Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Copyright © 2011-2012 Forum Energy Technologies, Inc. Todos los derechos reservados.
El logotipo de Forum, TwinLimit y Modulever son marcas registradas de Forum Energy Technologies, Inc.
Todos los otros nombres comerciales y nombres de productos son marcas o marcas registradas de sus correspondientes
empresas.
www.f-e-t.com/instrumentation
1 Introducción 9
Parada de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Anulación de botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
A Piezas ilustradas 71
Piezas de Modulever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ensamble de muñón HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
B Detección de fallas 93
Pruebas de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
El tablero del operador del TwinLimit presenta los datos que le indican al
operador cuándo aplicar el freno. El operador también utiliza el tablero para
ajustar los límites que evitan la caída del bloque y protegen contra la tracción en
condiciones que superen los límites de peso.
Este manual incluye las instrucciones de operación para los tableros del operador
modelos F1 y F2.
Nota
Las pantallas del F1 y del F2 lucen algo diferentes, aunque las instrucciones
de operación son básicamente las mismas. Las instrucciones de este manual
se aplican a ambos modelos, a menos que se indique lo contrario.
TA R E
GSW
Entrada de señal de estacionamiento
A freno de estacionamiento OV E R
R ID E
A freno principal
DRILL PAUSE
Control de
velocidad de
descenso
Cámara de servicio
ENSAMBLE DE VÁLVULA MODULEVER
Cámara de resorte
Aplique el freno neumático en proporción
Válvulas de liberación rápida en línea a la fuerza utilizada para empujar
la palanca. Resultado - 60-66% de
reducción del esfuerzo del operador.
Protección del piso
anticipación
Válvula de freno en
el mango
Cámara de freno
Parada de seguridad
Si se superan los límites, el sistema TwinLimit detiene el equipo de perforación y
suena un bip de advertencia.
El sistema ajusta el freno de servicio y el freno de estacionamiento, y también
puede desactivar el embrague. Para liberar estos sistemas, debe llevar a cabo las
acciones de anulación descritas en la sección “Recuperación de una parada de
seguridad” en la página 51.
En esta sección, se ofrece una visión general de los componentes del sistema
TwinLimit e información útil que debe conocer antes de la instalación del sistema.
Figura 11. Visión general del sistema TwinLimit – componentes de la válvula del embrague
Nota
Si desea que la palanca del freno sea más corta o más larga que la
dimensión original, hágalo ahora.
3. Coloque el segmento del mango del Modulever en un ángulo que sea le sea
cómodo; luego suéldelo a las placas laterales de la palanca para mantenerlo
en posición.
2. Abra los cojinetes de dos mitades e instale el muñón en el eje del freno.
3. Determine la orientación del ensamble del muñón alrededor del eje del freno
que tenga más sentido para su aplicación. Coloque lateralmente el ensamble
del muñón cerca del centro del eje del freno de modo que las bandas del freno
puedan cambiarse sin mover o retirar el muñón. (Consulte las ilustraciones
del montaje del muñón de la Figura 14 y la Figura 15 para determinar la
instalación idónea).
Nota
Asegúrese de que el brazo no interfiera con la cámara de freno
Maxibrake cuando termine la instalación. En los equipos de perforación,
las lengüetas de montaje deben asegurarse a una parte de la estructura del
marco de la máquina para que no sea necesario desmontar al trasladar el
equipo de perforación. Es muy importante que la longitud real del brazo de
torsión (la distancia entre el eje del freno c/l y el perno de fijación del brazo de
torsión) sea superior a 20,32 cm (8 in).
7. Retire el muñón.
a. Caliente previamente la palanca angular (placa A36) y el eje del freno (barra 1018 HR) hasta 150° F
(66° C) para eliminar la humedad.
b. Suelde en ángulo la placa a la barra con el uso de material de aporte E7018.
c. Enfríe al aire.
PALANCA ANGULAR
(PLACA A36)
2. Los pulgadas de carrera de retorno son suficientes para permitir que el mango
de freno se eleve todo el trayecto hasta el tope vertical (liberación máxima del
freno) sin que alcance el otro extremo de la carrera en la cámara Maxibrake.
Figura 16. Detalles de la carrera de la cámara Maxibrake
o
■ Retirarla de la caja e instalarla en el tablero de control del equipo
de perforación
a. Extraiga la válvula de estacionamiento. Llene de aire la cámara del resorte y libere los frenos.
b. Asegúrese de que el mango del freno pueda funcionar en el intervalo completo de preinstalación.
c. Introduzca la válvula de estacionamiento para liberar el aire de la cámara del resorte y aplique los frenos.
e. Opere el mango del freno y asegúrese de que la cámara Maxiservice responda correctamente.
El panel de control incluye una pantalla táctil que presenta las alarmas e
información del sistema, y que le permite introducir datos o cambiar los ajustes.
Este panel de control también incluye teclas de función variable que puede utilizar
para acceder a otras funciones y menús.
4 teclas de 7 teclas de
función variable función variable
Nota
Las pantallas del F1 y del F2 lucen algo diferentes, aunque las instrucciones
de operación son básicamente las mismas. Las instrucciones de este manual
se aplican a ambos modelos.
Figura 22. Tecla de función variable del panel de control del modelo F1
Menú principal
Presione para presentar la
pantalla Menu Selection
(Selección de menú).
Figura 23. Teclas de función variable del panel de control del modelo F2
Menú principal
Presione para presentar la
pantalla Menu Selection
(Selección de menú)
(Consulte la Página 56).
Qué hacer si las luces Breach (Infracción) indican que se han superado los límites
NOTA:
Puede cambiar el modo DRILL
PAUSE (PAUSA DE PERFORACIÓN)
solamente cuando la máquina
esté detenida o gire muy
lentamente.
Si la máquina se está
moviendo muy rápido cuando
el interruptor selector de modo
se cambia, el tablero presenta
un mensaje de error.
NOTA:
Según los ajustes de
fábrica del TwinLimit, es
posible que aparezca la
ROP.
1 Toque un botón en la
pantalla Menu Selection
(Selección de menú)
para presentar la pantalla
que necesita.
3 Toque Enter
(Entrar).
4 Introduzca su contraseña.
Uso del panel de control para establecer los límites del sistema
Utilice el panel de control para establecer los límites superior e inferior para
el sistema.
Puede establecer o reajustar los límites superior e inferior en cualquier momento.
No necesita cambiar ambos límites, superior e inferior, al mismo tiempo.
Nota
Excepción: Cuando cambia la posición del cable con respecto al tambor,
debe reajustar ambos límites. Por ejemplo, cuando el cable se corta o se
desliza, o cuando las líneas se cambian o reemplazan.
Ajuste los límites que se aplican a cada modo: TRIP (VIAJE) o DRILL /DRILL PAUSE
(PERFORACIÓN/PAUSA DE PERFORACIÓN). Los límites que ajusta para un modo
particular permanecen vinculados al mismo modo. En otras palabras, los límites
de TRIP (VIAJE) están activos solamente en el modo TRIP (VIAJE) y los límites de DRILL
(PERFORACIÓN) se activan solamente en el modo DRILL /DRILL PAUSE (PERFORACIÓN/
PAUSA DE PERFORACIÓN).
Presentación de los ajustes de límite cuando el sistema está en modo TRIP (Viaje)
1 Con el sistema
en el modo TRIP (VIAJE):
toque TRIP SETUP
(CONFIGURACIÓN DE VIAJE).
2 Ingrese el nombre de
usuario y la
contraseña.
Presentación de los ajustes de límite cuando el sistema está en modo DRILL (Perforación) o DRILL/PAUSE
(Pausa de perforación)
1 Con el sistema
en el modo DRILL
(PERFORACIÓN) o
DRILL /PAUSE (PAUSA
DE PERFORACIÓN):
toque LIMIT SET
(AJUSTE DE LÍMITE).
2 Ingrese el nombre
de usuario y
la contraseña.
Anulación del ajuste de límite El problema necesita más tiempo para corregirse
o
Necesita llevar a cabo una operación especial que
requiere que los bloques salgan de los límites
ajustados durante un lapso prolongado (consulte la
Página 53).
Anulación de botón
Este procedimiento de anulación le permite hacer un rápido ajuste para corregir
un problema.
Advertencia Cuando está en el modo OVERRIDE (ANULACIÓN), el operador debe controlar el equipo de perforación
debido a que los límites están desactivados.
■ Necesita llevar a cabo una operación especial que requiere que los bloques
salgan de los límites ajustados durante un lapso prolongado.
Advertencia Cuando está en el modo OVERRIDE (ANULACIÓN), el operador debe controlar el equipo de perforación
debido a que los límites están desactivados.
2 Mientras sostiene y
controla el mango del
freno, toque el LIMIT SET
(AJUSTE DE LÍMITE).
Advertencia Cuando está en el modo OVERRIDE (ANULACIÓN), el operador debe controlar el equipo de perforación
debido a que los límites están desactivados.
2 En la parte frontal de
la caja de controles,
cambie el interruptor
de alimentación a
apagado (OFF).
MENÚ MENÚ
Uso de la pantalla Operator Menu (Menú del operador) para ajustar “cables encordados” y
“toneladas por milla”
El operador del equipo de perforación es responsable de ajustar los valores de
estos parámetros.
.
Nota
Las pantallas Trend (Tendencia) están disponibles solo para los sistemas
que incluyen el modelo F2 (10 in) del tablero del operador
Presenta las
páginas
previas de Zoom in (Aumentar) o
la información de zoom out (Disminuir).
las tendencias.
Toque el botón de la
información de tendencia
que desea ver.
BRIGHTNESS (BRILLO)
Toque el valor; luego ingrese el
nuevo valor.
ClearLight (Luz de borrar) ON indica que la luz de CLEAR (BORRAR) está activada.
OFF indica que la luz de CLEAR (BORRAR) está
desactivada.
NOTA: Para obtener más información, consulte la
Tabla 1 en la página 40 y la sección “Pruebas de
comunicación” en la página 94.
POT RAW Valor sin procesar del POT (velocidad del freno de
perforación/velocidad de caída del viaje) que ingresa
al sistema del punto I/O.
NOTA: Para obtener más información, consulte la
Tabla 1 en la página 40.
RAW BRAKE TEMP [0] Valor sin procesar del primer sensor de temperatura
del freno.
RAW BRAKE TEMP [1] Valor sin procesar del segundo sensor de temperatura
del freno.
RAW LOAD CELL [0] Valor sin procesar del primer sensor de carga del
gancho.
RAW LOAD CELL [1] Valor sin procesar del segundo sensor de carga del
gancho.
Uso de la pantalla Rig Manager Menu (Menú del gerente del equipo de perforación) para los
ajustes del sistema
Si tiene acceso a la pantalla del gerente del equipo de perforación, puede utilizar
esta pantalla para modificar los ajustes del sistema TwinLimit. La Tabla 4 en la
página 66 describe los ajustes que puede hacer en esta pantalla.
Nota
Los ajustes que hace no pueden exceder los ajustes de la FACTORY SETUP
(CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA) correspondientes (consulte el Apéndice B).
Table 4. Descripciones de los ajustes de la pantalla RIG MANAGER MENU (Menú del gerente del equipo de
perforación)
Número de Descripción
7 Toque
para cambiar de
Disable (Desactivar) a
Enable (Activar).
8 Toque
para ingresar el cambio.
29 MANÓMETRO
-1 123-456 . TORNILLO, 1/4–20 x 3/8 cabeza 4 A
redonda
Número Número Número Descripción (las Número de piezas La letra del código
de pieza de pieza de pieza sangrías indican requerido para cada indica en cuál
relaciones con ensamble. ensamble se utiliza
otros ensambles) la pieza. Todas las
AR significa que la pieza piezas que están
se utiliza según se relacionadas con un
necesite. ensamble tienen la
misma letra de
REF significa que la código que el
pieza se presenta ensamble. Las
únicamente como piezas
referencia. independientes no
tienen letra de
NP significa que la pieza código.
no está disponible.
NPN significa que no
existe un número de
pieza Forum.
26 FTL 400071 Ensamble de caja de controles
27 FTL 400068‐F1 Tablero del operador – modelo F1
28 FTL 400068‐F2 Tablero del operador – modelo F2
-1 FTL 200194 . Tubo Hi‐Flex 375 1
-2 FTL 200306 . Transductor, 100 PSI 1
-3 FTL 200314 . Anclaje, 8PX157‐394 1
-4 FTL 200321 . Enchufe, macho, mini SP 3
-5 FTL 200363 . Casquillo de conducto ‐ 12‐8 1
-6 FTL 200364 . Acople de tubo, hex, 8‐4 1
-1 FTL 200194 . Tubo Hi‐Flex 375 1
-2 FTL 200307 . Transductor, 1000 PSI 1
-3 FTL 200314 . Anclaje, 8PX157‐394 1
-4 FTL 30200321 . Enchufe, macho, mini SP 3
-5 FTL 200363 . Casquillo de conducto ‐ 12‐8 1
-6 FTL 200355 . Acoplador de ajuste rápido HYD, macho 1
-7 FTL 200356 . Acoplador de ajuste rápido HYD, hembra 1
Tabla 9. Números de pieza de ensamble de sensor de presión (transductor de 1000 PSI) (continuación)
30 -9 FTL 200358 . T, tubo, acero, macho 1
no FTL 200359 . Aceite de indicador, rojo 1
mostrado
31 FTL 400090 Ensamble de montaje unión giratoria
-1 FTL 300242 . Tapa giratoria, rosca macho, barra de conexión de 1
cadena de rodillos #140
-2 FTL 300243 . Tapa giratoria, perforada, barra de conexión de 1
cadena de rodillos #140
-3 FTL 300244 . Placa de montaje, aluminio, 1/4 x 6,875 x 6,875 1
-4 FTL 200370 . Perilla de bola, 1 3/8 3
31 -5 FTL 200371 . Tornillo, forma #10 THRD 1
-6 FTL 200373 . Perno, 3–8/16 x 1,5 2
-7 NPNXXX . Tuerca, de seguridad 3/8 – 16 UNC 4
-8 NPNXXX . Arandela, 3/8 plana 4
32 FTL 400092 Ensamble de montaje de cilindro de elevación
-1 FTL 300260 . Tubo de montaje del cilindro de elevación 1
-2 NPNXX . 3/8‐16 UNC x 0,75 in SHCS 2
-3 FTL 200384 . Tornillo, de tope, 08 x 3 1
Tabla 11. Números de pieza del ensamble de montaje de cilindro de elevación (continuación)
32 -4 NPNXXX . Tuerca, hex, 3/8–16 UNC 1
-5 NPNXXX . Arandela, plana, 3/8 1
-6 FTL 300261 . Soporte de cilindro de elevación 1
-7 FTL 300262 . Espaciador de cilindro de elevación 2
-8 FTL 200339 . Cilindro de elevación, 1,5 x 4 1
-9 FTL 200299 . Horquilla para extremo de varilla 1
Piezas de Modulever
FTL 400100 Ensamble de mango de válvula
- -1 FTL 200100 . Válvula, modl freno 1
- -2 FTL 400101 . Soporte, válvula 1
- 3 FTL 400102 . Ensamble de mango 1
- 4 FTL 200101 . Pasador, horquilla, 1/2 x 1,5 1
- 5 FTL 200102 . Pasador, horquilla, 3/8 x 1,5 1
- 6 FTL 200103 . Perno, pasador hendido, 7/32 x 3/4 2
Piezas de Modulever
7 NPN . Arandela, cierre, 5/16 2
- 8 NPN . 5/16–18 UNC x 3/4 SHCS 2
- 9 FTL 200104 . Codo, JIC para tubería, 90° 2
- 10 FTL 200105 . Tapón, tubo, 1/2 in 3
34 FTL 400106 Ensamble de mango de válvula, 12 in
- 1 FTL 200100 . Válvula, modl freno 1
- 2 FTL 400101 . Soporte, válvula 1
- 3 FTL 400108 . Ensamble de mango soldado, 12 in 1
- 4 FTL 200101 . Pasador, horquilla, 1/2 x 1,5 1
- 5 FTL 200102 . Pasador, horquilla, 3/8 x 1,5 1
- 6 FTL 200103 . Perno, pasador hendido, 7/32 x 3/4 2
- 7 NPN . Arandela, cierre, 5/16 2
- 8 NPN . 5/16–18 UNC x 3/4 SHCS 2
- 9 FTL 200162 . JIC para tubería, 90° 2
- 10 FTL 200105 . Tapón, tubo, 1/2 in 3
Piezas de Modulever
35 FTL 400110 Ensamble de caja E‐Stop
- 1 FTL 200412 . Válvula E‐stop, Sealco 1
- 2 FTL 200107 . Codo, latón, roscado, tubo de 1/4 2
- 3 FTL 200421 . JIC para tubería, recto, largo 1
- 4 FTL 200413 . Válvula, rápida liberación ‐2 1
- 5 FTL 200116 . JIC para tubería, codo 6–4 1
- 6 FTL 400112 . Caja E‐stop de soldar 1
- 7 FTL 200340 . Acople, cierre, –4 latón 1
- 8 NPN . Tornillo, máquina, #10‐32 x 5/8 in 2
- 9 NPN . Arandela de cierre, estrella #10 2
- 10 NPN . Perilla E‐stop 1
- 11 NPN . Tuerca, hex de presión, 1/4 in NC 1
36 FTL 400119 Ensamble de pastilla de freno 3030
- 5 FTL 300207 . Maxibrake con horquilla y pasador 1
Piezas de Modulever
36 - 14 FTL 200123 . Liberación rápida, en línea 2
- 15 FTL 200158 . Codo, tubo, macho 2
- 16 FTL 200161 . Adaptador de tubo, JIC a M, recto 2
- 17 FTL 200299 . Horquilla con pasador 1
Ensamble de muñón HD
Piezas de Modulever
37 FTL 400107‐3030 Ensamble de muñón HD
- 1 FTL 300255 . Placa de muñón HD‐RH 1
- 2 FTL 300256 . Placa de muñón HD‐LH 1
- 3 FTL 300257 . Espaciador de muñón, ancho 1
- 4 FTL 300258 . Espaciador de muñón, estrecho 1
- 5 FTL 300207 . Maxibrake con horquilla y pasador 1
- 6 NPN . Tuerca, de presión, 5/8 NF 1
- 7 NPN . Tuerca, hex, 5/8 NC 2
- 8 NPN . Arandela de cierre, 5/8 in 2
- 9 NPN . Perno, caja y tuerca 2
- 10 FTL 300208 . Cojinete, pivote, HD 2
- 11 FTL 300209 . Palanca de palanca angular, eje 1
- 12 NPN . Perno, hex, GR 8, 1/2 x 2 8
- 13 NPNXXX . Arandela de cierre, 1/2 in 8
- 14 FTL 200123 . Liberación rápida, en línea 2
- 15 FTL 200158 . Codo, macho, acero 2
- 16 FTL 200161 . Adaptador de tubo, JIC a M, recto 2
- 17 FTL 200299 . Horquilla con pasador 1
38 FTL 400122 Ensamble de brazo de torsión
- 1 FTL 300210 . Brazo de torsión 1
- 2 FTL 300211 . Lengüeta de fijación 2
- 3 NPNXXX . Perno, hex, 1/2 x 4 in 1
- 4 NPNXXX . Tuerca, hex 1/2 in 2
- 5 NPNXXX . Arandela, plana, 1/2 2
Si ocurre una alarma, puede utilizar la página Alarm (Alarma) para ver la información que
pueda ayudarle a detectar y resolver el problema.
Toque el
botón de la página
ALARM (ALARMA).
Pruebas de comunicación
Pruebas de comunicación
Para detectar los problemas del sistema TwinLimit durante la operación del equipo de
perforación, coloque el sistema en el modo Norgren Bypass (Desviación por válvula
Norgren) como se indica a continuación:
1. Para mantener abierto el embrague y el freno de estacionamiento, atornille los pasadores de anulación
(consulte la Página 55).
2. En la caja de controles del TwinLimit, desconecte el enchufe en la parte superior de la válvula Norgren.
Ahora puede dejar activada la alimentación, y el panel de control puede presentar las
alarmas de error y otras herramientas de detección de fallas.
Evaluación de los controles y las luces indicadoras del tablero del operador
Evaluación de los controles y las luces indicadoras del tablero del operador
Nota
Al seguir estas instrucciones, consulte la Tabla 39 en la página 98.
1 La caja de controles del a. No llega corriente de la caja a. Compruebe que los enchufes estén conectados
TwinLimit no enciende. de contactos del equipo de correctamente y que llega alimentación a la caja de
perforación. contactos.
2 El tablero del operador no se a. El cable Cat 5 de la caja de a. El cable Cat 5 tiene 4 pares trenzados; 2
activa incluso si la caja de controles al tablero de proporcionan la comunicación Ethernet y los otros 2
controles lo hace. operador está desconectado, proporcionan la alimentación a través de Ethernet
o el cable o la caja de (POE) para el tablero del operador. Compruebe si el
contactos están defectuosos. cable está desconectado, o sus extremos o las cajas
de contactos corroídos; de ser así, corríjalos para que
la alimentación llegue al tablero del operador.
3 La unidad se cuelga en la a. Indica que la conexión o el a. Asegure o reemplace las conexiones según sea
SEARCHING FOR NETWORK cable CAT 5 no funcionan necesario y verifique si el tablero se conecta a la red.
(Búsqueda de red) en el correctamente. Asimismo busque conexiones o cables dañados o
arranque. corroídos como se describió antes en el punto #2.
4 La pantalla del tablero del La temperatura ambiente Ajuste el brillo y el contraste (consulte la Página 59.)
operador es tenue o difícil de redujo el contraste de la
leer. pantalla.
5 Bloqueos aleatorios sin a. Pérdida momentánea de la a. Compruebe todas las conexiones externas de
mensaje de error. La pantalla corriente por un cable suelto. alimentación.
queda en blanco; luego se Luego, compruebe las conexiones internas.
inicia la rutina de arranque. (Contacte a Forum para obtener información).
6 Detenciones aleatorias LEA EL MENSAJE DE El mensaje de error le dice exactamente qué provoca
acompañadas con sonido de ERROR EN LA PANTALLA. que la computadora se detenga.
la corneta y una página de
error enviada a la pantalla del
panel del operador.
a. Infracción del límite superior a. Compruebe que el ajuste de límite sea correcto o si
hay problemas en el codificador.
b. Infracción del límite inferior b. Compruebe que el ajuste de límite sea correcto o si
hay problemas en el codificador.
e. Carga máxima del gancho e. Asegúrese de que el operador se guía por la tara.
excedida Puede existir un problema de calibración o conexión
con el transductor de presión.
f. Solo falla en la A/D Norgren f. Error del operador, o falla de la válvula Norgren, de
ser así reemplácela.
7 Errores por infracciones a. Ajustes invertidos en los a. Mueva los bloques hasta el límite superior y ajuste.
simultáneas en límites límites superior e inferior. Luego, mueva los bloques hasta el límite inferior y
superior e inferior ajuste.
8 Encoder COMM Error (Error a. El cable de extensión del a. Compruebe la conexión correcta del codificador y
de comunicación del codificador está de la caja de controles, y de otras conexiones, de ser
codificador, indica que el desconectado. el caso.
codificador no se está
comunicando con la
computadora).
10 Durante la prueba, los bloque a. Filtro tapado. a. Abra la línea de salida entre el filtro y la válvula
superan los límites antes de Norgren. Asegúrese de que el filtro está pasando un
detenerse. gran volumen de aire sin aceite o agua. De ser
necesario, reemplace el filtro.
11 El embrague no se a. Los pernos de anulación del a. Desatornille los pernos de anulación de modo que
desengancha cuando se embrague están apretados. la computadora pueda desenganchar el embrague
supera el límite superior. (consulte la Página 51).
12 No se aplica el freno de a. Los pernos de anulación del a. Desatornille los pernos de anulación de modo que
estacionamiento cuando se estacionamiento están la computadora pueda desenganchar el freno de
pasa el límite superior o apretados. estacionamiento.
inferior.
13 El embrague no se a. Límite superior superado. a. Toque el botón Override (Anulación); luego regrese
engancha. los bloques al intervalo correcto. De ser necesario,
reajuste los límites.
TM-574S