Está en la página 1de 4

Los Sonetos de la Muerte

by Gabriela Mistral

From Desolación (New York: Instituto de las Españas del los Estados Unidos, 1922)

Del nicho helado en que los hombres te pusieron,


te bajaré a la tierra humilde y soleada.
Que he de dormirme en ella los hombres no supieron,
y que hemos de soñar sobre la misma almohada.

Te acostaré en la tierra soleada, con una


dulcedumbre de madre para el hijo dormido,
y la tierra ha de hacerse suavidades de cuna
al recibir tu cuerpo de niño dolorido.

Luego iré espolvoreando tierra y polvo de rosas,


y en la azulada y leve polvareda de luna,
los despojos livianos irán quedando presos.

Me alejaré cantando mis venganzas hermosas


¡porque a ese hondor recóndito la mano de ninguna
bajará a disputarme tu puñado de huesos!

II

Este largo cansancio se hará mayor un día,


y el alma dirá al cuerpo que no quiere seguir
arrastrando su masa por la rosada vía,
por donde van los hombres, contentos de vivir.

Sentirás que a tu lado cavan briosamente,


que otra dormida llega a la quieta cuidad.
Esperaré que me hayan cubierto totalmente . . .
¡y después hablaremos por una eternidad!
Sólo entonces sabrás el porqué, no madura
para las hondas huesas tu carne todavía,
tuviste que bajar, sin fatiga, a dormir.

Se hará luz en la zona de los sinos, oscura;


sabrás que en nuestra alianza signo de astros había
y, roto el pacto enorme, tenías que morir . . .

III

Malos manos tomaron tu vida, desde el día


en que, a una señal de astros, dejara su plantel
nevado de azucenas. En gozo florecía.
Malas manos entraron trágicamente en él . . .

Y yo dije al Señor: “Por las sendas mortales


le llevan. ¡Sombra amada que no saben guiar!
Arráncalo, Señor, a esas manos fatales
o le hundes en el largo sueño que sabes dar!

¡No le puedo gritar, no le puedo seguir!


Su barca empuja un negro viento de tempestad.
Retórnalo a mis brazos o le siegas en flor.”

Se detuvo la barca rosa de su vivir . . .


¿Que no sé del amor, que no tuve piedad?
¡Tú, que vas a juzgarme, lo comprendes, Señor!
Death Sonnets

by Gabriela Mistral

(translated by DK Fennell)

From out of the frozen vault where men had placed you,
I will lower you into the earth, both humble and sun-blest.
Those men did not know that I needed to sleep in it too,
and that we must always dream upon the same headrest.

I will put you to bed in the sun-blest ground, with the sweetness
and care that a mother betrays towards her child who is sleeping,
and the earth will spread itself into a cradle of softness
to receive the corpse of your youth in pain and weeping.

Then I’ll go scattering earth and roses’ dust,


And in the flimsy flecks of bluish moonlight,
Your slight remains will never flee its cell.

I’ll leave singing of beautiful vengeance so just


for no hand will reach so low to claim my right
in that hidden depth to your earthy shell!

II

This growing tiredness will culminate some day,


and the soul will tell the body of its craving to desist
from dragging its heavy weight though that rosy way,
where men continue going, simply to exist.

You will feel at your side men digging urgently,


and another slumberer arrive at your noiseless door.
I will wait until I am covered totally . . .
And afterward we shall talk forevermore!
Only then will you know the reason, though immature
your flesh yet remains for such abysmal shrine,
you had to go down to sleep, with open eye.

Where fates are fixed there will be light, obscure;


you will learn that our connection bore an astral sign
and, with the vast pack broken, you had to die.

III

Wicked hands took your life that day


when, at a signal from the stars, I went from
his snowy bed of lilies, joyous in display.
Wicked hands, and tragedy with them, had come . . .

And I said to the Lord, “Over deathly hopeless pathway


he is led. Beloved shadow without guide!
Snatch him, O Lord, away from these hands that slay
or bury him in the slumber you provide!

I cannot shout to him, much less attend!


A stormy wind impels his bark in blindness.
Return him to my arms or harvest him florescent.”

His rosy bark of life is at its end . . .


Did I not know love? Or even kindness?
Know this Lord when you pronounce my judgment!

También podría gustarte