierda del rayo de
medida, observará una luz verde parpadeante; si se
encuentra a la derecha, una luz roja parpadeante; si está en
línea con el rayo de medida del instrumento, observará una
luz blanca parpadeante.
La frecuencia del parpadeo aumentará en un 100% en
cuanto el rayo de luz alcance el reflector, lo cual confirmará
al auxiliar que está sosteniendo el jalón en la posición
correcta. Una vez que el auxiliar esté en línea, la distancia
aparecerá inmediatamente en la pantalla. La luz guía
también le proporciona al operador una facilidad
extraordinaria para despejar la visual y para trabajar durante
las horas de oscuridad.
En la figura de la página anterior se puede ver que la
anchura del rayo de medida del instrumento a una distancia
de 100 m es 15 cm. La anchura del rayo de la luz guía a la
misma distancia es de 10 m.
La unidad de luz guía Tracklight se coloca en la parte de
abajo de la unidad de medida (véase la figura 13.2) y se
activa desde la unidad de control.
Luz guía
Tracklight
Tracklight RPU
Tracklight 10:18
0=Desactivar
1=Alto
2=Normal
Figura 13.3 Activación de la luz guía Tracklight
14
Servomando
14
Servomandos
Teclas de servomando
Cuando vaya a posicionar el instrumento hacia un punto
conocido, es decir, cuando conozca los ángulos horizontal y
vertical, puede usar las teclas de servomando y
para posicionar el instrumento. Sólo tiene que introducir las
etiquetas 26 y 27 o YRep y XRep y presionar las teclas de
mando para el posicionamiento horizontal y para
el vertical. Tan pronto como se haya presionado la tecla, el
servomotor pondrá el instrumento en la posición correcta.
Cuando vaya a realizar lecturas en posición de círculo
directo (C1) e inverso (C2), puede usar la tecla de
mando para cambiar entre C1 y C2.
o 7
X o 8
X o 9
X o 6
15
Seguidor (sólo para instrumentos
15
servoasistidos)
Visión de conjunto ................................................................... 15-3
Funcionamiento del seguidor .................................................. 15-3
Criterios de búsqueda (OPCIONAL para Autolock) ........... 15-3
Enganche en el objetivo..................................................... 15-4
Control del seguidor (OPCIONAL para Autolock) ................... 15-5
Control de la ventana ......................................................... 15-5
Control de búsqueda.......................................................... 15-7
Pautas directrices............................................................. 15-10
Control de referencia en el modo de medición robótica... 15-11
15 Seguidor (sólo para instrumentos servoasistidos)
Visión de conjunto
Los instrumentos de la serie Trimble 5600 pueden ir
equipados con un seguidor, que es necesario para efectuar
la medición robótica o la medición convencional con
Autolock.
El seguidor asume el mando del servomotor del
instrumento y apunta el instrumento correctamente hacia el
objetivo, que debe ser un RMT (objetivo remoto). La
función de búsqueda automática es opcional.
Enganche en el objetivo
Cuando el instrumento ha enganchado en el RMT, esto se
indica mediante un signo + en la pantalla. Cuando se mueva
el RMT, de forma que siga estando visible para el
instrumento, este último lo seguirá automáticamente.
Control de la ventana
RPU 4 o RPU ↑
Window 14:32
Hor: L=308 R=27
Vert:U=89 D=99
Sel Sali
Window 14:32
Apuntar a A
Press ENT
ENT
B A
Ventana Ventana
o
A B
Window 14:32
Apuntar a B
Pulsar ENT
Control de búsqueda
Cuando se trabaja en modo de medición robótica TRK hay
tres opciones de búsqueda diferentes, mientras que sólo hay
una (Automática) cuando se utiliza Autolock. Elija el menú
RPU, 1 Autolock y 3 Ctrl búsqueda. Aparecerá el siguiente
menú:
Remoto 14:32
1 Automatic: on
2 Adv.lock: off
3 RMT600TS: off
Rutina de búsqueda
A/M
Pautas directrices
Algunas funciones son exclusivas al uso del seguidor. El
sistema le guía durante la medición con un número de
indicadores en la pantalla:
A/M
RPU 4 o RPU ↑
1 4
Robot 14:32
Measuring ReObj
Esperar
Robot 14:32
Coll.adjusted
dH Tot:-0.0050
Adjust HA REF?
16
Radio
16
Visión de conjunto
Para poder establecer la comunicación entre el instrumento
y la RPU, el instrumento deberá estar equipado con una
tapa con radio, y habrá que conectar la unidad de control a
una radio externa. La tapa con radio lleva una radio
incorporada y una antena.
Dirección de la estación
Si se producen interferencias en el canal de radio debido a
otros sistemas que operen en la zona, intente cambiar de
canal. Si no basta con eso, podrá asignar una dirección
única a cada RPU y a cada instrumento. Elija el menú 15,
Radio con la unidad de control conectada al instrumento.
Aquí se le pedirá que introduzca la dirección de la estación
y una dirección remota entre 0 and 99.
Licencia de radio
Antes de utilizar el sistema para el trabajo debe saber que
en ciertos países es necesario tener licencia de usuario.
Asegúrese de que su agente local le ha informado acerca de
la normativa de su país en este sentido.
RPU ↑ o RPU 4
Rango de frecuencias
El rango real de frecuencias en las que la radio puede
funcionar depende de las condiciones en que se trabaje.
Puede haber otros sistemas de radio operando en la zona
donde usted se encuentra, con lo cual el rango de
frecuencias disminuirá al igual que puede suceder al
trabajar en un área donde haya muchos objetos reflectores.
Códigos de información
Si no se puede establecer contacto por radio entre la RPU y
el instrumento, en la pantalla se mostrará el mensaje Info
103. Cuando aparezca, compruebe en primer lugar que
ambas unidades están conectadas y establecidas
correctamente como estación y que no hay ninguna otra
radio funcionando en el mismo canal. A continuación,
vuelva a encender ambas unidades e intente de nuevo
establecer el contacto. Si no lo logra, consulte a su
distribuidor Trimble autorizado.
Si el contacto por radio entre la RPU y el instrumento se ve
alterado, por ejemplo por otra radio cercana, se mostrarán
en la pantalla mensajes de información como el Info 30 o el
107. Si sucede esto, intente cambiar de canal.
Nota – Si la batería de la radio no está en buen estado
cuando inicia el sistema desde la RPU, puede que necesite
reiniciar el sistema, y volver a efectuar el establecimiento
de la estación.
Radio externa
La radio externa se conecta a la unidad de control con el
cable del sistema. No es necesario usar la tecla PWR en la
unidad de radio, ya que la unidad de control inicia
automáticamente la unidad de radio en la puesta en marcha.
Si enchufa la unidad de control en el conector incorrecto de
la radio, la unidad de control obtendrá el modo local
automáticamente.
LED de
alimentación
Botón de
alimentación PWR
Antena
A B
17
Registro de datos
17
Registro de datos
El registro de datos está basado en el sistema de etiquetas y
números de etiqueta, que describen las diferentes funciones
relacionadas con los datos. El sistema tiene 109 tipos
distintos de etiquetas. Todos pueden ser registrados con
total independencia y por separado, directamente desde la
unidad de control del instrumento, o pueden registrarse
utilizando las secuencias definidas por el usuario, de que
dispone el software complementario (UDS).
El registro de los ángulos obtenidos puede ser llevado a
cabo durante ambas lecturas en círculo directo y en círculo
inverso. Los valores angulares se miden en la posición de
círculo 2 (inverso) presionando la tecla A/M, y pueden
visualizarse y registrarse en la posición de círculo 1
(directo). En este caso, el registro de ángulos se efectúa
bajo diferentes etiquetas para los círculos 1 y 2. Los datos
del instrumento se pueden registrar según la Tabla 17.1
(véase más abajo).
Los datos se almacenan siempre en la unidad de control
acoplada en la parte posterior, incluso cuando se acoplan
dos unidades de control.
Si desea guardar datos en ambos paneles, tendrá que activar
las dos unidades de control. También se pueden trasferir
datos, entre las dos unidades de control, poniéndolos en un
archivo (Programa 54).
Salida de datos
MNU 4
Salida estándar
La salida de los datos medidos se puede establecer de una
forma totalmente independiente de los datos que se
visualizan en pantalla. Las tablas estándar de salida han
sido concebidas para el registro de ángulos horizontales,
ángulos verticales y distancia inclinada, en cada uno de los
distintos modos de medición. Cuando haga falta sacar otro
tipo de datos, el usuario puede configurar tablas especiales
de salida de datos. La salida estándar, Tabla 0 (véase la
Tabla 17.2, página 17-5), se adapta a los distintos modos de
medición, mientras que una tabla definida por el usuario 1,
2, 3, 4 y 5, será independiente del modo utilizado.
AV 8 AV 8 Angulo vertical C1
Dg 9 Dg 9 Dist. inclinada
Dg 9 Valor medio de la
distancia inclinada
AHz 7 Valor medio para
las visaciones
angulares,
corregidas las
diferencias entre
C2 y C1.*
AV 8
AVI 18 -”-
AHzD 24 Valor medio para
las visaciones en
círculo directo
(C1)*
AVD 25 -”-
Dg 9 Valor medio de la
distancia inclinada
*Sólo en el instrumento
MNU 4 2
STD P0 10:16
AHz: 234.5678
AV: 92.5545
MNU 4
Tabla num=
ENT
Etiqueta num=
ENT
Nota – Tabla 5
En la Tabla 5. A no se pueden guardar distancias medidas
ni calculadas. Podrá ver la lista completa de funciones y
etiquetas en el Apéndice A.
AHz
Ok?
ENT
Etiqueta num=
ENT
Nota – Las tablas de salida definidas por el usuario sólo
se pueden activar y utilizar cuando se haga en combinación
con ciclos de medición que estén totalmente terminados, lo
cual incluye las medidas de distancia.
MNU 4 1
1 2 3
1 Mem
4 Card
1. Memoria interna
MNU 4 1 1
Seleccione MNU 411, para poder guardar los datos
(registrarlos) en la memoria interna. Para mayor
información al respecto, consulte los Manuales del
Software Geodimeter CU, 2ª y 3ª parte. El procedimiento
de configuración contiene las siguientes intrucciones de la
pantalla:
YES para continuar, NO para interrumpir. Presione YES o
ENT.
Mem 10:16
ENT
Seleccione el número de la tabla de salida = 0,1,2,3,4 ó 5 y
luego presione ENT.
Mem 10:16
Tabla num=
ENT
El control de la salida puede hacerse presionando la tecla
REG del instrumento (Tecla REG?) o la transmisión
continua (Trans continua?). Podrá elegir entre ambas
opciones contestando YES a una de las siguientes
preguntas: Tecla REG? O Trans continua?
Mem 10:16
Tecla REG?
2. Salida en serie
MNU 4 1 2
Serie 10:16
Serie ON?
ENT
Parámetros de transmisión: la configuración de los
parámetros puede aceptarse con sólo presionar ENT,
puede cambiarse totalmente sobrescribiendo el valor
desde el principio, o se puede modificar borrando
caracteres con la tecla <- .
Los cuatro parámetros de transmisión que están separados
por puntos decimales, pueden tener los valores siguientes:
Pos. 1: Nº de bits de parada= 1
2: Nº de bits de datos 7 u 8
3: Paridad: Ninguna= 0
Impar = 1
Par= 2
Pos. 4: Velocidad en baudios: Normal: de 50 a
19200, p.ej: 300, 1200, 2400, 4800, 9600 y
19200.
Serie 10:16
Com=1.8.0.9600
ENT
Seleccione el número de la tabla de salida = 0, 1, 2, 3, 4 ó 5
y a continuación presione ENT.
Serial 10:16
Tabla num=
ENT
El control de la salida puede hacerse 1) por la
computadora, 2) presionando la tecla REG del instrumento
(Tecla REG?) o 3) la salida puede ser continua (Trans
continua?) Podrá elegir entre ambas opciones contestando
YES a una de las siguientes preguntas: Tecla REG? O
Trans continua?
Serie 10:16
Tecla REG?
Comandos en serie
Si no se ha seleccionado ni la tecla REG ni la opción Trans
continua, la salida de datos desde la computadora se
iniciará enviando uno de los comandos siguientes. El
comando se ejecuta en cuanto se presiona la tecla de retorno
del carro. Para ver una lista completa de los comandos en
serie, consulte el Manual del software Geodimeter CU, 2ª
parte.
Load (Carga)
Carga la memoria. Los datos que se acomoden al formato
normal (estándar) podrán ser cargados en el dispositivo de
memoria.
Sintaxis: L<dir>=<file>
<dir>: ‘I’ El directorio de archivos Area
‘M’ El directorio de archivos Job
‘U’ El directorio de archivos de programa
U.D.S.
<file>: Es el nombre del archivo (15 caracteres
como máximo). El nombre del archivo es
sensible a la caja de la letra.
Output (Salida)
Salida de la memoria
Sintaxis: 0<dir>=<file>
0<dir><arg>
<dir>: ‘I’ El directorio de archivos Area
‘M’ El directorio de archivos Job
‘U’ El directorio de archivos de programa
U.D.S
<file>: Es el nombre del archivo (15 caracteres
como máximo). El nombre del archivo es
sensible a la caja de la letra.
<arg>: ‘C’ Salida del catálogo de archivos
Read (Leer)
Lee los datos de la unidad de la estación o de la unidad de
control. Lee los datos medidos o los datos que pertenecen a
etiquetas específicas.
Sintaxis: RG=[<arg>][,<lbl>]
<arg>: [S] Salida normal (estándar)
N Salida del nombre
D Salida de datos
V Salida numérica por elementos
individuales
T Prueba si recibe la señal del objetivo.
Responde 300 si NO hay señal. Contesta
301 cuando hay señal.
Trig (Activar)
Inicia la medición de distancia en la estación.
Sintaxis: TG[<arg>]
<arg>: ‘<’ Este es el valor por defecto y no hace
falta introducirlo.
Write (Escribir)
Escribe datos en el instrumento. Se puede escribir en todas
las etiquetas que puedan configurarse por la tecla de
función del sistema.
Sintaxis: WG,<label>=<data>
<label>: 0-109
<data>: 9 dígitos como máximo para las etiquetas
de tipo numérico, y 16 caracteres como
máximo para las etiquetas tipo ASCII.
Conector Señal
2 Introducción de
3 datos: Data in (RXD)
7 Salida de datos: Data
out (txd)
8
Tierra: Ground
(BATT-)
12 V (BATT+)
Valor Descripción
0 El instrumento funciona correctamente, todos los datos
necesarios están disponibles.
3 La distancia medida ya ha sido registrada. Se espera una
nueva medida de distancia.
Valor Descripción
20 Error de etiqueta. El instrumento no puede manejar esta
etiqueta.
30 Error de sintaxis
35 Error de datos
Formato de salida
El formato de salida normal (estándar) de datos procedentes
de la interfaz es:
<Label>=<data>CRLF
Estado
El estado es un valor numérico, transmitido antes que los
datos de medida, y que indica aquellos valores que están a
punto de transmitirse. Este valor de estado es distinto de
cero cuando se detecta un error. Véase la Tabla 17.5 para
informarse sobre la descripción del estado.
Fin de la transmisión
El carácter del final de la transmisión (EOT) está
configurado en la etiqueta 79, que es donde está establecido
el número ASCII equivalente. (El valor por defecto es 62,
por ejemplo ”>”). Si se configura en 0 no se enviará ningún
mensaje de fin de transmisión.
MNU 4 1 3
Seleccione MNU 413 para salida a la memoria de tarjeta
Geotronics, si está conectada al panel en la parte posterior
del instrumento. El procedimiento de preparación contiene
las siguientes instrucciones en pantalla:
YES para continuar, NO para cancelar. Presione YES o
ENT.
Xmem 10:16
Xmem ON?
ENT
Seleccione el número de la tabla de salida=0,1,2,3,4 ó 5 y a
continuación presione ENT.
Xmem 10:16
Tabla num=
ENT
El control de la salida puede hacerse presionando la tecla
REG del instrumento (Tecla REG?) o la transmisión
continua (Trans continua?). Podrá elegir entre ambas
opciones contestando YES a una de las siguientes
preguntas: Tecla REG? O Trans continua?
Xmem 10:16
Tecla REG?
ENT
Comunicación de datos
El Geodimeter CU puede conectarse a un dispositivo
externo mediante la interfaz en serie (RS-232) tal como se
ha descrito en las páginas anteriores. En esta parte del
manual se trata de la transferencia de datos entre los
diversos instrumentos del sistema Trimble 5600.
CU PC
2. Comandos RS-232
Al enviar los comandos apropiados desde la computadora
se pueden transferir datos entre la unidad de control y la
computadora. Véase en la página 17-14 una lista completa
de comandos en serie o consulte el Manual del software
Geodimeter CU, 2ª parte, para más información.
Instrumento con CU PC
CU Instrumento con CU
Memoria de tarjeta PC
Comandos RS-232
Al enviar los comandos apropiados desde la computadora
se pueden transferir datos entre la memoria de tarjeta y la
computadora. Véase en la página 17-14 una lista completa
de comandos en serie o consulte el Capítulo 4
Comunicación de datos.
18
Definiciones y fórmulas
18
2
( Dg ) ⋅ sin2 Z
dZ = Dg ⋅ cos Z + --------------------------------- ⋅ ( 1 – K )
2RT
2
( Dg ) ⋅ sin 2Z
Dr = Dg ⋅ sin Z – ⎛ ---------------------------------- ⋅ ( 1 – K ⁄ 2 )⎞
⎝ 2Re ⎠
Z–2C dZ
Dg
Z
Dz
A C
Vertical del radio de la Tierra (RT) Vertical del radio de la Tierra (RT)
2C
Corrección(mm)
Correction (mm)
70
60
50
40
1
30
2
20
10
0
3
— 10
— 20
100 300 500 700 900 1100 Slope
Distancia
Distance
inclinada
La curva 1 representa la curvatura de la Tierra. La curva 2
es la corrección de la refracción como función de la
distancia inclinada. La curva 3 es la corrección resultante
que se debe aplicar a la altura obtenida multiplicando la
distancia inclinada por el coseno z. Esta corrección va
cambiando con relativa lentitud con relación a la desviación
respecto al plano horizontal. A 20g (Z = 80g), las
correcciones habrán descendido un 10%.
Correction (mm)
Corrección (mm)
60
t. =
50 Dis
l o pe
S 0m
100
40
30
20 t. =
eDis
Slop
10 500m
Slope Dist. =
0 200m
5 10 15 20 25 30 35 g
Altura de la señal
La altura de la señal es la distancia vertical que hay entre la
punta del jalón y el centro de las marcas de puntería del
sistema reflector. Hay que acordarse de tomar en
consideración la profundidad de la penetración de la varilla
portaprismas, cuando se trabaja en superficies muy blandas,
y cuando se lleva a cabo un trabajo topográfico de
precisión.
Corrección atmosférica
La velocidad de la luz varía levemente al ir atravesando
diferentes presiones y temperaturas del aire, se debe aplicar
un factor de corrección atmosférica para obtener la
distancia correcta al final de los cálculos. Este factor de
corrección atmosférica se calcula con la fórmula siguiente:
p pw
ppm = 274, 41 – 79, 39 ⋅ ------------------------------ + 11, 27 ⋅ ------------------------------
( 273, 15 + t ) ( 273, 15 + t )
p = presión en milibares
p w = presión parcial del vapor de agua en milibares
t = temperatura del aire en grados centígrados (Celsius)
La presión parcial del vapor de agua ( p w ) se calcula
utilizando las fórmulas siguientes:
⎛ 17, 269 ⋅ t⎞
------------------------
h ⎝ ⎠
p w = --------- ⋅ 6, 1078 ⋅ e 237, 3 + t
100
O
⎛ 17 , 269 ⋅ t'-⎞
------------------------
⎝ 237, 3 + t' ⎠
p w = 6, 1078 ⋅ e – ( 0, 000662 ⋅ p ( t – t' ) )
p = presión en milibares
p w = presión parcial del vapor de agua en milibares
t = temperatura del aire en grados centígrados (Celsius)
t’ = temperatura húmeda en grados centígrados (Celsius)
h = humedad relativa en %
El Trimble 5600 calcula y corrige todo esto
automáticamente. Asegúrese que el instrumento está
utilizando las unidades correctas, MNU 65, Unid.
Ejemplos:
Para mostrar la importancia de las diversas unidades
utilizadas en el cálculo del factor de corrección atmosférica
ppm, considérese lo siguiente:
A una temperatura de aire sin vapor de agua de 20ºC , 0.1
ppm corresponde a un cambio aproximado de:
• temperatura en seco (sin vapor de agua): 0,1ºC
• presión atmosférica: 0,3 mbar
• humedad relativa: 10%
• temperatura húmeda (con vapor de agua): 1,3ºC
A una temperatura de aire sin vapor de agua de 40ºC, 0.1
ppm corresponde a un cambio aproximado de:
• temperatura en seco (sin vapor de agua): 0,1ºC
• presión atmosférica: 0,3 mbar
• humedad relativa: 4%
• temperatura húmeda (con vapor de agua): 0.8ºC
Tal como se ve en el primer ejemplo, la humedad relativa
influye muy poco en el factor de corrección atmosférica
ppm. Y es mucho más importante ser preciso en cuanto a
los valores de temperatura en seco (sin vapor de agua) y
presión atmosférica. No obstante, en las regiones húmedas,
la humedad relativa tiene un papel más importante.
19
Apéndice A
19
Lista de etiquetas F
Nº Texto Descripción
*Se borra cuando se desconecta la alimentación
eléctrica
**Sólo para los instrumentos Geodimeter
0 Info Información
1 Dato Datos usados en combinación INFO/DATOS,
2 No Est Número de la estación
3 i Altura del instrumento,
4 CodP Código de punto
5 NPto Número de punto
6 m Altura de la señal
7 AHz Angulo horizontal
8 AV Angulo vertical
9 Dg Distancia inclinada
10 t Distancia vertical (no se incluyen la i ni la m)
11 Dr Distancia horizontal
12 Sup Area de una superficie (Resultado del Programa
25)
13 Vol Volumen (Resultado del Programa 25)
14 Pend Porcentaje de la pendiente (t/Dr) *100)
19 Apéndice A
Nº Texto Descripción
*Se borra cuando se desconecta la alimentación
eléctrica
**Sólo para los instrumentos Geodimeter
15 Area Archivo Area
16 dHz Diferencia entre ángulos horizontales C1 y C2*
17 AHzI Angulo horizontal medido en C2 y guardado*
18 AVI Angulo vertical medido en C2 y guardado *
19 dV Diferencia entre ángulos verticales C1 y C2 *
20 Kprism Constante de incremento que puede agregarse o
sustraerse de la Dg.
21 AHzRef Angulo de referencia horizontal 100
22 Comp Compensador ON=1, OFF=0100
23 Unid Unidades utilizadas, p.ej: 3214=(Mils, Metros
Farhenheit, PulgHg)
24 AHzD Angulo horizontal medido en L1
25 AVD Angulo vertical medido en L1
26 AVRep Angulo vertical de replanteo
27 AHzRep Replanteo de ángulo horizontal
28 DrRep Replanteo de distancia horizontal
29 ZRep Replanteo de altura
30 PPM Corrección atmosférica, partes por millón (PPM)
31 Azim Elevación de punto de control preciso
33 KPrism Constante del prisma (cte de incremento)
34 Hz L Angulo horizontal
35 S Info sobre perfiles (Tablas de longitud) en P39
RoadLine (Eje de la carretera)
36 m Desviación en altura
37 Y Coordenadas Y. Se borran cuando se
desconecta la alimentación eléctrica.
38 X Coordenadas X. Se borran cuando se
desconecta la alimentación eléctrica.
Nº Texto Descripción
*Se borra cuando se desconecta la alimentación
eléctrica
**Sólo para los instrumentos Geodimeter
39 Z Coord. de elevación (cota). Se borra cuando se
desconecta la alimentación eléctrica
(39=49+STN HT)
40 dYRep Relativo a la coord Y del punto de replanteo
(P23)
41 dXRep Relativo a la coord X del punto de replanteo
(P23)
42 dZRep Relativo a la coord Z del punto de replanteo
(P23)
43 EscUTM Factor de escala Mercator Transversa Universal
44 Incl Inclinación de la pendiente
45 dHrep Valor de corrección del acimut calculado en el
Programa 20
46 Emc Desviación típica
47 Dy Coord Y rel.
48 Dx Coord X rel.
49 Dz Distancia vertical (incluidas la i y m) (49=10+3-6)
50 JOB No Nº del archivo JOB para guardar los datos brutos
y los calculados
51 Día Fecha
52 Hora Hora
53 Operad Identificación del operador
54 Proy Identificación del proyecto
55 Noinst Nº del instrumento
56 Temp Temperatura
57 Blanc Fila vacía en las UDS donde conviene dejar una
línea en blanco
58 RT Radio de la Tierra
59 Refrac Refracción
60 Id.Pto Identidad de la observación
61 Activ Código de actividad
Nº Texto Descripción
*Se borra cuando se desconecta la alimentación
eléctrica
**Sólo para los instrumentos Geodimeter
62 PtoRef Objeto de referencia
63 Diam Diámetro
64 Rad Radio
65 h% Humedad relativa en %
(Relhum
)
66 t´(WetT Temperatura húmeda
mp)
67 YRep Coordenada Y del punto de replanteo
68 XRep Coordenada X del punto de replanteo
69 ZRep Coordenada Z (elevación o cota) del punto de
replanteo
70 IncrDr Dimensión de incremento longitudinal
introducido
71 IncrHz Dimensión de incremento transversal introducido
72 IncrDr Dimensión de incremento longitudinal calculado
en el programa de replanteo
73 IncrHz Dimensión de incremento transversal calculado
en el programa de replanteo
74 Pres Presión atmosférica
75 dZrep Diferencia entre Z y ZRep (75=29-39)
76 dDrep Diferencia entre la distancia de replanteo o la
distancia medida
77 dHrep Diferencia entre el acimut de replanteo y la
puntería actual al instrumento
78 Com Configuración de los parámetros del protocolo de
comunicación
79 FIN Implica el final de una secuencia definida por el
usuario (UDS)
80 Perfil Sección transversal
81 ParamA Parámetro A
82 Interv Intervalo de la sección
Nº Texto Descripción
*Se borra cuando se desconecta la alimentación
eléctrica
**Sólo para los instrumentos Geodimeter
83 D.eje Desviación o desplazamiento del eje
84 CoeffP Coeficiente de la parábola
85 dZP Diferencia en la altura del punto
86 Capa Número de la capa
87 ACapa Altura de la capa
88 Perfil Número de perfil
89 Dist. Distancia desde el pto def. al punto de referencia
90-109 - Etiqueta que puede definir el usuario
110 WGS84X Coordenada X de WGS84
111 WGS84Y Coordenada Y de WGS84
112 WGS84Z Coordenada Z de WGS84
113 Lat. Latitud
114 Long. Longitud
115 PDOP Dilución de Precisión de Posición
116 RefSat Número de satélites en la estación de referencia
117 RovSat Número de satélites en la estación móvil
118 NumSat Número de satélites en ambas estaciones
119 C/F Desmonte y terraplén para replanteo
120 dx Componente de línea base en x
121 dy Componente de línea base en y
122 dz Componente de línea base en z
123 RadofB Incremento longitudinal al punto B (Línea de
referencia)
124 SD1 Distancia inclinada en C1
125 SD2 Distancia inclinada en C2
126 Res Reservado
127 Random Aleatorio
128 Res Reservado
129 Sdev Desviación típica de la posición 3D
Nº Texto Descripción
*Se borra cuando se desconecta la alimentación
eléctrica
**Sólo para los instrumentos Geodimeter
130 Vernum Número de la versión de software
131 CtrlUn Número de serie
132 TimSpn Duración de la observación
133 RadOfs Dimensión del incremento longitudinal calculado
en el programa de replanteo
134 RT.ofs Dimensión del incremento transversal calculado
en el programa de replanteo
135 N-offs Incr.Y para el manejo de archivos
136 E-offs Incr.X para el manejo de archivos
137 WGS84 Altura sobre el elipsoide de la red/cuadrícula
nacional
138 Cov1,1 Cov 1,1
139 Cov 2,1 Cov 2,1
140 Cov 2,2 Cov 2,2
141 Cov 3,1 Cov 3,1
142 Cov 3,2 Cov 3,2
143 Cov 3,3 Cov 3,3
144 Res Reservado
145 Res Reservado
146 Res Reservado
147 SD1 SD1
148 SD2 SD2
149 SD3 SD3
150 SD4 SD4
20
Apéndice B
20
MNU
1 Ajuste 1 PPM Temp Pres PPM
(Configura
ción)
2 Preajuste 1 Pt Excéntrico 2 EOR
(Preconfiguració
n)
3 Parám instrum Habilitar/Inhabilitar iluminación (Illumination on/off),
Ajuste del nivel, Ajuste del contraste, Habilitar/Inhabilitar
retículo (on/off), Señal reflejada, Ajuste del volumen
4 Reloj 1 Ajuste hora 2 Sist horario
5 Radio Canal Dirección Est Direc Remoto
6 Long Range ** (** El modo de largo alcance no está disponible en
todos los instrumentos)
2 Editor 1 Imem (* El dispositivo de memoria de tarjeta se denomina
(Memoria XMEM cuando va acoplado al instrumento)
interna)
2 Xmem (Card *)
(Memoria externa
- Tarjeta)
3 Coord 1 Coord Est Nº de punto Altura del Referencia
instrumento (i) horizontal
N(Y) E(X) ELE(Z)
20 Apéndice B
MNU
2 Replant coord YRep XRep ZRep
(Coordenadas de
replanteo)
3 Busc dat est Buscar datos de la estación
4 View stn coord. Ver las coordenadas de la estación
4 Data com 1 Escoger 1 Mem int 2 Serie 3 Xmem
Dispos (Memoria
externa)
2 Crear tabla Tabla núm
3 Output format 1 Standard 2 APA format 3 NEN format
4 GDM400/500
5 Test 1 Medir Col Medir nueva Colimación e inclinación horizontal
del eje
2 Ver Col Colimación H Colimación V Inclinación
horizontal del
eje
3 Col Tracker
(Colimación del
seguidor)
4 Instrument 1 Instrument ver 2 Memory test 3 Radio version
(Versión del (Prueba de (Versión de la
instrumento) memoria) radio).
5 Battery check Estado de la
batería
6 CU Status Estado de la
memoria
6 Config 1 Cambios Habilitación o inhabilitación de las siguientes opciones:
(Opciones) Prueba obj on/off, Pcode on/off (código P), Conf info
on/off, Medir cota on/off, Ahorro energ on/off, Bip
teclado on/off (pitido de la unidad de control), Num prog
on/off, PPM Adv on/off, Job/Mem on/off, Show Stn.
on/off (Mostrar estación), Confirm on/off, Manual input
on/off (Introducción manual), Beep on/off (Pitido),
Display XY (Mostrar XY), Iluminación, 2 hours stand by
(2 horas de espera)
2 Medidas Std 1 Standard 2 Stand rápido
(Mediciones (Estándar) (Estándar
estándar) rápido)
MNU
3 Decimales Num decimales Num etiqueta
(Nº de cifras (Nº de etiqueta)
decimales)
4 Pantalla 1 Selec pantalla 2 Crear pantalla
5 Unidades Metro, Pies, Pies/Pulgadas, Grados centesimales
(Gons), Grados, Grados decimales,Mils, Celsius, Fahr,
mBar, mmHg, PulgHg, hPa, h%, Wet Temp
(Temperatura húmeda - sin vapor de agua)
6 Lenguaje Sueco (Sw), Noruego (No), Danés (De), Alemán (Ge),
(Idioma) Ja, Inglés británico (Uk), Inglés estadounidense (Us),
Italiano (It), Francés (Fr), Español (Sp)
7 Coord Sistema 1 Orient. norte 2 Orient. sur
(Sistema de
coordenadas)
8 Const prisma Constante del prisma (Cte de incremento)
9 Dist. C2 Dist. C2 D_bar on/off, número de mediciones
7 Direct 1 S_Dev. Desviación típica
Reflex
(Reflexión
Directa
DR)
2 Meas. method 1 Reflector 2 No reflector
(Sin reflector)
3 Dist. int. Intervalo de
distancia
4 Pointer 1 Pointer on 3 Vertical guide 4 Horizontal
2 Pointer off (Guía vertical) guide (Guía
horizontal)
5 Measuring obj. 1 Weak sign on 2 Weak sign off
(Señal débil (Señal débil
habilitada) inhabilitada)
6 Dist. C2 Distance C2 std on/off
8 Position Left/Right Up/Down
(Posición) (Izda/Dcha) (Arriba/Abajo)
3 mm BLEED
TRIM
TRIM
TRIM
TRIM
3 mm BLEED 3 mm BLEED
TRIM TRIM TRIM TRIM
www.trimble.com www.trimble.com
TRIM
3 mm BLEED
TRIM
3 mm BLEED
TRIM
3 mm BLEED
TRIM
3 mm BLEED