Está en la página 1de 4

Textos Sagrados  

Hinduismo  
Índice  
Anterior  
Siguiente 

Compre este libro en Amazon.com

Los Textos del Yajurveda Blanco , tr. Ralph TH Griffith, [1899], en sacred-texts.com

pags. 210

LIBRO VIGÉSIMO TERCERO.


EN el principio se levantó Hiranyagarbha, etc.:

2 Tomado sobre una base eres tú. Te doy la bienvenida a Prajâpati.


Este es tu lugar: Sûrya tu majestad.

La majestad que se te ha acumulado


en el día, en un año,
esa majestad que se ha acumulado en el viento, en el firmamento,
a esa majestad tuya, a Prajâpati, a los Dioses, ¡Salve

3 Quien, por su, grandeza se ha convertido en el único Gobernante de


todo el.
mundo en
movimiento que respira y duerme;
El que es Sovran de estos hombres y ganado,
¿a qué Dios
adoraremos con nuestra oblación?

4 Tomado sobre una base eres tú. Te doy la bienvenida a Prajâpati,


Este es tu lugar: la Luna tu majestad.

Tu majestad que te ha llegado de noche,


en un año,

en las
tu majestad que se ha acumulado en la tierra, en Agni,
estrellas y en la Luna, a esa majestad tuya, a Prajâpati
ya los Dioses, ¡Salve!

5 Los que se paran alrededor de las colinas mientras él se mueve,


aprovechan el
Corcel brillante
y rojizo:

Las luces brillan en el cielo.


6 A ambos lados del carro unyen
los dos. Bay Coursers
queridos por él,

Bold; tawny, portadores del Jefe.


7 Cuando, veloz como el viento, el
Caballo ha alcanzado la forma que
ama Indra, la inundación,

De nuevo, oh cantante, por


este camino trae a nuestro Corredor aquí.
pags. 211

8 Deja que Vasus te unja con Gâyatrî metro. Deja que los
Rudras te unjan con el metro Trishtup. Que los Âdityas

te unjan con la métrica Jagatî. ¡Tierra! ¡Éter! ¡Cielo!

Oh Dioses, comed este alimento, granos tostados y sémola en el


producto de la cebada y en el producto de las vacas: comed este

alimento, Prajâpati.

9 ¿Quién se mueve solo y solo? ¿Quién es traído a la vida de


nuevo?

¿Cuál es el remedio del resfriado, o cuál es el gran receptáculo?


10 El Sol se mueve solo y solo. La Luna
vuelve a la vida,
el Fuego es el remedio del frío; La tierra es el gran receptáculo.
11 ¿Cuál fue el pensamiento antecedente? ¿Qué era el pájaro de
gran tamaño?
La matrona escurridiza, ¿quién era? Quien fue el
uno de color rojizo?
12 El cielo fue el pensamiento antecedente. El Courser era el
pájaro poderoso.
La matrona escurridiza era la tierra, La noche era la
rojiza.
13 ¡Vâyu te ayuda con viandas cocidas! Blackneck con cabras;
Nyagrodha con copas; Salmali con aumento; este semental
aquí, bueno para el carro, que en verdad venga con
sus cuatro patas. ¡Brahmâkrishna ayúdanos! Reverencia a Agni!
pags. 212

14 El carro lleva la rienda, el corcel lleva la rienda.


Encajado en las aguas, nacido del agua, está Brahmâ siguiendo el ejemplo
de Soma.
15 Corcel, de tu cuerpo, de ti mismo, sacrifícate y acéptate.
Tu grandeza puede ser ganada por nadie más que tú.
16 No, aquí no mueres, no eres herido: solo por
caminos justos a los Dioses eres huésped,
Que Savitar el Dios en ese mundo te coloque donde moran
los piadosos, ya sea que hayan viajado.
17 Agni fue la víctima. Con él se sacrificaron. Ganó este
mundo en el que está Agni. Este se convertirá en tu mundo.
Esto ganarás. Bebe estas aguas. Vâyu fue la
víctima. Con él se sacrificaron. El ganó este mundo
en el que está Vâyu. Esto se convertirá, etc., como arriba.
Sûrya fue la víctima, etc. Ganó el mundo en el que
está Sûrya. Esto se convertirá, etc.
18 Al soplo vital, ¡Salve! Para exhalar, ¡Salve! Al aliento difusivo
, ¡Salve!
¡Ambá! Ambika! Ambâlikâ! Nadie me está quitando.
El caballo arrepentido yacerá junto a otro, como Subhadrâ, el
habitante de Kâmpila.
pags. 213

19 Te invocamos, tropa-señor de tropas, Te invocamos,


señor de los amados.
A ti, señor de los tesoros, te invocamos. ¡Mi preciosa riqueza!
............
............
32 Ahora he glorificado con alabanza al fuerte Dadhikrâvan,
corcel vencedor , Que
él haga dulce nuestras bocas: que prolongue los días
que tenemos que vivir.
33 ¡Gâyatrî, Trishtup, Jagatî y Pankti con Anushtup se unieron,
Brihatî, Kakup, Ushnihâ te pacifican con puntas de aguja!
34 Los de dos pies, los de cuatro pies, los de tres pies
y los de cinco,
Metteless, con un metro; ¡Estos te pacifican con puntas de aguja!
35 ¡Que Mahânâmnîs, Revatîs, todas las Regiones lejanas del cielo,
Voces y relámpagos de la nube te pacificen con puntas de aguja!
36 Que las damas casadas de nacimiento humano separen hábilmente tu
cabello:
¡Las Regiones, Consortes de los Dioses, te pacificen con puntas de aguja!
pags. 214

37 Ellos, hechos de plata, oro y plomo, son usados ​como ayudantes en


el trabajo.
Como líneas en la piel fuerte del Cazador, que te consuelen y
te den descanso.
38 ¿Entonces qué? Como hombres cuyos campos están llenos de cebada,
etc., como
en X. 32.
39 ¿Quién te desolla? ¿Quién te disecciona? ¿Quién prepara tus miembros
para el sacrificio?
¿Quién es el Sabio que te mata?
40 Deja que a su debido tiempo las estaciones como tus Matanzas partan
tus
coyunturas,
Y con el esplendor del Año te sacrifiquen con
ritos sagrados.
41 Que los Medios meses y los Meses, mientras se sacrifican,
desollen tus miembros:
Que el Día y la Noche y los Maruts reparen cada falta al sacrificarte
.
42 Deja que el divino Adhvaryus desolle tu cuerpo y diseccione tu cuerpo
,
Y deja que las líneas de sacrificio preparen tus miembros junta por
junta,
43 Que el Cielo, la Tierra, el Aire y el Viento suplan cada falla y
defecto tuyo:
Que Sûrya con las Estrellas del cielo preparar debidamente un mundo
para ti.
44 Bien sea con tus partes superiores, ¡bien sea con las partes
inferiores!
¡ Bien hecho él con tus huesos y con tu médula y con todo
tu cuerpo!
45 ¿Quién se mueve solo? etc., como en el verso 9.
46 El Sol se mueve individualmente, etc., como en el verso 10.
47 ¿Qué brillo es como la luz de Sûrya? ¿Qué lago es igual al
mar?
pags. 215

¿Qué es más espacioso que la Tierra? ¿Qué cosa es eso


que nada puede medir?
48 Brahma es lustre como el Mar. El cielo es un diluvio a la altura
del mar.
Indra es más grande que la Tierra. Más allá de toda medida está la
Vaca.
49 Amigo de los Dioses, te pido información, si tú en espíritu
has obtenido el conocimiento,
¿Vishnu ha penetrado todo este Universo en los tres pasos
en los que se adora al Dios?
50 Yo también estoy en esos tres pasos de Vishnu con los cuales este
Universo
él impregnó.
La tierra y el cielo doy vueltas en un momento y la
cumbre de este cielo con un solo órgano.
51 ¿Cuáles son las cosas en las que ha entrado Purusha? Qué
¿Qué cosas ha contenido Purusha dentro de él?
Este enigma te lo proponemos, oh Brahman. ¿Por qué
no respondes a mi pregunta?
52 Dentro de cinco cosas ha encontrado Purusha entrada; estos
Purusha tiene dentro de sí mismo conectado.
Este es el pensamiento que devuelvo en respuesta. Tú
no eres mi superior en sabiduría.
53 ¿Cuál fue el pensamiento antecedente? etc., como en el versículo 11.
54 El cielo fue el pensamiento antecedente, etc., como en el 12.
55 ¿Quién, dime, es la amarillenta ella? ¿Quién es el
amarillento oscuro?
¿Quién se mueve con saltos y saltos rápidos? ¿Quién se desliza y
serpentea por el camino?
pags. 216

56 La cabra, señor, es amarillenta, amarillento oscuro es el puercoespín.


La liebre se mueve veloz a saltos y saltos: la serpiente se arrastra
serpenteando por el camino.
57 ¿Cuántas formas diferentes tiene esto, cuántas sílabas,
holocaustos, tizones para encender?
Aquí, de los ritos del sacrificio te pregunto. ¿Cuántos Hotars
a su debido tiempo adoran?
68 Séxtuple su forma, sus sílabas cien, ochenta holocaustos,
sólo tres tizones para encender.
A ti te digo los ritos del sacrificio. Siete Hotars adoran
en la temporada señalada.
59 ¿Quién conoce el punto central de este mundo? ¿Quién conoce el
cielo, la tierra y el ancho aire entre ellos?
¿Quién conoce el lugar de nacimiento del poderoso Sûrya? Quién sabe
la Luna, de donde fue engendrado?
60 Conozco el centro del mundo acerca de nosotros. Conozco el cielo,
la tierra y el ancho aire entre ellos.
Conozco el lugar de nacimiento del poderoso Sûrya. Conozco a la
Luna, de donde fue engendrado.
61 Te pregunto del límite más extremo de la tierra, ¿dónde está el
centro del mundo? Te pregunto.
Te pido por el humor genial del Semental, te pido al
cielo más alto donde mora el Habla.
62 Este altar es el límite extremo de la tierra; este sacrificio
nuestro es el centro del mundo.
Este Soma es el humor genial del Semental, este
cielo más alto de Brahman donde mora el Habla.
pags. 217

63 El Fuerte, el Autoexistente, el Primero, dentro de la


poderosa inundación
Dejó el oportuno embrión del que nació Prajâpati.
64 Que el Hotar sacrifique a Prajâpati del Mahiman-Soma.
Que acepte. Que beba el Soma. Hotar, sacrificio.
65 Prajâpati, tú solo, etc., como en X. 20.

Siguiente: Libro XXIV

También podría gustarte