Está en la página 1de 10

Actividad de aprendizaje 5

Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator

La inmediatez de la información, además de otros beneficios del actual mundo


globalizado ha traído consigo nuevos retos comunicativos nunca antes vistos.
Hablar idiomas, al menos una segunda lengua además de la nativa, ya no es
una apuesta hacia el futuro sino que es imprescindible para el presente. Y
aunque en los últimos años el chino, el ruso, e incluso el español se han
reportado como lenguas en crecimiento, sobre todo en determinados sectores
como el turismo, el inglés sigue siendo la lengua dominante en el mundo de los
negocios.

Lo anterior ha llevado a las organizaciones a ampliar su influencia a nivel


internacional y, por esto, necesitan equipos multilingües capaces de hacer
negocios en otros países y abrir las fronteras a proveedores y clientes
internacionales. En otras palabras, es necesario contar con talento humano
capaz de establecer puentes de comunicación entre diferentes culturas.

De ahí la importancia de la traducción en diferentes procesos logísticos. El


impacto de la globalización en el ámbito económico y tecnológico exige una
respuesta inmediata y por ende, es necesario estar preparado para
comprender textos en la lengua de los negocios y así mismo, dar una
respuesta inmediata.

Tras haber estudiado el material de formación Strategic framework: developing


guidelines evaluaremos su conocimiento y capacidad de utilizar el vocabulario
de su área de especialidad para determinadas tareas específicas, como la
evaluación y producción de traducciones.

Para completar esta evidencia, tenga en cuenta lo siguiente:

Primer momento: producción escrita

1. Estudie en su totalidad el material de formación Strategic framework:


developing guidelines, al igual que el material complementario disponible
para la presente actividad de aprendizaje
2. Complete el taller propuesto llamado Getting Started with translation.
Una vez complete dicho taller en su totalidad, no olvide guardar el
documento correspondiente.
3. Envíe el taller totalmente diligenciado a su instructor por medio del link
dispuesto para tal fin en la plataforma de aprendizaje.
4. Revise constantemente los anuncios de la plataforma para obtener
información de fecha y hora del encuentro sincrónico al que usted
asistirá para completar el segundo momento de la presente evidencia.
Segundo momento: producción oral

1. Participe en el encuentro sincrónico propuesto por su instructor para


discutir brevemente las respuestas brindadas por usted en la sección
“Critical thinking” del taller Getting Started with translation. Además de la
discusión de las mencionadas preguntas, el tutor indagará por su opinión
respecto a las diferentes tareas que usted completó mediante la
elaboración del taller Getting Started with translation.

No olvide tener en cuenta el material complementario “Vocabulary to


express your opinion” además de los diferentes aspectos de
pronunciación de inglés estudiados en actividades de aprendizaje
anteriores.

Dicho encuentro contará con la participación de tres aprendices


seleccionados por su tutor.

2. Asegúrese de responder a cabalidad cada una de las preguntas de su


instructor o compañeros. Recuerde que aunque este momento es de
interacción grupal, su interacción y desempeño (correcto uso de
vocabulario, estructuras gramaticales y pronunciación) se evaluarán de
manera individual.

En caso de tener dudas relacionadas con la participación en una


videoconferencia, se recomienda consultar el video: Ingresar como participante
en Blackboard Collaborate, ubicado en el botón Tutoriales del menú del
programa de formación.

Pasos para enviar la evidencia:

1. Clic en el botón "Ver Evidencia".


2. Adjuntar el archivo el cual debe estar previamente guardado en el equipo.
3. Dejar un comentario al instructor (opcional).
Workshop: Getting started as a translator

As part of your English Learning Process, it is important to get familiar with


technical vocabulary in order to be able to translate short pieces of texts
containin technical information.

A. Getting familiar with thechnical vocabulary


After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing
guidelines”, read the given definitions and complete the followig crossword.

Across

1. The act of producing more of something than is needed, or to produce


too much

9. Movement of goods or services along the value stream from raw


materials to the customer without backflow, stoppages, or waste.

12. A party that supplies goods or services. A supplier may be


distinguished from a contractor or subcontractor, who commonly adds
specialized input to deliverables. Also called vendor.

13. Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state,


used as an input to a production process for subsequent modification or
transformation into a finished good.

14. An estimate of costs, revenues, and resources over a specified


period, reflecting a reading of future financial conditions and goals.

15. Department, facility, machine, or resource already working at its full


capacity and which, therefore, cannot handle any additional demand
placed on it. Also called critical resource.

Down
2. Study of capabilities and limitations of mental and physical work in
different settings. Ergonomics applies anatomical, physiological, and
psychological knowledge (called human factors) to work and work
environments in order to reduce or eliminate factors that cause pain or
discomfort.

3. A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to


a wholesaler or supplier, who normally sell their goods to another
business.

4. Desire for certain good or service supported by the capacity to


purchase it

5. Highest sustainable output rate (maximum number of units per month,


quarter, or year) that can be achieved with current resources,
maintenance strategies, product specifications, etc.

6. An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the


intangible attributes or qualities.

7. Estimate of expected demand over a specified future period. Also


called forecast demand.

8. The comparison of what is actually produced or performed with what


can be achieved with the same consumption of resources (money, time,
labor, etc.). It is an important factor in determination of productivity.

9. Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or


overcoming job dissatisfaction and employee alienation arising from
repetitive and mechanistic tasks. Through job design, organizations try
to raise productivity levels by offering non-monetary rewards such as
greater satisfaction from a sense of personal achievement in meeting
the increased challenge and responsibility of on1e's work. Job
enlargement, job enrichment, job rotation, and job simplification are the
various techniques used in a job design exercise.

10. Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees


or machines, or both, due to work stoppage from any cause. Also called idle
time, allowed time, or downtime.

1O V 2E R P 3 O 4D U 5 T 6I 7
R C O N D

R E E A N E

8E G T M P V M
9 O
F L W A A A E A
 
F N I N C N N
 
I O L D I T D
  10J
C M E T O F
  11
I I R W Y R O O
   
E C A Y B R
1
  2  
N S U  P P  L I E R D E
     
C T E C
1
  3
Y R A W M A T E R I A L S A
   
I I S
  14
M B U D G E T
1
5
 
B O T T L E N E C K N

B. Understanding Word categories


1
BusinessDictionary. (s.f.). Diccionario de términos. Consultado el 31 de agosto de 2016, en:
http://www.businessdictionary.com
Translate the following terms into Spanish and determine their gramatical
category. Check the example:

English Term Spanish Translation Gramatical Category


Supply chain management Cadena de abastecimiento Noun phrase

flow of godos Flujo de mercancías Verb


storage of goods Almacenamiento de mercancías Verb noun
point of origin Punto de origen Noun phrase
point of consumption Punto de consumo Noun phrase
consumer Cosumidor Noun
supplier proveedor Noun
customer Cliente Noun
provider Proveedor - abastecedor Noun
network Red Noun
procurement Obtención Noun
transformation Tranformacion Noun
warehousing and distribution Almacenamiento y distribución Verb
intermediate product Producto intermedio Noun abjetive
finished product Producto final Noun abjetive
to meet customers’ requirements Satisfacer las necesidades del Verb noun phrase
cliente
re-engineering Reingeniería Noun
freight and transport costs Costos de flete y transporte Abjetive noun
destination market Mercado destino Noun phrase
seasonal trends Tendencias estcionales Noun phrase
import and export regulations Reglamento de importación y Noun phrase
exportación
customs duties and taxes Derechos de aduana e impuestos Noun phrase
inventory management Gestión de inventario Noun phrase
delivery services Servicios de entrega Noun phrase
order fulfilment Pedido completo Noun phrase

C. Evaluating translations
Read the following translations and identify the posible problems in the result.
You can express the problems you identify in Spanish. Please, provide a
posible solution for each case

English Spanish Translation Your opinion Your correction


Logistics is one of Logísticas es una -Hace falta el uso La logística es una de
the spheres, which de las esferas, que del artículo “La” las esferas que aún
still have potential todavía tienen antes de tiene potencial en
as far as improving potencial en cuanto Logísticas. cuanto se refiere al
performance is a mejorar el -En español, el mejoramiento del
concerned. rendimiento se término logística rendimiento.
refiere. se debe utilizar en
singular.
-El verbo “tienen”
se debe utilizar en
singular porque
nos estamos
refiriendo a “la
esfera de la
logística”
The global logistics El global mercado de Logística es El mercado global
market has grown logísticas han crecido singular de logística ha
radically over the radicalmente sobre crecido
years. los años. radicalmente sobre
los años

The main customer La palabra Los grupos


groups served by the Los principales paquetería no principales de
logistics industry are grupos de clientes aparece clientes
parcel and servidos por la a los que
documents express industria logística son sirve la industria
delivery services, los servicios de logíst
warehousing and entrega urgente de ica son
distribution, etc. paquetería y servicios de
documentos, entrega rápida de
almacenamiento y documentos,
distribución, etc. almacenamiento y
distribución

Efficient logistics and Logística eficientes y Eficiente no se Una logística


transportation el sistema de pluraliza se escribe eficiente y el
system are important transporte son de cualquier sistema de
prerequisites of the importantes previos manera transporte
development of any requisitos del pre requisitos
economy. desarrollo de ninguna importantes
economía. en el desarrollo de
cualquier
economía

The art and science El arte y la ciensia de Ciencia está mal El arte y la ciencia
of delivering goods la entrega de buenos escrito, la palabra de entrega de
with speed and con rapidez y goods es mercancías con
precision can help precisión pueden mercancías, gain rapidez y precisión
businesses operate ayudar negocios a es ganar pueden apoyar a
more efficiently, operar más eficiente, operar negocios
lower costs and gain reducir costos y gain más
new customers. nuevos clientes. eficientemente,
reducir costos y
ganar nuevos
clientes.

Logistics has Las logísticas ha De nuevo logística La logística ha


evolved throughout evolucionado a lo en españoles evolucionado a
centuries to become largo y ancho de las singular debe través de los siglos
an integral part of centurias para llevar el artículo, las para convertirse en una
every business. convertirse en una Centurias no se parte integral
parte integral de cada usa, se usa siglos de cada negocio
negocios.

D. Identifying tenses
Read the sentences given below and identify the tense form used in each of
them. Translate the sentences into Spanish.

Tense Spanish translation


 Last year, the U.S. Simple past El año pasado, la industria
business logistics de negocios de logística de
industry continued Estados Unidos continuó
to grow at an creciendo a un ritmo nunca
unprecedented rate. antes visto.
 Global competition
began to spread in
the 1970s and
accelerated in the
1990s.
 Logistics has
evolved throughout
centuries to become
an integral part of
every business.
 Globalization is still
moving forward
today.
 Since 2000, the rail
freight industry has
undergone a
remarkable
transformation.
 Logistics has been
playing a
fundamental role in
global development
for almost 5,000
years.
 Since the
construction of the
pyramids in ancient
Egypt, logistics has
made a remarkable
progress.
 Recently,
innovations have
become vital to
meet customer
expectations.
 Now, the company
is working on a new
project.
 Usually, freight
forwarders organize
shipping of various
goods.
 Now, the ABC
Company is
expanding its
production facilities
to include a new
product line.

E. Critical Thinking
Answer the following questions.

1. According to your experience, which steps did you follow to complete the
different translations?
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________
2. According to your experience, do you consider that translation is a complex
activity? Explain.
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________
3. What do you think is necessary to do a correct translation?
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________
4. According to your experience, what is the most difficult aspect about
translation?
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________

Nota: esta evidencia es de carácter individual. Recuerde revisar el material de


aprendizaje y los materiales complementarios para la elaboración satisfactoria
de la presente evidencia.

Criterios de evaluación
 Traduce del inglés documentos técnicos sencillos en tiempo presente y
pasado.
 Pronuncia adecuadamente el vocabulario y modismos básicos del idioma.

También podría gustarte