Está en la página 1de 11

Conjugar 

이다
이다 se conjuga diferente que otros verbos y adjetivos. No sólo al conjugar; cuando se hacen otras cosas con
이다, suele comportarse de manera distinta (aprenderás varias de esas cosas después). Por ahora, la única
conjugación de 이다 que conoces es el presente de la forma simple:

나는 선생님이다 = Yo soy maestro

Si la última letra del sustantivo antes de 이다 termina en una vocal, puedes eliminar 이. Por ejemplo:

나는 의사다 = Yo soy doctor


나는 의사이다 = Yo soy doctor

Ambas opciones pueden ser consideradas correctas. Aquí, la pronunciación de “ 이” se combina con la
pronunciación de la vocal en el sustantivo. Si pronuncias las dos oraciones anteriores, verás que hay muy
poca diferencia.

Por el contrario, si la última letra del sustantivo antes de 이다 es una consonante, no se pueden fusionar.
Por ejemplo:

나는 선생님이다 = Yo soy maestro (correcto)


나는 선생님다 – incorrecto

La fusión de 이다 no ocurre porque no tiene nada con qué combinarse. Además, si tratas de pronunciar “
선생님다”, simplemente no fluye bien. Es difícil hacer que tu boca se mueva inmediatamente del sonido de
la “ㅁ” al de “ㄷ”. Este mismo principio ocurre en otras conjugaciones de 이다, pero es un poquito más
complicado.

En casi todos los casos, puedes conjugar 이다 de manera diferente dependiendo si el sustantivo al que se le
está añadiendo termina en una vocal o en una consonante. La razón por la que se conjugan diferente es
similar al ejemplo de 의사다 vs. 의사이다. Aprenderás acerca de cada conjugación, pero quiero irte dando
un ejemplo que sea una preparación para futuras explicaciones. Procura no preocuparte en el significado de
estas oraciones, y sólo enfócate en el concepto que quiero presentarte.

Como aprenderás después, cuando conjugas 이다 en pasado de la forma simple, se añade


“었다” a la raíz de “이다” (이). Esto es bastante simple porque casi todos los verbos y adjetivos siguen esta
regla. Por ejemplo:

의사이었다
선생님이었다

Sin embargo, la pronunciación de 이었다 puede combinarse a “였다” cuando el sustantivo al que se le está
añadiendo termina en una vocal. Así, los dos siguientes ejemplos son correctos:

의사이었다
의사였다
Pronuncia ambas palabras y fíjate en la poca diferencia que hay entre ellas. No sólo eso; la pronunciación de
ambas es sencilla y fluye fácilmente en la boca.

Por el contrario, 이 y 었다 no pueden combinarse cuando el sustantivo al que se le añaden termina en una
consonante. Por ejemplo:

선생님이었다 – correcto
선생님였다 – incorrecto

Pronuncia ambas palabras y escucha la diferencia. No sólo que ‘ 선생님였다’ es difícil de pronunciar. Es
difícil mover la boca del sonido de ㅁ al sonido de 여. Es mucho más fácil pronunciarlo así: 나는 선생님-이-
었-다.

Aunque en este ejemplo sólo hablé del tiempo pasado en forma simple, la misma regla aplica en muchas
situaciones. Si tienes esto en cuenta al aprender las conjugaciones de esta lección, serán mucho más fáciles
de aprender.

이다 – Presente
 Conjugar 이다 en presente es relativamente confuso comparado con el tiempo pasado porque se añaden
nuevas sílabas sin lógica real detrás de ellas. Mientras que las conjugaciones en pasado se hacen
simplemente conectando la raíz “이” a la terminación típica de “었다”, las conjugaciones en presente tienen
adiciones que no se ven en ningún otro verbo o adjetivo. Hablemos primero de estas.
 

Informal de bajo respeto


Se añade ~이야 a una palabra que termina en consonante, o ~(이)야 a una palabra que termina en vocal:

PLAY 나는 좋은 학생이야 = Yo soy un buen estudiante


PLAY 그것은 책이야 = Esa cosa es un libro
PLAY 나는 선생님이야 = Yo soy maestro
PLAY 이것은 여권이야 = Este es un pasaporte

PLAY 그것은 사과야 = Esa cosa es una manzana


PLAY 나는 의사야 = Yo soy doctor
PLAY 야구는 좋은 스포츠야 = El béisbol es un buen deporte

Al conjugar “아니다” en estos casos, simplemente se añade “~야” a “아니다”:

PLAY 나는 학생이 아니야 = Yo no soy estudiante


PLAY 그것은 책이 아니야 = Esa cosa no es un libro

Informal de alto respeto


Añade ~이에요 a una palabra que termina en consonante, o ~ 예요 a una que termina en vocal:
PLAY 그것은 사진이에요 = Esa cosa es una fotografía
PLAY 저는 선생님이에요 = Yo soy maestro
PLAY 저는 좋은 학생이에요 = Yo soy un buen estudiante

PLAY 이 사람은 저의 누나예요 = Esta persona es mi hermana


PLAY 저는 의사예요 = Yo soy doctor
PLAY 저것은 사과예요 = Esa cosa es una manzana

Al conjugar “아니다” en estos casos, simplemente se añade ~에요 a 아니다:

PLAY 저는 학생이 아니에요 = Yo no soy estudiante

Como nota, algunos coreanos confunden frecuentemente si deben añadir “~예요” o “~에요” a 아니다. Por
lo tanto, es común ver que alguien use “ 아니예요”.

Formal de alto respeto


Añade ~입니다 (~이 + ~ㅂ니다) a palabras que terminan en vocal o consonante:

PLAY 저는 의사입니다 = Yo soy doctor


PLAY 그 사람은 저의 형입니다 = Esta persona es mi hermano
PLAY 저는 선생님입니다 = Yo soy maestro
PLAY 저는 좋은 학생입니다 = Yo soy un buen estudiante
PLAY 이 고기는 돼지고기입니다 = Esta carne es carne de cerdo.

Con las palabras que terminan en vocal, puedes eliminar ~ 이 y añadir ~ㅂ니다 directamente a la palabra.
Esto se hace más en conversación; no suele escribirse así.

Al conjugar “아니다” en estos casos, debes añadir “~ㅂ니다” directamente a “아니다.” Por ejemplo:

PLAY 저는 의사가 아닙니다 =  Yo no soy doctor


PLAY 저는 학생이 아닙니다 = Yo no soy estudiante
PLAY 그것은 저의 직업이 아닙니다 = Ese (esa cosa) no es mi trabajo
PLAY 그것은 저의 여권이 아닙니다 = Ese (esa cosa) no es mi pasaporte
PLAY 그 건물은 극장이 아닙니다 = Ese edificio no es un teatro

  

이다 – Pasado
Conjugar 이다 en pasado es sencillo, pues sólo hay que conectar ~이 a ~었~. Cuando la última sílaba de una
palabra termina en vocal, se pueden combinar ~ 이 + ~었 para formar ~였. 

Informal de bajo respeto


Añade ~이었어 a todas las palabras. Si la palabra termina en vocal, ~ 이었어 se puede acortar a ~였어.
PLAY 나는 바쁜 선생님이었어 = Yo era un maestro ocupado.
PLAY 나는 학생이었어 = Yo era estudiante.
PLAY 나는 선생님이었어 = Yo era maestro.

PLAY 나는 나쁜 애기였어 = Yo era un bebé malo.


PLAY 나는 나쁜 의사였어 = Yo era un mal doctor.

Informal de alto respeto


Esta conjugación es igual que la anterior (informal de bajo respeto), excepto que se añade “~ 요” al final de ~
이었 o ~였. Es decir, debes añadir ~이었어요 a todas las palabras. Si la palabra termina en vocal, ~이었어요
se puede acortar a ~였어요.

PLAY 그것은 큰 비밀이었어요 = Ese era un gran secreto.


PLAY 저는 선생님이었어요 = Yo era un maestro.

PLAY 저는 의사였어요 = Yo era doctor.


PLAY 저는 나쁜 애기였어요 = Yo era un bebé malo.

Forma Simple
Igual que arriba, pero debes añadir la terminación usual de “~ 다” en lugar de “~어요”. Es decir, deberías
añadir ~이었다 a todas las palabras. Si la palabra termina en vocal, ~ 이었다 se puede acortar a ~였다.

PLAY 나는 선생님이었다 = Yo era maestro.


PLAY 나는 의사였다 = Yo era doctor.

Formal de alto respeto


Añade ~이었습니다 a todas las palabras. Si la palabra termina en vocal, ~ 이었습니다 se puede acortar a ~
였습니다다.

PLAY 저는 선생님이었습니다 = Yo era maestro.


PLAY 저는 의사였습니다 = Yo era doctor.

En todas las situaciones del tiempo pasado, 아니다 se conjuga igual que cualquier otra palabra. Un ejemplo
de cada caso:

PLAY 나는 학생이 아니었어


PLAY 나는 학생이 아니었다
PLAY 저는 학생이 아니었어요
PLAY 저는 학생이 아니었습니다

Lo raro es que los coreanos a veces usan los siguientes:


나는 학생이 아니였어
나는 학생이 아니였다
저는 학생이 아니였어요
저는 학생이 아니였습니다

Solamente tomando en cuenta las reglas del lenguaje, se tendría que asumir que el primer set de oraciones
es correcto. Me baso en que en ninguna otra palabra se añade “~였~” a una raíz. En otras palabras, “~였~”
se crea de “이 + 었,” pero nunca se añade como regla individual.

Cómo conjugar (de verdad) verbos y adjetivos en futuro


 En la Lección 6, aprendiste cómo conjugar palabras en tiempo futuro añadiendo 겠어/겠어요/겠다/
겠습니다 a la raíz de la palabra. Si bien añadir ~겠~ a la raíz de una palabra es una manera de conjugar
palabras en futuro, hay una manera más común de hacerlo.

Antes de aprender cómo hacerlo, necesitabas aprender más gramática (en particular, cómo conjugar 이다
apropiadamente). De cualquier manera, ~겠~ sí se usa en coreano,

pero no tanto como el método que estás a punto de aprender.

Para verbos o adjetivos, cuando conjugas en tiempo futuro, primero debes añadir ~ㄹ/을 a la raíz de la
palabra.

Cuando agregas ~ㄹ/을 a la raíz de una palabra, ~ㄹ se añade directamente a raíces que terminan en vocal, y
~을 se añade a raíces que terminan en consonante. Por ejemplo:
가다 termina en vocal, por lo tanto:
가다 + ㄹ = 갈

먹다 termina en consonante, por lo tanto:


먹다 + 을 = 먹을

Hay un irregular que entra en juego cuando agregas ㄹ/을 a una raíz. Te lo presenté brevemente en
la Lección 7, pero no te lo podía explicar a detalle porque todavía no sabías de ~ㄹ/을.

Si la última consonante de una raíz es ㄹ, al añadir ~ㄹ/을, realmente no añades nada. Suena raro, pero es
cierto. Fíjate.

갈다 es una palabra donde la raíz termina en consonante, por lo que normalmente añadirías 을:

갈 + 을 = 갈을
Pero decir esto es extraño. Trata de pronunciarlo: 갈을.
En lugar de esto, es mucho más fácil decir 갈.
En fin, eso es todo lo que hay que decir del irregular.

——————–

Esto va a sonar complicado (y lo es): agregar ~ㄹ/을 a la raíz de un adjetivo lo cambia a una palabra que
puede describir un sustantivo en futuro. Por ejemplo:
행복한 사람 = persona feliz
행복할 사람 = una persona que será feliz

De forma similar (y esto es donde se pone confuso), añadir ~ㄹ/을 a la raíz de un verbo lo convierte en una
palabra que puede describir un sustantivo en el futuro:

먹을 음식 = la comida que será comida.

——————–

Si no entiendes por completo la explicación entre las líneas punteadas, no te preocupes. Ese nivel de
gramática es difícil de comprender a estas alturas del aprendizaje. Esas reglas serán discutidas a profundidad
en las Lecciones 26 – 29. Si quieres adelantarte y leer esas lecciones, puedes hacerlo. Sin embargo, la
mecánica dentro de esa gramática todavía no son relevantes para ti.

– Agregar ~ㄹ/~을 a la raíz de un adjetivo permite que ese adjetivo describa a un sustantivo en tiempo
futuro.
– Agregar ~ㄹ/~을 a la raíz de un verbo permite que ese verbo describa a un sustantivo en tiempo futuro.
– Como estas palabras recién formadas pueden describir sustantivos, deben haber un sustantivo después de
ellas.

¿Qué tiene que ver todo esto con conjugar en futuro?

Cuando los coreanos conjugan en futuro, usualmente lo hacen añadiendo ~ㄹ/~을 a un verbo/adjetivo.
Esto es esencialmente lo mismo que añadir ㄴ/은 a la raíz de un adjetivo, que ya sabes:
(좋다 -> 좋은).
Deberías saber, también, que no puedes terminar una oración así:

나는 좋은

Como 좋은 es un adjetivo que modifica un sustantivo, un sustantivo debe ir después de 좋은:

나는 좋은 사람

Ahora, para terminar la oración, debes agregar 이다 al sustantivo:

나는 좋은 사람이다 = Yo soy una buena persona.

Así que, de nuevo, cuando los coreanos conjugan verbos o adjetivos en futuro, usualmente lo hacen
agregando ~ㄹ/~을 a la raíz de la palabra.

나는 행복할
나는 먹을
나는 공부할

Pero esto cambia los verbos/adjetivos en palabras que describen sustantivos. Por lo tanto (justo como
좋은) debe haber un sustantivo después de ellas. El sustantivo que siempre se usa en esta situación es 것
(cosa):
나는 행복할 것
나는 먹을 것
나는 공부할 것

Ahora, para terminar esas oracinoes, debes añadir 이다 al sustantivo:

나는 행복할 것이다
나는 먹을 것이다
나는 공부할 것이다

Si tratas de traducir directamente estas oraciones al español, quedarían así:

Yo soy una cosa que será feliz


Yo soy una cosa que comerá
Yo soy una cosa que estudiará

Pero los significados reales son:

나는 행복할 것이다 = Yo seré feliz


나는 먹을 것이다 = Yo comeré
나는 공부할 것이다 = Yo estudiaré

Después, 이다 se conjuga según el nivel de formalidad. Ten en cuenta que aunque esta oración se conjuga
en futuro, 이다 debe permanecer en presente. Como ~ㄹ/~을 crea una oración en futuro, 이다 no necesita
estar en futuro también.

것 también se acorta a veces a 거, sin más razón que el hecho de que es más fácil de decir y crea una oración
más corta. Por ejemplo, estas dos oraciones son exactamente iguales:

PLAY 저는 밥을 먹을 것이에요 = Yo comeré arroz


PLAY 저는 밥을 먹을 거예요 = Yo comeré arroz

Fíjate que se agrega  ~이에요  cuando  se usa  것  (que termina en consonante) y  se agrega ~예요  cuando se
usa  거  (que termina en vocal). Esta es la misma regla que aprendiste previamente en esta lección cuando
conjugaste  이다 dependiendo de si la  última letra de un sustantivo es vocal o consonante.
Como nota, a veces los coreanos se confunden entre añadir  “~이에요,”  o  “~예요”  o  “~에요”  a  거  en estos
casos. Así pues, es común ver a alguien usar  “할 거에요.”  Otros ejemplos:

PLAY 나는 내일 친구를 만날 것이야 = Yo me encontraré con mi amigo mañana.


PLAY 나는 내일 친구를 만날 거야 = Yo me encontraré con mi amigo mañana.
PLAY 저는 내일 학교에 갈 것입니다 = Yo iré mañana a la escuela:
PLAY 저는 영어를 공부할 거예요 = Yo estudiaré Inglés.

Los irregulares aparecen al añadir ~ㄹ/을 a un verbo o adjetivo porque existe la posibilidad de agregar una
vocal a la raíz. Veamos la palabra “걷다” como ejemplo. 걷다 tiene una consonante como letra final, lo que
significa que se debe agregar ~을 (en lugar de ~ㄹ). Así, queda:

걷을
Por esto, ahora tenemos la consonante final “ ㄷ” seguida de una vocal, lo que hace que debamos usar el
irregular ㄷ. La conjugación correcta de 걷다 + ~ㄹ/을 것이다 es, por lo tanto, “걸을 것이다.”

Aquí abajo hay una tabla que muestra cómo afecta ~ㄹ/을 a cada uno de los irregulares que aprendiste en la
Lección 7.

Irregular Palabra de ejemplo ¿Aplica? Uso

Irregular ㅅ 짓다 (construir) SÍ 지을 것이다

Irregular ㄷ 걷다 (caminar) SÍ 걸을 것이다

Irregular ㅂ 쉽다 (fácil) SÍ 쉬울 것이다

Irregular ㅡ 잠그다 (cerrar con llave) NO 잠글 것이다

Irregular 르 부르다 (llamar) NO 부를 것이다

Irregular ㄹ 열다 (abrir) SÍ 열 것이다

Aquí hay una oración de ejemplo:

PLAY 저는 문을 열 거예요 = Yo abriré la puerta (열 + 을 = 열)

 
Futuro 이다  – Usando 되다
Conjugar 이다 al futuro es igual que como lo vimos aquí arriba, pero también es posible usar otro verbo:
되다. 되다  es una de las palabras más difíciles en coreano, principalmente porque tiene muchísimos
significados. A través de las lecciones te iré presentando los diversos significados que tiene, pero el primer
significado de 되다 es “volverse” o “convertirse”… que es ligeramente diferente a “ser”. Deja presentarte
este primer uso de 되다 con algunos ejemplos en tiempo pasado:

(Fíjate en la manera en que se usa  되다. ~이/가  se añade al sustantivo al que se  “convierte” el sujeto, en
lugar de  ~를/을)
저는 선생님이 되었어요 = Yo me volví doctor
Que es ligeramente diferente de:
저는 선생님이었어요 = Yo era doctor

Son similares, pero la diferencia entre “volverse” y “ser” (que en este caso está en pasado, era) es que
“volverse” sugiere que antes de ese momento, la situación era diferente. Estoy seguro de que lo entiendes,
pero déjame describirlo con ejemplos en español:

Yo me volví maestro el año pasado


Yo era maestro el año pasado

(La razón por la que estos ejemplos están en español en lugar de coreano es porque aún no aprendes la
palabra “año pasado” en coreano).

Cuando dices “Yo me volví maestro el año pasado”, estás indicando que antes del año pasado no eras
maestro, pero el año pasado te convertiste en maestro.

Cuando dices “Yo era maestro el año pasado”, no estás especificando si eras un maestro desde antes, o si
aún sigues siendo maestro. Sólo estás diciendo que eras maestro el año pasado, y no hay más información.

되다 se puede usar también en presente (y, de nuevo, difiere ligeramente de 이다), pero la mayoría de las
oraciones naturales requieren el uso de principios gramaticales que todavía no has aprendido, así que no te
los voy a presentar aquí.

De cualquier forma, el propósito de esto es explicarte cómo se usa esto en las conjugaciones en futuro.
Antes que nada, es extraño conjugar 이다 al futuro usando ~겠다. Por ejemplo, esto suena raro en coreano:

나는 선생님이겠다

Si quieres decir que algo “será” algo en el futuro, por la naturaleza de 되다, no hay diferencia entre usar
되다 o 이다. Por ejemplo:

PLAY 저는 곧 선생님이 될 것입니다 = Pronto me convertiré en maestro


PLAY 저는 곧 선생님일 거예요 = Pronto seré maestro

Otros ejemplos:
PLAY 나는 미래에 의사가 될 거야 = Me volveré doctor en el futuro
PLAY 나는 미래에 의사일 거야 = Yo seré doctor en el futuro
PLAY 한국이 곧 좋은 나라가 될 것이다 = Corea pronto se volverá un buen país
PLAY 한국이 곧 좋은 나라일 것이다 = Corea pronto será un buen país

PLAY 이 장소는 공원이 될 것이다 = Este lugar se convertirá en un parque


PLAY 이 장소는 공원일 것이다 = Este lugar será un parque

Quiero resaltar que el  “일” que ves en estas oraciones no es la palabra  “일”. Es la conjugación en futuro
(usando la conjugación que aprendiste en esta lección) de  이다.  선생님이다 se vuelve  선생님 + 이다 + ~ㄹ/
을 것이다.

A estas alturas es difícil dar más oraciones de ejemplo porque no conoces muchas palabras que describen
tiempos en futuro. Una vez que sepas cómo decir palabras como “próximo año” o “dentro de varios meses”,
podrás usar este mismo formato a oraciones más complejas para crear frases como:

Este lugar se convertirá en un parque el próximo año


Yo me volveré doctor dentro de unos cuantos meses

Sin embargo, esas palabras tienen una lección para ellas solas, y no quiero cargar aún más está lección de
información.

Las oraciones de arriba que usan 이다 y 되다 en futuro también pueden ser utilizadas para hacer oraciones
negativas. Cuando haces la forma negativa de una oración con 되다, simplemente se añade 안 o ~지 않다,
justo como con cualquier otro verbo o adjetivo. Al hacer la forma negativa de una oración con 이다, se debe
usar 아니다. Puedes cambiar los pares de oraciones de arriba a oraciones negativas. Por ejemplo:

나는 미래에 의사가 되지 않을 거야 = Yo no me volveré doctor en el futuro


나는 미래에 의사가 아닐 거야 = Yo no seré doctor en el futuro

한국이 곧 좋은 나라가 되지 않을 거야 = Corea no se volverá un buen país pronto


한국이 곧 좋은 나라가 아닐 거야 = Corea no será un buen país pronto

이 장소는 공원이 되지 않을 거야 = Este lugar no se convertirá en un parque


이 장소는 공원이 아닐 거야 = Este lugar no será un parque

Esas oraciones, si bien suenan un poco ridículas, son gramaticalmente correctas. No se me ocurre algún
momento en el que quisieras decir una oración como esa, pero son posibles si surge la situación adecuada.
La mayor parte del tiempo habrá maneras mejores de decir las oraciones que ya presentamos. Por ejemplo,
en lugar de decir:

나는 미래에 의사가 되지 않을 거야 = Yo no me volveré doctor en el futuro

Probablemente sería más natural decir algo como “No quiero volverme doctor en el futuro”. Aprenderás
cómo decir esto, y otros principios gramaticales que harán tu habla más natural, conforme progreses en tus
estudios. Por ahora, intenta entender lo que está pasando gramaticalmente, y no te preocupes mucho por
las situaciones en las que pudieras usar oraciones como esas.

Una última cosa, y no quiero explayarme tanto porque ya abrumé con suficiente gramática para una lección.
Pero como presentamos la conjugación en futuro de 이다, siento que debo hablar de esto aquí. Al usar la
conjugación ~ㄹ/을 것이다 para el futuro de 이다, debes crear una oración en la que el interlocutor esté
adivinando alguna situación en presente. Primero, observa algunos ejemplos:

PLAY 그 사람이 의사일 거예요 = Es probable que esa persona sea una doctora
PLAY 그것은 여권일 거예요 = Es probable que esa cosa sea un pasaporte
PLAY 문제는 돈일 거예요 = Es probable que el problema sea el dinero

Estas oraciones también pueden ser dichas usando 아니다 en lugar de 이다:

PLAY 그 사람이 의사가 아닐 거야 = Es probable que esa persona no sea una doctora
PLAY 그것은 여권이 아닐 거야 = Es probable que esa cosa no sea un pasaporte
PLAY 문제는 돈이 아닐 거야 = Es probable que el problema no sea el dinero

Observa que en estos casos el interlocutor no está hablando de sí mismo/a. También, aunque la oración está
conjugada en futuro, el interlocutor está adivinando si algo es verdadero en tiempo presente. Por lo tanto,
es extraño incluir indicadores de tiempo en estas oraciones (por ejemplo, “el próximo año” o “dentro de
varios meses”) porque el
interlocutor no está intentando dar a entender este significado.

La pregunta es, entonces: ¿cómo puedo distinguir si alguien está “adivinando” algo o diciendo que “algo se
convertirá en otra cosa”? Verás continuamente a través de tus estudios que entender una oración en
coreano depende por completo del contexto, y la situación casi siempre deja claro qué es lo que el
interlocutor quiso expresar.

En este punto, sin embargo, no quiero que te concentres tanto en estas oraciones donde se “adivina” algo,
porque probablemente son muy avanzadas para ti. Te sugiero enfocarte en cómo usar la forma de
conjugación ~ㄹ/을 것이다 para conjugar verbos y adjetivos en futuro, y darte cuenta de que 되다 puede
usarse en lugar de 이다 al conjugar en futuro.

También podría gustarte