Está en la página 1de 6

Textos Sagrados  

Hinduismo  
Índice  
Anterior  
Siguiente 

Compre este libro en Amazon.com

Los Textos del Yajurveda Blanco , tr. Ralph TH Griffith, [1899], en sacred-texts.com

pags. 114

LIBRO DÉCIMO TERCERO


TOMO dentro de mí a Agni primero, para aumentar mi riqueza,
buena descendencia, fuerza varonil:

Así que las Deidades me esperen.

2 Tú eres la espalda de las aguas, la


matriz de Agni, alrededor del
océano cuando se hincha y surge.

Creciendo a la grandeza, descansando en el loto, extendiéndose en


amplitud con la propia medida del cielo.

3 Hacia el este al principio se generó Brahma. Vena cubrió a


los brillantes desde la cima,

reveló sus revelaciones más


profundas y cercanas, matriz de lo existente
y de lo inexistente.

4 Al principio se levantó Hiranyagarbha, nacido Único Señor de todos los


seres creados.

esta tierra y el cielo. Adoramos
Él fijó y sostiene
a Ka el Dios con nuestra oblación.

5 La Gota saltó adelante a través de la tierra y el cielo,


a lo largo de este lugar y lo que estaba antes de él.

pags. 115

Ofrezco, a lo largo de las siete oblaciones, la Gota aún


en movimiento hacia la morada común.

6 Homenaje a las serpientes rindan homenaje a todos los que están en


la tierra,

a los que habitan en el aire, a los que habitan en el cielo rindan


homenaje.

7 A los que son los dardos de los demonios, a los que moran en
los árboles,

a todas las serpientes que yacen en las cuevas, sea la adoración pagada.
8 O los que están en la esfera brillante del cielo, o los que

moran en los rayos del sol:

Serpientes, cuya morada ha sido preparada en las aguas, ¡homenaje


a ellos!


como una red extendida tu vigor: anda como un
9 Extiende
rey poderoso con sus asistentes.


flechas: traspasas a los
Tú, siguiendo tu veloz red, disparas
demonios con dardos que queman con la mayor fiereza.

10 Adelante, ve en rápido vuelo tus armas giratorias: síguelas de


cerca brillando en tu furia.

Extiende con tu lengua las llamas aladas, oh Agni: sin restricciones


lanza tus teas a tu alrededor.
11 Envía a tus espías adelante, veloces en tu movimiento: sé, nunca
engañado, el guardián de este pueblo
de aquel que, de cerca o de lejos, se inclina hacia el mal, y no permitas
que ningún
problema enviado por ti nos venza.
12 Levántate, O Agni, extiéndete delante de nosotros, quema a nuestros
enemigos, tú que has afilado flechas.
¡Él, el ardiente Agni! que nos ha hecho daño,
consúmete como hojarasca seca.
13 Levántate, Agni, ahuyenta a los que luchan contra nosotros: haz
manifiesto tu propio vigor celestial.
Afloja los fuertes arcos de los impulsados ​por demonios: destruye a
nuestros
enemigos, ya sean parientes o extraños.
Te conformo con el ardiente ardor de Agni.
pags. 116

14 Agni es cabeza y altura del cielo, el Amo de la tierra


es él:
Él vivifica la semilla de las aguas.
Te establezco con la gran fuerza de Indra.
15 Tú eres el líder del rito y la región a la que tiendes con
tus auspiciosos equipos.
¡Tu cabeza que otorga luz hacia el cielo elevas, haciendo de
tu lengua el portador de la ofrenda, Agni!
16 Tú eres firme, sustentador, puesto por Visvakarman en tu
lugar.
No dejes que el mar ni el pájaro te dañen:
tierra firme e inquebrantable.
17 Deja que Prajâpati se asiente sobre la espalda de las aguas, en el
curso del Océano,
Tú, el espacioso, ampliamente extendido. Tú eres el Ancho
: extiéndete
18 Tú eres la tierra, el suelo, tú eres el
Aditi que todo lo sostiene, ella que sostiene todo el mundo.
Controla la tierra, estabiliza la tierra, no le hagas
daño a la tierra.
19 Porque todo aliento, exhalación; a través de la respiración, respiración
ascendente,
para una posición elevada, para la observancia prescrita,
que Agni te mantenga a salvo con gran bienestar, con el
refugio más seguro. Como antaño con Angiras, con esa
Deidad permanece firme.
20 brotando de cada coyuntura tuya, brotando de cada
nudo tuyo,
pags. 117

¡Así con mil, Dûrvâ! con cien


nos extiendas.
21 Tú que te extiendes con cien, tú que ramificas con
mil brotes, a
Ti, tal, con nuestra oblación te adoraremos, oh
Ladrillo celestial.
22 Tus luces, oh Agni, en el sol que con sus rayos
o'erspread el cielo,
con todos ellos nos ayudan hoy a la luz y la progenie.
23. ¡Luces vuestras en el Sol, oh Dioses, o luces que están en
vacas y corceles,
oh Indra-Agni, con todas esas luces concédenos luz, Brihaspati!
24 El Far.-Refulgente sostuvo la luz. El Auto-Refulgente sostuvo
la luz.
Tú, luminoso, que Prajâpati se asiente en la parte posterior de la Tierra.
Da, a toda respiración, toda la luz, a la exhalación, a la
respiración difusiva.
Tu Sovran Lord es Agni. Con esa Deidad, como con Angiras,
permanece firmemente establecido en tu lugar.
25 Madhu y Mâdhava, las dos estaciones primaverales: tú eres
el cemento más interno de Agni.
Que el Cielo y la Tierra, que las Aguas, las Plantas y Agnis
ayuden, separen, conformen, mi precedencia.
Que todos los Fuegos entre el cielo y la tierra, decididos,
bien equipados, se reúnan alrededor de estas dos estaciones primaverales,
Como la reunión de los Dioses abarca a Indra: firme con esa
Deidad, como Angiras, siéntate.
26 Tú eres Ashâdhâ, el Conquistador. Conquista a nuestros enemigos,
conquista a los hombres que quisieran luchar con nosotros.
Mil poderes viriles tienes: así
ayúdame y avívame.
pags. 118

27 Los vientos traen dulces, los ríos derraman dulces para el hombre
que guarda la Ley: Que
las plantas sean dulces para nosotros.
28 Dulce sea la noche y dulces las auroras, dulce la
atmósfera terrestre:
Dulce sea nuestro Padre Cielo con nosotros.
29 Que el alto árbol se llene de dulces para nosotros y, y lleno de
dulces el Sol:
Que nuestras vacas lecheras sean dulces para nosotros.
30 Siéntate en la profundidad de las aguas, para que Sûrya, para que
Vaisvânara Agni no te queme.
Con las alas abiertas, observa a los seres creados: que la lluvia
que desciende del cielo te acompañe.
31 Se deslizó a través de los tres océanos que alcanzan el cielo, el Toro
de Ladrillos, el Maestro de las Aguas.
Revestido en el mundo con su vestidura, la del Bien Hecho, ve a
donde aquellos que te precedieron se fueron.
32 Que el Cielo y la Tierra, la Pareja Poderosa, rocíen este nuestro
sacrificio,
Y nos alimenten con sustento.
33 Miren las obras de Vishnu por las cuales el Amigo de Indra,
aliado cercano,
Ha dejado que se vean sus santos caminos.
pags. 119

34 Firme eres tú, un sustentador. Por lo tanto, engendrados, de


estos úteros en un principio surgieron Jâtavedas.
Por Gâyatrî, por Trishtup, por Anushtup, que aquel que sabe
lleve a la oblación de Dios.
35 Toma tu descanso por alimento, por reserva de riquezas, por fuerza
en esplendor, y por fortaleza y descendencia.
Tú eres Gobernante independiente y que gobierna todo: ¡ambas fuentes de
Sarasvatî te protegen!
36 ¡Oh Agni radiante, enjaeza tus corceles que son los más excelentes!
Te llevan como tu espíritu quiere.
37 Yugo, Agni, como auriga, tus corceles que mejor invocan a los
dioses:
Como Hotar antiguo toma tu asiento.
38 Como ríos nuestras libaciones corren juntas, limpiándose
en lo más íntimo de corazón y espíritu.
Miro las corrientes de mantequilla que fluyen: la caña dorada
está en medio de Agni.
39 A ti por el verso de alabanza, a ti por el brillo, a ti por el
esplendor brillante, a ti por la luz.
Esto se ha convertido en el espíritu energético de todo el mundo y de
Vaisvânara Agni.
40 Agni, todo luminoso con luz, espléndido con esplendor, dorado
Uno.
Dador de miles eres tú: por mil tú.
pags. 120

41 Bálsamo con leche al bebé no nacido Âditya, que viste todas las
formas, creador de mil.
Perdónalo con calor, ni tramas contra él: dale
cien años de vida mientras construyes.
42 ¡La carrera impetuosa del viento, el ombligo de Varuna! ¡ el caballo
que
cobra vida en medio de las aguas!
El hijo leonado de los ríos, basado en la montaña, no dañes,
oh Agni, en la región más elevada.
43 Unwasting Drop, roja, ansiosa, presionando hacia adelante, Agni
adoro
con homenaje repetido.
¡ Formándote con las articulaciones en el orden correcto, no dañes a la
Vaca, Aditi gobierna ampliamente!
44 Aquella que es la guardiana de Tvashtar, el ombligo de Varuna, la
Oveja
traída de la región más elevada,
El poderoso artificio mil veces de Asura, no dañes en
la esfera más alta, O Agni.
45 El Agni que de Agni tuvo su ser, del calor de la Tierra
o también del calor del Cielo,
Por lo cual el Omnific One engendró criaturas, que
tu feroz desagrado lo perdone, O Agni.
46 La brillante presencia de los dioses se ha levantado, el ojo de
Mitra, Varuna y Agni.
El alma de todo lo que no se mueve o se mueve, el Sol ha
llenado el aire, y la tierra y el cielo.
47 No hieras, mil ojos, mientras construyes para el sacrificio,
este animal, el bípedo.
pags. 121

Acepte como la falsificación del hombre de la médula a la víctima, Agni:


con la
construcción de sus formas, resuelva.
Deja que tu llama alcance la falsificación del hombre: deja que tu llama
alcance
al hombre que odiamos.
48 No hagáis daño a este animal de pezuñas sólidas, al corcel que
relincha en medio de corceles.
Te dedico el bosque Gaura: edificando tus cuerpos
con él, sé establecido.
Deja que tu llama alcance al Gaura, deja que tu llama alcance a aquel a
quien
detestamos.
49 Mil veces, con cien corrientes, esta fuente,
expandida en medio de las aguas,
Infinita, produciendo mantequilla para la gente, no dañes, O Agni,
en la región más alta.
Este toro salvaje del bosque te asigno: construyendo tu
los cuerpos con él se asienten.
Deja que tu llama alcance el casco salvaje, etc. (como en 48).
50 Esta criatura vestida de lana, el ombligo de Varuna, la piel de
animales cuadrúpedos y bípedos,
La primera que fue producida de las criaturas de Tvashtar, O Agni,
no dañes en la región más alta.
El búfalo del bosque te asigno: edificio, etc., como arriba
mutato mutando .
51 Del calor de Agni, el macho cabrío tuvo su ser:
primero miró a su generador.
De este modo los Dioses al principio alcanzaron la Divinidad: aquellos
reunidos
para adorar a la altura ascendieron.
El bosque Sarabha te asigno: edificio, etc.
52 Tú, Dios más joven, protege a los hombres que ofrecen,
escucha sus cantos,
protege a su descendencia ya sí mismo.
pags. 122

53 Te puse en el paso de las aguas. Te puse en la


crecida de las aguas. Te puse en las cenizas de las
aguas. Te puse en el brillo de las aguas. Te puse
en el camino por donde van las aguas. Te puse en la
inundación, el lugar para probarte. Te puse en el mar, el lugar
para descansar. Te puse en la corriente, el lugar para descansar.
Te puse en la morada del agua. Te puse en el
lugar de reposo de las aguas. Te puse en la estación de las
aguas. Te puse en el lugar de encuentro de las aguas. Te puse
en el lugar de nacimiento de las aguas. Te puse en el
desecho de las aguas. Te puse en la residencia de las aguas.
Te establezco con el metro Gâyatrî. te conformo con
el metro Trishtup. Te establezco con el metro Jagatî.
Te conformo con el metro Anushtup. Te
conformo con el metro Pankti.
54 Esto, al frente, es Bhuva. Su descendencia, Aliento, es Bhauvâyana.
La primavera es Prânâyana. La Gâyatrî es ​la hija
de la Primavera. Del Gâyatrî viene la melodía Gâyatra.
Del Gâyatra el Upâmsu. Del Upâmsu el
Trivrit. Del Trivrit el Rathantara. El Rishi
Vasishta. Por ti, tomado por Prajâpati, tomo
aliento vital para las criaturas.
55 Este a la derecha, el Omnific. Su, la descendencia de Omnific,
Mente. El verano brotó de la Mente. Trishtup es la
hija de Summer. Del Trishtup vino el Svâra
canción. Del Svâra el Antaryâma. Del
Antaryâma el Pañchadasa. Del Pañchadasa el
Brihat. El Rishi Bharadvâja. Por ti, tomado por
Prajâpati, tomo a la Mente por criaturas.
pags. 123

56 Este en el lado occidental, el All-Embracer. Suya, la


descendencia del Todo-Abrazador, el Ojo. Las Lluvias brotaron del
Ojo. La Jagatî es la hija de las Lluvias.
Del Jagatî vino el Riksama. Del Riksama
el Sukra. De la Sukra la Saptadasa. Del
Saptadasa el Vairûpa. El Rishi Jamadagni. Por ti,
tomado por Prajâpati, tomo el Ojo para las criaturas.
57 Esto en el lado norte, cielo. Esta, la descendencia del cielo,
la Oreja. Otoño, la hija de la Oreja. El Anushtup
surgió de Autumn. Del Anushtup vino el
Aida. De Aida la Mantina. Del Manthin
el Ekavimsa. Del Ekavimsa el Vairâja. El
Rishi Visvamitra. Por ti, tomado por Prajâpati, tomo
el Oído para las criaturas.
58 Esto de arriba, Intelecto. Su descendencia del Intelecto, el Habla.
Invierno la descendencia del Habla. Pankti surgió del
Invierno. De Pankti el Nidhanavat. Del
Nidhanavat vino el Âgrayana. Del Âgrayana el
Trinava y el Trayastrimsa. Del Trinava y
el Trayastrimsa el Sâkvara y el Raivata. El
Rishi Visvakarman. Por ti, tomado por Visvakarman,
tomo el Habla por personas.
Llenar la sala, etc. Las vacas moteadas, etc. Todos los
cantos sagrados, etc., tres textos repetidos del XII. 54-56.

Siguiente: Libro XIV

También podría gustarte