Está en la página 1de 3

Verbos Separables en Alemán- Trennbaren Verben

En alemán tenemos verbos simples, que son los que ya hemos estudiado, y verbos compuestos,
es decir, verbos simples a los que se les ha añadido un prefijo:

Verbo compuesto →  prefijo  +   verbo simple


Dependiendo de si ese prefijo se separa del verbo o no, los verbos compuestos podrán dividirse
así en verbos separables o no separables.

Por tanto, un verbo separable es aquel que combina su forma simple con un prefijo y que, tal y como
indica su nombre, se separa en determinados tiempos verbales. Este prefijo, que puede ser una
preposición (en la mayoría de los casos), un adverbio, adjetivo u otra partícula, le otorga al verbo
un nuevo significado.

Les presento algunos ejemplos:

STEHEN  → como verbo simple significa “estar de pie”.


Si le añadimos la preposición AUF, que por sí sola significa “encima de”, “sobre”, el significado de
este verbo pasará a ser “ponerse de pie”, “levantarse”.
AUF/STEHEN  → ponerse de pie, levantarse
Si le añadimos el adjetivo  FEST, que significa “sólido”, “fuerte” o “fijo”, su significado pasará a ser
“estar decidido” o “estar fijado”.
FEST/STEHEN → estar decidido, estar fijado
La forma de reconocerlos en el diccionario es tal y como lo he mostrado arriba, separando la
partícula del verbo con una barra oblicua o bien subrayando la partícula.

Otro verbo que ofrece muchas posibilidades al combinarlo con distintas partículas es MACHEN.
Con cada una de ellas el verbo adquiere un significado completamente distinto como podrás
observar a continuación:

MACHEN → hacer
AUF/MACHEN → abrir
ZU/MACHEN → cerrar
AN/MACHEN → encender
AUS/MACHEN → apagar
MIT/MACHEN → participar
AB/MACHEN → despegar, desprender, acordar
Y algunos más.

Pero…¿cómo saber si una partícula es separable o no?


 Siempre van acentuadas, el acento tónico recae en ellas.

 Si lo anterior no nos ayudase mucho por no tener la oportunidad de escuchar su pronunciación,


tendrás que saber que estas partículas tienen significado propio. Al tener carga semántica van a
matizar el significado del verbo. Recuerda que en la mayoría de los casos se trata de preposiciones
(an, auf, aus, ab, vor, nach, zu, …)

 En las oraciones principales, si el verbo está conjugado, la partícula pasa a ocupar la última
posición en la frase. Por tanto, tendremos que desviar la mirada hasta encontrar un punto o una
coma que nos indique que la oración principal ha acabado y ver si al final de ella hay alguna
preposición o partícula con significado propio.
Leamos la siguiente frase:

Anika macht das Radio an. (Anika enciende la radio )


En este caso habría que unir la preposición “an” al verbo conjugado para poder traducirlo
(anmachen → encender).

 Siempre podemos recurrir al diccionario para saber si un verbo es separable o no. Ya


mencionamos antes que la partícula aparece separada del verbo mediante una barra oblicua o
subrayada.
 

El prefijo solo se separa en las oraciones principales y en los tiempos que no necesiten un auxiliar;
se resumen en tres: Präsens (presente), Präteritum (pretérito imperfecto) e Imperativ (imperativo).
Por ejemplo:
Ich  steige  am Marktplatz  aus   (Me bajo en la plaza del mercado)
Si comenzamos a traducir inmediatamente sin tener en cuenta el final de la frase podremos
llevarnos más de una sorpresa.

Ich steige → subo

aus/steigen → bajar de, salir de (algún vehículo)

Ah! Pues resulta que el significado cambia completamente si tenemos en cuenta esa partícula
“suelta” que hemos encontrado al final de la frase.

Vamos a volver a cambiar la partícula a ver qué ocurre.

Ich steige am Marktplatz um   (Cambio de línea en la plaza del mercado)


Con esta nueva partícula (um) no solo me bajo, sino que además cambio de línea (de autobús, de
tren, …), es decir, hago un transbordo.

Volvamos a cambiarla utilizando ahora el imperativo.

Steigen Sie bitte ein! (Suban por favor)


En este caso tenemos el adverbio “ein” que al unirlo al verbo “steigen” indica que subimos a un
medio de transporte.
 

¿Cuándo debemos separar la partícula del verbo?

Pues cuando el verbo se conjuga, es decir, en presente (Präsens), pretérito imperfecto (Präteritum)
e imperativo (Imperativ). Por ahora sólo la haremos en el presente.

El verbo es AUF/STEHEN. Para conjugarlo solo hay que aislar la forma simple del verbo (stehen)
tomar su raíz y añadir la terminación que corresponda en cada caso de acuerdo a la persona que
haga la acción.
Una vez hecho esto solo queda colocar la partícula al final de la frase.
Ich steh-e ……… auf 
du steh-st ………. auf 
er/sie/es steh-t ……… auf
wir steh-en ………..auf
ihr steh-t…………..auf
sie/Sie steh-en……auf

De la siguiente lista de verbos separables, buscar el significado


Einkaufen- aufwachen- anziehen- abfahren-ankommen- anrufen- abräumen-
abwaschen-staubsaugen-abtrocknen- fernsehen- anfangen- abfahren- vorlesen-
mitteilen- mitbringen- mitkommen- zurück

¿Dónde colocaremos la partícula separable?

La colocaremos al final absoluto de frase. Recuerda el esquema para el orden de la


frase aquí.
AUS/ZIEHEN → mudarse de vivienda
Elisa zieht nächste Woche aus  (Elisa se muda la semana que viene)

EIN/SCHLAFEN → quedarse dormido


Stefan schlief im Bus ein  (Stefan se quedó dormido en el autobús)

AUF/MACHEN → abrir
Mach das Fenster bitte auf  (Abre la ventana por favor)
 

También podría gustarte