Está en la página 1de 8

Textos Sagrados  

Hinduismo  
Índice  
Anterior  
Siguiente 

Compre este libro en Amazon.com

Los Textos del Yajurveda Blanco , tr. Ralph TH Griffith, [1899], en sacred-texts.com

pags. 172

LIBRO DÉCIMO NOVENO.


DULCE con lo dulce, te rocío con Soma, fuerte
con lo fuerte, el néctar con el néctar,

El dulce de miel con lo que es dulce como la miel.


Soma eres tú. Vístete para los Asvin. Vístete

para Sarasvatî. Vístete para Indra el Buen Libertador.


2 Por lo tanto, vierta el jugo que fluye, Soma, la mejor

comida de sacrificio.

Aquel que, amigo del hombre, ha corrido dentro de las aguas, con
las piedras de prensar ha derramado el Soma.

3 Purificado por el colador de Vâyu, Soma que


ha fallecido
es el verdadero amigo de Indra.

Purificado por el colador de Vâyu,


Soma, que ha fallecido
hacia atrás, es el verdadero amigo de Indra.

4 Por medio de este tamiz eterno, que la Hija de Sûrya purifique


El Soma que fluye de ti.

5 Soma con Vino, prensado; filtrado para el banquete, limpieza


sacerdotal, noble, brillo y vigor.

Dios, con el Resplandeciente dale


goce a las Deidades: dale comida con
sabor al Sacrificador.

pags. 173

6 ¿Qué entonces? Como hombres cuyos campos están llenos de cebada,


etc., como
en X. 32.


sobre una base. Te tomo por el par de Asvin.
Eres tomado
Ti por Sarasvatî. Ti por Indra el Buen Libertador.

Esta es tu casa. Por tu esplendor. Ti por el

vigor del hombre. Ti por la fuerza.

7 Porque cada uno de vosotros es hecho


un lugar designado por Dios: así
que concédeme
una porción en la
esfera más alta.
Surâ el fuerte eres tú. Esto de aquí
es Soma. Entrar en
tu propio lugar no me hace daño.

8 Tomado sobre una base eres tú. Esplendor de Asvins,


vigor varonil de Sarasvatî, poderío de Indra.

Esta es tu casa. Te tomo para el disfrute. Te tomo


por deleite, te tomo por grandeza.

9 Tú eres brillo: dame brillo, eres


viril vigor:
dame varonil vigor.
Tú eres la fuerza: dame fuerza. Tú eres energía:
dame energía.
Tú eres pasión: dame pasión. Tú eres el
poder conquistador: dame el poder conquistador.
10 Mi ella, Vishûchikâ, que protege a estos dos, el tigre y
el lobo,
El león y el halcón alado, que ella proteja a este hombre
de la angustia.
11 Cuando, siendo un niño encantado, herí a mi madre mientras le
mamaba
el pecho,
pags. 174

Libre de mi deuda, oh Agni, me vuelvo así. Mis padres


están a mi lado ilesos.
Unidos estáis todos: con la bienaventuranza, uníos a mí. Separados sois,
apartadme del mal.
12 Los Asvins, los Médicos, Dioses, extendieron el
sacrificio curativo,
Sarasvatî con el habla era un Médico, todos con poderes heroicos
invirtiendo a Indra.
13 Símbolos de Dîkshâ son brotes de hierba, de Prâyanîya brotes de
maíz,
De Soma-comprar granos fritos son símbolos, Soma-brotes
y carne.
14 El signo de Âtithya es Mâsara, el símbolo de Gharma Nagnahu.
Tres noches con Surâ vertida, este es el símbolo de los
Upasads.
15 Emblema de Soma comprado es Parisrut, bebida espumosa efundida:
El bálsamo de Indra ordeñado para Indra por los Asvins y Sarasvatî.
16 El asiento del Sacrificador es el símbolo del trono, la vasija que
contiene
Surâ del Altar.
El espacio medio es el símbolo del Altar del norte: la tela para
filtrar es el médico.
17 Se produce altar por altar, potencia, hierba santa por hierba santa.
La estaca es por la estaca obtenida, por Agni Agni realizado
.
18 Los Asvins son el almacén de Soma, Sarasvatî el hogar sagrado.
Para Indra se formó el asiento de Indra, el Salón de las Matronas, el
fuego del señor de la casa.
pags. 175

19 Órdenes él gana por órdenes, por Âprîs Âprîs de sacrificio, Ofrendas


posteriores por ofrendas anticipadas
, y por llamadas de Vashat Âhutis.
20 Por víctimas él gana víctimas, por tortas de arroz molidas
alimento de sacrificio,
Por metros encendido-versos, y Vashat-llamadas por
Oraciones de Invitación.
21 Grano tostado, gachas, harina de cebada, granos de arroz tostado, leche
y cuajada
Son tipos de Soma: leche mezclada, suero dulce,
alimento de sacrificio.
22 El tipo de maíz tostado es la fruta de azufaifo; trigo de los
granos de arroz tostados; Jujube el tipo de harina de cebada, e Indra-
granos
de gachas.
23 El símbolo de la leche son los granos de cebada, el símbolo de la
cuajada son
los frutos del azufaifo.
El suero es el tipo de Soma y el tipo de mezcla de leche de la papilla de
Soma.
24 La estrofa es el grito: ¿Oíste? la respuesta es la antistrofa.
¡Sacrificio! es la forma de Dhâyyâ, Pragâthas' los Yajâmahas.
25 Por mitades de verso viene el tipo de Ukthas, Nivids por Padas
obtiene.
El tipo de Sastras se obtiene por Pranavas, Soma por leche.
pags. 176

26 Ganado por los Asvins es la libación de la mañana, la libación de Indra


del mediodía por Indra.
Sarasvatî obtiene la tercera efusión, la ofrenda sagrada
a los Visve Devas.
27 Por copas Vâyu él gana las copas de Vâyu, y por la canasta
gana la tina para Soma.
Por las dos tinajas gana dos vasos de purificación, y por la
olla la olla para cocinar.
23 Por los textos de sacrificio se ganan los Grahas, y por los Grahas
laudes y arreglos de laudes.
Por metros se obtienen Ukthas y cantos de alabanza, y por el
canto Sâma el Avabhritha.
29 Los giros los obtiene derramando libaciones, y los deseos
con la pronunciación de alabanzas,
Por Samyu obtiene Patnîsamyâjas y la Consumación por
Samishtayajus.
30 Obtiene por voto de ayuno la Consagración, por la Consagración
obtiene el galardón sacerdotal.
Obtiene por fe sacerdotal la fe: por la fe viene el conocimiento
de la verdad.
31 Hasta ahora, el tipo de sacrificio fue formado por Brahma y los
Dioses.
Todo esto lo gana, cuando se derrama el jugo, en el
sacrificio de Santrâmanî.
32 El rito con hierba sagrada, vino, almacén de héroes, los poderosos
se apresuran con adoraciones.
Que nosotros, sacrificadores de dulce canto, colocando a Soma en medio
de los dioses en el
cielo, demos alegría a Indra.
pags. 177

33 Toda la esencia tuya en las plantas recogidas, toda la fuerza de


Soma cuando se vierte con Surâ— Con ello
impulsa con alegría el sacrificio, Sarasvatî, los Asvins,
Indra, Agni.
34 Lo que Sarasvatî derramó para Indra, por Asvins
traído de Namuchi el demonio,
Esta gota que fluye, brillante y llena de dulzura, bebo
y me alimento aquí, el Rey, el Soma.
35 Cualquiera que sea la porción del fluido sabroso que se aferra aquí,
lo que Indra bebió con poderes,
Esa gota de eso con espíritu puro y santo Yo bebo y me
alimento, el Rey, el Soma.
36 ¡A los Padres que reclaman Svadhâ, sean Svadhâ y homenaje!
¡A los Abuelos que reclaman Svadhâ, sean Svadhâ y homenaje!
¡ A los bisabuelos que reclaman Svadhâ, sean Svadhâ y
homenaje!
Los Padres han comido. Los Padres se han regocijado. Los
Padres han sido satisfechos, Padres, sed purificados.
37 ¡Límpienme los Padres que disfrutan del Soma! ¡ Los abuelos
me limpian!
Que los bisabuelos me limpien con un colador que traiga
un siglo.
Que mis Abuelos me limpien, que
mis Bisabuelos me limpien.
Con tamiz que trae un siglo que pueda obtener toda la
vida.
33 Agni, vida más pobre de mil: envíanos comida y
fuerza vigorosa.
Aleja tu desgracia lejos.
pags. 178

39 ¡Límpiame de las compañías de dioses! Que los pensamientos con


espíritu me limpien.
¡Límpiame de todas las cosas que existen! Tú, oh Jâtavedas, límpiame
.
40 Purifícame, O Agni, Dios, refulgente con tu
tamiz brillante puro,
Con poderes según tu propio.
41 O Agni, que el tamiz de limpieza, difundido a través de todo tu
resplandor ardiente,
santa devoción, me limpie.
42 Que Pavamâna con su tamiz, Huésped de todas las tribus,
nos limpie hoy,
El que es Limpiador nos limpie.
43 Savitar, Dios, por ambos, libación, poder purificador,
purifícame por todos lados.
44 Amada por todos los dioses, ha venido la Diosa purificadora, la que
contiene estas muchas figuras de espalda lisa.
A través de ella, en banquetes de sacrificio, tomando nuestro placer
, seamos los señores de las riquezas.
45 Los Padres que en el reino de Yama son iguales y unánimes—
Su mundo es Svadhâ, reverencia.
A los dioses que se pague el sacrificio .
46 Iguales, unánimes, mi gente que aún vive entre los que
viven—
En mí sea puesta su gloria a través de cien años en este
nuestro mundo.
pags. 179

47 He oído mencionar dos caminos varios, camino de los


Padres, camino de los Dioses y de los mortales.
Por estos dos caminos camina cada criatura en movimiento, cada
cosa entre el Padre y la Madre.
48 Que este mi sacrificio traiga una provisión de niños, con diez
hijos valientes, completamente acompañados, para el bienestar: Ganar
la vida, ganar descendencia, ganar ganado, ganar este
mundo nuestro y paz y seguridad.
Que Agni haga que la progenie nay sea abundante. ¿Confieres alimento,
leche y débil vigor?
49 Que ellos asciendan, el más bajo, el más alto, el medio, los Padres
que merecen una parte del Soma.
Que los Padres que han ganado el mundo de los espíritus, mansos
y justos, nos ayuden cuando los llamemos.
50 Nuestros Padres son Angirases, Navagvas, Atharvans, Bhrigus,
quienes merecen el Soma.
Que estos santos nos miren con favor: que disfrutemos
de su bondad amorosa.
51 Nuestros antiguos Padres que merecen el Soma, que vinieron, muy
nobles, a nuestro banquete Soma—
Con estos deja Yama, anhelando con el anhelo, regocijándose,
comer nuestras ofrendas a su placer.
52 Tú, Soma, arte preeminente para la sabiduría: a lo largo del camino
más recto
eres nuestro líder.
Nuestros Padres prudentes por tu sabiduría, Soma, repartieron
entre los Dioses su parte del tesoro.
53 Para nuestros Padres sabios, Soma Pavamâna, de antaño realizaron por
ti sus deberes sagrados.
Luchando invictos, abre los recintos: enriquécenos
con grandes regalos de corceles y héroes.
pags. 180

54 Asóciate con los Padres, oh Soma, te has esparcido


por la tierra y el cielo.
Entonces, con oblación, déjanos servirte, Indu, y así seamos
los señores de las riquezas.
55 Padres que os sentáis en la hierba sagrada, venid a ayudarnos: estas
ofrendas
que hemos hecho por vosotros; aceptarlas.
Así que ven a nosotros con el favor más auspicioso, y danos
salud y fuerza sin problemas.
56 He alcanzado a los Padres bondadosos, he obtenido
un hijo y descendencia de Vishnu.
Los que disfrutan de jugos exprimidos con oblación, sentados en
la hierba sagrada, vienen aquí con mayor frecuencia.
57 Que ellos, los Padres, dignos del Soma, invitados a sus
oblaciones predilectas
Recostado sobre la hierba sagrada, acércate y escucha: que
tengan piedad de nosotros y nos bendigan.
58 Que ellos nuestros Padres a quienes las llamas han probado, dignos
de Soma, vengan por los caminos hacia Dios.
Disfrutando de su porción en este sacrificio, que tengan piedad
de nosotros y nos bendigan.
59 Padres a quienes las llamas de Agni han probado, vengan ye:
líderes bondadosos, tomen a cada uno su lugar apropiado.
Come comida de sacrificio presentada en la hierba: otorga riquezas
con una multitud de hijos héroes.
pags. 181

60 Para aquellos que, quemados con fuego o no cremados, gocen de su


porción en medio del cielo,
Que el Auto-Gobernante forme el mundo de los espíritus y este su
cuerpo como su voluntad lo desee.
61 Llamamos a los Agnishvâttas, fieles a las estaciones, aquellos que
bebieron
Soma en el Nârâsamsa.
Que ellos, los sabios, nos presten atención y luego seamos
señores de la riqueza y el tesoro.
62 Doblando la rodilla doblada y sentados hacia el sur, aceptad
todos este sacrificio con favor.
No nos hagáis daño por ningún pecado, oh Padres, que por
la fragilidad humana hayamos cometido.
63 Lamido en el seno de la púrpura Las mañanas dan riquezas
al hombre que trae oblación.
Conceded a sus hijos una parte de vuestro tesoro, y, presentes,
dadnos energía, vosotros Padres.
64 Oh Agni Kavyavâhana, haznos alabar ante los Dioses,
Como nuestro asociado reunido para alabanzas, riqueza que incluso tú
consideras
riqueza.
65 Que Agni, portador de Kavya, que ha adorado a los Padres
fieles a la Ley.
Anunciad a los Dioses y Padres estas nuestras ofrendas de sacrificio.
66 Tú. El portador de Agni Kavya, cuando se le suplicó, llevó las
ofrendas que tú hiciste fragantes,
y alegró a los Padres que las comieron con Svadhâ.
Come, Dios mío, los dones que te traemos.
pags. 182

67 Tú, Jâtavedas, conoces bien el número de Padres que


están aquí y que están ausentes,
De Padres a quienes conocemos ya quienes no conocemos. Aceptar
el sacrificio arreglado con porciones.
68 Ahora rindamos este homenaje a los Padres, a los que
pasaron de antaño ya los que siguieron, a
los que han descansado en la región terrenal ya los que
moran entre las Poderosas Razas.
69 Como en los días de antaño nuestros antiguos Padres acelerando el
trabajo
de adoración santa, ¡Agni!
Buscando la luz pura y la devoción, cantando alabanzas, hendieron
la tierra e hicieron aparentes auroras rojas.
70 De buena gana te ponemos en el suelo, de buena gana te hacemos
arder y resplandecer.
Con mucho gusto acerca a los Padres anhelantes para que coman el
alimento del
sacrificio.
71 Indra, con la espuma de las aguas arrancaste la cabeza de
Namuchi,
sometiendo a todas las huestes contendientes.
72 El Rey Soma, presionado, la Bebida de la Vida, dejó atrás a la Muerte
con Soma-escoria. Por Ley vino la verdad y el poder de Indra, el beber
jugo
puro y brillante .
El poder de Indra era esta dulce
leche inmortal.
73 El Snipe de Angiras por el pensamiento de las aguas
bebió leche.
Por Ley vino la verdad, etc., como en el 72.
pags. 183

74 El Hamsa entronizado en luz absorbió por metro Soma de


las inundaciones.
Por Ley, etc.
75 Prajâpati por Brahma bebió la esencia de la
comida espumosa, el poder principesco, la leche, el jugo Soma. Por Ley,
etc.
76 La parte generativa entra en el yoni: deja de lado las
retas y los mûtra .
El embrión envuelto en red deja al nacer los
pliegues de cobertura. Por la Ley, etc.
77 Al ver ambas formas, Prajâpati dio a la verdad ya la falsedad
formas diferentes.
Prajâpati asignó la falta de fe a la falsedad, la fe a la
verdad. Por Ley, etc.
78 Por tradición sagrada, Prajâpati bebió ambas formas, prensadas y
sin prensar.
Por Ley, etc.
79 Al ver la savia del licor de cultivo, Prajâpati con el brillante
bebió nuez el brillante la leche, el jugo de Soma. Por Ley,
etc.
80 Sabios, con mente, plomo e hilo de lana los sabios tejen
un amuleto.
Sarasvatî, Savitar, Varuna, los Asvins abarcan el sacrificio y
curaron su forma para Indra.
81 Esta es su forma inmortal con poderosos poderes tres Deidades
otorgando dones compuestos.
Su cabello lo hicieron con brotes de hierba y cebada, y
grano tostado con piel y carne lo proveyeron.
82 Su forma interna Sarasvatî arregla y, llevada por
senderos brillantes, el Médico Asvins:
Con Mâsaras y tamiza su hueso y médula, como en el
Piel de buey ponen el licor.
pags. 184

83 Mediante el pensamiento, Sarasvatî con ambos Nâsatyas forma un


hermoso tesoro
y un hermoso cuerpo.
Como lanzadera a través del telar, el constante fermento mezcla
el jugo rojo con el espíritu espumoso.
84 Por la leche generaron semilla brillante, inmortal, productiva,
por la semilla Surâ de la orina,
Persiguiendo lejos la locura y la mala intención, la comida cruda y el
viento
y la carne que carga el estómago.
85 Corazón con su corazón Indra Buen guardián engendrado: con
pastel de arroz Savitar le dio a la verdad su ser.
Varuna, curando los pulmones y el hígado, forma, como con las copas
Vâyu
, la hiel y los riñones.
86 Las ollas que derramaban miel eran las entrañas: como una
vaca que ordeña bien, las ollas eran los intestinos.
El ala de un halcón era el bazo: a través de poderosos poderes el
taburete como madre era ombligo y vientre.
87 El cántaro fue el padre del recto por poderes, la
matriz que primero contuvo al infante.
Clara era la fuente de los cien chorros como un pene: la vasija
derramaba libaciones al Padre.
88 Su rostro la cesta, de allí su cabeza; el colador su
lengua, su boca Sarasvatî y Asvins.
La Chapya era su trasero, su sanguijuela el filtro, la vejiga
su pene afilado de ardor.
89 Asvins con ambas copas hizo inmortal su ojo, la cabra y
la oblación cocida le dieron agudeza.
Con pestañas de trigo y cejas de azufaifo visten
como una figura negra y brillante.
90 La oveja, el carnero para dar vigor a sus narices. el camino inmortal
de la respiración por ambas libaciones.
Mediante granos de Indra y azufaifos sacrificiales, Sarasvatî produjo
pelos nasales y respiración profunda.
pags. 185
91 El casco para la fuerza hizo la forma de Indra: el
soporte inmortal para ambos oídos por dos libaciones.
Cebada y hierba sagrada componían sus cejas: de su
boca salía el azufaifo y la dulce miel.
92 Tenía pelo de lobo en la cintura y en el cuerpo: la barba sobre
su rostro era pelo de tigre.
Cabellos de leones eran sus mechones, por fama y belleza, usados ​en
su cabeza, su cresta y brillo y vigor.
93 Los Asvins, Sanguijuelas, unieron sus extremidades y cuerpo,
Sarasvatî unió las
extremidades y la estructura,
Dando la forma y el poder vital de Indra, centuplicado,
inmortal y delicioso brillo.
94 Sarasvatî, como Consorte de los Asvins, lleva en su matriz al
Infante noblemente formado.
Rey Varuna con la rica esencia de las aguas engendrando a Indra
en las inundaciones por la gloria.
95 Esplendor de víctimas, oblación poderosa, miel y carne
con leche y licor espumoso,
Curación Sarasvatî efundida, y Asvins;
de Soma presionado y no presionado, Indu inmortal.

Siguiente: Libro XX

También podría gustarte