Está en la página 1de 570

MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

20. Desconecte el cable del acelerador. Para ello, ex-


traiga la tuerca (A)y el perno (B) del cuerpo del ace-
lerador. Retire la abrazadera del soporte del cable
(C) aflojando los dos pernos de cabeza hexagonal
(D).

931002039 16

21. Desconecte el mazo de cables (18) y las abrazade-


ras (19) de la parte superior del alojamiento del vo-
lante.

931002040 17

22. Coloque un contenedor adecuado bajo los conduc-


tos para evitar los derrames y retire el conducto de
alimentación de combustible (20).

931002042 18

23. Retire el conducto de retorno de combustible (21).

931002041 19

84522687 15/06/2011
B.10.A / 7
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

24. Desenchufe el conector de horquilla (E) de la parte


trasera del solenoide de cierre de combustible.

931002043 20

25. Coloque un recipiente adecuado debajo de los con-


ductos remotos del filtro de aceite del motor. Eti-
quete y desconecte los conductos del filtro de aceite
(22).
NOTA: Tape los extremos para evitar la entrada de resi-
duos.

931002044 21

26. Desenchufe la conexión a tierra del motor (23) al


sistema de desconexión rápida de la batería.

931002045 22

27. Retire los doce pernos de montaje (24) que fijan la


bomba hidráulica a la placa del motor.

931002046 23

84522687 15/06/2011
B.10.A / 8
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

28. Retire la abrazadera de la manguera de drenaje del


depósito de aceite del motor (F).

931002050 24

29. Retire los soportes delanteros del motor (25).

931002047 25

30. Retire el soporte trasero del motor (26).

931002048 26

31. Extraiga los cuatro pernos de montaje (27) de la cu-


bierta fija y retírela.

931002049 27

84522687 15/06/2011
B.10.A / 9
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

32. Coloque una barra de soporte adecuada en el bas-


tidor de la minicargadora. Ate una correa apropiada
alrededor de la bomba y fíjela a la barra de soporte,
tal como se muestra.

931002051 28

33. Fije correas de elevación adecuadas a los ganchos


de argolla (28) del motor.

931002052 29

34. Utilice un elevador adecuado para levantar cuidado-


samente el motor ligeramente hacia atrás para se-
pararlo de las bombas hidráulicas. Una vez libre,
levante el motor y retírelo de la parte posterior del
chasis.

931002053 30

84522687 15/06/2011
B.10.A / 10
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

MOTOR - Retirar
L223, L225, L230, C227, C232, C238

ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio!
Cuando manipule combustible diésel, siga las estas instrucciones: No fume. 2. No llene nunca el
depósito con el motor en marcha. 3. Limpie inmediatamente el combustible derramado.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0099A

ADVERTENCIA
¡Salida de líquido!
Las fugas de aceite hidráulico o combustible diésel pueden penetrar en la piel y producir infecciones
u otros lesiones. Para evitar daños personales, libere toda la presión, antes de desconectar los con-
ductos de líquido o de realizar trabajos en el sistema hidráulico. Antes de aplicar presión, asegúrese
de que todas las conexiones están apretadas y los elementos se encuentran en buen estado. No com-
pruebe nunca manualmente las posibles fugas bajo presión. Utilice un trozo de cartón o de madera
para realizar esta operación. Si resulta herido a causa de una fuga de fluido, acuda inmediatamente
a un médico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0178A

ADVERTENCIA
¡Objetos pesados!
Levante y manipule todos los componentes pesados utilizando equipo de elevación con capacidad
adecuada. Sujete siempre las unidades o las piezas con eslingas o ganchos apropiados. Asegúrese
de que no haya personas en la zona de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0398A

Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación (E.34.A).
Operación anterior:
Batería - Desconexión (A.30.A).
Operación anterior:
Radiador - Retirar (B.50.A)

84522687 15/06/2011
B.10.A / 11
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

1. Retire las varillas de cada lado del capó (1). Para


ello, haga palanca suavemente en el seguro (2), lo
suficiente como para que se suelte la varilla.

931001887 1

2. Retire la tornillería de montaje (1) de los lados dere-


cho e izquierdo del capó.

931002025 2

3. Retire el capó (1).


4. Retire la puerta de acceso trasera, consulte Cu-
bierta del motor - Retirar (E.20.A).
5. Retire el refrigerador de aceite, consulte Radiador
de aceite - Retirar (A.10.A).

931002026 3

6. Retire los tres pernos de montaje (1) que fijan la


brida de montaje de la admisión del silenciador al
turbocompresor. Cubra la entrada del turbocompre-
sor para impedir la entrada de residuos.

931001896 4

84522687 15/06/2011
B.10.A / 12
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

7. Retire los cuatro pernos de retención (1) del soporte


del silenciador.

931001895 5

8. Desconecte el sensor de restricción de aire (1).

931002030 6

9. Afloje las abrazaderas de las mangueras de los ex-


tremos del tubo de admisión. Retire el depurador de
aire del turbocompresor (1).

931001898 7

10. Extraiga la cubierta del motor (1).

931001899 8

84522687 15/06/2011
B.10.A / 13
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

11. Retire el alojamiento del depurador de aire (1) qui-


tando los tres pernos (2).

931001900 9

12. Afloje la abrazadera de la manguera (1) y retire la


manguera superior del radiador (2) del motor.

931001903 10

13. Desconecte las conexiones eléctricas del alternador


(1).

931001908 11

14. Desconecte las conexiones eléctricas del motor de


arranque (1).

931001909 12

84522687 15/06/2011
B.10.A / 14
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

15. Desconecte la conexión a tierra (1) de debajo del


motor de arranque (2).

931001910 13

16. Desenchufe la conexión del mazo de cables (1).

931001911 14

17. Desconecte el conducto de presión baja (1) del com-


presor de aire acondicionado (2).

931002113 15

NOTA: Coloque un recipiente adecuado debajo de la máquina para recoger cualquier resto de combustible.

84522687 15/06/2011
B.10.A / 15
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

18. ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio!
Cuando manipule combustible diésel,
siga las estas instrucciones: No fume. 2.
No llene nunca el depósito con el motor
en marcha. 3. Limpie inmediatamente el
combustible derramado.
Si no se cumplen estas instrucciones,
pueden producirse muertes o graves le-
siones.
W0099A

ADVERTENCIA 931001917 16
¡Salida de líquido!
Las fugas de aceite hidráulico o combus-
tible diésel pueden penetrar en la piel y
producir infecciones u otros lesiones.
Para evitar daños personales, libere toda
la presión, antes de desconectar los con-
ductos de líquido o de realizar trabajos
en el sistema hidráulico. Antes de apli-
car presión, asegúrese de que todas las
conexiones están apretadas y los ele-
mentos se encuentran en buen estado.
No compruebe nunca manualmente las
posibles fugas bajo presión. Utilice un
trozo de cartón o de madera para realizar
esta operación. Si resulta herido a causa
de una fuga de fluido, acuda inmediata-
mente a un médico.
Si no se cumplen estas instrucciones,
pueden producirse muertes o graves le-
siones.
W0178A

Retire el conducto de retorno de combustible (1).


19. Retire el conducto de suministro de combustible (1).

931001919 17

84522687 15/06/2011
B.10.A / 16
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

20. Retire el cable del acelerador (1).

931001922 18

21. Coloque un recipiente adecuado debajo de los con-


ductos remotos del filtro de aceite del motor (1). Eti-
quete y desconecte los conductos del filtro de aceite.

931001923 19

22. Retire los doce pernos de montaje (24) que fijan la


bomba hidráulica a la placa del motor.

931002046 20

23. Desconecte el conector eléctrico de la bomba de


combustible (1).

931001925 21

84522687 15/06/2011
B.10.A / 17
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

24. Desconecte el mazo de cables (1) del conector (2).

931001926 22

25. Coloque una barra de soporte adecuada (1) en el


bastidor de la minicargadora. Ate una correa apro-
piada (2) alrededor de la bomba (3) y fíjela a la barra
de soporte, tal como se muestra.

931001929 23

26. Apriete los dos pernos de montaje de la bomba (1).

931001928 24

27. Suelte el conjunto de la bomba (1) del alojamiento


(2).

931001936 25

84522687 15/06/2011
B.10.A / 18
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

28. PELIGRO
¡Piezas pesadas!
Sujete los componentes indicados con el
equipo de elevación adecuado.
Si no se cumplen estas instrucciones,
pueden producirse muertes o graves le-
siones.
D0018A

Fije correas de elevación adecuadas (1) para soste-


ner el motor (2).

931001944 26

29. Retire el soporte delantero y trasero del motor (1).

931001933 27

30. Eleve ligeramente el motor, tal y como se muestra.

931001938 28

31. Retire la abrazadera de la manguera de drenaje de


aceite del motor (1).

931002050 29

84522687 15/06/2011
B.10.A / 19
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

32. Conecte la abrazadera de la manguera del calenta-


dor (1).

931001943 30

33. Retire la manguera del calentador superior (1).


NOTA: Utilice un recipiente adecuado para recoger cual-
quier resto de refrigerante que no se haya drenado ante-
riormente.

931002114 31

34. Retire la manguera del calentador inferior (1).

931001940 32

35. ADVERTENCIA
Objeto pesado.
Utilice SIEMPRE el equipo de elevación
adecuado (elevador, cargador o carretilla
elevadora de gran capacidad) para levan-
tar el componente en cuestión.
Si no se cumplen estas instrucciones,
pueden producirse muertes o graves le-
siones.
W0101A

Saque el motor (1) del chasis.


931001946 33

84522687 15/06/2011
B.10.A / 20
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

MOTOR - Instalar
1. Fije las correas de elevación adecuadas a los gan-
chos de argolla (1) situados en la parte delantera de-
recha y trasera izquierda del motor.

931002052 1

2. Utilice un elevador adecuado para bajar con cuidado


el motor hasta el compartimento del motor de la mi-
nicargadora.

931002053 2

3. Oriente cuidadosamente el acoplador de la bomba


hidráulica hacia el adaptador del motor asegurán-
dose de que la placa del motor se conecta al alo-
jamiento del volante.
4. Fije el motor a la placa de montaje de la bomba hi-
dráulica con los dos pernos de montaje (2).

931002046 3

84522687 15/06/2011
B.10.A / 21
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

5. Retire las correas y la abrazadera de soporte de la


bomba hidráulica.

931002051 4

6. Instale los pernos de montaje delanteros del motor


(3).

931002047 5

7. Instale el perno de montaje trasero del motor (4).

931002048 6

8. Instale la cubierta fija y asegúrela con la tornillería


(5).

931002049 7

84522687 15/06/2011
B.10.A / 22
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

9. Instale la manguera de drenaje del depósito de


aceite del motor en la abrazadera (6).

931002050 8

10. Enchufe la conexión a tierra del sistema de desco-


nexión rápida de la batería al motor (7).

931002045 9

11. Conecte los conductos remotos del filtro de aceite


del motor (8).

931002044 10

12. Enchufe el conector de horquilla a la parte trasera


del solenoide de cierre de combustible (9).

931002043 11

84522687 15/06/2011
B.10.A / 23
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

13. Conecte el conducto de retorno de combustible (10).

931002041 12

14. Conecte el conducto de suministro de combustible


(11).

931002042 13

15. Conecte el mazo de cables (12) y las abrazaderas


(13) a la parte superior del alojamiento del volante.

931002040 14

16. Conecte el cable del acelerador instalando la tuerca


(A) y el perno (B) en el cuerpo del acelerador. Instale
la abrazadera del soporte del cable (C) y apriete los
dos pernos hexagonales (D).

931002039 15

84522687 15/06/2011
B.10.A / 24
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

17. Conecte el transmisor de presión de aceite (14) y el


soporte (15).

931002038 16

18. Conecte el cable del sensor de temperatura (16).

931002037 17

19. Conecte la conexión del alternador (17).

931002036 18

20. Enchufe las conexiones del motor de arranque (18).

931002035 19

84522687 15/06/2011
B.10.A / 25
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

21. Enchufe la conexión de la bujía (19) y la abrazadera


(20).

931002034 20

22. Instale la manguera superior del radiador (21) en el


motor y apriete la abrazadera.

931002033 21

23. Instale el alojamiento del depurador de aire y fíjelo


con pernos de montaje (22).

931002032 22

24. Instale la manguera del depurador de aire al tubo


(23) y apriete la abrazadera.

931002031 23

84522687 15/06/2011
B.10.A / 26
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

25. Conecte el sensor de restricción de aire (24).

931002030 24

26. Instale la brida de montaje de la admisión del silen-


ciador al turbocompresor y fíjela con los cinco pernos
de montaje (25).

931002028 25

27. Instale los dos pernos de retención (26) en el soporte


del silenciador.

931002029 26

28. Coloque el ventilador en el cubo y fíjelo con los cua-


tro pernos de retención (A).

931002027 27

29. Instale el refrigerador de aceite, consulte Radiador


de aceite - Instalar (A.10.A).
30. Instale el radiador, consulte Radiador - Instalar
(B.50.A).

84522687 15/06/2011
B.10.A / 27
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

31. Añada aceite de motor.


32. Rellene el depósito de aceite hidráulico. Consulte
Depósito - Llenado (A.10.A).
33. Rellene el depósito de refrigerante. Consulte Radia-
dor - Llenado (B.50.A).
34. Eleve la cubierta del motor hasta su posición en la
parte superior de la minicargadora.

931002026 28

35. Instale los pernos de montajes de la parte izquierda


y derecha de la cubierta (27).

931002025 29

36. Conecte la varilla de soporte de la cubierta (B) al lado


izquierdo de la cubierta.

931001682 30

37. Coloque la puerta de acceso trasera, consulte Cu-


bierta del motor - Instalar (E.20.A).
38. Baje la cabina, consulte Sistema de inclinación -
Inferior (E.34.A).

84522687 15/06/2011
B.10.A / 28
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

MOTOR - Instalar
L223, L225, L230, C227, C232, C238

1. Fije las correas de elevación adecuadas a los gan-


chos de argolla situados en la parte delantera y tra-
sera del motor, según se indica.

931001946 1

2. Utilice un elevador adecuado para bajar con cuidado


el motor hasta el compartimento del motor de la mi-
nicargadora.

931001944 2

3. Oriente cuidadosamente el acoplador de la bomba


hidráulica al adaptador del motor asegurándose de
que la placa del motor se conecta al alojamiento del
volante motor.

931001936 3

4. Instale los pernos y arandelas de montaje de la


bomba (1) en el alojamiento de la bomba.

931001928 4

84522687 15/06/2011
B.10.A / 29
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

5. Instale los dos pernos y casquillos de montaje delan-


teros del motor (2).

931001933 5

6. Instale los dos pernos y casquillos de montaje trase-


ros del motor (3).

931002047 6

7. Compruebe que los pernos de montaje están bien


seguros y quite con cuidado el soporte (4) y las co-
rreas (5) de la bomba.

931001929 7

8. Conecte la manguera inferior del calentador (6).

931001940 8

84522687 15/06/2011
B.10.A / 30
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

9. Conecte la manguera superior del calentador (7).

931002114 9

10. Conecte la abrazadera del soporte de la manguera


del calentador (8).

931001943 10

11. Conecte la abrazadera del soporte de la manguera


de drenaje del depósito de aceite del motor (9).

931002050 11

12. Conecte el mazo de cables (10).

931001926 12

84522687 15/06/2011
B.10.A / 31
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

13. Conecte el cable de la bomba de combustible (11).

931001925 13

14. Conecte los dos conducto remotos del filtro de aceite


(12) y (13) según se marcaron anteriormente.

931001923 14

15. Conecte el cable del acelerador instalando la tuerca


(A) y el perno (B) en el cuerpo del acelerador. Instale
la abrazadera del soporte del cable (C) y apriete los
dos pernos hexagonales.

931001922 15

16. Conecte el conducto de suministro de combustible


(14).

931001919 16

84522687 15/06/2011
B.10.A / 32
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

17. Conecte el conducto de retorno de combustible (15).

931001917 17

18. Conecte el conducto de presión baja del compresor


de aire acondicionado (16).

931002113 18

19. Conecte la conexión (17) del cable situado en el lado


izquierdo, por encima del soporte del motor.

931001911 19

20. Conecte el motor a tierra desde el dispositivo de des-


conexión rápida de la batería (18) y la conexión a tie-
rra de la cabina (19).

931001910 20

84522687 15/06/2011
B.10.A / 33
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

21. Conecte las conexiones del motor de arranque: (D)


y (E).

931001909 21

22. Conecte las conexiones del alternador: (F) y (G).

931001908 22

23. Instale la manguera superior del radiador (20) en el


motor y apriete la abrazadera.

931001903 23

24. Instale los tres pernos de montaje (21) que sujetan


el soporte y el alojamiento del depurador de aire al
bastidor.

931001900 24

84522687 15/06/2011
B.10.A / 34
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

25. Instale la cubierta fija y asegúrela con la tornillería


(22).

931001899 25

26. Conecte la manguera del depurador de aire al turbo


(23).

931001898 26

27. Conecte la conexión eléctrica de los sensores de


restricción de aire (24).

931001897 27

28. Instale los cuatro pernos de montaje de los soportes


del silenciador (25).

931001895 28

84522687 15/06/2011
B.10.A / 35
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

29. Instale los tres pernos de retención (26) en la brida


de montaje del colector de escape.

931001896 29

30. Coloque las correas de elevación a través del capó


del motor y colóquelo en su posición de montaje.

931001894 30

31. Instale la tornillería de montaje de los lados derecho


e izquierdo de la cabina (27).

931001887 31

32. Conecte los montantes de la cubierta de los lados


derecho e izquierdo (28).

931001887 32

84522687 15/06/2011
B.10.A / 36
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - MOTOR

33. Conecte la conexión eléctrica del ventilador del con-


densador (29).

931001893 33

34. Conecte los conductos superior e inferior del con-


densador del aire acondicionado (30).

931001890 34

35. Instale el refrigerante de aire acondicionado.

931001889 35

Operación siguiente:
. Radiador de aceite - Instalar (A.10.A)
Operación siguiente:
. Radiador - Instalar (B.50.A)
Operación siguiente:
. Depósito - Llenado (A.10.A)
Operación siguiente:
. Radiador - Llenado (B.50.A)
Operación siguiente:
. Sistema de inclinación - Inferior (E.34.A)

84522687 15/06/2011
B.10.A / 37
Índice alfabético

MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - B

MOTOR - 10.A
MOTOR - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
MOTOR - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
L223, L225, L230, C227, C232, C238
MOTOR - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
L213, L215, L218, L220
MOTOR - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
L223, L225, L230, C227, C232, C238

84522687 15/06/2011
B.10.A / 38
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - B

SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE INYECCIÓN - 20.A

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
B.20.A / 1
Índice

MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - B

SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE INYECCIÓN - 20.A

DATOS TÉCNICOS

Sistema sensor
Especificaciones generales Conversión de barras de resistencia del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MANTENIMIENTO

Mando del acelerador


Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Depósito de combustible
Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sistema sensor
Sensor de nivel - Retirar Transmisor de nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sensor de nivel - Instalar Transmisor de nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

84522687 15/06/2011
B.20.A / 2
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE INYECCIÓN

Sistema sensor - Especificaciones generales Conversión de barras


de resistencia del combustible
Conversión de barras de resistencia del combustible para máquinas grandes
Resistencia baja (en Ω) Resistencia alta (en Ω) Barras
< 32 32 8
33 67 7
68 107 6
108 154 5
155 187 4
188 210 3
211 242 2
243 > 243 1

Conversión de barras de resistencia del combustible para máquinas medianas


Resistencia baja (en Ω) Resistencia alta (en Ω) Barras
< 32 32 8
33 47 7
48 87 6
88 131 5
132 154 4
155 200 3
201 230 2
231 > 231 1

Conversión de barras de resistencia del combustible para máquinas pequeñas


Resistencia baja (en Ω) Resistencia alta (en Ω) Barras
86 > 86 8
80 85 7
73 79 6
66 72 5
55 65 4
38 54 3
16 37 2
0 15 1

84522687 15/06/2011
B.20.A / 3
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE INYECCIÓN

Mando del acelerador - Ajuste


1. Arranque la máquina. Pulse y mantenga pulsado el
botón de anulación auxiliar (1) durante 2 segundos.
Suelte el botón y pulse para pasar (2) al siguiente
ajuste de la pantalla. Siga pulsando y soltando el
botón hasta que aparezcan las RPM.

931007504 1

2. Ajuste la abrazadera (1) en el extremo del pedal, de


forma que con los 5 primeros grados del movimiento
de la palanca se empiece a mover el pedal. En caso
de que el pedal no se mueva con la palanca del ace-
lerador, gire la abrazadera para acortar el cable.

93111552 2

3. Afloje la contratuerca (1) y gire el perno de tope (2)


varias vueltas.

93111549 3

NOTA: Asegúrese de que el émbolo pasa a través de la escuadra cuando la contratuerca está apretada. El émbolo
debe moverse libremente a través de la escuadra. No pince la escuadra entre el émbolo y la arandela.
4. Coloque el acelerador del motor en posición de ra-
lentí bajo para ajustar la longitud del cable en el mo-
tor. Gire el tornillo manual del émbolo (1) hasta que
el cable (2) esté lo suficientemente apretado. Si el
cable está muy apretado, el motor no volverá a ra-
lentí bajo. El ralentí debe estar aproximadamente a
1075 RPM +/- 75 RPM.

93111551 4

84522687 15/06/2011
B.20.A / 4
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE INYECCIÓN

5. Mueva la palanca del acelerador de mano (1) hasta


la posición máxima. La potencia máxima debe estar
aproximadamente a 2675 RPM +/- 75 RPM.

93111550 5

6. Afloje el perno de tope (1) hasta que haga contacto


con el pedal. Apriete la contratuerca (2).

93111549 6

84522687 15/06/2011
B.20.A / 5
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE INYECCIÓN

Depósito de combustible - Retirar


Operación anterior:
MOTOR - Retirar (B.10.A)

1. Desconecte el conector del transmisor de combusti-


ble (1).

931002098B 1

2. Etiquete y desconecte el conducto de suministro de


combustible (2).

931002098B 2

3. Quite el soporte izquierdo del depósito de combusti-


ble (3).

931002099B 3

84522687 15/06/2011
B.20.A / 6
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE INYECCIÓN

4. Quite el soporte derecho del depósito de combusti-


ble (4).

931002100B 4

5. Drene el combustible del depósito utilizando el tapón


situado en la parte inferior del depósito.
6. Extraiga el depósito de combustible.

931002102B 5

84522687 15/06/2011
B.20.A / 7
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE INYECCIÓN

Depósito de combustible - Instalar


1. Coloque el depósito de combustible en su posición
correcta en la minicargadora.

931002102B 1

2. Instale el soporte izquierdo del depósito de combus-


tible (1).

931002099B 2

84522687 15/06/2011
B.20.A / 8
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE INYECCIÓN

3. Instale el soporte derecho del depósito de combus-


tible (2).

931002100B 3

4. Conecte el conducto de suministro de combustible


(3).

931002098B 4

5. Conecte el transmisor de combustible (4).

931002098B 5

6. Instale el motor, consulte MOTOR - Instalar


(B.10.A).

84522687 15/06/2011
B.20.A / 9
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE INYECCIÓN

Sistema sensor Sensor de nivel - Retirar Transmisor de nivel de


combustible
1. Localice y abra la cubierta trasera del motor (1).

93107449 1

2. Retire la tornillería (1) del alojamiento del filtro de aire


(2).

931002032 2

3. Desconecte el conector X-14 (1) del transmisor de


nivel de combustible B-001 (2).

931002098 3

4. Etiquete y desconecte los conductos de combustible


(1).

931002098 4

84522687 15/06/2011
B.20.A / 10
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE INYECCIÓN

5. Retire la tornillería (1) y el retén del transmisor de


nivel de combustible (2).

931002098 5

6. Retire el transmisor de nivel de combustible B-001


(1) del depósito de combustible.

931002098 6

84522687 15/06/2011
B.20.A / 11
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE INYECCIÓN

Sistema sensor Sensor de nivel - Instalar Transmisor de nivel de


combustible
1. Inserte el transmisor de nivel de combustible B-001
(1) en el depósito de combustible.

93111533 1

2. Coloque el retén del transmisor de nivel de combus-


tible (1) y la tornillería (2) en el depósito de combus-
tible. Apretar la tornillería.

93111534 2

3. Vuelva a conectar los conductos de combustible (1).

931002098 3

4. Vuelva a conectar el conector X-14 (1) al transmisor


de nivel de combustible B-001 (2).

931002098 4

84522687 15/06/2011
B.20.A / 12
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE INYECCIÓN

5. Instale el alojamiento del filtro de aire (1) y los pernos


(2). Apriete los pernos.

931002032 5

6. Cierre la cubierta trasera del motor (1).

93107449 6

84522687 15/06/2011
B.20.A / 13
Índice alfabético

MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - B

SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE INYECCIÓN - 20.A


Depósito de combustible - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Depósito de combustible - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mando del acelerador - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sistema sensor - Especificaciones generales Conversión de barras de resistencia del combustible . . . . . . . . . . . 3
Sistema sensor Sensor de nivel - Instalar Transmisor de nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sistema sensor Sensor de nivel - Retirar Transmisor de nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

84522687 15/06/2011
B.20.A / 14
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - B

SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE - 30.A

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
B.30.A / 1
Índice

MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - B

SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE - 30.A

MANTENIMIENTO

Sistema sensor
Restricción del depurador de aire - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Restricción del depurador de aire - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

84522687 15/06/2011
B.30.A / 2
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE

Sistema sensor Restricción del depurador de aire - Retirar


1. Localice y abra la cubierta trasera del motor (1) y la
puerta de mantenimiento (2).

93107449A1 1

2. Retire la tornillería (1) del alojamiento del filtro de aire


(2).

931002032 2

3. Retire la abrazadera de la manguera (1) del conjunto


del depurador de aire (2).

931002030 3

4. Retire la abrazadera (1) y fije el conector X-508.


Desconecte el conector X-508 del interruptor de obs-
trucción del filtro de aire B-016 (2).

931002030 4

84522687 15/06/2011
B.30.A / 3
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE

5. Desatornille manualmente el interruptor de obstruc-


ción del filtro de aire B-016 (1) del conjunto del de-
purador de aire (2).

931002030 5

84522687 15/06/2011
B.30.A / 4
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE

Sistema sensor Restricción del depurador de aire - Instalar


1. Instale el interruptor de obstrucción del filtro (1) en el
conjunto del depurador de aire.

931002030 1

2. Conecte el conector (1) al interruptor del filtro de aire


e inserte la abrazadera (2).

931002030 2

3. Coloque la abrazadera (1) encima de la manguera


y conéctela al conjunto del depurador de aire (2).
Apriete la abrazadera de la manguera.

931002030 3

4. Inserte la tornillería (1) y conecte el conjunto del de-


purador de aire (2) al soporte.

931002032 4

84522687 15/06/2011
B.30.A / 5
Índice alfabético

MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - B

SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE - 30.A


Sistema sensor Restricción del depurador de aire - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sistema sensor Restricción del depurador de aire - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

84522687 15/06/2011
B.30.A / 6
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - B

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR - 50.A

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
B.50.A / 1
Índice

MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - B

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR - 50.A

MANTENIMIENTO

Radiador
Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Drenaje de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

84522687 15/06/2011
B.50.A / 2
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR

Radiador - Retirar
Operación anterior:
Radiador - Drenaje de líquidos (B.50.A).

1. Desconecte la manguera de rebose del radiador, (1),


y eleve la manguera, de modo que sea posible dre-
nar el líquido en el depósito de rebose. Ahora podrá
colocar la manguera donde desee, ya que no estará
expuesta a ningún daño.

931001645 1

2. Afloje la abrazadera de la manguera y quite la man-


guera del radiador (2).

931001648 2

3. Afloje los pernos de montaje superiores de los lados


izquierdo y derecho del radiador (3).

931001650 3

4. Incline la parte superior del radiador hacia fuera,


como muestra la figura.

931001653 4

84522687 15/06/2011
B.50.A / 3
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR

5. Afloje la abrazadera de la manguera y desconecte la


manguera inferior del radiador (4).

931002071 5

6. Extraiga las dos abrazaderas de soporte (5) de los


pasadores de soporte en el parte derecha del so-
porte. Empuje los pasadores de soporte hacia fuera.

931002060 6

931002061 7

7. Extraiga la tornillería de soporte del lado izquierdo


(6) de la parte inferior del soporte.

931002062 8

84522687 15/06/2011
B.50.A / 4
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR

8. Extraiga el radiador junto con el soporte del lado iz-


quierdo.

931001654 9

84522687 15/06/2011
B.50.A / 5
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR

Radiador - Instalar
1. Vuelva a colocar el radiador en el soporte de montaje
derecho (1).

931001654 1

2. Instale la tornillería de sujeción del soporte del lado


izquierdo (2).

931002062 2

3. Incline el radiador hacia fuera y conecte el tubo fle-


xible del radiador inferior (3) y apriete la abrazadera
del tubo flexible.

931002071 3

84522687 15/06/2011
B.50.A / 6
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR

4. Apriete los pasadores de sujeción del radiador del


lado derecho contra el soporte y coloque las grapas
de retención (4).

931002060 4

931002061 5

5. Deslice el radiador hacia dentro y alinee los soportes


superiores.

931001653 6

6. Apriete los pernos de montaje superiores (5) de los


lados izquierdo y derecho.

931001650 7

84522687 15/06/2011
B.50.A / 7
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR

7. Conecte el tubo flexible del radiador superior (6) al


radiador y apriete la abrazadera de tubo flexible.

931001648 8

8. Conecte el tubo flexible de recuperación (7).

931001645 9

9. Una vez instalado el radiador, deberá consultar el


siguiente procedimiento para rellenarlo.. Radiador -
Llenado (B.50.A)

84522687 15/06/2011
B.50.A / 8
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR

Radiador - Retirar
Operación anterior:
Radiador - Drenaje de líquidos (B.50.A).

1. Localice la válvula de drenaje del radiador (1) en


el lado inferior izquierdo del radiador y conecte una
manguera. Coloque un cubo adecuado bajo la man-
guera para conservar el anticongelante. Gire la vál-
vula de drenaje en el sentido contrario a las agujas
del reloj para abrir el drenaje.

931001849 1

2. Desconecte la manguera de rebose del radiador (2) y


eleve la manguera, de modo que sea posible drenar
el líquido en el depósito de rebose. Ahora podrá
colocar la manguera donde desee, ya que no estará
expuesta a ningún daño.

931001851 2

3. Afloje la abrazadera de la manguera y desconecte la


manguera superior (3) del radiador.

931001854 3

4. Afloje los pernos de montaje izquierdo y derecho del


radiador (4).

931001856 4

84522687 15/06/2011
B.50.A / 9
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR

5. Incline la parte superior del radiador hacia fuera,


como muestra la figura.

931001857 5

6. Afloje la abrazadera de la manguera y desconecte la


manguera inferior (5) del radiador.

931001859 6

7. Extraiga las dos abrazaderas de soporte del radiador


(6) de los pasadores de sujeción y tire de los pasa-
dores hacia fuera.

931001860 7

8. Levante el radiador tirando hacia fuera con respecto


a la minicargadora, como muestra la figura.

931001864 8

84522687 15/06/2011
B.50.A / 10
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR

Radiador - Instalar
1. Baje el radiador a los soportes de montaje, como
muestra la figura.

931001864 1

931001863 2

2. Introduzca los pasadores de sujeción del radiador en


el soporte y en el radiador y fíjelos con abrazaderas
de soporte (1).

931001860 3

3. Incline la parte superior del radiador hacia fuera,


como muestra la figura.

931001857 4

84522687 15/06/2011
B.50.A / 11
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR

4. Conecte el tubo flexible del radiador inferior (2) y


apriete la abrazadera del tubo flexible.

931001858 5

5. Incline la parte superior del radiador hacia adentro y


fije ambos lados con los pernos de montaje superio-
res (3).

931001856 6

6. Conecte el tubo flexible del radiador superior (4) al


radiador y apriete la abrazadera de tubo flexible.

931001853 7

7. Conecte el tubo flexible de recuperación (5) al radia-


dor.

931001850 8

8. Llene el radiador hasta el nivel adecuado que se in-


dica en Radiador - Llenado (B.50.A).

84522687 15/06/2011
B.50.A / 12
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR

Radiador - Drenaje de líquidos


1. Si el motor está CALIENTE, no drene el sistema de
refrigeración. Antes de vaciar el radiador, deje que
el sistema se enfríe.
2. Abra la puerta de acceso trasera.
3. Drene el sistema de refrigeración del motor aflojando
la válvula de drenaje (1) y vacíe el refrigerante en un
recipiente adecuado. Cuando el radiador esté vacío,
apriete la válvula de drenaje.

931001644 1

84522687 15/06/2011
B.50.A / 13
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR

Radiador - Llenado
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Tenga cuidado al retirar el tapón de llenado si el sistema está caliente. Antes de retirar el tapón,
cúbralo completamente con la ayuda de un paño grueso y abra lentamente el tapón de presión/llenado
para dejar que se despresurice. No agregue agua fría a un depósito de refrigerante caliente.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0031A

1. Después de que se haya enfriado el motor, abra la


puerta de acceso trasera y quite el tapón del radiador
(1).

931001652 1

2. Rellene el radiador con una mezcla de 50% de refri-


gerante de motor de etilenglicol y 50% de agua. El
nivel de refrigerante debe llegar hasta la parte supe-
rior del cuello de relleno del radiador, justo debajo
del tubo de rebose (1). Instale el tapón sin apretarlo
(2).

931001645 2

3. Arranque y ponga en funcionamiento el motor hasta


que alcance la temperatura de funcionamiento. Pare
el motor y compruebe el nivel de refrigerante de la
botella de recuperación (2). Rellene la botella de
recuperación con una mezcla de 50% de refrigerante
del motor de etilenglicol y 50% de agua hasta el nivel
máximo marcado en la botella. Cuando el nivel sea
el adecuado, apriete el tapón.
AVISO: No quite el tapón del radiador mientras el motor
esté CALIENTE.

84522687 15/06/2011
B.50.A / 14
Índice alfabético

MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - B

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR - 50.A


Radiador - Drenaje de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Radiador - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radiador - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Radiador - Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Radiador - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Radiador - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

84522687 15/06/2011
B.50.A / 15
84522687 15/06/2011
B.50.A / 16
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - B

SISTEMA DE ARRANQUE - 80.A

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
B.80.A / 1
Índice

MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - B

SISTEMA DE ARRANQUE - 80.A

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Ayuda para el arranque en frío


Descripción general Precalentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DIAGNÓSTICO

Control de arranque
Comprobación Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

84522687 15/06/2011
B.80.A / 2
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE ARRANQUE

Ayuda para el arranque en frío - Descripción general


Precalentamiento del motor
Durante los arranques en frío, el precalentamiento del motor diésel se completa con el uso de bujías. Los motores
utilizan bujías en cada cámara de combustión para aumentar la temperatura del cilindro. Los motores diésel sólo
utilizan la compresión para aumentar la temperatura del aire hasta un punto en el que el diésel se combustiona de
forma espontánea al entrar en contacto con el aire caliente a alta presión. A una temperatura normal, el tipo de
atomización y de alta presión del diésel asegura una combustión completa y controlada. El pistón sube y comprime
el aire en el cilindro; esto provoca que la temperatura del aire aumente. Cuando el pistón alcanza el punto más alto
de su trayectoria, la temperatura del cilindro es muy elevada. El vapor del combustible se pulveriza en el cilindro; se
combustiona al instante, con lo que se fuerza la bajada del pistón y, por tanto, se genera energía.

84522687 15/06/2011
B.80.A / 3
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE ARRANQUE

Control de arranque - Comprobación Interruptor de encendido


NOTA: utilice los diagramas
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 03 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 04 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 14 (A.30.A)
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Acción
Utilice Caja de fusibles y relés - Prueba satisfactoria. Si se encontrasen problemas de ca-
Comprobación Control de relé de Acción bleado,
alimentación principal (A.30.A) Pase a la prueba 2 repárelos. Esta prueba ha finali-
para comprobar el MAIN POWER zado.
RELAY.
2 Condición Resultado Acción
Use SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado Si se encontrasen problemas de ca-
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción bleado,
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 3 repare o sustituya el cable roto 132/
(A.30.A) para comprobar la condi- 133 (Naranja).
ción del cableado entre la patilla 3
del conector X-9 y la patilla A del
conector X-316.
3 Condición Resultado Acción
Use SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado Si se encontrasen problemas de ca-
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción bleado,
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 4 repare o sustituya el cable roto 132
(A.30.A) para comprobar la condi- (Naranja) / 131 (Blanco).
ción del cableado entre la patilla 3
del conector X-9 y la patilla 21 del
conector X-C23.
4 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-316 del Prueba satisfactoria El diodo está dañado,
IGNITION BACKFEED DIODE V-007 Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 5 sustituya el diodo.
Use el SISTEMA DE ACCIONA-
MIENTO ELÉCTRICO - Compro-
bación Prueba de diodo (A.30.A)
para comprobar el diodo
5 Condición Resultado Acción
Use SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado Si se encontrasen problemas de ca-
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción bleado,
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 6 repare o sustituya el cable roto 624/
(A.30.A) para comprobar la condi- 622 (Blanco) o 624/623 (Blanco).
ción del cableado entre la patilla 2
del conector X-9 y las patillas 9 y 11
del conector X-C23.
6 Condición Resultado Acción
Use SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado Si se encontrasen problemas de ca-
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción bleado,
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 7 repare o sustituya el cable roto 140
(A.30.A) para comprobar la condi- (Rojo) / 311 (Amarillo).
ción del cableado entre la patilla 1
del conector X-9 y la patilla 3 del
conector X-C23.
7 Condición Resultado Acción
Use SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado Si se encontrasen problemas de ca-
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción bleado,
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 8 repare o sustituya el cable roto 138
(A.30.A) para comprobar la condi- (Naranja) / 153 (Negro).
ción del cableado entre la patilla 6
del conector X-9 y la patilla 1 del
conector X-15.

84522687 15/06/2011
B.80.A / 4
MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - SISTEMA DE ARRANQUE

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


8 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-15 del Prueba satisfactoria El diodo está dañado,
ACCESSORY BACKFEED DIODE V-004 Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 9 sustituya el diodo.
Use el SISTEMA DE ACCIONA-
MIENTO ELÉCTRICO - Compro-
bación Prueba de diodo (A.30.A)
para comprobar el diodo
9 Condición Resultado Acción
Use SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado Si se encontrasen problemas de ca-
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción bleado,
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 10 repare o sustituya el cable roto 137
(A.30.A) para comprobar la condi- (Blanco).
ción del cableado entre la patilla 2
del conector X-15 y la patilla 22 del
conector X-C23.
10 Condición Resultado Acción
Utilice Bus de datos - Especifica- No hay problemas de resistencia. Si se encontrasen problemas de re-
ciones generales Información so- Acción sistencia,
bre las patillas del panel de ins- El interruptor de encendido S-008 ha sustituya el tablero de mandos.
trumentos (A.50.A) para compro- fallado. Sustituya el IGNITION SWITCH
bar las patillas 3, 9, 11, 21 y 22. S-008.

84522687 15/06/2011
B.80.A / 5
Índice alfabético

MOTOR Y ENTRADA DE LA TDF - B

SISTEMA DE ARRANQUE - 80.A


Ayuda para el arranque en frío - Descripción general Precalentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Control de arranque - Comprobación Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

84522687 15/06/2011
B.80.A / 6
84522687 15/06/2011
B.80.A / 7
New Holland Site 100 Brubaker Avenue New Holland, Pennsylvania United States 17557

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN U.S.A.

© 2011 CNH America LLC.

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND CONSTRUCTION mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto,
se reserva el derecho de modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y
sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones
y los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones
normales. Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND
CONSTRUCTION más cercano.

84522687 15/06/2011
ES
MANUAL DE MANTENIMIENTO
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
C
Índice

TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA


TDF - C

TRANSMISIÓN Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C.20.F


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
C
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA
TDF - C

TRANSMISIÓN Hidrostático - 20.F

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
C.20.F / 1
Índice

TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - C

TRANSMISIÓN Hidrostático - 20.F

DATOS TÉCNICOS

Bomba
Especificaciones generales Bomba hidrostática electrohidráulica de 35 cc, se usa con modelos de basti-
dor mediano y grande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
L213, L215, L218, L220

Especificaciones generales Bomba electrohidráulica hidrostática de 46 cc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6


L223, L225, L230, C227, C232, C238

Especificaciones generales bomba hidrostática EHF de 46 cc usada con modelos de bastidor grande. 7
L230, C238

Especificaciones generales Bomba tándem hidrostática de 35 cc con controles mecánicos, se usa con
modelos de bastidor mediano y grande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
L213, L215, L218, L220

Especificaciones generales Bomba tándem hidrostática de 46 cc, se usa con modelos de bastidor me-
diano y grande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Especificaciones generales Bomba hidrostática de 53 cc usada en modelos de bastidor grande. . . . . 10
Especificaciones generales Bomba tándem hidrostática de 46 cc, se usa con modelos de bastidor grande.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Motor
Especificaciones generales para motores mecánicos o electrohidráulicos de una sola velocidad de 325
cc en bastidores medianos y pequeños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
L213, L215, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical hydraulic controls

Especificaciones generales para motores mecánicos y electrohidráulicos de una velocidad de 470 cc en


bastidores medianos y grandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
L223, L225, L230

Especificaciones generales para motores de dos velocidades de 325 cc en bastidores medianos . . . . 14


L218, L220

Especificaciones generales para motores mecánicos y electrohidráulicos de 2 velocidades de 470 cc en


bastidores medianos y grandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
L223, L225, L230

Especificaciones generales para motor de 2 velocidades de transmisión de la oruga en bastidores media-


nos y grandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
C232, C238

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Bomba
Descripción general Identificación del modelo de bomba hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

MANTENIMIENTO

TRANSMISIÓN Hidrostático

84522687 15/06/2011
C.20.F / 2
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Comando
Retirar Solenoides de accionamiento derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic
controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro
hydraulic controls

Instalar Solenoides de accionamiento derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic
controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro
hydraulic controls

Retirar Solenoides de accionamiento izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic
controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro
hydraulic controls

Instalar Solenoides de accionamiento izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic
controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro
hydraulic controls

Válvula de sobrepresión
Prueba de presión Válvula de descarga de la transmisión de avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
L213, L215, L218, L220, L223, L225, L230

Prueba de presión (Máquinas equipadas con controles electrohidráulicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27


L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

Bomba
Ajuste de recorrido (Detención del desplazamiento lento de la máquina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
L220

Ajuste Resorte de centrado del pistón de servomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31


L220

Ajuste Posición neutral del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32


L220

Retirar Bomba mecánica hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33


L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220
Mechanical hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical
hydraulic controls

Instalar Bomba mecánica hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36


L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220
Mechanical hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical
hydraulic controls

Retirar bomba hidrostática electrohidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic
controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro
hydraulic controls

Instalar bomba hidrostática electrohidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44


L213 Electro hydraulic controls, L215 Electro hydraulic controls, L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic
controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro
hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Ajuste Ajuste de reducción de la bomba mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48


Motor
Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
L213, L215, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls,
L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls

Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
L213, L215, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls,
L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls, C227 Mechanical hydraulic controls, C232
Mechanical hydraulic controls, C238 Mechanical hydraulic controls

Retirar motor de transmisión de la oruga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59


C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Instalar motor de transmisión de oruga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60


C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

84522687 15/06/2011
C.20.F / 3
Sistema sensor
Retirar Sensor de disco oscilante derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic
controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro
hydraulic controls

Instalar Sensor de disco oscilante derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic
controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro
hydraulic controls

Retirar Sensor de disco oscilante izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic
controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro
hydraulic controls

Instalar Sensor de disco oscilante izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic
controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro
hydraulic controls

DIAGNÓSTICO

TRANSMISIÓN Hidrostático
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

84522687 15/06/2011
C.20.F / 4
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Bomba - Especificaciones generales Bomba hidrostática


electrohidráulica de 35 cc, se usa con modelos de bastidor
mediano y grande.
L213, L215, L218, L220

Fabricante Bosch Rexroth

Tipo Tándem, pistones axiales, control electrohidráulico

Dirección de rotación En el sentido de las agujas del reloj

Cilindrada nominal 35 cm³ (2.1 in³)

Velocidad de prueba del eje 2000 RPM

Presión de alimentación 25 bar (363 psi)+/- 1.0 bar (15 psi)

Presión diferencial A 360 bar (5220.0 psi)+/- 10 bar (145.0 psi)

Presión diferencial B 360 bar (5220.0 psi)+/- 10 bar (145.0 psi)

Tensión nominal 14 V

Puerto (A) Puerto del conducto de mantenimiento


(B) Puerto del conducto de mantenimiento
(T) Puerto de drenaje del alojamiento
(X1) Presión de mando (antes del orificio)
(X2) Presión de mando (antes del orificio)
(R) Purga de aire
(Ma) Presión de funcionamiento del manómetro A
(Mb) Presión de funcionamiento del manómetro B
(G) Puerto de presión para circuito auxiliar
(G2) Puerto de presión para circuito auxiliar
(S) Puerto de aspiración de impulsión
(Mg) Presión de funcionamiento del manómetro G
(Yst) Puerto del manómetro de presión de mando

84522687 15/06/2011
C.20.F / 5
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Bomba - Especificaciones generales Bomba electrohidráulica


hidrostática de 46 cc
L223, L225, L230, C227, C232, C238

Fabricante Bosch-Rexroth
Tipo Bomba doble
Dirección de rotación En el sentido de las agujas del reloj
Cilindrada nominal 46 cm³ (3 in³)
Velocidad de prueba del eje 2000 RPM
Presión de alimentación 25 bar (363 psi +/- ) 1 bar (15 psi)
Presión diferencial A 360 bar (5220.0 psi +/- 14.5 bar +/- 1)
Presión diferencial B 360 bar (5220.0 psi +/- 14.5 bar +/- 1)
Tensión nominal 14 V
Puerto (A) Puerto del conducto de mantenimiento
(B) Puerto del conducto de mantenimiento
(T) Puerto de drenaje del alojamiento
(X1) Presión de mando (antes del orificio)
(X2) Presión de mando (antes del orificio)
(R) Purga de aire
(Ma) Presión de funcionamiento del manómetro A
(Mb) Presión de funcionamiento del manómetro B
(G) Puerto de presión para circuito auxiliar
(G2) Puerto de presión para circuito auxiliar
(S) Puerto de aspiración de impulsión
(Mg) Presión de funcionamiento del manómetro G
(Yst) Puerto de alimentación de presión de mando

84522687 15/06/2011
C.20.F / 6
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Bomba - Especificaciones generales bomba hidrostática EHF de 46


cc usada con modelos de bastidor grande.
L230, C238

Fabricante Bosch Rexroth

Tipo Bomba combinada

Dirección de rotación En el sentido de las agujas del reloj

Cilindrada nominal 46 cm³ (3 in³)

Cilindrada máxima - puerto A 46 cm³ (3 in³ +/- ) 0.9 cm³ (0.1 in³)

Cilindrada máxima - puerto B 46 cm³ (3 in³ +/- ) 0.9 cm³ (0.1 in³)

Velocidad de prueba del eje 2000 RPM

Presión de alimentación 25 bar (363 psi +/- ) 1 bar (15 psi)

Válvula de descarga A 385 bar (5583 psi +/- ) 10 bar (145 psi)

Presión diferencial A 360 cm³ (22 in³ +/- ) 10 cm³ (0.6 in³)

Válvula de descarga B 385 bar (5583 psi +/- ) 10 bar (145 psi)

Presión diferencial B 360 cm³ (22 in³ +/- ) 10 cm³ (0.6 in³)

Tensión nominal 12 V

Puerto (A) Puerto de línea de servicio


(B) Puerto de línea de servicio
(T) Puerto de drenaje del alojamiento
(X1) Presión de mando (antes del orificio)
(X2) Presión de mando (antes del orificio)
(R) Purga de aire
(Ma) Presión de funcionamiento del manómetro A
(Mb) Presión de funcionamiento del manómetro B
(G) Puerto de presión para circuito auxiliar
(G2) Puerto de presión para circuito auxiliar
(S) Puerto de aspiración de impulsión
(Mg) Presión de funcionamiento del manómetro G
(Yst) Puerto del manómetro de presión de mando

84522687 15/06/2011
C.20.F / 7
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Bomba - Especificaciones generales Bomba tándem hidrostática


de 35 cc con controles mecánicos, se usa con modelos de bastidor
mediano y grande.
L213, L215, L218, L220

Fabricante Sauer-Danfoss

Tipo Bomba tándem: pistón axial

Dirección de rotación Derecha: mirando al eje de dirección.

Cilindradas delantera y trasera 35 cm³ (2.1 in³)

Control manual de desplazamiento de Eje de entrada de 19.05 mm (0.75 in) cuadrado


disco oscilante

Ajuste de descarga de presión de carga 24 - 25 bar (348 - 363 psi) a 1800 RPM

Ajuste de descarga de presión del sistema 345 bar (5003 psi) +5 / 0 %

84522687 15/06/2011
C.20.F / 8
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Bomba - Especificaciones generales Bomba tándem hidrostática


de 46 cc, se usa con modelos de bastidor mediano y grande.
Fabricante Bosch-Rexroth

Tipo Bomba combinada

Dirección de rotación En el sentido de las agujas del reloj

Cilindrada nominal 46 cm³ (2.8 in³)

Cilindrada máxima - puerto A 46 cm³ (2.8 in³ +/- ) 0.9 cm³ (0.1 in³)

Cilindrada máxima - puerto B 46 cm³ (2.8 in³ +/- ) 0.9 cm³ (0.1 in³)

Velocidad de prueba del eje 2000 RPM

Presión de alimentación 25 bar (363 psi +/- ) 1.0 bar (15 psi)

Válvula de descarga A 385 bar (5583 psi +/- ) 10 bar (145 psi)

Presión diferencial A 360 cm³ (22 in³ +/- ) 10 cm³ (0.6 in³)

Válvula de descarga B 385 bar (5582 psi +/- ) 10 bar (145 psi)

Presión diferencial B 360 cm³ (22 in³ +/- ) 10 cm³ (0.6 in³)

Tensión nominal 12 V

Puerto (A) Puerto de línea de servicio


(B) Puerto de línea de servicio
(T) Puerto de drenaje del alojamiento
(X1) Presión de mando (antes del orificio)
(X2) Presión de mando (antes del orificio)
(R) Purga de aire
(Ma) Presión de funcionamiento del manómetro A
(Mb) Presión de funcionamiento del manómetro B
(G) Puerto de presión para circuito auxiliar
(G2) Puerto de presión para circuito auxiliar
(S) Puerto de aspiración de impulsión
(Mg) Presión de funcionamiento del manómetro G
(Yst) Puerto del manómetro de presión de mando

84522687 15/06/2011
C.20.F / 9
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Bomba - Especificaciones generales Bomba hidrostática de 53 cc


usada en modelos de bastidor grande.
Fabricante Rexroth

Tipo Bomba de pistones

Dirección de rotación En el sentido de las agujas del reloj

Cilindrada nominal 63 cm³ (3.8 in³)

Velocidad de prueba 2800 RPM

Presión de alimentación 25 bar (363 psi)

Válvula de descarga A 276 bar (4002 psi)

Presión diferencial A 241 bar (3495 psi)

Válvula de descarga B 207 bar (3002 psi)

Presión diferencial B 182 bar (2639 psi)

Tensión nominal 12 V

84522687 15/06/2011
C.20.F / 10
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Bomba - Especificaciones generales Bomba tándem hidrostática


de 46 cc, se usa con modelos de bastidor grande.
Fabricante Sauer-Danfoss

Tipo Bomba doble

Dirección de rotación En el sentido de las agujas del reloj

Cilindradas delantera y trasera 46 cm³ (2.8 in³)

Velocidad de rotación del bloque hasta 3600 RPM


encasquillado

Control manual de cilindrada Entrada mecánica, servoaccionada con retorno de posición del disco
oscilante

Flujo de bomba de carga 30.3 l/min (8 US gpm)a 1800 RPM con aceite a 48.9 °C (120 °F)

Ajuste de descarga de presión de carga 24 - 25 bar (348 - 363 psi) a 1800 RPM con aceite a 48.9 °C (120 °F)

Ajuste de descarga de presión del sistema 360 bar (5220 psi) +5 % ajustada a 4.5 - 4.9 l/min (1.2 - 1.3 US gpm)
con aceite a 48.9 °C (120 °F)

84522687 15/06/2011
C.20.F / 11
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Motor - Especificaciones generales para motores mecánicos o


electrohidráulicos de una sola velocidad de 325 cc en bastidores
medianos y pequeños
L213, L215, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical hydraulic controls

Fabricante Bosch-Rexroth

Tipo Motor de pistones radiales y transmisión directa

Dirección de rotación Bidireccional

Cilindrada 325 cm³/rev (20 in³/rev)

Velocidad Funcionamiento máximo: 330 RPM

Presión máxima de funcionamiento Presión de descarga del diferencial de funcionamiento del sistema
345 bar (5003 psi).

Liberación del freno 11 - 15 bar (160 - 218 psi)

Puertos Puertos principales: A y B


Puerto de drenaje del alojamiento: L
Puerto de liberación del freno: Z

84522687 15/06/2011
C.20.F / 12
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Motor - Especificaciones generales para motores mecánicos y


electrohidráulicos de una velocidad de 470 cc en bastidores
medianos y grandes
L223, L225, L230

Fabricante Bosch-Rexroth

Tipo Motor de pistones radiales y transmisión directa

Dirección de rotación Bidireccional

Cilindrada 470 cm³/rev (28.7 in³/rev)

Velocidad Funcionamiento máximo: 385 RPM

Presión de funcionamiento del sistema Presión de descarga del diferencial de 345 bar (5003
psi).

Liberación del freno 11 - 15 bar (160 - 218 psi)

Puertos Puertos principales: A y B


Puerto de drenaje del alojamiento: L
Puerto de liberación del freno: Z

84522687 15/06/2011
C.20.F / 13
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Motor - Especificaciones generales para motores de dos


velocidades de 325 cc en bastidores medianos
L218, L220

Fabricante Bosch-Rexroth

Tipo Motor de pistones radiales y transmisión directa

Dirección de rotación Bidireccional

Cilindrada . 325 - 200 cm³/rev (19.8 - 12.2 in³/rev)

Velocidad Funcionamiento máximo: 330 RPM, 430 RPM en una


cilindrada mínima.

Eje de salida Engranaje RC 80 de 10 dientes

Presión máxima de funcionamiento Presión de descarga del diferencial de funcionamiento


del sistema 345 bar (5003 psi).

Liberación del freno 11 - 15 bar (160 - 218 psi)

Presión de cambio de cilindrada 15 bar (218 psi)como máximo.

Puertos Puertos principales: A y B


Puerto de drenaje del alojamiento: L
Puerto de liberación del freno: Z

84522687 15/06/2011
C.20.F / 14
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Motor - Especificaciones generales para motores mecánicos


y electrohidráulicos de 2 velocidades de 470 cc en bastidores
medianos y grandes
L223, L225, L230

Fabricante Bosch-Rexroth

Tipo Motor de pistones radiales y transmisión directa

Dirección de rotación Bidireccional

Cilindrada . 470 - 282 cm³/rev (28.7 - 17.2 in³/rev)

Velocidad Funcionamiento máximo: 385 RPM, 465 RPM en una


cilindrada mínima.

Eje de salida Engranaje RC 100 de 9 dientes

Presión máxima de funcionamiento 414 bar (6000 psi)


Presión de descarga del diferencial de funcionamiento
del sistema 345 bar (5003 psi).

Liberación del freno 11 - 15 bar (160 - 218 psi)

Presión de cambio de cilindrada 15 bar (218 psi)como máximo.

Puertos Puertos principales: A y B


Puerto de drenaje del alojamiento: L
Puerto de liberación del freno: Z

84522687 15/06/2011
C.20.F / 15
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Motor - Especificaciones generales para motor de 2 velocidades de


transmisión de la oruga en bastidores medianos y grandes
C232, C238

Fabricante Bonfiglioli
Tipo Pistón azual o radial con reductor planetario
Dirección de rotación Rotación doble
Cilindrada Dos velocidades de 50.9 - 33.1 cm³/rev (3.1 - 2.0 in³/rev) con un reductor de salida de
21.58:1.
Velocidad Funcionamiento máximo: 106 RPM en el rango bajo. 162 RPM en el rango alto.
Presión máxima de 241 bar (3500 psi)
funcionamiento Presión de descarga del diferencial máxima de 345 bar (5003 psi).
Liberación del freno Liberación completa a 13 bar (189 psi). Presión de freno máxima admisible de 49 bar
(711 psi)
Presión de cambio 15 bar (218 psi)como máximo.
de cilindrada
Puertos Puertos de servicio: P1 y P2
Puerto de control de 2 velocidades: Ps
Puerto de drenaje: Dr

84522687 15/06/2011
C.20.F / 16
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Bomba - Descripción general Identificación del modelo de bomba


hidrostática
La línea de productos de minicargadoras es muy versátil y ofrece múltiples opciones. La información siguiente sirve
para aclarar qué bombas hidrostáticas pueden estar instaladas en ciertos modelos.

Modelo Controles Bomba hidrostática


L213 Mecánica Bomba tándem mecánica hidrostática
Sauer Danfoss de 35 cm³
L215 Mecánica Bomba tándem mecánica hidrostática
Sauer Danfoss de 35 cm³
L218 Mecánica Bomba tándem mecánica hidrostática
Sauer Danfoss de 35 cm³
Electrohidráulica Bomba electrohidráulica hidrostática
Bosch Rexroth de 35 cm³
L220 Mecánica Bomba tándem mecánica hidrostática
Sauer Danfoss de 46 cm³
Electrohidráulica Bomba electrohidráulica hidrostática
Bosch Rexroth de 46 cm³
L223 Mecánica Bomba tándem mecánica hidrostática
Sauer Danfoss de 46 cm³
Electrohidráulica Bomba electrohidráulica hidrostática
Bosch Rexroth de 46 cm³
L225 Mecánica Bomba tándem mecánica hidrostática
Sauer Danfoss de 46 cm³
Electrohidráulica Bomba electrohidráulica hidrostática
Bosch Rexroth de 46 cm³
L230 Mecánica Bomba tándem mecánica hidrostática
Sauer Danfoss de 46 cm³ que incluye
un bloque con casquillos para su uso
con motores F5C de 67 kW (91.1 Hp)
Electrohidráulica Bomba electrohidráulica hidrostática
Bosch Rexroth de 46 cm³
Opcional:
Bomba electrohidráulica hidrostática
Bosch Rexroth de 46 cm³ (EHF)
Bomba electrohidráulica hidrostática
Bosch Rexroth de 53 cm³ (EHF)
C227 Electrohidráulica Bomba electrohidráulica hidrostática
Bosch Rexroth de 46 cm³
C232 Electrohidráulica Bomba electrohidráulica hidrostática
Bosch Rexroth de 46 cm³
C238 Electrohidráulica Bomba electrohidráulica hidrostática
Bosch Rexroth de 46 cm³
Opcional:
Bomba electrohidráulica hidrostática
Bosch Rexroth de 46 cm³ (EHF)
Bomba electrohidráulica hidrostática
Bosch Rexroth de 53 cm³ (EHF)

84522687 15/06/2011
C.20.F / 17
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

TRANSMISIÓN Hidrostático - Limpieza


La instalación hidrostática es un bucle cerrado compuesto por la bomba de carga, bomba del pistón, motores de
transmisión y los tubos flexibles existentes entre dichos componentes. El refrigerador hidráulico y el depósito tam-
bién forman parte del sistema de bucle cerrado. Cualquier contaminación existente en la instalación hidrostática
permanecerá en el bucle cerrado y, probablemente, causará daños. Si se extrae la bomba del pistón o un motor
de la instalación hidrostática para su reparación o sustitución, será necesario limpiar la instalación hidrostática. Si
se deja contaminación en el bucle cerrado, dicha contaminación dañará los componentes restantes de la instalación
hidrostática.

1. Retirar las bombas del pistón y al menos el motor


del circuito que haya fallado. Si existe algo de con-
taminación, será necesario extraer también la otra
bomba y motor.
2. Desmontar, limpiar e inspeccionar las bombas del
pistón y los motores.
3. Limpiar todos los tubos flexibles y conductos de la
instalación hidrostática. Retirar cada tubo flexible y
conducto de la máquina. Limpiar los tubos flexibles
y conductos con agua jabonosa caliente. Colgarlos
y dejarlos secar al aire. Los tubos flexibles y conduc-
tos deben estar secos antes de su instalación.
4. Instalar las bombas del pistón y motores inspeccio-
nados, reparados o nuevos.
5. Sustituir el filtro hidráulico.
6. Comprobar que el sistema hidráulico está limpio, de
manera que la bomba de carga no cause más con-
taminación en el bucle cerrado. Recordar que el
refrigerador de aceite puede tener pasajes internos
donde puede quedar atrapada la contaminación y
posteriormente salir y causar una avería repetida.
NOTA: EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DEBE EM-
PLEARSE PARA LIMPIAR TUBOS FLEXIBLES, CON-
DUCTOS Y CONEXIONES.
Se recomienda limpiar los tubos flexibles, conductos y co-
nexiones con un limpiador a vapor y secar con aire com-
primido.
7. Fijar las piezas a una rejilla en una posición lo más
vertical posible. Esto permitirá drenar el agua mien-
tras se limpian las piezas.
8. Limpiar a fondo las superficies exteriores de las pie-
zas.
9. Limpiar las superficies interiores de las piezas. Uti-
lizar primero agua caliente y jabón. A continuación,
utilizar agua caliente limpia para aclarar.
NOTA: Si el limpiador a vapor no dispone de sistema de
inyección de jabón, pulverizar disolvente de aceite en las
piezas. De esta forma se disolverá la capa de aceite que
mantiene los contaminantes en el interior de las piezas. A
continuación, utilizar agua caliente limpia para aclarar.
10. Fijar las piezas a la rejilla de manera que puedan lim-
piarse desde extremos opuestos. Repetir los pasos
8 y 9.
11. Utilizar aire comprimido para secar el interior de cada
pieza. Secar las piezas desde ambos extremos para
garantizar que se elimina toda el agua.
84522687 15/06/2011
C.20.F / 18
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

12. En cuanto las piezas se sequen, instalar tapas o ta-


pones en los extremos de cada tubo flexible, con-
ducto o conexión. Esto impedirá la entrada de con-
taminantes. Retirar las tapas o tapones de la pieza
sólo cuando ésta se encuentre en su posición en la
máquina y se pueda realizar la conexión.

84522687 15/06/2011
C.20.F / 19
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Comando - Retirar Solenoides de accionamiento derecho


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic
controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación Para asegurar el brazo de elevación en posición levantada en las máqui-
nas con elevación radial. (E.34.A)

NOTA: Este procedimiento explica cómo extraer los solenoides de accionamiento derecho hacia delante y hacia
atrás, situados en la bomba electrohidráulica hidrostática.
1. Localice la bomba hidrostática electrohidráulica (1).

931001814 1

2. Localice el solenoide de accionamiento que es nece-


sario extraer. Los selenoides derechos hacia atrás
(1) y hacia delante (2) están situados en el lado del
eje de entrada de la bomba hidrostática.

931001814 2

3. Desconecte el conector (1) del solenoide. Desator-


nille la tapa (2).

931001814 3

4. Saque el solenoide.

84522687 15/06/2011
C.20.F / 20
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Comando - Instalar Solenoides de accionamiento derecho


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic
controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

NOTA: Este procedimiento explica cómo instalar los solenoides de accionamiento derecho hacia delante y hacia
atrás, situados en la bomba electrohidráulica hidrostática.
1. Coloque el solenoide en el cuerpo de la válvula. Vea
la imagen para localizar los solenoides. Los sole-
noides derechos hacia atrás (1) y hacia delante (2)
están situados en el lado del eje de entrada de la vál-
vula hidrostática.

931001814 1

2. Atornille la tapa (2) en el cuerpo de la válvula. Co-


necte el conector (1) al solenoide.

931001814 2

84522687 15/06/2011
C.20.F / 21
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Comando - Retirar Solenoides de accionamiento izquierdo


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic
controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación Para asegurar el brazo de elevación en posición levantada en las máqui-
nas con elevación radial. (E.34.A)

NOTA: Este procedimiento explica cómo extraer los solenoides de accionamiento izquierdo hacia delante y hacia
atrás, situados en la bomba electrohidráulica hidrostática.
1. Localice la bomba hidrostática electrohidráulica (1).

931001814 1

2. Localice el solenoide de accionamiento que es nece-


sario extraer. Los solenoides derechos hacia atrás
(1) y hacia delante (2) están situados cerca de la
bomba auxiliar.

931001814 2

3. Desconecte el conector (1) del solenoide. Desator-


nille la tapa (2).

931001814 3

4. Saque el solenoide.

84522687 15/06/2011
C.20.F / 22
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Comando - Instalar Solenoides de accionamiento izquierdo


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic
controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

NOTA: Este procedimiento explica cómo instalar los solenoides de accionamiento izquierdo hacia delante y hacia
atrás, situados en la bomba electrohidráulica hidrostática.
1. Coloque el solenoide en el cuerpo de la válvula. Vea
la imagen para localizar los solenoides. Los sele-
noides izquierdos hacia atrás (1) y hacia delante (2)
están situados en el lado del eje de entrada de la vál-
vula hidrostática.

931001814 1

2. Atornille la tapa (2) en el cuerpo de la válvula. Co-


necte el conector (1) al solenoide.

931001814 2

84522687 15/06/2011
C.20.F / 23
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Válvula de sobrepresión - Prueba de presión Válvula de descarga


de la transmisión de avance
L213, L215, L218, L220, L223, L225, L230

Procedimiento de la prueba:

1. Elevar del suelo y sujetar con firmeza la unidad.


2. Extraiga la tubería de descarga del sistema de fre-
nado de la conexión en T que conecta con el puerto
B (1) de la válvula del freno (2).

931002074 1

3. Cierre la conexión en T que conecta con el puerto B


(1) de la válvula del freno (2).

931002074 2

4. Conecte un manómetro de 690 bares (10,000 psi)


al puerto del indicador de alta presión. Consulte la
siguiente figura.

HI01E019 3
Sauer M46 (1) Puerto de prueba del motor derecho de marcha atrás, (2) Puerto de prueba del motor derecho
de marcha adelante, (3) Puerto de prueba del motor izquierdo, (4) Puerto de prueba del motor izquierdo
de marcha atrás

84522687 15/06/2011
C.20.F / 24
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

93111529 4
Sauer M35 vista lateral derecha (1) puerto del conducto de mantenimiento delantero, (2) puerto del
conducto de mantenimiento trasero

93111523 5
Sauer M35 vista superior (1) puerto del conducto de mantenimiento delantero, (2) puerto del conducto de
mantenimiento trasero (parte inferior del lado opuesto)
5. Baje la cabina y coloque el manómetro de forma que
pueda verse desde el asiento del operador cuando la
unidad esté en funcionamiento. Arranque la unidad
y desconecte los interbloqueos para usar la unidad.

NOTA: Aparecerá un error en el tablero de mandos durante la prueba. Cuando la unidad esté desconectada y to-
das las conexiones vuelvan a la normalidad, el código de avería se almacenará como inactivo. Este fallo se puede
solucionar utilizando la Herramienta electrónica de mantenimiento (EST).
6. Si el aceite hidráulico no se encuentra en la tempe-
ratura de funcionamiento, arrancar el motor pisando
el acelerador a fondo y sujetar la palanca de control
de la cuchara en la posición de RECOGIDA durante
5 segundos. A continuación, volver a colocar la pa-
lanca de control de la cuchara en posición NEUTRAL
durante 5 segundos. Repetir este ciclo hasta que la
temperatura del aceite sea de al menos 52 °C (125
°F).
7. Aumentar la velocidad del motor a aceleración má-
xima. Mover la palanca de control del circuito que
se está probando media distancia del recorrido com-
pleto y observar el indicador de presión. Cuando el
indicador de presión deje de subir, leer el indicador
de presión y mover la palanca de control a posición
NEUTRAL.

84522687 15/06/2011
C.20.F / 25
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

8. La presión correcta es la lectura del indicador menos


la presión de carga. Si la presión no es correcta, uti-
lizar una nueva válvula de descarga del circuito. Se
puede reparar temporalmente un circuito de avance
intercambiando una válvula de descarga del circuito
de marcha atrás operativa con la válvula de des-
carga del circuito de avance. Consultar la siguiente
figura.

HI01E019_2 6
Sauer M46

93111523 7
Sauer M35 vista superior (1) válvulas de descarga de desviación, (2) válvulas de descarga de desviación
(parte inferior del lado opuesto)

93111529 8
Sauer M35 vista lateral derecha (1) válvula de sobrepresión de alimentación
9. Vuelva a conectar las tuberías del sistema de fre-
nado a su estado original.

84522687 15/06/2011
C.20.F / 26
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Válvula de sobrepresión - Prueba de presión (Máquinas equipadas


con controles electrohidráulicos)
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

1. Conecte un indicador de presión de 68 947 kPa (690


bar) (10.000 psi) a los puertos de prueba MA (1) y (2)
MB. Consulte la siguiente figura.
AVISO: Para la prueba siguiente, ES NECESARIO elevar
la máquina sobre soportes hasta que los neumáticos no
toquen el suelo. Se trata de un procedimiento de seguridad
por si fallara la sujeción de los frenos de estacionamiento.
NOTA: Harán falta dos personas para realizar esta prueba.
Es necesario levantar el asiento del operador para poder
acceder a la bomba hidrostática. Esta prueba se puede
llevar a cabo con un patrón ISO o H. Es preferible usar el
patrón H, en el que se accionan las bombas de una en una.

20111250 1

2. Conecte un indicador de 4137 kPa (41.4 bar) en el


puerto Y que se encuentra en la parte superior cen-
tral de la bomba.
3. Retire los conductos de liberación del freno del
puerto B de la válvula de freno. A continuación,
conecte los conductos y tape los racores del puerto
B.
4. Si el aceite hidráulico no se encuentra en la tempe-
ratura de funcionamiento, arrancar el motor pisando
el acelerador a fondo y sujetar la palanca de control
de la cuchara en la posición de RECOGIDA durante
30 segundos. A continuación, vuelva a colocar la pa-
lanca de control de la cuchara en PUNTO MUERTO
durante 15 segundos. Repetir este ciclo hasta que la
temperatura del aceite sea de al menos 52 °C (125
°F).
5. Deje el motor al ralentí bajo. Mueva lentamente la
palanca de control de transmisión de avance, hasta
que llegue a la posición de AVANCE.
6. Aumentar la velocidad del motor a aceleración má-
xima. Mueva lentamente la palanca de control de
transmisión de avance del circuito que se está pro-
bando a media distancia del recorrido completo y
observe el indicador de presión. Cuando el indica-
dor de presión deje de subir, lea el indicador de pre-
sión y mueva la palanca de control de transmisión
de avance a posición NEUTRAL.

84522687 15/06/2011
C.20.F / 27
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

7. La presión correcta es la lectura del indicador menos


la presión de carga. Si la presión no es correcta, uti-
lizar una nueva válvula de descarga del circuito. Se
puede reparar temporalmente un circuito de avance
intercambiando una válvula de descarga del circuito
de marcha atrás operativa con la válvula de des-
carga del circuito de avance. Consulte la siguiente
figura.

20111248 2

(1) Válvula derecha de descarga del circuito de (3) Válvula izquierda de descarga del circuito de
transmisión de avance transmisión de avance
(2) Válvula derecha de descarga del circuito de (4) Válvula izquierda de descarga del circuito de
transmisión de marcha atrás transmisión de marcha atrás

84522687 15/06/2011
C.20.F / 28
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Bomba - Ajuste de recorrido (Detención del desplazamiento lento


de la máquina)
L220

Ajustes de la bomba

Detención del desplazamiento lento de la máquina


1. Para corregir el desplazamiento lento de una trans-
misión hidrostática, se debe seguir un procedimiento
de diagnóstico sistemático. En primer lugar, com-
pruebe si la avería es de la bomba desconectando
el varillaje de control de las palancas de servomando
de la bomba. Si el problema desaparece, examine
el varillaje y corrija el problema. Algunos proble-
mas habituales están causado por una longitud ina-
decuada de la varilla, la unión de varios cables de
control, etc.
Si, tras desconectar el varillaje, el sistema sigue mo-
viéndose, se pueden realizar ajustes de la bomba
para corregir el problema. Si el único síntoma del
funcionamiento observado es que uno o ambos sis-
temas de accionamiento continúan desplazándose
con los controles en punto muerto, posiblemente lo
único que habrá que hacer será ajustar la válvula
de servomando (consulte Bomba - Ajuste Posición
neutral del sistema hidráulico (C.20.F)). Si la uni-
dad no se desplaza en línea recta o si un lado tiende
a continuar en la última dirección, se recomienda
ajustar el mecanismo de centrado del pistón de ser-
vomando antes de ajustar el control de posición neu-
tral del sistema hidráulico.

Centrado del pistón de servomando


2. El pistón de servomando dispone de un mecanismo
de centrado con resorte muy robusto para devolver
la bomba a punto muerto cuando el servomando hi-
dráulico está en punto muerto. Una varilla de control
del mecanismo de centrado pasa a través de una
cubierta final para permitir el ajuste externo. Siga
el procedimiento que se detalla a continuación para
centrar el pistón piloto de servomando:

NOTA: Harán falta dos personas para realizar este procedimiento.


AVISO: ES NECESARIO elevar la máquina sobre soportes hasta que los neumáticos no toquen el suelo. Se trata
de un procedimiento de seguridad por si fallara la sujeción de los frenos de estacionamiento.
3. Eleve del suelo y sujete con firmeza la unidad.

84522687 15/06/2011
C.20.F / 29
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

4. Desconecte y tape el conducto de suministro de pre-


sión de carga (desde la válvula de solenoide de li-
beración del freno) que va a la tubería de entrada
del servomando. Éste es un conducto pequeño de
acero que funciona entre los dos servomandos. Esto
permitirá ajustar las dos bombas sin interferencia hi-
dráulica en el ajuste mecánico que está realizando.

931001966 1

5. Arranque el motor y póngalo a toda potencia.


6. Afloje la contratuerca y gire el tornillo de ajuste del
servomando en una dirección hasta que los neumá-
ticos comiencen a dar vueltas. Fíjese en la posición
del tornillo de ajuste. Gire el tornillo de ajuste en la
dirección opuesta hasta que los neumáticos comien-
cen a girar en la dirección contraria. Fíjese en la
posición del tornillo. Repita estos pasos para com-
probar la posición del tornillo cuando los neumáti-
cos comiencen a girar. Centre el tornillo de ajuste
entre las dos posiciones y apriete la contratuerca.
NOTA: si el tornillo de ajuste necesita más de una
vuelta completa para lograr la rotación de los neu-
máticos en cada dirección, probablemente la contra-
tuerca interna del resorte de centrado del pistón de
servomando tenga un ajuste incorrecto (consulte el
ajuste del resorte de centrado del servomando).

NOTA: Si el tornillo de ajuste necesita más de una vuelta completa para lograr la rotación de los neumáticos en cada
dirección, probablemente la contratuerca interna del resorte de centrado del pistón de servomando tenga un ajuste
incorrecto. Realice el procedimiento descrito en Bomba - Ajuste Resorte de centrado del pistón de servomando
(C.20.F).
7. Si la otra bomba necesita ajustarse, repita el paso 6
con la otra bomba.
8. Apague el motor.
9. Destape y vuelva a conectar el conducto de suminis-
tro de presión de carga.

84522687 15/06/2011
C.20.F / 30
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Bomba - Ajuste Resorte de centrado del pistón de servomando


L220

NOTA: Si el tornillo de ajuste del servomando necesita más de una vuelta completa al realizar Bomba - Ajuste de
recorrido (C.20.F) o si la máquina tiende a continuar moviéndose en la última dirección de desplazamiento, ya sea
hacia delante o hacia atrás, compruebe y ajuste la contratuerca del tornillo de ajuste en el resorte de centrado del
pistón de servomando. La única forma de cambiar el ajuste de esta tuerca es si se rompe el resorte de centrado
interno, si falla el anillo de resorte del tope del resorte o si se afloja la contratuerca.
1. Retire el tapón y la tuerca de sellado externo (1).
2. Extraiga los pernos de retención de la cubierta del
pistón de servomando.
3. Gire la cubierta del pistón hacia fuera del tornillo de
ajuste del servomando.
4. Apriete o afloje la contratuerca del resorte de cen-
trado (2) hasta que desaparezca toda la holgura del
resorte de centrado. Para ajustar la contratuerca,
sujete el tornillo con una llave Allen y utilice cual-
quier utensilio para ajustar la tuerca del interior del
pistón. Si la contratuerca está demasiado apretada o 23111053 1

aflojada, el resorte de centrado no funcionará correc-


tamente. La contratuerca debe colocarse de modo
que quede bien ajustada al resorte. Una vez ajus-
tada la contratuerca, debe quedar exactamente en
la misma posición, y puede que sea necesario susti-
tuir la tuerca para que proporcione una sujeción ade-
cuada.
5. Coloque las cubiertas finales y los pernos del pistón.
6. Realice el procedimiento descrito en Bomba -
Ajuste de recorrido (Detención del desplaza-
miento lento de la máquina) (C.20.F) para centrar
el pistón de servomando.

84522687 15/06/2011
C.20.F / 31
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Bomba - Ajuste Posición neutral del sistema hidráulico


L220

1. Eleve del suelo y sujete con firmeza la unidad.


2. Arranque el motor y póngalo a toda potencia.
3. Afloje el perno de bloqueo para el soporte de ajuste
del servomando. Mueva el soporte en una dirección
hasta que las ruedas empiecen a girar en la dirección
y marque la posición del soporte. Mueva el soporte
en el sentido contrario hasta que las ruedas empie-
cen a girar en la dirección contraria y marque la po-
sición del soporte. Repita los pasos anteriores para
garantizar que se han tomado unas marcas correc-
tas. Centre el soporte de ajuste entre las marcas y
apriete el perno de bloqueo. Fije firmemente el so-
porte en la posición cuando se apriete el perno de
bloqueo para evitar que se desplace con el cabezal 23111054 1
del perno.
4. Después de fijar el soporte en la posición, mueva
progresivamente la palanca de control de la bomba
hacia fuera de la posición central, en ambas direc-
ciones. El soporte de ajuste del servocontrol está
correctamente ajustado al requerirse un recorrido de
la palanca para iniciar la rotación de las ruedas en
ambas direcciones. Reajuste según sea necesario
hasta que se alcance la posición de centrado.
5. Si la otra bomba necesita ajustarse, repita los pasos
3 y 4 con la otra bomba.
6. Apague el motor.

84522687 15/06/2011
C.20.F / 32
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Bomba - Retirar Bomba mecánica hidrostática


L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical hydraulic controls, L223
Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls

ADVERTENCIA
¡Objetos pesados!
Levante y manipule todos los componentes pesados utilizando equipo de elevación con capacidad
adecuada. Sujete siempre las unidades o las piezas con eslingas o ganchos apropiados. Asegúrese
de que no haya personas en la zona de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0398A

Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación (E.34.A)

1. Etiquete y desconecte las cuatro mangueras hidráu-


licas del lado izquierdo (1) y cierre los puertos abier-
tos.

931002072 1

2. Etiquete y desconecte el tubo hidráulico de la bomba


de engranajes (1) y la manguera de suministro (2) y
cierre los puertos abiertos.

931002073 2

3. Etiquete y desconecte las mangueras hidráulicas del


lado derecho (1) y cierre los puertos abiertos.

931002074 3

84522687 15/06/2011
C.20.F / 33
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

4. Desconecte la tornillería del varillaje de control (1).

931002075 4

5. Desenchufe la conexión eléctrica (1).

931002076 5

6. Utilice una varilla de metal como abrazadera alrede-


dor de las correas de elevación de la bomba y leván-
tela para sujetar la bomba, tal como se muestra.

931002077 6

7. Extraiga los cuatro pernos de montaje de la bomba


(1) y (2).

931002078 7

84522687 15/06/2011
C.20.F / 34
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

8. Utilice el elevador para extraer con cuidado las bom-


bas.

931002079 8

Operación siguiente:
Bomba - Instalar Bomba mecánica hidrostática (C.20.F)

84522687 15/06/2011
C.20.F / 35
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Bomba - Instalar Bomba mecánica hidrostática


L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical hydraulic controls, L223
Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls

ADVERTENCIA
¡Objetos pesados!
Levante y manipule todos los componentes pesados utilizando equipo de elevación con capacidad
adecuada. Sujete siempre las unidades o las piezas con eslingas o ganchos apropiados. Asegúrese
de que no haya personas en la zona de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0398A

Operación anterior:
Bomba - Retirar Bomba mecánica hidrostática (C.20.F)

1. Antes de instalar la bomba, aplique MOLYKOTE® G-N


METAL ASSEMBLY PASTE o NEW HOLLAND AMBRA
GR75MD a la bomba y a las ranuras de acopla-
miento. Rellene previamente la bomba con aceite
hidráulico limpio. Inspeccione la junta tórica del pi-
loto de la bomba y sustitúyala en caso necesario. Lu-
brique la junta tórica con aceite hidráulico limpio.
2. Coloque la bomba en el punto de montaje. Gire el
eje de la bomba de engranajes hasta que se alinee
con las ranuras de acoplamiento en la parte trasera
de la bomba hidrostática. Después de alinear las
ranuras, desplace la bomba hacia dentro hasta que
la brida de montaje quede a ras de la superficie de
montaje de la bomba hidrostática.

931002077 1

3. Aplique LOCTITE® 243 en los pernos de montaje de


la bomba (1). Instale las arandelas en los pernos y
coloque los pernos (1) en la brida de montaje de la
bomba. Apriete los pernos de montaje a 86 - 117
N·m (63.4 - 86.3 lb ft). Aplique LOCTITE® 243 a los
pernos del soporte de apoyo de la bomba (2). Co-
loque arandelas en los pernos e instale los pernos.
Apriete los pernos del soporte de apoyo de la bomba
55 - 60 N·m (40.6 - 44.3 lb ft).

931002078 2

84522687 15/06/2011
C.20.F / 36
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

4. Enchufe la conexión eléctrica (1).

931002076 3

5. Conecte el varillaje de control (1).

931002075 4

6. Conecte las mangueras hidráulicas derechas (1).

931002074 5

7. Conecte el tubo hidráulico trasero (1) y la manguera


de suministro (2).

931002073 6

84522687 15/06/2011
C.20.F / 37
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

8. Conecte las cuatro mangueras hidráulicas del lado


izquierdo (1) a los puertos correctos.

931002072 7

84522687 15/06/2011
C.20.F / 38
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Bomba - Retirar bomba hidrostática electrohidráulica


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic
controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

ADVERTENCIA
¡Objetos pesados!
Levante y manipule todos los componentes pesados utilizando equipo de elevación con capacidad
adecuada. Sujete siempre las unidades o las piezas con eslingas o ganchos apropiados. Asegúrese
de que no haya personas en la zona de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0398A

Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación (E.34.A)
Radiador de aceite - Retirar (A.10.A)

1. Etiquete y desconecte los cables de control (1) de la


parte inferior de las bombas

931001961 1

2. Etiquete y desconecte las dos conexiones delante-


ras (1) y las dos conexiones traseras (2) de control
de la bomba.

20111248 2

3. Etiquete y desconecte el transmisor de temperatura


del aceite hidráulico (1).

931001963 3

84522687 15/06/2011
C.20.F / 39
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

4. Etiquete y desconecte la manguera hidráulica del


lado derecho (1).

931001964 4

5. Etiquete y desconecte la manguera de suministro de


aceite (1) aflojando la abrazadera de manguera y
cierre los puertos.

931001965 5

6. Etiquete y desconecte el tubo hidráulico superior (1)


y cierre los puertos abiertos.

931001966 6

7. Etiquete y desconecte las mangueras del motor de


transmisión del lado derecho (1) y cierre los puertos
abiertos.

931001970 7

84522687 15/06/2011
C.20.F / 40
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

8. Etiquete y desconecte las mangueras del motor de


transmisión del lado izquierdo (1) y cierre los puertos
abiertos.

931001971 8

9. Etiquete y desconecte la manguera hidráulica (1) y


cierre los puertos abiertos.

931001972 9

10. Etiquete y desconecte la manguera de drenaje del


alojamiento (1) y cierre los puertos abiertos.

931001963 10

11. Etiquete y desconecte la manguera de suministro de


la bomba de engranajes (1) y cierre los puertos abier-
tos.

931001955 11

84522687 15/06/2011
C.20.F / 41
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

12. Etiquete y desconecte los tubos hidráulicos de la


bomba de engranajes (1) y cierre los puertos abier-
tos.

931001956 12

13. ADVERTENCIA
¡Objetos pesados!
Levante y manipule todos los compo-
nentes pesados utilizando equipo de
elevación con capacidad adecuada. Su-
jete siempre las unidades o las piezas
con eslingas o ganchos apropiados. Ase-
gúrese de que no haya personas en la
zona de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones,
pueden producirse muertes o graves le-
siones.
W0398A
931001974 13

Coloque una correa de elevación alrededor de la


bomba y utilice un elevador para sujetar la bomba,
tal como se muestra.
14. Retire los dos pernos de montaje y las arandelas (1)
de la bomba.

931001928 14

15. Utilice el elevador para extraer con cuidado las bom-


bas.

931001976 15

Operación siguiente:
84522687 15/06/2011
C.20.F / 42
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Bomba - Instalar bomba hidrostática electrohidráulica (C.20.F)

84522687 15/06/2011
C.20.F / 43
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Bomba - Instalar bomba hidrostática electrohidráulica


L213 Electro hydraulic controls, L215 Electro hydraulic controls, L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic
controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238
Electro hydraulic controls

ADVERTENCIA
¡Objetos pesados!
Levante y manipule todos los componentes pesados utilizando equipo de elevación con capacidad
adecuada. Sujete siempre las unidades o las piezas con eslingas o ganchos apropiados. Asegúrese
de que no haya personas en la zona de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0398A

Operación anterior:
Bomba - Retirar bomba hidrostática electrohidráulica (C.20.F)

NOTA: Antes de instalar la bomba, aplique NEW HOLLAND AMBRA GR75MD a la bomba y a las ranuras de aco-
plamiento. Monte el acoplamiento flexible tipo estrella (1) en el eje de la bomba con el logo del proveedor mirando
hacia fuera, hacia el motor. Coloque el acoplamiento a la distancia que se muestra en la imagen. Apriete los tornillos
de fijación a un par de 25.7 - 28.3 N·m (19.0 - 20.9 lb ft). Rellene previamente la bomba con aceite hidráulico limpio.
Inspeccione la junta tórica del piloto de la bomba y sustitúyala en caso necesario. Lubrique la junta tórica con aceite
hidráulico limpio.
1. Coloque la bomba en el punto de montaje. Gire el eje
de la bomba de engranajes hasta que se alinee con
las ranuras de acoplamiento (1) de la parte trasera
de la bomba hidrostática. La distancia (X) debe ser
de 49 mm (1.9 in). Después de alinear las ranuras,
desplace la bomba hacia dentro hasta que la brida
de montaje quede a ras de la superficie de montaje
de la bomba hidrostática.

93111555A 1

2. Aplique LOCTITE® 243 en los pernos de montaje de


la bomba (1). Instalar las arandelas en los pernos
y colocar los pernos en la brida de montaje de la
bomba. Apriete los pernos de montaje a 86 - 117
N·m (63.4 - 86.3 lb ft).

931001928 2

84522687 15/06/2011
C.20.F / 44
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

3. Conecte las mangueras hidráulicas de la bomba de


engranajes (1), tal como se muestra.

931001956 3

4. Conecte la manguera de suministro de la bomba de


engranajes (1) y apriete la abrazadera de manguera.

931001955 4

5. Conecte la manguera de drenaje del alojamiento (1)


y fíjela con la abrazadera.

931001963 5

6. Conecte la manguera hidráulica (1) tal como se


muestra.

931001972 6

84522687 15/06/2011
C.20.F / 45
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

7. Conecte las mangueras del motor de transmisión del


lado izquierdo (1).

931001971 7

8. Conecte las mangueras del motor del lado derecho


(1).

931001970 8

9. Conecte la manguera hidráulica superior (1).

931001966 9

10. Conecte la manguera de suministro de aceite (1) y


apriete la abrazadera de manguera.

931001965 10

84522687 15/06/2011
C.20.F / 46
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

11. Conecte la manguera hidráulica del lado derecho (1).

931001964 11

12. Conecte el transmisor de temperatura del aceite hi-


dráulico (1) y asegúrelo con la tuerca.

931001963 12

13. Conecte las conexiones delantera (1) y trasera (2)


de control de la bomba.

20111248 13

14. Conecte los cables del sensor (1) situados en la


parte inferior de las bombas.

931001961 14

84522687 15/06/2011
C.20.F / 47
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Bomba - Ajuste Ajuste de reducción de la bomba mecánica


1. Eleve y apoye (1) la máquina.

931002069 1

2. Afloje la contratuerca (1) en la varilla de ajuste.

931002075 2

3. Gire la varilla (1) hasta que los neumáticos se mue-


van en la dirección de avance.

931002075 3

4. Gire la varilla en la dirección contraria hasta que


los neumáticos se muevan en dirección de marcha
atrás. Cuente el número de giros que da la varilla
desde que los neumáticos comienzan a girar hacia
delante y hasta que empiezan a moverse en la direc-
ción inversa.
5. Gire la varilla en la dirección contraria la mitad del nú-
mero de giros recogidos en el paso número 4 de este
procedimiento. Este debe ser el centro del punto
muerto.

84522687 15/06/2011
C.20.F / 48
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

6. Afloje la contratuerca (1) en la varilla de ajuste (lado


opuesto).

931002075 4

7. Gire la varilla (1) hasta que los neumáticos se mue-


van en la dirección de avance.

931002075 5

8. Gire la varilla en la dirección contraria hasta que


los neumáticos se muevan en dirección de marcha
atrás. Cuente el número de giros que da la varilla
desde que los neumáticos comienzan a girar hacia
delante y hasta que empiezan a moverse en la direc-
ción inversa.
9. Gire la varilla en la dirección contraria la mitad del nú-
mero de giros recogidos en el paso número 8 de este
procedimiento. Este debe ser el centro del punto
muerto.

84522687 15/06/2011
C.20.F / 49
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Motor - Retirar
L213, L215, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic
controls, L230 Mechanical hydraulic controls

Operación anterior:
. Sistema de inclinación - Inclinación (E.34.A)

1. La unidad debe elevarse y sostenerse sin que los


neumáticos estén en contacto con el suelo. Utilice
soportes de gato o de bloqueo adecuados para sos-
tener de forma segura el cargador.

931002069 1

2. Retire la tornillería de las ruedas (1) y saque las rue-


das del cubo.

931002070 2

3. Coloque un contenedor adecuado bajo el tapón de


drenaje del depósito de cadena, extraiga el tapón (3)
y vacíe el aceite de cadena.

931002081 3

84522687 15/06/2011
C.20.F / 50
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

4. Quite los seis pernos (2) que sujetan la cubierta de


inspección de la cadena de transmisión y retire la
cubierta.

931002080 4

5. Retire la tornillería de los alojamientos del eje delan-


tero y trasero (4).

931002082B 5

6. Retire los alojamientos del eje delantero y trasero.

931002083B 6

84522687 15/06/2011
C.20.F / 51
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

7. Empuje el engranaje hacia delante y retire las cade-


nas del engranaje de transmisión como se muestra.

931002084 7

931002085B 8

8. Etiquete y desconecte las mangueras hidráulicas (1)


del motor de transmisión hidrostática; y cierre las
mangueras y puertos abiertos.

931002086 9

9. Desconecte el tubo de cambio (en los modelos equi-


pados con 2 velocidades).

84522687 15/06/2011
C.20.F / 52
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

10. Quite y deseche la tornillería de montaje del motor


hidráulico (2).
NOTA: NO vuelva a utilizar la tornillería de montaje del mo-
tor después de haberla apretado según las especificacio-
nes La tornillería se alarga tras cada apriete y debe dese-
charse si se afloja.

931002085B 10

11. Utilice un equipo de elevación adecuado y retire el


motor de transmisión/conjunto de freno.

931002087 11

84522687 15/06/2011
C.20.F / 53
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Motor - Instalar
L213, L215, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic
controls, L230 Mechanical hydraulic controls, C227 Mechanical hydraulic controls, C232 Mechanical hydraulic controls, C238 Mechanical hydraulic controls

PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Si no se acopla el pasador de apoyo del brazo del cargador, el brazo del cargador puede desplomarse
de forma inesperada. Compruebe que el pasador de apoyo del brazo del cargador está acoplado.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
D0020A

1. Aplique una capa de adhesivo LOCTITE® 598 ULTRA


BLACK, (1), en la esquina entre el piloto y la brida
del motor, alrededor del diámetro del piloto, similar a
una junta tórica, (aproximadamente 12.5 ml (0.4 US
fl oz) por motor).

931001687A 1

2. Aplique una capa de 3 mm (0.1 in) alrededor y por


fuera de los orificios para pernos de la brida del mo-
tor y 2 gotas por cada tuerca entre la tuerca y los
motores.
3. Utilice un equipo de elevación adecuado para colo-
car el conjunto del motor de transmisión/freno (1)en
el punto de montaje del chasis (2). Consulte las imá-
genes 1 y 2.

931002004 2

84522687 15/06/2011
C.20.F / 54
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

4. Instale la nueva tornillería (1) y apriétela a 122 N·m


(90 lb ft) más 60 grados.
NOTA: NO vuelva a utilizar la tornillería de montaje del mo-
tor después de haberla apretado según las especificacio-
nes La tornillería se alarga tras cada apriete y debe dese-
charse si se afloja.

931002085B 3

5. Conecte las mangueras hidráulicas (1) al motor de


transmisión hidrostática en los puertos correctos
6. Conecte el tubo de cambio (en los modelos equipa-
dos con 2 velocidades).

931002086 4

84522687 15/06/2011
C.20.F / 55
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

7. Conecte las cadenas al engranaje de transmisión.

931002085B 5

8. Instale los alojamientos del eje delantero (1) y tra-


sero.

931002083B 6

9. Instale la tornillería de los alojamientos del eje de-


lantero y trasero (1). Consulte Transmisión por ca-
dena - Verificar (C)

931002082B 7

84522687 15/06/2011
C.20.F / 56
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

10. Instale el tapón de drenaje de aceite de la cadena


(1). El nivel de aceite se encuentra aproximada-
mente en la mitad de la parte superior de la cubierta
de inspección. Antes de reponer el aceite, la cubierta
debe instalarse.

931002081 8

11. Instale la cubierta de inspección de cadena (1) y la


tornillería de montaje (2)
12. Llene el depósito de la cadena hasta el nivel correcto
e instale el tapón de comprobación.

931002080A 9

13. Instale las ruedas (1) y su tornillería (2)

931002070 10

14. Retire los soportes y baje la minicargadora.

931002069 11

84522687 15/06/2011
C.20.F / 57
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

15. Desactive el bloqueo de la cabina e inclínela hacia


abajo. Consulte Sistema de inclinación - Inclina-
ción Para asegurar el brazo de elevación en po-
sición levantada en las máquinas con elevación
radial. (E.34.A) para obtener más información so-
bre las máquinas con brazos de trabajo radiales.
16. Instale la cuchara, consulte Cuchara - Instalar
(J.20.B).

84522687 15/06/2011
C.20.F / 58
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Motor - Retirar motor de transmisión de la oruga


C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Operación anterior:
Oruga de caucho - Retirar (D.50.B)

1. Aflojar y retirar los pernos de montaje superiores e


inferiores (1) que fijan la cubierta trasera (2) al bas-
tidor principal (3).

bs05c139_1 1

2. Aplique vacío al depósito. Consulte: Depósito -


Aplicación de vacío (A.10.A) .
NOTA: Limpie las tuberías hidráulicas, conexiones y co-
nectores y el área alrededor de las conexiones del motor
para impedir la entrada de suciedad en el sistema hidráu-
lico al desconectar las tuberías del motor.
3. Aflojar y retirar todas las tuberías hidráulicas que es-
tán conectadas al motor de transmisión. Colocar ta-
pones en todas las tuberías.
4. Detener la bomba de vacío.
5. Aflojar y retirar todos los conectores de los puertos
del motor de transmisión para dejar espacio para bs05c164_1 2
deslizar el motor y extraerlo del bastidor principal.
Instalar tapones de plástico limpios en los puertos
(1) para evitar la contaminación.
6. Realizar una marca de referencia en el motor de
transmisión (2) y el bastidor principal (3) que se utili-
zará para alinear el motor de transmisión durante el
procedimiento de instalación.
7. Aflojar y retirar los pernos de montaje (1) que fijan el
motor de transmisión (2) al bastidor principal (3).
8. Deslizar el motor de transmisión (2) hasta extraerlo
del bastidor principal (3) y colocarlo en el banco.

bs05c164_2 3

Operación siguiente:
Motor - Instalar motor de transmisión de oruga (C.20.F)

84522687 15/06/2011
C.20.F / 59
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Motor - Instalar motor de transmisión de oruga


C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Operación anterior:
Motor - Retirar motor de transmisión de la oruga (C.20.F)

1. Deslizar el motor de transmisión (1) en la ubicación


de montaje del bastidor principal (2). Si se va a ins-
talar el mismo motor, utilizar las marcas realizadas
durante el desmontaje y alinear el motor de trans-
misión en el bastidor principal. Si se va a instalar
un nuevo motor, trasladar la marca de referencia del
antiguo motor al mismo lugar en el nuevo motor y ali-
near el motor en el bastidor principal.

bs05c164_3 1

2. Instalar los pernos de montaje (1) en el bastidor prin-


cipal.

bs05c164_4 2

3. Apriete los pernos de montaje a un par inicial de 67


- 163 Nm (50 - 120 lb ft) utilizando la secuencia de
apriete en estrella mostrada. Una vez logrado el par
inicial, apretar los pernos de montaje a un par final de
183 - 205 Nm (136 - 153 lb ft) utilizando la secuencia
de apriete en estrella mostrada.

bs05c156_1 3

84522687 15/06/2011
C.20.F / 60
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

4. Retirar los tapones de plástico de los puertos del


motor (1). Instale los conectores en los puertos del
motor (1) y apriete los conectores.

bs05c164_1 4

5. Aplique vacío al depósito. Consulte: Depósito -


Aplicación de vacío (A.10.A) .
6. Arrancar la bomba de vacío. Retirar los tapones de
las tuberías y conectar las tuberías al motor de trans-
misión. Apretar todas las tuberías hidráulicas.
7. Detener la bomba de vacío y retirar la bomba de
vacío del depósito.
8. Instale orugas de goma. Consulte: Oruga de cau-
cho - Instalar (D.50.B) .
9. Arrancar el motor y mantenerlo a bajo ralentí de 2 a
5 minutos y comprobar si hay fugas.
10. Apagar el motor.
11. Instalar la cubierta trasera (2) en el bastidor princi-
pal (3). Instalar los pernos de montaje superiores e
inferiores (1) en la cubierta trasera (2). Apriete los
pernos de montaje (1).

bs05c139_1 5

12. Comprobar el nivel de aceite del depósito hidráulico


y añadir en caso necesario. Consulte: Depósito -
Llenado (A.10.A)

84522687 15/06/2011
C.20.F / 61
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Sistema sensor - Retirar Sensor de disco oscilante derecho


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic
controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación Para asegurar el brazo de elevación en posición levantada en las máqui-
nas con elevación radial. (E.34.A)

1. Coloque el sensor de disco oscilante derecho en la


parte inferior de la bomba electrohidráulica hidrostá-
tica (1).

931001814 1

2. Etiquete y desconecte el conector del sensor de


disco oscilante. El sensor de disco oscilante de-
recho (1) está situado en el eje de entrada de la
bomba hidrostática.

931001961 2

3. Extraiga los dos tornillos (1) sujetando la protección


del disco oscilante (2) y el sensor.

931001961 3

4. Extraiga el sensor de disco oscilante.

84522687 15/06/2011
C.20.F / 62
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Sistema sensor - Instalar Sensor de disco oscilante derecho


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic
controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

1. Instale el sensor de disco oscilante derecho (1).

931001961 1

2. Coloque la protección del disco oscilante (2) sobre


el sensor de disco oscilante derecho. Inserte los dos
tornillos (1) y apriete al par adecuado.

931001961 2

84522687 15/06/2011
C.20.F / 63
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Sistema sensor - Retirar Sensor de disco oscilante izquierdo


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic
controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación Para asegurar el brazo de elevación en posición levantada en las máqui-
nas con elevación radial. (E.34.A)

1. Coloque el sensor de disco oscilante izquierdo en la


parte inferior de la bomba electrohidráulica hidrostá-
tica (1).

931001814 1

2. Etiquete y desconecte el conector del sensor de


disco oscilante. El sensor de disco oscilante iz-
quierdo (1) está situado cerca de la bomba auxiliar.

931001961 2

3. Extraiga los dos tornillos (1) sujetando la protección


del disco oscilante (2) y el sensor.

931001961 3

4. Extraiga el sensor de disco oscilante.

84522687 15/06/2011
C.20.F / 64
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

Sistema sensor - Instalar Sensor de disco oscilante izquierdo


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic
controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

1. Instale el sensor de disco oscilante izquierdo (1).

931001961 1

2. Coloque la protección del disco oscilante (2) sobre el


sensor de disco oscilante izquierdo. Inserte los dos
tornillos (1) y apriete al par adecuado.

931001961 2

84522687 15/06/2011
C.20.F / 65
TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - TRANSMISIÓN Hidrostático

TRANSMISIÓN Hidrostático - Solución de problemas


Problema Causa posible Solución
Una transmisión (derecha 1. Si está utilizando una unidad electrohi- A. ¿Sigue habiendo algún problema?
o izquierda) funciona dráulica, compruebe el sistema eléctrico de No: solución de problemas finalizada.
correctamente y la otra no la bomba electrohidráulica y verifique que Sí: ir al paso 2.
la unidad se ha calibrado correctamente.
Comprobar la función/alimentación de la
válvula de interbloqueo.
2. Comprobar la función/alimentación de ¿Sigue habiendo algún problema?
la válvula de freno. Asegurarse de que los No: solución de problemas finalizada.
frenos de estacionamiento están liberados. Sí: ir al paso 3.
4. Comprobar la presión de alimentación. Comprobación del flujo/presión de alimen-
tación.
Consulte: Bomba de alimentación -
Prueba de presión (A.10.A)
.¿Es correcta la presión de carga? Despla-
zar la palanca de control. Una lectura de 20
psi o superior indica fugas en el servo.
¿Sigue habiendo algún problema?
No: solución de problemas finalizada.
Sí: ir al paso 4.
Comprobar el ajuste de presión de la vál- Comprobación de la presión de la válvula
vula de descarga del circuito de la transmi- de descarga del circuito.
sión con el problema. Consulte: Válvula de sobrepresión -
Prueba de presión (C.20.F)
.¿Sigue habiendo algún problema?
No: solución de problemas finalizada.
Sí: Continuar con el paso 5.
6. Existen demasiadas fugas en la instala-
ción hidrostática. Desmontar e inspeccio-
nar la bomba hidrostática y los motores de
transmisión hidrostática.
La máquina no tiene 1. Si está utilizando una unidad electrohi- ¿Sigue habiendo algún problema?
potencia suficiente dráulica, compruebe el sistema eléctrico de No: solución de problemas finalizada.
la bomba electrohidráulica y verifique que Sí: ir al paso 2.
la unidad se ha calibrado correctamente.
Comprobar la función/alimentación de la
válvula de interbloqueo.
2. El régimen del motor con aceleración A. El problema está relacionado con el mo-
máxima es correcto, el régimen nominal del tor o el sistema de combustible. Reparar
motor es bajo. según sea necesario.
B. ¿Sigue habiendo algún problema?
No: solución de problemas finalizada.
Sí: ir al paso 3.
3. Compruebe la presión de carga. Consulte: Bomba de alimentación -
Prueba de presión (A.10.A)
.Comprobar también si existen piezas da-
ñadas. Ajustar la presión.
A. ¿Sigue habiendo algún problema?
No: solución de problemas finalizada.
Sí: ir al paso 4.
4. Bomba hidrostática o motores de trans- A. Desmontar e inspeccionar la bomba hi-
misión hidrostática averiados. drostática y los motores de transmisión hi-
drostática. Reparar según sea necesario.

84522687 15/06/2011
C.20.F / 66
Índice alfabético

TRANSMISIÓN, ACCIONAMIENTO Y SALIDA DE LA TDF - C

TRANSMISIÓN Hidrostático - 20.F


Bomba - Ajuste Ajuste de reducción de la bomba mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Bomba - Ajuste Posición neutral del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
L220
Bomba - Ajuste Resorte de centrado del pistón de servomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
L220
Bomba - Ajuste de recorrido (Detención del desplazamiento lento de la máquina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
L220
Bomba - Descripción general Identificación del modelo de bomba hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bomba - Especificaciones generales Bomba electrohidráulica hidrostática de 46 cc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
L223, L225, L230, C227, C232, C238
Bomba - Especificaciones generales Bomba hidrostática de 53 cc usada en modelos de bastidor grande. . . . . 10
Bomba - Especificaciones generales Bomba hidrostática electrohidráulica de 35 cc, se usa con modelos de bastidor
mediano y grande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
L213, L215, L218, L220
Bomba - Especificaciones generales Bomba tándem hidrostática de 35 cc con controles mecánicos, se usa con
modelos de bastidor mediano y grande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
L213, L215, L218, L220
Bomba - Especificaciones generales Bomba tándem hidrostática de 46 cc, se usa con modelos de bastidor grande.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bomba - Especificaciones generales Bomba tándem hidrostática de 46 cc, se usa con modelos de bastidor me-
diano y grande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bomba - Especificaciones generales bomba hidrostática EHF de 46 cc usada con modelos de bastidor grande. 7
L230, C238
Bomba - Instalar Bomba mecánica hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical
hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls
Bomba - Instalar bomba hidrostática electrohidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
L213 Electro hydraulic controls, L215 Electro hydraulic controls, L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls,
L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls,
C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Bomba - Retirar Bomba mecánica hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical
hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls
Bomba - Retirar bomba hidrostática electrohidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls,
L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Comando - Instalar Solenoides de accionamiento derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls,
L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Comando - Instalar Solenoides de accionamiento izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls,
L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Comando - Retirar Solenoides de accionamiento derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls,
L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Comando - Retirar Solenoides de accionamiento izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls,
L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Motor - Especificaciones generales para motor de 2 velocidades de transmisión de la oruga en bastidores medianos
y grandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
C232, C238
Motor - Especificaciones generales para motores de dos velocidades de 325 cc en bastidores medianos . . . . . 14
L218, L220
Motor - Especificaciones generales para motores mecánicos o electrohidráulicos de una sola velocidad de 325 cc
en bastidores medianos y pequeños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
L213, L215, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical hydraulic controls

84522687 15/06/2011
C.20.F / 67
Motor - Especificaciones generales para motores mecánicos y electrohidráulicos de 2 velocidades de 470 cc en
bastidores medianos y grandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
L223, L225, L230
Motor - Especificaciones generales para motores mecánicos y electrohidráulicos de una velocidad de 470 cc en
bastidores medianos y grandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
L223, L225, L230
Motor - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
L213, L215, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls, L225
Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls, C227 Mechanical hydraulic controls, C232 Mechanical hydraulic
controls, C238 Mechanical hydraulic controls
Motor - Instalar motor de transmisión de oruga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Motor - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
L213, L215, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls, L225
Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls
Motor - Retirar motor de transmisión de la oruga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Sistema sensor - Instalar Sensor de disco oscilante derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls,
L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Sistema sensor - Instalar Sensor de disco oscilante izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls,
L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Sistema sensor - Retirar Sensor de disco oscilante derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls,
L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Sistema sensor - Retirar Sensor de disco oscilante izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls,
L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
TRANSMISIÓN Hidrostático - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
TRANSMISIÓN Hidrostático - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Válvula de sobrepresión - Prueba de presión (Máquinas equipadas con controles electrohidráulicos) . . . . . . . . 27
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238
Válvula de sobrepresión - Prueba de presión Válvula de descarga de la transmisión de avance . . . . . . . . . . . . . 24
L213, L215, L218, L220, L223, L225, L230

84522687 15/06/2011
C.20.F / 68
84522687 15/06/2011
C.20.F / 69
New Holland Site 100 Brubaker Avenue New Holland, Pennsylvania United States 17557

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN U.S.A.

© 2011 CNH America LLC.

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND CONSTRUCTION mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto,
se reserva el derecho de modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y
sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones
y los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones
normales. Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND
CONSTRUCTION más cercano.

84522687 15/06/2011
ES
MANUAL DE MANTENIMIENTO
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
D
Índice

EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - D

Transmisión final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.15.A


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

Transmisión final Accionamiento hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.15.C


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

DIRECCIÓN Mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.20.B


2 - Series

FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.32.C


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

RUEDAS Y ORUGAS Orugas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.50.B


C227 , C232 , C238

RUEDAS Y ORUGAS Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D.50.C


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
D
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - D

Transmisión final - 15.A

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
D.15.A / 1
Índice

EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - D

Transmisión final - 15.A

MANTENIMIENTO

Transmisión por cadena


Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

84522687 15/06/2011
D.15.A / 2
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - Transmisión final

Transmisión por cadena - Verificar


Compruebe la tensión de las cuatro cadenas de transmisión después de las primeras 250 horas de servicio en una
nueva máquina o si se han instalado cadenas nuevas y cada 500 horas de servicio.

1. Con la máquina bloqueada, gire todos los neumá-


ticos y compruebe el movimiento permitido. 6 - 12
mm (0.2 - 0.5 in) es el rango aceptable.

63107489 1

Ajuste de la cadena de transmisión


2. ADVERTENCIA
Los gatos pueden resbalarse o volcar.
El posible que la máquina vuelque o que
alguno de sus componentes se suelte y
caiga.
NO trabaje debajo de un vehículo que esté
sólo sujeto mediante gatos. Estacione la
máquina sobre una superficie nivelada. 931002280 2

Bloquee las ruedas. Apoye la máquina en


soportes de seguridad.
Si no se cumplen estas instrucciones,
pueden producirse muertes o graves le-
siones.
W0069A

Para ajustar las cadenas de transmisión finales,


eleve con un gato y la minicargadora y bloquéela.
3. Cada cadena de transmisión del eje se ajusta aflo-
jando las tuercas de retención (1) (se muestra la
parte frontal izquierda) y deslizando el conjunto de
eje-cubo para eliminar la holgura excesiva.
Para apretar las cadenas, deslice hacia delante el
eje-cubos delanteros y hacia atrás el eje-cubos tra-
seros.
Apriete la tornillería de sujeción del eje a un par de
244 N·m (180 lb ft). ().

93109317 3

84522687 15/06/2011
D.15.A / 3
Índice alfabético

EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - D

Transmisión final - 15.A


Transmisión por cadena - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

84522687 15/06/2011
D.15.A / 4
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - D

Transmisión final Accionamiento hidráulico - 15.C

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
D.15.C / 1
Índice

EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - D

Transmisión final Accionamiento hidráulico - 15.C

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Comando
Descripción general Interruptor de 2 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

Descripción general Autonivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4


Descripción general Control de avance Glide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

DIAGNÓSTICO

Comando
Comprobación Solenoide e interruptor de control de avance Glide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Comprobación Interruptor e indicador de 2 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

Comprobación Interruptor y válvula de autonivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

84522687 15/06/2011
D.15.C / 2
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - Transmisión final Accionamiento hidráulico

Comando - Descripción general Interruptor de 2 velocidades


L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

El botón (1) de la palanca de control izquierda conmuta la máquina entre primera y segunda marcha para aumentar
o disminuir la velocidad de avance. Esta función sólo se puede utilizar cuando se dan las siguientes condiciones:

63109409 1

• El operador está sentado correctamente.


• El cinturón de seguridad está puesto o la barra inferior está en posición baja.
• El sistema hidráulico está habilitado.
• El freno de estacionamiento no está puesto.
• El contacto está activado.

84522687 15/06/2011
D.15.C / 3
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - Transmisión final Accionamiento hidráulico

Comando - Descripción general Autonivelación


La función automática de elevación paralela mantiene un ángulo constante entre la cuchara del cargador/herramienta
de trabajo y el chasis de la máquina cuando se sube el brazo del cargador (sólo en una dirección). Estando en modo
de elevación paralela, el funcionamiento del cargador es parecido al de un varillaje portaherramientas mecánico.

La función de autonivelación se activa pulsando el interruptor de conexión/desconexión montado en el pilar A iz-


quierdo. El interruptor se ilumina al activar la función de autonivelación.

84522687 15/06/2011
D.15.C / 4
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - Transmisión final Accionamiento hidráulico

Comando - Descripción general Control de avance Glide


El modo de control de avance se habilita pulsando un interruptor de la palanca de mando derecha que abre una
trayectoria de flujo a un acumulador desde los cilindros del brazo del cargador. Esta trayectoria de flujo permite
amortiguar al brazo del cargador al absorber los movimientos rápidos hacia arriba y hacia abajo de la máquina cuando
se desplaza por terreno irregular.

El control de avance se activa pulsando el botón. Para desactivarlo, pulse el botón una segunda vez.

La función de control de avance del brazo del cargador está siempre activa cuando el contacto está activado.

84522687 15/06/2011
D.15.C / 5
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - Transmisión final Accionamiento hidráulico

Comando - Comprobación Solenoide e interruptor de control de


avance Glide
NOTA: Utilice los diagramas
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 04 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 07 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 28 (A.30.A) (EH)
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-RDCTRL Resistencia normal. 0 Ω, o superior a 1 K Ω
del RIDE CONTROL SOLENOID Y-010 Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 2 El RIDE CONTROL SOLENOID ha fa-
la resistencia entre las patillas 1 y 2 llado. Sustituya el solenoide.
del RIDE CONTROL SOLENOID.
2 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-406 (EH) Para cada comprobación de resis- 0 Ω en todas las posiciones o resis-
X-402 (Mec.) de la RIGHT HAND tencia, 0 Ω en una posición, resis- tencia infinita en todas las posicio-
CONTROL HANDLE. tencia infinita en la otra. nes.
Comprobación Acción Acción
Con un multímetro, compruebe la Pase a la prueba 3 El RIDE CONTROL / GLIDE RIDE
resistencia entre RIDE CONTROL / SWITCH ha fallado. Sustituya el mó-
GLIDE RIDE SWITCH patillas C y D dulo RIGHT HAND CONTROL HANDLE.
(EH) patillas C y D (Mec.) mientras
gira el interruptor.
3 Condición Resultado Resultado
Consulte SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 4 Acción
(A.30.A) para Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación ble roto 951/964/967 (Negro) o el ca-
la condición del cableado entre la ble adyacente.
patilla 2 del conector X-RDCTRL y
la conexión a tierra.
4 Condición Resultado Resultado
Consulte SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 5 Acción
(A.30.A) para Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación ble roto 831 (Blanco) o el cable ad-
la condición del cableado entre la yacente.
patilla 1 del X-RDCTRL y la patilla D
del conector X-406.
5 Condición Resultado Resultado
Consulte SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Hay un problema en el sistema Acción
(A.30.A) para de distribución de entrada CC del Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación IGNITION FUSE. ble roto 832/357/351 (Naranja) o el
la condición del cableado entre el cable adyacente.
conector X-406 patilla C (EH) X-402
patilla 3 (Mec.) y MAIN POWER
DISTRIBUTION FUSE BLOCK 1 Z-2008
patilla C4.

84522687 15/06/2011
D.15.C / 6
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - Transmisión final Accionamiento hidráulico

Comando - Comprobación Interruptor e indicador de 2 velocidades


L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

NOTA: utilice los diagramas


Mazo de cables - Diagrama eléctrico 04 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 07 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 14 (A.30.A)
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
Retire el IGNITION FUSE del MAIN 0Ω El fusible está fundido.
POWER DISTRIBUTION FUSE BLOCK 1 Acción Acción
Z-2008. Pase a la prueba 2 Sustituya el fusible por otro del
Comprobación mismo tipo y amperaje.
la continuidad en el IGNITION FUSE.
2 Condición Resultado Resultado
Con el fusible retirado y el encendido 12 V 0V
activado, Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 3 Hay un problema en el sistema
la tensión de la patilla C3 de MAIN de distribución de entrada CC del
POWER DISTRIBUTION FUSE BLOCK 1 IGNITION FUSE.
Z-2008 y la conexión a tierra.
3 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 4 Acción
(A.30.A) para Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación ble roto 891/357/351 (Naranja) o el
la condición del cableado entre el cable adyacente.
conector X-408 patilla 4 (EH) X-405
patilla A (Mec.) y MAIN POWER
DISTRIBUTION FUSE BLOCK 1 Z-2008
patilla C4.
4 Comprobación Resultado Resultado
Con un multímetro, compruebe la re- Para cada comprobación de resis- 0 Ω en todas las posiciones o resis-
sistencia en 2 SPEED SWITCH S-024 tencia, 0 Ω en una posición, resis- tencia infinita en todas las posicio-
mientras gira el interruptor. tencia infinita en la otra. nes.
Acción Acción
Pase a la prueba 5 El 2 SPEED SWITCH ha fallado. Susti-
tuya el módulo LEFT HAND CONTROL
HANDLE.
5 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-310 del No hay problemas de circuito. Si no hay cambios en la respuesta
2-SPEED INDICATOR. Conecte un Acción del circuito, retire el puente.
puente entre las patillas 7 y 9 del El 2-SPEED INDICATOR ha fallado. Acción
conector X-310. Sustituya el indicador. Pase a la prueba 6
Comprobación
Compruebe el funcionamiento del
circuito.

84522687 15/06/2011
D.15.C / 7
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - Transmisión final Accionamiento hidráulico

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


6 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 7 Acción
(A.30.A) para Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación ble roto 563 (Blanco)/565 (Violeta) o
la condición del cableado entre el el cable adyacente.
conector X-408 patilla 9 (EH) X-405
patilla D (Mec.) y X-310 patilla 7.
7 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Acción
(A.30.A) para Consulte lo siguiente para realizar Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación más pruebas ble roto 917/941/942/1094 (Negro) o
la condición del cableado entre la • Comando - Comproba- el cable adyacente.
patilla 9 del conector X-310 y la co- ción Solenoide e inte-
nexión a tierra. rruptor de control de
avance Glide (D.15.C)

84522687 15/06/2011
D.15.C / 8
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - Transmisión final Accionamiento hidráulico

Comando - Comprobación Interruptor y válvula de autonivelación


NOTA: utilice los diagramas
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 02 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 04 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 06 (A.30.A)
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
Retire el ACCESSORY FUSE del MAIN 0Ω El fusible está fundido.
POWER DISTRIBUTION FUSE BLOCK 1 Acción Acción
Z-2008. Pase a la prueba 2 Sustituya el fusible por otro del
Comprobación mismo tipo y amperaje.
la continuidad en el ACCESSORY
FUSE.
2 Condición Resultado Resultado
Con el fusible retirado y el encendido 12 V 0V
activado, Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 3 Hay un problema en el sistema
la tensión de la patilla C1 del MAIN de distribución de entrada CC del
POWER DISTRIBUTION FUSE BLOCK 1 ACCESSORY FUSE.
Z-2008 y la conexión a tierra.
3 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 4 Acción
(A.30.A) para Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación ble roto 405/134 (Naranja) o el cable
la condición del cableado entre la adyacente.
patilla B del conector X-317 y la pati-
lla C2 del MAIN POWER DISTRIBUTION
FUSE BLOCK 1 Z-2008.
4 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-317 del Para cada comprobación de resis- 0 Ω en todas las posiciones o resis-
SELF LEVEL SWITCH S-013. tencia, 0 Ω en una posición, resis- tencia infinita en todas las posicio-
Comprobación tencia infinita en la otra. nes.
Con un multímetro, compruebe la re- Acción Acción
sistencia entre las patillas A y B del Pase a la prueba 5 El SELF LEVEL SWITCH ha fallado.
SELF LEVEL SWITCH mientras gira el Sustituya el interruptor.
interruptor.

84522687 15/06/2011
D.15.C / 9
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - Transmisión final Accionamiento hidráulico

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


5 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-318 del No hay problemas de circuito. Si no hay cambios en la respuesta
SELF LEVEL VALVE Y-318. Vuelva a Acción del circuito, retire el puente.
conectar los demás conectores. Co- El SELF LEVEL VALVE ha fallado. Acción
necte un puente entre las patillas 1 y Sustituir la válvula. Pase a la prueba 6
2 del conector X-318.
Comprobación
Compruebe el funcionamiento del
circuito.
6 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Puede que la avería sea intermi- Acción
(A.30.A) para tente. Examine el mazo de cables y Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación los conectores correspondientes por ble roto 949/964/967 (Negro) o el ca-
la condición del cableado entre la si hubiera daños, patillas dobladas ble adyacente.
patilla 2 del conector X-318 y la co- o mal colocadas, terminales corroí-
nexión a tierra. dos o cables rotos. Compruebe que
los conectores están bien instala-
dos. Flexione los mazos de cables
correspondientes para descubrir
posibles roturas o cortocircuitos in-
termitentes en el cableado. Si no se
detectan daños, siga trabajando.

84522687 15/06/2011
D.15.C / 10
Índice alfabético

EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - D

Transmisión final Accionamiento hidráulico - 15.C


Comando - Comprobación Interruptor e indicador de 2 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238
Comando - Comprobación Interruptor y válvula de autonivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Comando - Comprobación Solenoide e interruptor de control de avance Glide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Comando - Descripción general Autonivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Comando - Descripción general Control de avance Glide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comando - Descripción general Interruptor de 2 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

84522687 15/06/2011
D.15.C / 11
84522687 15/06/2011
D.15.C / 12
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - D

DIRECCIÓN Mecánica - 20.B

2 - Series

84522687 15/06/2011
D.20.B / 1
Índice

EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - D

DIRECCIÓN Mecánica - 20.B

MANTENIMIENTO

DIRECCIÓN Mecánica
Ajuste para los controles manuales con bomba mecánica hidrostática directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220
Mechanical hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical
hydraulic controls

Ajuste controles manuales con bomba de accionamiento mediante servomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6


C227 Mechanical hydraulic controls, C232 Mechanical hydraulic controls, C238 Mechanical hydraulic controls

Ajuste Bloqueo de flotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7


L223 Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls

84522687 15/06/2011
D.20.B / 2
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - DIRECCIÓN Mecánica

DIRECCIÓN Mecánica - Ajuste para los controles manuales con


bomba mecánica hidrostática directa
L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical hydraulic controls, L223
Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls

Preparación para el ajuste de los controles manuales


1. Levante la máquina del suelo y colóquela firme-
mente sobre soportes de gato.
2. Compruebe las tapas de resortes para asegurarse
de que presionan la placa de centrado y de que no
hay espacio entre las contratuercas y las tapas de
resortes.
3. Si hay algún espacio, afloje las cuatro tuercas y ajús-
telas.

23112911 1

Ajuste de los controles manuales


1. Afloje la contratuerca (1).
2. Acelere el motor a ralentí alto.
3. Gire el conjunto de varilla/resorte (2) hasta que las
ruedas giren hacia delante.
4. Gire la varilla (2) en la dirección contraria hasta que
las ruedas giren hacia atrás. Cuente el número de
vueltas que da la varilla desde que las ruedas giran
hacia delante hasta que lo hacen hacia atrás.
5. Gire la varilla hacia atrás la mitad del número de
vueltas recogidas en el paso anterior.
6. Apriete la contratuerca (1). 23112912 2

7. Mueva la palanca en ambas direcciones para con-


firmar que se ha colocado en la posición de punto
muerto. Ajuste si fuera necesario.
8. Repita desde el paso 4 al 7 para la otra bomba.
Tenga en cuenta las diferencias entre los lados iz-
quierdo y derecho, tal como se muestra en las imá-
genes 2 y 3. Recuerde estas diferencias cuando re-
pita desde el paso 4 al 7.

23112912 3

84522687 15/06/2011
D.20.B / 3
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - DIRECCIÓN Mecánica

9. Una vez que se ha establecido la superreductora,


(1) utilice las varillas de control para establecer la
posición de la palanca aflojando la contratuerca del
lado izquierdo (2) y la del lado derecho (3). Gire la
varilla (1) hasta que la palanca esté en la posición
correcta y, a continuación, apriete las contratuercas
(2) y (3).

23112913 4

10. El ajuste de fábrica es 75 ° y se representa mediante


(X).

23112914 5

Ajuste de los pernos de tope.


NOTA: Las imágenes pueden o no representar la configuración exacta de su máquina. Este procedimiento es el
mismo para todas las máquinas de accionamiento mecánico en cualquier configuración.
11. Gire el perno de tope (1) varias vueltas para aflojarlo.
12. Empuje la palanca (2) hacia delante completamente
hasta que la bomba se desplace al tope de su re-
corrido, mantenga la palanca en esta posición y gire
el perno de tope hasta que entre en contacto con el
alojamiento.
13. Repita el procedimiento en el otro lado.

23112915 6

84522687 15/06/2011
D.20.B / 4
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - DIRECCIÓN Mecánica

14. Puesta en marcha de la máquina: registro de la des-


viación.
15. Utilice el perno de tope para reducir la velocidad del
lado rápido de la máquina.

23112916 7

NOTA: El perno de tope sólo debe entrar en contacto con el alojamiento cuando la bomba se encuentre al tope de
su recorrido.

84522687 15/06/2011
D.20.B / 5
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - DIRECCIÓN Mecánica

DIRECCIÓN Mecánica - Ajuste controles manuales con bomba de


accionamiento mediante servomando
C227 Mechanical hydraulic controls, C232 Mechanical hydraulic controls, C238 Mechanical hydraulic controls

1. Afloje los pernos (1) que fijan los amortiguadores de


autocentrado
2. Utilice las varillas de control para ajustar la posición
de la palanca. En primer lugar, afloje la contratuerca
del lado izquierdo (3) y la del lado derecho (4). Gire
la varilla (2) hasta que la palanca esté en la posición
correcta y, a continuación, apriete las contratuercas
(3) y (4).
3. Apriete los tornillos que fijan los amortiguadores de
autocentrado.
4. Repita el procedimiento en la otra bomba.
23112921 1
5. Coloque los pernos de tope y ajuste la holgura (me-
cánica directa). DIRECCIÓN Mecánica - Ajuste
para los controles manuales con bomba mecá-
nica hidrostática directa (D.20.B)
6. Una vez ajustada la desviación, ajuste los pernos de
tope de avance de la bomba que no se han ajus-
tado en el paso 5, de forma que las palancas queden
alineadas de lado a lado cuando se empujen hacia
delante completamente. No ajuste el perno de tope
hasta el punto en el que se haya reducido la veloci-
dad de la máquina. Este paso sólo debe reducir la
zona muerta al final del recorrido de la palanca y no
afectar a la velocidad de desplazamiento.

84522687 15/06/2011
D.20.B / 6
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - DIRECCIÓN Mecánica

DIRECCIÓN Mecánica - Ajuste Bloqueo de flotación


L223 Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls

1. El ángulo entre la varilla de control de elevación y la


orejeta del eje secundario debe ser igual o inferior a
90 ° cuando la corredera está en punto muerto.
2. Si el ángulo es superior 90 ° aumente la longitud de
la varilla retirando los extremos con mosquetón de la
varilla.

23112922A 1

3. Si aumenta la longitud de la varilla desde la orejeta


del eje secundario a la corredera de la válvula, la
mordaza deberá reubicarse ajustando la biela.

23112923 2

4. Si aún no funciona el bloqueo, compruebe la sepa-


ración entre la varilla y el pivote. Si el extremo de
la varilla choca, acorte la biela situada entre la mor-
daza y el eje secundario. Después de acortar la lon-
gitud de la biela, deberá comprobar y confirmar que
la mordaza no choca con la ventana o la pantalla la-
teral al levantarse completamente.

23112924 3

84522687 15/06/2011
D.20.B / 7
Índice alfabético

EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - D

DIRECCIÓN Mecánica - 20.B

DIRECCIÓN Mecánica - Ajuste para los controles manuales con bomba mecánica hidrostática directa . . . . . . . . 3
L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical
hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls
DIRECCIÓN Mecánica - Ajuste Bloqueo de flotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
L223 Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls
DIRECCIÓN Mecánica - Ajuste controles manuales con bomba de accionamiento mediante servomando . . . . . 6
C227 Mechanical hydraulic controls, C232 Mechanical hydraulic controls, C238 Mechanical hydraulic controls

84522687 15/06/2011
D.20.B / 8
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - D

FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico - 32.C

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
D.32.C / 1
Índice

EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - D

FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico - 32.C

DATOS TÉCNICOS

Válvula de control
Especificaciones generales de la válvula electrohidráulica de freno en bastidores medianos y grandes 4
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Especificaciones generales de la válvula electrohidráulica de freno de 2 velocidades en bastidores me-


dianos y grandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic
controls, L230 Electro hydraulic controls

Especificaciones generales Válvula de freno de 2 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6


L218, L220, L223, L225, L230

Especificaciones generales de la válvula electrohidráulica del freno de una velocidad en bastidores pe-
queños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
L213, L215

Especificaciones generales de la válvula de freno de una velocidad mecánica en todos los bastidores
salvo modelos de oruga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Control eléctrico
Descripción general Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

MANTENIMIENTO

Comando
Retirar Solenoide de válvula del freno para modelos de una velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalar Solenoide de válvula del freno para modelos de una velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Retirar Solenoide de 2 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

Instalar Solenoide de 2 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13


L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

Retirar Solenoide de la válvula de interbloqueo piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic
controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro
hydraulic controls

Instalar Solenoide de la válvula de interbloqueo piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic
controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro
hydraulic controls

Retirar Solenoide de válvula del freno para modelos equipados con válvula de freno electrohidráulica/
válvula electrohidráulica de freno de 2 velocidades/válvula electrohidráulica de freno. . . . . . . . . . . . . . . 16
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic
controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro
hydraulic controls

84522687 15/06/2011
D.32.C / 2
Instalar Solenoide de válvula del freno para modelos equipados con válvula de freno electrohidráulica/
válvula electrohidráulica de freno de 2 velocidades/válvula electrohidráulica de freno. . . . . . . . . . . . . . . 17
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic
controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro
hydraulic controls

Válvula de control
Válvula de control - Retirar Válvula electrohidráulica de freno de 2 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

Válvula de control - Instalar Válvula electrohidráulica de freno de 2 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20


L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

Válvula de control - Retirar Válvula de freno electrohidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22


L213, L215

Válvula de control - Instalar Válvula de freno electrohidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24


L213, L215

Válvula de control - Retirar Válvula de freno de 2 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26


L218, L220, L223, L225, L230

Válvula de control - Instalar Válvula de freno de 2 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28


L218, L220, L223, L225, L230

Válvula de control - Retirar Válvula del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30


L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220
Mechanical hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical
hydraulic controls

Válvula de control - Instalar Válvula del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32


L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220
Mechanical hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical
hydraulic controls

Sistema sensor
Sensor de presión - Retirar Presostato de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
L213 Electro hydraulic controls, L215 Electro hydraulic controls, L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic
controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro
hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Sensor de presión - Instalar Presostato de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35


L213 Electro hydraulic controls, L215 Electro hydraulic controls, L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic
controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro
hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

84522687 15/06/2011
D.32.C / 3
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Válvula de control - Especificaciones generales de la válvula


electrohidráulica de freno en bastidores medianos y grandes
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Configuración de la electroválvula del Accionamiento mediante solenoide, 3 vías, 2 posiciones, acción directa,
freno: válvula hidráulica de cartucho con corredera.
Configuración de la electroválvula de Accionamiento mediante solenoide, 3 vías, 2 posiciones, acción directa,
2 velocidades: válvula hidráulica de cartucho con corredera.
Electroválvula de interbloqueo Accionamiento mediante solenoide, 3 vías, 2 posiciones, acción directa,
electrohidráulico: válvula hidráulica de cartucho con corredera.
Requisitos hidráulicos: Flujo = 7.6 l/min (2 US gpm)
Presión de carga = 25 bar (363 psi)
Presión de liberación del freno = 15 bar (218 psi)
Requisitos eléctricos: Tensión de funcionamiento = 14 V
Máxima potencia = 22 W
Polaridad = Alimentación: patilla 1 o A, tierra: patilla 2 o B
Tipo de conexión del solenoide de liberación del freno: serie Deutsch DT
Tipo de conexión de solenoide de 2 velocidades: Packard Metri - serie
Pack 150
Tipo de conexión del solenoide de liberación de interbloqueo
electrohidráulico: Packard Metri - serie Pack 150.
Requisitos del interruptor de presión: Tensión de funcionamiento = 14 V
Corriente máxima = 2 A a 12 V nominal.
El interruptor está normalmente abierto
Configuración de presión para apertura de interruptor: 15.5 bar (225 psi)
Intervalo de temperatura de -30 - 107 °C (-22 - 225 °F)
funcionamiento:
Esquema de identificación de puertos: (P) Entrada de suministro
(T) Retorno al depósito
(B1) Freno motor 1
(B2) Freno motor 2
(2 SPD) Cambio de 2 velocidades
(LV) Presión piloto electrohidráulico
(PS1) Presostato de alimentación
(PS2) Interruptor de presión del freno

Válvula de control - Especificaciones generales de la válvula


electrohidráulica de freno de 2 velocidades en bastidores medianos
y grandes
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic
controls

Configuración de la electroválvula del Accionamiento mediante solenoide, 3 vías, 2 posiciones, acción directa,
freno: válvula hidráulica de cartucho con corredera.
Configuración de la electroválvula de Accionamiento mediante solenoide, 3 vías, 2 posiciones, acción directa,
2 velocidades: válvula hidráulica de cartucho con corredera.
Electroválvula de interbloqueo Accionamiento mediante solenoide, 3 vías, 2 posiciones, acción directa,
electrohidráulico: válvula hidráulica de cartucho con corredera.
Requisitos hidráulicos: Flujo = 7.6 l/min (2 US gpm)
Presión de carga = 25 bar (363 psi)
Presión de liberación del freno = 15 bar (218 psi)
Presión de la válvula secuencial = 12 bar (174 psi)

84522687 15/06/2011
D.32.C / 4
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Requisitos eléctricos: Tensión de funcionamiento = 14 V


Máxima potencia = 22 W
Polaridad = Alimentación: patilla 1 o A, tierra: patilla 2 o B
Tipo de conexión del solenoide de liberación del freno: serie Deutsch DT
Tipo de conexión de solenoide de 2 velocidades: Packard Metri - serie
Pack 150
Tipo de conexión del solenoide de liberación de interbloqueo
electrohidráulico: Packard Metri - serie Pack 150
Requisitos del interruptor de presión: Tensión de funcionamiento = 14 V
Corriente máxima = 2 A a 14 V nominal.
El interruptor está normalmente abierto
Configuración de presión para apertura de interruptor: 15.5 bar (225 psi)
Intervalo de temperatura de -30 - 107 °C (-22 - 225 °F)
funcionamiento:
Esquema de identificación de puertos: (P) Entrada de suministro
(T) Retorno al depósito
(B1) Freno motor 1
(B2) Freno motor 2
(SPD) Cambio de 2 velocidades
(LV) Presión piloto electrohidráulico
(PS1) Presostato de alimentación
(PS2) Interruptor de presión del freno

84522687 15/06/2011
D.32.C / 5
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Válvula de control - Especificaciones generales Válvula de freno de


2 velocidades
L218, L220, L223, L225, L230

Configuración de la electroválvula del Accionamiento mediante solenoide, 3 vías, 2 posiciones, acción directa,
freno: válvula hidráulica de cartucho con corredera.
Configuración de la electroválvula de Accionamiento mediante solenoide, 3 vías, 2 posiciones, acción directa,
2 velocidades: válvula hidráulica de cartucho con corredera.
Requisitos hidráulicos: Flujo = 7.6 l/min (2 US gpm)
Presión de carga = 25 bar (363 psi)
Presión de liberación del freno = 15 bar (218 psi)

Requisitos eléctricos: Tensión de funcionamiento = 14 V


Máxima potencia = 22 W
Polaridad = Alimentación: patilla 1 o A, tierra: patilla 2 o B
Tipo de conexión del solenoide de liberación del freno: serie Deutsch DT
Tipo de conexión de solenoide de dos velocidades: Packard Metri - serie
Pack 150
Intervalo de temperatura de -30 - 107 °C (-22 - 225 °F)
funcionamiento:
Esquema de identificación de puertos: (P) Entrada de suministro
(T) Retorno al depósito
(B1) Freno motor 1
(B2) Freno motor 2
(SPD) Cambio de 2 velocidades

84522687 15/06/2011
D.32.C / 6
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Válvula de control - Especificaciones generales de la válvula


electrohidráulica del freno de una velocidad en bastidores
pequeños
L213, L215

Configuración de la electroválvula del Accionamiento mediante solenoide, 3 vías, 2 posiciones, acción directa,
freno: válvula hidráulica de cartucho con corredera.

Electroválvula de interbloqueo Accionamiento mediante solenoide, 3 vías, 2 posiciones, acción directa,


electrohidráulico: válvula hidráulica de cartucho con corredera.

Requisitos hidráulicos: Flujo = 7.6 l/min (2 US gpm)


Presión de carga = 25 bar (363 psi)
Presión de liberación del freno = 15 bar (218 psi)

Requisitos eléctricos: Tensión de funcionamiento = 14 V


Máxima potencia = 22 W
Ciclo de encendido y apagado mínimo = 50.000 ciclos
Polaridad = Alimentación: patilla 1 o A, tierra: patilla 2 o B
Tipo de conexión del solenoide de liberación del freno: serie Deutsch DT
Tipo de conexión del solenoide de liberación de interbloqueo
electrohidráulico: Packard Metri - serie Pack 150.

Requisitos del interruptor de presión: Tensión de funcionamiento = 14 V


Corriente máxima = 2 A a 14 V nominal.
Caída de tensión: 50 mV a 2 A
El interruptor está normalmente abierto
Configuración de presión para apertura de interruptor: 15.5 bar (225 psi)

Intervalo de temperatura de -30 - 107 °C (-22 - 225 °F)


funcionamiento:

Esquema de identificación de puertos: (P) Entrada de suministro


(T) Retorno al depósito
(B1) Freno motor 1
(B2) Freno motor 2
(LV) Presión piloto electrohidráulico
(PS1) Presostato de alimentación
(PS2) Interruptor de presión del freno

84522687 15/06/2011
D.32.C / 7
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Válvula de control - Especificaciones generales de la válvula de


freno de una velocidad mecánica en todos los bastidores salvo
modelos de oruga
Configuración de la electroválvula del Accionamiento mediante solenoide, 3 vías, 2 posiciones, acción directa,
freno: válvula hidráulica de cartucho con corredera.
Requisitos hidráulicos: Flujo = 7.6 l/min (2 US gpm)
Presión de carga = 25 bar (363 psi)
Presión de liberación del freno = 15 bar (218 psi)

Requisitos eléctricos: Tensión de funcionamiento = 14 V


Máxima potencia = 22 W
Polaridad = Alimentación: patilla 1 o A, tierra: patilla 2 o B
Tipo de conexión del solenoide de liberación del freno: serie Deutsch DT

Intervalo de temperatura de -30 - 107 °C (-22 - 225 °F)


funcionamiento:
Esquema de identificación de puertos: (P) Entrada de suministro
(T) Retorno al depósito
(B1) Freno motor 1
(B2) Freno motor 2

84522687 15/06/2011
D.32.C / 8
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Control eléctrico - Descripción general Freno de estacionamiento


El interruptor de activación del freno de estacionamiento permite al operador activar y desactivar el freno de estacio-
namiento una vez activado el sistema hidráulico. El interruptor está ubicado en la consola derecha.

Al activarse el botón, se desactiva el sistema de freno de transmisión de avance. El freno de estacionamiento puede
activarse independientemente de la válvula del cargador a través de un interruptor de freno de estacionamiento si-
tuado en la palanca de mando. El botón sólo activará y desactivará el freno de estacionamiento si el interruptor de
activación principal está activado. Un LED indica que el freno de estacionamiento está activado y que la activación
del sistema hidráulico ha activado la máquina.

El interruptor de freno de estacionamiento puede activarse en las siguientes situaciones:


1. El operador está sentado correctamente.
2. El cinturón de seguridad está abrochado o la barra inferior está en la posición de bajada mientras el operador
está sentado.
3. El contacto está activado.
4. El sistema hidráulico está activado.

84522687 15/06/2011
D.32.C / 9
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Comando - Retirar Solenoide de válvula del freno para modelos de


una velocidad
1. Coloque la válvula de freno de una velocidad, en el
suelo en el lado izquierdo, debajo de la cabina del
operador.

93111536 1

2. Extraiga el conector eléctrico (1) del solenoide de


válvula del freno.

931001725A 2

3. Desenrosque la tapa (1) y saque el solenoide.

931001725A 3

84522687 15/06/2011
D.32.C / 10
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Comando - Instalar Solenoide de válvula del freno para modelos de


una velocidad
1. Coloque el solenoide (1) sobre el bloque de válvulas.
La rosca de la tapa (2) sobre el cuerpo de la válvula.

931001725A 1

2. Conecte el conector eléctrico (2) al solenoide.

931001725A 2

84522687 15/06/2011
D.32.C / 11
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Comando - Retirar Solenoide de 2 velocidades


L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

1. Coloque la válvula de freno (1) en el suelo. Situada


en la esquina delantera izquierda, debajo del asiento
del operador.

931001728 1

2. Desconecte el conector (2) del solenoide de 2 velo-


cidades (1).

931001728 2

3. Desenrosque la tapa (1) del solenoide.

931001725A 3

4. Saque el solenoide.

84522687 15/06/2011
D.32.C / 12
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Comando - Instalar Solenoide de 2 velocidades


L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

1. Deslice el solenoide de 2 velocidades sobre el


cuerpo de la válvula. La rosca de la tapa (1) sobre
el cuerpo de la válvula.

931001727 1

2. Conecte el conector (2) al solenoide de 2 velocida-


des (1).

931001728 2

84522687 15/06/2011
D.32.C / 13
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Comando - Retirar Solenoide de la válvula de interbloqueo piloto


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic
controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

NOTA: Este procedimiento se puede utilizar con modelos equipados con válvula electrohidráulica de freno de 2 ve-
locidades o modelos de oruga con válvula electrohidráulica de freno.
1. Coloque la válvula de freno (1) en el suelo. Situada
en la esquina delantera izquierda, debajo del asiento
del operador.

93111535 1

2. Desconecte el conector (1) del solenoide de interblo-


queo piloto.

931001727 2

3. La rosca de la tapa (1) del solenoide.

93111535 3

4. Saque el solenoide.

84522687 15/06/2011
D.32.C / 14
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Comando - Instalar Solenoide de la válvula de interbloqueo piloto


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic
controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

1. Deslice el solenoide sobre el cuerpo de la válvula.


La rosca de la tapa (1) sobre el cuerpo de la válvula.

93111535 1

2. Conecte el conector (1) al solenoide de interbloqueo


piloto.

931001727 2

84522687 15/06/2011
D.32.C / 15
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Comando - Retirar Solenoide de válvula del freno para


modelos equipados con válvula de freno electrohidráulica/válvula
electrohidráulica de freno de 2 velocidades/válvula electrohidráulica
de freno.
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic
controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

1. Coloque la válvula de freno (1) en el suelo. Situada


en la esquina delantera izquierda, debajo del asiento
del operador.

93111535 1

2. Extraiga el conector eléctrico (1) del solenoide de


válvula del freno.
NOTA: Se puede determinar el solenoide de la válvula del
freno observando el cuerpo de la válvula de freno. Los
puertos de las válvulas de freno se denominan B1 y B2

931001725A 2

3. Desenrosque la tapa (1) y saque el solenoide.

931001725A 3

84522687 15/06/2011
D.32.C / 16
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Comando - Instalar Solenoide de válvula del freno para


modelos equipados con válvula de freno electrohidráulica/válvula
electrohidráulica de freno de 2 velocidades/válvula electrohidráulica
de freno.
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic
controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

1. Deslice el solenoide sobre el cuerpo de la válvula.


La rosca de la tapa (1) sobre el cuerpo de la válvula.

931001725A 1

2. Conecte el conector eléctrico (1) al solenoide de la


válvula del freno.
NOTA: Se puede determinar el solenoide de la válvula del
freno observando el cuerpo de la válvula de freno. Los
puertos de las válvulas de freno se denominan B1 y B2

931001725A 2

84522687 15/06/2011
D.32.C / 17
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Válvula de control - Retirar Válvula electrohidráulica de freno de


2 velocidades
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

1. Etiquete y desconecte la manguera hidráulica (1) de


la parte trasera de la válvula.

931001727 1

2. Etiquete y desconecte cuatro mangueras (A), (B),


(C), (D) y un conducto (E) del lado derecho de la
válvula.

931001726 2

3. Etiquete y desconecte la manguera de drenaje (2).

931001726 3

4. Etiquete y desconecte cinco conexiones eléctricas


como se muestra.

931001731 4

84522687 15/06/2011
D.32.C / 18
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

5. Retire la tornillería de montaje (3).

931001728 5

6. Extraiga la válvula.

931001729 6

84522687 15/06/2011
D.32.C / 19
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Válvula de control - Instalar Válvula electrohidráulica de freno de


2 velocidades
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

1. Determine la posición correcta en el cuerpo para


montar la válvula.
2. Instale la tornillería de montaje (1).
NOTA: La válvula está asegurada por dos pernos de re-
tención.

931001728 1

3. Conecte las cinco conexiones eléctricas en las sali-


das correctas, siguiendo las etiquetas colocadas an-
teriormente.

931001731 2

4. Conecte la manguera de drenaje (2).

931001726 3

84522687 15/06/2011
D.32.C / 20
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

5. Conecte las cuatro mangueras (A), (B), (C), (D) y un


conducto (E) en los lugares correctos, siguiendo las
etiquetas colocadas anteriormente.

931001728 4

6. Conecte la manguera hidráulica (3) en la parte tra-


sera de la válvula.

931001727 5

84522687 15/06/2011
D.32.C / 21
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Válvula de control - Retirar Válvula de freno electrohidráulica


L213, L215

1. Etiquete y desconecte la manguera hidráulica (1) de


la parte trasera de la válvula. Cierre los puertos
abiertos.

931001727 1

2. Etiquete y desconecte las conexiones del interruptor


(1) de la válvula de freno.

931001727 2

3. Etiquete y desconecte las conexiones del solenoide


(1) de la válvula de freno.

931001728 3

4. Etiquete y desconecte las mangueras (1) de la vál-


vula. Cierre los puertos abiertos.

931001726AA 4

84522687 15/06/2011
D.32.C / 22
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

5. Etiquete y desconecte la manguera de drenaje (1).


Cierre los puertos abiertos.

931001726AA 5

6. Retire la tornillería de montaje (1).

931001728 6

7. Extraiga la válvula.

931001729A 7

84522687 15/06/2011
D.32.C / 23
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Válvula de control - Instalar Válvula de freno electrohidráulica


L213, L215

1. Coloque la válvula de freno en la máquina, en la


esquina delantera izquierda del suelo.

931001729A 1

2. Introduzca la tornillería de montaje (1).

931001728 2

3. Conecte la manguera de drenaje (1).

931001726AA 3

4. Conecte las mangueras (1) a la válvula.

931001726AA 4

84522687 15/06/2011
D.32.C / 24
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

5. Conecte las conexiones del solenoide (1) a la válvula


de freno.

931001728 5

6. Conecte las conexiones del interruptor (1) a la vál-


vula de freno.

931001727 6

7. Conecte la manguera hidráulica (1) a la parte trasera


de la válvula.

931001727 7

84522687 15/06/2011
D.32.C / 25
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Válvula de control - Retirar Válvula de freno de 2 velocidades


L218, L220, L223, L225, L230

Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación Para asegurar el brazo de elevación en posición levantada en las máqui-
nas con elevación radial. (E.34.A)

1. Etiquete y desconecte la manguera hidráulica (1) de


la parte trasera de la válvula. Cierre los puertos
abiertos.

931001727 1

2. Etiquete y desconecte las conexiones del solenoide


(1) de la válvula de freno.

931001728 2

3. Etiquete y desconecte las mangueras (1) de la vál-


vula. Cierre los puertos abiertos.

931001726AA 3

84522687 15/06/2011
D.32.C / 26
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

4. Etiquete y desconecte la manguera de drenaje (1).


Cierre los puertos abiertos.

931001726AA 4

5. Retire la tornillería de montaje (1).

931001728 5

6. Extraiga la válvula.

931001729A 6

84522687 15/06/2011
D.32.C / 27
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Válvula de control - Instalar Válvula de freno de 2 velocidades


L218, L220, L223, L225, L230

1. Coloque la válvula de freno en la máquina, en la


esquina delantera izquierda del suelo.

931001729A 1

2. Introduzca la tornillería de montaje (1).

931001728 2

3. Conecte la manguera de drenaje (1).

931001726AA 3

4. Conecte las mangueras (1) a la válvula.

931001726AA 4

84522687 15/06/2011
D.32.C / 28
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

5. Conecte las conexiones del solenoide (1) a la válvula


de freno.

931001728 5

6. Conecte la manguera hidráulica (1) a la parte trasera


de la válvula.

931001727 6

7. Baje la cabina y los brazos de elevación. Consulte


Sistema de inclinación - Inclinación Para asegu-
rar el brazo de elevación en posición levantada
en las máquinas con elevación radial. (E.34.A)

84522687 15/06/2011
D.32.C / 29
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Válvula de control - Retirar Válvula del freno


L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical hydraulic controls, L223
Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls

Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación Para asegurar el brazo de elevación en posición levantada en las máqui-
nas con elevación radial. (E.34.A)

1. Etiquete y desconecte la manguera hidráulica (1) de


la parte trasera de la válvula. Cierre los puertos
abiertos.

931001726B 1

2. Etiquete y desconecte las conexiones del solenoide


(1) de la válvula de freno.

931001725A 2

3. Etiquete y desconecte las mangueras (1) de la vál-


vula. Cierre los puertos abiertos.

931001726C 3

84522687 15/06/2011
D.32.C / 30
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

4. Etiquete y desconecte la manguera de drenaje (1).


Cierre los puertos abiertos.

931001726C 4

5. Retire la tornillería de montaje (1).

931001726B 5

6. Extraiga la válvula.

931001729B 6

84522687 15/06/2011
D.32.C / 31
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Válvula de control - Instalar Válvula del freno


L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical hydraulic controls, L223
Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls

1. Coloque la válvula en el suelo de la máquina, en la


parte delantera izquierda.

931001729B 1

2. Introduzca y fije la tornillería de montaje (1).

931001726B 2

3. Conecte la manguera de drenaje (1).

931001726C 3

4. Conecte las mangueras (1) a la válvula.

931001726C 4

84522687 15/06/2011
D.32.C / 32
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

5. Conecte el conector del solenoide (1) al solenoide


de válvula del freno.

931001725A 5

6. Conecte la manguera hidráulica (1) en la parte tra-


sera de la válvula.

931001726B 6

84522687 15/06/2011
D.32.C / 33
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Sistema sensor Sensor de presión - Retirar Presostato de


alimentación
L213 Electro hydraulic controls, L215 Electro hydraulic controls, L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic
controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238
Electro hydraulic controls

NOTA: El proceso de extracción del presostato de alimentación es el mismo que para la válvula electrohidráulica de
freno y la válvula electrohidráulica de freno de 2 velocidades. En este proceso se utiliza la válvula electrohidráulica
de freno de 2 velocidades.
1. Localice la válvula de freno.

931002289 1

2. Localice el presostato de alimentación, puerto PS1.


Desconecte el conector (1) del mazo de cables.

931001731 2

3. Desatornille el sensor de presión del cuerpo de la


válvula.

84522687 15/06/2011
D.32.C / 34
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico

Sistema sensor Sensor de presión - Instalar Presostato de


alimentación
L213 Electro hydraulic controls, L215 Electro hydraulic controls, L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic
controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238
Electro hydraulic controls

NOTA: El proceso de instalación del presostato de alimentación es el mismo que para la válvula electrohidráulica de
freno y la válvula electrohidráulica de freno de 2 velocidades. En este proceso se utiliza la válvula electrohidráulica
de freno de 2 velocidades.
1. Enrosque y apriete presostato de alimentación en el
puerto PS1 del cuerpo de la válvula de freno.
2. Enchufe el conector del presostato de alimentación
al mazo de cables eléctricos.

931001731 1

84522687 15/06/2011
D.32.C / 35
Índice alfabético

EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - D

FRENO DE ESTACIONAMIENTO Hidráulico - 32.C


Comando - Instalar Solenoide de válvula del freno para modelos equipados con válvula de freno electrohidráulica/
válvula electrohidráulica de freno de 2 velocidades/válvula electrohidráulica de freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls,
L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Comando - Instalar Solenoide de válvula del freno para modelos de una velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Comando - Instalar Solenoide de 2 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238
Comando - Instalar Solenoide de la válvula de interbloqueo piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls,
L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Comando - Retirar Solenoide de válvula del freno para modelos de una velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Comando - Retirar Solenoide de válvula del freno para modelos equipados con válvula de freno electrohidráulica/
válvula electrohidráulica de freno de 2 velocidades/válvula electrohidráulica de freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls,
L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Comando - Retirar Solenoide de 2 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238
Comando - Retirar Solenoide de la válvula de interbloqueo piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls,
L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Control eléctrico - Descripción general Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sistema sensor Sensor de presión - Instalar Presostato de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
L213 Electro hydraulic controls, L215 Electro hydraulic controls, L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls,
L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls,
C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Sistema sensor Sensor de presión - Retirar Presostato de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
L213 Electro hydraulic controls, L215 Electro hydraulic controls, L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls,
L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls,
C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Válvula de control - Especificaciones generales Válvula de freno de 2 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
L218, L220, L223, L225, L230
Válvula de control - Especificaciones generales de la válvula de freno de una velocidad mecánica en todos los
bastidores salvo modelos de oruga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Válvula de control - Especificaciones generales de la válvula electrohidráulica de freno de 2 velocidades en basti-
dores medianos y grandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls,
L230 Electro hydraulic controls
Válvula de control - Especificaciones generales de la válvula electrohidráulica de freno en bastidores medianos y
grandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Válvula de control - Especificaciones generales de la válvula electrohidráulica del freno de una velocidad en bas-
tidores pequeños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
L213, L215
Válvula de control - Instalar Válvula de freno de 2 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
L218, L220, L223, L225, L230
Válvula de control - Instalar Válvula de freno electrohidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
L213, L215
Válvula de control - Instalar Válvula del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical
hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls
Válvula de control - Instalar Válvula electrohidráulica de freno de 2 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238
Válvula de control - Retirar Válvula de freno de 2 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
L218, L220, L223, L225, L230
Válvula de control - Retirar Válvula de freno electrohidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
L213, L215

84522687 15/06/2011
D.32.C / 36
Válvula de control - Retirar Válvula del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical
hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls
Válvula de control - Retirar Válvula electrohidráulica de freno de 2 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

84522687 15/06/2011
D.32.C / 37
84522687 15/06/2011
D.32.C / 38
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - D

RUEDAS Y ORUGAS Orugas - 50.B

C227
C232
C238

84522687 15/06/2011
D.50.B / 1
Índice

EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - D

RUEDAS Y ORUGAS Orugas - 50.B

MANTENIMIENTO

Engranaje de transmisión
Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Oruga de caucho
Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Ajuste de la tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Mecanismo tensor de la oruga


Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Mecanismo de ajuste de la oruga


Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
C227, C232, C238

Rodillo
Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Rueda intermedia
Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

84522687 15/06/2011
D.50.B / 2
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Orugas

Engranaje de transmisión - Retirar


C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

1. Operación anterior: Consultar Oruga de caucho -


Ajuste de la tensión (D.50.B) y aflojar completa-
mente la tensión de la oruga.
Realice marcas de referencia en la cubierta (1) y el
engranaje de transmisión (2) que se utilizarán para
el procedimiento de alineación y apriete de pernos
durante la instalación.

231002477A 1

2. Aflojar y retirar los tornillos sin tuerca hexagonal (1)


del engranaje de transmisión (2). Utilizar un equipo
de elevación adecuado para levantar la oruga sobre
el engranaje de transmisión y dejar que los dientes
guía se desacoplen. Deslizar el engranaje de trans-
misión hasta extraerlo del cubo y retirarlo.

231002477A 2

84522687 15/06/2011
D.50.B / 3
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Orugas

Engranaje de transmisión - Instalar


C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

NOTA: Las ilustraciones se muestran sólo para referencia. La ilustración muestra tornillos sin tuerca hexagonal
instalados en el engranaje de transmisión.
1. Deslizar el engranaje de transmisión sobre el cubo.
Si se va a instalar el mismo engranaje que se des-
montó, utilizar las marcas de alineación realizadas
durante la desinstalación para alinear el engranaje
de transmisión en el cubo. Levantar la oruga sobre
el engranaje de transmisión para permitir que este
se acople a los dientes guía (1) de la oruga. Com-
probar que el engranaje de transmisión se encuentra
entre los dientes guía (1) de la oruga.

231002477A 1

2. Instalar los tornillos sin tuerca hexagonal (1) en el


engranaje de transmisión (2).

231002477A 2

3. Utilizar la marca de referencia del cubo como punto


de partida y apretar los tornillos sin tuerca hexago-
nal a un par de 67 - 163 Nm (50 - 120 lb ft) en la
secuencia mostrada.

231002477A 3

84522687 15/06/2011
D.50.B / 4
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Orugas

4. Apretar los tornillos sin tuerca hexagonal a un par


final de 285 - 320 Nm (208 - 235 lb ft) en la secuencia
mostrada.
Siguiente operación: Después de haber instalado el
engranaje de transmisión, seguir el procedimiento -
Oruga de caucho - Ajuste de la tensión (D.50.B)
y ajustar la tensión de la oruga.

231002477A 4

84522687 15/06/2011
D.50.B / 5
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Orugas

Oruga de caucho - Retirar


C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

1. Estacione la máquina en una superficie nivelada,


con la cuchara levantada unos 125 mm (5 in) del
suelo y el motor apagado.

231002469 1

2. Coloque calzos de 101 mm (4 in) en el suelo bajo


la cuchara. Acceder al compartimento del operador,
arrancar el motor y bajar la cuchara hasta levantar
del suelo la parte delantera de la máquina. Parar el
motor y salir del compartimento del operador. Colo-
car un gato de suelo debajo de la parte trasera de la
máquina y levantarla hasta levantar las orugas com-
pletamente del suelo. Colocar bloques debajo de la
máquina para bloquear la máquina con seguridad en
la posición elevada con las orugas levantadas del
suelo.
3. Retirar los tornillos (1) de la cubierta del ajustador (2)
y quitar la cubierta.

231002468A 2

4. Aflojar lentamente la válvula de engrase (1) del ajus-


tador (2) hasta que empiece a salir grasa del ajusta-
dor (2). Dejar que salga toda la grasa del ajustador
(2) para liberar la tensión sobre la oruga a medida
que la rueda intermedia se mueve hacia atrás.
NOTA: NO extraer el cuerpo de la válvula de engrase del
ajustador. Las piezas internas (esfera, resorte y soporte
vertical) podrían perderse.

231002478 3

84522687 15/06/2011
D.50.B / 6
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Orugas

5. La rueda intermedia (1) puede moverse hacia atrás


presionándola hacia atrás o levantando el centro (2)
de la oruga.

231002469 4

6. Levantar la oruga (2) del engranaje de transmisión


(1) para dejar espacio para que el engranaje de
transmisión (1) se deslice y salga del cubo.
Siguiente operación: Consultar Engranaje de trans-
misión - Retirar (D.50.B) y quitar el engranaje de
transmisión (1).

231002469 5

7. Quite la oruga de caucho del bastidor principal (2)

231002469 6

84522687 15/06/2011
D.50.B / 7
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Orugas

Oruga de caucho - Instalar


C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

1. Seguir el procedimiento de los pasos 1 y 2 de Oruga


de caucho - Retirar (D.50.B) y levantar la máquina
e instalar bloques debajo para bloquearla de forma
segura en posición elevada de manera que las oru-
gas no toquen el suelo.

231002469 1

2. Instalar la oruga alrededor de la rueda intermedia tra-


sera (1). Comprobar que la rueda intermedia trasera
se encuentra entre los dientes guía (2) de la oruga.

231002473 2

3. Continuar hacia la rueda intermedia delantera (1)


acoplando los dientes guía de la oruga (3) entre los
rodillos (2) y, a continuación, alrededor de la rueda
intermedia delantera (1). Comprobar que la rueda
intermedia delantera (1) se encuentra entre los dien-
tes guía (3) de la oruga.
Siguiente operación: Consultar Engranaje de trans-
misión - Instalar (D.50.B) e instalar el engranaje de
transmisión.
Siguiente operación: Consultar Oruga de caucho -
Ajuste de la tensión (D.50.B) y ajustar la tensión de
la oruga.

231002474 3

84522687 15/06/2011
D.50.B / 8
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Orugas

Oruga de caucho - Ajuste de la tensión


C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

1. Seguir el procedimiento de los pasos 1 y 2 de Oruga


de caucho - Retirar (D.50.B) y levantar la máquina
e instalar bloques debajo para bloquearla de forma
segura en posición elevada de manera que las oru-
gas no toquen el suelo.

231002469 1

2. Retirar los tornillos (1) de la cubierta del ajustador (2)


y quitar la cubierta (2).

231002468A 2

3. Apriete la válvula de engrase (1) a un par de 90 ± 10


Nm (66 ± 10 lb ft). Instalar un inyector de engrase
automático en el engrasador (3) de la válvula de en-
grase (1).

231002478 3

4. Para apretar la oruga, aplicar grasa al ajustador (2)


para aumentar la tensión de la oruga.

231002478 4

84522687 15/06/2011
D.50.B / 9
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Orugas

5. Aplicar grasa al ajustador hasta que la distancia


desde la parte inferior de los 2 rodillos centrales (1)
a la superficie superior (2) de la oruga sea de 12 -
19 mm (0.47 - 0.75 in) .

231002475 5

6. Para aflojar la oruga, aflojar la válvula de engrase


del ajustador hasta descargar la grasa del ajustador.
Deje salir grasa del ajustador hasta que la distancia
desde la parte inferior de los dos rodillos centrales
hasta la superficie superior de la oruga se encuentre
entre 12 - 19 mm (0.47 - 0.75 in), tal y como se indica
en el paso anterior. Cuando la distancia se ajuste a
las especificaciones, apretar la válvula de engrase a
un par de 90 ± 10 Nm (66 ± 10 lb ft).
NOTA: NO extraer el cuerpo de la válvula de engrase del
ajustador. Las piezas internas (esfera, resorte y soporte
vertical) podrían perderse.

84522687 15/06/2011
D.50.B / 10
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Orugas

Mecanismo tensor de la oruga - Retirar


C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Operación anterior:
Consultar Oruga de caucho - Retirar (D.50.B) y retirar la oruga de la máquina.

1. Retirar la oruga de la máquina.

231002469 1

2. Deslizar el conjunto de tensión de la oruga (2) para


extraerlo del bastidor principal (1).

231002470 2

3. Deslizar el conjunto de horquilla (2) hasta extraerlo


del conjunto de tensión de la oruga (1).

231002470 3

84522687 15/06/2011
D.50.B / 11
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Orugas

Mecanismo tensor de la oruga - Instalar


C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

1. Deslizar el conjunto de horquilla (2) en el conjunto


de tensión de la oruga (1).

231002471 1

2. Deslizar el conjunto de tensión de la oruga (2) en el


bastidor principal (1).

231002470 2

Operación siguiente:
Consultar Oruga de caucho - Instalar (D.50.B) e instalar la oruga.
Después de haber instalado la oruga, seguir el procedimiento Oruga de caucho - Ajuste de la tensión (D.50.B) y
ajustar la tensión de la oruga.

84522687 15/06/2011
D.50.B / 12
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Orugas

Mecanismo de ajuste de la oruga - Ajuste


C227, C232, C238

1. Asegúrese de retirar toda la pintura de la superficie


de contacto de la tapa del extremo y del eje.

23112927 1

2. Examine el borde interior de los rodillos en busca


de exceso de pintura o irregularidades. Elimínelos
según sea necesario.

23112928 2

23112929 3

3. Coloque un dispositivo de retención en cada extremo


del tensor trasero. Se necesitan dos dispositivos de
retención en total.

23112930 4

84522687 15/06/2011
D.50.B / 13
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Orugas

4. Coloque ambos pernos, pero no los apriete.

23112931 5

5. Coloque un distanciador (1) en cada extremo del ten-


sor trasero (2). Un total de dos suplementos es ne-
cesarios, las flechas muestran la ubicación. Asegú-
rese de añadir compuesto de bloqueo de adherencia
media (3)

23112932 6

23112933 7

6. Mueva el tensor lo más hacia atrás posible, hacia los


pernos, y apriételos.

23112934 8

84522687 15/06/2011
D.50.B / 14
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Orugas

7. Una vez apretados los pernos, asegúrese de que las


orejetas de la tapa del extremo no quedan pinzadas
por el bastidor de la oruga.

23112935 9

8. Instale el rodillo con los pernos exteriores y empú-


jelo hasta que quede pegado a la pared interior del
bastidor de la oruga.
9. Utilice el distanciador como guía para determinar el
número necesario de distanciadores necesario para
rellenar el espacio entre el rodillo y la pared del bas-
tidor de la oruga.
10. Se debe instalar un distanciador como máximo en
cada extremo del rodillo.
11. Si sólo es necesario un distanciador, instálelo entre
el rodillo y la pared exterior del bastidor de la oruga.
12. Instale el distanciador tal como se indica.

23112937 10

13. Instale los pernos en el rodillo, pero no los apriete.


Repita el procedimiento para los tres rodillos, añada
un compuesto de bloqueo de adherencia media an-
tes de apretar todos los pernos.

23112938 11

84522687 15/06/2011
D.50.B / 15
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Orugas

14. Gire todos los rodillos con la mano.

23112939 12

NOTA: Los rodillos deberían girar fácilmente con la mano. Sólo es necesario utilizar la palma de la mano para agarrar
el rodillo.

Si algún rodillo no gira fácilmente,


15. Retire el borde de la pared del bastidor de la oruga
2 pulgadas a cada lado del orificio del rodillo.
16. Instale el rodillo y confirme que el rodillo gira libre-
mente.

23112940 13

84522687 15/06/2011
D.50.B / 16
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Orugas

Rodillo - Retirar
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Operación anterior:
Consultar Oruga de caucho - Retirar (D.50.B) y retirar la oruga de la máquina.

NOTA: Las ilustraciones se muestran sólo para referencia. La ilustración muestra la oruga instalada en la máquina.
1. Una vez retirada la oruga de la máquina, aflojar y
retirar los pernos de sombrerete y arandelas (1) del
rodillo (2). Retirar el rodillo (2) del conjunto de la
oruga.

231002476 1

2. Repetir el procedimiento anterior y extraer los rodi-


llos restantes (1) del conjunto de la oruga.

231002476 2

84522687 15/06/2011
D.50.B / 17
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Orugas

Rodillo - Instalar
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

NOTA: Las ilustraciones se muestran sólo para referencia. La ilustración muestra la oruga instalada en la máquina.
NOTA: Antes de instalar, aplique Locktite 243 a las roscas del tornillo de montaje del rodillo.
1. Instalar el rodillo (2) en la ubicación de montaje del
bastidor de la oruga. Instalar el perno de sombrerete
(1) y arandela en el bastidor de la oruga y pasarlo a
través del orificio guía del rodillo. Apretar el perno
de montaje (1) a un par de 336 - 371 Nm (248 - 274
lb ft).

231002476 1

2. Instalar los demás rodillos en los puntos de montaje


del bastidor de la oruga. Instalar el perno de sombre-
rete y arandela en el bastidor de la oruga y pasarlo
a través del orificio guía del rodillo. Apretar el perno
de montaje a un par de 336 - 371 Nm (248 - 274 lb
ft).

231002476 2

Operación siguiente:
Consultar Oruga de caucho - Instalar (D.50.B) e instalar la oruga.
Después de haber instalado la oruga, seguir el procedimiento Oruga de caucho - Ajuste de la tensión (D.50.B) y
ajustar la tensión de la oruga.

84522687 15/06/2011
D.50.B / 18
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Orugas

Rueda intermedia - Retirar


C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Operación anterior:
Consultar Oruga de caucho - Oruga de caucho - Retirar (D.50.B) y retirar la oruga de la máquina.

1. Rueda intermedia delantera:


Retirar la oruga de la máquina. Deslizar el conjunto
de tensión de la oruga (2) para extraerlo del bastidor
principal (1).

231002470 1

2. Aflojar y retirar el tornillo de montaje (1) de la horqui-


lla (2) que fija la rueda intermedia delantera (3) a la
horquilla (2). Retirar la rueda intermedia delantera
(3) de la horquilla (2).

231002471 2

3. Rueda intermedia trasera:


Aflojar y retirar el perno de sombrerete (1) y arandela
de la rueda intermedia trasera (2). Retirar la rueda
intermedia trasera (2) del bastidor principal (3).

231002472 3

84522687 15/06/2011
D.50.B / 19
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Orugas

Rueda intermedia - Instalar


C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

NOTA: Antes de instalar, aplique LOCTITE® 243 a las roscas de los pernos de montaje de la rueda intermedia delan-
tera y trasera.
1. Rueda intermedia delantera:
Instalar la rueda intermedia delantera (3) en la hor-
quilla (2). Instalar el tornillo en la horquilla y en la
rueda intermedia delantera. Apretar el tornillo (1) a
un par de 183 - 205 Nm (136 - 153 lb ft) .

231002471 1

2. Deslizar el conjunto de tensión de la oruga (2) en el


bastidor principal (1).

231002470 2

3. Rueda intermedia trasera:


Instalar la rueda intermedia trasera (2) en el bastidor
principal (3). Instalar el tornillo (1) en el bastidor prin-
cipal y en la rueda intermedia trasera (2). Apretar el
tornillo (1) a un par de 555 - 620 Nm (406 - 460 lb ft).

231002472 3

Operación siguiente:
Consultar Oruga de caucho - Instalar (D.50.B) e instalar la oruga.
Después de haber instalado la oruga, seguir el procedimiento - Oruga de caucho - Ajuste de la tensión (D.50.B) y
ajustar la tensión de la oruga.

84522687 15/06/2011
D.50.B / 20
Índice alfabético

EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - D

RUEDAS Y ORUGAS Orugas - 50.B


Engranaje de transmisión - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Engranaje de transmisión - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Mecanismo de ajuste de la oruga - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
C227, C232, C238
Mecanismo tensor de la oruga - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Mecanismo tensor de la oruga - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Oruga de caucho - Ajuste de la tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Oruga de caucho - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Oruga de caucho - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Rodillo - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Rodillo - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Rueda intermedia - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Rueda intermedia - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

84522687 15/06/2011
D.50.B / 21
84522687 15/06/2011
D.50.B / 22
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - D

RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - 50.C

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
D.50.C / 1
Índice

EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - D

RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - 50.C

MANTENIMIENTO

RUEDAS Y ORUGAS Ruedas


Instrucción de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

84522687 15/06/2011
D.50.C / 2
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Ruedas

RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - Instrucción de servicio


ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Mantenga siempre los neumáticos inflados con la presión que se recomienda en este manual. NO infle
los neumáticos con una presión superior a la recomendada. Si la presión es excesiva, los neumáticos
podrían fallar.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0109A

ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Los neumáticos sólo debe sustituirlos una persona cualificada con las herramientas adecuadas y el
conocimiento técnico necesario. Si una persona no cualificada se encarga de sustituir las ruedas o
los neumáticos, pueden producirse lesiones graves, así como daños o deformaciones en las ruedas.
Procure que un mecánico cualificado revise siempre sus ruedas y neumáticos.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0171A

1. La minicargadora girará con dificultad y los neumáti-


cos se desgastarán más rápido si no se mantiene
la presión correcta. Cuando se sustituya un neu-
mático desgastado o dañado, el repuesto debe te-
ner el mismo tamaño y el mismo diseño de rodadura
que los otros neumáticos de la máquina. Dos rue-
das de diferente tamaño en un lado de la máquina
provocarán un desgaste acelerado del neumático,
una pérdida de potencia y una tensión excesiva en
los engranajes conductores. Sustituya los neumáti-
cos desgastados por dos neumáticos nuevos en el
mismo lado de la cargadora. Si inclina demasiado la
cargadora, sustituya los cuatro neumáticos.

Adición de aire a los neumáticos


AVISO: Los indicadores de presión de los neumáticos deben comprobarse de forma regular para realizar la calibra-
ción y por precisión.

NEUMÁTICO TAMAÑO PRESIÓN


XD2002 10x16,5 40 - 60 psi
XD2002 12x16,5 40 - 60 psi
Beefy Baby II 10x16,5 40 - 60 psi
Beefy Baby II 12x16,5 40 - 60 psi
Hulk 10x16,5 40 - 60 psi
Hulk 12x16,5 40 - 60 psi
Bulky Hulk 33/15,5x16,5 40 - 60 psi
King Kong 10x16,5 40 - 60 psi
King Kong 12x16,5 40 - 60 psi
Hippo 31/15,5x16,5 40 - 60 psi
Hippo 33/15,5x16,5 40 - 60 psi

84522687 15/06/2011
D.50.C / 3
EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - RUEDAS Y ORUGAS Ruedas

Par de apriete de las ruedas


Par de apriete de la tuerca cónica de la rueda 169.5 N·m (125 lb ft)
Tuerca de brida 203.5 N·m (150 lb ft)

Este procedimiento es sólo para añadir aire al neumático.


Si el neumático ha perdido parte o la totalidad del aire,
haga lo siguiente.
1. Antes de añadir aire, instale correctamente la rueda
en la máquina o ponga la rueda en un dispositivo de
sujeción (caja de inflado de neumáticos).
2. Utilice una manguera de aire con una válvula de cie-
rre remota, un plato neumático de bloqueo automá-
tico y una protección ocular.
3. Manténgase DETRÁS de la rodadura del neumático
y compruebe que se han alejado TODAS las perso-
nas de la zona cercana al neumático antes de añadir
aire.
4. Infle el neumático a la presión de aire recomendada.
NO infle el neumático por encima de la presión má-
xima recomendada para el mismo.

84522687 15/06/2011
D.50.C / 4
Índice alfabético

EJES, FRENOS Y DIRECCIÓN - D

RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - 50.C


RUEDAS Y ORUGAS Ruedas - Instrucción de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

84522687 15/06/2011
D.50.C / 5
New Holland Site 100 Brubaker Avenue New Holland, Pennsylvania United States 17557

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN U.S.A.

© 2011 CNH America LLC.

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND CONSTRUCTION mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto,
se reserva el derecho de modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y
sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones
y los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones
normales. Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND
CONSTRUCTION más cercano.

84522687 15/06/2011
ES
MANUAL DE MANTENIMIENTO
BASTIDOR Y CABINA

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
E
Índice

BASTIDOR Y CABINA - E

BASTIDOR Bastidor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.10.B


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

PROTECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.20.A
C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.32.A


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO Asiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.32.C


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

PLATAFORMA DEL USUARIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.34.A


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.40.C


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

ACCESORIOS DE SEGURIDAD Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.50.B


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
E
BASTIDOR Y CABINA - E

BASTIDOR Bastidor principal - 10.B

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
E.10.B / 1
Índice

BASTIDOR Y CABINA - E

BASTIDOR Bastidor principal - 10.B

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

BASTIDOR Bastidor principal


Descripción general Identificación del bastidor del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

84522687 15/06/2011
E.10.B / 2
BASTIDOR Y CABINA - BASTIDOR Bastidor principal

BASTIDOR Bastidor principal - Descripción general Identificación


del bastidor del modelo
Modelo Dimensiones del chasis Engine (motor)
L213 Pequeño ISM 34 kW (46.2 Hp)
Brazo radial

L215 Pequeño ISM 39 kW (53.0 Hp)


Brazo radial

L218 Media ISM 45 kW (61.2 Hp)


Brazo vertical

L220 Media ISM 45 kW (61.2 Hp)


Brazo vertical

L223 Grande F5C 55 kW (74.8 Hp)


Brazo vertical

L225 Grande F5C 61 kW (82.9 Hp)


Brazo vertical

L230 Grande F5C 67 kW (91.1 Hp)


Brazo vertical

C227 Media F5C 55 kW (74.8 Hp)


Brazo radial

C232 Grande F5C 61 kW (82.9 Hp)


Brazo vertical

C238 Grande F5C 67 kW (91.1 Hp)


Brazo vertical

84522687 15/06/2011
E.10.B / 3
Índice alfabético

BASTIDOR Y CABINA - E

BASTIDOR Bastidor principal - 10.B


BASTIDOR Bastidor principal - Descripción general Identificación del bastidor del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

84522687 15/06/2011
E.10.B / 4
BASTIDOR Y CABINA - E

PROTECCIÓN - 20.A

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
E.20.A / 1
Índice

BASTIDOR Y CABINA - E

PROTECCIÓN - 20.A

MANTENIMIENTO

Cubierta del motor


Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

84522687 15/06/2011
E.20.A / 2
BASTIDOR Y CABINA - PROTECCIÓN

Cubierta del motor - Retirar


1. Extraiga los conductos de combustible (1) de la co-
rrea de soporte.

931001670 1

2. Quite la tornillería (2) de la base del filtro y de la


puerta.

931001668 2

3. Desconecte las conexiones eléctricas de la alarma


de marcha atrás (3).

931001672 3

4. Si procede, desenchufe las conexiones eléctricas de


la luz trasera (4).

931001675 4

84522687 15/06/2011
E.20.A / 3
BASTIDOR Y CABINA - PROTECCIÓN

5. Quite la tornillería de la puerta (5).

931001676 5

6. Quite el conjunto de la puerta y la rejilla traseras (6).

931001678 6

84522687 15/06/2011
E.20.A / 4
BASTIDOR Y CABINA - PROTECCIÓN

Cubierta del motor - Instalar


1. Instale la puerta de acceso trasera y el conjunto de
rejilla en los soportes.

931001678 1

2. Instale la tornillería de la puerta, el perno (1) y la


tuerca (2) en los soportes superior e inferior.

931001676 2

3. Enchufe la conexión eléctrica de la alarma de re-


serva (3).

931001673 3

4. Monte la base del filtro de combustible en la puerta


con los pernos (B) y las tuercas (A).

931001671 4

84522687 15/06/2011
E.20.A / 5
BASTIDOR Y CABINA - PROTECCIÓN

5. Sujete los conductos de combustible (5) a la puerta


trasera con las bridas (4).

931001670 5

84522687 15/06/2011
E.20.A / 6
Índice alfabético

BASTIDOR Y CABINA - E

PROTECCIÓN - 20.A
Cubierta del motor - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cubierta del motor - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

84522687 15/06/2011
E.20.A / 7
84522687 15/06/2011
E.20.A / 8
BASTIDOR Y CABINA - E

CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO - 32.A

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
E.32.A / 1
Índice

BASTIDOR Y CABINA - E

CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO - 32.A

MANTENIMIENTO

Consola
Izquierdo - Retirar Consola del lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Izquierdo - Instalar Consola del lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tablero de mandos
Tablero de mandos digital - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tablero de mandos digital - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Retirar Consola de lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalar Consola de lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

84522687 15/06/2011
E.32.A / 2
BASTIDOR Y CABINA - CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO

Consola Izquierdo - Retirar Consola del lado izquierdo


1. Localice la consola del lado izquierdo (1), en el inte-
rior del bastidor del lateral delantero izquierdo de la
cabina del operador.

93107448A 1

84522687 15/06/2011
E.32.A / 3
BASTIDOR Y CABINA - CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO

2. Retire la tornillería de montaje de la consola iz-


quierda (1).

93109327Z 2

3. Extraiga el conector del interruptor (1).

20111506 3

4. Suelte el interruptor de la consola.

84522687 15/06/2011
E.32.A / 4
BASTIDOR Y CABINA - CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO

Consola Izquierdo - Instalar Consola del lado izquierdo


1. Introduzca el interruptor en la consola. Conecte el
conector al interruptor (1).

20111506 1

2. Introduzca la tornillería de montaje en los laterales


izquierdo (1) y derecho de la consola (2).

93109327Z 2

84522687 15/06/2011
E.32.A / 5
BASTIDOR Y CABINA - CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO

Tablero de mandos Tablero de mandos digital - Retirar


1. Localice el tablero de mandos (1) en el bastidor de la
derecha que se encuentra en el interior de la cabina
del operador.

93107444 1

2. Retire la tornillería (1) que fija el tablero de mandos


al bastidor de la derecha.

93109330 2

84522687 15/06/2011
E.32.A / 6
BASTIDOR Y CABINA - CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO

3. Desenchufe el conector X-C23 del tablero de man-


dos (1).

93105890B 3

84522687 15/06/2011
E.32.A / 7
BASTIDOR Y CABINA - CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO

Tablero de mandos Tablero de mandos digital - Instalar


Operación anterior:
Tablero de mandos Tablero de mandos digital - Retirar (E.32.A)

1. Enchufe el conector X-C23 al tablero de mandos (1).

93105890B 1

2. Coloque el tablero de mandos (1) en el bastidor de


la derecha. Coloque la tornillería (2) en el tablero de
mandos para fijarlo al bastidor.

93109330 2

84522687 15/06/2011
E.32.A / 8
BASTIDOR Y CABINA - CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO

Tablero de mandos - Retirar Consola de lado izquierdo


1. Localice el tablero de mandos (1) en el bastidor de la
derecha que se encuentra en el interior de la cabina
del operador.

93107444 1

2. Retire la tornillería de montaje de los laterales iz-


quierdo (1) y derecho (2) de la consola de la dere-
cha.

93109330 2

84522687 15/06/2011
E.32.A / 9
BASTIDOR Y CABINA - CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO

3. Desconecte el conector del interruptor. Retire el in-


terruptor de la consola de la derecha (1).

20111505 3

84522687 15/06/2011
E.32.A / 10
BASTIDOR Y CABINA - CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO

Tablero de mandos - Instalar Consola de lado izquierdo


1. Introduzca el interruptor en la consola de la derecha
(1). Conecte el conector al interruptor.

20111505 1

2. Introduzca la tornillería de montaje en los laterales


izquierdo (1) y derecho (2) de la consola de la dere-
cha. Apriete al par adecuado.

93109330 2

84522687 15/06/2011
E.32.A / 11
Índice alfabético

BASTIDOR Y CABINA - E

CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO - 32.A


Consola Izquierdo - Instalar Consola del lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consola Izquierdo - Retirar Consola del lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tablero de mandos - Instalar Consola de lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tablero de mandos - Retirar Consola de lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tablero de mandos Tablero de mandos digital - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tablero de mandos Tablero de mandos digital - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

84522687 15/06/2011
E.32.A / 12
BASTIDOR Y CABINA - E

CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO Asiento del operador - 32.C

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
E.32.C / 1
Índice

BASTIDOR Y CABINA - E

CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO Asiento del operador - 32.C

DIAGNÓSTICO

Comando
Comprobación Interruptor del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Comprobación Interruptor de sujeción del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Calefacción
Comprobación Interruptor de calefacción del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

84522687 15/06/2011
E.32.C / 2
BASTIDOR Y CABINA - CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO Asiento del operador

Comando - Comprobación Interruptor del asiento


NOTA: utilice los diagramas
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 03 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 20 (A.30.A)
NOTA: el interruptor del asiento puede desalinearse y no funcionar correctamente debido al montaje del interruptor
o a la compresión del cojín del asiento. Asegúrese de el interruptor está montado correctamente antes de sustituirlo.
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-58 del co- No hay problemas de circuito. Si no hay cambios en la respuesta
nector X-58A. Conecte un puente Acción del circuito, retire el puente.
entre las patillas 3 y 4 del conector El SEAT SWITCH S-002 o el cableado Acción
X-58. de conexión ha fallado. Sustituya el Pase a la prueba 2
Comprobación interruptor o el cableado defectuoso.
el funcionamiento del circuito.
2 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 3 Acción
(A.30.A) para Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación ble roto 315/317/313 (Rojo) o el ca-
la condición del cableado entre la ble adyacente.
patilla 3 del conector X-C23 y la pa-
tilla 3 del conector X-58.
3 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 4 Acción
(A.30.A) para Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación ble roto 323/328 (Amarillo) (EH) 323
la condición del cableado entre la (Amarillo) (Mec.) o el cable adya-
patilla 12 del conector X-C23 y la cente.
patilla 4 del conector X-58.
4 Condición Resultado Resultado
Utilice Bus de datos - Especifica- No hay problemas de resistencia. Se han encontrado problemas de re-
ciones generales Información so- Acción sistencia.
bre las patillas del panel de instru- El SEAT SWITCH S-002 o el cableado Acción
mentos (A.50.A) para de conexión ha fallado. Sustituya el Sustituya el módulo INSTRUMENT
Comprobación interruptor o el cableado defectuoso. CLUSTER.
INSTRUMENT CLUSTER, patillas 3 y 12.

84522687 15/06/2011
E.32.C / 3
BASTIDOR Y CABINA - CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO Asiento del operador

Comando - Comprobación Interruptor de sujeción del operador


NOTA: utilice los diagramas
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 03 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 20 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 26 (A.30.A)
NOTA: Para máquinas EH siga los pasos 1-5. Para máquinas mecánicas, siga los pasos 6-8.
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Acción
Desconecte el conector X-104 No hay problemas en el circuito Si no hay cambios en la respuesta
del OPERATOR RESTRAINT SWITCH Acción del circuito, retire el puente.
S-043. Conecte un puente entre las El OPERATOR RESTRAINT SWITCH ha Pase a la prueba 2
patillas 1 y 2 del conector X-104. fallado. Sustituya el interruptor.
Comprobación
el funcionamiento del circuito.
2 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-99 del EH Prueba satisfactoria. El diodo está dañado.
LAP BAR DIODE V-005. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 3 Sustituya el diodo.
el diodo usando el SISTEMA DE
ACCIONAMIENTO ELÉCTRICO -
Comprobación Prueba de diodo
(A.30.A).
3 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 4 Acción
(A.30.A) para Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación ble roto 317/316 (Rojo) / 313 (Ama-
la condición del cableado entre la rillo) o el cable adyacente.
patilla 1 de X-104 y la patilla 3 del
conector X-C23.
4 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 5 Acción
(A.30.A) para Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación ble roto 314 (Amarillo) o el cable ad-
la condición del cableado entre la yacente.
patilla A de X-99 y la patilla 2 del
conector X-104.
5 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Puede que la avería sea intermi- Acción
(A.30.A) para tente. Examine el mazo de cables y Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación los conectores correspondientes por ble roto 524 (Amarillo) o el cable ad-
la condición del cableado entre la si hubiera daños, patillas dobladas yacente.
patilla 10 de X-CN4A y la patilla B o mal colocadas, terminales corroí-
del conector X-99. dos o cables rotos. Compruebe que
los conectores están bien instala-
dos. Flexione los mazos de cables
correspondientes para descubrir
posibles roturas o cortocircuitos in-
termitentes en el cableado. Si no se
detectan daños, siga trabajando.

84522687 15/06/2011
E.32.C / 4
BASTIDOR Y CABINA - CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO Asiento del operador

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


6 Condición Resultado Acción
Desconecte el conector X-104 No hay problemas en el circuito Si no hay cambios en la respuesta
del OPERATOR RESTRAINT SWITCH Acción del circuito, retire el puente.
S-011. Conecte un puente entre las El OPERATOR RESTRAINT SWITCH ha Pase a la prueba 7
patillas 1 y 2 del conector X-104. fallado. Sustituya el interruptor.
Comprobación
el funcionamiento del circuito.
7 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 8 Acción
(A.30.A) para Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación ble roto 317/316 (Rojo) / 313 (Ama-
la condición del cableado entre la rillo) o el cable adyacente.
patilla 1 de X-104 y la patilla 3 del
conector X-C23.
8 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Puede que la avería sea intermi- Acción
(A.30.A) para tente. Examine el mazo de cables y Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación los conectores correspondientes por ble roto 314 (Amarillo) o el cable ad-
la condición del cableado entre la si hubiera daños, patillas dobladas yacente.
patilla 13 de X-C23 y la patilla 2 del o mal colocadas, terminales corroí-
conector X-104. dos o cables rotos. Compruebe que
los conectores están bien instala-
dos. Flexione los mazos de cables
correspondientes para descubrir
posibles roturas o cortocircuitos in-
termitentes en el cableado. Si no se
detectan daños, siga trabajando.

84522687 15/06/2011
E.32.C / 5
BASTIDOR Y CABINA - CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO Asiento del operador

Calefacción - Comprobación Interruptor de calefacción del asiento


NOTA: utilice los diagramas
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 04 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 20 (A.30.A)
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
Coloque el SEAT HEAT SWITCH en la La bombilla se enciende. La bombilla no se enciende.
posición de encendido (On). Acción Acción
Comprobación El cableado de la calefacción del Pase a la prueba 2
para la iluminación de la bombilla del asiento está abierto o el SEAT HEAT
indicador. ELEMENT R-001 ha fallado. Susti-
tuya el SEAT HEAT ELEMENT o el ca-
bleado defectuoso.
2 Condición Resultado Resultado
Retire el ACCESSORY FUSE del MAIN 0 Ω El fusible está fundido.
POWER DISTRIBUTION FUSE BLOCK 1 Acción Acción
Z-2008 Pase a la prueba 3 Sustituya el fusible por otro del
Comprobación mismo tipo y amperaje.
la continuidad en el ACCESSORY
FUSE.
3 Condición Resultado Resultado
Con el fusible retirado y el encendido 12 V 0V
activado, Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 4 Hay un problema en el sistema
la tensión de la patilla C1 del MAIN de distribución de entrada CC de
POWER DISTRIBUTION FUSE BLOCK 1 ACCESSORY FUSE
Z-2008 y la conexión a tierra.
4 Condición Resultado Resultado
Use SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 5 Acción
(A.30.A) para comprobar la condi- Localice y repare, o sustituya, el ca-
ción del cableado entre la patilla C2 ble roto 134/152/756 (Naranja) o el
del MAIN POWER DISTRIBUTION FUSE cable adyacente.
BLOCK 1 Z-2008 y la patilla 1 del
conector X-58.
5 Condición Resultado Resultado
Use SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 6 Acción
(A.30.A) para comprobar la condi- Localice y repare, o sustituya, el ca-
ción del cableado entre la patilla 2 ble roto 933/1088/1093 (Negro) o el
del conector X-58 y la conexión a cable adyacente.
tierra de la cabina.
6 Condición Resultado Resultado
Mientras gira el SEAT HEAT SWITCH, Resistencia infinita con el interruptor Abra en las dos posiciones.
Comprobación en la posición de apagado, baja re- Acción
la resistencia entre la patilla 1 del co- sistencia con el interruptor en la po- El SEAT HEAT SWITCH S-003 ha fa-
nector X-58 y la patilla 2 del conector sición de encendido. llado. Sustituya el interruptor.
X-58. Acción
El cableado de la calefacción del
asiento está abierto o el SEAT HEAT
ELEMENT R-001 ha fallado. Susti-
tuya el SEAT HEAT ELEMENT o el ca-
bleado defectuoso.

84522687 15/06/2011
E.32.C / 6
Índice alfabético

BASTIDOR Y CABINA - E

CONTROLES Y ASIENTO DEL USUARIO Asiento del operador - 32.C


Calefacción - Comprobación Interruptor de calefacción del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Comando - Comprobación Interruptor de sujeción del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Comando - Comprobación Interruptor del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

84522687 15/06/2011
E.32.C / 7
84522687 15/06/2011
E.32.C / 8
BASTIDOR Y CABINA - E

PLATAFORMA DEL USUARIO - 34.A

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
E.34.A / 1
Índice

BASTIDOR Y CABINA - E

PLATAFORMA DEL USUARIO - 34.A

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Puerta, ventana y parabrisas


Descripción general Interruptor de la puerta - Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MANTENIMIENTO

Sistema de inclinación
Inclinación Para asegurar el brazo de elevación en posición levantada en las máquinas con elevación
radial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
- Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

DIAGNÓSTICO

Encendedor
Comprobación Salida de alimentación de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Puerta, ventana y parabrisas
Comprobación Interruptor de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

84522687 15/06/2011
E.34.A / 2
BASTIDOR Y CABINA - PLATAFORMA DEL USUARIO

Puerta, ventana y parabrisas - Descripción general Interruptor de


la puerta - Descripción general
Si una unidad tiene una puerta, la función del interruptor de la puerta impedirá que el operador ponga en funciona-
miento el brazo y la cuchara del cargador mientras la puerta esté abierta. De esta forma se evitarán daños en la
máquina porque, cuando la puerta está abierta, está directamente en la trayectoria del accesorio.

El operador puede abrir la puerta en cualquier momento y el control de la palanca de mando del cargador y la cuchara
se cerrarán a través del software y se activarán los bloqueos de puerto. Una vez cerrada la puerta, el operador
recuperará el control sobre el accesorio.

El interruptor de la puerta es un interruptor de lectura magnética. El interruptor se activa cuando la corriente es


baja y se desactiva con la presencia de metales. El interruptor se debe ajustar de forma adecuada para funcionar
correctamente.

La función del interruptor de la puerta está activa cuando el encendido está conectado.

84522687 15/06/2011
E.34.A / 3
BASTIDOR Y CABINA - PLATAFORMA DEL USUARIO

Sistema de inclinación - Inclinación Para asegurar el brazo de


elevación en posición levantada en las máquinas con elevación
radial.
PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Los brazos de elevación del cargador quedan sin apoyo durante el desmontaje de la varilla. No entre
al compartimento del operador ni salga de él sin que los brazos de elevación del cargador estén bien
sujetos. Para el almacenamiento se necesitan dos personas. Una persona deberá desmontar y alma-
cenar la varilla, mientras el operador permanece en su compartimento.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
D0021A

ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
Si va a revisar la máquina con los brazos de elevación del cargador levantados, utilice siempre la
varilla de apoyo. Retire el pasador de retención y coloque la varilla de apoyo en la barra del cilindro.
Coloque el pasador de retención en la varilla de apoyo. Baje los brazos de elevación sobre la varilla
de apoyo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0230A

1. Retire cualquier accesorio.


2. Estacione la máquina en una superficie firme y nive-
lada.
3. Consulte el rótulo de instrucciones en el interior del
brazo de elevación derecho, justo encima de la va-
rilla del soporte. Lea y aprenda estas instrucciones
antes de realizar este procedimiento.
4. Retire la grapa de retención (1) que sujeta la varilla
del soporte del brazo de elevación.

93106848A 1

5. Deje el soporte (1) abajo en los tubos y el cilindro del


brazo de elevación, como se muestra.
6. Levante lentamente los brazos de elevación hasta
que la varilla de apoyo caiga sobre el cilindro, como
se muestra.
7. Coloque la grapa de retención (2) para fijar la varilla
del soporte al cilindro del brazo de elevación. Sua-
vemente, baje los brazos de elevación hasta que la
varilla del soporte esté en contacto con el cilindro.

93106854A 2

84522687 15/06/2011
E.34.A / 4
BASTIDOR Y CABINA - PLATAFORMA DEL USUARIO

Para asegurar los brazos de elevación e instalar el pasador de bloqueo del soporte en má-
quinas de elevación vertical.
PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Si no se acopla el pasador de apoyo del brazo del cargador, el brazo del cargador puede desplomarse
de forma inesperada. Compruebe que el pasador de apoyo del brazo del cargador está acoplado.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
D0020A

1. Retire cualquier accesorio.


2. Estacione la máquina en una superficie firme y nive-
lada.
3. Consulte el rótulo con instrucciones (2) que se en-
cuentra junto al bloqueo de la palanca del brazo de
elevación.
4. Levante el brazo del cargador hasta que la articula-
ción se sitúe por encima de los pasadores de blo-
queo.
5. Girando la palanca de bloqueo del brazo de eleva-
ción (1) hacia el interior de la máquina, se extende-
rán los pasadores y los brazos de elevación se BLO-
QUEARÁN.
6. Baje lentamente el brazo de elevación hasta que
descanse sobre los pasadores de bloqueo.

93109334 3

84522687 15/06/2011
E.34.A / 5
BASTIDOR Y CABINA - PLATAFORMA DEL USUARIO

Mueva la estructura protectora del operador hasta la posición de mantenimiento.


1. El compartimento del operador se puede inclinar ha-
cia delante, para acceso de servicio, sólo con los
brazos de elevación levantados. A continuación se
facilitan instrucciones para acceder al motor, a las
bombas hidrostáticas, a los motores y a las articula-
ciones de control.
2. Para inclinar la cabina, asegúrese de haber comple-
tado los siguientes pasos.
3. La máquina se encuentra sobre una superficie firme
nivelada.
4. Los brazos de elevación están levantados con la va-
rilla de soporte o el pasador de bloqueo en la posi-
ción de bloqueo.
5. Utilice una llave de 24 mm (15/16 in) para retirar las
dos tuercas de retención traseras (1) de la estructura
protectora antivuelcos.
6. Utilice las barandillas de entrada de la cabina y gire 93107498 4
la cabina hacia delante como se muestra.
7. Confirme que el tubo de bloqueo rojo (1) se haya
bajado sobre la articulación giratoria.

93105463 5

93107499A 6

84522687 15/06/2011
E.34.A / 6
BASTIDOR Y CABINA - PLATAFORMA DEL USUARIO

Sistema de inclinación - Inferior


PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Los brazos de elevación del cargador quedan sin apoyo durante el desmontaje de la varilla. No entre
al compartimento del operador ni salga de él sin que los brazos de elevación del cargador estén bien
sujetos. Para el almacenamiento se necesitan dos personas. Una persona deberá desmontar y alma-
cenar la varilla, mientras el operador permanece en su compartimento.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
D0021A

ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
Si va a revisar la máquina con los brazos de elevación del cargador levantados, utilice siempre la
varilla de apoyo. Retire el pasador de retención y coloque la varilla de apoyo en la barra del cilindro.
Coloque el pasador de retención en la varilla de apoyo. Baje los brazos de elevación sobre la varilla
de apoyo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0230A

Para bajar la cabina


1. Para volver a colocar la cabina y los brazos de eleva-
ción del cargador en su posición de trabajo, levante
el tubo de bloqueo rojo sobre la articulación giratoria
de la cabina.
2. Confirme que el tubo de bloqueo rojo (1) se haya
levantado por encima de la articulación giratoria.

93107499A 1

3. Utilice las barandillas de entrada de la cabina y gire


la cabina hacia abajo en el bastidor.
4. Use una llave de 24 mm para instalar las dos tuercas
de retención traseras (1) de la estructura protectora
antivuelcos a un par de 170 N·m (125.4 lb ft).

931001633 2

84522687 15/06/2011
E.34.A / 7
BASTIDOR Y CABINA - PLATAFORMA DEL USUARIO

Para bajar los brazos de trabajo y desacoplar el pasador de bloqueo del soporte en máqui-
nas de elevación vertical.
PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Si no se acopla el pasador de apoyo del brazo del cargador, el brazo del cargador puede desplomarse
de forma inesperada. Compruebe que el pasador de apoyo del brazo del cargador está acoplado.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
D0020A

1. Mientras está sentado en el asiento del operador


con el cinturón de seguridad abrochado y el motor
en marcha, levante el brazo de elevación (4) lo su-
ficiente para despejar los pasadores de bloqueo del
brazo de elevación (3). Gire la palanca de bloqueo
del brazo de elevación mecánico lejos del asiento
(izquierda) pare replegar los pasadores de bloqueo.

93107457 3

93109334 4

AVISO: Consulte el rótulo de instrucciones (2) situado cerca de la palanca de bloqueo del brazo de elevación mecá-
nico.
2. Baje lentamente el brazo de elevación hasta que los
brazos de elevación lleguen al suelo.

84522687 15/06/2011
E.34.A / 8
BASTIDOR Y CABINA - PLATAFORMA DEL USUARIO

Para bajar los brazos de trabajo y desacoplar el soporte de apoyo en máquinas de eleva-
ción radial.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
Si va a revisar la máquina con los brazos de elevación del cargador levantados, utilice siempre la
varilla de apoyo. Retire el pasador de retención y coloque la varilla de apoyo en la barra del cilindro.
Coloque el pasador de retención en la varilla de apoyo. Baje los brazos de elevación sobre la varilla
de apoyo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0230A

PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Los brazos de elevación del cargador quedan sin apoyo durante el desmontaje de la varilla. No entre
al compartimento del operador ni salga de él sin que los brazos de elevación del cargador estén bien
sujetos. Para el almacenamiento se necesitan dos personas. Una persona deberá desmontar y alma-
cenar la varilla, mientras el operador permanece en su compartimento.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
D0021A

1. Consulte el rótulo de instrucciones en el interior del


brazo de elevación derecho, justo encima de la va-
rilla del soporte. Lea y aprenda estas instrucciones
antes de realizar este procedimiento.

NOTA: se necesitan dos personas para llevar a cabo este procedimiento.


2. Una persona debe quitar la grapa de retención (1)
de la varilla del soporte mientras el operador perma-
nece en su compartimento.

93106854A 5

3. Suba lentamente los brazos de elevación hasta que


la varilla de apoyo se separe del cilindro.
4. Esta otra persona debe permanecer fuera de la má-
quina para levantar la varilla de apoyo y asegurarla
en la pestaña con la grapa de retención (1) según se
muestra.
5. Espere a que esta otra persona se haya retirado para
bajar el brazo de trabajo.

93106848A 6

84522687 15/06/2011
E.34.A / 9
BASTIDOR Y CABINA - PLATAFORMA DEL USUARIO

Encendedor - Comprobación Salida de alimentación de accesorios


NOTA: utilice los diagramas
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 04 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 06 (A.30.A)
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
Retire el ACCESSORY / BEACON FUSE 0Ω El fusible está fundido.
del MAIN POWER DISTRIBUTION FUSE Acción Acción
BLOCK 1 Z-2008. Pase a la prueba 2 Sustituya el fusible por otro del
Comprobación mismo tipo y amperaje.
la continuidad en el ACCESSORY /
BEACON FUSE.
2 Condición Resultado Resultado
Con el fusible retirado y el encendido 12 V 0V
activado, Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 3 Hay un problema en el sistema
la tensión de la patilla D5 del MAIN de distribución de entrada CC del
POWER DISTRIBUTION FUSE BLOCK 1 ACCESSORY / BEACON FUSE.
Z-2008 y la conexión a tierra.
3 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 4 Acción
(A.30.A) para Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación ble roto 801/115/196 (Rojo) o el ca-
la condición del cableado entre ble adyacente.
la patilla B del conector X-ACC
y la patilla D6 del MAIN POWER
DISTRIBUTION FUSE BLOCK 1 Z-2008.
4 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado El ACCESSORY POWER OUTLET Z-008 Acción
(A.30.A) para ha fallado. Sustituya el módulo Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación ACCESSORY POWER OUTLET. ble roto 952/842/1094 (Negro) o el
la condición del cableado entre la cable adyacente.
patilla A del conector X-ACC y la co-
nexión a tierra.

84522687 15/06/2011
E.34.A / 10
BASTIDOR Y CABINA - PLATAFORMA DEL USUARIO

Puerta, ventana y parabrisas - Comprobación Interruptor de la


puerta
NOTA: utilice los diagramas
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 03 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 09 (A.30.A)
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-505 del No hay problemas de circuito. Si no hay cambios en la respuesta
DOOR SWITCH. Conecte un puente Acción del circuito, retire el puente.
entre las patillas 1 y 2 del conector El DOOR SWITCH ha fallado. Susti- Acción
X-505. tuya el interruptor. Pase a la prueba 2
Comprobación
Compruebe el funcionamiento del
circuito.
2 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 3 Acción
(A.30.A) para Repare o sustituya el cable roto
Comprobación 1016/910/966 (Negro).
la condición del cableado entre la
patilla 2 del conector X-505 y la co-
nexión a tierra.
3 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-502 No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
del DOOR WIPER MOTOR. Use el Acción cableado.
SISTEMA DE ACCIONAMIENTO Pase a la prueba 4 Acción
ELÉCTRICO - Comprobación Repare o sustituya el cable roto 250/
Prueba general de cableado 251 (Amarillo) o el cable 220 (Ama-
(A.30.A) para rillo).
Comprobación
la condición del cableado entre la
patilla 1 del conector X-505 y la pati-
lla 17 del conector X-C23.
4 Condición Resultado Resultado
Utilice Bus de datos - Especifica- No hay problemas de resistencia. Se han encontrado problemas de re-
ciones generales Información so- Acción sistencia.
bre las patillas del panel de instru- Puede que la avería sea intermi- Acción
mentos (A.50.A) para tente. Examine el mazo de cables y Sustituya el módulo INSTRUMENT
Comprobación los conectores correspondientes por CLUSTER.
INSTRUMENT CLUSTER, patilla 17. si hubiera daños, patillas dobladas
o mal colocadas, terminales corroí-
dos o cables rotos. Compruebe que
los conectores están bien instala-
dos. Flexione los mazos de cables
correspondientes para descubrir
posibles roturas o cortocircuitos in-
termitentes en el cableado. Si no se
detectan daños, siga trabajando.

84522687 15/06/2011
E.34.A / 11
Índice alfabético

BASTIDOR Y CABINA - E

PLATAFORMA DEL USUARIO - 34.A


Encendedor - Comprobación Salida de alimentación de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Puerta, ventana y parabrisas - Comprobación Interruptor de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Puerta, ventana y parabrisas - Descripción general Interruptor de la puerta - Descripción general . . . . . . . . . . . . . 3
Sistema de inclinación - Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sistema de inclinación - Inclinación Para asegurar el brazo de elevación en posición levantada en las máquinas
con elevación radial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

84522687 15/06/2011
E.34.A / 12
BASTIDOR Y CABINA - E

CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - 40.C

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
E.40.C / 1
Índice

BASTIDOR Y CABINA - E

CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - 40.C

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado


Descripción general Sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción general Sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado mecánico . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción general Sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . 7
Control del aire acondicionado electrónico
Descripción general Caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

MANTENIMIENTO

CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado


CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

DIAGNÓSTICO

CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado


Resolución de problemas CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO . . . . . . . . . . . . 22
Compresor
Comprobación Compresor de A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Condensador
Comprobación Ventilador del condensador de calefacción, ventilación y aire acondicionado . . . . . . . . 26
Control del aire acondicionado electrónico
Comprobación Interruptor del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Comprobación Interruptor del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Comprobación Caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Comprobación Componentes calefactores de calefacción, ventilación y aire acondicionado . . . . . . . . . 31
Sistema sensor
Comprobación Interruptor de alta presión de calefacción, ventilación y aire acondicionado . . . . . . . . . . 33

84522687 15/06/2011
E.40.C / 2
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado -


Descripción general Sistema de calefacción, ventilación y aire
acondicionado
NOTA: para obtener más información sobre el funcionamiento mecánico del sistema de calefacción, ventilación y aire
acondicionado, consulte: CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - Descripción general Sis-
tema de calefacción, ventilación y aire acondicionado mecánico (E.40.C) y para obtener más información sobre
el funcionamiento eléctrico, consulte: CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - Descripción
general Sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado eléctrico (E.40.C).

La función del sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado consiste en mejorar la comodidad del opera-
dor acondicionando el aire dentro de la cabina.

En el modo de aire acondicionado, la temperatura se controla absorbiendo en un refrigerante el calor que hay dentro
de la cabina y después permitiendo transferir el calor absorbido por el refrigerante al aire exterior.
En el modo de calefacción, la temperatura se controla absorbiendo el calor con un intercambiador de calor (núcleo
del calentador).

El BLOWER SWITCH S-020 puede proporcionar 4 niveles de velocidad (apagado, baja, media y alta) al motor del
ventilador eléctrico (2) (dentro de la caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado). Las velocidades baja y
media se proporcionan a través de un resistor (dentro de la caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado).
El ventilador introduce una mezcla de aire exterior y aire de cabina (1) por un evaporador (3) y por el núcleo del
calentador (4), haciendo que el aire acondicionado entre en la cabina a través de los ventiladores (5), y se activa
cada vez que se enciende el contacto.

ACPATHSL57 1
Trayectoria del flujo de aire de calefacción, ventilación y aire acondicionado

En el modo de aire acondicionado, con el AC SWITCH S-017 activado y una velocidad del ventilador eléctrico se-
leccionada, el HVAC CONDENSER FAN y el A/C COMP se activan, poniendo en marcha el ciclo de refrigeración y
proporcionando aire frío a la cabina.

En el modo de calefacción, con el interruptor de aire acondicionado apagado y el potenciómetro TEMPCONTROL Z-017
en “caliente”, el potenciómetro proporciona una señal de control a la WATER VALVE Z-019 que dirige el refrigerante del
motor caliente al núcleo del calentador. El motor del ventilador eléctrico (dentro de la caja de calefacción, ventilación
y aire acondicionado) introduce aire por el evaporador (en desuso) y el núcleo del calentador caliente, suministrando
aire caliente a la cabina.

Si el interruptor de aire acondicionado está encendido y el potenciómetro Tempcontrol está establecido en "caliente",
tanto la válvula de agua como los componentes de aire acondicionado se activarán y el aire se enfriará a través del
evaporador, luego se calentará en el núcleo del calentador y finalmente entrará en la cabina.

El interruptor del ventilador, el interruptor de aire acondicionado y el potenciómetro Tempcontrol están situados en la
consola izquierda.

En el sistema hay tres interruptores de seguridad que protegen el compresor. El interruptor de presión de un nivel
(dentro de la caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado) evita que se produzca un bloqueo líquido en el
ciclo de refrigeración. El HVAC HIGH PRESSURE SWITCH evita sobrepresiones provocadas por un bloqueo del sistema
o una avería del compresor. El termostato (dentro de la caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado) es un

84522687 15/06/2011
E.40.C / 3
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

sensor de congelación, situado en el condensador, que desconecta el A/C COMPRESSOR evitando que se produzca
un problema de congelación que impediría la transferencia de calor.

84522687 15/06/2011
E.40.C / 4
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado -


Descripción general Sistema de calefacción, ventilación y aire
acondicionado mecánico
Los principales componentes de un sistema de aire acondicionado son:

• Refrigerante
• Evaporador
• Compresor
• Condensador
• Válvula de expansión

Para absorber y liberar calor que es, en esencia, la función de un sistema de aire acondicionado, es necesario em-
plear un refrigerante adecuado, un líquido que tiene un punto de ebullición relativamente bajo, además de ciertas
características de seguridad y estabilidad deseables. El refrigerante que se utiliza en el sistema de aire acondicio-
nado es R-134a.

El refrigerante comienza siendo un líquido de baja temperatura y baja presión y entra en el evaporador. El evaporador
(1) está formado por un número de vueltas de bobinas continuas montado en una serie de aletas de ventilación finas
para garantizar la máxima conducción de calor en el mínimo espacio.
El refrigerante de baja temperatura que se encuentra en el evaporador absorbe el calor del aire más caliente presente
en la cabina y enfría el aire.
El motor del ventilador eléctrico (dentro de la caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado) introduce una
mezcla de aire exterior y aire de cabina recirculado a través del evaporador e introduce este aire frío en la cabina.
El refrigerante se transforma ahora en un vapor de alta temperatura y baja presión y sale del evaporador, pasando
al lado de succión (baja presión) del compresor.

REFCYCLESL57 1
Ciclo de refrigeración

El compresor (2) actúa como una bomba que sube la temperatura y la presión del refrigerante comprimiendo a un
grado de temperatura superior al de la temperatura ambiente (aire exterior) y proporciona la fuerza necesaria para
que circule el volumen de refrigerante por el sistema.
El refrigerante llega al compresor como un vapor de alta temperatura y baja presión que se comprime y después es
expulsado en forma de vapor de alta temperatura y alta presión al condensador. El termostato (dentro de la caja de
calefacción, ventilación y aire acondicionado) activa la alimentación al A/C COMPRESSOR cortando la alimentación
del control del relé del compresor.

El condensador (3) está formado por un número de vueltas de bobina continua montado en una serie de aletas de
ventilación finas para garantizar la máxima conducción de calor en el mínimo espacio.
El condensador recibe del compresor el vapor del refrigerante a alta temperatura y a alta presión. El vapor caliente
pasa por las bobinas del condensador y el HVAC CONDENSER FAN empuja el aire externo a través del condensador.
El calor pasa del vapor del refrigerante caliente al aire externo del evaporador pasando a través de las bobinas y las
aletas del condensador.
Cuando el vapor del refrigerante alcanza una temperatura y presión que induce un cambio de estado a líquido, se
transfiere una gran cantidad de calor al aire externo y el refrigerante pasa a ser un líquido de baja temperatura y alta
presión.

84522687 15/06/2011
E.40.C / 5
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

El refrigerante llegado del condensador entra en la válvula de expansión (4) en forma de un líquido de baja tempe-
ratura y alta presión. La válvula de expansión permite que el refrigerante se expanda rápidamente, por lo que se
reduce la temperatura y la presión del refrigerante y el refrigerante abandona la válvula de expansión en forma de
líquido de baja temperatura y baja presión.

84522687 15/06/2011
E.40.C / 6
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado -


Descripción general Sistema de calefacción, ventilación y aire
acondicionado eléctrico
NOTA: Consulte el diagrama Mazo de cables - Diagrama eléctrico 17 (A.30.A).

El sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado tiene varias entradas de alimentación. Una línea de ali-
mentación de fuente viene del ACCESSORY RELAY K-018 al HVAC BOX A-003 en la patilla 11. Esto activa la bobina
del relé auxiliar del ventilador eléctrico (dentro de la caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado). El relé de
accesorio se acciona desde el INSTRUMENT CLUSTER cuando el contacto está encendido, con lo cual se cierra el relé
auxiliar del ventilador eléctrico.
NOTA: Consulte la descripción general de la caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado para obtener más
información Control del aire acondicionado electrónico - Descripción general Caja de calefacción, ventilación
y aire acondicionado. (E.40.C)

La alimentación principal del relé auxiliar del ventilador eléctrico viene directamente de la BATTERY a través del HVAC
FUSE F-001 pasando por la patilla 14 de la caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado. El relé auxiliar del
ventilador eléctrico se cierra siempre que el contacto está encendido, permitiendo la entrada de alimentación a la
WATER VALVE Z-019 y al potenciómetro TEMPCONTROL Z-017, y también permitiendo la entrada de alimentación al
BLOWER SWITCH S-020 desde la patilla 10 de la caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado. Se suministra
alimentación al AC SWITCH S-017 desde el interruptor del ventilador siempre que se selecciona una velocidad del
ventilador. El interruptor del ventilador, el interruptor de aire acondicionado y el potenciómetro Tempcontrol están
situados en la consola izquierda.
Como la válvula de agua y Tempcontrol se activan, se dispone de calor en la cabina siempre que el contacto está
encendido.

Cuando el interruptor de aire acondicionado está activado y se selecciona una velocidad del ventilador eléctrico,
se suministra alimentación a la patilla 6 de la caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado,a través de un
interruptor de presión de un nivel (dentro de la caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado), a través de
un termostato (dentro de la caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado), fuera de la patilla 7 de la caja de
calefacción, ventilación y aire acondicionado al HVAC HIGH PRESSURE SWITCH y nuevamente de la patilla 8 de la caja
de calefacción, ventilación y aire acondicionado a la bobina del relé del compresor (dentro de la caja de calefacción,
ventilación y aire acondicionado), cerrando el relé del compresor (dentro de la caja de calefacción, ventilación y aire
acondicionado). Cuando el relé del compresor está cerrado, permite
la alimentación de batería a través del COMPRESSOR FUSE F-002 pasando por la patilla 2 de la caja de calefacción,
ventilación y aire acondicionado al relé del compresor, fuera de la patilla 12 de la caja de calefacción, ventilación y
aire acondicionado, al A/C COMP.
Cuando el interruptor de aire acondicionado está activado y se selecciona una velocidad del ventilador eléctrico,
también se aplica alimentación a la bobina del CONDENSER RELAY, cerrando el relé del condensador y suministrando
alimentación de batería a través del fusible F-002 al CONDENSER FAN.
Al estar activado, el interruptor del ventilador puede proporcionar 4 niveles de velocidad (apagado, baja, media y
alta) a través de las patillas 3, 4 y 5 (baja, media y alta) de la caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado
al motor del ventilador eléctrico (dentro de la caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado). Esto se lleva a
cabo a través de un resistor (dentro de la caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado).

84522687 15/06/2011
E.40.C / 7
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

Control del aire acondicionado electrónico - Descripción general


Caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado.
NOTA: Consulte X-HVC1 y X-HVC2 para obtener información sobre el conector
NOTA: Consulte CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - Descripción general Sistema de
calefacción, ventilación y aire acondicionado eléctrico (E.40.C)para obtener una descripción de la ruta de flujo
eléctrica.

Componentes de HVAC BOX A-003


Denominación Componente
(1) Relé del compresor
(2) Relé auxiliar del ventilador eléctrico
(3) Resistor
(4) Motor del ventilador eléctrico
(5) Termostato electrónico antihielo
(6) Interruptor de presión de un nivel
(7) Conector X-HVC2

HVACBOXSCHEMSL5 1
Esquema de la HVAC BOX A-003

Información de las patillas de la caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado (enumeradas de arriba
abajo en el esquema)
Número de patilla Descripción de cable
3 Potencia a la sección de baja velocidad del resistor
desde el BLOWER SWITCH S-020
4 Potencia a la sección de velocidad media del resistor
desde el BLOWER SWITCH S-020
5 Potencia de máxima velocidad al motor del ventilador
eléctrico desde el BLOWER SWITCH S-020
2 Potencia al relé del compresor desde el COMPRESSOR
FUSE F-002

84522687 15/06/2011
E.40.C / 8
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

10 Potencia al BLOWER SWITCH S-020, al potenciómetro


TEMPCONTROL Z-017 y a la WATER VALVE Z-019 desde
el relé auxiliar del ventilador eléctrico
14 Potencia al relé auxiliar del ventilador eléctrico desde
el HVAC FUSE F-001
9 Conexión a tierra desde el termostato
12 Potencia al A/C COMPRESSOR desde el relé del
compresor
11 Potencia a la bobina del relé auxiliar del ventilador
eléctrico desde el ACCESSORY RELAY K-018
6 Potencia al interruptor de presión de un nivel y al
termostato desde el AC SWITCH S-017
1 Conexión a tierra de la bobina del relé del compresor
Conexión a tierra de la bobina del relé auxiliar del
ventilador eléctrico
Conexión a tierra del motor del ventilador eléctrico
13 No utilizado
8 Potencia a la bobina del relé del compresor desde el
HVAC HIGH PRESSURE SWITCH
7 Potencia al HVAC HIGH PRESSURE SWITCH desde el
termostato

84522687 15/06/2011
E.40.C / 9
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - Retirar


Operación anterior:
Cuchara - Retirar (J.20.B)

1. Desconecte las mangueras de aire acondicionado


(1) y cierre los puertos abiertos.

931001817 1

2. Etiquete y desconecte las mangueras de la calefac-


ción (2) y cierre los puertos abiertos

931001817 2

3. Retire la tornillería del asiento (3).

931001759 3

4. Desenchufe la conexión eléctrica del interruptor de


seguridad del asiento (4).

931001793 4

84522687 15/06/2011
E.40.C / 10
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

5. Retire el asiento del operador.

931001756 5

6. Retire los tornillos de montaje (5) y la cubierta (6).

931001752 6

7. Retire la tornillería del panel trasero (7).

931001751 7

8. Retire la tapa de la botella de lavado de ventanas (8).

931001775 8

84522687 15/06/2011
E.40.C / 11
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

9. Retire el panel trasero, de forma que la unidad de


aire acondicionado quede al descubierto.

931001774 9

10. Retire la tornillería de la red de conductos de los


lados derecho e izquierdo de la cabina (9).

931001763 10

11. Retire la tornillería de montaje de la unidad de aire


acondicionado (10).

931001769 11

12. Desenchufe el conector eléctrico del aire acondicio-


nado (11).

931001771 12

84522687 15/06/2011
E.40.C / 12
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

13. Retire la unidad de aire acondicionado.

931001773 13

84522687 15/06/2011
E.40.C / 13
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - Instalar


Operación anterior:
Cuchara - Retirar (J.20.B)

1. Desconecte las mangueras de aire acondicionado


(1) y cierre los puertos abiertos.

931001817 1

2. Etiquete y desconecte las mangueras de la calefac-


ción (2) y cierre los puertos abiertos

931001817 2

3. Retire la tornillería del asiento (3).

931001759 3

4. Desenchufe la conexión eléctrica del interruptor de


seguridad del asiento (4).

931001793 4

84522687 15/06/2011
E.40.C / 14
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

5. Retire el asiento del operador.

93109313 5

6. Retire los tornillos de montaje (5) y la cubierta (6).

931001752 6

7. Retire la tornillería del panel trasero (7).

931001751 7

8. Retire la tapa de la botella de lavado de ventanas (8).

931001775 8

84522687 15/06/2011
E.40.C / 15
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

9. Retire el panel trasero, de forma que la unidad de


aire acondicionado quede al descubierto.

931001774 9

10. Retire la tornillería de la red de conductos de los


lados derecho e izquierdo de la cabina (9).

931001763 10

11. Retire la tornillería de montaje de la unidad de aire


acondicionado (10).

931001769 11

12. Desenchufe el conector eléctrico del aire acondicio-


nado (11).

931001771 12

84522687 15/06/2011
E.40.C / 16
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

13. Retire la unidad de aire acondicionado.

931001773 13

84522687 15/06/2011
E.40.C / 17
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - Retirar


Operación anterior:
Cuchara - Retirar (J.20.B)

1. Eleve la cabina para desconectar las mangueras del


sistema de aire acondicionado (1) y cierre los puer-
tos abiertos.
NOTA: Si aún queda R134A en el sistema, se debe vaciar
y recoger antes de desconectar las mangueras.

931001817 1

2. Etiquete y desconecte las mangueras de la calefac-


ción (2) y cierre los puertos abiertos
NOTA: Vacíe el refrigerante en un recipiente adecuado an-
tes de desconectar las mangueras del calentador.

931001817 2

3. Retire la tornillería del asiento (3).

931001759 3

4. Desenchufe la conexión eléctrica del interruptor de


seguridad del asiento (4).

931001793 4

84522687 15/06/2011
E.40.C / 18
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

5. Retire el asiento del operador.

93109313 5

6. Retire los tornillos de montaje (5) y la cubierta (6).

931001752 6

7. Retire la tornillería del panel trasero (7).

931001751 7

8. Retire la tapa de la botella de lavado de ventanas (8).

931001775 8

84522687 15/06/2011
E.40.C / 19
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

9. Retire el panel trasero, de forma que la unidad de


aire acondicionado quede al descubierto.

931001774 9

10. Retire la tornillería de la red de conductos de los


lados derecho e izquierdo de la cabina (9).

931001763 10

11. Retire la tornillería de montaje de la unidad de aire


acondicionado (10).

931001769 11

12. Desenchufe el conector eléctrico del aire acondicio-


nado (11).

931001771 12

84522687 15/06/2011
E.40.C / 20
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

13. Retire la unidad de aire acondicionado.

931001773 13

84522687 15/06/2011
E.40.C / 21
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado -


Resolución de problemas CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE
ACONDICIONADO
FUNCIONAMIENTO

Para entender las rutas de flujo eléctricas y facilitar la búsqueda de soluciones, consulte la descripción general del
sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicio-
nado - Descripción general Sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado eléctrico (E.40.C).

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antes de solucionar la avería, asegúrese de que


1. HVAC FUSE F-001 está en buen estado.
2. COMPRESSOR FUSE F-002 está en buen estado.
3. ACCESSORY RELAY K-018 está en buen estado. Consulte SISTEMA DE ACCIONAMIENTO ELÉCTRICO -
Identificación de componentes Índice de relés (A.30.A).
4. Los interruptores se utilizan como se indica en el manual del operador.
Problema Causa posible Solución
No hay calor Fallo en el potenciómetro TEMPCONTROL Control del aire acondicionado electró-
Z-017 nico - Comprobación Componentes ca-
lefactores de calefacción, ventilación y
aire acondicionado (E.40.C)
Fallo en WATER VALVE Z-019 Control del aire acondicionado electró-
nico - Comprobación Componentes ca-
lefactores de calefacción, ventilación y
aire acondicionado (E.40.C)
Fallo en el relé del ventilador (dentro de la Control del aire acondicionado electró-
caja de calefacción, ventilación y aire acon- nico - Comprobación Caja de calefac-
dicionado) ción, ventilación y aire acondicionado.
(E.40.C)
Calentamiento Fallo en el potenciómetro TEMPCONTROL Control del aire acondicionado electró-
insuficiente Z-017 nico - Comprobación Componentes ca-
lefactores de calefacción, ventilación y
aire acondicionado (E.40.C)
Fallo en WATER VALVE Z-019 Control del aire acondicionado electró-
nico - Comprobación Componentes ca-
lefactores de calefacción, ventilación y
aire acondicionado (E.40.C)
Mala refrigeración Sin tensión en la patilla B del conector Fallo en el CONDENSER RELAY o el cable
X-74. asociado. Consulte Caja de fusibles y
relés - Comprobación Prueba de relé
(A.50.A) y Caja de fusibles y relés -
Comprobación Control de relé del con-
densador (A.30.A)
Fallo en HVAC CONDENSER FAN Condensador - Comprobación Ven-
tilador del condensador de calefac-
ción, ventilación y aire acondicionado
(E.40.C)
El termostato (dentro de la caja de calefac- Control del aire acondicionado electró-
ción, ventilación y aire acondicionado) no nico - Comprobación Caja de calefac-
se activa correctamente ción, ventilación y aire acondicionado.
(E.40.C)
Mala refrigeración Fallo en WATER VALVE Z-019 Control del aire acondicionado electró-
después de que el motor nico - Comprobación Componentes ca-
está a temperatura normal lefactores de calefacción, ventilación y
aire acondicionado (E.40.C)

84522687 15/06/2011
E.40.C / 22
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

Problema Causa posible Solución


Fallo en el potenciómetro TEMPCONTROL Control del aire acondicionado electró-
Z-017 nico - Comprobación Componentes ca-
lefactores de calefacción, ventilación y
aire acondicionado (E.40.C)
Sin refrigeración Fallo en el relé del ventilador (dentro de la Control del aire acondicionado electró-
caja de calefacción, ventilación y aire acon- nico - Comprobación Caja de calefac-
dicionado) ción, ventilación y aire acondicionado.
(E.40.C)
Fallo en BLOWER SWITCH S-020 Control del aire acondicionado elec-
trónico - Comprobación Interruptor del
ventilador (E.40.C)
Fallo en AC SWITCH S-017 Control del aire acondicionado electró-
nico - Comprobación Interruptor del aire
acondicionado (E.40.C)
Fallo en el interruptor de presión de un ni- Control del aire acondicionado electró-
vel (dentro de la caja de calefacción, venti- nico - Comprobación Caja de calefac-
lación y aire acondicionado) ción, ventilación y aire acondicionado.
(E.40.C)
Fallo en el termostato (dentro de la caja Control del aire acondicionado electró-
de calefacción, ventilación y aire acondicio- nico - Comprobación Caja de calefac-
nado) ción, ventilación y aire acondicionado.
(E.40.C)
Fallo en HVAC HIGH PRESSURE SWITCH Sistema sensor - Comprobación In-
terruptor de alta presión de calefac-
ción, ventilación y aire acondicionado
(E.40.C)
Fallo en el relé del compresor (dentro de la Control del aire acondicionado electró-
caja de calefacción, ventilación y aire acon- nico - Comprobación Caja de calefac-
dicionado) ción, ventilación y aire acondicionado.
(E.40.C)
Fallo en A/C COMPRESSOR Compresor - Comprobación Compresor
de A/A (E.40.C)
Sin velocidades Sin tensión en la patilla 14 de la caja de Fallo en el HVAC FUSE F-001 o el cable
caja de calefacción, ventilación y aire acon- asociado
dicionado
Sin tensión en la patilla 11 de la caja de caja Fallo en el ACCESSORY RELAY K-018 o el
de calefacción, ventilación y aire acondicio- cable asociado. Consulte Caja de fusibles
nado y relés - Comprobación Prueba de relé
(A.50.A) y Caja de fusibles y relés - Com-
probación Control de relé de accesorio
(A.30.A)
Fallo en BLOWER SWITCH S-020 Control del aire acondicionado elec-
trónico - Comprobación Interruptor del
ventilador (E.40.C)
Fallo en el relé del ventilador (dentro de la Control del aire acondicionado electró-
caja de calefacción, ventilación y aire acon- nico - Comprobación Caja de calefac-
dicionado) ción, ventilación y aire acondicionado.
(E.40.C)
Fallo en el motor del ventilador eléctrico Control del aire acondicionado electró-
(dentro de la caja de calefacción, ventila- nico - Comprobación Caja de calefac-
ción y aire acondicionado) ción, ventilación y aire acondicionado.
(E.40.C)
Fallo en el cableado de conexión tierra de Use el SISTEMA DE ACCIONAMIENTO
la caja de calefacción, ventilación y aire ELÉCTRICO - Comprobación Prueba ge-
acondicionado neral de cableado (A.30.A) para garanti-
zar una conexión a tierra adecuada desde
la patilla 1 de la caja de calefacción, venti-
lación y aire acondicionado.

84522687 15/06/2011
E.40.C / 23
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

Problema Causa posible Solución


Sólo está disponible Fallo en el resistor (dentro de la caja de ca- Control del aire acondicionado electró-
el ventilador de alta lefacción, ventilación y aire acondicionado) nico - Comprobación Caja de calefac-
velocidad ción, ventilación y aire acondicionado.
(E.40.C)
Sólo está disponible Problema de cableado común a la HVAC Use el SISTEMA DE ACCIONAMIENTO
el ventilador de una BOX A-003 (resistor) y al BLOWER SWITCH ELÉCTRICO - Comprobación Prueba ge-
velocidad S-020 neral de cableado (A.30.A) para localizar
el cable defectuoso

84522687 15/06/2011
E.40.C / 24
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

Compresor - Comprobación Compresor de A/A


NOTA: Consulte el diagrama Mazo de cables - Diagrama eléctrico 17 (A.30.A).
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
Con el encendido desconectado, No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
use el SISTEMA DE ACCIONA- Acción cableado.
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Pase a la prueba 2 Acción
ción Prueba general de cableado Localice y repare el cable de tierra
(A.30.A) para roto.
Comprobación
la condición del cableado entre la
patilla de tierra del A/C COMPRESSOR
y la conexión a tierra.
2 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector 12 V 0V
X-AC_COMP del A/C COMPRESSOR. Acción Acción
Con el encendido activado, El A/C COMPRESSOR ha fallado. Pase a la prueba 3
Comprobación Sustituir el compresor.
la tensión de la patilla de alimenta-
ción del conector X-AC_COMP y la
conexión a tierra.
3 Condición Resultado Resultado
Con el encendido desconectado, No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
use el SISTEMA DE ACCIONA- Acción cableado.
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción
ción Prueba general de cableado Consulte lo siguiente para realizar Localice y repare el cable roto 841
(A.30.A) para más pruebas (Blanco).
Comprobación • CONTROL DEL EN-
la condición del cableado entre TORNO Sistema de aire
la patilla de alimentación del A/C acondicionado - Reso-
COMPRESSOR y la patilla 12 del lución de problemas
X-HVC1. CALEFACCIÓN, VENTI-
LACIÓN Y AIRE ACON-
DICIONADO (E.40.C)
• Control del aire acon-
dicionado electrónico -
Comprobación Caja de
calefacción, ventilación
y aire acondicionado.
(E.40.C)

84522687 15/06/2011
E.40.C / 25
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

Condensador - Comprobación Ventilador del condensador de


calefacción, ventilación y aire acondicionado
NOTA: Consulte el diagrama Mazo de cables - Diagrama eléctrico 17 (A.30.A).
NOTA: Sin el ventilador del condensador, el aire acondicionado funcionará mal. Si el aire acondicionado no funciona
en absoluto, consulte CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - Resolución de problemas
CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (E.40.C)
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-74 del No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
HVAC CONDENSER FAN. Use el Acción cableado.
SISTEMA DE ACCIONAMIENTO Pase a la prueba 2 Acción
ELÉCTRICO - Comprobación Localice y repare, o sustituya, el ca-
Prueba general de cableado ble roto 1084 (Negro).
(A.30.A) para
Comprobación
la condición del cableado de tierra
entre la patilla A del X-74 y la cone-
xión a tierra.
2 Condición Resultado Resultado
Con el encendido activado, 12 V 0V
Comprobación Acción Acción
la tensión de la patilla B del conector El HVAC CONDENSER FAN ha fallado. Pase a la prueba 3
X-74 y la conexión a tierra. Sustituya el ventilador.
3 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-111 No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
del CONDENSER RELAY. Use el Acción cableado.
SISTEMA DE ACCIONAMIENTO Acción
ELÉCTRICO - Comprobación Consulte lo siguiente para realizar Localice y repare, o sustituya, el ca-
Prueba general de cableado más pruebas ble roto 237 (Blanco).
(A.30.A) para • Caja de fusibles y relés
Comprobación - Comprobación Control
la condición del cableado entre la de relé del condensador
patilla B del X-74 y la patilla 87 del (A.30.A)
X-111.
• CONTROL DEL EN-
TORNO Sistema de aire
acondicionado - Reso-
lución de problemas
CALEFACCIÓN, VENTI-
LACIÓN Y AIRE ACON-
DICIONADO (E.40.C)

84522687 15/06/2011
E.40.C / 26
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

Control del aire acondicionado electrónico - Comprobación


Interruptor del ventilador
NOTA: Consulte el diagrama Mazo de cables - Diagrama eléctrico 17 (A.30.A).
NOTA: Asegúrese de que la prueba Control del aire acondicionado electrónico - Comprobación Caja de cale-
facción, ventilación y aire acondicionado. (E.40.C) es satisfactoria antes de realizar esta prueba.
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-270 del 0 Ω al seleccionar una velocidad del Cualquier otra lectura
BLOWER SWITCH S-020. ventilador, sin continuidad cuando el Acción
Comprobación ventilador está apagado. El BLOWER SWITCH ha fallado. Sus-
la resistencia entre BLOWER SWITCH Acción tituya el interruptor.
patillas 1 y 2, mientras gira el inte- Pase a la prueba 2
rruptor del ventilador.
2 Comprobación Resultado Resultado
la resistencia entre BLOWER SWITCH Para cada comprobación de resis- 0 Ω en varias posiciones o resisten-
patillas 2 y 3 (baja) tencia, 0 Ω en una posición, resis- cia infinita en todas las posiciones.
patillas 2 y 4 (media) tencia infinita en las otras. Acción
patillas 2 y 5 (alta) Acción El BLOWER SWITCH ha fallado. Sus-
mientras gira el BLOWER SWITCH. Pase a la prueba 3 tituya el interruptor.
3 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Acción
(A.30.A) para Consulte lo siguiente para realizar Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación más pruebas ble roto 821/846/842 (Naranja) o el
la condición del cableado entre la • CONTROL DEL EN- cable adyacente.
patilla 10 del X-HVC1 y la patilla 2 TORNO Sistema de aire
del conector X-270. acondicionado - Reso-
lución de problemas
CALEFACCIÓN, VENTI-
LACIÓN Y AIRE ACON-
DICIONADO (E.40.C)
• Control del aire acon-
dicionado electrónico -
Comprobación Caja de
calefacción, ventilación
y aire acondicionado.
(E.40.C)

84522687 15/06/2011
E.40.C / 27
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

Control del aire acondicionado electrónico - Comprobación


Interruptor del aire acondicionado
NOTA: Consulte el diagrama
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 17 (A.30.A)
NOTA: Asegúrese de que la prueba Control del aire acondicionado electrónico - Comprobación Interruptor del
ventilador (E.40.C) es satisfactoria antes de realizar esta prueba.
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
Use el CONTROL DEL ENTORNO Luz encendida Luz no encendida
Sistema de aire acondicionado Acción Acción
- Descripción general Sistema Pase a la prueba 3 Pase a la prueba 2
de calefacción, ventilación y aire
acondicionado (E.40.C) para con-
figurar las condiciones para que se
active el sistema de aire acondicio-
nado.
Comprobación
que el testigo del interruptor del aire
acondicionado está encendido.
2 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-275 del 12 V 0V
AC SWITCH S-017. Use el CON- Acción Acción
TROL DEL ENTORNO Sistema de Pase a la prueba 3 Hay un circuito abierto en el cable
aire acondicionado - Descripción 825 (Naranja). Repare el cable.
general Sistema de calefacción,
ventilación y aire acondicionado
(E.40.C) para configurar las condi-
ciones para que se active el sistema
de aire acondicionado.
Comprobación
la tensión entre las patillas 1 del
X-275 y la conexión a tierra.
3 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-275 del No hay problemas de circuito. No hay cambios en la respuesta del
AC SWITCH S-017. Conecte un Acción circuito.
puente entre las patillas 1 y 2 del El AC SWITCH S-017 ha fallado. Sus- Acción
conector X-275. tituya el interruptor. Pase a la prueba 4
Comprobación
el funcionamiento del circuito.
4 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Acción
(A.30.A) para Consulte lo siguiente para realizar Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación más pruebas ble roto 829/837 (Blanco) o el cable
la condición del cableado entre la • CONTROL DEL EN- adyacente.
patilla 2 del X-275 y la patilla 6 del TORNO Sistema de aire
conector X-HVC1. acondicionado - Reso-
lución de problemas
CALEFACCIÓN, VENTI-
LACIÓN Y AIRE ACON-
DICIONADO (E.40.C)
• Control del aire acon-
dicionado electrónico -
Comprobación Caja de
calefacción, ventilación
y aire acondicionado.
(E.40.C)

84522687 15/06/2011
E.40.C / 28
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

Control del aire acondicionado electrónico - Comprobación Caja de


calefacción, ventilación y aire acondicionado.
NOTA: Asegúrese de que HVAC FUSE F-001
COMPRESSOR FUSE y F-002
ACCESSORY RELAY K-018 funcionan correctamente antes de realizar esta prueba.
NOTA: Consulte el diagrama Mazo de cables - Diagrama eléctrico 17 (A.30.A).
NOTA: Consulte Control del aire acondicionado electrónico - Descripción general Caja de calefacción, venti-
lación y aire acondicionado. (E.40.C) para obtener información adicional.
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-HVC2 del 12 V para cada comprobación 0V
X-HVC1. Con el encendido acti- Acción Acción
vado, Pase a la prueba 2 Hay un problema en el sistema de
Comprobación distribución de entrada CC de la pa-
la tensión de la patilla 2 del conector tilla 2, 11 o 14 del X-HVC1.
X-HVC1 y la conexión a tierra, la 11
y la conexión a tierra y la 14 y la
conexión a tierra.
2 Comprobación Resultado Resultado
la resistencia entre las patillas 1 y 0Ω Superior a 15 Ω
8 de la HVAC BOX A-003 y de las Acción Acción
patillas 1 y 11. Pase a la prueba 3 El relé del compresor o el relé del
ventilador (ambos dentro de la caja
de calefacción, ventilación y aire
acondicionado) ha fallado. Sustituya
el componente que admite manteni-
miento.
3 Comprobación Resultado Resultado
la resistencia entre las patillas 2 y 12 Abierto 0Ω
y de las patillas 10 y 14 de la HVAC Acción Acción
BOX A-003. Pase a la prueba 4 El relé del compresor o el relé del
ventilador (ambos dentro de la caja
de calefacción, ventilación y aire
acondicionado) ha fallado. Sustituya
el componente que admite manteni-
miento.
4 Comprobación Resultado Resultado
la resistencia entre HVAC BOX La suma de las resistencias de las En caso de obtener otra lectura
A-003 patillas 3 y 4 y de las patillas 4 y 5 Acción
patillas 3 y 4 debería ser igual a la resistencia de El resistor que hay dentro de la caja
patillas 4 y 5 las patillas 3 y 5. de calefacción, ventilación y aire
patillas 3 y 5. Acción acondicionado ha fallado. Sustituya
Pase a la prueba 5 el componente que admite manteni-
miento.
5 Comprobación Resultado Resultado
la resistencia entre las patillas 1 y 5 10 Ω O 0 Ω o superior a 1000 Ω
de la HVAC BOX A-003. Acción Acción
Pase a la prueba 6 El motor del ventilador eléctrico que
hay dentro de la caja de calefacción,
ventilación y aire acondicionado ha
fallado. Sustituya el componente
que admite mantenimiento.

84522687 15/06/2011
E.40.C / 29
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


6 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 7 Acción
(A.30.A) para Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación ble roto 1012 (Blanco/Negro) o el ca-
la condición del cableado entre la ble adyacente.
patilla 9 del conector X-HVC1 y la
conexión a tierra.
7 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Acción
(A.30.A) para Consulte lo siguiente para realizar Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación más pruebas ble roto 935/1087 o 935/1088 (Ne-
la condición del cableado entre la • CONTROL DEL EN- gro) o el cable adyacente.
patilla 1 del conector X-HVC1 y la TORNO Sistema de aire
conexión a tierra. acondicionado - Reso-
lución de problemas
CALEFACCIÓN, VENTI-
LACIÓN Y AIRE ACON-
DICIONADO (E.40.C)

84522687 15/06/2011
E.40.C / 30
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

Control del aire acondicionado electrónico - Comprobación


Componentes calefactores de calefacción, ventilación y aire
acondicionado
NOTA: Consulte el diagrama Mazo de cables - Diagrama eléctrico 17 (A.30.A).
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-252 del 12 V 0V
potenciómetro TEMPCONTROL Z-017. Acción Acción
Con el encendido activado, Pase a la prueba 2 Pase a la prueba 3
Comprobación
la tensión de la patilla 3 del conector
X-252 y la conexión a tierra.
2 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-271 del 12 V 0V
WATER VALVE Z-019. Con el encen- Acción Acción
dido activado, Pase a la prueba 4 Pase a la prueba 3
Comprobación
la tensión de la patilla A del conector
X-271 y la conexión a tierra.
3 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Acción
(A.30.A) para Consulte lo siguiente para realizar Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación más pruebas ble roto 823 (Rosa) o 822/846/842
la condición del cableado entre la • CONTROL DEL EN- (Naranja) o el cable adyacente.
patilla 10 del X-HVC1 y la patilla A TORNO Sistema de aire
del conector X-271 y entre la patilla acondicionado - Reso-
10 del X-HVC1 y la patilla 3 del co- lución de problemas
nector X-252. CALEFACCIÓN, VENTI-
LACIÓN Y AIRE ACON-
DICIONADO (E.40.C)
• Control del aire acon-
dicionado electrónico -
Comprobación Caja de
calefacción, ventilación
y aire acondicionado.
(E.40.C)
4 Comprobación Resultado Resultado
la resistencia entre las patillas 2 y Variando la resistencia con el movi- 0 Ω, resistencia infinita o valor cons-
3 del potenciómetro TEMPCONTROL miento del potenciómetro. tante.
Z-017 mientras mueve el potenció- Acción Acción
metro. Pase a la prueba 5 El potenciómetro TEMPCONTROL ha
fallado. Sustituya el potenciómetro.
5 Comprobación Resultado Resultado
la resistencia entre las patillas A y C 20 Ω 0 Ω, o superior a 1 K Ω
de la WATER VALVE Z-019. Acción Acción
Pase a la prueba 6 El WATER VALVE ha fallado. Sustituir
la válvula.

84522687 15/06/2011
E.40.C / 31
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


6 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 7 Acción
(A.30.A) para Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación ble roto 824 (Amarillo).
la condición del cable de señal entre
la patilla 2 del X-252 y la patilla D del
conector X-271.
7 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado El WATER VALVE ha fallado. Sustituir Acción
(A.30.A) para la válvula. Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación ble roto 912 (Negro) o 1013 (Negro).
la condición del cableado de tierra
entre la patilla 1 del X-252 y la co-
nexión a tierra y entre la patilla C del
conector X-271 y la conexión a tie-
rra.

84522687 15/06/2011
E.40.C / 32
BASTIDOR Y CABINA - CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado

Sistema sensor - Comprobación Interruptor de alta presión de


calefacción, ventilación y aire acondicionado
NOTA: Asegúrese de que el sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado no presenta problemas mecá-
nicos antes de continuar con este procedimiento. Consulte CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondi-
cionado - Descripción general Sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado (E.40.C) para obtener
más información sobre el sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado.
NOTA: Consulte el diagrama Mazo de cables - Diagrama eléctrico 17 (A.30.A).
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-76 del No hay problemas de circuito. Si no hay cambios en la respuesta
HVAC HIGH PRESSURE SWITCH. Co- Acción del circuito, retire el puente.
necte un puente entre las patillas A El HVAC HIGH PRESSURE SWITCH ha Acción
y B del conector X-76. fallado. Sustituya el interruptor. Pase a la prueba 2
Comprobación
Use el CONTROL DEL ENTORNO
Sistema de aire acondicionado
- Descripción general Sistema
de calefacción, ventilación y aire
acondicionado (E.40.C) para con-
figurar las condiciones para que se
active el sistema de aire acondi-
cionado. Compruebe el funciona-
miento del circuito.
2 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 3 Acción
(A.30.A) para Repare o sustituya el cable roto 834
Comprobación (Blanco).
la condición del cableado entre la
patilla B del conector X-76 y la patilla
8 del conector X-HVC1.
3 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Acción
(A.30.A) para Consulte lo siguiente para realizar Repare o sustituya el cable roto 833
Comprobación más pruebas (Blanco).
la condición del cableado entre la • CONTROL DEL EN-
patilla A del conector X-76 y la patilla TORNO Sistema de aire
7 del conector X-HVC1. acondicionado - Reso-
lución de problemas
CALEFACCIÓN, VENTI-
LACIÓN Y AIRE ACON-
DICIONADO (E.40.C)
• Control del aire acon-
dicionado electrónico -
Comprobación Caja de
calefacción, ventilación
y aire acondicionado.
(E.40.C)

84522687 15/06/2011
E.40.C / 33
Índice alfabético

BASTIDOR Y CABINA - E

CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - 40.C


CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - Descripción general Sistema de calefacción, ventila-
ción y aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - Descripción general Sistema de calefacción, ventila-
ción y aire acondicionado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - Descripción general Sistema de calefacción, ventila-
ción y aire acondicionado mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - Resolución de problemas CALEFACCIÓN, VENTI-
LACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CONTROL DEL ENTORNO Sistema de aire acondicionado - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Compresor - Comprobación Compresor de A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Condensador - Comprobación Ventilador del condensador de calefacción, ventilación y aire acondicionado . . . 26
Control del aire acondicionado electrónico - Comprobación Caja de calefacción, ventilación y aire acondicionado.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Control del aire acondicionado electrónico - Comprobación Componentes calefactores de calefacción, ventilación
y aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Control del aire acondicionado electrónico - Comprobación Interruptor del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . 28
Control del aire acondicionado electrónico - Comprobación Interruptor del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Control del aire acondicionado electrónico - Descripción general Caja de calefacción, ventilación y aire acondicio-
nado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sistema sensor - Comprobación Interruptor de alta presión de calefacción, ventilación y aire acondicionado . . 33

84522687 15/06/2011
E.40.C / 34
BASTIDOR Y CABINA - E

ACCESORIOS DE SEGURIDAD Seguridad - 50.B

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
E.50.B / 1
Índice

BASTIDOR Y CABINA - E

ACCESORIOS DE SEGURIDAD Seguridad - 50.B

MANTENIMIENTO

Alarma de reserva
Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

DIAGNÓSTICO

Alarma audible
Comprobación Avisador acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

84522687 15/06/2011
E.50.B / 2
BASTIDOR Y CABINA - ACCESORIOS DE SEGURIDAD Seguridad

Alarma de reserva - Retirar


1. Localice y abra la cubierta del motor y (1) la com-
puerta de servicio trasera (2).

93107449A1 1

2. Quite los cables eléctricos (1) de la alarma de re-


serva H-002 (2).

931001672 2

3. Quite la tornillería (1) que sujeta la alarma de reserva


H-002 (2).
4. Extraiga la alarma de reserva H-002 (2).

931001673 3

84522687 15/06/2011
E.50.B / 3
BASTIDOR Y CABINA - ACCESORIOS DE SEGURIDAD Seguridad

Alarma de reserva - Instalar


1. Inserte pernos de apriete y tornillería de retención (1)
para asegurar la alarma de reserva H-002 (2).

931001673 1

2. Conecte los conectores X-BKUP-GND (1) y


X-BKUP-PWR (2) a la alarma de reserva H-002 (3).

931001672 2

84522687 15/06/2011
E.50.B / 4
BASTIDOR Y CABINA - ACCESORIOS DE SEGURIDAD Seguridad

Alarma audible - Comprobación Avisador acústico


NOTA: utilice los diagramas
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 04 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 07 (A.30.A)

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


1 Condición Resultado Resultado
Retire el IGNITION FUSE del MAIN 0Ω El fusible está fundido.
POWER DISTRIBUTION FUSE BLOCK 1 Acción Acción
Z-2008. Pase a la prueba 2 Sustituya el fusible por otro del
Comprobación mismo tipo y amperaje.
la continuidad en el IGNITION FUSE.
2 Condición Resultado Resultado
Con el fusible retirado y el encendido 12 V 0V
activado, Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 3 Hay un problema en el sistema
la tensión de la patilla C3 de MAIN de distribución de entrada CC del
POWER DISTRIBUTION FUSE BLOCK 1 IGNITION FUSE.
Z-2008 y la conexión a tierra.
3 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 4 Acción
(A.30.A) para Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación ble roto 891/357/351 (Naranja) o el
la condición del cableado entre el cable adyacente.
conector X-408 patilla 4 (EH) X-405
patilla A (Mec.) y MAIN POWER
DISTRIBUTION FUSE BLOCK 1 Z-2008
patilla C4.
4 Comprobación Resultado Resultado
Con un multímetro, compruebe la re- Para cada comprobación de resis- 0 Ω en todas las posiciones o resis-
sistencia entre HORN SWITCH S-023 tencia, 0 Ω en una posición, resis- tencia infinita en todas las posicio-
X-408 patillas 4 y 8 (EH) X-405 pa- tencia infinita en la otra. nes.
tillas A y B (Mec.) mientras gira el Acción Acción
interruptor. Pase a la prueba 5 El HORN SWITCH ha fallado. Susti-
tuya el módulo LEFT HAND CONTROL
HANDLE.
5 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 6 Acción
(A.30.A) para Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación ble roto 892 (Blanco) o el cable ad-
la condición del cableado entre el co- yacente.
nector X-408 patilla 8 (EH) X-405 pa-
tilla B (Mec.) y el conector X-HORN-
PWR patilla 1.
6 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado El HORN ha fallado. Sustituya el mó- Acción
(A.30.A) para dulo HORN. Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación ble roto 955/968/983 (Negro) o el ca-
la condición del cableado entre la ble adyacente.
patilla 1 del conector X-HORN-GND
y la conexión a tierra.

84522687 15/06/2011
E.50.B / 5
Índice alfabético

BASTIDOR Y CABINA - E

ACCESORIOS DE SEGURIDAD Seguridad - 50.B


Alarma audible - Comprobación Avisador acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Alarma de reserva - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Alarma de reserva - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

84522687 15/06/2011
E.50.B / 6
84522687 15/06/2011
E.50.B / 7
New Holland Site 100 Brubaker Avenue New Holland, Pennsylvania United States 17557

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN U.S.A.

© 2011 CNH America LLC.

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND CONSTRUCTION mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto,
se reserva el derecho de modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y
sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones
y los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones
normales. Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND
CONSTRUCTION más cercano.

84522687 15/06/2011
ES
MANUAL DE MANTENIMIENTO
POSICIÓN DEL BASTIDOR

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
F
Índice

POSICIÓN DEL BASTIDOR - F

ESTABILIZACIÓN Lastre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F.20.B


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
F
POSICIÓN DEL BASTIDOR - F

ESTABILIZACIÓN Lastre - 20.B

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
F.20.B / 1
Índice

POSICIÓN DEL BASTIDOR - F

ESTABILIZACIÓN Lastre - 20.B

MANTENIMIENTO

Lastre trasero
Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
L213, L215

Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
L213, L215

Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

84522687 15/06/2011
F.20.B / 2
POSICIÓN DEL BASTIDOR - ESTABILIZACIÓN Lastre

Lastre trasero - Retirar


L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

Operación anterior:
. Batería - Retirar (A.30.A)

1. Retire la tornillería de montaje de la esquina iz-


quierda (1).

931001655 1

2. Extraiga el contrapeso del lateral izquierdo.

931001658 2

NOTA: Realice la misma operación en el lateral derecho.


3. Retire la tornillería de montaje del parachoques cen-
tral (1).

93107449 3

84522687 15/06/2011
F.20.B / 3
POSICIÓN DEL BASTIDOR - ESTABILIZACIÓN Lastre

4. Retire el parachoques central (3).

931001656 4

84522687 15/06/2011
F.20.B / 4
POSICIÓN DEL BASTIDOR - ESTABILIZACIÓN Lastre

Lastre trasero - Retirar


L213, L215

1. Con un soporte adecuado debajo del peso del para-


choques, retire la tornillería de montaje (1).
2. Retire el parachoques central .

931001656 1

84522687 15/06/2011
F.20.B / 5
POSICIÓN DEL BASTIDOR - ESTABILIZACIÓN Lastre

Lastre trasero - Instalar


L213, L215

1. Coloque el parachoques central trasero (1) en su si-


tio.

931001656 1

2. Instale la tornillería de montaje del parachoques cen-


tral .

84522687 15/06/2011
F.20.B / 6
POSICIÓN DEL BASTIDOR - ESTABILIZACIÓN Lastre

Lastre trasero - Retirar


L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

Operación anterior:
. Batería - Retirar (A.30.A)

1. Retire la tornillería de montaje de la esquina iz-


quierda (1).

931001655 1

2. Extraiga el contrapeso del lateral izquierdo.

931001658 2

NOTA: Realice la misma operación en el lateral derecho.


3. Retire la tornillería de montaje del parachoques cen-
tral (1).
4. Retire el parachoques central (2).

931001656 3

84522687 15/06/2011
F.20.B / 7
POSICIÓN DEL BASTIDOR - ESTABILIZACIÓN Lastre

Lastre trasero - Instalar


L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

1. Coloque el parachoques central trasero (1) en su si-


tio.
2. Instale la tornillería de montaje del parachoques cen-
tral (2).

931001656 1

3. Instale el contrapeso del lateral izquierdo y fíjelo en


su sitio con la tornillería de montaje (3).

931001655 2

NOTA: Realice la misma operación en el lateral derecho.

Operación siguiente:
. Batería - Instalar (A.30.A)

84522687 15/06/2011
F.20.B / 8
Índice alfabético

POSICIÓN DEL BASTIDOR - F

ESTABILIZACIÓN Lastre - 20.B


Lastre trasero - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
L213, L215
Lastre trasero - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238
Lastre trasero - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238
Lastre trasero - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
L213, L215
Lastre trasero - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

84522687 15/06/2011
F.20.B / 9
New Holland Site 100 Brubaker Avenue New Holland, Pennsylvania United States 17557

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN U.S.A.

© 2011 CNH America LLC.

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND CONSTRUCTION mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto,
se reserva el derecho de modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y
sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones
y los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones
normales. Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND
CONSTRUCTION más cercano.

84522687 15/06/2011
ES
MANUAL DE MANTENIMIENTO
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
G
Índice

COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - G

ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.10.A
C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

INCLINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.20.A
C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

NIVELACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.30.A
C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

FUNCIONES SECUNDARIAS Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.90.C


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
G
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - G

ELEVACIÓN - 10.A

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
G.10.A / 1
Índice

COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - G

ELEVACIÓN - 10.A

DATOS TÉCNICOS

Cilindro
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
L218

Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
L218

Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
L223, L225, L230, C232, C238

Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
L223, L225, L230, C232, C238

Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
L213, L215

Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C227

Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
L220

Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
L220

MANTENIMIENTO

Comando
Ajuste para pedales mecánicos de control directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
L213, L215, L218, L220, L223, L225, L230

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
C227, C232, C238

84522687 15/06/2011
G.10.A / 2
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - ELEVACIÓN

Cilindro - Especificaciones generales


L218

Cilindro Elevación
Longitud retraído 983.0 mm (38.7 in)
Longitud extendido 1663.7 mm (65.5 in)
Longitud de recorrido 680.7 mm (26.8 in)
Diámetro interior del tubo 57.2 mm (2.3 in)
Diámetro del vástago 34.9 mm (1.4 in)
Diámetro del extremo del tubo 38.2 mm (1.5 in)
Diámetro del extremo del
38.2 mm (1.5 in)
vástago
Anchura del extremo 40.6 mm (1.6 in)
Tamaño del puerto de
Racor de rosca 3/4-16 SAE
suministro
Tamaño del puerto de retorno Racor de rosca 3/4-16 SAE

84522687 15/06/2011
G.10.A / 3
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - ELEVACIÓN

Cilindro - Especificaciones generales


L218

Cilindro Elevación
Longitud retraído 983.0 mm (38.7 in)
Longitud extendido 1663.7 mm (65.5 in)
Longitud de recorrido 680.7 mm (26.8 in)
Diámetro interior del tubo 57.2 mm (2.3 in)
Diámetro del vástago 34.9 mm (1.4 in)
Diámetro del extremo del tubo 38.2 mm (1.5 in)
Diámetro del extremo del
38.2 mm (1.5 in)
vástago
Anchura del extremo 40.6 mm (1.6 in)
Tamaño del puerto de
Racor de rosca 3/4-16 SAE
suministro
Tamaño del puerto de retorno Racor de rosca 3/4-16 SAE

84522687 15/06/2011
G.10.A / 4
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - ELEVACIÓN

Cilindro - Especificaciones generales


L223, L225, L230, C232, C238

Cilindro Elevación
Longitud retraído 1191.3 mm (46.9 in)
Longitud extendido 2044.7 mm (80.5 in)
Longitud de recorrido 850.9 mm (33.5 in)
Diámetro interior del tubo 63.5 mm (2.5 in)
Diámetro del vástago 44.4 mm (1.7 in)
Diámetro del extremo del tubo 38.2 mm (1.5 in)
Diámetro del extremo del
38.2 mm (1.5 in)
vástago
Anchura del extremo del tubo 40.6 mm (1.6 in)
Anchura del extremo del
50.8 mm (2 in)
vástago
Tamaño del puerto de
Racor de rosca 3/4-16 SAE
suministro
Tamaño del puerto de retorno Racor de rosca 3/4-16 SAE

84522687 15/06/2011
G.10.A / 5
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - ELEVACIÓN

Cilindro - Especificaciones generales


L223, L225, L230, C232, C238

Cilindro Elevación
Longitud retraído 1191.3 mm (46.9 in)
Longitud extendido 2044.7 mm (80.5 in)
Longitud de recorrido 850.9 mm (33.5 in)
Diámetro interior del tubo 63.5 mm (2.5 in)
Diámetro del vástago 44.4 mm (1.7 in)
Diámetro del extremo del tubo 38.2 mm (1.5 in)
Diámetro del extremo del
38.2 mm (1.5 in)
vástago
Anchura del extremo del tubo 40.6 mm (1.6 in)
Anchura del extremo del
50.8 mm (2 in)
vástago
Tamaño del puerto de
Racor de rosca 3/4-16 SAE
suministro
Tamaño del puerto de retorno Racor de rosca 3/4-16 SAE

84522687 15/06/2011
G.10.A / 6
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - ELEVACIÓN

Cilindro - Especificaciones generales


L213, L215

Cilindro Elevación
Longitud plegado 989 mm (38.9 in)
Longitud de recorrido 645 mm (25.4 in)
Diámetro interior del tubo 57.2 mm (2.3 in)
Diámetro del vástago 34.9 mm (1.4 in)
Diámetro del pasador del 38.3 mm (1.5 in)
extremo del tubo
Diámetro del pasador del 38.3 mm (1.5 in)
extremo del vástago
Anchura del extremo del 40 mm (1.6 in)
vástago
Anchura del extremo del tubo 40 mm (1.6 in)
Tamaño del puerto del tubo Racor de rosca 3/4-16 SAE
Tamaño del puerto del vástago Racor de rosca 3/4-16 SAE

84522687 15/06/2011
G.10.A / 7
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - ELEVACIÓN

Cilindro - Especificaciones generales


C227

Cilindro Elevación
Longitud retraído 1158.2 mm (45.6 in)
Longitud extendido 1963.4 mm (77.3 in)
Longitud de recorrido 805.2 mm (31.7 in)
Diámetro interior del tubo 63.5 mm (2.5 in)
Diámetro del vástago 44.4 mm (1.7 in)
Diámetro del extremo del tubo 38.3 mm (1.5 in)
Diámetro del extremo del
38.3 mm (1.5 in)
vástago
Anchura del extremo del tubo 40.6 mm (1.6 in)
Anchura del extremo del
50.8 mm (2 in)
vástago
Tamaño del puerto de
Racor de rosca 3/4-16 SAE
suministro
Tamaño del puerto de retorno Racor de rosca 3/4-16 SAE

84522687 15/06/2011
G.10.A / 8
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - ELEVACIÓN

Cilindro - Especificaciones generales


L220

Cilindro Elevación
Longitud retraído 983.0 mm (38.7 in)
Longitud extendido 1663.7 mm (65.5 in)
Longitud de recorrido 680.7 mm (26.8 in)
Diámetro interior del tubo 57.2 mm (2.3 in)
Diámetro del vástago 34.9 mm (1.4 in)
Diámetro del extremo del tubo 38.2 mm (1.5 in)
Diámetro del extremo del
38.2 mm (1.5 in)
vástago
Anchura del extremo 40.6 mm (1.6 in)
Tamaño del puerto de
Racor de rosca 3/4-16 SAE
suministro
Tamaño del puerto de retorno Racor de rosca 3/4-16 SAE

84522687 15/06/2011
G.10.A / 9
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - ELEVACIÓN

Cilindro - Especificaciones generales


L220

Cilindro Elevación
Longitud retraído 983.0 mm (38.7 in)
Longitud extendido 1663.7 mm (65.5 in)
Longitud de recorrido 680.7 mm (26.8 in)
Diámetro interior del tubo 57.2 mm (2.3 in)
Diámetro del vástago 34.9 mm (1.4 in)
Diámetro del extremo del tubo 38.2 mm (1.5 in)
Diámetro del extremo del
38.2 mm (1.5 in)
vástago
Anchura del extremo 40.6 mm (1.6 in)
Tamaño del puerto de
Racor de rosca 3/4-16 SAE
suministro
Tamaño del puerto de retorno Racor de rosca 3/4-16 SAE

84522687 15/06/2011
G.10.A / 10
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - ELEVACIÓN

Comando - Ajuste para pedales mecánicos de control directo


L213, L215, L218, L220, L223, L225, L230

Ajuste de los pedales mecánicos de control directo


1. Levante la máquina del suelo y colóquela firme-
mente sobre soportes de gato.
2. Afloje los pernos de la abrazadera (1), pero déjelos
colocados.
3. Acelere el motor a ralentí alto.
4. Mueva la placa de desgaste hasta que la bomba
quede centrada.
5. Apriete los pernos de la abrazadera y mueva la pa-
lanca en ambas direcciones para confirmar que está
en punto muerto. Ajuste de nuevo si fuera necesa-
rio.
6. Repita la operación en la otra bomba.
23112917 1

7. Coloque la palanca aflojando tanto la contratuerca


de rosca izquierda (2) como la derecha (3) y girando
la varilla de control (4) hasta que la palanca esté en
la posición correcta de 75 °. A continuación, apriete
las dos contratuercas.
8. Establezca los topes del desplazamiento. Consulte
las instrucciones de control manual directo para
obtener más información: DIRECCIÓN Mecánica -
Ajuste para los controles manuales con bomba
mecánica hidrostática directa (D.20.B)

23112918 2

23112922 3

84522687 15/06/2011
G.10.A / 11
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - ELEVACIÓN

Comando - Ajuste
C227, C232, C238

1. Quite las etiquetas de los resortes (1) (ambos lados).

23112920 1

2. Coloque la palanca aflojando la contratuerca iz-


quierda (2) y derecha (3) y girando el vástago de
mando (6) hasta que la palanca esté en la posición
correcta, de 75 °. A continuación, apriete las con-
tratuercas.

23112922 2

3. Afloje el rodillo (4) y colóquelo en el centro de la leva


(5). A continuación, apriete el rodillo.
4. Vuelva a instalar la etiqueta en los resortes retirados
en el primer paso.
5. Repita los pasos 2 y 3 para la otra bomba.
6. Coloque los pernos de tope y ajuste la holgura (me-
cánica directa). DIRECCIÓN Mecánica - Ajuste
para los controles manuales con bomba mecá-
nica hidrostática directa (D.20.B)
7. Consulte Servocontroles manuales para obtener
instrucciones sobre cómo alinear las palancas des-
23112919A 3
pués de ajustar la holgura. DIRECCIÓN Mecánica
- Ajuste controles manuales con bomba de ac-
cionamiento mediante servomando (D.20.B)

84522687 15/06/2011
G.10.A / 12
Índice alfabético

COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - G

ELEVACIÓN - 10.A
Cilindro - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
L213, L215
Cilindro - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
L218
Cilindro - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
L218
Cilindro - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
L223, L225, L230, C232, C238
Cilindro - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
L223, L225, L230, C232, C238
Cilindro - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C227
Cilindro - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
L220
Cilindro - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
L220
Comando - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
C227, C232, C238
Comando - Ajuste para pedales mecánicos de control directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
L213, L215, L218, L220, L223, L225, L230

84522687 15/06/2011
G.10.A / 13
84522687 15/06/2011
G.10.A / 14
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - G

INCLINACIÓN - 20.A

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
G.20.A / 1
Índice

COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - G

INCLINACIÓN - 20.A

DATOS TÉCNICOS

Cilindro
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
L213, L215

Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C227

Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
L218

Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
L220

Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
L223, L225, L230, C232, C238

84522687 15/06/2011
G.20.A / 2
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - INCLINACIÓN

Cilindro - Especificaciones generales


L213, L215

Cilindro Cuchara
Longitud plegado 594 mm (23.4 in)
Longitud de recorrido 370 mm (14.6 in)
Diámetro interior del tubo 57.2 mm (2.3 in)
Diámetro del vástago 31.7 mm (1.2 in)
Diámetro del pasador del
38.1 mm (1.5 in)
extremo del tubo
Diámetro del pasador del
38.3 mm (1.5 in)
extremo del vástago
Anchura del extremo del tubo 76 mm (3 in)
Anchura del extremo del
46 mm (1.8 in)
vástago
Tamaño del puerto del extremo
Junta tórica SAE, 9/16-18 UNF-2B
del tubo
Tamaño del puerto del extremo
Junta tórica SAE, 9/16-18 UNF-2B
del vástago

84522687 15/06/2011
G.20.A / 3
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - INCLINACIÓN

Cilindro - Especificaciones generales


C227

Cilindro Inclinación
Longitud plegado 609.6 mm (24 in)
Longitud extendido 1021.1 mm (40.2 in)
Longitud de recorrido 408.9 mm (16.1 in)
Diámetro interior del tubo 69.9 mm (2.8 in)
Diámetro del vástago 34.9 mm (1.4 in)
Diámetro de extremo del tubo 44.5 mm (1.8 in)
Diámetro de extremo del
38.3 mm (1.5 in)
vástago
Anchura del extremo del tubo 76.2 mm (3 in)
Tamaño del puerto de
Junta tórica SAE, 9/16-18 UNF-2B
suministro
Tamaño de puerto de retorno Junta tórica SAE, 9/16-18 UNF-2B

84522687 15/06/2011
G.20.A / 4
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - INCLINACIÓN

Cilindro - Especificaciones generales


L218

Cilindro Cuchara
Longitud plegado 610 mm (24 in)
Longitud de recorrido 410 mm (16.1 in)
Diámetro interior del tubo 63.5 mm (2.5 in)
Diámetro del vástago 34.9 mm (1.4 in)
Diámetro del pasador del
44.5 mm (1.8 in)
extremo del tubo
Anchura del extremo del tubo 76 mm (3 in)
Diámetro del pasador del
38.3 mm (1.5 in)
extremo del vástago
Anchura del extremo del
45.7 mm (1.8 in)
vástago
Tamaño del puerto de
Junta tórica SAE, 9/16-18 UNF-2B
suministro
Tamaño de puerto de retorno Junta tórica SAE, 9/16-18 UNF-2B

84522687 15/06/2011
G.20.A / 5
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - INCLINACIÓN

Cilindro - Especificaciones generales


L220

Cilindro Inclinación
Longitud plegado 609.6 mm (24 in)
Longitud plegado 1021.1 mm (40.2 in)
Longitud de recorrido 408.9 mm (16.1 in)
Diámetro interior del tubo 69.9 mm (2.8 in)
Diámetro del vástago 34.9 mm (1.4 in)
Diámetro de extremo del tubo 44.5 mm (1.8 in)
Diámetro de extremo del
38.3 mm (1.5 in)
vástago
Anchura del extremo del tubo 76.2 mm (3 in)
Tamaño del puerto de
Junta tórica SAE, 9/16-18 UNF-2B
suministro
Tamaño de puerto de retorno Junta tórica SAE, 9/16-18 UNF-2B

84522687 15/06/2011
G.20.A / 6
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - INCLINACIÓN

Cilindro - Especificaciones generales


L223, L225, L230, C232, C238

Cilindro Inclinación
Longitud plegado 609.6 mm (24 in)
Longitud extendido 1021.1 mm (40.2 in)
Longitud de recorrido 408.9 mm (16.1 in)
Diámetro interior del tubo 76.1 mm (3.0 in)
Diámetro del vástago 38.1 mm (1.5 in)
Diámetro de extremo del tubo 44.5 mm (1.8 in)
Diámetro de extremo del
38.3 mm (1.5 in)
vástago
Anchura del extremo del tubo 76.2 mm (3 in)
Tamaño del puerto de
Junta tórica SAE, 9/16-18 UNF-2B
suministro
Tamaño de puerto de retorno Junta tórica SAE, 9/16-18 UNF-2B

84522687 15/06/2011
G.20.A / 7
Índice alfabético

COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - G

INCLINACIÓN - 20.A
Cilindro - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
L213, L215
Cilindro - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C227
Cilindro - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
L218
Cilindro - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
L220
Cilindro - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
L223, L225, L230, C232, C238

84522687 15/06/2011
G.20.A / 8
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - G

NIVELACIÓN - 30.A

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
G.30.A / 1
Índice

COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - G

NIVELACIÓN - 30.A

DATOS TÉCNICOS

Válvula de control
Especificaciones generales de la válvula de autonivelación de 60% en bastidores medianos y grandes 3
L220, L225, L230, C232, C238

Especificaciones generales de la válvula de autonivelación de 48% en bastidores pequeños . . . . . . . . . 3


L213, L215

Especificaciones generales de la válvula de autonivelación de 50% en bastidores medianos . . . . . . . . . 5


C227

Especificaciones generales de la válvula de autonivelación de 40% en bastidores medianos . . . . . . . . . 6


L218

MANTENIMIENTO

Comando
Retirar Solenoide de la válvula de autonivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalar Solenoide de la válvula de autonivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Válvula de mando
Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Válvula de control
Retirar Válvula de autonivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalar Válvula de autonivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

84522687 15/06/2011
G.30.A / 2
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - NIVELACIÓN

Válvula de control - Especificaciones generales de la válvula de


autonivelación de 60% en bastidores medianos y grandes
L220, L225, L230, C232, C238

Fabricante Eaton - Número de pieza 39055-EEG

Configuración de divisor de flujo Puerto D = 60 %


proporcional: Puerto B = 40 %

Requisitos hidráulicos: Flujo = 57 l/min (15 US gpm)


Presión del sistema = 210 bar (3050 psi)

Requisitos eléctricos: Tensión de funcionamiento = 14 V


Máxima potencia = 22 W
Tipo de conexión del solenoide de anulación de autonivelación: serie
Deutsch DT.

Ajuste del divisor de flujo proporcional: Retire el tapón de plástico.


Gire en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar el flujo a
los cilindros de inclinación.
Gire en el sentido de las agujas del reloj para reducir el flujo a los cilindros
de inclinación.

Intervalo de temperatura de -30 - 107 °C (-22 - 225 °F)


funcionamiento:

Esquema de identificación de puertos: (A) Extremo del vástago de cilindro de elevación


(B) Puerto de trabajo CV B1
(C) Extremo del vástago de cilindro de inclinación
(D) Extremo de la base de cilindro de inclinación

Válvula de control - Especificaciones generales de la válvula de


autonivelación de 48% en bastidores pequeños
L213, L215

Fabricante Eaton - Número de pieza 39055-EEJ

Configuración de divisor de flujo Puerto D = 48 %


proporcional: Puerto B = 52 %

Requisitos hidráulicos: Flujo = 57 l/min (15 US gpm)


Presión del sistema = 210 bar (3050 psi)
Requisitos eléctricos: Tensión de funcionamiento = 14 V
Máxima potencia = 22 W
Tipo de conexión del solenoide de anulación de autonivelación: serie
Deutsch DT.

Ajuste del divisor de flujo proporcional: Retire el tapón de plástico.


Gire en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar el flujo a
los cilindros de inclinación.
Gire en el sentido de las agujas del reloj para reducir el flujo a los cilindros
de inclinación.

Intervalo de temperatura de -30 - 107 °C (-22 - 225 °F)


funcionamiento:

84522687 15/06/2011
G.30.A / 3
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - NIVELACIÓN

Esquema de identificación de puertos: (A) Extremo del vástago de cilindro de elevación


(B) Puerto de trabajo CV B1
(C) Extremo del vástago de cilindro de inclinación
(D) Extremo de la base de cilindro de inclinación

84522687 15/06/2011
G.30.A / 4
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - NIVELACIÓN

Válvula de control - Especificaciones generales de la válvula de


autonivelación de 50% en bastidores medianos
C227

Fabricante Eaton - Número de pieza 39055-EEH

Configuración de divisor de flujo Puerto D = 50 %


proporcional: Puerto B = 50 %

Requisitos hidráulicos: Flujo = 57 l/min (15 US gpm)


Presión del sistema = 210 bar (3050 psi)
Picos de presión intermitentes = 276 bar (4000 psi)
Caída máxima de presión en la válvula = 10 bar (150 psi) a 57 l/min (15
US gpm)

Requisitos eléctricos: Tensión de funcionamiento = 14 V


Máxima potencia = 22 W
Tipo de conexión del solenoide de anulación de autonivelación: serie
Deutsch DT.

Ajuste del divisor de flujo proporcional: Retire el tapón de plástico.


Gire en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar el flujo a
los cilindros de inclinación.
Gire en el sentido de las agujas del reloj para reducir el flujo a los cilindros
de inclinación.

Intervalo de temperatura de -30 - 107 °C (-22 - 225 °F)


funcionamiento:

Esquema de identificación de puertos: (A) Extremo del vástago de cilindro de elevación


(B) Puerto de trabajo CV B1
(C) Extremo del vástago de cilindro de inclinación
(D) Extremo de la base de cilindro de inclinación

84522687 15/06/2011
G.30.A / 5
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - NIVELACIÓN

Válvula de control - Especificaciones generales de la válvula de


autonivelación de 40% en bastidores medianos
L218

Fabricante Eaton - Número de pieza 39055-EEK

Configuración de divisor de flujo Puerto D = 40 %


proporcional: Puerto B = 60 %

Requisitos hidráulicos: Flujo = 57 l/min (15 US gpm)


Presión del sistema = 210 bar (3050 psi)
Requisitos eléctricos: Tensión de funcionamiento = 14 V
Máxima potencia = 22 W
Tipo de conexión del solenoide de anulación de autonivelación: serie
Deutsch DT.

Ajuste del divisor de flujo proporcional: Retire el tapón de plástico.


Gire en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar el flujo a
los cilindros de inclinación.
Gire en el sentido de las agujas del reloj para reducir el flujo a los cilindros
de inclinación.

Intervalo de temperatura de -30 - 107 °C (-22 - 225 °F)


funcionamiento:

Esquema de identificación de puertos: (A) Extremo del vástago de cilindro de elevación


(B) Puerto de trabajo CV B1
(C) Extremo del vástago de cilindro de inclinación
(D) Extremo de la base de cilindro de inclinación

84522687 15/06/2011
G.30.A / 6
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - NIVELACIÓN

Comando - Retirar Solenoide de la válvula de autonivelación


Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación Para asegurar el brazo de elevación en posición levantada en las máqui-
nas con elevación radial. (E.34.A)

1. Localice el solenoide de la válvula de autonivelación


Y-318 en la parte central del lateral derecho de la
máquina.

931001804 1

2. Desenchufe el conector X-318 del solenoide de la


válvula de autonivelación Y-318.

931001701 2

3. Aflojar y retirar la tuerca (1). Retire el solenoide de


la válvula de autonivelación Y-318.

931001702 3

Operación siguiente:
Comando - Instalar Solenoide de la válvula de autonivelación (G.30.A)

84522687 15/06/2011
G.30.A / 7
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - NIVELACIÓN

Comando - Instalar Solenoide de la válvula de autonivelación


Operación anterior:
Comando - Retirar Solenoide de la válvula de autonivelación (G.30.A)

1. Introduzca el solenoide de la válvula de autonivela-


ción Y-318 (1) en el bloque de válvulas (2).

931001702 1

2. Enrosque la tuerca del espárrago y apriete al par


estándar.

931001701 2

3. Vuelva a enchufar el conector X-318 (1) al solenoide


de la válvula de autonivelación Y-318 (2).

931001701 3

84522687 15/06/2011
G.30.A / 8
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - NIVELACIÓN

Válvula de mando - Retirar


1. Etiquete y desenchufe la conexión eléctrica.

931001722 1

2. Etiquete y desconecte los tubos hidráulicos de la cu-


chara (1) y cierre los puertos abiertos.

931001720 2

3. Etiquete y desconecte el tubo de suministro y cierre


los puertos abiertos.

931001720 3

4. Etiquete y desconecte la manguera de drenaje.

931001720 4

84522687 15/06/2011
G.30.A / 9
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - NIVELACIÓN

5. Retire la tornillería de montaje (2).

931001720 5

6. Extraiga la válvula de mando.

931001721 6

84522687 15/06/2011
G.30.A / 10
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - NIVELACIÓN

Válvula de mando - Instalar


1. Determine en qué lugar del cuerpo se encuentra la
válvula de mando.

931001720 1

2. Instale la tornillería de montaje (1).

931001720 2

3. Conecte el tubo flexible de drenaje.

931001720 3

4. Conecte el tubo de suministro de la válvula.

931001720 4

84522687 15/06/2011
G.30.A / 11
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - NIVELACIÓN

5. Conecte las tuberías hidráulicas de la cuchara (2).

931001720 5

6. Enchufe la conexión eléctrica.

931001722 6

84522687 15/06/2011
G.30.A / 12
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - NIVELACIÓN

Válvula de control - Retirar Válvula de autonivelación


Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación Para asegurar el brazo de elevación en posición levantada en las máqui-
nas con elevación radial. (E.34.A)

1. Localice la válvula de control.

931001804 1

2. Desenchufe la conexión eléctrica.

931001701 2

3. Desconecte el tubo hidráulico y cierre los puertos


abiertos.

931001702 3

84522687 15/06/2011
G.30.A / 13
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - NIVELACIÓN

4. Desconecte los tubos inferiores (1) y cierre los puer-


tos.

931001981 4

5. Desconecte el tubo delantero (1) y cierre el puerto.

931001981 5

6. Retire la tornillería de montaje (1).

931001981 6

7. Extraiga la válvula de control.

931001707 7

84522687 15/06/2011
G.30.A / 14
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - NIVELACIÓN

Válvula de control - Instalar Válvula de autonivelación


1. Instale la válvula de control (1) en el cuerpo en el
lugar correcto.

931001804 1

2. Instale la tornillería de montaje (1).

931001981 2

3. Conecte el tubo delantero (1).

931001981 3

4. Conecte los tubos inferiores (1).

931001981 4

84522687 15/06/2011
G.30.A / 15
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - NIVELACIÓN

5. Conecte el tubo hidráulico (1).

931001702 5

6. Enchufe la conexión eléctrica (1).

931001701 6

Operación siguiente:
Sistema de inclinación - Inferior (E.34.A)

84522687 15/06/2011
G.30.A / 16
Índice alfabético

COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - G

NIVELACIÓN - 30.A
Comando - Instalar Solenoide de la válvula de autonivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Comando - Retirar Solenoide de la válvula de autonivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Válvula de control - Especificaciones generales de la válvula de autonivelación de 48% en bastidores pequeños 3
L213, L215
Válvula de control - Especificaciones generales de la válvula de autonivelación de 40% en bastidores medianos 6
L218
Válvula de control - Especificaciones generales de la válvula de autonivelación de 50% en bastidores medianos 5
C227
Válvula de control - Especificaciones generales de la válvula de autonivelación de 60% en bastidores medianos y
grandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
L220, L225, L230, C232, C238
Válvula de control - Instalar Válvula de autonivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Válvula de control - Retirar Válvula de autonivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Válvula de mando - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Válvula de mando - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

84522687 15/06/2011
G.30.A / 17
84522687 15/06/2011
G.30.A / 18
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - G

FUNCIONES SECUNDARIAS Hidráulico - 90.C

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
G.90.C / 1
Índice

COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - G

FUNCIONES SECUNDARIAS Hidráulico - 90.C

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Válvula de control
Descripción general Flujo alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción general Control de anulación auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

DIAGNÓSTICO

Válvula de control
Comprobación 2º solenoide de extensión auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comprobación 2º solenoide de retracción auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Comprobación 2º interruptor hidr. aux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Comprobación Interruptor de flujo alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

84522687 15/06/2011
G.90.C / 2
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - FUNCIONES SECUNDARIAS Hidráulico

Válvula de control - Descripción general Flujo alto


El operador puede ordenar flujo adicional al circuito auxiliar activando la función de flujo alto auxiliar. De esta forma
se incrementa el flujo y la presión al circuito auxiliar. De hasta 128 l/min (35 US gpm) y hasta 215 bar (3050 psi).

La función de flujo alto se activa pulsando el interruptor de conexión/desconexión montado en el pilar A izquierdo. El
interruptor selecciona el flujo alto estándar o mejorado y se ilumina al activarse el flujo alto o el flujo alto mejorado. Le
permite al operador activar/desactivar la función según los requisitos del accesorio. El flujo del accesorio se controla
mediante el interruptor de la palanca de control izquierda.

El control auxiliar externo SÓLO se puede controlar si se cumplen TODAS estas condiciones:
1. El operador está sentado correctamente.
2. La sujeción del operador está activada.
3. El contacto está encendido.
4. El interruptor de activación hidráulica está activado.

El operador puede ordenar presión adicional al circuito auxiliar activando la función de flujo alto auxiliar mejorado.
De esta forma se incrementa la presión al circuito auxiliar. El flujo es de 128 l/min (35 US gpm) y la presión de hasta
275 bar (4000 psi). El circuito auxiliar estándar de la válvula de control del cargador no se ve afectado cuando la
función de flujo alto está desactivada. Cuando la función de flujo alto estándar o mejorado está activada, el circuito
auxiliar estándar de la válvula de control del cargador se ve limitado a un segundo flujo de circuito auxiliar de 30.3
l/min (8 US gpm). El ajuste de flujo alto 275 bar (4000 psi) sólo se puede utilizar con el accesorio aprobado y se
controla mediante un interbloqueo de circuito instalado en el conector multifunción con el accesorio.

La función de flujo alto se activa pulsando el interruptor de conexión/desconexión montado en el pilar A izquierdo.
Le permite al operador activar/desactivar la función según los requisitos del accesorio.

El control auxiliar de flujo alto mejorado sólo se puede controlar si se cumplen todas estas condiciones:
1. El operador está sentado correctamente.
2. La sujeción del operador está activada.
3. El contacto está encendido.
4. El motor está en funcionamiento.
5. El interruptor de activación hidráulica está activado.
6. El conector multifunción de interbloqueo de alta presión está conectado (sólo en modo de alta presión).

84522687 15/06/2011
G.90.C / 3
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - FUNCIONES SECUNDARIAS Hidráulico

Válvula de control - Descripción general Control de anulación


auxiliar
La máquina se puede utilizar para accionar accesorios auxiliares que requieren que el operador salga de la cabina.
El operador puede activar el sistema hidráulico auxiliar para que se mantenga en flujo completo y se puedan propor-
cionar al accesorio conductos hidráulicos para P y T. Lo más probable es que el accesorio tenga su propia válvula
de control.

El operador debe pulsar el interruptor de anulación del interbloqueo del sistema hidráulico auxiliar en el tablero de
mandos. De esta forma se anulará el interruptor de asiento y la barra de sujeción. Una luz parpadeará para indicar
que se ha activado la anulación, el operador deberá abandonar el asiento antes de que transcurran 30 segundos, de
lo contrario la función se desactivará.

Al pulsar el botón (pulsar y soltar durante 10 segundos) se establecen las siguientes condiciones:
1. El freno de estacionamiento está activado.
2. El brazo y la cuchara del cargador están desactivados.
3. Se activan los bloqueos de puerto.
4. El interbloqueo piloto del cargador está desbloqueado.

El operador puede poner la ruedecilla en la posición bloqueada de avance antes o después de pulsar la anulación
auxiliar. Se ignorarán todos los comandos de flujo de marcha atrás.

Si el operador no abandona el asiento en menos de 30 segundos, el SSL pasará al estado de desactivación del
sistema hidráulico y el operador deberá reactivar el sistema hidráulico para recuperar el control sobre la máquina.

Cuando el operador vuelve a entrar en el SSL Y el interruptor de asiento Y la barra inferior están hacia abajo, la
máquina entra en estado de desactivación del sistema hidráulico. De lo contrario, la anulación auxiliar permanecerá
activa. Será necesario cumplir las condiciones de activación de la función de activación del sistema hidráulico para
poder reactivar el sistema hidráulico.

El botón de anulación auxiliar o de activación del sistema hidráulico se pueden pulsar en cualquier momento para
desactivar la función.

La anulación auxiliar funciona con el flujo estándar y con el flujo alto. No está permitida con la opción de flujo alto
mejorado.

La función de anulación auxiliar se puede activar sólo si todas las condiciones siguientes se cumplen:
1. El operador está sentado correctamente.
2. La sujeción del operador está activada.
3. El contacto está encendido.
4. El interruptor de activación hidráulica está activado.

Lógica de la válvula activado desactivado


Bloqueo de puerto bloqueado no controlado
Freno de estacionamiento activado no controlado
Interbloqueo de transmisión de bloqueado no controlado
avance
Interbloqueo del cargador desbloqueado no controlado

84522687 15/06/2011
G.90.C / 4
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - FUNCIONES SECUNDARIAS Hidráulico

Válvula de control - Comprobación 2º solenoide de extensión


auxiliar
NOTA: utilice los diagramas
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 07 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 15 (A.30.A)
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector Resistencia normal. 0 Ω, o superior a 1 K Ω
X-AUX_EXT del 2ND AUX EXTEND Acción Acción
SOLENOID Pase a la prueba 2 El 2ND AUX EXTEND SOLENOID ha fa-
Comprobación llado. Sustituya el solenoide.
la resistencia entre 2ND AUX EXTEND
SOLENOID patillas 1 y 2 (EH) patillas
A y B (Mec.).
2 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 3 Acción
(A.30.A) para Repare o sustituya el cable roto 958/
Comprobación 1008/1014 (Negro).
la condición del cableado entre el
conector X-AUX_EXT patilla 2 (EH)
patilla B (Mec.) y la conexión a tierra.
3 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Acción
(A.30.A) para Consulte lo siguiente para realizar Repare o sustituya el cable roto
Comprobación más pruebas 554 (Blanco) (EH) 554/454 (Blanco)
la condición del cableado entre • Válvula de control - (Mec.).
X-AUX_EXT patilla 1 (EH) patilla Comprobación 2º in-
A (Mec.) y el conector X-408 (EH) terruptor hidr. aux.
X-407 (Mec.) patilla 2. (G.90.C)
• Válvula de control -
Comprobación Interrup-
tor de flujo alto (G.90.C)
• Control eléctrico - Com-
probación Interruptor y
solenoide del acoplador
hidráulico (J.80.C)
• OPTION RELAY en SIS-
TEMA DE ACCIONA-
MIENTO ELÉCTRICO -
Identificación de com-
ponentes Índice de re-
lés (A.30.A)

84522687 15/06/2011
G.90.C / 5
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - FUNCIONES SECUNDARIAS Hidráulico

Válvula de control - Comprobación 2º solenoide de retracción


auxiliar
NOTA: utilice los diagramas
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 07 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 15 (A.30.A)
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector Resistencia normal. 0 Ω, o superior a 1 K Ω
X-AUX_RET del 2ND AUX RETRACT Acción Acción
SOLENOID Pase a la prueba 2 El 2ND AUX RETRACT SOLENOID ha
Comprobación fallado. Sustituya el solenoide.
la resistencia entre 2ND AUX
RETRACT SOLENOID patillas 1 y 2
(EH) patillas A y B (Mec.).
2 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 3 Acción
(A.30.A) para Repare o sustituya el cable roto 959/
Comprobación 1008/1014 (Negro).
la condición del cableado entre el
conector X-AUX_RET patilla 2 (EH)
patilla B (Mec.) y la conexión a tierra.
3 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Acción
(A.30.A) para Consulte lo siguiente para realizar Repare o sustituya el cable roto 552
Comprobación más pruebas (Blanco).
la condición del cableado entre • Válvula de control -
X-AUX_RET patilla 1 (EH) patilla Comprobación 2º in-
A (Mec.) y el conector X-408 (EH) terruptor hidr. aux.
X-407 (Mec.) patilla 3. (G.90.C)
• Válvula de control -
Comprobación Interrup-
tor de flujo alto (G.90.C)
• Control eléctrico - Com-
probación Interruptor y
solenoide del acoplador
hidráulico (J.80.C)
• OPTION RELAY en SIS-
TEMA DE ACCIONA-
MIENTO ELÉCTRICO -
Identificación de com-
ponentes Índice de re-
lés (A.30.A)

84522687 15/06/2011
G.90.C / 6
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - FUNCIONES SECUNDARIAS Hidráulico

Válvula de control - Comprobación 2º interruptor hidr. aux.


NOTA: utilice los diagramas
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 05 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 07 (A.30.A)
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
Retire el HIGH FLOW / COUPLER 0Ω El fusible está fundido.
FUSE de la ACCESSORY POWER Acción Acción
DISTRIBUTION. Pase a la prueba 2 Sustituya el fusible por otro del
Comprobación mismo tipo y amperaje.
la continuidad en el HIGH FLOW /
COUPLER FUSE.
2 Condición Resultado Resultado
Con el fusible retirado y el encendido 12 V 0V
activado, Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 3 Hay un problema en el sistema de
la tensión de la patilla E11 de la distribución de entrada CC del HIGH
ACCESSORY POWER DISTRIBUTION y FLOW / COUPLER FUSE.
la conexión a tierra.
3 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-408 (EH) Para cada comprobación de resis- 0 Ω en varias posiciones o resisten-
X-407 (Mec.). tencia, 0 Ω en una posición, resis- cia infinita en todas las posiciones.
Comprobación tencia infinita en las otras. Acción
Con un multímetro, compruebe la re- Acción El 2ND AUX HYD SWITCH ha fallado.
sistencia entre LEFT HAND CONTROL Pase a la prueba 4 Sustituya el módulo LEFT HAND
HANDLE CONTROL HANDLE.
patillas 1 y 2
patillas 1 y 3
mientras gira el 2ND AUX HYD
SWITCH S-033.
4 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Acción
(A.30.A) para Consulte lo siguiente para realizar Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación más pruebas ble roto 558/744 (Naranja) o el cable
la condición del cableado entre la • Válvula de control - adyacente.
patilla E12 de la ACCESSORY POWER Comprobación 2º sole-
DISTRIBUTION y la patilla 1 del conec- noide de extensión au-
tor X-408. xiliar (G.90.C)
• Válvula de control -
Comprobación Interrup-
tor de flujo alto (G.90.C)
• Control eléctrico - Com-
probación Interruptor y
solenoide del acoplador
hidráulico (J.80.C)

84522687 15/06/2011
G.90.C / 7
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - FUNCIONES SECUNDARIAS Hidráulico

Válvula de control - Comprobación Interruptor de flujo alto


NOTA: utilice los diagramas
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 05 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 06 (A.30.A)

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


1 Condición Resultado Resultado
Retire el HIGH FLOW / COUPLER 0Ω El fusible está fundido.
FUSE de la ACCESSORY POWER Acción Acción
DISTRIBUTION. Pase a la prueba 2 Sustituya el fusible por otro del
Comprobación mismo tipo y amperaje.
la continuidad en el HIGH FLOW /
COUPLER FUSE.
2 Condición Resultado Resultado
Con el fusible retirado y el encendido 12 V 0V
activado, Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 3 Hay un problema en el sistema de
la tensión de la patilla E11 de la distribución de entrada CC del HIGH
ACCESSORY POWER DISTRIBUTION y FLOW / COUPLER FUSE.
la conexión a tierra.
3 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-303 del No hay problemas de circuito. Si no hay cambios en la respuesta
HIGH FLOW SWITCH. Vuelva a conec- Acción del circuito, retire el puente.
tar los demás conectores. Conecte El HIGH FLOW SWITCH ha fallado. Acción
un puente entre las patillas B y C del Sustituya el interruptor. Pase a la prueba 4
conector X-303.
Comprobación
Compruebe el funcionamiento del
circuito.
4 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Acción
(A.30.A) para Consulte lo siguiente para realizar Localice y repare, o sustituya, el ca-
Comprobación más pruebas ble roto 753/744 (Naranja) o el cable
la condición del cableado entre la • Válvula de control - adyacente.
patilla E12 de la ACCESSORY POWER Comprobación 2º in-
DISTRIBUTION y la patilla B del conec- terruptor hidr. aux.
tor X-303. (G.90.C)
• Tubería hidráulica -
Comprobación Sole-
noide de flujo alto es-
tándar (H.20.B)

84522687 15/06/2011
G.90.C / 8
Índice alfabético

COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA - G

FUNCIONES SECUNDARIAS Hidráulico - 90.C


Válvula de control - Comprobación Interruptor de flujo alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Válvula de control - Comprobación 2º interruptor hidr. aux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Válvula de control - Comprobación 2º solenoide de extensión auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Válvula de control - Comprobación 2º solenoide de retracción auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Válvula de control - Descripción general Control de anulación auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Válvula de control - Descripción general Flujo alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

84522687 15/06/2011
G.90.C / 9
New Holland Site 100 Brubaker Avenue New Holland, Pennsylvania United States 17557

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN U.S.A.

© 2011 CNH America LLC.

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND CONSTRUCTION mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto,
se reserva el derecho de modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y
sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones
y los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones
normales. Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND
CONSTRUCTION más cercano.

84522687 15/06/2011
ES
MANUAL DE MANTENIMIENTO
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
H
Índice

ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - H

BRAZO Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.20.B


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

FIJACIÓN DE LA HERRAMIENTA DEL BRAZO Inclinación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.30.C


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

MONOBRAZO Elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.40.B


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

FIJACIÓN DE LA HERRAMIENTA DEL MONOBRAZO Inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H.50.C


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
H
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - H

BRAZO Elevación - 20.B

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
H.20.B / 1
Índice

ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - H

BRAZO Elevación - 20.B

DIAGNÓSTICO

Válvula de control
Comprobación Interruptor de bloqueo del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
L213 Electro hydraulic controls, L215 Electro hydraulic controls, L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic
controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro
hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

Tubería hidráulica
Comprobación Solenoide de flujo alto estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

84522687 15/06/2011
H.20.B / 2
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - BRAZO Elevación

Válvula de control - Comprobación Interruptor de bloqueo del


cargador
L213 Electro hydraulic controls, L215 Electro hydraulic controls, L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic
controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238
Electro hydraulic controls

NOTA: utilice los diagramas


Mazo de cables - Diagrama eléctrico 03 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 06 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 26 (A.30.A)
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Acción
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado Si se encontrasen problemas de ca-
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción bleado,
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 2 repare o sustituya el cable roto 301
(A.30.A) para comprobar la condi- (Naranja) / 305 (Amarillo) / 311 (Na-
ción del cableado entre la patilla B ranja).
del conector X-306 y la patilla 23 del
conector X-C23.
2 Condición Resultado Acción
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado Si se encontrasen problemas de ca-
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción bleado,
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 3 repare o sustituya el cable roto 312
(A.30.A) para comprobar la condi- (Amarillo).
ción del cableado entre la patilla A
del conector X-306 y la patilla 26 del
conector X-CN3B.
3 Condición Resultado Acción
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado Si se encontrasen problemas de ca-
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción bleado,
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 4 repare o sustituya el cable roto 398
(A.30.A) para comprobar la condi- (Amarillo).
ción del cableado entre la patilla C
del conector X-306 y la patilla 22 del
conector X-CN2B.
4 Condición Resultado Acción
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado Si se encontrasen problemas de ca-
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción bleado,
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 5 repare o sustituya el cable roto 924/
(A.30.A) para comprobar la condi- 941/942/1090 (Negro).
ción del cableado entre la patilla E
del conector X-306 y la conexión a
tierra.
5 Condición Resultado Acción
Use el Bus de datos - Especifica- No hay problemas de resistencia. Si se encontrasen problemas de re-
ciones generales Información so- Acción sistencia,
bre las patillas del panel de instru- El interruptor de bloqueo del carga- sustituya el tablero de mandos.
mentos (A.50.A) para comprobar la dor S-005 ha fallado. Sustituya el
patilla 23 del tablero de mandos. interruptor de bloqueo del cargador
S-005.

84522687 15/06/2011
H.20.B / 3
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - BRAZO Elevación

Tubería hidráulica - Comprobación Solenoide de flujo alto estándar


NOTA: utilice los diagramas
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 06 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 25 (A.30.A)(EH)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 02 (A.30.A)
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-HFLO del Resistencia normal. 0 Ω, o superior a 1 K Ω
HIGH FLOW SOLENOID Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 2 El HIGH FLOW SOLENOID ha fallado.
la resistencia entre las patillas 1 y 2 Sustituya el solenoide.
del HIGH FLOW SOLENOID.
2 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 3 Acción
(A.30.A) para Repare o sustituya el cable roto 976/
Comprobación 984 (Negro).
la condición del cableado entre la
patilla 1 del conector X-HFLO y la
conexión a tierra.
3 Condición Resultado Resultado
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado. Se han encontrado problemas de
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción cableado.
ción Prueba general de cableado Consulte Válvula de control - Com- Acción
(A.30.A) para probación Interruptor de flujo alto Repare o sustituya el cable roto 750
Comprobación (G.90.C) para realizar más pruebas. (Blanco).
la condición del cableado entre la
patilla 2 del X-HFLO y la patilla C del
conector X-303.

84522687 15/06/2011
H.20.B / 4
Índice alfabético

ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - H

BRAZO Elevación - 20.B


Tubería hidráulica - Comprobación Solenoide de flujo alto estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Válvula de control - Comprobación Interruptor de bloqueo del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
L213 Electro hydraulic controls, L215 Electro hydraulic controls, L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls,
L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls,
C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

84522687 15/06/2011
H.20.B / 5
84522687 15/06/2011
H.20.B / 6
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - H

FIJACIÓN DE LA HERRAMIENTA DEL BRAZO Inclinación - 30.C

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
H.30.C / 1
Índice

ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - H

FIJACIÓN DE LA HERRAMIENTA DEL BRAZO Inclinación - 30.C

MANTENIMIENTO

Válvula de sobrepresión
Prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Prueba de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

84522687 15/06/2011
H.30.C / 2
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - FIJACIÓN DE LA HERRAMIENTA DEL BRAZO Inclinación

Válvula de sobrepresión - Prueba de presión


SISTEMA PRINCIPAL DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO - Herramientas especiales (A.10.A)

1. Estacione la máquina sobre una superficie nivelada.


2. Bajar todos los accesorios al suelo.
3. Apagar el motor.
4. Mover las palancas de control en todas las direccio-
nes para liberar la presión de los circuitos.
5. La mejor forma de conectar la bomba de mano es
directamente a la válvula de control. Desconectar el
tubo del puerto de la válvula de control y conectar
la bomba de mano al puerto. Al conectarla directa-
mente a la válvula de control, se evita la posibilidad
de obtener una lectura incorrecta por el movimiento
del cilindro.
6. Eliminar toda la suciedad y la grasa del punto de
conexión.
7. Conectar el tubo flexible de la bomba de mano al
punto de conexión sin apretar la conexión.
8. Asegurarse de que la bomba de mano está llena de
aceite. La temperatura del aceite debe ser al menos
de 21 °C (70 °F).
9. Accionar la bomba de mano para llenar de aceite su
tubo flexible. A continuación, apretar las conexiones.
10. Accionar la bomba de mano y leer el indicador de
presión. Registrar la indicación más alta. Compro-
bar la presión varias veces para asegurarse de que
las indicaciones son correctas.
11. Comparar los datos con las especificaciones Bomba
- Especificaciones generales (C.20.F). Si la indica-
ción no es correcta, sustituir la válvula de descarga
del circuito.
NOTA: Las válvulas de descarga del circuito del cargador
no se pueden ajustar y se deben sustituir si no cumplen la
especificación.
12. Repetir esta prueba después de instalar una válvula
de descarga nueva del circuito.

84522687 15/06/2011
H.30.C / 3
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - FIJACIÓN DE LA HERRAMIENTA DEL BRAZO Inclinación

Válvula de sobrepresión - Prueba de flujo


Operación anterior:
Válvula de sobrepresión - Prueba de flujo (A.10.A) Válvula de sobrepresión - Prueba de flujo (A.10.A) .

1. Arrancar el motor y mantenerlo a 2.300 rpm (r/min.).


2. Mantener la palanca de control de la cuchara en la
posición de RECOGIDA y cerrar la válvula de pre-
sión del caudalímetro hasta que el indicador de pre-
sión muestre 124 bares (1.800 psi). Ajustar la ve-
locidad del motor para que el motor se mantenga a
2.300 r/min. (rpm). Leer el indicador de flujo y regis-
trar la lectura como número de prueba 7.
3. Mantener la palanca de control de la cuchara en la
posición de VOLCADO y ajustar la válvula de presión
del caudalímetro hasta que el indicador de presión
muestre 124 bares (1.800 psi). Ajustar la velocidad
del motor para que el motor se mantenga a 2.300
r/min. (rpm). Leer el indicador de flujo y registrar la
lectura como número de prueba 8.
NOTA: En los siguientes pasos se detallan los elementos
necesarios para la comprensión de los resultados de la
prueba.
4. Consulte Bomba hidráulica - Prueba de flujo
(A.10.A) Bomba hidráulica - Prueba de flujo
(A.10.A) Si la indicación del flujo de un circuito es
aproximadamente la misma que los datos del flujo
a la misma presión en la prueba n.º 1 para el flujo
de la bomba hidráulica, el circuito funciona correc-
tamente.
5. Si la indicación del flujo de un circuito es inferior en
más de 3,8 l/min. (un gpm) con respecto a la indi-
cación del flujo a la misma presión en la prueba nº
1 de Bomba hidráulica - Prueba de flujo (A.10.A)
significa que existe una fuga en ese circuito.
6. La existencia de fugas en los circuitos de inclinación
puede estar causada por cualquiera de los siguien-
tes problemas:
A. Junta dañada o desgastada en un cilindro de in-
clinación o en los dos.
B. Bobina o diámetro interior de la bobina dañado o
desgastado en la válvula de control del cargador.
C. La válvula autonivelante (si está instalada) está
agarrotada o sus bobinas están desgastadas.
D. Válvulas de descarga del circuito defectuosas.
E. Desplazamiento inadecuado de la bobina de con-
trol.
7. Si la indicación del flujo de cada circuito probado es
inferior en más de 3,8 l/min. (un gpm) con respecto a
la indicación del flujo a la misma presión en la prueba
nº 1 de , 1, existe una fuga en un punto común del
conjunto del sistema. Una causa probable puede
ser que la válvula de descarga principal o las juntas
estén desgastadas o dañadas.

84522687 15/06/2011
H.30.C / 4
Índice alfabético

ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - H

FIJACIÓN DE LA HERRAMIENTA DEL BRAZO Inclinación - 30.C


Válvula de sobrepresión - Prueba de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Válvula de sobrepresión - Prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

84522687 15/06/2011
H.30.C / 5
84522687 15/06/2011
H.30.C / 6
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - H

MONOBRAZO Elevación - 40.B

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
H.40.B / 1
Índice

ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - H

MONOBRAZO Elevación - 40.B

DATOS TÉCNICOS

Acumulador
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Válvula de control
Descripción general Válvula de control de bloqueo del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

MANTENIMIENTO

MONOBRAZO Elevación
Retirar del brazo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C227

Instalar del brazo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


C227

Retirar del brazo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14


L218, L220, L223, L225, L230, C232, C238

Instalar del monobrazo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18


L218, L220, L223, L225, L230, C232, C238

Prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Válvula de control
Retirar Solenoide de extensión de la válvula del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instalar Solenoide de extensión de la válvula del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
- Retirar Solenoide de retracción de la válvula del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalar Solenoide de retracción de la válvula del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Retirar Solenoide de extensión de la válvula de la cuchara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalar Solenoide de extensión de la válvula de la cuchara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
L230, C227

Válvula de control - Retirar del solenoide de retracción de la válvula de la cuchara . . . . . . . . . . . . . . . . . 29


L230, C227

Instalar del solenoide de retracción de la válvula de la cuchara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30


L230, C227

Válvula de control - Retirar del solenoide de extensión de la válvula aux. proporcional en máquinas elec-
trohidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
L230, C227

Instalar del solenoide de extensión de la válvula aux. proporcional (electrohidráulica) . . . . . . . . . . . . . . 32


L230, C227

Retirar del solenoide de retracción de la válvula aux. proporcional (mecánica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

84522687 15/06/2011
H.40.B / 2
Instalar del solenoide de retracción de la válvula aux. proporcional (mecánica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Retirar de la válvula de control del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
C227 Mechanical hydraulic controls, C232 Mechanical hydraulic controls, C238 Mechanical hydraulic controls

Instalar de la válvula de control del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40


C227, C232, C238

Retirar Válvula de control del cargador (EH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44


L213, L215

Instalar Válvula de control del cargador (EH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47


L213, L215

Retirar del solenoide de retracción de la válvula aux. proporcional en máquinas electrohidráulicas . . . 50


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic
controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro
hydraulic controls

Instalar del solenoide de extensión de la válvula aux. proporcional (electrohidráulica) . . . . . . . . . . . . . . 51


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic
controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro
hydraulic controls

Retirar Solenoide de extensión de la válvula aux. proporcional (mecánica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52


L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220
Mechanical hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical
hydraulic controls

Instalar del solenoide de extensión de la válvula aux. proporcional (mecánica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54


L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220
Mechanical hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical
hydraulic controls

Retirar Posición de brazo/Posición de cuchara/Posición auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic
controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro
hydraulic controls

Instalar Posición de brazo/Posición de cuchara/Posición auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56


L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic
controls, L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro
hydraulic controls

Retirar Solenoide de bloqueo del puerto del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57


Instalar Solenoide de bloqueo del puerto del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Válvula de control de deslizamiento
Instalar válvula de avance Glide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Retirar válvula de avance Glide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Válvula de sobrepresión
Prueba de presión Válvula de liberación de la válvula del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Prueba de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cilindro
Retirar cilindro del brazo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
L213, L215, C227

Instalar cilindro del brazo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67


L230, C227

Retirar cilindro del brazo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69


L218, L220, L223, L225, L230, C232, C238

Instalar cilindro del brazo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71


L218, L220, L223, L225, L230, C232, C238

Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Acumulador
Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

84522687 15/06/2011
H.40.B / 3
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
- Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

DIAGNÓSTICO

MONOBRAZO Elevación
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

84522687 15/06/2011
H.40.B / 4
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Acumulador - Especificaciones generales


Fabricante Parker

Capacidad de líquido 750 ml (25.4 US fl oz)

Carga con nitrógeno seco 2070 kPa (300.2 psi)

Presión de funcionamiento máx. 27580 kPa (4000.1 psi)

Puerto Rosca recta interna 3/4-16 UNF - 2B

84522687 15/06/2011
H.40.B / 5
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Descripción general Válvula de control de


bloqueo del cargador
La normativa vial exige que el brazo y la cuchara del cargador estén bloqueados en una posición "de viaje". Para
evitar que se produzcan daños a la carretera, a los vehículos o a la máquina si el operador subiera o bajara el cargador
o la cuchara sin darse cuenta.

El operador debe colocar la cuchara y el cargador en la posición adecuada. A continuación, el operador activa el
bloqueo del cargador, con lo que la cuchara y el cargador quedan bloqueados en la posición establecida. El operador
no podrá mover la cuchara ni el cargador hasta que se desactive el interruptor de bloqueo del cargador. El interruptor
se iluminará cuando el bloqueo del cargador se active.

Esta función está siempre activa cuando el sistema hidráulico está activado.

Una máquina mecánica con bloqueo del cargador accionado activará el código de avería 4952. Esto es lo que se
espera.

84522687 15/06/2011
H.40.B / 6
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

MONOBRAZO Elevación - Retirar del brazo de elevación


C227

ADVERTENCIA
¡Objetos pesados!
Levante y manipule todos los componentes pesados utilizando equipo de elevación con capacidad
adecuada. Sujete siempre las unidades o las piezas con eslingas o ganchos apropiados. Asegúrese
de que no haya personas en la zona de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0398A

1. Si procede, desconecte la manguera de drenaje del


alojamiento (1).

93107451A 1

2. Etiquete y desconecte los conductos hidráulicos au-


xiliares y cierre los puertos abiertos

931002065 2

3. Etiquete y desconecte las mangueras del cilindro de


la cuchara y cierre los puertos abiertos.

931002066 3

84522687 15/06/2011
H.40.B / 7
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

4. Desenchufe las conexiones eléctricas (1).

931001737 4

5. Use las correas adecuadas para elevar y sujetar el


brazo de elevación (1).

931001620A 5

6. Extraiga los anillos de resorte del extremo del vás-


tago (1).

931001618 6

7. Extraiga los pasadores y las arandelas del extremo


del vástago (1).
NOTA: Hay un bloqueo en el lado derecho

931001616 7

84522687 15/06/2011
H.40.B / 8
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

8. Baje los cilindros

931001625 8

9. Baje el brazo de elevación y vuelva a colocar el dis-


positivo de elevación y las correas.

931002067A 9

AVISO: Si se ha equipado con un mazo de cables eléctricos, retírelo ahora.


10. Retire los pernos de retención de los lados izquierdo
y derecho del brazo de elevación (1).

931001622 10

11. Retire los pasadores de los lados izquierdo y dere-


cho del brazo de elevación (1).

931002068 11

84522687 15/06/2011
H.40.B / 9
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

12. Retire el brazo de elevación.

931001624A 12

Operación siguiente:
MONOBRAZO Elevación - Instalar del brazo de elevación (H.40.B)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 10
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

MONOBRAZO Elevación - Instalar del brazo de elevación


C227

ADVERTENCIA
¡Objetos pesados!
Levante y manipule todos los componentes pesados utilizando equipo de elevación con capacidad
adecuada. Sujete siempre las unidades o las piezas con eslingas o ganchos apropiados. Asegúrese
de que no haya personas en la zona de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0398A

Operación anterior:
MONOBRAZO Elevación - Retirar del brazo de elevación (H.40.B)

1. Mediante las correas y el dispositivo de elevación


adecuados, eleve el brazo de elevación hasta su lu-
gar correspondiente en la unidad.

931001624A 1

2. Instale los pasadores de los lados izquierdo y dere-


cho del brazo de elevación (1).

931002068 2

3. Instale los pernos de retención de los lados izquierdo


y derecho del brazo de elevación (1).

931001622 3

84522687 15/06/2011
H.40.B / 11
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

4. Vuelva a colocar el dispositivo de elevación y las


correas y eleve el brazo de elevación (1).

931001620A 4

5. Levante los cilindros (1).

931001625 5

6. Inserte los cilindros en el brazo y asegúrelos con los


pasadores y las arandelas del extremo del vástago
(1).
NOTA: Hay un bloqueo en el lado derecho.

931001616 6

7. Instale los anillos de resorte del extremo del vástago


(1).

931001618 7

84522687 15/06/2011
H.40.B / 12
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

8. Conecte las mangueras del cilindro de la cuchara.

931002066 8

9. Conecte las mangueras hidráulicas auxiliares (1).

931002065 9

84522687 15/06/2011
H.40.B / 13
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

MONOBRAZO Elevación - Retirar del brazo de elevación


L218, L220, L223, L225, L230, C232, C238

ADVERTENCIA
¡Objetos pesados!
Levante y manipule todos los componentes pesados utilizando equipo de elevación con capacidad
adecuada. Sujete siempre las unidades o las piezas con eslingas o ganchos apropiados. Asegúrese
de que no haya personas en la zona de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0398A

1. Si procede, desconecte la manguera de drenaje del


alojamiento (1).

93107451A 1

2. Etiquete y desconecte las mangueras hidráulicas au-


xiliares (1) y cierre los puertos abiertos.

931002065 2

3. Etiquete y desconecte las mangueras del cilindro de


la cuchara y cierre los puertos abiertos.

931002066 3

84522687 15/06/2011
H.40.B / 14
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

4. Etiquete y desconecte las mangueras de descone-


xión rápida y cierre los puertos abiertos.

931001736 4

5. Desconecte la conexión eléctrica (1).

931001737 5

6. Use el elevador y las correas adecuadas para sujetar


el brazo de elevación (1).

80112878 6

7. Extraiga los anillos de resorte del extremo del vás-


tago (1) del cilindro de elevación.

931001618 7

84522687 15/06/2011
H.40.B / 15
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

8. Extraiga los pasadores y las arandelas del extremo


del vástago (1).
NOTA: Hay un bloqueo en el lado derecho.

931001616 8

9. Baje los cilindros.

931001625 9

10. Baje el brazo de elevación y vuelva a colocar el dis-


positivo de elevación y las correas.

931002067A 10

11. Retire los pernos de retención de los lados izquierdo


y derecho (1) del brazo de elevación.

931001622 11

84522687 15/06/2011
H.40.B / 16
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

12. Retire los pasadores de los lados izquierdo y dere-


cho del brazo de elevación (1).

931002068 12

13. Retire el brazo de elevación.

931001624A 13

Operación siguiente:
MONOBRAZO Elevación - Instalar del monobrazo de elevación (H.40.B)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 17
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

MONOBRAZO Elevación - Instalar del monobrazo de elevación


L218, L220, L223, L225, L230, C232, C238

ADVERTENCIA
¡Objetos pesados!
Levante y manipule todos los componentes pesados utilizando equipo de elevación con capacidad
adecuada. Sujete siempre las unidades o las piezas con eslingas o ganchos apropiados. Asegúrese
de que no haya personas en la zona de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0398A

Operación anterior:
MONOBRAZO Elevación - Retirar del brazo de elevación (H.40.B)

1. Mediante las correas y el dispositivo de elevación


adecuados, eleve el brazo de elevación (1) hasta el
punto de montaje.

80112878 1

2. Instale los pasadores de los lados izquierdo y dere-


cho del brazo de elevación (1).

931002068 2

3. Instale los pernos de retención de los lados izquierdo


y derecho del brazo de elevación (1).

931001622 3

84522687 15/06/2011
H.40.B / 18
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

4. Vuelva a colocar el dispositivo de elevación y las


correas y eleve el brazo de elevación (1).

931001620A 4

5. Levante los cilindros (1).

931001625 5

6. Inserte los cilindros en el brazo y asegúrelos con los


pasadores y las arandelas del extremo del vástago
(1).
NOTA: Hay un bloqueo en el lado derecho.

931001616 6

7. Instale los anillos de resorte del extremo del vástago


(1).

931001618 7

84522687 15/06/2011
H.40.B / 19
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

8. Enchufe las conexiones eléctricas (1).

931001737 8

9. Conecte las mangueras de conexión rápida.

931001736 9

10. Conecte las mangueras del cilindro de la cuchara.

931002066 10

11. Conecte las mangueras hidráulicas auxiliares (1).

931002065 11

84522687 15/06/2011
H.40.B / 20
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

MONOBRAZO Elevación - Prueba de presión


1. Si el aceite hidráulico no se encuentra en la tempe-
ratura de funcionamiento, arrancar el motor pisando
el acelerador a fondo y sujetar la palanca de control
de la cuchara en la posición de RECOGIDA durante
30 segundos. A continuación, vuelva a colocar la pa-
lanca de control de la cuchara en PUNTO MUERTO
durante 15 segundos. Repetir este ciclo hasta que la
temperatura del aceite sea de al menos 52 °C (125
°F).
2. Desconecte los conductos hidráulicos del controla-
dor del accesorio, en el punto en el que se conectan
a la válvula de control del cargador.
3. Conecte los manómetros de 4.137 kPa (41 bares)
(600 psi) a la tubería piloto en los extremos de la
corredera.
4. Arrancar el motor y dejarlo funcionar a régimen de
ralentí. Lea el manómetro y registre la lectura de la
presión electrohidráulica a un ralentí alto. La presión
debe ser 0 bar (0.0 psi) con la palanca en punto
muerto.
5. Mueva la palanca del controlador del accesorio (1)
para elevar los brazos de control del cargador. Lea
el manómetro y registre la lectura de presión elec-
trohidráulica.
6. Mueva la palanca del controlador del accesorio (1)
para bajar los brazos de control del cargador. Lea el
manómetro y registre la lectura de presión electrohi-
dráulica.
7. Mueva la palanca del controlador del accesorio (1)
para inclinar la cuchara del cargador. Lea el manó-
metro y registre la lectura de presión electrohidráu-
lica.
8. Mueva la palanca del controlador del accesorio (1)
para volcar la cuchara del cargador. Lea el manóme-
tro y registre la lectura de presión electrohidráulica.
9. Las lecturas de la presión deben oscilar entre 0 kPa
(0 bares) (0 psi) y 2.482 kPa (24,8 bares) (360 psi)
a ralentí alto con la palanca de control del accesorio
en un ángulo determinado.
10. Si las lecturas de presión son correctas, la prueba
está completa. Si las lecturas de presión no son
correctas, reparar o sustituir el conjunto de la bomba
de alimentación/hidrostática o la válvula de control
del cargador.

84522687 15/06/2011
H.40.B / 21
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Retirar Solenoide de extensión de la válvula


del cargador
Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación Para asegurar el brazo de elevación en posición levantada en las máqui-
nas con elevación radial. (E.34.A)

1. Eleve el brazo (1) e incline la cabina hacia delante


(2).

931002289 1

2. Localice el solenoide de extensión de la válvula del


cargador Y-009 (1) en el bloque de válvulas del car-
gador (2) situado en el lateral derecho de la máquina.

931001711 2

3. Desconecte el conector X-28 (1) del solenoide de


extensión de la válvula del cargador Y-009 (2).

931001711 3

4. Quite los dos pernos que aseguran el solenoide de


extensión de la válvula del cargado Y-009 al bloque
de válvulas del cargador.

Operación siguiente:
Válvula de control - Instalar Solenoide de extensión de la válvula del cargador (H.40.B).

84522687 15/06/2011
H.40.B / 22
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Instalar Solenoide de extensión de la válvula


del cargador
Operación anterior:
Válvula de control - Retirar Solenoide de extensión de la válvula del cargador (H.40.B)

1. Inserte el solenoide de extensión de la válvula del


cargador Y-009 en el bloque de válvulas del carga-
dor.
2. Inserte dos tornillos de retención en el solenoide de
extensión de la válvula del cargador Y-009. Apriéte-
los a 5 N·m (3.7 lb ft).
3. Vuelva a conectar el conector X-28 al solenoide de
extensión de la válvula del cargador Y-009.

Operación siguiente:
Sistema de inclinación - Inferior (E.34.A)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 23
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Retirar Solenoide de retracción de la válvula


del cargador
Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación Para asegurar el brazo de elevación en posición levantada en las máqui-
nas con elevación radial. (E.34.A)

1. Eleve el brazo (1) e incline la cabina hacia delante


(2).

931002289 1

2. Localice el solenoide de retracción de la válvula del


cargador Y-007 (1) junto al solenoide de extensión
de la válvula del cargador Y-009 (2). Se encuentran
en el bloque de válvulas del cargador (3), en el lateral
derecho de la máquina.

931001711 2

3. Desconecte el conector X-27 (1) del solenoide de re-


tracción de la válvula del cargador Y-007 (2). El sole-
noide de retracción de la válvula del cargador Y-007
está junto al solenoide de extensión de la válvula del
cargador Y-009 (3).

931001711 3

4. Quite los dos pernos que aseguran el solenoide de


retracción de la válvula del cargado Y-007 al bloque
de válvulas del cargador.

Operación siguiente:
Válvula de control - Instalar Solenoide de retracción de la válvula del cargador (H.40.B)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 24
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Instalar Solenoide de retracción de la válvula


del cargador
Operación anterior:
Válvula de control - Retirar Solenoide de retracción de la válvula del cargador (H.40.B)

1. Inserte el solenoide de retracción de la válvula del


cargador Y-007 en el bloque de válvulas del carga-
dor.
2. Inserte dos tornillos de retención en el solenoide de
retracción de la válvula del cargador Y-007. Apriéte-
los a 5 N·m (3.7 lb ft).
3. Vuelva a conectar el conector X-27 al solenoide de
retracción de la válvula del cargador Y-007.

Operación siguiente:
Sistema de inclinación - Inferior (E.34.A)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 25
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Retirar Solenoide de extensión de la válvula


de la cuchara
Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación Para asegurar el brazo de elevación en posición levantada en las máqui-
nas con elevación radial. (E.34.A)

1. Eleve el brazo (1) e incline la cabina hacia delante


(2).

93107498 1

2. Localice el solenoide de extensión de la válvula de la


cuchara Y-006 (1) en el bloque de válvulas del carga-
dor (2) situado en el lateral derecho de la máquina.

931001711 2

3. Desconecte el conector X-26 (1) del solenoide de


extensión de la válvula de la cuchara Y-006 (2).

931001711 3

4. Quite los dos pernos que aseguran el solenoide de


extensión de la válvula de la cuchara Y-006 al bloque
de válvulas del cargador.

Operación siguiente:
84522687 15/06/2011
H.40.B / 26
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Instalar Solenoide de extensión de la válvula de la cuchara (H.20.B)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 27
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Instalar Solenoide de extensión de la válvula


de la cuchara
L230, C227

Operación anterior:
Válvula de control - Retirar Solenoide de extensión de la válvula de la cuchara (H.40.B)

1. Inserte el solenoide de extensión de la válvula de la


cuchara Y-006 en el bloque de válvulas del cargador.
2. Inserte dos tornillos de retención en el solenoide de
extensión de la válvula de la cuchara Y-006. Aprié-
telos a 5 N·m (3.7 lb ft).
3. Vuelva a conectar el conector X-26 al solenoide de
extensión de la válvula de la cuchara Y-006.

Operación siguiente:
Sistema de inclinación - Inferior (E.34.A)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 28
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Retirar del solenoide de retracción de la válvula


de la cuchara
L230, C227

Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación Para asegurar el brazo de elevación en posición levantada en las máqui-
nas con elevación radial. (E.34.A)

1. Eleve el brazo (1) e incline la cabina hacia delante


(2).

931002289 1

2. Localice el solenoide de retracción de la válvula de


la cuchara Y-003 (1) en el bloque de válvulas del car-
gador (2) situado en el lateral derecho de la máquina.

931001711 2

3. Desconecte el conector X-25 (1) del solenoide de


retracción de la válvula de la cuchara Y-003 (2).

931001711 3

4. Quite los dos pernos que aseguran el solenoide de


retracción de la válvula de la cuchara Y-003 al bloque
de válvulas del cargador.

Operación siguiente:
Válvula de control - Instalar del solenoide de retracción de la válvula de la cuchara (H.20.B).

84522687 15/06/2011
H.40.B / 29
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Instalar del solenoide de retracción de la


válvula de la cuchara
L230, C227

Operación anterior:
Válvula de control - Retirar del solenoide de retracción de la válvula de la cuchara (H.20.B)

1. Inserte el solenoide de retracción de la válvula de la


cuchara Y-003 en el bloque de válvulas del cargador.
2. Inserte dos tornillos de retención en el solenoide de
retracción de la válvula de la cuchara Y-003. Aprié-
telos a 5 N·m (3.7 lb ft).
3. Vuelva a conectar el conector X-25 al solenoide de
retracción de la válvula de la cuchara Y-003.

Operación siguiente:
Sistema de inclinación - Inferior (E.34.A)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 30
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Retirar del solenoide de extensión de la válvula


aux. proporcional en máquinas electrohidráulicas
L230, C227

Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación Para asegurar el brazo de elevación en posición levantada en las máqui-
nas con elevación radial. (E.34.A)

1. Eleve el brazo (1) e incline la cabina hacia delante


(2).

931002289 1

2. Localice el solenoide de extensión de la válvula aux.


proporcional (1) en el bloque de válvulas del carga-
dor (2), junto al solenoide de retracción de la válvula
aux. proporcional (3) en el lateral derecho de la má-
quina.

931001711 2

3. Desconecte el conector (1) del solenoide de exten-


sión de la válvula aux. proporcional (2).

931001711 3

4. Quite los dos pernos que aseguran el solenoide de


extensión de la válvula aux. proporcional al bloque
de válvulas del cargador.

Operación siguiente:
Válvula de control - Instalar del solenoide de extensión de la válvula aux. proporcional (electrohidráulica)
(H.20.B)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 31
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Instalar del solenoide de extensión de la


válvula aux. proporcional (electrohidráulica)
L230, C227

Operación anterior:
Válvula de control - Retirar del solenoide de extensión de la válvula aux. proporcional en máquinas electrohi-
dráulicas (H.20.B)

1. Inserte el solenoide de extensión de la válvula aux.


proporcional en el bloque de válvulas del cargador.

931001711 1

2. Inserte los dos tornillos de retención en el solenoide


de extensión de la válvula aux. proporcional. Aprié-
telos a 5 N·m (3.7 lb ft).

931001711 2

3. Vuelva a conectar el conector (1) al solenoide de


extensión de la válvula aux. proporcional.

20111502 3

Operación siguiente:
Sistema de inclinación - Inferior (E.34.A)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 32
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Retirar del solenoide de retracción de la válvula


aux. proporcional (mecánica)
Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación Para asegurar el brazo de elevación en posición levantada en las máqui-
nas con elevación radial. (E.34.A)

1. Eleve el brazo (1) e incline la cabina hacia delante


(2).

931002289 1

2. Localice el solenoide de retracción de la válvula aux.


proporcional (1) en el bloque de válvulas del carga-
dor (2).

931002092B 2

84522687 15/06/2011
H.40.B / 33
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

3. Desconecte el conector (1) del solenoide de retrac-


ción de la válvula aux. proporcional (2).

931002095 3

4. Quite los dos pernos que aseguran el solenoide de


retracción de la válvula aux. proporcional al bloque
de válvulas del cargador.

Operación siguiente:
Válvula de control - Instalar del solenoide de retracción de la válvula aux. proporcional (mecánica) (H.40.B)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 34
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Instalar del solenoide de retracción de la


válvula aux. proporcional (mecánica)
1. Introduzca el solenoide de retracción de la válvula
aux. proporcional (1).

931002095 1

2. Conecte el conector (1) al solenoide de retracción de


la válvula aux. proporcional (2).

931002095 2

3. Inserte los dos tornillos de retención (1) en el sole-


noide de retracción de la válvula aux. proporcional.
Apriételos a 5 N·m (3.7 lb ft).

931002095 3

84522687 15/06/2011
H.40.B / 35
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Retirar de la válvula de control del cargador


C227 Mechanical hydraulic controls, C232 Mechanical hydraulic controls, C238 Mechanical hydraulic controls

Operación anterior:
. Cuchara - Retirar (J.20.B)
Operación anterior:
. Sistema de inclinación - Inclinación (E.34.A)

1. Retire el tapón de drenaje (1) y vacíe el depósito de


aceite hidráulico.

931001657 1

2. Etiquete y desconecte las conexiones del solenoide


trasero (1).

931001708 2

3. Etiquete y desconecte ambos varillajes o las seis co-


nexiones del solenoide de la válvula, dependiendo
de la configuración.

931002075 3

84522687 15/06/2011
H.40.B / 36
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

931001709 4

4. Etiquete y desconecte las dos conexiones del sole-


noide delantero (1).

931001709 5

5. Etiquete y desconecte seis tubos hidráulicos (1) de


la válvula de control y cierre los puertos abiertos.

931001713 6

6. Etiquete y desconecte las mangueras de drenaje (1)


de la válvula de control.

931001715 7

84522687 15/06/2011
H.40.B / 37
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

7. Etiquete y desconecte dos mangueras (1) y un tubo


(2) de la parte superior de la válvula de control.

931001710 8

8. Desconecte los tubos hidráulicos (1) situados en la


parte inferior del bloque de válvulas.

931001714 9

9. Desconecte las mangueras hidráulicas (1) del blo-


que de solenoide.

931001711 10

10. Extraiga los tres pernos de montaje de la válvula (1)


(se muestra uno).

931001718 11

84522687 15/06/2011
H.40.B / 38
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

11. Retire la válvula del cargador.

931001719 12

Operación siguiente:
Válvula de control - Instalar de la válvula de control del cargador (H.40.B)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 39
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Instalar de la válvula de control del cargador


C227, C232, C238

Operación anterior:
Válvula de control - Retirar de la válvula de control del cargador (H.40.B)

1. Coloque la válvula del cargador en la posición ade-


cuada del chasis de la minicargadora.

931002096B 1

2. Instale los tres pernos de montaje de la válvula del


cargador (1) (se muestra uno) para sujetar la válvula
al chasis.

931002096B 2

84522687 15/06/2011
H.40.B / 40
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

3. Enchufe las conexiones eléctricas (1), (2) y (3).


NOTA: La conexión eléctrica de la imagen 931002094a se
encuentra en la parte superior derecha de la caja de la
cadena.

931002094 B 3

931002095B 4

4. Conecte el varillaje de control (1) y (2).

931002093B 5

5. Conecte el tubo hidráulico (1) y la manguera hidráu-


lica (2) al bloque de solenoides.

931002092B 6

84522687 15/06/2011
H.40.B / 41
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

6. Instale el tubo hidráulico (1) que está en la parte


inferior del bloque de válvulas.

931002091C 7

7. Conecte las mangueras (1) y (2) y el tubo (3) a la


parte superior de la válvula de control.

931002090A 8

8. Conecte dos mangueras de drenaje (1) a la válvula


de control.

931002089A 9

84522687 15/06/2011
H.40.B / 42
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

9. Conecte los seis tubos hidráulicos a la válvula de


control en los puertos correctos, tal como se mues-
tra.

931002088A 10

10. Instale el tapón de vaciado del depósito de aceite


hidráulico (1) y rellene el depósito hasta el nivel co-
rrecto.

931001657 11

Operación siguiente:
. Sistema de inclinación - Inferior (E.34.A)
Operación siguiente:
. Cuchara - Instalar (J.20.B)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 43
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Retirar Válvula de control del cargador (EH)


L213, L215

Operación anterior:
Cuchara - Retirar (J.20.B).
Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación (E.34.A).

1. Aplique vacío al depósito hidráulico. Use CAS10192


y CAS1871.
2. Etiquete y desconecte las cuatro conexiones del so-
lenoide trasero (1).

931001708 1

3. Etiquete y desconecte las seis conexiones del sole-


noide delantero (1).

931001709 2

4. Etiquete y desconecte seis tubos hidráulicos (1) de


la válvula de control y cierre los puertos abiertos.

931001713 3

84522687 15/06/2011
H.40.B / 44
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

5. Etiquete y desconecte las mangueras de drenaje (1)


de la válvula de control.

931001715 4

6. Etiquete y desconecte dos mangueras (1) y un tubo


(2) de la parte superior de la válvula de control.

931001710 5

7. Desconecte los tubos hidráulicos (1) situados en la


parte inferior del bloque de válvulas.

931001714 6

8. Desconecte las mangueras hidráulicas (1) del blo-


que de solenoide.

931001711 7

84522687 15/06/2011
H.40.B / 45
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

9. Extraiga los tres pernos de montaje de la válvula (1)


(se muestra uno).

931001718 8

10. Retire la válvula del cargador.

931001719 9

Operación siguiente:
Válvula de control - Instalar Válvula de control del cargador (EH) (H.40.B)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 46
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Instalar Válvula de control del cargador (EH)


L213, L215

Operación anterior:
Válvula de control - Retirar Válvula de control del cargador (EH) (H.40.B)

1. Colocar la válvula de control en el punto de montaje


de la máquina.

931001719 1

2. Instale los tres pernos de montaje de la válvula (1)


(se muestra uno).

931001718 2

3. Conecte las mangueras hidráulicas (1) al bloque de


solenoide.

931001711 3

84522687 15/06/2011
H.40.B / 47
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

4. Conecte los tubos hidráulicos (1) que están en la


parte inferior del bloque de válvulas.

931001714 4

5. Conecte dos mangueras (1) y un tubo (2) a la parte


superior de la válvula de control.

931001710 5

6. Conecte dos mangueras de drenaje (1) a la válvula


de control.

931001715 6

7. Conecte las seis mangueras hidráulicas (1) a los


puertos correctos de la válvula de control.

931001713 7

84522687 15/06/2011
H.40.B / 48
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

8. Enchufe las seis conexiones del solenoide delantero


(1).

931001709 8

9. Enchufe las conexiones del solenoide trasero (1).

931001708 9

Operación siguiente:
Sistema de inclinación - Inferior (E.34.A).
Operación siguiente:
Cuchara - Retirar (J.20.B).

84522687 15/06/2011
H.40.B / 49
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Retirar del solenoide de retracción de la válvula


aux. proporcional en máquinas electrohidráulicas
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic
controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

1. Eleve el brazo (1) e incline la cabina hacia delante


(2).

931002289 1

2. Localice el solenoide de retracción de la válvula aux.


proporcional (3) en el bloque de válvulas del carga-
dor (2), junto al solenoide de extensión de la válvula
aux. proporcional (1) en el lateral derecho de la má-
quina.

931001711 2

3. Desconecte el conector (1) del solenoide de retrac-


ción de la válvula aux. proporcional (2).

931001711 3

4. Quite los dos pernos que aseguran el solenoide de


extensión de la válvula aux. proporcional al bloque
de válvulas del cargador.

84522687 15/06/2011
H.40.B / 50
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Instalar del solenoide de extensión de la


válvula aux. proporcional (electrohidráulica)
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic
controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

1. Inserte el solenoide de extensión de la válvula aux.


proporcional en el bloque de válvulas del cargador.

931001711 1

2. Inserte los dos tornillos de retención en el solenoide


de retracción de la válvula aux. proporcional. Aprié-
telos a 5 N·m (3.7 lb ft).

931001711 2

3. Vuelva a conectar el conector (1) al solenoide de


retracción de la válvula aux. proporcional.

20111502 3

84522687 15/06/2011
H.40.B / 51
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Retirar Solenoide de extensión de la válvula


aux. proporcional (mecánica)
L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical hydraulic controls, L223
Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls

Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación Para asegurar el brazo de elevación en posición levantada en las máqui-
nas con elevación radial. (E.34.A)

1. Eleve el brazo (1) e incline la cabina hacia delante


(2).

931002289 1

2. Localice el solenoide de extensión de la válvula aux.


proporcional (1) en el bloque de válvulas del carga-
dor (2).

931002092B 2

84522687 15/06/2011
H.40.B / 52
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

3. Desconecte el conector (1) del solenoide de exten-


sión de la válvula aux. proporcional (2).

931002095 3

4. Quite los dos pernos que aseguran el solenoide de


extensión de la válvula aux. proporcional al bloque
de válvulas del cargador.

84522687 15/06/2011
H.40.B / 53
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Instalar del solenoide de extensión de la válvula


aux. proporcional (mecánica)
L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical hydraulic controls, L223
Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls

1. Introduzca el solenoide de extensión de la válvula


aux. proporcional (1).

931002095 1

2. Conecte el conector (1) al solenoide de extensión de


la válvula aux. proporcional (2).

931002095 2

3. Inserte los dos tornillos de retención (1) en el sole-


noide de extensión de la válvula aux. proporcional .
Apriételos a 5 N·m (3.7 lb ft).

931002095 3

84522687 15/06/2011
H.40.B / 54
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Retirar Posición de brazo/Posición de


cuchara/Posición auxiliar
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic
controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

1. Localice la válvula de control (1) en el lado derecho


de la máquina.

20111502 1

2. Localice los diversos sensores de posición. Aquí


se encuentran el sensor de posición del brazo (1),
el sensor de posición de la cuchara (2) y el sensor
auxiliar (3).

20111502 2

3. Retire la tuerca que sujeta el sensor. Extraiga el


sensor.

84522687 15/06/2011
H.40.B / 55
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Instalar Posición de brazo/Posición de


cuchara/Posición auxiliar
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls, L230 Electro hydraulic
controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls

1. Introduzca el sensor en la válvula de control del car-


gador. Aquí se encuentran el sensor de posición del
brazo (1), el sensor de posición de la cuchara (2) y
el sensor auxiliar (3).

20111502 1

2. Enrosque la tuerca (1) en el sensor. Apriete al par


adecuado.

20111502 2

84522687 15/06/2011
H.40.B / 56
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Retirar Solenoide de bloqueo del puerto del


cargador
1. Localice la válvula de control del cargador (1) en el
lado derecho de la máquina.

931002090 1

2. Desenchufe el conector eléctrico (1) del solenoide.

931002090 2

3. Extraiga la tuerca del solenoide (1).

931002090 3

4. Extraer el solenoide.

84522687 15/06/2011
H.40.B / 57
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control - Instalar Solenoide de bloqueo del puerto del


cargador
1. Coloque el solenoide en la válvula de control del car-
gador. Enrosque la tuerca (1) en el cuerpo de la vál-
vula.

931002090 1

2. Conecte el conector eléctrico (1) al solenoide.

931002090 2

84522687 15/06/2011
H.40.B / 58
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control de deslizamiento - Instalar válvula de avance


Glide
Operación anterior:
Válvula de control de deslizamiento - Retirar válvula de avance Glide (H.40.B)

1. Localice la posición de la válvula (1) en el cuerpo.

931001804 1

2. Instale la tornillería de montaje (1).

931001698 2

3. Conecte los tubos superiores (1).

931001698 3

84522687 15/06/2011
H.40.B / 59
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

4. Conecte el tubo hidráulico inferior (1).

931001693 4

5. Conecte la manguera de drenaje (1) y fíjela con la


abrazadera.

931001693 5

6. Enchufe la conexión eléctrica de la válvula (1).

931001696 6

7. Desactive el bloqueo de la cabina e inclínela hacia


abajo. Consulte Sistema de inclinación - Inferior
(E.34.A)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 60
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de control de deslizamiento - Retirar válvula de avance


Glide
Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación Para asegurar el brazo de elevación en posición levantada en las máqui-
nas con elevación radial. (E.34.A)

1. Localice la válvula de control de avance (1) en el


chasis de la minicargadora.

931001804 1

2. Desenchufe la conexión eléctrica de la válvula (1).

931001696 2

3. Retire la abrazadera de la manguera, desconecte la


manguera de drenaje (1) y cierre los puertos abier-
tos.

931001693 3

84522687 15/06/2011
H.40.B / 61
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

4. Desconecte el tubo hidráulico (1) y cierre los puertos


abiertos.

931001693 4

5. Desconecte los dos tubos hidráulicos superiores (1)


y cierre los puertos abiertos.

931001698 5

6. Retire la tornillería de montaje (1).

931001698 6

7. Extraiga la válvula.

931001700 7

Operación siguiente:
Válvula de control de deslizamiento - Instalar válvula de avance Glide (H.40.B)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 62
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de sobrepresión - Prueba de presión Válvula de liberación


de la válvula del cargador
SISTEMA PRINCIPAL DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO - Herramientas especiales (A.10.A)

1. Estacione la máquina sobre una superficie nivelada.


2. Baje todos los accesorios al suelo.
3. Apagar el motor.
4. Mueva las palancas de control en todas las direccio-
nes para despresurizar los circuitos.
5. La mejor forma de conectar la bomba de mano es
directamente a la válvula de control. Desconecte el
tubo del puerto de la válvula de control y conecte
la bomba de mano al puerto. Al conectarla directa-
mente a la válvula de control, se evita la posibilidad
de obtener una lectura incorrecta por el movimiento
del cilindro.
6. Elimine toda la suciedad y la grasa del punto de co-
nexión.
7. Conecte la manguera de la bomba de mano al punto
de conexión sin apretar la conexión.
8. Asegúrese de que la bomba de mano está llena de
aceite. La temperatura del aceite debe ser al menos
de 21 °C (70 °F).
9. Accione la bomba de mano para llenar de aceite su
manguera. A continuación, apriete las conexiones.
10. Accione la bomba de mano y lea el indicador de pre-
sión. Registre la indicación más alta. Compruebe la
presión varias veces para asegurarse de que las in-
dicaciones son correctas.
11. Compare los datos con las especificaciones Bomba
- Especificaciones generales (C.20.F). Si la indica-
ción no es correcta, sustituya la válvula de descarga
del circuito.
NOTA: Las válvulas de descarga del circuito del cargador
no se pueden ajustar y se deben sustituir si no cumplen la
especificación.
12. Repita esta prueba después de instalar una válvula
de descarga nueva del circuito.

84522687 15/06/2011
H.40.B / 63
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Válvula de sobrepresión - Prueba de flujo


Operación anterior:
Válvula de sobrepresión - Prueba de flujo (A.10.A) Válvula de sobrepresión - Prueba de flujo (A.10.A)

1. Arrancar el motor y mantenerlo a 2.300 rpm (r/min.).


2. Mantener la palanca de control de elevación en la po-
sición de ELEVACIÓN y ajustar la válvula de presión
del caudalímetro hasta que el indicador de presión
muestre 124 bares (1.800 psi). Ajustar la velocidad
del motor para que el motor se mantenga a 2.300
r/min. (rpm). Leer el indicador de flujo y registrar la
lectura como número de prueba 9.
3. Mantener la palanca de control de elevación en la po-
sición de DESCENSO y ajustar la válvula de presión
del caudalímetro hasta que el indicador de presión
muestre 124 bares (1.800 psi). Ajustar la velocidad
del motor para que el motor se mantenga a 2.300
r/min. (rpm). Leer el indicador de flujo y registrar la
lectura como número de prueba 10.
NOTA: En los siguientes pasos se detallan los elementos
necesarios para la comprensión de los resultados de la
prueba.
4. Consulte Bomba hidráulica - Prueba de flujo
(A.10.A) Bomba hidráulica - Prueba de flujo
(A.10.A) Si la indicación del flujo de un circuito es
aproximadamente la misma que los datos del flujo
a la misma presión en la prueba n.º 1 para el flujo
de la bomba hidráulica, el circuito funciona correc-
tamente.
5. Si la indicación del flujo de un circuito es inferior en
más de 3,8 l/min. (un gpm) con respecto a la indi-
cación del flujo a la misma presión en la prueba nº
1 de Bomba hidráulica - Prueba de flujo (A.10.A)
significa que existe una fuga en ese circuito.
6. La existencia de fugas en los circuitos de elevación
puede estar causada por cualquiera de los siguien-
tes problemas:
A. Junta dañada o desgastada en un cilindro de ele-
vación o en los dos.
B. Bobina o diámetro interior de la bobina dañado o
desgastado en la válvula de control del cargador.
C. Válvulas de descarga del circuito defectuosas.
D. Desplazamiento inadecuado de la bobina de con-
trol.
7. Si la indicación del flujo de cada circuito probado es
inferior en más de 3,8 l/min. (un gpm) con respecto a
la indicación del flujo a la misma presión en la prueba
nº 1 de , 1, existe una fuga en un punto común del
conjunto del sistema. Una causa probable puede
ser que la válvula de descarga principal o las juntas
estén desgastadas o dañadas.

84522687 15/06/2011
H.40.B / 64
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Cilindro - Retirar cilindro del brazo de elevación


L213, L215, C227

ADVERTENCIA
¡Objetos pesados!
Levante y manipule todos los componentes pesados utilizando equipo de elevación con capacidad
adecuada. Sujete siempre las unidades o las piezas con eslingas o ganchos apropiados. Asegúrese
de que no haya personas en la zona de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0398A

Operación anterior:
Sistema de inclinación - Inclinación Para asegurar el brazo de elevación en posición levantada en las máqui-
nas con elevación radial. (E.34.A)

1. Etiquete y desconecte las mangueras del cilindro y


cierre los puertos abiertos (1).

931001628 1

2. Extraiga del brazo (1) los anillos de resorte del ex-


tremo del vástago del cilindro de elevación.

931001621 2

3. Extraiga los pasadores y las arandelas del extremo


del vástago (1).

931001616 3

84522687 15/06/2011
H.40.B / 65
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

4. Baje los cilindros (1).

931001625 4

5. Extraiga la tuerca de bloqueo (1) y el perno de re-


tención del pasador (2) de ambos lados del brazo de
elevación.

931001629 5

6. Extraiga los pasadores y las arandelas del extremo


del vástago de ambos lados del brazo de elevación.

931001630 6

7. Retire los cilindros

931001632 7

Operación siguiente:
Cilindro - Instalar cilindro del brazo de elevación (H.20.B)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 66
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Cilindro - Instalar cilindro del brazo de elevación


L230, C227

ADVERTENCIA
¡Objetos pesados!
Levante y manipule todos los componentes pesados utilizando equipo de elevación con capacidad
adecuada. Sujete siempre las unidades o las piezas con eslingas o ganchos apropiados. Asegúrese
de que no haya personas en la zona de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0398A

Operación anterior:
Cilindro - Retirar cilindro del brazo de elevación (H.40.B)

1. Lubrique los pasadores del extremo del vástago, (1),


con lubricante LOCTITE® 767 ANTI-SEIZE.
2. Instale el cilindro en la minicargadora.

931001630 1

3. Instale el perno de retención del pasador (1), y la


contratuerca, (2).
4. Apriete la tornillería del pasador de pivote superior a
un par de 38 Nm ( 28 lb ft.

931001629 2

5. Instale los pasadores y las arandelas del extremo del


vástago (1) a través de los brazos de elevación y del
extremo del cilindro.

931001616 3

84522687 15/06/2011
H.40.B / 67
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

6. Instale los anillos de resorte del extremo del vástago


(1).

931001618 4

7. Instale las mangueras del cilindro hidráulico (1), y


colóquelas de manera que se evite el contacto con
otros componentes, guardabarros, etc. Apriete las
conexiones de las mangueras a un par estándar.
8. Baje el brazo de elevación. Sistema de inclinación
- Inclinación Para asegurar el brazo de elevación
en posición levantada en las máquinas con ele-
vación radial. (E.34.A)
9. Arranque la minicargadora y realice varios ciclos con
el brazo para eliminar el aire atrapado en el sistema
y comprobar si los cilindros presentan fugas.
931001628 5

84522687 15/06/2011
H.40.B / 68
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Cilindro - Retirar cilindro del brazo de elevación


L218, L220, L223, L225, L230, C232, C238

ADVERTENCIA
¡Objetos pesados!
Levante y manipule todos los componentes pesados utilizando equipo de elevación con capacidad
adecuada. Sujete siempre las unidades o las piezas con eslingas o ganchos apropiados. Asegúrese
de que no haya personas en la zona de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0398A

1. Etiquete y desconecte las mangueras del cilindro y


cierre los puertos abiertos (1).

93112872 1

2. Extraiga el pasador del extremo del vástago del cilin-


dro de elevación (2), así como el perno de retención
(1) y la tuerca (3) del brazo.

93112873 2

3. Extraiga los pasadores y las arandelas del extremo


del vástago (1).

931001616 3

84522687 15/06/2011
H.40.B / 69
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

4. Baje los cilindros (1).

93112875 4

5. Extraiga la tuerca de bloqueo (1) y el pasador que


sujetan el perno (2) en el bastidor.

93112874 5

6. Extraiga los pasadores y las arandelas del extremo


del vástago de ambos lados del bastidor.

931001630 6

7. Retire los cilindros

931001632 7

Operación siguiente:
Cilindro - Instalar cilindro del brazo de elevación (H.40.B)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 70
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Cilindro - Instalar cilindro del brazo de elevación


L218, L220, L223, L225, L230, C232, C238

ADVERTENCIA
¡Objetos pesados!
Levante y manipule todos los componentes pesados utilizando equipo de elevación con capacidad
adecuada. Sujete siempre las unidades o las piezas con eslingas o ganchos apropiados. Asegúrese
de que no haya personas en la zona de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0398A

Operación anterior:
Cilindro - Retirar cilindro del brazo de elevación (H.40.B)

1. Lubrique los pasadores del extremo del vástago, (1),


con lubricante LOCTITE® 767 ANTI-SEIZE.
2. Instale el cilindro en la minicargadora.

931001630 1

3. Instale el perno de retención del pasador (1), y la


contratuerca, (2).
4. Apriete la tornillería del pasador de pivote superior a
un par de 38 Nm ( 28 lb ft.

931001629 2

5. Instale los pasadores y las arandelas del extremo del


vástago (1) a través de los brazos de elevación y del
extremo del cilindro

931001616 3

84522687 15/06/2011
H.40.B / 71
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

6. Instale los anillos de resorte del extremo del vástago


(1).

931001618 4

7. Instale las mangueras del cilindro hidráulico (1), y


colóquelas de manera que se evite el contacto con
otros componentes, guardabarros, etc. Apriete las
conexiones de las mangueras a un par estándar.
8. Baje el brazo de elevación
9. Arranque la minicargadora y realice varios ciclos con
el brazo para eliminar el aire atrapado en el sistema
y comprobar si los cilindros presentan fugas.

931001628 5

84522687 15/06/2011
H.40.B / 72
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Cilindro - Desmontar
Operación anterior:
Cilindro - Retirar (H.40.B)

1. Limpiar el exterior del cilindro. Si los tubos flexibles


se han retirado del cilindro, retirar los tubos.
2. Sujetar el tubo (1) en un tornillo de banco o en cual-
quier otro equipo de sujeción. Tener cuidado de no
dañar el tubo.
3. Aflojar el prensaestopas en el tubo con una llave
prensaestopas (5).
4. Para evitar dañar el tubo, saque en línea recta el
vástago del pistón (3) del tubo.
5. Sujetar el extremo del vástago del pistón en un torni-
llo de banco. Para evitar dañar el vástago del pistón,
colocar un soporte acolchado bajo el pistón.
6. Afloje y retire la tuerca que conecta el pistón al vás-
tago.
7. Extraiga el pistón (6) del vástago del mismo.
8. Extraiga y deseche la junta (11), el anillo protector
(13) y el anillo de seguridad (12) del pistón .
9. Quite y deseche las juntas tóricas (9), el anillo de
seguridad (10), las juntas (8) y el limpiador (7) del
prensaestopas (5).

20111254 1

84522687 15/06/2011
H.40.B / 73
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

(1) Tubo (4) Casquillo (7) Limpiador (10) Anillo de (13) Anillo protector
seguridad
(2) Casquillo (5) Prensaestopas (8) Kit de juntas (11) Junta Tuerca de (14)
(3) Vástago del pistón (6) Pistón Junta tórica (9) (12) Anillo de (15) Extremo de la
seguridad varilla

84522687 15/06/2011
H.40.B / 74
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Cilindro - Montar

Operación anterior:
Cilindro - Desmontar (H.40.B)

20111254 1

1. Tubo 7. Escobilla 13. Anillo protector


2. Casquillo 8. Kit de juntas 14. Tuerca
3. Vástago del pistón 9. Junta tórica 15. Extremo del vástago
4. Casquillo 10. Anillo de seguridad
5. Prensaestopas 11. Junta
6. Pistón 12. Anillo de seguridad

NOTA: Si se está instalando un nuevo prensaestopas, ponga el número de pieza del cilindro en el nuevo prensaes-
topas.
1. Antes de realizar el montaje, lubrique el vástago (3) y
el diámetro interior del cilindro con aceite hidráulico.
2. Lubrique una nueva junta (8) con un aceite hidráu-
lico limpio. Inserte la nueva junta en el prensaesto-
pas de forma que los bordes estén dirigidos hacia el
extremo pequeño del prensaestopas.
3. Lubrique un nuevo limpiador (7) con aceite hidráu-
lico. Inserte el nuevo limpiador en el prensaestopas
de forma que los bordes estén dirigidos hacia el ex-
tremo grande del prensaestopas.
4. Lubrique el nuevo anillo de seguridad (10) con aceite
hidráulico limpio. Inserte el nuevo anillo de seguri-
dad en la ranura de la parte exterior del prensaesto-
pas de forma que la parte lisa se encuentre dirigida
hacia el extremo grande del prensaestopas.
84522687 15/06/2011
H.40.B / 75
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

5. Lubrique la nueva junta tórica (9) con aceite hidráu-


lico limpio. Inserte la junta tórica en la ranura y en el
anillo de seguridad de la parte exterior del prensaes-
topas.
6. Sujete el extremo del vástago del pistón (15) en un
tornillo de banco.
7. Elimine cualquier marca o borde afilado del extremo
achaflanado del vástago del pistón.
8. Lubrique el diámetro interior del prensaestopas con
aceite hidráulico limpio.
9. Presione el prensaestopas sobre el vástago del pis-
tón. Si el prensaestopas no se desliza fácilmente
sobre el vástago del pistón, utilice un martillo blando
para dirigirlo.
10. Para evitar dañar el vástago del pistón, se debe co-
locar un soporte debajo y cerca del extremo del vás-
tago. Coloque un paño entre el soporte y el vástago
del pistón.
11. Coloque el pistón (6) en el extremo del vástago del
pistón.
12. Limpie las roscas del extremo del vástago del pistón
y las roscas de la tuerca utilizando líquido disolvente
de limpieza Loctite. Deje que se sequen todas las
piezas. Aplique 1/2 in de LOCTITE® 242 en las ros-
cas del vástago del pistón de 1/4 in empezando por
el extremo abierto.
NOTA: No aplique LOCTITE® 242 a la primera de las roscas
de 1/4 in del vástago del pistón.
13. Instale la tuerca (14).
14. Apriete la tuerca a un par de 365 - 469 Nm ( 270 -
346 lb ft). Para apretar la tuerca, se puede utilizar
un multiplicador de par.
15. Lubrique el nuevo anillo de seguridad (12) con aceite
hidráulico limpio. Deslice el anillo de seguridad hacia
el interior de la ranura central del exterior del pistón.
16. Lubrique una nueva junta (11) con un aceite hidráu-
lico limpio. Deslizar la nueva junta en el anillo de
seguridad en la parte exterior del pistón.
17. Lubrique el nuevo anillo protector (13) con un aceite
hidráulico limpio. Deslice el nuevo anillo protec-
tor hacia el interior de la ranura final del extremo
opuesto del pistón.
18. Lubrique la parte interior del tubo y del pistón con
aceite hidráulico limpio. Utilice una herramienta de
compresión del segmento del pistón para sujetar el
nuevo anillo protector.
19. Presione el tubo directamente hacia el interior del
pistón.
20. Introduzca el tubo en el conjunto del vástago del pis-
tón. Presione el tubo sobre el vástago del pistón
hasta que la herramienta de compresión no toque
el vástago. Se debe tener cuidado de no dañar el
anillo protector ni la junta.

84522687 15/06/2011
H.40.B / 76
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

21. Cuando el pistón se encuentre en la parte lisa del


tubo, introduzca el prensaestopas en el tubo.
22. Lubrique la nueva junta tórica del prensaestopas con
aceite hidráulico limpio.
23. Apriete el prensaestopas a un par de 407 Nm ± 68
Nm ( 300 lb ft ± 50 lb ft).
24. Si las mangueras se han extraído con el cilindro,
monte unas juntas tóricas nuevas (si procediera) en
las conexiones de las mangueras. Lubrique las jun-
tas tóricas nuevas con aceite hidráulico limpio e ins-
tale las mangueras.

84522687 15/06/2011
H.40.B / 77
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Acumulador - Retirar
ADVERTENCIA
¡Sistema presurizado!
No intente desmontar ningún acumulador hasta que se descargue correctamente la carga de nitró-
geno.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0974A

Operación anterior:
Acumulador - Descarga (H.40.B)

bs04d011 1

Acumulador de control de la marcha


(1) - Conexión del tubo flexible (3) - Abrazaderas (5) - Válvula de control de avance
(2)- Acumulador (4) - Mazo de cables eléctricos

84522687 15/06/2011
H.40.B / 78
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

1. Quitar la tapa CAS1871 del depósito hidráulico.


2. CAS10192 Conectar una bomba de vacío al depó-
sito hidráulico.
3. Arrancar la bomba de vacío. Consulte: Depósito -
Aplicación de vacío (A.10.A) .
4. Afloje la conexión (1) del tubo flexible hidráulico y
extráigala del acumulador (2). Fijar un tapón en el
tubo flexible y una tapa en la conexión.
5. Detener la bomba de vacío.
6. Afloje y extraiga las dos abrazaderas (3) que fijan el
acumulador (2) al bastidor. Extraiga el acumulador
del bastidor.

bs04d012 2
Ubicación de los componentes de control de avance

(1) - Acumulador de control de avance (2) - Válvula de control de avance

Operación siguiente:
Acumulador - Desmontar (H.40.B) o Acumulador - Instalar (H.40.B)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 79
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Acumulador - Instalar

Operación anterior:
Acumulador - Retirar (H.40.B)

1. Instale el acumulador (2) en la ubicación de montaje


del bastidor.
2. Monte las abrazaderas (3) alrededor del acumulador
(2) y apriételas (3).
3. Arrancar la bomba de vacío.
4. Quitar el tapón del tubo flexible y la tapa de la cone-
xión.
5. Instale la conexión (1) del tubo flexible hidráulico en
el acumulador (2). Apriete la conexión (1) del tubo
flexible hidráulico.
6. Detener la bomba de vacío. Extraer la bomba de
vacío del depósito.

bs04d011 1

Acumulador de control de la marcha


(1) - Conexión del tubo flexible (3) - Abrazaderas (5) - Válvula de control de avance
(2) - Acumulador (4) - Mazo de cables eléctricos
7. Detener la bomba de vacío.
8. Extraiga la bomba de vacío del depósito hidráulico.
Instalar el tapón de la boca de llenado en el depósito.
9. Seguir el procedimiento correspondiente a la carga
del acumulador con nitrógeno seco. Acumulador -
Carga (H.40.B)
84522687 15/06/2011
H.40.B / 80
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

10. Arrancar el motor y mantenerlo a bajo ralentí de 2 a


5 minutos y comprobar si hay fugas.
11. Apagar el motor.
12. Comprobar el nivel de aceite hidráulico del depósito
hidráulico y añadir en caso necesario. Depósito -
Llenado (A.10.A)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 81
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Acumulador - Montar

BS96H068 1

1. Tubo 5. Anillo de cuadrete 9. Protección 13. Cuerpo


2. Prensaestopas con 6. Junta tórica 10. Conjunto de la válvula 14. Prensaestopas sin
válvula de gas de gas válvula de gas
3. Pistón 7. Anillo de seguridad (si 11. Tapa
se utiliza)
4. Junta 8. Perno de sombrerete 12. Núcleo de la válvula

Operación anterior:
Acumulador - Desmontar (H.40.B)

1. Deslizar una junta nueva (4) en un extremo del pis-


tón.
2. Deslizar un anillo de cuadrete nuevo (5) para intro-
ducirlo en la ranura central del pistón.
3. Deslizar una junta nueva (4) en el otro extremo del
pistón.
4. Lubricar el diámetro interior del tubo (1) y del pistón
(3) con aceite hidráulico limpio.
NOTA: El pistón se debe instalar lentamente para evitar
dañar las roscas del anillo de cuadrete.

84522687 15/06/2011
H.40.B / 82
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

5. Introducir el pistón (3) en el extremo de la válvula


de gas del tubo (1). Se pueden utilizar un martillo
blando y un bloque de madera para introducir más el
pistón en el tubo. Introducir con cuidado el pistón en
el tubo al menos 2 in ( 51 mm). Para evitar dañar el
anillo de cuadrete (5), aplicar presión en el pistón al
introducirlo en el tubo. Siga el mismo procedimiento
para el extremo del tubo que pertenece a la válvula
de no gas.
6. Si se utiliza, instalar un anillo de seguridad nuevo
(7) en el prensaestopas (2). Asegurarse de instalar
el anillo de seguridad. Siga el mismo procedimiento
para el extremo del tubo que pertenece a la válvula
de no gas.
7. Instalar la junta tórica (6) junto al anillo de seguridad
(7). Si no se utiliza un anillo de seguridad, montar
una junta tórica en la ranura del prensaestopas. Siga
el mismo procedimiento para el extremo del tubo que
pertenece a la válvula de no gas.

BS04D006 2

8. Lubricar la junta tórica (6) y el anillo de seguridad (7)


con aceite hidráulico limpio. Introducir el prensaes-
topas (2) en el tubo (1). Seguir el mismo procedi-
miento para el extremo del tubo que pertenece a la
válvula de no gas (14).
9. Sujetar el tubo (1) en el tornillo de banco. Apretar el
prensaestopas (2). Seguir el mismo procedimiento
para el extremo del tubo que pertenece a la válvula
de no gas.
10. Montar una junta tórica nueva (6) en el cuerpo (13)
del conjunto de la válvula de gas (10).
11. Instalar el núcleo de la válvula (12) en el cuerpo (13).
12. Lubricar la junta tórica (6) con aceite hidráulico lim-
pio. Instalar y apretar el conjunto de la válvula de
gas (10) en el prensaestopas (2).
13. Instalar la tapa (11).
14. Cargar el acumulador con nitrógeno seco. Consulte
Acumulador - Carga (H.40.B)
15. Montar la protección (9) y pernos de sombrerete (8).

Operación siguiente:
Acumulador - Instalar (H.40.B)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 83
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Acumulador - Desmontar
Operación anterior:
Acumulador - Retirar (H.40.B)

1. Sujete el tubo del acumulador (1) con un tornillo de


banco con mordazas blandas. Tener cuidado de no
dañar el tubo.
AVISO: El prensaestopas con la válvula de gas se debe
extraer primero.
2. Afloje y extraiga el prensaestopas (2) o (14) de cada
extremo del tubo.
3. Utilice una varilla y empuje el pistón (3) para sacarlo
del extremo del tubo de la válvula de gas.
4. Retire y deseche las juntas (4) y el anillo de cuadrete
(5) del pistón.
5. Quite y deseche las juntas tóricas (6) y el anillo de
seguridad (7) (si se ha utilizado) de los prensaesto-
pas.
6. Afloje y quite los pernos de sombrerete (8) y la pro-
tección (9).
7. Afloje y extraiga el conjunto de la válvula de gas (10).
8. Quite del cuerpo (13) la junta tórica (6), la tapa (11)
y el núcleo (12) de la válvula.

BS96H067 1

1. Tubo 5. Anillo de cuadrete 9. Protección 13. Cuerpo


2. Prensaestopas con 6. Junta tórica 10. Conjunto de la válvula 14. Prensaestopas sin
válvula de gas de gas válvula de gas
84522687 15/06/2011
H.40.B / 84
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

3. Pistón 7. Anillo de seguridad (si 11. Tapa


se utiliza)
4. Junta 8. Perno de sombrerete 12. Núcleo de la válvula

Operación siguiente:
Acumulador - Inspección visual (H.40.B)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 85
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Acumulador - Descarga
AVISO: No intentar desmontar ningún acumulador hasta que se descargue correctamente la carga de nitrógeno.
AVISO: Para evitar que se dañe el equipo, el indicador de baja presión (3) se debe desactivar mientras se aplican
altas presiones ( 150 psi/ 10 bar y superiores).

934477A 1

(A) - Regulador (C) - Indicador de baja (E) (G) - Al depósito de


presión nitrógeno
(B) (D) (F) (H) - Al acumulador
1. Utilizar el kit de carga del acumulador CAS10899
para descargar éste. La herramienta se debe des-
conectar del depósito de nitrógeno.
2. Cierre las válvulas (B), (C) y (D).
3. Ajuste el regulador (A) en el valor mínimo de presión
girando el pomo en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
4. Gire la palanca en T de la válvula (F) completamente
hacia afuera.
5. Extraer la protección y la tapa del vástago de carga
del acumulador.
6. Conecte la válvula (F) al vástago que se encuentra
en el acumulador.
7. Gire hacia adentro la palanca en T de la válvula (F)
para acoplar el pasador del vástago de la válvula.
8. Válvula abierta (D). Compruebe la presión de carga
en el indicador (E).

84522687 15/06/2011
H.40.B / 86
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

9. Abra parcialmente la válvula (B) para descargar el


acumulador. La carga del acumulador se purgará
por el regulador.
10. Una vez que el acumulador se ha descargado por
completo, desconecte la válvula (F) del vástago del
acumulador.

84522687 15/06/2011
H.40.B / 87
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Acumulador - Carga
HERRAMIENTAS ESPECIALES

BS06M002 1
380001676: Válvula reguladora de nitrógeno

BS06M003-01 2
380001390: Manguera de carga flexible del acumulador
NOTA: Comprobar la presión existente en el acumulador según las instrucciones indicadas en esta sección. Mante-
ner el kit de carga de nitrógeno conectado al acumulador.

84522687 15/06/2011
H.40.B / 88
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

BT09C458 3
Kit de carga de nitrógeno

BT09B037-01 4
El acumulador se encuentra en el lado derecho de la máquina, detrás del faldón lateral.
NOTA: No exponga el acumulador a temperaturas superiores a 120°F (49°C). Un acumulador cargado contiene ni-
trógeno comprimido de 1600 PSI (11.032 kPa). El calor puede hacer que el tapón de seguridad salga despedido del
acumulador, escapará el nitrógeno y el acumulador podrá salir despedido a gran velocidad. M407

Carga del acumulador con nitrógeno


ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Utilice sólo nitrógeno para cargar el acumulador. No utilice ni aire ni oxígeno, ya que se puede pro-
ducir una explosión.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0975A

84522687 15/06/2011
H.40.B / 89
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

ADVERTENCIA
Peligro de explosión
No exponga el acumulador a temperaturas superiores a 120°F (49°C). Un acumulador cargado con-
tiene nitrógeno comprimido de 110 bares (1600 PSI). El calor puede hacer que el tapón de seguridad
salga despedido del acumulador, escapará el nitrógeno y el acumulador podrá salir despedido a gran
velocidad.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0977C

AVISO: Antes de conectar el kit de carga del acumulador de nitrógeno a la máquina o al depósito de nitrógeno, las
cuatro válvulas A, D y E deben estar en las posiciones indicadas en el procedimiento. Consulte la imagen 3.
1. Cierre la válvula de cierre (D). Para ello, gírela com-
pletamente hacia la izquierda (en el sentido opuesto
a las agujas del reloj).
2. Cierre la válvula del indicador (E). Para ello, gírela
completamente hacia la derecha (en el sentido de
las agujas del reloj).
3. Conecte los indicadores de carga al depósito de su-
ministro de oxígeno, abra la válvula del depósito de
suministro.
4. Gire la válvula lentamente (D) en el sentido de las
agujas del reloj, mientras observa el indicador de
presión (B). Deje de girar la válvula (D) cuando la
aguja del indicador (B) llegue a 10 bar (145 psi).
NOTA: Si la aguja va más allá de la presión necesaria, abra
y cierre rápidamente la válvula (E) y vuelva a comprobar
la presión.
El kit de carga ya estará listo para instalarlo en el acumu-
lador.
5. Quite la tapa del acumulador.
6. Afloje el tapón de cierre con una llave Allen.
7. Afloje la válvula de aguja (A) en el extremo del acu-
mulador de la manguera de carga. Para ello, gírela
en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta
llegar a la posición máxima. De este modo, se evita
cualquier fuga de nitrógeno del acumulador cuando
la manguera de carga esté conectada a la válvula de
carga del acumulador de gas.
8. Instale la conexión de la manguera de carga en el
acumulador.
9. Apriete la válvula de agujas. Para ello, gírela en el
sentido de las agujas del reloj. Abra lentamente la
válvula del indicador (E) y observe la lectura indicada
en la válvula. Esta lectura es el nivel de presión del
nitrógeno en el acumulador.
10. Rellene el acumulador hasta alcanzar una presión
de alimentación de 20.7 - 22.4 bar (300 - 325 psi).
11. Cierre la válvula (E). Para ello, gírela hacia la dere-
cha (en el sentido de las agujas del reloj). Tras unos
minutos, abra la válvula (E) y compruebe si se pro-
ducen fugas en el acumulador.

84522687 15/06/2011
H.40.B / 90
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

12. Afloje la válvula de agujas (A) en el extremo del acu-


mulador de la manguera de carga. Para ello, gírela
en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta
llegar a la posición máxima. De este modo, se evi-
tará que se produzcan fugas de nitrógeno del acu-
mulador al retirar la manguera.
13. Cierre la válvula del depósito de suministro de nitró-
geno.
14. Ajuste el regulador (D) en el valor mínimo de presión
girando el pomo en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
15. Retire lentamente la manguera de carga de la vál-
vula de presión del acumulador.

NOTA: Cuando retire la manguera, apreciará una pequeña fuga de nitrógeno.


16. Coloque la tapa del acumulador y apriete a un par de
. 1.13 N·m (10 lb in)

NOTA: Cuando retire la manguera, apreciará una pequeña fuga de nitrógeno.

84522687 15/06/2011
H.40.B / 91
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Acumulador - Inspección visual

BS96H067 1

1. Tubo 5. Anillo de cuadrete 9. Protección 13. Cuerpo


2. Prensaestopas con 6. Junta tórica 10. Conjunto de la válvula 14. Prensaestopas sin
válvula de gas de gas válvula de gas
3. Pistón 7. Anillo de seguridad (si 11. Tapa
se utiliza)
4. Junta 8. Perno de sombrerete 12. Núcleo de la válvula

Operación anterior:
Acumulador - Desmontar (H.40.B)

1. Limpiar todas las piezas con disolvente de lavado.


2. Iluminar el interior del tubo (1). Inspeccionar si la
parte interior del tubo presenta ranuras profundas u
otros daños. Si el tubo está dañado, sustituirlo con
un tubo o cilindro nuevo.
84522687 15/06/2011
H.40.B / 92
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

3. Con un movimiento giratorio, utilizar una tela de es-


meril de grano medio para eliminar las pequeñas
grietas del pistón (3), de las prensaestopas (2) y (14)
y del tubo (1).
4. Inspeccionar las prensaestopas (2) y (14) para ver
si presentan óxido o corrosión. Limpiar y eliminar el
óxido o corrosión del prensaestopas.
5. Inspeccionar el pistón (3). Comprobar si está des-
gastado o dañado. Si el pistón está desgastado o
dañado, sustituirlo con un acumulador nuevo.
6. Inspeccionar si los extremos del prensaestopas del
tubo (1) presenta bordes afilados. Eliminar los bor-
des afilados. Los bordes afilados pueden dañar las
juntas (4), el anillo de cuadrete (5) y las juntas tóri-
cas (6).

Operación siguiente:
Acumulador - Montar (H.40.B)

84522687 15/06/2011
H.40.B / 93
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

Acumulador - Prueba de presión

BS04D004 1

1. Asegurarse de que el lado de aceite del acumulador


está completamente descargado.
2. Ajustar el interruptor de control del recorrido en la
posición de encendido ("On").
3. Bajar el cargador al suelo. Colocar la palanca de
control del cargador en la posición "Flotante".
4. Apagar el motor. Poner la llave en la posición de
encendido ("On").
5. Mover la palanca de control del cargador en todas
las direcciones para liberar la presión de los circuitos
hidráulicos. Colocar la palanca de control del carga-
dor en la posición "Flotante".
6. Localizar las electroválvulas derecha e izquierda del
sistema de control de la marcha. Localizar el pa-
sador en el extremo de la electroválvula de la bo-
bina. Presionar el pasador de las electroválvulas con
una varilla blanda (tal como una varilla de soldadura)
para liberar la presión del circuito de elevación del
cargador.
7. Dejar el interruptor de control del recorrido y la llave
de contacto en la posición de encendido ("On").
8. Dejar la palanca de control del cargador en la posi-
ción de flotación ("Float").
9. Cerrar las válvulas (B) y (C) del kit de carga de nitró-
geno.
10. Girar el vástago para sacarlo de la válvula (F) hasta
que dicho vástago se pare.

84522687 15/06/2011
H.40.B / 94
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

11. Extraer los pernos de sombrerete y la protección del


acumulador.
12. Quitar la tapa del vástago de la válvula ubicado en
el acumulador.
13. Conectar la válvula (F) al vástago de la misma.
14. Asegurarse de que la válvula (D) está abierta.
15. Girar el vástago para introducirlo en la válvula (F) y
leer la presión en el indicador (E).
16. La presión debe ser de 275 - 325 psi ( 1897 - 2241
kPa, 19 - 23 bar). Si la presión es demasiado baja,
cargar el acumulador con nitrógeno seco.

84522687 15/06/2011
H.40.B / 95
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - MONOBRAZO Elevación

MONOBRAZO Elevación - Solución de problemas


Problema Causa posible Solución
Función sin cargador o 1. Comprobar que la puerta de la cabina A. ¿Sigue habiendo algún problema?
incorrecta está completamente cerrada. No: solución de problemas finalizada.
Sí: ir al paso 2.
2. Comprobar el interruptor de la puerta de A. Comprobar la alimentación a y desde el
la cabina (si se incluye). interruptor de la cabina.
B. ¿Sigue habiendo algún problema?
No: solución de problemas finalizada.
Sí: ir al paso 3.
3. Comprobar la función/alimentación de la A. Comprobar la alimentación a y desde la
válvula de interbloqueo del controlador del válvula de interbloqueo del controlador del
accesorio. accesorio. Reparar según sea necesario.
B. Comprobar la función de la válvula de
interbloqueo del controlador del accesorio.
Reparar o sustituir si es necesario.
C. ¿Sigue habiendo algún problema?
No: solución de problemas finalizada.
Sí: ir al paso 4.
4. Comprobar la presión de alimentación. A. Comprobación del flujo/presión de ali-
mentación.
Para disponer de detalles sobre el procedi-
miento, consulte Bomba de alimentación
- Prueba de presión (A.10.A).
B. ¿Es correcta la presión de carga? Des-
plazar la palanca de control. Una lectura de
20 psi o superior indica fugas en el servo.
Reparar según sea necesario.
C. ¿Sigue habiendo algún problema?
No: solución de problemas finalizada.
Sí: Continuar con el paso 5.
5. Comprobar la presión piloto del contro- Continuar con el paso 6.
lador del accesorio a la válvula de control
del cargador.
6. Comprobación 1 - Comprobación de la A. ¿Sigue habiendo algún problema?
presión piloto. No: solución de problemas finalizada.
Consulte: MONOBRAZO Elevación - Sí: Continuar con el paso 8.
Prueba de presión (H.40.B) .
8. Comprobar la función de la válvula de A. ¿Sigue habiendo algún problema?
control del cargador. No: solución de problemas finalizada.
Sí: Continuar con el paso 9.
9. Reparar o sustituir la válvula de control
del cargador.

84522687 15/06/2011
H.40.B / 96
Índice alfabético

ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - H

MONOBRAZO Elevación - 40.B


Acumulador - Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Acumulador - Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Acumulador - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Acumulador - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Acumulador - Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Acumulador - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Acumulador - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Acumulador - Prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Acumulador - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cilindro - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Cilindro - Instalar cilindro del brazo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
L230, C227
Cilindro - Instalar cilindro del brazo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
L218, L220, L223, L225, L230, C232, C238
Cilindro - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cilindro - Retirar cilindro del brazo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
L213, L215, C227
Cilindro - Retirar cilindro del brazo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
L218, L220, L223, L225, L230, C232, C238
MONOBRAZO Elevación - Instalar del brazo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
C227
MONOBRAZO Elevación - Instalar del monobrazo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
L218, L220, L223, L225, L230, C232, C238
MONOBRAZO Elevación - Prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
MONOBRAZO Elevación - Retirar del brazo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C227
MONOBRAZO Elevación - Retirar del brazo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
L218, L220, L223, L225, L230, C232, C238
MONOBRAZO Elevación - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Válvula de control - Retirar del solenoide de extensión de la válvula aux. proporcional en máquinas electrohidráu-
licas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
L230, C227
Válvula de control - Retirar del solenoide de retracción de la válvula de la cuchara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
L230, C227
Válvula de control - Retirar Solenoide de retracción de la válvula del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Válvula de control - Descripción general Válvula de control de bloqueo del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Válvula de control - Instalar Posición de brazo/Posición de cuchara/Posición auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls,
L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Válvula de control - Instalar Solenoide de bloqueo del puerto del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Válvula de control - Instalar Solenoide de extensión de la válvula de la cuchara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
L230, C227
Válvula de control - Instalar Solenoide de extensión de la válvula del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Válvula de control - Instalar Solenoide de retracción de la válvula del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Válvula de control - Instalar Válvula de control del cargador (EH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
L213, L215
Válvula de control - Instalar de la válvula de control del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
C227, C232, C238

84522687 15/06/2011
H.40.B / 97
Válvula de control - Instalar del solenoide de extensión de la válvula aux. proporcional (electrohidráulica) . . . . 32
L230, C227
Válvula de control - Instalar del solenoide de extensión de la válvula aux. proporcional (electrohidráulica) . . . . 51
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls,
L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Válvula de control - Instalar del solenoide de extensión de la válvula aux. proporcional (mecánica) . . . . . . . . . . 54
L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical
hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls
Válvula de control - Instalar del solenoide de retracción de la válvula aux. proporcional (mecánica) . . . . . . . . . . 35
Válvula de control - Instalar del solenoide de retracción de la válvula de la cuchara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
L230, C227
Válvula de control - Retirar Posición de brazo/Posición de cuchara/Posición auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls,
L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Válvula de control - Retirar Solenoide de bloqueo del puerto del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Válvula de control - Retirar Solenoide de extensión de la válvula aux. proporcional (mecánica) . . . . . . . . . . . . . . 52
L213 Mechanical hydraulic controls, L215 Mechanical hydraulic controls, L218 Mechanical hydraulic controls, L220 Mechanical
hydraulic controls, L223 Mechanical hydraulic controls, L225 Mechanical hydraulic controls, L230 Mechanical hydraulic controls
Válvula de control - Retirar Solenoide de extensión de la válvula de la cuchara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Válvula de control - Retirar Solenoide de extensión de la válvula del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Válvula de control - Retirar Válvula de control del cargador (EH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
L213, L215
Válvula de control - Retirar de la válvula de control del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
C227 Mechanical hydraulic controls, C232 Mechanical hydraulic controls, C238 Mechanical hydraulic controls
Válvula de control - Retirar del solenoide de retracción de la válvula aux. proporcional (mecánica) . . . . . . . . . . . 33
Válvula de control - Retirar del solenoide de retracción de la válvula aux. proporcional en máquinas electrohidráu-
licas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
L218 Electro hydraulic controls, L220 Electro hydraulic controls, L223 Electro hydraulic controls, L225 Electro hydraulic controls,
L230 Electro hydraulic controls, C227 Electro hydraulic controls, C232 Electro hydraulic controls, C238 Electro hydraulic controls
Válvula de control de deslizamiento - Instalar válvula de avance Glide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Válvula de control de deslizamiento - Retirar válvula de avance Glide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Válvula de sobrepresión - Prueba de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Válvula de sobrepresión - Prueba de presión Válvula de liberación de la válvula del cargador . . . . . . . . . . . . . . . 63

84522687 15/06/2011
H.40.B / 98
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - H

FIJACIÓN DE LA HERRAMIENTA DEL MONOBRAZO Inclinación -


50.C

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
H.50.C / 1
Índice

ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - H

FIJACIÓN DE LA HERRAMIENTA DEL MONOBRAZO Inclinación - 50.C

DIAGNÓSTICO

FIJACIÓN DE LA HERRAMIENTA DEL MONOBRAZO Inclinación


Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

84522687 15/06/2011
H.50.C / 2
ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - FIJACIÓN DE LA HERRAMIENTA DEL MONOBRAZO Inclinación

FIJACIÓN DE LA HERRAMIENTA DEL MONOBRAZO Inclinación -


Solución de problemas
Problema Causa posible Solución
Función sin cargador o 1. Comprobar que la puerta de la cabina A. ¿Sigue habiendo algún problema?
incorrecta está completamente cerrada. No: solución de problemas finalizada.
Sí: ir al paso 2.
2. Comprobar el interruptor de la puerta de A. Comprobar la alimentación a y desde el
la cabina (si se incluye). interruptor de la cabina.
B. ¿Sigue habiendo algún problema?
No: solución de problemas finalizada.
Sí: ir al paso 3.
3. Comprobar la función/alimentación de la A. Comprobar la alimentación a y desde la
válvula de interbloqueo del controlador del válvula de interbloqueo del controlador del
accesorio. accesorio. Reparar según sea necesario.
B. Comprobar la función de la válvula de
interbloqueo del controlador del accesorio.
Reparar o sustituir si es necesario.
C. ¿Sigue habiendo algún problema?
No: solución de problemas finalizada.
Sí: ir al paso 4.
4. Comprobar la presión de alimentación. A. Comprobación del flujo/presión de ali-
mentación.
Para disponer de detalles sobre el procedi-
miento, consulte Bomba de alimentación
- Prueba de presión (A.10.A).
B. ¿Es correcta la presión de carga? Des-
plazar la palanca de control. Una lectura de
20 psi o superior indica fugas en el servo.
Reparar según sea necesario.
C. ¿Sigue habiendo algún problema?
No: solución de problemas finalizada.
Sí: Continuar con el paso 5.
5. Comprobar la presión piloto del contro- Continuar con el paso 6.
lador del accesorio a la válvula de control
del cargador.
6. Comprobación 1 - Comprobación de la A. ¿Sigue habiendo algún problema?
presión piloto. No: solución de problemas finalizada.
Consulte: MONOBRAZO Elevación - Sí: Continuar con el paso 7.
Prueba de presión (H.40.B) .
7. Si las lecturas de presión son correctas,
la prueba está completa. Si las lecturas de
presión no son correctas, reparar o susti-
tuir el conjunto de la bomba de alimenta-
ción/hidrostática o la válvula de control del
cargador.
8. Comprobar la función de la válvula de A. ¿Sigue habiendo algún problema?
control del cargador. No: solución de problemas finalizada.
Sí: Continuar con el paso 9.
9. Reparar o sustituir la válvula de control
del cargador.

84522687 15/06/2011
H.50.C / 3
Índice alfabético

ENGANCHE Y HERRAMIENTA DE TRABAJO - H

FIJACIÓN DE LA HERRAMIENTA DEL MONOBRAZO Inclinación - 50.C

FIJACIÓN DE LA HERRAMIENTA DEL MONOBRAZO Inclinación - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

84522687 15/06/2011
H.50.C / 4
84522687 15/06/2011
H.50.C / 5
New Holland Site 100 Brubaker Avenue New Holland, Pennsylvania United States 17557

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN U.S.A.

© 2011 CNH America LLC.

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND CONSTRUCTION mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto,
se reserva el derecho de modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y
sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones
y los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones
normales. Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND
CONSTRUCTION más cercano.

84522687 15/06/2011
ES
MANUAL DE MANTENIMIENTO
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
J
Índice

EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - J

EXCAVACIÓN Herramientas de excavación no articuladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J.20.B


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

TRANSPORTE Herramientas sin articulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J.50.B


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J.80.B


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

ACOPLAMIENTO Acoplamiento hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J.80.C


C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
J
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - J

EXCAVACIÓN Herramientas de excavación no articuladas - 20.B

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
J.20.B / 1
Índice

EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - J

EXCAVACIÓN Herramientas de excavación no articuladas - 20.B

MANTENIMIENTO

Cuchara
Retirar - Mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Retirar - Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalar - Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

84522687 15/06/2011
J.20.B / 2
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - EXCAVACIÓN Herramientas de excavación no articuladas

Cuchara - Retirar - Mecánica


1. Coloque el cargador en una superficie plana.

93106896 1

2. Tire hacia arriba de las palancas de bloqueo (1) para


desacoplar los pasadores.

931002056 2

3. Arranque el motor.

931001679 3

4. Para soltarla, la placa frontal (2) debe mirar hacia


abajo.

931002057 4

84522687 15/06/2011
J.20.B / 3
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - EXCAVACIÓN Herramientas de excavación no articuladas

5. Baje el brazo de elevación (3).

931002057 5

6. Para extraer la cuchara, conduzca la minicargadora


marcha atrás.

931002058 6

84522687 15/06/2011
J.20.B / 4
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - EXCAVACIÓN Herramientas de excavación no articuladas

Cuchara - Instalar
1. Arranque el motor.

931001679 1

2. Antes de insertar la placa frontal en los asientos, baje


el brazo de elevación (1) e incline la placa frontal (2)
hacia abajo.

931002058 2

3. Baje lentamente el brazo de elevación (1) y asegú-


rese de que la placa frontal está fijada en los asientos
(3).

931002057 3

4. Incline la placa frontal (2) para ponerla boca arriba y


acoplarla.

931002057 4

84522687 15/06/2011
J.20.B / 5
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - EXCAVACIÓN Herramientas de excavación no articuladas

5. Empuje hacia abajo las palancas de bloqueo (4) para


fijar la cuchara.

931002056 5

84522687 15/06/2011
J.20.B / 6
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - EXCAVACIÓN Herramientas de excavación no articuladas

Cuchara - Retirar - Hidráulica


1. Coloque el cargador en una superficie plana.

9310748611 1

2. Arranque el motor.

931002111 2

3. Desbloquee los pasadores (1) y utilice los controles


electrónicos (2) para retraer los cilindros de libera-
ción rápida.

931002112 3

931007524 4

84522687 15/06/2011
J.20.B / 7
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - EXCAVACIÓN Herramientas de excavación no articuladas

4. Para soltarla, la placa frontal (3) debe mirar hacia


abajo.

931002057 5

5. Baje el brazo de elevación (4).

931002057 6

6. Extraiga la cuchara.

931002058 7

84522687 15/06/2011
J.20.B / 8
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - EXCAVACIÓN Herramientas de excavación no articuladas

Cuchara - Instalar - Hidráulica


1. Arranque el motor.

931002111 1

2. Antes de insertar la placa frontal en los asientos (3),


baje el brazo de elevación (1) e incline la placa frontal
(2) hacia abajo.

931002058 2

3. Suba lentamente el brazo de elevación (1) asegu-


rándose de que la placa frontal se fija correctamente
sobre los asientos.

931002057 3

4. Incline la placa frontal para ponerla boca arriba y


acoplarla.

931002057 4

84522687 15/06/2011
J.20.B / 9
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - EXCAVACIÓN Herramientas de excavación no articuladas

5. Utilice los controles electrónicos (4) de la palanca de


mando derecha para acoplar los cilindros de libera-
ción rápida.

931007524 5

6. Bloquee los pasadores en su posición con el control


de bloqueo (5) de la columna izquierda.

931002112 6

84522687 15/06/2011
J.20.B / 10
Índice alfabético

EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - J

EXCAVACIÓN Herramientas de excavación no articuladas - 20.B


Cuchara - Instalar - Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cuchara - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cuchara - Retirar - Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cuchara - Retirar - Mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

84522687 15/06/2011
J.20.B / 11
84522687 15/06/2011
J.20.B / 12
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - J

TRANSPORTE Herramientas sin articulación - 50.B

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
J.50.B / 1
Índice

EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - J

TRANSPORTE Herramientas sin articulación - 50.B

DATOS TÉCNICOS

Herramienta
Cuchara - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MANTENIMIENTO

Herramienta
Borde de corte - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

84522687 15/06/2011
J.50.B / 2
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - TRANSPORTE Herramientas sin articulación

Herramienta Cuchara - Especificaciones generales

BT97G325 1

Solape de 1. 1. 10 mm ( 3/8 in) (soldado dos veces 1 3. Ranura de 6 mm ( 1/4 in) Solape de 6 mm ( 1/4 in)
cordón de la raíz 1 cordón de la cubierta) (extremos arrollados y soldado dos veces)
Solape de 2. 2. 6 mm ( 1/4 in) (soldado 4 veces)

84522687 15/06/2011
J.50.B / 3
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - TRANSPORTE Herramientas sin articulación

Herramienta Borde de corte - Sustitución


1. Cortar o esmerilar la cuchilla antigua desde la base
de la cuchara y los laterales. Retirar toda la solda-
dura antigua y los materiales extraños de la zona de
soldadura.

SH88030 1

2. Enderezar la base de la cuchara y los laterales en


caso necesario.
3. Limpiar a fondo la zona donde se soldará la nueva
cuchilla.
4. Utilizar una baja cantidad de electrodos de hidró-
geno AWS-E7018 en seco o cualquiera de los si-
guientes equivalentes: soldadura de arco metálica
de gas (CO² o CO² + argón) AWS-E70S6 o solda-
dura de arco con núcleo de fundente AWS-E70T1.
5. Precalentar las piezas que van a soldarse (soldadura
por puntos y final) a un mínimo de 400 °F (204 °C). La
temperatura de precalentamiento deberá alcanzarse
en todo el grosor de las piezas unidas y al menos 51
mm ( 2 in) por detrás de la junta. Mantener el preca-
lentamiento durante toda la operación de soldadura.
NOTA: Se trata de una arista de acero endurecido. Si no
se precalienta, la cuchilla podría agrietarse posteriormente
durante el uso.
6. Soldar por puntos las piezas precalentadas comen-
zando por el centro de la cuchara y desplazándose
hacia los extremos.
7. Finalizar la soldadura de las piezas precalentadas
comenzando por el centro del borde delantero de la
base de la cuchara y desplazándose hacia los extre-
mos. Repetir esta operación en el lado posterior de
la cuchilla en la base de la cuchara.
8. No retirar la cuchara de la zona de soldadura hasta
que la temperatura de la soldadura y el metal des-
cienda a temperatura ambiente. No forzar la veloci-
dad de enfriamiento de la soldadura y el material.
9. Seguir el mismo procedimiento de soldadura para
soldar las aristas cortantes laterales y las placas de
desgaste inferiores de la cuchara.
10. Sustitución de cuchillas atornilladas:
Aflojar y extraer los pernos de la cuchilla.
11. Extraer la cuchilla de la cuchara.
12. Instalar una nueva cuchilla en la cuchara. Instalar y
apretar los nuevos pernos.

84522687 15/06/2011
J.50.B / 4
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - TRANSPORTE Herramientas sin articulación

13. Instalación del kit de dientes para tierra


14. Kit de dientes para tierra de la cuchara
15. El kit de dientes para tierra consta de seis dientes
que se sueldan en la cuchilla de la cuchara según
se describe en (1). Estos dientes se utilizan para
romper el material en condiciones de excavación ex-
tremas. De este modo, la cuchara se llena con ma-
yor facilidad. Los dientes están diseñados para utili-
zarse solamente en tierra y fundición o con cucharas
de perfil bajo.

SH88032 2

16. Sustitución de las puntas de los dientes


17. Las puntas de los dientes presentan un diseño de
"aguja" reemplazable y pueden obtenerse en el sis-
tema de piezas.
18. Para reemplazar las puntas de "aguja", utilizar un
punzón que quepa en el orificio del pasador, (1), y
extraer el pasador de retención antiguo de la base.
19. Colocar la nueva punta sobre la base e insertar el pa-
sador de retención en el orificio, (1). Con un punzón
que toque ambos lados de la pieza metálica del pa-
sador de retención, introducir el pasador hasta que
quede centrado en la base.
NOTA: Si el punzón o actuador es demasiado pequeño y
sólo toca el centro de caucho del pasador de retención, el
pasador se dañará y no sujetará la punta.

SH88033 3

20. Ubicación de los dientes e instalación


21. La cuchara debería estar plana sobre el suelo
cuando se coloquen y se suelden los dientes para
mantener buenos puntos de soldadura, (1).
AVISO: Retirar la cuchara del cargador mientras se suel-
dan los dientes para evitar daños en el sistema eléctrico
del cargador.

84522687 15/06/2011
J.50.B / 5
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - TRANSPORTE Herramientas sin articulación

22. Deslizar las puntas reemplazables a su lugar, pero


no acoplar con los pasadores de acero/caucho, ya
que el caucho podría dañarse durante el proceso de
soldadura.

SH88034 4

23. Localizar los dientes en el borde de la cuchara según


se indica.

bs04e165 5

24. Espacio entre los dientes de la cuchara


NOTA: Colocar los dientes con este espaciado y, a conti-
nuación, volver a centrar en caso necesario para lograr un
espaciado igualado.

bs04f076 6

25. Las soldaduras son de acero y alto porcentaje de


carbón (dientes) y de acero y alto porcentaje de car-
bón (cuchara). Utilizar varillas de soldadura de có-
digo 7018 o compatibles. Soldar en ambos lados de
los dientes desde la parte posterior de los dientes
hacia la punta reemplazable en (1). Detener la sol-
dadura 13 mm ( 1/2 in) en la cuchilla según se indica
en (2). Soldar a lo largo de la parte trasera de los
dientes en (3). Se requiere una soldadura en ángulo
mínima de 5 mm ( 3/16 in) para esta aplicación.

SH88036 7

26. Soldar en la dirección mostrada en (1).

84522687 15/06/2011
J.50.B / 6
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - TRANSPORTE Herramientas sin articulación

27. Soldar una soldadura en ángulo 5 mm ( 3/16 in) a


lo largo de ambos lados y la parte posterior de los
dientes en (2), acero y alto porcentaje de carbón a
acero y alto porcentaje de carbón.

bs04e166 8

84522687 15/06/2011
J.50.B / 7
Índice alfabético

EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - J

TRANSPORTE Herramientas sin articulación - 50.B


Herramienta Borde de corte - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Herramienta Cuchara - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

84522687 15/06/2011
J.50.B / 8
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - J

ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico - 80.B

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
J.80.B / 1
Índice

EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - J

ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico - 80.B

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Conector
Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

MANTENIMIENTO

Conector
Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

84522687 15/06/2011
J.80.B / 2
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

Conector - Vista detallada

bs04e150 1

Placa de montaje
(1) Placa de montaje (7) Pasador de pestillo (13) Pasador
(2) Asidero izquierdo (8) Conector (14) Perno
(3) Tapón guardapolvo (9) Grapa (15) Asidero derecho
(4) Engrasador (10) Pasador (16) Pasador

84522687 15/06/2011
J.80.B / 3
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

Placa de montaje
(5) Placa (11) Resorte de compresión (17) Casquillo
(6) Pasador de resorte (12) Guía

84522687 15/06/2011
J.80.B / 4
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

Conector - Vista detallada

BS09C164 1

Placa de montaje
(1)Palanca derecha (8)Patilla (15)Pivote de rodillos
(2)Palanca izquierda (9)Guía del resorte superior (16)Pasador de pestillo
(3)Distanciador (10)Resorte de compresión (17)Placa de montaje

84522687 15/06/2011
J.80.B / 5
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

Placa de montaje
(4)Perno (11)Pasador (Guía del resorte (18)Protección derecha
inferior)
(5)Arandela de bloqueo (12)Engrasador (19)Engrasador
(6)Arandela (13)Protección izquierda (20)Casquillo
(7)Perno (14)Perno (21)Arandela

84522687 15/06/2011
J.80.B / 6
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

Conector - Retirar
1. Retirar cualquier accesorio de la placa de montaje
de accesorios del cargador.
2. Mover el brazo a su posición más baja.
3. Inclinar la placa de montaje de accesorios hacia ade-
lante hasta que la parte delantera se encuentra nive-
lada con el suelo.
4. Desmontar los pasadores de pivote de la placa de
montaje de accesorios del cilindro retirando los per-
nos de retención de los pasadores, (1), y deslizando
los pasadores de la placa de montaje y los cilindros.
ATENCIÓN: Sostener la placa de montaje durante el des-
montaje para evitar que la placa caiga cuando se retiren
los pasadores.

19984476 1

5. Retirar las tapas del cubo, (2), de los pivotes de la


placa.
6. Aflojar la placa de montaje de accesorios con la tor-
nillería de pasadores de pivote del brazo, (3). NO
retirar los pernos de montaje en este momento.
7. Con una maza blanda, golpear la zona de los pivotes
de la placa de montaje, (4). De este modo, se libe-
rará el pasador de pivote cónico en la articulación del
brazo.
8. Retirar la tornillería de retención de los pasadores de
pivote y extraer los pasadores cónicos.

84522687 15/06/2011
J.80.B / 7
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

Conector - Instalar
1. Reinstalar la placa de montaje del brazo, si se había
retirando, junto con los pasadores de pivote cónicos
de la placa y la tornillería de retención, (1), Figura 1.
2. Apretar los pernos de pivote, (1), a 108 Nm ( 80 lb
ft).
NOTA: Los pasadores de pivote cónicos y la tornillería de
retención deberán asentarse con el martillo golpeando la
cabeza del perno y el pasador y, a continuación, volviendo
a apretar. Este paso deberá repetirse hasta que el par de
apriete sea constante.
3. Volver a instalar las tapas de cubo, (2), en los pivotes
de la placa.
4. Extender los cilindros de la placa de montaje de ac-
cesorios hasta que queden alineados con los ori-
ficios de montaje correspondientes en la placa de
montaje de accesorios.
5. Instalar los pasadores de la placa de montaje de ac-
cesorios del cilindro a través de la placa de montaje
y en los extremos de la barra del cilindro. Instalar la
tornillería de retención de los pasadores, (3), y apre-
tar.
6. Engrasar los dos pasadores de pivote de la placa
de montaje del brazo y los dos pasadores de pivote
de la placa de montaje del cilindro para mover la
placa de montaje de accesorios y evitar daños en
los puntos del pivote.

19984476-2 1

7. Desgaste/curvatura en los pasadores de pestillo


basculantes de la placa de accesorios, Figura 2.
8. El accesorio del cargador puede soltarse en la placa
de montaje. Al inspeccionar la pieza n.º 9822358
de los pasadores de pestillo basculantes, se observa
que los extremos del pasador están desgastados y
doblados, (1).
9. Los pasadores basculantes NO están termotratados.
Por lo tanto, si un accesorio no se acopla correcta-
mente y golpea los pasadores, éstos se desgastarán
y doblarán. Los pasadores nuevos y los utilizados
con accesorios bien acoplados deberían ser rectos,
según se muestra en (2).

84522687 15/06/2011
J.80.B / 8
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

10. Si se observan pasadores desgastados, deberán


sustituirse. De manera adicional, deberán ins-
peccionarse todos los accesorios del cliente para
determinar cuáles son los accesorios mal acoplados
que provocan el problema en los pasadores. Por lo
general, un accesorio viejo utilizado en un cargador
anterior puede estar desgastado y ser el causante
del problema.

bs04e168 2

11. Procedimiento de comprobación para cucharas y ac-


cesorios, Figura 3.
12. La cuchara/accesorio no se acopla o se suelta en la
placa frontal del brazo.
13. La placa frontal del brazo del cargador está desgas-
tada o no cumple las dimensiones de altura, o bien,
los puntos de bloqueo de la cuchara están desgas-
tados o no cumplen las dimensiones.
14. Inspección
15. El sistema de bloqueo del cargador requiere que la
placa frontal quede ajustada en el accesorio. La
placa frontal debe tocar el accesorio en (1), (2), y
(3), y debe haber una holgura entre el accesorio y
la placa frontal en (4), cuando el accesorio esté bien
bloqueado.

84522687 15/06/2011
J.80.B / 9
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

16. Los pasadores de pestillo no deberían extenderse


por debajo de la placa inferior en (5).

bs04e169 3

17. A continuación, se incluyen algunas comprobacio-


nes visuales rápidas de la placa frontal del cargador
y del accesorio, Figura 4.
18. El accesorio debe tener un punto de bloqueo de cen-
tro a centro de 850 mm ± 0,8 mm (33-15/32 ± 1/32
pulg.), (1), para ser compatible con el sistema del
pestillo.
19. Comprobar el funcionamiento y la lubricación de los
pasadores del pestillo y las palancas. Si los pasado-
res del pestillo no se mueven libremente, el sistema
no funcionará correctamente.
20. Las palancas de control pivotan sobre el centro en la
posición bloqueada inferior.
21. Los pasadores del pestillo se extienden completa-
mente desde la placa frontal.

84522687 15/06/2011
J.80.B / 10
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

22. Las palancas de control pivotan sobre el centro en la


posición desbloqueada superior y se mantienen en
esa posición.

SH88054 4

23. Acople de la placa frontal del cargador, (5), y del


accesorio, (6)
24. Comprobar la zona de asiento del accesorio en (1),
por si hay interferencias, soldadura, restos de sucie-
dad, etc. que impiden que la placa de fijación y el
accesorio se asienten correctamente.
25. El pasador del pestillo del cargador debería acoplar
las placas del pestillo inferiores según se muestra en
(2).
26. Comprobar la holgura entre la placa frontal y el ac-
cesorio en (3), mínimo 0.8 mm ( 1/32 in) y máximo
9.5 mm ( 3/8 in), con los pasadores del pestillo to-
talmente acoplados.
27. Si no hay holgura en (3), la placa frontal del cargador
es demasiado corta o la distancia entre la zona de
asiento superior y las placas del pestillo inferiores es
demasiado grande, (2), Figura 6.
28. Si la holgura es demasiado grande o los pasadores
del pestillo no se acoplan en las placas del pestillo en
el accesorio, se debe a que la placa frontal del carga-
dor es demasiado larga o la distancia entre la zona
de asiento superior y las placas del pestillo inferio-
res es demasiado corta, (2), o las placas del pestillo
están situadas de manera incorrecta (1), Figura 6.
29. Cuando los pasadores del pestillo están totalmente
acoplados, en las cucharas de New Holland sola-
mente, el extremo del pasador no debería exten-
derse más allá de la placa inferior en (4).
30. Si las manivelas del pestillo no se acoplan comple-
tamente, la dimensión desde la parte posterior del
accesorio a la parte posterior de la ranura en las pla-
cas del pestillo es demasiado corta en (1), Figura 6.

84522687 15/06/2011
J.80.B / 11
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

31. Si los pasadores del pestillo se extienden por debajo


de la placa inferior en (4), la dimensión desde la parte
posterior del accesorio a la parte trasera de la ranura
en la placa del pestillo es demasiado larga en (1),
Figura 6.

bs04e170 5

32. Procedimiento de comprobación


33. A continuación, se describen los procedimientos uti-
lizados para medir la placa frontal de la minicarga-
dora y el accesorio.
34. Comprobar el accesorio
35. Comprobar la ubicación de las placas del pestillo in-
feriores en (1). Medir desde la superficie trasera del
accesorio a la parte posterior de la ranura de la placa
del pestillo en (1): 235,8 mm ± 0,8 mm (1-9/32 ± 1/32
pulg.).
36. Si la dimensión es demasiado corta, la ranura puede
ampliarse esmerilándola 1/16 pulg. como máximo o
pueden sustituirse las placas del pestillo.
37. Si se precisa el esmerilado, la parte trasera de la ra-
nura deberá presentar una forma circular/rectangu-
lar con la superficie superior de la placa para garan-
tizar un acople adecuado del pasador, (2), Figura 5.
38. Si la dimensión es demasiado larga, sustituir las pla-
cas del pestillo.
84522687 15/06/2011
J.80.B / 12
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

39. Comprobar la altura del accesorio en (2). Insertar


un tornillo de cabeza hexagonal de 1/2 x 2 pulg. con
una tuerca estándar de 1/2 pulg. según se muestra
en (3). Medir desde la parte superior del perno, (4) a
la parte posterior de la ranura de la placa del pestillo
en (5): 403,2 mm ± 0,8 mm (15-7/8 ± 1/32 pulg.).
40. Si la dimensión es incorrecta, las placas del pestillo
inferiores deberán sustituirse.
NOTA: Si se requieren nuevas placas del pestillo, solicitar
cuatro placas n.º 86506587 (ranura de 01 mm, 4 pulg.) a
través del sistema de piezas y seguir el procedimiento de
instalación de la placa del pestillo.

bs04e171 6

41. Comprobar la placa frontal del cargador


42. Comprobar la altura, (3), de la placa frontal del car-
gador desde la parte superior de la placa en (1), a
la parte inferior de la placa en (2): 396,9 mm ± 0,8
mm (15-5/8 ± 1/32 pulg.). Para comprobar la placa
frontal, colocar un rectángulo de 24 pulg. encima de
la placa, según se muestra en (4), y un borde recto
en (5).

84522687 15/06/2011
J.80.B / 13
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

43. Si la placa frontal no cumple las especificaciones, la


placa deberá sustituirse.

bs04e172 7

44. Comprobar las vainas de la placa frontal para asegu-


rar que son completamente paralelas entre sí y que
no están torcidas. Colocar un borde recto que cruce
ambas vainas según se muestra en (1,) a través de
la superficie plana delantera y en (2) en la parte su-
perior de las vainas.
45. Si las vainas no son rectas, la placa frontal deberá
enderezarse o sustituirse.

SH88058 8

84522687 15/06/2011
J.80.B / 14
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

46. Comprobar la dimensión central entre las vainas de


la placa frontal y la dimensión exterior general, in-
cluida la placa extraíble en la posición extendida
para nuevas cucharas en las placas frontales L865,
LX865, LX885 y LX985.
47. Dimensión interior, (1): 647.7 mm ( 25-1/2 in).
48. Dimensión exterior, (2): 1122.4 mm ( 44-3/16 in).
49. Dimensión del pasador del pestillo, (3): 850,1 ± 0,8
mm (33-15/32 ± 1/32 pulg.).
ATENCIÓN: No corte ni esmerile la placa frontal del car-
gador para adaptar cucharas u otros accesorios. No corte
ni esmerile los pasadores del pestillo de la placa frontal del
cargador.
50. Cuando se acoplen accesorios no aprobados, los
puntos de bloqueo del accesorio deberán satisfacer
las dimensiones correctas y ser lo suficientemente
resistentes como para mantener las dimensiones co-
rrectas durante el funcionamiento.

SH88059 9

84522687 15/06/2011
J.80.B / 15
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

Conector - Inspección visual


1. Instalación de la placa de montaje
2. Inspeccionar la placa, (1), para comprobar que no
está curvada. Si las vainas de la placa de montaje
no son completamente paralelas entre sí, puede que
sea difícil enganchar los accesorios. Si la placa de
montaje no cumple las especificaciones, sustituir el
conjunto.
3. Inspeccionar la zona del pasador de pestillo por si
presenta un desgaste excesivo, lo que puede provo-
car un aflojamiento de los accesorios. Si los pasa-
dores, (2), no se deslizan libremente, retirar los pa-
sadores, limpiarlos y lubricarlos.
4. Inspeccionar los pasadores de pivote de la placa
de montaje, (3), y los casquillos, (4), por si presen-
tan desgaste, ya que esto podría producir un afloja-
miento de los accesorios en los cilindros del brazo
de la placa de montaje.
5. Inspeccionar los pasadores de pivote del cilindro,
(5), por si presentan desgaste. Inspeccionar los ori-
ficios de los pasadores de pivote por si presentan
desgaste, lo que podría provocar un ajuste defec-
tuoso. Sustituir los casquillos en la placa de montaje
o los pasadores de pivote, en caso necesario.

1998482 1

6. Conjunto de resorte/manivela de pestillo


7. Inspeccionar los orificios de pivote de la manivela de
pestillo, (6), por si presentan un desgaste excesivo
y un agarrotamiento en la placa de montaje.
8. Comprobar que el resorte, (7), no está doblado, da-
ñado ni presenta bobinas rotas. Sustitúyala si es ne-
cesario.
9. Pasadores de pestillo
10. Examinar los pasadores de pestillo, (2), por si pre-
sentan un desgaste excesivo y un agarrotamiento en
la placa de montaje.
11. Comprobar la zona cónica de los pasadores por si
presenta desgaste o astillas. Sustitúyala si es nece-
sario.
12. Sustitución de los casquillos de pivote
13. Utilizar un empujador de casquillos apropiado y reti-
rar los casquillos viejos.
14. Limpiar la zona de los casquillos para retirar cual-
quier resto de suciedad o rebabas.

84522687 15/06/2011
J.80.B / 16
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

15. Con ayuda de un empujador de casquillos, instalar


los nuevos casquillos de pivote en cada extremo del
orificio, (1). Introducir los casquillos y nivelarlos con
el borde exterior del cubo.
NOTA: Quedará un espacio en el centro entre los dos cas-
quillos.

OPS87134 2

16. Reparar/montar el resorte y la manivela de pestillo


17. Sujetar la guía del resorte inferior, (1), en un tornillo
de banco. Girar el perno para peldaños, (2), para
retirar la guía del resorte inferior del perno para pel-
daños y retirar el resorte, (3).
ATENCIÓN: Cuando se retire el perno para peldaños, el
resorte acumulará presión de compresión. Retirar el perno
aplicando presión hacia abajo sobre el perno.

19984483 3

18. Retirar la guía del resorte superior, (1), el bloque


de pivotes, (2), y el perno para peldaños, (3), de la
palanca, (4).

19984484 4

84522687 15/06/2011
J.80.B / 17
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

Conector - Desmontar
1. Retirar cualquier accesorio de la placa de montaje
de accesorios del cargador.
2. Mover el brazo a su posición más baja.
3. Inclinar la placa de montaje de accesorios hacia ade-
lante hasta que la parte delantera se encuentra nive-
lada con el suelo.
4. Con una llave Allen, retirar el tornillo de fijación, (1),
del lado posterior de la placa de montaje en los lados
izquierdo y derecho.

19984477 1

5. Mover la manivela de pestillo, (1), para alinear el pa-


sador de la ranura en el orificio del tornillo de fijación,
(2). Extraer el pasador de la ranura con un martillo
y un punzón. Repetir este procedimiento en el otro
lado.
6. Retirar el pasador del pestillo en cada lado de la
parte inferior de la placa de montaje.

19984478 2

7. Retirar los pasadores de pivote de la placa de mon-


taje de los accesorios del cilindro para permitir el ac-
ceso a las grapas del anillo de resorte de los pasa-
dores de pivote de la manivela de pestillo.
ATENCIÓN: Sostener la placa de montaje durante la ex-
tracción de los pasadores de pivote de la placa de montaje
para evitar que la placa caiga cuando se retiren los pasa-
dores.

84522687 15/06/2011
J.80.B / 18
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

8. Retirar los pernos de retención de los pasadores, (1),


y deslizar los pasadores de la placa de montaje y los
cilindros.

19984476 3

9. Acceder a la minicargadora. Una vez sentado en


el asiento del operador con el cinturón de seguridad
abrochado, poner en marcha el cargador y replegar
completamente los cilindros impulsores de la placa
de montaje de los accesorios, (1), para apartar la
placa de montaje de los accesorios, (2).

19984479 4

10. Retirar el anillo de retención, (1), del pasador de pi-


vote de la manivela de pestillo, (2), desde la parte
posterior de la placa de montaje en los lados IZ-
QUIERDO y DERECHO.
11. Con ayuda de un punzón y un martillo, desplazar
el pasador de retención de la manivela de pestillo,
(2), hacia abajo y hacia afuera a través de la parte
delantera de la placa de montaje de los accesorios
en ambos lados. Si hay una distancia insuficiente al
suelo para retirar completamente los pasadores de
pivote de la manivela de pestillo, levantar la placa
de montaje de los accesorios la distancia necesaria
para poder retirar los pasadores.

19984480 5

84522687 15/06/2011
J.80.B / 19
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

12. Retirar el conjunto de la palanca/resorte, (1), de la


placa de montaje de los accesorios en los lados IZ-
QUIERDO y DERECHO de la placa de montaje de
los accesorios.

19984481 6

84522687 15/06/2011
J.80.B / 20
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

Conector - Montar
1. Insertar el bloque de pivotes, (1), y el perno para
peldaños, (4), en la palanca, (2). Instalar la guía del
resorte superior, (3), sobre el perno para peldaños
(4).
2. Instalar el resorte, (5), sobre la guía del resorte su-
perior, (3). Instalar la guía del resorte inferior, (6),
sobre el perno para peldaños, (4), y apretar.
NOTA: Aplicar una ligera presión en la guía del resorte
inferior para comprimir el resorte ligeramente y comenzar
a enroscar la guía inferior en el perno para peldaños.

19984485 1

3. Deslizar el conjunto del resorte/manivela de pestillo,


(1), a la placa de montaje, con el resorte apuntando
hacia abajo.

19984481-1 2

4. Instalar el pasador de pivote de la palanca, (1),


desde la parte delantera de la placa e instalar la
grapa de retención del anillo de resorte, (2). Los
pasadores de pivote deberán contar con un anillo
de resorte en ambos extremos del pasador.
NOTA: El pasador de pivote de la palanca debería tener
una grapa de retención del anillo de resorte ya colocada
antes de la reinstalación en la placa de acoplamiento. Si
las grapas de retención del anillo de resorte no están pre-
sentes, instalar la grapa antes de la instalación del pasa-
dor.

19984486 3

5. Mover la manivela de pestillo, (1), para alinear el


orificio con la ranura e insertar el pasador de pestillo
con el lado cónico hacia el brazo del cargador, lejos
del accesorio.

84522687 15/06/2011
J.80.B / 21
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

6. Con un martillo y un punzón, desplazar el pasador


ranurado, (2), a través de la guía del resorte inferior
y el pasador de pestillo.

19984478 4

7. Volver a instalar el tornillo de fijación, (1).

19984477 5

84522687 15/06/2011
J.80.B / 22
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

Conector - Desmontar
1. Retire cualquier accesorio (cuchara, etc.) de la placa
de montaje de accesorios del cargador.
2. Incline la placa de montaje de accesorios hacia ade-
lante hasta que la parte delantera se encuentra ni-
velada con el suelo.
3. Extraiga la placa de cobertura, (1), de la placa de
montaje.

BT09C187 1

4. Mueva la manivela de pestillo, (1), para alinear el


pasador de ranura, (2), en el orificio del tornillo de
fijación, (3). Extraiga el pasador de ranura con un
martillo y un punzón.

BT09C188 2

5. Extraiga el pasador de pestillo, (4), de la parte infe-


rior de la placa de montaje.
6. Extraiga el perno de pivote de la manivela de pastillo
y el distanciador (5).
7. Retire el conjunto de la manivela/resorte, (1), de la
placa.

BT09C189 3

8. Repita el procedimiento en los lados izquierdo y de-


recho.

84522687 15/06/2011
J.80.B / 23
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

Conector - Montar
1. Deslice el conjunto del resorte/manivela en la placa
de montaje en (1), con el resorte apuntando hacia
abajo.

BT09C189 1

2. Instale el perno de pivote de la manivela y apriete


hasta la especificación estándar de par.
3. Instale el pasador de pestillo (1), con el lado cónico
hacia el brazo del cargador, al lado contrario del ac-
cesorio.

BT09C059 2

4. Con un martillo y un punzón, inserte el pasador ra-


nurado a través de la guía del resorte inferior y el
pasador de pestillo en (2).
5. Reinstale la arandela espaciadora y el tornillo de
sombrerete en (1).

BT09C060 3

84522687 15/06/2011
J.80.B / 24
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico

6. Vuelva a instalar la placa de montaje del brazo si se


había retirado. Apriete los pernos de pivote, (1), a
108 N·m (80 lb ft). Los pasadores de pivote cónicos
y la tornillería de retención deberán asentarse con
ayuda de un martillo golpeando la cabeza del perno
y el pasador (2) y volviendo a apretar el perno.
NOTA: Este paso debe repetirse hasta que se mantenga
el par de apriete.

BT09C185 4

84522687 15/06/2011
J.80.B / 25
Índice alfabético

EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - J

ACOPLAMIENTO Acoplamiento mecánico - 80.B


Conector - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conector - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conector - Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conector - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conector - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conector - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conector - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conector - Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conector - Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

84522687 15/06/2011
J.80.B / 26
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - J

ACOPLAMIENTO Acoplamiento hidráulico - 80.C

C227 , C232 , C238 , L213 , L215 , L218 , L220 , L223 , L225 , L230

84522687 15/06/2011
J.80.C / 1
Índice

EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - J

ACOPLAMIENTO Acoplamiento hidráulico - 80.C

DATOS TÉCNICOS

Válvula de control
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

Cilindro
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

MANTENIMIENTO

Cilindro
Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

DIAGNÓSTICO

Control eléctrico
Comprobación Interruptor y solenoide del acoplador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

84522687 15/06/2011
J.80.C / 2
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento hidráulico

Válvula de control - Especificaciones generales


L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

Válvula Retención doble P/O (accionamiento piloto)


Flujo 30.3 l/min (8 US gpm)
Material del cuerpo Aluminio 2024
Presión 206.9 bar (3000 psi)
Tamaño del puerto 9/16-18 SAE-6

84522687 15/06/2011
J.80.C / 3
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento hidráulico

Válvula de control - Especificaciones generales


L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

Válvula Acoplador
Configuración de la válvula de Válvula de cartucho hidráulica de tipo carrete, accionamiento directo de 2
solenoide posiciones, 4 vías
Requisitos hidráulicos:
Flujo 30.3 l/min (8 US gpm)
Presión del sistema 210 bar (3045.0 psi)
Presión de la válvula de
172 bar (2494.0 psi)
sobrepresión
Requisitos eléctricos:
Tensión de funcionamiento 14 V
Intervalo de temperatura de
-30 - 107 °C (-22.0 - 224.6 °F)
funcionamiento
Tamaño del puerto SAE-6

84522687 15/06/2011
J.80.C / 4
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento hidráulico

Cilindro - Especificaciones generales


L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

Cilindro Acoplador hidráulico


Longitud plegado 151.9 mm (5.98 in)
Longitud extendido 199.9 mm (7.87 in)
Longitud de recorrido 48.0 mm (1.89 in)
Diámetro interior del tubo 38.1 mm (01.5 in)
Diámetro del vástago 19.1 mm (0.750 in)
Diámetro de extremo del tubo 13.6 mm (0.534 in)
Diámetro de extremo del
9.6 mm (0.378 in)
vástago
Tamaño del puerto de
7/16-20 UNF-2B
suministro
Tamaño de puerto de retorno 7/16-20 UNF-2B
Presión máxima de trabajo 206.9 bar (3000 psi)

84522687 15/06/2011
J.80.C / 5
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento hidráulico

Cilindro - Retirar
Operación anterior:
. Cuchara - Retirar (J.20.B)

NOTA: No aflojar nunca las tuberías hidráulicas sin despresurizar primero todo el sistema.
1. Extraer el anillo de resorte.
2. Extraer el pasador de retención.
3. Desconectar dos tubos hidráulicos del colector.
4. Extraer el extremo del vástago del tubo flexible hi-
dráulico.
5. Extraer el pivote de rodillo y el pasador de bloqueo
de cuchara.
6. Retirar el cilindro.

84522687 15/06/2011
J.80.C / 6
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento hidráulico

Cilindro - Instalar
1. Lubricar los pasadores de pivote con un lubricante
antiagarrotador.
2. Instalar el cilindro en la minicargadora.
3. Instalar los pasadores y las arandelas del extremo
del vástago.
4. Instalar los pernos de retención del pasador.
5. Destapar los puertos abiertos y conectar los tubos
flexibles del cilindro.

84522687 15/06/2011
J.80.C / 7
EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - ACOPLAMIENTO Acoplamiento hidráulico

Control eléctrico - Comprobación Interruptor y solenoide del


acoplador hidráulico
NOTA: utilice los diagramas
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 05 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 06 (A.30.A)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 25 (A.30.A) (EH)
Mazo de cables - Diagrama eléctrico 02 (A.30.A)

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


1 Condición Resultado Resultado
Con el encendido activado, 12 V 0V
Comprobación Acción Acción
la tensión de la patilla E12 de la Pase a la prueba 2 Hay un problema en el sistema de
ACCESSORY POWER DISTRIBUTION y distribución de entrada CC del HIGH
la conexión a tierra. FLOW / COUPLER FUSE.
2 Condición Resultado Acción
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado Si se encontrasen problemas de ca-
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción bleado,
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 3 repare o sustituya el cable roto 751/
(A.30.A) para comprobar la con- 744 (Naranja).
dición del cableado entre la pati-
lla E12 de la ACCESSORY POWER
DISTRIBUTION y la patilla E del co-
nector X-300.
3 Condición Resultado Acción
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado Si se encontrasen problemas de ca-
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción bleado,
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 4 repare o sustituya el cable roto 918/
(A.30.A) para comprobar la condi- 940/942/1094 (Negro).
ción del cableado entre la patilla F
del conector X-300 y la conexión a
tierra.
4 Condición Resultado Acción
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado Si se encontrasen problemas de ca-
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción bleado,
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 5 repare o sustituya el cable roto 752
(A.30.A) para comprobar la condi- (Blanco).
ción del cableado entre la patilla 1
del conector X-CPLR y la patilla A
del conector X-300.
5 Condición Resultado Acción
Use el SISTEMA DE ACCIONA- No hay problemas de cableado Si se encontrasen problemas de ca-
MIENTO ELÉCTRICO - Comproba- Acción bleado,
ción Prueba general de cableado Pase a la prueba 6 repare o sustituya el cable roto 978/
(A.30.A) para comprobar la condi- 1008/1014 (Negro).
ción del cableado entre la patilla 2
del conector X-CPLR y la conexión
a tierra.
6 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X-CPLR Resistencia normal. 0 Ω, o superior a 500 Ω
del HYDRAULIC COUPLER SOLENOID Acción Acción
Y-013. El HYDRAULIC COUPLER SWITCH El solenoide ha fallado. Sustituya el
Comprobación S-009 ha fallado. Sustituir el inte- solenoide.
Con un multímetro, compruebe la re- rruptor
sistencia entre las patillas 1 y 2 del
HYDRAULIC COUPLER SOLENOID.

84522687 15/06/2011
J.80.C / 8
Índice alfabético

EXCAVACIÓN Y CONFORMACIÓN DEL PAISAJE - J

ACOPLAMIENTO Acoplamiento hidráulico - 80.C


Cilindro - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238
Cilindro - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cilindro - Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control eléctrico - Comprobación Interruptor y solenoide del acoplador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Válvula de control - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238
Válvula de control - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
L218, L220, L223, L225, L230, C227, C232, C238

84522687 15/06/2011
J.80.C / 9
New Holland Site 100 Brubaker Avenue New Holland, Pennsylvania United States 17557

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN U.S.A.

© 2011 CNH America LLC.

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND CONSTRUCTION mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto,
se reserva el derecho de modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y
sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones
y los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones
normales. Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND
CONSTRUCTION más cercano.

84522687 15/06/2011
ES
SPECIAL TOOL INDEX

Genuine IU PÁGINA
CAS10162A [Filtro portátil SISTEMA PRINCIPAL DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO A.10.A / 108
Caddy] - Limpieza
CAS1871 [Adaptador] SISTEMA PRINCIPAL DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO A.10.A / 108
- Limpieza
CAS10192 [Bomba de vacío] SISTEMA PRINCIPAL DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO A.10.A / 108
- Limpieza
CAS1871 [Adaptador] SISTEMA PRINCIPAL DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO A.10.A / 108
- Limpieza
CAS10508 [Kit de racores SISTEMA PRINCIPAL DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO A.10.A / 108
para uniones] - Limpieza
CAS1871 [Adaptador] SISTEMA PRINCIPAL DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO A.10.A / 109
- Limpieza
CAS1808 [Kit de racores para Válvula de sobrepresión - Prueba de presión Descarga principal A.10.A / 115
el caudalímetro] de la válvula del cargador
CAS1871 [Adaptador] Depósito - Aplicación de vacío A.10.A / 129
CAS10193 [Kit para bomba Depósito - Aplicación de vacío A.10.A / 129
de vacío]
CAS10192 [Bomba de vacío] Válvula de control - Retirar Válvula de control del cargador H.40.B / 44
CAS1871 [Adaptador] Válvula de control - Retirar Válvula de control del cargador H.40.B / 44
CAS1871 [Adaptador] Acumulador - Retirar H.40.B / 79
CAS10192 [Bomba de vacío] Acumulador - Retirar H.40.B / 79
Kit IU PÁGINA
CAS10899 [Kit de carga de Acumulador - Descarga H.40.B / 86
nitrógeno]

15/06/2011
11
New Holland Site 100 Brubaker Avenue New Holland, Pennsylvania United States 17557

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN U.S.A.

© 2011 CNH America LLC.

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND CONSTRUCTION mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto,
se reserva el derecho de modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y
sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones
y los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones
normales. Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND
CONSTRUCTION más cercano.

84522687 15/06/2011
ES

También podría gustarte