Está en la página 1de 32

Dirk Laucke

PARA TODOS NO ALCANZA


FÜR ALLE REICHT ES NICHT

Spanisch von Caroline Schmidt und Aníbal Cardozo,


Asunción, 2009

Alle Rechte vorbehalten, insbesondere das der Aufführung durch Berufs- und Laienbühnen, des
öffentlichen Vortrags, der Verfilmung und Übertragung durch Rundfunk und Fernsehen. Das
Recht der Aufführung ist rechtmäßig zu erwerben vom:
All rights whatsoever in this play are strictly reserved. No performance may be given unless a
licence has been obtained. Application for performance etc., must be made before rehearsals
begin, to:
Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs-GmbH, Schweinfurthstr. 60, 14195 Berlin,
Tel: 030-8231066, Fax: 030-8233911, E-mail: info@kiepenheuer-medien.de

Die Rechte an der Übersetzung liegen bei:


Caroline Schmidt, Aníbal Cardozo, Email: coord.idioma@icpa-gz.org.py , progr.cultural@icpa-
gz.org.py

Förderung der Übersetzung durch: / This Translation was sponsored by:

1
Dirk Laucke
PARA TODOS NO ALCANZA
Una obra de Dirk Laucke, Dresden, 2009
Todos los derechos reservados, particularmente los de la presentación de la obra o
de extractos de ésta, en teatros profesionales y aficionados, la lectura pública, la
filmación y la transmisión por radio y/o televisión. La adquisición del derecho a la
presentación con:
christof.belka@staatsschauspiel-dresden.de

Fomento de la traducción en el marco de “After the Fall” por:

PARA TODOS NO ALCANZA


Una obra
de
Dirk Laucke
La teatralización de esta obra es un encargo del teatro de Dresden en el marco de
―AFTER THE FALL‖ – un proyecto de teatro auspiciado por el Goethe Institut por la
conmemoración de los 20 años de la caída del muro.
Give us your poor, Dénos vuestros pobres,
Your tired and your weak Vuestros cansados y debilitados
We‘ll send ‗em right back Nosotros los enviaremos de vuelta inmediatamente
To their certain death A su certera muerte
Dead Kennedys ―The Great Wall‖ Dead Kennedys ―The Great Wall‖

PERSONAJES:
JO tiene 40 años para arriba,
ANNA alrededor de los 30 años, amiga de Jo y discapacitada de una pierna.
HEINER tiene algo más de 50 años y es padre/abuelo/hombre de:
ELA, 30 años
CHAYENNE, su hija, 12
Y
MARTINA, su madre, tenía 30 años cuando Heiner la vio por última vez.
Ela, Chayenne y Martina pueden ser interpretados por una actriz.
LUGAR:
En algún lugar cercano a la frontera Alemana – Checa
TIEMPO:
From Dusk Till Dawn… o en la huída de los no muertos.
Barras (/) en el texto significan que el siguiente interprete sobrepone su parlamento.
1.
La cámara de seguridad sobre el campo de tanques. El sol se pone. Atrás un bosque.
Una colina. Un terraplén. Un lobo arrastra los pies interfiriendo la visual. Extraño y
pulgoso.
HEINER mierda.

2
Heiner se levanta de un salto.
2.
Carretera. Jo y Anna sobrecargados con cosas. Anna se traga la charlatanería de Jo.
JO la primera vez crucé con el auto. Nosotros. Fuimos con el ---el cacharro lleno de
latas, cerveza en latas. La última la acabas a un kilómetro antes de la frontera, vas
eructando.
ANNA voy a preparar los papeles.
JO identificación personal, pasaporte, seguro---/ algo---
ANNA Dios, el buitre federal. La cosa esa está pegada desde la partida entre tus
piernas.
JO yo miro por la ventana y vos conducís el auto---para dónde vas. Allá está más vacío.
Pero vos naturalmente ponés el auto en la fila más larga del control fronterizo.
Bah, genial, me encanta esperar.
ANNA callate.
JO esperamos y esperamos y esperamos. Y una hora después los polis echan una
mirada en el auto.
ANNA ya te estás cagando.
JO me siento como congelado. Dame los papeles. El poli les echa una mirada, me mira,
les echa una mirada, me mira---
ANNA yo tampoco lo reconozco.
JO dos, tres, cuatro veces compara el tipo ese mi cara con la de la foto.
ANNA sos como un camaleón.
JO y pienso, ahora un paso para atrás, tan solo para sacar el arma.
ANNA sos como un camaleón
JO y para disparar—
ANNA constantemente cambias.
JO ahí nos hacen señas. Los checos son la misma cosa: detrás de nosotros descuartizan
el auto de una familia holandesa, bajo sospecha de contrabando de droga, pero a
nosotros nos hacen pasar.
ANNA ¿qué es lo que pensaste?
JO voy a ver la zona. Los bosques de pino. Todo está lleno de nieve y parece uno de
esos rusos, checos o, ¿qué se yo?---
ANNA decilo
JO cuentos del lado oriental. Quizás fue así todo el tiempo, también desde el lado
alemán, pero de repente estoy en un mundo diferente, muy diferente. Las casillas de
madera en el bosque al lado de la carretera, las pequeñas casas de jardín con los
enormes ventanales.
ANNA las chicas ahí detrás. Se despabilan o se calientan fumando.

3
JO Holanda para pobres.
ANNA es una zona para destripar, te lo digo. Lo dices tú.
JO y tú dices: no los mires así.
ANNA ¿qué es lo que miras así?. Digo, que miras así.
JO ¿por qué? Digo: por qué, a quién miro, / las putas.
ANNA las putas.
JO cuales putas. Ah, las putas. Casi no se ven. Recurres a tamaña estupidez.
No entiendo como uno se puede decidir por una de esas. Si uno quisiera decidirse.
Por el segundo en que una de estas girls pasa por al lado. / Girl, por qué girl.
ANNA girl. Dime, ¿todavía regulas bien o qué?
JO si uno se quisiera decidir, se la tendría, digo. Esta. Una. Pequeña. Segundo.
Miro más allá. Y me siento de otra forma. Le corre a una constantemente el jeans en la
rendija, con estas condiciones de la calle. Pero tu cara se desfiguró como una tabla de
cocina y yo digo: estas están más acabadas que las nuestras. Se me para enfrente y
golpea contra el documento y yo tengo que algo hacer para no tener que soportar todo
el día tu humor. Entonces espero que las fulanas desaparezcan y otra vez solo árboles,
entonces digo, desvíate del camino y métete por ahí.
ANNA ¡Pero que te den!
JO desvíate rápido aquí. No me mires así como si fuera mickey mouse. Yo solo estoy
caliente por una novia del este.
En el camino del bosque cogemos hasta desinflar las ruedas. Por mi cabeza pasaran
todas, Dascha y Mascha, Natascha, Darja, Katia--- hasta que no se me ocurran más
nombres, entonces en algún momento termino con---
ANNA me llamo---
JO Anna.
ANNA Anna.
JO y grito tu nombre y tú me abrazas y mi espalda se moja con tu llanto y yo pienso y
ahora que pasa. Pero tu rostro está distendido. Pues tú ya no dices nada más. No
hablamos y seguimos con el viaje al paraíso. Este mercado con techos de chapas. En
todas partes está todo, abarrotado hasta el techo con ropas, remeras, pantalones, sacos,
chorizos, queso, pan y alcohol en todas las variantes. Atascados hasta bajo el techo con
CDs, videos, carteras, cuchillos, navajas, armas deportivas, electricidad y electrónica y
marcas falsificadas. No puedo más.
ANNA ¿me has, verdaderamente, digo me has---
JO compramos una montaña de cigarrillos---
ANNA ¿amado?
JO cargamos el auto y volvemos al

4
orden estancado. Si. Y he visto el paraíso sin fronteras.
Anna deja caer las cosas. El disparo de Heiner resuena a lo lejos.
3.
Campo de tanques. El celular de Heiner suena, como una pistola en su cintura. Heiner
está sin aliento frente al lobo. Apuntándolo aún con el arma. No se acerca.
HEINER ocurrió hace un tiempo. Apuntar, disparar, listo. Así tendrías que caminar. O
piensas que me divierte, ver como das un tranco tras otro, una velocidad de locos
encima, medio metro de intestino grueso arrastrando tras de ti. Si me preguntas, ese
miedo lo tienen ustedes los lobos antes que nosotros. Igualmente vienen. Y nosotros los
acabamos. De ninguna buena forma.
Heiner baja el arma y se acerca. Muy tarde.
HEINER Dios, Dios mío.
4.
Carretera.
JO pero de eso casi no cambió nada. La misma frontera. Menos controladores quizás.
Las mismas tiendas. La misma gente. Incluso nosotros somos los mismos. O, ¿o no te
parece?
O la frontera perdió su sentido.
ANNA dime, ¿me estás tomando del pelo?
JO el sentido se llama traspasar.
ANNA has comido albóndigas. Yo he comido albóndigas. Ambos hemos perdido el
maldito tren.
JO y yo que siempre busqué algo así.
ANNA no me cargues / ese fardo.
JO he buscado la adrenalina, lo nuevo.
ANNA ya estamos en camino. Nos arrastramos, nos arrastramos y arrastramos---
JO la emoción.
ANNA la emoción. Y ahora, ¿debo brindártela yo? ¿Destruir mi otra pierna? Termina
con esa perorata, Johannes. Ya no más tengo lugar. Como fue una vez y bello y oh
ahora todo es diferente, ahora ya no ocurren grandes cosas, todo fini—to—eso, ¿lo dices
en serio?
JO ya estamos demasiado tiempo juntos.
Pausa.
ANNA espero, que la próxima vez seas puntual. Espero que la próxima vez tu tren te
alcance.
Pausa.
JO ¿Qué?
¿Qué pasa ahora?
Anna.
ANNA final.
JO ven.
ANNA se terminó.
JO aquí no pasa nadie.
ANNA corte.

5
JO levántate, aquí no pasa nadie. Eso --- eso no lo quise decir así.
ANNA aquí. Puedes colocar / solo las cosas.
JO qué es esto, guarda la gruesa.
ANNA toma. Eso querías. No correré un día más con cigarrillos contrabandeados por la
botánica. Mis pulóveres están todos desgastados. Y vienes y me hablas de un paraíso.
Sinceramente, Jo, andá a cagar en la pared.
JO no lo quería decir---
ANNA tu gran cosa también te la puedes guardar.
JO ¿qué pasa?
ANNA tu cosa, tu trato, tu gran ganancia.
JO el trato.
ANNA el trato, ¿que otra cosa? ¿Dónde están entonceslos mil CDs?
JO / me toca a mí.
ANNA a mí me toca. Ahí tengo una conexión, estoy así de cerca.
JO y yo lo estoy también. Ya no puedo escuchar más eso de los CDs, el rumano dijo---
ANNA ¿cuál rumano? / ¿Cuál rumano?
JO la maldita música está--- el rumano. /Stanjo.
ANNA Stanjo Stanew es búlgaro.
JO da igual, él dice EEESTA – MALDITA – MÚSICA – EEEESTA- EEEEN
CAMINO. Estoy en una lista arriba. Estamos ambos, Anna, estamos ahí.
ANNA y le crees a él.
¿Sabes realmente donde estás parado?
JO Stanjo Stanew / dijo---
ANNA en ningún lado estás parado. Eres un charlatán como todos los otros que vienen
de donde venís.
JO ¿Y eso, qué es lo que tiene que ver con esto?.
ANNA no voy a participar más. Por ti no me voy a sacrificar más.
JO ¿y que pasará? ¿Cómo llegarás a casa? Que / pasa---
ANNA voy a dejarme agarrar por un policía fronterizo. O sino los lobos feos me
comerán. Ya no es tu problema. Quizás el camionero me lleve un trecho.
JO qué camio---
ANNA desaparece Jo.
Johannes. Parpadea un poco.
JO espera.
Se agarran de la ropa.
ANNA suéltame.
JO ¿qué chapa es? Ucrania.
ANNA hablemos un idioma. He dicho que me sueltes.
Ey, hola, socorro, el tipo aquí / me molesta.
JO ssssst.

ANNA nada de ssst. Este me quiere vio---


JO sobre eso no se hacen bromas.

6
ANNA ¡qué broma fue! ¡Qué broma fue! Bueno, ven, ven---
Vale.
JO dejemos esto, así como parece, aquí no hay nadie.
ANNA ¡¿hay alguien aquí?!
JO dejemos esto.
ANNA seguramente detrás del árbol.
JO Anna, terminamos con esto. Vayamos de aquí.
Pausa
ANNA ¿quién estaciona su camión en medio de la nada?
JO en medio de---
ANNA ¿tienes algo?
JO no, no. No te acerques.
ANNA por favor.
JO viene de Ucrania.
ANNA Ucrania sería UK.
JO UK es juu-key.
ANNA entonces Ucrania debe ser UKR o UA, me da igual de donde viene el auto, ve a
chequear.
¿Y?
JO ahí no hay nadie.
ANNA mierda. Y ahora como me puedo alejar de ti.
Fíjate con qué va cargado.
JO ¿qué pasa?
ANNA fíjate lo que--- para que preguntas, si lo entendiste.
JO no creo que esto tenga sentido.
ANNA toquetea un poco. Dije TOQUETEAR. Se lanza contra el camión.
Jo apúrate. Jo. Jo. Vienen los rusos.
Te atrapé.
JO te amo.
ANNA si, si.
JO o..la..la.
ANNA ¿qué? ¿Qué hay dentro?
JO ¡olala!
ANNA casi se te cae la baba. ¿Qué hay / dentro?
JO jin ling.
ANNA ¿jin ling?
JO jin ling.
ANNA los cigarrillos.
JO jackpot, diría yo.
ANNA no lo encuentras – ético, ¿un poco dudoso?
JO Anna estos ya fueron contrabandeados.
ANNA ¿sabes lo que hay dentro?
JO ético. Seguro que te refieres a / étnico.
ANNA bosta. Amoniaco, veneno de ratas, todo menos tabaco. Este no es nuestro
negocio. Si la gente quiere fumar, entonces por favor. Se joden a si mismos.

Pero por lo menos que se jodan con algo que pagaron. Es como cuando uno dice, aquí
tienes mil marcos, mátame. . Y el otro toma el dinero y lo empuja sobre los rieles.

7
Totalmente traído de los pelos, ¿no lo crees? Jo, ¿no lo crees? Además los jin lings son
negocio de la calle. No creo, que los---
¿Qué es lo que está pasando?
Ey.
Pausa
ANNA ¿Johannes?
Jo sale del camión, cierra la puerta y vomita sobre sus pies.
ANNA ¿qué pasa? ¿Qué hay ahí adentro?
Sigue vomitando---
JO para, para. No, no entres ahí.
ANNA ¿por qué? ¿Qué hay ahí dentro? ¿Cadáveres?
JO cadáveres.
ANNA allí no hay cadáveres.
Bueno, entonces que hay.
JO están aún con vida.
ANNA ¿quién vive?---
JO ahí adentro.
ANNA ¿todavía? ¿Qué cuernos hay ahí adentro?
JO fíjate tu misma.
Para. No. No lo hagas.
ANNA son cadáveres.
JO seres humanos.
JO chinos.
ANNA dime, estás ahora be — sinceramente.
JO chinos, vietnamitas, ni idea. Por lo menos veinte.
ANNA veinte. Apilados o qué---
Sin joda.
JO sin.
Pausa
ANNA rajemos.
JO no los podemos, no los podemos dejar aquí.
ANNA ¿quieres conducirlos de vuelta a China?
Pausa
ANNA ¿estás bien de la cabeza?
JO esto es serio, Anna.
ANNA ellos estaban aquí, los dejamos / aquí.
JO los dejamos morir. Si nos vamos, se mueren.
ANNA ¿qué es ahora esa bondad repentina?. Ellos lo quisieron así. Quisieron venir.
Ahora están aquí. Y aquí mueren.
JO les abro la puerta. Nosotros nos vamos.
ANNA dime, ¿te patina? Tú lo has dicho, son veinte.
Nosotros estamos solos en este maldito bosque.

8
Quién sabe lo que hicieron.
JO no sé si tienen algo / algo para comer---
ANNA una pizca de compasión.
Larguémonos.
JO y los cigarrillos.
ANNA estás de la cabeza.
5.
El camión estacionado en el campo de tanques de Heiner.
HEINER esto tiene que desaparecer. Rápido. Tómenlo y llévenlo a algún lado.
Desaparezcan.
JO ¿qué debemos hacer?
HEINER desaparezcan.
JO y ¿qué hacemos con ellos?
HEINER ¡VAYANSE!
JO ¡¿A DÓNDE!?
Pausa.
ANNA Jo contó, que tu campo es un excelente escondrijo, por lo menos hasta saber que
hacer. Pensar, hacer unas llamadas.
Hasta mañana a la mañana. Dice Jo.
HEINER dice Jo. El campo es mi camino de tanques.
ANNA el campo es su / camino de tanques…
JO por aquí nadie se pierde. Y entre los arbustos no puedes ver al camión.
HEINER el campo es mi negocio. Si funciona el negocio ya no habrá más pasto ni
arbustos. No los necesito, ni a ustedes, ni a los vietnamitas y mucho menos a la policía.
¿Entendido?
JO vietnamitas.
HEINER sí, nos entendimos.
JO ¿como sabes de donde vienen?
ANNA tú ya otra vez.
HEINER ¿no tienen oídos?
JO entiendo.
Por qué no dice Camboya, China, / Tailandia
o---
ANNA porque los fidjanos son fidjanos.
HEINER me importa un carajo de donde vienen.
JO eso es rasismo.
HEINER lo que importa es que desaparezcan pronto.
JO ¿ustedes aprendieron algo en el este?
ANNA yo he aprendido que esos son fidjanos. Así se llaman.
HEINER Ustedes se llevan ahora a los fidjanos de mi terreno, de lo contrario aparte de
algunas malas palabras se me ocurre algo más para ustedes.
ANNA él también dice fidjanos.
HEINER conduzco yo. Denme las llaves.
Heiner intenta, conseguir la llave.
JO escondemos los cigarrillos aquí y nos vamos / con la gente.
ANNA Heiner, Heiner, no te metas en esta carrera.

9
HEINER yo. No. Les. Ayudaré.
ANNA por el momento solo dejaremos los cigarrillos aquí.
HEINER no—no—noooo.
JO tienes lugar, Heiner. Solo tienes que ayudarnos con una cosa.
HEINER lo que tengo que. Yo no tengo que hacer nada.
JO esto en parte también es mi camino de tanques.
Pequeña pausa.
JO sin mi no tendrías nada aquí. Yo te conseguí un tanque.
HEINER también me lo pude traer del vertedero.
JO y ¿por qué no lo hiciste? ¿Por qué me dejaste hacerlo?.
HEINER dame la llave.
JO aquí tienes.
HEINER gracias.
Jo lo arroja a la oscuridad.
HEINER tengo que mantener mi sueño, imbécil.
Será como antes. Pero tipos como tú no tienen ni idea. Para tipos como vos es el mismo
mundo. Ustedes nunca estuvieron sentados en un t55. Calentando el motor, antes de que
el sol piense tan solo en aparecer. El ronronear a las cinco y media será como mucho,
mucho antes. Y la gente hará cola para volver a conducir los tanques. Y la gente de la
bandera hará cola. Y la gente que nunca lo hizo, pero siempre se preguntó cómo sería
hacerlo. Ellos formarán fila. Porque saben, que debe ser excitante, correr con 30
toneladas de acero por el barro. Y porque los trae de vuelta. A una patria que ya no
existe. Pero de eso, tipos como tú, no tienen ni idea. Este es mi tanque. Este es mi
campo, mi campo de tanque y eso no me lo voy a arruinar por una mierda de
contrabando.
JO no arruinamos nada.
HEINER están de lleno en la mierda. Los de ahí adentro---
ANNA yo digo fidjis.
HEINER --son una gran cosa. Y tres personas forman una banda de traficantes Tengo
planeado otra cosa antes que estar pudriéndome años en una cárcel.
ANNA para un poco, cárcel. Los hemos encontrado.
HEINER y ahora estás metida en el medio. Pero a mí no me arrastran a eso. Aparte,
que mi hija viene hoy. Entonces me ayudan a buscar la llave y la cosa está olvidada.
Pausa
JO yo, yo lo vería del lado positivo. Y también explicarlo así, si es que pasa algo. Estos
finalmente son ---
ANNA come perros.
JO ¿qué te pasa?

HEINER ilegales.
ANNA extranjeros ilegales.

10
JO esos son, son colonos.
HEINER colonos.
JO como los del Mayflower.
ANNA ¿qué?
JO qué se yo. Contra ellos nadie dice nada. Los primeros en América.
HEINER otra cosa. Sigan buscando. Los primeros en América acabaron los indígenas,
tarado.
HEINER agarra a Anna.
HEINER si fuera tú, Anna, encontramos la llave ahora. Yo en tu lugar sería más
cuidadoso. El tipo no tiene ni idea. De ahí pende una gran cola de rata / con---
ANNA creo que aquí hay algo.
HEINER consecuencias. Se trata de alta política y yo por mi parte he / terminado con
eso.
ANNA aquí hay algo.
JO no puede ser. Fue más / aquí atrás---
ANNA AAAAAHHHHHH!
HEINER no es lo que parece.
ANNA ¿qué es esto?
HEINER no / no es ---
ANNA ¿QUÉ ES? ¿QUÉ ES? ¿QUÉ ES?—
HEINER sal -- sal de ahí.
JO pero es asqueroso.
ANNA ¿QUÉ ES? ES, ES ESO ES UN PERRO O QUÉ.
JO es un lobo.
Pausa.
HEINER fue en defensa personal. Lo he matado en defensa personal.
ANNA un lobo.
HEINER fue en defensa personal.
Pausa.
JO ¿para un tiro de gracia no alcanzó?
HEINER ¿qué?
ANNA vive todavía. Respira.
Jo abre una cerveza. Heiner quiere decir algo. Un gesto de Jo lo detiene; está bien.
Silencio.
Miran al lobo. Quizás la cerveza pasa a Heiner, el la pasa sin tomar a Anna. Entonces
Heiner mira a la cámara de vigilancia.
HEINER estamos en medio de la toma.
JO ¿qué?
HEINER nada.
¿Qué hay con los fidjis?
Mi nieta viene.
ANNA pensé que tu hija.
JO no sabía que era abuelo.
HEINER no sabía algunas cosas.
Jo vomita.

6. Combinado

11
HEINER en el este recibimos a los menos, durante la guerra y después. Hemos
aprendido algún, y nosotros en ningún caso fuimos los que ayudamos a colocar la
alfombra de NAPALM.
Yo miré desde nuestra alfombra. Martina todavía no estaba embarazada: hoy han
llegado los vietnamitas.
MARTINA hoy llegaron los vietnamitas.
HEINER veinte pedacitos. Descalzos parados en un combinado de confecciones.
Abrieron la puerta de la heladera y sacaron todo.
MARTINA zapatillas de goma tenían puesto. Ya sabes, esas con la cosa entre el dedo
gordo y todo el resto. Tenían puestos aún su ropa china.
HEINER Martina se tragó morcillas y melón.
MARTINA es rico.
HEINER arenques en escabeche con coca cola.
MARTINA como polluelos entran mano en mano. Se presentaron. Y adentro en la otra
sala de costura. Siempre de la mano (mano en mano)
HEINER qué estás haciendo ahí.
MARTINA ¿quieres también?
HEINER sabía que algo estaba mal.
MARTINA ellos lloraban como perros, algunos. Pero en algún momento se calmaron.
En algún momento comenzó el cotorreo.
HEINER otros países, otras costumbres. Ya lo dije.
MARTINA yo charlé con una. Y bueno, como se podía. Ella es médica. Vivió mucha
porquería durante la guerra. Pero en vez de ayudar a la gente allí, está sentada aquí, en
zapatillas de goma y cose guardapolvos.
HEINER no te calientes la cabeza Martina. Eso ya no vas a comerlo.
MARTINA algo huele mal ahí.
HEINER en un año en algún momento desaparecerán.
MARTINA mañana va a pasar un rato, si es que puede salir.
Hombre, que hambre tengo
Anna y Jo frente al lobo.
--
Quizás también están sentados por primera vez en un ómnibus de Bielefeld en dirección
este.
ANNA fíjate en eso.
JO tú también viajaste alguna vez al oeste, para inventur. Y ¿qué fue de eso?.
ANNA no me vengas con eso.
JO nos hemos conocido. En el bus en Bielefeld.
ANNA ya casi ni lloriquea.
JO tú del este al oeste. Yo en la otra dirección.
ANNA si solo te hubieras quedado en tu bosque.
JO porque los del camión no lo pueden hacer también. ¿Qué hay?

ANNA si se hubiera quedado ahí. El pobre animal me mira todo el tiempo con tristeza.

12
--
HEINER al día siguiente volvió a casa. Todo eso no es tan fácil.
MARTINA la doctora no tiene permiso para venir. Y ya está aquí.
HEINER psst.
MARTINA ¿por qué psst?. ¿Por qué psst?. ¿Es esa vuestra solidaridad?.
HEINER vuestra. Nuestra. ¿Qué es lo que pasa contigo?
MARTINA primero, Estado de mierda. Segundo –
HEINER cállate la boca.
MARTINA embarazada.
7.
Todavía ante el lobo, en la cercanía el camión.
JO si tienes un lobo, los tienes a todos. Es como con las ratas. Un lobo solo no existe.
Yo crecí en un hogar, encima en uno católico. Era vomitivo ahí. Me dejaban comer
espinaca hasta que salía todo. Desde entonces no toco nada verde. Tomates, páprika
amarilla y eso, bien, pero nada verde. ¿Qué quería decir?
En todo caso teníamos ratas. Y un niño, venía del campo o algo así, el sabía que hacer
con las ratas. Como te liberabas de ellas. Atrapaba a una viva y la llevaba ahí, donde
esos animales se juntan. Creo que era una tapa de un canal. Allí la ponía y rociaba
combustible sobre ella y la prendía. El grito era—un grito así nunca volví a escuchar.
Sostenerse con vida, pero sin posibilidades. Ese grito es como una señal de advertencia.
De golpe desaparecían todas las ratas. Toda la maldita banda. El cadáver dejaba el
colega allí, para que el siguiente tropel, o como se llame de las ratas, cuando pase, estén
informadas.
Tampoco puedo comer nada asado. Chorizo, carne o algo así. Me da vueltas el
estómago.
ANNA tú vomitas con cualquier pequeñez.
Pausa.
HEINER qué estupidez, comparar lobos con ratas.
Pausa.
ANNA y ahora.
HEINER y ¿qué ahora?
JO ¿quién termina la faena?
HEINER terminar.
ANNA terminar.
JO ¿quién cierra el grifo?
HEINER no podemos a los fidjanos / acabarlos—
ANNA el lobo.

JO tú tienes combustible aquí.

13
HEINER diesel. Tengo – están bien de la cabeza.
ANNA Jo. Jo.
JO ¿qué hay?
ANNA está gimiendo.
JO tienes combustible o no.
HEINER para ti no.
JO crees realmente que puedes recrear algo con tu pequeño lastimoso tanque. Aquí.
Donde están los puestos de chorizos.
ANNA todos ustedes se pueden ir a la puta…
Anna se inclina sobre el lobo.
HEINER tengo una parrilla. Allí insertaré dentro de poco tu jeta.
JO ¿dónde esta la torre de control? El stand de merchandising.
Tanque así, así y así. Tanque para llevar a casa, para colgarse, para pegar en algún lado.
Tanque para bañarse. Para acurrucarse. Porrón de cerveza tanque. Cerveza tanque.
Taza de café tanque. Papel higiénico tanque.
Juego sexual tanque—eso es interminable
Conducir tanque por cumplir 50 años. ¿Qué pasaría con un slogan?
Una colonia afeitadora regala cualquiera.
Todo lo que vos tenés es este tanque y este campo.
Todo lo que tenés es ridículo.
HEINER sigue hablando.
JO para hacer dinero de verdad tenés que tener dinero. Si tengo que ir como traficante
al calabozo, entonces quisiera haberlo hecho realmente.
HEINER / y cómo.
ANNA ¿qué?
JO yo estuve alguna vez en el show bissnes.
ANNA te falta un tornillo. No quiero saber nada del camión.
JO y he contado chistes. Números graciosos, anuncios y eso.
ANNA en un quilombo.
JO nightclub. Eso fue en el nightclub. Y siempre necesitan gente. Yo podría preguntar /
si ahí todavía –
ANNA vos querés –
JO hace falta alguien.
ANNA las quieres coger.
JO ¿he dicho algo al respecto? Si quisiera cogerlas, lo haría enseguida en el camión ahí.
Y yo, ni loco.
HEINER eso es enfermizo.
JO piénsalo. Solo tenemos que encontrar un comprador. Simplemente esperar aquí,
ponerles algo para comer. Una olla con fideos.
ANNA arroz.
JO olla con arroz. Jarra con agua y algo para el baño.
HEINER ¿Y cuánto sacaríamos? – dímelo, no soy estúpido, eso es enfermizo.

14
JO no te veo tan reacio al respecto. No te veo tan reacio.
Pausa.
JO El funcionario levanta la taza de café y deja esa estúpida marca circular en la
mesa. Bebe un trago, sorbe ruidosamente, se lame los labios.
- después de que usted y su compañera juntos – qué dice aquí ―encontraron‖ el
camión, se dirigieron al terreno de su conocido Heiner Schlepper eh Schleppe,
que abrió esa escuela de conducción de tanques. A propósito, buena idea esa.
¿Qué tenía planeado con los asiáticos?
- Mis manos tiemblan. Sudo moco y agua e intento, intento explicar
relajadamente, que el estado alemán hubiera enviado de vuelta a sus hogares a
esas pobres personas enflaquecidas después de tantas penurias. Pero luego lo
iban a intentar de nuevo, volver aquí, o no? Entonces hubiera tratado de
conseguirles trabajo.
- - ¡TRABAJO!, grita el funcionario y golpea suavemente los puños en la mesa.
Sus muñecas se ponen blancas.
Yo digo: pensé que ellos no harían nada, de lo que yo ya hice.
- Solo para el registro: ya tuvo alguna vez un mango de escoba en el recto, en
cuya punta hubiera clavos herrumbrados?
- Eso no, yo pensé yo—
- ¡¿Eso no?! Los ojos del funcionario casi salen de su rostro de cerdo. ESO NO!
Ya tuvo alguna vez el papel principal en una película snuff con el título ―No
pierdas la cabeza, hombre chino‖.
Me doy cuenta, que el funcionario quiere llegar a otra cosa. Intento explicar la
cosa, no había sabido, que iba a pasar con ellos. Yo simplemente, eh, los tramitaría.
- Bueno, si es así, dice más tranquilo y llena una segunda taza con café.¿ Café?,
pregunta con una sonrisa y me ofrece el líquido humeante. Yo asiento. Él me
tira el brebaje a 90 grados entre las piernas. Yo grito hasta reventar mis
pulmones, pero ese dolor de mierda se perfora –
- Oh oh oh, lo siento, dice el funcionario. Le traigo rápidamente – otra taza!
El café aterriza donde está el otro. Y a la noche en mi celda me descascaro la piel.
Pausa.
Heiner ataca a Jo.
HEINER eso con los cigarrillos es otra cosa, pero esto, esto es bien enfermizo.

JO ven.

15
HEINER cerdo, vos del oeste –
JO dilo simplemente.
HEINER – cerdo alemán.
ANNA bueno, muchas gracias.
HEINER primero se trata de colonos, luego te quieres aprovechar de ellos –
¿Dónde quieres? – a dónde va este.
ANNA ahí lo tenemos.
JO abrir.
HEINER eso no es posible.
JO por si no te diste cuenta todavía, Heiner, estoy con ustedes en el mismo barco.
No, no me revuelvo con placer en la mierda de antes. Pero sabes una cosa. Les
mostraremos ahora a la gente, qué les espera aquí. Veremos, si aún se quieren
quedar aquí.
HEINER la puerta queda cerrada.
JO veremos si era lo que ellos deseaban.
HEINER ¿cómo? ¿Cómo que lo que ellos desean? ¿CÓMO LO DESEAN
USTEDES?
ANNA deja de golpear contra la puerta.
HEINER todos andan de aquí para allá con un ironía. Ricos, saludables y no tan
solos o ¿qué?
ANNA creo que estoy en la película equivocada.
HEINER tienen trabajo, trabajo digo. En todas partes hay dinero.
ANNA ¡para la ya!
HEINER DINERO, DINERO, DINERO. Pensaron todos ustedes. HELMUT,
HELMUT, HELMUT – y ahora a lamentarse. Si se me pregunta, los fidjis también
pondrán una cara así. Lo mejor sería, que no vean esto.
ANNA yo no pongo esa cara. Yo no me lamento.
HEINER antes existían 5 marcas de cigarrillos. ¿Y qué? Antes nadie quería venir
aquí. Tampoco nadie podía salir. Y ¿qué?
ANNA voy a hacer algo.
HEINER vender CDs legales y cigarrillos.
JO esos no son para ellos.
HEINER ¿no es un poco inconsecuente, atraer a los cazadores de turcos del bloque
del este?
JO Anna solo los vende.
ANNA Heiner, no puedes esconderte eternamente en –
HEINER cállate la boca.
ANNA la república democrática alemana.
Tu ex ya lo veía así.
Disculpa.
Pausa. Heiner se retira.
JO que excitante.
ANNA ¿qué cosa?
JO él es mecánico. No necesita llaves, él puede hacer arrancar esta cosa también así.
Ahí lo tenemos.
ANNA pero no suena como los / como los –
JO eso no suena como el Mayfower.

8. MAMPARA SEPARADORA

16
HEINER tú, tú no puedes viajar al otro lado. Dije, que no puedes joderme así,
Martina.
MARTINA primero sácate tu borrachera.
HEINER la pequeña Manuela estaba sentada triste en la esquina entre la puerta de
la habitación y la mampara separadora. Martina empacaba.
MARTINA cagado, señor teniente.
HEINER ¿cómo lo quieres hacer?
MARTINA visitaré a mi madre. Esta vez no me lo impedirás, tu cerdo / devoto.
HEINER ¿y la pequeña?
MARTINA tengo una autorización.
HEINER ¿y la pequeña? A ella la señalarán con el dedo, y yo tendré que responder
miles de preguntas, por qué ese contacto con el oeste. Quién es aquí el cerdo,
martina, quién es / aquí el –
MARTINA tengo una autorización, Heiner. Mi madre está muriendo.
HEINER Manuela en la esquina. Nos miraba con grandes ojos. Yo he lloriqueado.
Que no me puede hacer esto, martina, no seré ascendido, yo tengo que vivir aún una
vida aquí, su madre no. Tampoco sé, fueron una, dos cervezas de más. Le he dado
un golpecito. O más de un golpecito. Golpe. Tomarla de los cabellos, a la
habitación. Cerrar con llave. Y de vuelta a la sala. Ahí me tiré sobre el sofá y tomé
otro trago. Solo uno pequeño, por el mareo. Y cuando alcé la vista, me recorrió un
escalofrío. La pequeña sentada entre la mampara de separación y la puerta, sin un
sonido de sus labios.
Cuando tenía cuarenta y un grados de fiebre, cagada hasta el cuello, también había
estado sentada allí. Y cuando se sacó a escondidas su primer diente de leche,
también estaba sentada allí. Y no decía nada.
9.
Heiner se dirigía con el tanque en dirección al camión.
ELA O mi –
JO que hijo de puta.
ANNA HEINER! STOPP! HEINER!
HEINER de aquí nadie sale y nadie entra. Da igual si me roban otra vez tantos
años, yo me quedaré en mi puesto hasta que este ejercicio haya acabado.
ELA ¡EY!
Breve pausa.
ELA ¡¿TE FALTAN UNOS TORNILLOS?! CASI ME HICISTE PURÉ.
DI ALGO.
HEINER ESE ES ÉL.
ELA ¿QUÉ? APAGA ESA COSA.
HEINER MI TANQUE. LO HE SALVADO DEL DESARMADERO.
UN T55. EL CAÑÓN ESTÁ / AMPUTADO.

17
ELA APÁGALO.
HEINER NO ESTARÍA PERMITIDO. SE LLAMA MARTINA.
ELA ¿QUÉ PASA? ¿CÓMO SE LLAMA LA COSA?
HEINER / MARTINA.
ELA MI MADRE SE LLAMA MARTINA. NO TE DIJE ALGO.
HEINER UN SEGUNDO.
Uno.
Ahora.
Con esto, con esto no contabas, ¿no?
ELA creo que nos vamos otra vez.
HEINER Manu, Manu, espera. Yo no quise / asustarte.
ELA no me llames Manu. Quienes son estos?
HEINER donde está la pequeña, la – ¿no vino contigo?
ELA no.
HEINER ya debe ser toda una señorita. Cómo es que no la has traído contigo.
ELA saca tus patas. No te podes imaginar, que esto probablemente es un inicio de
mierda. Matarme casi con el tanque y después / venir a hacer mimos.
HEINER disculpas. Disculpas. Tú te ves tan, tú te ves tan—
ELA acabada. Muchas gracias por la aventura de acercarme a la muerte.
HEINER adulta.
ELA si es lo mismo. Dime, es esto un show de exhibicionismo?
JO Johannes. Anna.
ANNA estamos juntos.
JO eso no es tan importante.
Anna lo toma a Jo.
JO suéltame.
HEINER tienes ganas de entrar.
ELA ¿qué tiene que hacer?
HEINER tú. En el tanque.
ANNA cómo que no es tan importante.
JO hace un momento querías terminar conmigo.
ELA yo estoy en contra de las armas.
HEINER justamente ese es el asunto. ¿Ves un cañón en esta cosa?
ELA veo un coloso de acero en verde camuflaje. Para mí que esta es un arma.
HEINER este no dispara.
ELA dime, ¿nos conocemos?
ANNA ni por ahí.
HEINER quizás más tarde.
Breve pausa.
ELA estamos bastante acabados papi. Quizás podemos descansar un momento.
HEINER / nosotros.
ELA Chayenne ya está mirando televisión.

HEINER ¿Chayenne?

18
ELA mi hija.
HEINER ¿está aquí?
ANNA se llama como una pimienta.
JO o los indios.
10.
La casilla de Heiner. El televisor está prendido.
ELA Chayenne. Chayenne este es el abuelo. Abuelo, Chayenne. Hola Chayenne, estoy
hablando contigo. Es muy particular. Constantemente se mete esas cosas. Y en el /
siguiente momento—
HEINER oh, esa en realidad es la pantalla / para la –
ELA no te parece que / es niña.
HEINER para la cámara de control.
ELA déjala. Ya sabes, libros para niños, cuentos para niños y juegos, todas esas cosas.
De mi no tiene esas cosas.
HEINER de tu madre tampoco.
ELA dejémoslo ahí.
HEINER se te parece.
ELA no tengo ganas para eso.
Pausa.
HEINER primero pensé que no oía bien. Me refiero a esta tarde. Pensé que no oía bien.
Estaba trabajando en Martina, disculpa, en mi tanque he trabajado. La he podido
silenciar. Me metí adentro. Ven. Ven. Venvenven. Arrancó de una vez. Pisar el
embrague, acelerador. Y dejarlo bramar, bramar – hace veinte años había todavía un
traqueteo. Hace veinte años todo esto era chatarra innecesaria. Y ahora – ronroneaba.
ELA Heiner.
HEINER estoy recuperando algo.
ELA A mí me sonaba todavía muy fuerte.
HEINER abriré un circuito para tanques. Colonia de afeitar regala cualquiera. Y será
como cumpleaños y navidad juntos. Y en ese momento llamaste. ¡ANDA! Digo.
ESCUCHAN QUE FUNCIONA!
ELA qué anda. / ¿Quién habla?
HEINER ¿quien habla?
ELA Ela.
HEINER Ela.
ELA / tu hija.
HEINER mi hija.
- papá, estás todavía en el ejército.
No, no, Manu, ese es mi tanque.
- presta atención. Aquí no tengo lugar para quedarme, voy a pasar por allí.
ELA por lo menos te pregunté, ¿te parece bien?
HEINER claro que está bien. Y ¡cómo está bien! Un momento pensé, que ahora es
tiempo para una cerveza, o cinco. Miles.

ELA eso también te quería preguntar.

19
HEINER sinceramente, pienso en eso todavía. Pero no voy a arruinar mi futuro.
ELA Heiner.
HEINER ahora ya no.
ELA Heiner, Heiner.
Ya te he.
Ella está en el hospital.
HEINER / se ve mierda.
ELA si.
HEINER no puedo viajar para el otro lado. El tanque. No me podes joder así ahora.
ELA ¿qué?
HEINER cagar así. Yo he construido algo aquí.
ELA está bien.
Ela se quiere retirar.
HEINER y ¿la pequeña?
ELA pensó que su abuelo tendría algún sentimiento.
HEINER y lo tiene. Los tengo. ¿Por qué me abandonó? ¿Por qué te llevo consigo? Yo
tengo sentimientos, carajo.
ELA se está muriendo.
HEINER ¿y la pequeña?
ELA se alegrará si nos acompañas.
HEINER observa a todos con grandes ojos.
ELA ¿por qué no viniste con nosotras? ¿Por qué no viniste con nosotras? Solo piensas
en los tanques de mierda.
HEINER si.
No. Déjame abrazarte.
ELA ¿Qué? ¿Deja eso!
HEINER lo siento.
ELA Papá.
HEINER perdón.
ELA está bien.
HEINER disculpa. No sé lo que ocurre, ha ocurrido tanto --- tanta mierda / ha ocurrido.
ELA está bien. Aquí.
HEINER pienso constantemente en ustedes y de repente están aquí. No soy siempre así

ELA aquí toma.
HEINER de llanto fácil.
Pausa.
HEINER disculpas.
ELA está bien.
HEINER en serio.
Pausa.
ELA que te parece por lo menos una cerveza. ¿Tienes una para mí?
HEINER Claro, bueno—no, no vas a encontrar ninguna.
ELA ¿A dónde entonces?.
HEINER para nada. Ya no tengo más nada en casa.
ELA tú. Tú.

Qué fuerte.

20
Nada de nada.
Mierda.
11.
Junto al camión. Anna busca la llave. Jo corta el teléfono.
JO nada que hacer.
ANNA caliente frío caliente.
JO nadie los quiere.
ANNA pequeño dato sería de ayuda – o si por lo menos abrieras también los ojos. No
tenemos tiempo eternamente.
Jo. Jo.
¿Qué has pensado recién?
JO Yo. No he pensado en nada.
He pensado, que tu
escena de controladora de pensamiento me / rompe bastante los huevos.
ANNA pensaste en la vieja.
JO estuve pensando en los, en los fidjis.
ANNA Fidjis. No se dice así.
JO qué ocurrirá ahora con ellos.
ANNA pensaste en la vieja. Estás caliente por ella, ¿tengo razón?
JO cuántas veces más. No me gustan los asiáticos. ¿Cómo nos desharemos de ellos?
ANNA cuántas veces más. Con la maldita llave podemos deshacernos de los fidjis.
Estoy hablando de ella.
JO ¿qué?
ANNA miss oeste. ¿Te haces el tonto o estoy hablando Suahili? ¿Qué es lo que te gusta
de ella?
JO tengo cosas más importantes en la cabeza. ¿Qué va a pasar si nadie los quiere?
ANNA nadie quiere a los fidjis. Y el que toma la miss oeste, es muy haragán para
hacerse la paja.
JO ahora olvídate de la tía, Anna. Se me acaba de ocurrir algo.
ANNA Testosterona. Tus huevos rajaron por tu cabeza.
JO ¿qué había aquí antes? Hace dos años por ahí.
ANNA estás desviando el tema.
JO ¿qué había aquí? Por el amor del cielo, ¿QUÉ HABIA AQUÍ? UN / CAMPO DE
FRUTILLAS.
ANNA campo de frutillas. Cierto.
JO ¿quién ha trabajado aquí?
ANNA polacos. Rumanos. Alemanes del oeste en ningún caso.
JO ¿Y?
ANNA ¿Y?
YYYYYYYY—
JO y ¿a dónde fueron ellos?
ANNA DASELO EN FORMA, SI, SI –
Jo la sostiene. Breve pausa.
JO también pude haberme quedado de donde vengo.
ANNA ya, hubieras encontrado a otra tonta.

En la INVENTUR en Bielefeld. En un ómnibus por la noche a la INVENTUR: En el


camino de ida todavía estaba sentada sola.

21
JO en el camino de regreso estaba sentado yo a tu lado.
ANNA en el camino de regreso un tipo me chamullaba pomposamente.
JO ¿hablo pomposamente?
ANNA par-don, si la molesto.
JO vengo de un hogar.
ANNA yo me encuentro en el camino de visita a parientes.
JO soy un maldito perro callejero.
ANNA pensé que podría llevarles un regalo.
JO feria, dije, que iba a la feria.
ANNA pero lastimosamente pasó la época, en que consideraban tu trabajo.
Dije, ¿qué te pasa?
JO cubiertos.
ANNA la maleta todavía sirve. Quédate sentada ahora y toma una cervecita.
Breve pausa.
ANNA así empezó. Qué me interesan las frutillas.
¿A dónde quieres llegar? Jo.
JO el tipo fue a la quiebra., a pesar de que contrataba a las personas más baratas.
ANNA los extranjeros, si.
JO ellos no quieren venir aquí.
ANNA ¿qué pasa?
JO la gente china. Esta no es su última parada. Digo, mira a tu alrededor. No viajaron
miles de kilómetros para terminar AQUÍ. Digo: los campos de frutilla / se están
cerrando.
ANNA ESTE campo de frutilla está cerrado, porque los polacos se consideran
demasiado buenos. Los fidjis llegan muy tarde para el campo.
JO para este campo. Quieres decirme, que vienen por este único campo desde China?
ANNA no.
JO algo tan estúpido nunca he escuchado.
ANNA vienen de Fidjinam. YESSS.
Anna tiene la llave.
JO olvídalo.
ANNA la tengo.
JO Simplemente olvídalo. Ellos vienen por trabajo y, bendita mierda, que aquí no hay.
ANNA la tengo. Naturalmente no vienen por ESTE único campo de frutillas. En otras
partes existen todavía algunos. Primero los polacos le sacan el trabajo a los alemanes.
Luego los ucranianos le sacan el trabajo a los polacos. Y los Fidjis a los ucranianos.
Toda la escalera evolutiva para abajo. Y vos conducís a estos de vuelta. Aquí.
Pausa.
JO los tenemos que llevar Inglaterra. Francia,
España, Estados Unidos.

22
ANNA Estados Unidos. ¿Por favor?
Pausa.
ANNA no voy a mover un dedo más.
JO siempre dijiste, extranjeros / fuera.
ANNA digo extranjeros criminales. Y yo sé lo que es irse. Se matan por el nuevo bello
mundo.
Y nadie los quiere tener. Por qué ellos han de conseguir lo que yo nunca he obtenido.
¿Por qué?
Y esa pava, que lo consiguió, solo vuelven para exhibirse como engreídos.
JO ¿por qué ella ahora?
ANNA los vas a llevar ahora, o ¿puedo empacar tu bolso para la cárcel?
JO a quién / a Ela.
ANNA a los del camión.
Pausa.
JO ¿sabes lo que creo? A ti no te importan los vietnamitas.
ANNA ¿sabes lo que creo? Que ahí no hay fidjis.
JO me quieres jo—
Hola, hi.
ELA no quería molestar más. ¿Tienen por si acaso una cerveza para mí?
Anna abre la puerta. Uno se escapa. Jo cierra la puerta de un golpe y persigue al
asiático fugado.
12.
Heiner mira a Chayenne.
HEINER si uno las mira, a tu madre y a ti, uno se da cuenta de lo viejo que uno está.
Chayenne.
Qué nombres hay hoy en día. ¿También eres una revolucionaria?
CHAYENNE no.
HEINER entonces lo serás alguna vez.
CHAYENNE no.
HEINER serás alguna vez una artista, ¿no?
CHAYENNE no.
HEINER y ¿que vas a ser?
CHAYENNE ni idea. Algo con lo que tenga buen dinero.
HEINER y ¿dónde hay eso?
CHAYENNE ni idea.
Pausa.
HEINER ¿ya condujiste alguna vez un tanque?
CHAYENNE no.
HEINER estoy abriendo un circuito de tanques.
CHAYENNE ¿un qué?
HEINER circuito para tanques. Conducir tanques. Tengo un tanque y un campo. La
gente paga dinero, para eso se sientas atrás y yo los conduzco por la zona.

23
O pagan más dinero y les permito manejar una vuelta. Es genial por los cincuenta años.
Loción para después de afeitar regala cualquiera.
CHAYENNE y ¿eso es posible? ¿Se permite hacer eso?
HEINER y si. Sí.
CHAYENNE cool.
HEINER cool.
CHAYENNE cool. Qué idea cool!
HEINER en serio ahora. Sabes, el tanque proviene de la / República Democrática
alemana, de la –
CHAYANNE Bueno eso da igual.
Pausa.
HEINER cool.
En serio ahora.
13.
De lleno ante el lente de la cámara. Jo tiene a un fugado del cuellos.
JO tranquilo. Quédate acostado. Bastardo. Quieto.
No lo puedo creer, me has arruinado el saco. Tú me has arruinado el saco. Era nuevo.
¿Por qué?
Por qué no te quedas ahí, de donde viene el saco. Y me haces uno nuevo. Mírame, coño,
cuando te hablo. Mírame. Mira mi saco. Esta es mi carta de presentación. Ticket.
Billete. Para una mejor vida. Entiendes, lo que digo. No suficiente. No es suficiente para
una vida mejor. Tú crees en una vida mejor. Y yo soy de aquí. ¿Pero qué es lo que
quieres hacer?
Qué quieres hacer.
14.
Johannes arrastra al fugitivo consigo y lo encierra en el camión.
ELA ¿qué fue eso? ¿Quién es ese? Vuelve a abrir la puerta. ¿Quién está ahí adentro?
JO vienen de China.
ANNA por qué se les habría de regalar algo.
ELA vienen ¿de dónde? Cuántos hay ahí adentro—
JO Vietnam.
Nadie sabe exactamente.
ANNA los hemos encontrado. Jo los lleva / de regreso.
ELA ¿encontrado? ¿Dónde se encuentra gente?
ANNA también me lo pregunto.
ELA están tirados en el paisaje, como basura, ah, esto puedo usar, me lo llevo. Qué es
lo que está pasando aquí. Primero casi me arrolla un tanque. – No es grave. Luego
pegan a la mierda. Mierda, un cigarrillo. Tienen tal vez un cigarrillo. Un cigarrillo.
Uncigarrillocigarrillouncigarrillo / cigarrillocigarrillo –
(etc.)
ANNA ella está / completamente ida.

24
JO aquí. Aquí.
Tira.
Pausa. Ela toma un cigarrillo.
ELA a esos no los encerraran.
O los dejaran fuera.
Ela enciende el cigarrillo.
ELA esos no son encontrados. Esos están encerrados.
JO los voy a llevar a otro lugar. Me toca a mí. Yo / los llevaré ---
ANNA oh, a él le toca, él está tan cerca.
JO los llevaré a Francia, Inglaterra, no lo sé.
Anna, ¿qué quieres que haga?
ELA ABRE.
Nadie se mueve. Ela se dirige a ambos, se detiene pero antes, porque Anna y Jo se
ponen en guardia.
ELA tienen por lo menos algo que comer. Si tienen algo / de comer.
JO hemos pensado sobre eso.
ELA pensado sobre eso. Y de dónde sabes, si ellos quieren ir para allá, a Francia,
España, qué se yo.
ANNA viste.
ELA dónde se hará el segundo pago.
JO los hemos encontrado, nadie nos dará nada.
ANNA a esos nadie los quiere.
JO cállate la boca.
ELA es como un Hobby, contrabando de personas, entiendo perfectamente.
ANNA cuantas veces más. Estaban aquí. Nosotros nos los llevamos. Por los cigarrillos.
Ahí hay cigarrillos. Y estrés—
JO ay.
ANNA – hay gratis.
Todo claro.
JO ¿qué fue eso?
ANNA un muchas gracias.
JO no los podía dejar en el bosque.
ELA claro, están mejor acá.
JO eso es lo que estoy diciendo. Los llevaré un poco más allá e intentaré, yo intentaré
encontrar a alguien, que sepa de esto.
Jo saca su celular, marca sin éxito.
ELA ustedes ahora abrirán / la maldita puerta.
JO sí y después. He. ¿Qué después? ¿Tienes quizás un plan? Tienes tal vez veinte,
treinta laburos / para ellos.
ELA treinta.
JO o un bonito y pequeño sello en tu cartera. Ciudadanía alemana, bam, bienvenidos.
¿Tienes eso? No lo tienes. Así que no vengas a joder aquí con tu moral.
ELA pero así no se les trata a estos.
JO así no se les trata.

25
Sabes que. Llama a la policía. Aquí. Llama a la policía.
Y ¿ahora?
Ela no se mueve.
ANNA se durmió o ¿que?
Lo hago yo.
Anna se apodera del celular.
JO ey, ey, / Anna.
ELA stoppstoppstopp. Los enviaran de regreso. Guarda el celular. Los enviarán de
regreso. Los meterán en la cárcel y eso será.
ANNA bien ahí. Estoy cansada.
ELA mátalos a todos entonces.
ANNA no soy ninguna—mierda. Qué cagada. No hay señal.
ELA eso es lo que se les ocurre, a gente como ustedes.
ANNA no soy una Nazi. Gente como nosotros no tiene red.
JO gente como yo ubican más o menos el panorama y no llaman a la policía.
ANNA esto no es posible.
JO mientras no tengas un mejor plan, se quedarán donde están.
ANNA y dónde estamos aquí, en la tundra.
Miran a la cámara.
JO estamos en la mira.
15.
La casucha de Heiner.
HEINER a tu mamá también la llevé una vez, cuando era pequeña. Al cuartel. Todos
abrieron el corazón cuando la vieron en el taller. De zinc, algo forjado. Y entonces subió
a un bmp. Bajowaja machina pechotij, un tanque cazador.
Y la pequeña Manu / sentada en –
CHAYENNE Ela.
HEINER Ela, Manuela estaba en la torre y Mirko accionó la carga. SSST. Se movió el
brazo, totalmente automático. Agarró una granada y la metió en el caño. Y entonces no
pudimos, no pudimos sacar más la cosa. Hacíamos que la cagaba—que la tomábamos
del pelo.
CHAYENNE abuelo, tengo doce. Puedes decir / caga—
HEINER disculpa.
CHAYENNE lo puedes / tranquilamente –
HEINER algunas veces. Algunas veces tengo la sensación que soy exactamente los 76
mm de carga explosiva que está ahí adentro. Todavía.
CHAYENNE bueno, lo creo.
16.
Strawberry fields forever. Ela está sentada junto al camión. Jo y Anna toman una
cerveza. Del camión se escucha un golpeteo, que crece.
JO – Le agradezco, les agradezco señoras y señores, estimado presidente de la EU,
querido embajador de la República Popular de Vietnam.
Cientos de rostros me miran expectantes.

26
Carraspeo y digo: Si, hoy recuerdo esos días, lo que empezó en un bosque cerca de la
frontera, me lleno de nostalgia.
Pequeña pausa.
- Soy un hombre pequeño y siempre lo seré.
Me seco una lágrima de los ojos.
Diez mil en los campos fronterizos, rompen los cercados, los Checkpoints (puestos de
control) y los campos de recogimiento.
La noche está iluminada como de día. No por los busca huellas de los helicópteros y no
de los busca huellas de los controles fronterizos y milicianos.
Corchos de champaña y cohetes silban en el aire y llevan a arder el firmamento.
Parejas llevan sus nombres en las ruinas nuevas. Graffitis y Posters en los muros, que
de un día para otro se volvieron un monumento de una época pasada. Este y Oeste,
Norte y Sur unidos. La noche está clara como el día. Estoy --- sobrecogido por las
imágenes.
Nunca me hubiera atrevido a soñar, que nuestro pequeño ―experimento‖ levantara olas
cargadas de historias. Sabía una sola cosa: estás personas, que encontramos en aquel
momento en un camión, no habrían encontrado su suerte en nuestro mundo. Siempre
serían personas de segunda clase, tercera clase, cuarta clase. Yo y mis compañeros – -
un beso Anna – hemos visto a las personas. Aunque suene estúpido, dijimos:
¡Quédense! ¡Gente quédense! Quédense todo el año en nuestro campo de frutillas,
ayuden o déjenlo, cada uno como puede. Traigan a sus familias, a vuestros amigos y
conocidos. Juntos lo lograremos. Solo juntos podemos acabar con estas ataduras
económicas…. Y hoy estamos aquí. Ante estas imágenes. Y en vez de nadar ahí dentro,
bajamos avergonzados nuestra cabeza ante el Mediterráneo, la mayor tumba de masas
desde el último infierno innombrable europeo. Yo no puedo, mis estimados señores y
señoras, clasificar mis sentimientos. Y me seco otra lágrima, miro para abajo. Esta Ela
acaba con su trabajo bajo el púlpito de orador. Yo grito: ¡LIBERTAD! Tormenta de
relámpagos. La masa se vuelve loca, yo doy un paso al frente y me colocan la Cruz al
Mérito. Espero no haber olvidado de levantar la bragueta- -
Breve pausa.
ANNA ¿en qué estabas pensando?
JO ¿qué?
ANNA ¿en qué estabas pensando?
JO como, ¿en qué estaba pensando? No pensaba nada. Ella tiene razón, eso pensé.

27
ANNA / ¿con qué?
ELA ¿con qué?
JO no podemos dejarlos ahí dentro.
ELA ya era hora.
ANNA ¿por qué no? Tampoco los podemos dejar salir aquí.
JO ¿por qué no?
ANNA estás ahora de mi lado o de miss oeste.
ELA ¿qué es lo que tiene que ver con esto?
ANNA por si te interesa. No todos han logrado pasar al otro lado. Toma a tu peluche, se
decía, y directo a Praga en un tren especial. Como los locos. Corrimos como locos a la
estación de tren. Feroz embestida. El tren lleno a más no poder y mis padres me
arrastran con ellos. Ahí parte el tren de mierda. Padre con la maleta lo logra. Mamá lo
logra. Ahora directo al oeste. Y mi maldita pierna pegada entre el estribo y el andén.
Mírala.
ELA llora pues.
ANNA qué es lo que tiene que ver con esto. Yo tampoco lo logré. Por que ellos han de
tener todo el show por nada.
ELA ellos están ahí hace semanas.
ANNA ellos se lo buscaron, ¿no?
ELA ¿qué se los buscaron, su origen, su piel?
ANNA lo sabes muy bien. Un par de días en el camión y entonces. Entonces obtienen
todo aquí servido en el traste. Eso ya / lo sabes.
ELA una mierda recibieron. Y yo soy simplemente una Ossi, una del Este. Pero a esos
ahí adentro les da por la tangente.
ANNA tú. / Eres Ossi.
JO Ey, ey. Ya es suficiente.
ANNA tu patria te importa un carajo.
ELA SI.
ANNA / ahí lo escuchaste.
JO Anna.
ELA mientras idiotas como tú no entendieron nada en 60 años.
JO tranquilícense.
ANNA cuando digo Fidji no levanto enseguida / el brazo.
JO Anna.
Ella tiene razón.
ANNA ella tiene su pierna derecha todavía intacta. A mí solo me necesitas para el
boleto gratis del tren.
JO qué estupidez.
ANNA simplemente no tienes los huevos en los pantalones, para largarme.
JO qué – Anna, no los podemos dejar eternamente ahí adentro.
ELA ¿qué es esto?

28
ANNA entonces los llevas de regreso. No quiero que anden otra vez por aquí ojos
rasgados.
ELA silencio.
ANNA y a esta te la llevas también contigo.
ELA basta ya.
ANNA ella o yo, Jo.
ELA cállate la boca, maldición. ¿No lo escuchan?
ANNA decídete.
Pausa. Ela quiere pasar frente a Jo.
ELA HELLO!
¿Puedo?
HELLO, ¿ESTÁ TODO BIEN?
Déjenme pasar.
¡VENGO Y LES ABRO!
Jo se lo permite.
JO huevón.
17.
Heiner le sirve a Chayenne torta de frutilla.
HEINER pronto ya no habrá más frutilla por aquí. El más fuerte se come al más débil.
Y los tanques son más fuertes que todo lo que crece. Casi da pena.
CHAYENNE casi.
HEINER casi. Sírvete otro pedazo.
CHAYENNE no, gracias.
HEINER sabes si ejem - -
CHAYENNE Chayenne.
HEINER ¿tienes algún mote? Tampoco. Que importa. A veces me imagino lo
siguiente. Así un poco para turistas, ¿lo entiendes? A veces me imagino, en veinte,
treinta años, los cosechadores de frutilla de Polonia hacen de su trabajo un negocio.
Hacerse el trabajo, como antes, así el eslogan. También tienes que considerar que la
gente en el futuro están gordos como cerdos. Eso también tiene un aspecto desde el
punto de vista de salud. En todo caso, me puedo imaginar, que eso prenderá. Que eso
funciona. Primero se van a la mierda los sistemas. Luego también el trabajo – dale un
pedazo.
CHAYENNE prefiero que no.
HEINER uno para el abuelo.
Lo que queda es uno solo. Y esa es nuestra oportunidad.
Solo un mordisco.
La familia.
Haps.
Breve pausa.
CHAYENNE mamá.
HEINER ¿no te cae bien?
CHAYENNE llama a Ela.
HEINER ¿qué pasa?
CHAYENNE mamá.

29
HEINER no es nada. Esto lo solucionamos solos. ¿Qué pasa?
CHAYENNE no puedo respirar.
HEINER no te cae bien la torta. Me va linchar.
18.
Ela sangra por la nariz. Jo vuelve a cerrar el camión. El golpeteo sigue.
ELA LES QUISE AYUDAR, ¡MIERDA!
ANNA ves, ahí lo tienes.
ELA YO QUERÍA YO QUERÍA AYUDARLOS—
ANNA ves cuan lejos llegas con tu lloriqueo de buena gente.
ELA no lloriqueo. Él se está muriendo. Lo hiciste bien limpio.
JO ¿yo? / ¿Cómo que yo?
ELA está tirado ahí. Está muriendo.
ANNA ¿quién?
ELA el niño. Le diste una buena, ¿no? Ellos no tienen nada que hacer aquí, ¿no? / Abre
la puerta.
ANNA stop, mi señorita.
JO no he pegado tan fuerte.
ELA abre la maldita puerta.
JO tan solo lo he –
ANNA estás loco.
JO dado unos golpecitos.
ANNA estos nos van a descuartizar.
ELA Y ¿qué? Quizás tengan razón.
ANNA la puerta se queda cerrada.
JO eso no lo quise así.
ANNA ellos no tienen derecho, en ningún lado.
JO y yo voy a la cárcel. Eso no lo quise así.
ANNA claro que lo quisiste así. No te dejes mear por una loca, Jo. No querías que los
Fidjis me ataquen. Es así. Mira. A Miss Oeste también le dieron una por la cara.
ELA (se ríe) Ustedes son los próximos.
JO yo voy a la cárcel. Voy a inmigrar.
ELA eso lo puedes apostar, yo te denunciaré. Abre.
Quizás Anna ataca a Ela.
ANNA silencio. Mírate. ¿Por qué haces esto? ¿Para quién? ¿Todavía no tienes
suficiente? Quieres otro en el rostro y otro. Un extranjero más y otro. No es suficiente
que nosotros los alemanes nos caguemos unos a otros. ¿Todavía no tienes suficiente?
ELA no.
ANNA quién no ama Alemania, que abandone Alemania.
Anna quizás golpea otra vez y encierra a Ela en el camión.
ANNA ¿qué pasa? Es por tu libertad.

30
Jo la ayuda.
19.
En el camión.
La mañana pasa lentamente.
HEINER la última vez que vi a Martina, no tenía mucho empacado. Una maleta. Ahí
sentada encima. La pequeña Manuela hojeaba algún libro infantil, Heiden von
Kumerow o algo así.
- la doctora está embarazada, dijo Martina y puso una cara como invierno del 79,
congelado y nevado.
- qué doctora, pregunté yo.
- De Vietnam.
- Pero eso, pero eso es bueno, dije yo.
Y Martina apenas levantó la vista:
- Irse o quitárselo, ella tiene la elección.
Miré el libro y, aunque suene perverso, pensé en propia juventud.
Viajaré por Praga, dijo ella.
Yo tenía esperanzas realmente y no creía testarudamente, que el mundo iba a mejorar.
Breve pausa.
HEINER ella duerme. No lo sabía.
ANNA seguramente no hay frutillas en el oeste. No mires así. Ustedes saben como son
las alergias.
HEINER antes uno tenía otras prioridades.
Silencio.
HEINER ¿dónde está Manu?
Silencio.
HEINER ¿dónde está Manuela?
Silencio.
HEINER ya se lo he dicho antes a Martina. También existe una responsabilidad por la
gente en casa. También hay gente, que uno deja atrás. Pero Martina simplemente se
levantó, con una sola maleta para una nueva vida y tomó de la otra mano a la pequeña.
El libro, le dije todavía, papá también lo leyó alguna vez. y ni levantó la vista, solo
asintió, tan metida estaba con Heiden von Kumerow, o fue la Digedags, en el salvaje
oeste. Y se fueron.
Silencio.
HEINER he podido vivir dos vidas en la eternidad, desde que se marcharon.
Y recién ahora empiezo. Chayenne, quiero conducir contigo el tanque. No me sirve el
camión de otros aquí. Y todo vuestro mundo de mierda tampoco lo necesitamos.
ANNA ¿a dónde la llevarás?
HEINER a la República Checa., o lo que existe todavía ahí.
JO pero –
HEINER nada de peros. Quizás estoy harto, que todo pase sobre mí.

31
Heiner sube al camión y se va con él.
21.
El camión se detiene en la Pampa. Ela adentro, golpea.
ELA ¡DETENTE! ¡NO TE VAYAS! ¡ABRE! ¡DEJAME SALIR! NO HAN
ESCUCHADO, VAGABUNDOS IDIOTAS E IGNORANTES, ¡ABRAN
INMEDIATAMENTE ESTA PUERTA DE MIERDA! YO NO PERTENEZCO AQUÍ,
NO SOY COMO LOS—
Fuck. Ela se da cuenta y se calla la boca.
22.
La cámara de control. El sol sale.
Heiner se ocupa de Chayenne como antes de Ela.
Anna y Jo ante el lobo. Jo agarra un bidón con combustible, vierte el contenido sobre el
lobo. El lobo respira todavía.
ANNA no pensaste lo lindo que es el mundo a la vuelta de la esquina. Hemos comprado
los cigarrillos. Solo unas gruesas para comenzar. Y tú tonto, desarmaste medio auto y
las escondiste dentro. Solo pude menear la cabeza. Adentro en el auto. Seguir
conduciendo. En la frontera saco de tus temblorosas manos el águila fracasada y me
pongo en la fila más larga en la frontera. Casi se te caen los ojos sobre los fusiles de los
controladores checos y le digo a él, mi marido no se encuentra bien. Seguramente ya te
ves agujereado en la calle o algún nido de trabajo forzado, arrastrado hasta a la mierda
de Siberia. Donde te sacuden tus ganas consumistas y tu libertad de tus intestinos
capitalistas. Nada pasa. Yo le paso al controlador un par de coronas y él nos hace pasar.
Con el colega alemán subo simplemente un poco la falda y él también nos deja pasar.
En la siguiente curva abro una cerveza, bebo un trago y te la paso, la lata. Alégrate, te
digo. Simplemente alégrate un poco. Tomas un trago, sacas la cabeza por la ventanilla y
pintas el paisaje con almuerzo checo.
Jo prende fuego al lobo.
GOOD NIGHT (BUENAS NOCHES)
WHITE PRIDE (ORGULLO BLANCO)

32

También podría gustarte