Está en la página 1de 40

Traducción del manual original

Instrucciones Generales
De Seguridad
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

INDICE

1. PROLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2. MODIFICACIONES EN EL EQUIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3. ETIQUETAS E INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3.1. Etiquetas de advertencia que aparecen en el equipo . . . . . . 6

3.2. Advertencia sobre elriesgo de lesiones . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3.3. Advertencia de daños en el equipo o en las propiedades . . 7

3.4. Lea las instrucciones de mantenimiento o las destinadas


al usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

4. PRINCIPALES RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR . . . . . . . . . . . 8

4.1. Medio ambiente de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

4.2. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

4.3. Personal ......................................... 8

4.4. Distribuicion de las responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

5. CUALIDADES PERSONALES DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

5.1. Adaptabilidad para el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

5.2. Entrenamiento y experiencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

6. RESPONSABILIDADES DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

7. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

7.1. Antes de comenzar a trabajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

7.2. Aceites, grasas y combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

7.3. Equipo electrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

8. ALREDEDORES DEL SITIO DE PERFORACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

9. LINEAS DE CORRIENTE ELECTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

9.1. Contacto con la linea de potencia electrica . . . . . . . . . . . . . . 14

9.2. Si ocurren daños personales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

2 (40) Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

10. VENTILACIÓN Y PREVENCIÓN DE POLVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

10.1. Prevención contra el polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

11. ANTES DEL USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

11.1. Sistema hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

11.2. Circuitos de agua y aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

11.3. Sistema electrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

11.4. Estructuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

12. ARRANQUE / DETENCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

12.1. Este alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

12.2. Uso en temperatura fria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

12.3. Aparatos de monitoreo y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

13. AL FINAL DEL TURNO TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

14. USO APROPIADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

15. INSTRUCCIONES DE TRASLADO, REMOLQUE Y TRANSPORTE . . . 23

15.1. Frenos ......................................... 23

15.2. Traslado ......................................... 23

15.3. Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

15.4. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

16. ELEVACION DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

17. MANTENIMIENTO E INSTRUCCIONES DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . 27

17.1. Seguridad y calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27


17.1.1. Antes del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
17.1.2. Durante el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

17.2. General ......................................... 28

17.3. Combustible que rellena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

17.4. Mantenimiento de neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

17.5. Las perforadoras presionan el mantenimiento de


acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

17.6. Hydraulics mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Copyright © Sandvik Mining and Construction 3 (40)


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

17.7. Mantenimiento del sistema eléctrico - Instrucciones de


seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

17.8. Mantenimiento de batería 34

17.9. Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

18. CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES DURANTE EL


MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

19. CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES DURANTE EL USO DE LA


MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

19.1. Funcionamiento económico de la máquina . . . . . . . . . . . . . . 37

19.2. Cómo desechar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

4 (40) Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

1. PROLOGO
El propósito de estas instrucciones es:
• Promover un uso seguro, apropiado y económico del equipo Sandvik.
• Ayudar al usuario a darse cuenta, evitar y prevenirlas situaciones peligrosas.
• Minimizarlos costos y el período de tiempo quelleva realizar la reparación, y.
• Aumentarla seguridad y vida útil del equipo.

Estas instrucciones de seguridad deben complementarse con las instrucciones que entregan las
leyes y regulaciones de cada país, y mediante las ordenes emitidas porlas autoridades locales.

El fabricante entrega un completo set de manuales para el usuario y manuales de servicio junto
al equipo. Los manuales del usuario siempre se deben mantener a mano cuando el equipo está
siendo utilizado. El fabricante o su representante puede además entregarle instrucciones de
revisión y servicio adicionales.

Cada usuario del equipo debeleer estasinstrucciones generales de seguridad, y los manuales de
seguridad, y aplicar la información que ahí aparece, por ejemplo:
• Al usar el equipo, prepararlo para el trabajo, solucionar problemas, limpieza, manejo de
materias primas y otros materiales.
• Prestarle servicio, revisión y reparación al equipo.
• Transporte del equipo.

El uso apropiado y el buen seguimiento de las instrucciones del usuario y mantención,


y las reglamentaciones de revisión y regulación son procesos muy importante para el seguro
uso del equipo. El uso del equipo con otros propósitos que nos sean los preestablecidos, o
exceder el rendimiento especificado por el equipo, no se considera uso apropiado. El fabricante
o el representante no es responsable por los daños causados por el uso inapropiado.

Realizar cualquier alteración estructural en el equipo está estrictamente prohibido sin que exista
un permiso por escrito por parte del fabricante. El fabricante o el representante no es
responsable por los daños provocados al equipo a consecuencia de alteraciones estructurales
que no estén autorizadas.

Copyright © Sandvik Mining and Construction 5 (40)


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

2. MODIFICACIONES EN EL EQUIPO
ELEQUIPODE SANDVIK Sandvik HA SIDO DISEÑADO PARA UN FUNCIONAMIENTO
SEGURO EN EL CUMPLIMIENTO DE LAS NORMATIVAS Y LEGISLACIONES
INTERNACIONALES Y LOCALES. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
PERJUDICAR LAS CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD DEL EQUIPO.

Queda estrictamente prohibido realizar CUALQUIER modificación enlos productos de Sandvik


sin autorización previa por escrito del fabricante. Si se realiza CUALQUIER modificación sin
autorización previa por escrito, Sandvik no se podrá considerar responsable de accidentes,
incidentes o daños a personas o bienes derivados del uso del equipo tras dichas
modificaciones, especialmente silas modificaciones se llevan a cabo en las funciones de
seguridad, incluidos pero sinlimitarse a ellos, los circuitos o componentes críticos de seguridad.

En muchos casos, se desconocenlos efectos delas modificaciones en el rendimiento total dela


máquina yexiste riesgo de provocarlesiones. Por tanto, si se modifica una máquina por cualquier
motivo, incluso sila seguridad no se ve afectada, la garantía de Sandvik quedará invalidada.

3. ETIQUETAS E INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA


Estas instrucciones describen la manera en que Sandvik Oy Drills presenta las advertencias en
los manuales. El diseño de los textos de advertencia tiene por finalidad unificar el contenido de
los que aparecen en diferentes grupos de equipo.

3.1. Etiquetas de advertencia que aparecen en el equipo


Todas las etiquetas de advertencia que aparecen en el dispositivo se mostrarán en el
capítulo de instrucciones que se refiere a estas etiquetas.

Por ejemplo :
Peligro inmediato relacionado con la característica del dispositivo, que
puede provocar lesiones graves o la muerte si no se toman las
precauciones de seguridad adecuadas.

6 (40) Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

3.2. Advertencia sobre elriesgo de lesiones


Una forma de trabajo peligrosa o insegura puede causar serias lesiones o la muerte
(riesgo de lesiones o de muerte) si no se adoptan las precauciones de seguridad
adecuadas.

PELIGRO

Por ejemplo :
Movimiento peligroso del brazo. El movimiento del brazo puede causar
un riesgo de lesiones graves o daños para la salud. No entre en la zona de
pelgro de la máquina durante la perforación o el arrastre.

3.3. Advertencia de daños en el equipo o en las propiedades


Estas advertencias tienen como finalidad instruir al operador para que utilice el equipo de
manera que se puedan evitar daños materiales.

NOTA

Por ejemplo :
Riesgo de daños. La corriente de soldadura puede dañar los dispositivos eléctricos y las
tarjetas de circuito. Desconecte los terminales de la batería y las tarjetas de circuito
antes de soldar el equipo.

3.4. Lea las instrucciones de mantenimiento o las destinadas al usuario

Estas instrucciones se utilizan cuando está prohibido hacer funcionar el equipo antes
derecibir la formación adecuadao de leer la información que aparecen en los manuales.

ADVERTENCIA

Por ejemplo :
No utilice el equipo a menos que haya recibido la formación adecuada.
Lea las instrucciones de operación antes de utilizar el equipo. Antes de
utilizar el equipo, el operador debe conocer las instrucciones de
operación, de mantenimiento y de seguridad, así como las instrucciones
locales para seguridad de la mina.

Copyright © Sandvik Mining and Construction 7 (40)


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

4. PRINCIPALES RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR


4.1. Medio ambiente de trabajo
Estas instrucciones se debe complementar con los requisitos establecidos por las leyes locales
y con otras regulaciones, y porlos requisitos establecidos por las autoridades, para prevenir
peligros personales y daños a la propiedad.
• Se debe prestar especial atención a la mantención del equipo,la maquinaria de elevación
(grúas), equipo auxiliar, herramientas, aparatos de seguridad, y se debe cuidar que los
lugares de trabajo y túneles estén en condiciones apropiadas.

4.2. Mantenimiento
• Para mantener el equipo en condiciones seguras de trabajo, se deben utilizar repuestos
originales cuando éstas se deban reemplazar, junto con un buen servicio y reparación.
• Cualquier alteración hecha en el equipo debe ser aceptada por el fabricante por escrito.

4.3. Personal
• El operador debe pasar un examen médico al ser empleado, y recomendamos realizar
exámenes médicos regulares a todos los operadores.
• Los requisitos de seguridad del empleador incluyen que una persona en cada lugar de
trabajo debe ser responsable por todos los asuntos de seguridad. Los empleados deben
saber quién es esa persona, y deben saberlas regulaciones de seguridad del lugar de
trabajo.
• Los empleados deben cooperar con esa persona y seguir las instrucciones que él les da.
• El uso y la reparación del equipo está permitido sólo a la persona entrenada para cumplir
con dichas tareas.
• Sólo personal autorizado tiene permitido la operación del equipo.
• El delegado del empleador debe definir claramente las responsabilidades del operador y
autorizarlo a no obedecer instrucciones que contradigan las regulaciones de seguridad.
• Los empleados nuevos o personas en entrenamiento tienen permitida la operación, prestar
servicio o reparar el equipo sólo bajola supervisión directa de un empleado
experimentado.
• Los operadores deben estar familiarizados con los manuales de servicio editados por el
fabricante, y por lo tanto con las propiedades del equipo.
• En suma, los operadores deben tener permisos legales, si así se requiriese.
• El delegado debe definir claramente las calificaciones que se requieren para operar,
ajustar, prestar servicio y reparar el equipo.
• El trabajo en el equipo eléctrico está sólo permitido a electricistas calificados, o a personas
entrenadas para las tareas y deben trabajar bajo la supervisión y control de un eléctrico
calificado tal como se establece enlas regulaciones de seguridad eléctricas.
• El trabajo en el equipo hidráulico está sólo permitido a mecánicos para equipos hidráulicos
debidamente entrenados y experimentados.

8 (40) Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

4.4. Distribuicion de las responsabilidades


La distribución de responsabilidades debe ser acordada por escrito.
• Organización
• Sub-contratistas
• Empleados temporales
• Otros
Cualquier acuerdo, en el cual el fabricante y el representante restrinjan el derecho a terceros en
compensación de daños personales o de material, no es válido. Sin embargo, los acuerdos que
involucren a las tres partes, se pueden hacer de acuerdo a la distribución y restricciones de las
responsabilidades.

5. CUALIDADES PERSONALES DEL OPERADOR


5.1. Adaptabilidad para el trabajo
• La adaptabilidad física significa que la persona está capacitada para actuar correcta y
rápidamente para evitar accidentes.
• Adaptabilidad mental significa que la persona está capacitada para entender y aplicar las
instrucciones y regulaciones, para trabajar en forma segura y concentrarse en eltrabajo, y
sobrellevar el stress mental y porlo tanto evitar así los errores.

5.2. Entrenamiento y experiencia


• El operador debe tener entrenamiento en el uso y servicio del equipo. Debe familiarizarse
con los manuales de instrucción editados por el fabricante, y por lo tanto debe saber el
rendimiento específico y las propiedades del equipo que está utilizando.

Copyright © Sandvik Mining and Construction 9 (40)


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

6. RESPONSABILIDADES DEL OPERADOR


Los accidentes en el trabajo porlo general ocurren debido a situaciones impredecibles. Por lo
tanto, es importante tratar de considerar todas las situaciones posibles, aún improbables, que
pudiesen ocurrir en cada etapa del trabajo.
• El operador siempre debe tener en mente la seguridad, y debe conocer las regulaciones
de seguridad del sitio de trabajo.
• El operador debe ser confiable y seguro.
• En suma, se requiere que el operador sea capaz de seguir siempre las instrucciones.

• El operador siempre debe ponerse sus


aparatos de seguridad, tal como el casco,
Aparatos de seguridad orejeras, antiparras, overolles de protección,
overoles, botas y otros aparatos de
seguridad requeridos en el trabajo o
establecidos en las regulaciones.
• Todas las regulaciones de seguridad se
Orejeras Antiparras deben seguir correctamente.
• Siempre siga las instrucciones del
usuario y de servicio.
• No use ningún equipo a menos que esté
familiarizado con su operación.
• El usuario siempre debe saber la
Casco Overoles de protección operación del equipo y todos sus controles.
• Los sistemas de seguridad no deben ser
pasados a llevar para hacer el trabajo más
fácil. El equipo nunca se debe encender u
operar si alguno de los aparatos de
Overoles Botas
seguridad o protecciones no se encuentran
en su lugar.
• Antes de encender u operar el equipo, el operador debe asegurarse de que no existan
riesgos personales o de material.
• El equipo no se debe utilizar con ningún propósito que no sea para el cual está diseñado
• No se debe exceder el rendimiento especificado del equipo.
• Está prohibido el uso del equipo cuando el operario está enfermo, o bajo la influencia del
alcohol o drogas.

10 (40) Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

7. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD


7.1. Antes de comenzar a trabajar
Familiarícese con los manuales que le entrega el fabricante, y siga las instrucciones. Planee su
trabajo con tiempo para evitar accidentes, errores y daños.

Si ocurre un accidente o incendio actúe rápidamente y utilice el equipo disponible. Aprenda


como utilizar los primeros auxilios y los extintores. Siempre asegúrese de saber donde puede
obtener ayuda. No de las cosas por hechas. No suponga que el equipo está en buenas
condiciones sólo porque trabajo adecuadamente la última vez que los usó.

La ropa de trabajo no debe ser muy holgada. Las mangas o chaquetas sueltas, el pelo largo,
aros, pulseras, etc. pueden atascarse en las partes de rotación de la máquina. Saque el lodo o
la grasa de sus zapatos antes de subirse al equipo y comenzar a trabajar. Siempre use los
aparatos personales de seguridad, tales como casco, antiparras, orejeras, overoles de
protección y botas de seguridad. Siga las instrucciones de seguridad.

Antes de empezar a trabajar, revise si el equipo tiene señales de desgaste, y revise todas sus
funciones. Al tomar el mando después del turno anterior, pregunte acerca de las condiciones de
trabajo y el funcionamiento del equipo.

Antes de mover el equipo, asegúrese de saber la altura, ancho, largo y limites de peso del lugar
de trabajo, y que el equipo no exceda esos límites. Usted debe conocer bien el lugar de trabajo
antes de comenzar a trabajar. Debe saber donde se encuentran los posibles gases, agua, y
alcantarillas y las lineas de electricidad generales y subterráneas además de otros obstáculos y
peligros del lugar. Cualquiera de esos puntos deben ser demarcados claramente por una
persona responsable para así evitar accidentes.

Asegúrese de que haya espacio suficiente para cualquier movimiento.

Los soterramientos son peligrosos durante la perforación. Observe la condición de la roca y use
los soportes necesarios para evitar los hundimientos.

Mantenga el equipo limpio, especialmente todos los controles, vidrios, espejos, luces, etc.
Saque el aceite y residuos de grasa y hielo. Lave el equipo en forma regular.

Mantenga las herramientas y otros accesorios en su caja.

Muchos accidentes se pueden evitar manteniendo el lugar de trabajo aseado.

Realizar la carga y la perforación simultáneamente está estrictamente prohibido.

Copyright © Sandvik Mining and Construction 11 (40)


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

7.2. Aceites, grasas y combustibles


• Use siempre solamente el tipo de lubricantes que recomienda el fabricante. Al no seguir
estas recomendaciones puede provocar una rotura o disfunción del equipo, que a la vez
puede provocar serios daños personales o de material.
• Revise regularmente que los niveles de combustibles, lubricante, refrigerante y fluido
hidráulico seanlos correctos.
• No mezcle diferentes tipos de fluidos y aceites.
• Recuerde que no todos los rodamientos son iguales. Cada rodamiento tiene sus
propiedades específicas y recomendaciones de lubricantes. Siga las instrucciones del
fabricante.
• El fluido de partida y otros materiales inflamables no se deben almacenar en la cabina.
• Los materiales inflamables se deben proteger del calor, chispas y llamas abiertas.
• Los contenedores para almacenaje o los materiales inflamables no se deben perforar o
destruir mediante fuego, ya que pueden provocar riesgo de explosión.
• Está estrictamente prohibido fumar al llenar el tanque de combustible.

7.3. Equipo electrico


• Para prevenir daños personales y daños materiales junto con el uso del equipo eléctrico,
hay muchas regulaciones en relación a la estructura, instalación y uso de equipo eléctrico.
Las regulaciones siempre están basadas en las leyes locales y los requisitos de seguridad
eléctricos-y se deben seguir de manera estricta.
• El trabajo en equipo eléctrico sólo le está permitido a eléctricos calificados.
• No utilice repuestos que no sean originales.
• Los conductores eléctricos siempre se deben considerar como si estuvieran ”energizados”
y por lo tanto peligrosos. Los alambres y cables eléctricos dañados pueden provocar
fuego o provocar serios daños personales.
• La corriente siempre se debe cortar desde los componentes que se van a revisar, reparar
o prestar servicio.
• Si un componente debe estar ”energizado” cuando se trabaja en él, otro operador debe
permanecer al lado del interruptor de emergencia o principal para apagar la corriente en
caso de emergencia.
• Si se detecta una falla en el equipo eléctrico, tal como la puerta de la caja principal de
interruptores abierta, cable o componente roto, la corriente del equipo se debe apagar.El
equipo no se debe usar antes de que se haya reparado la falla y se hayan tomado las
medidas, y realizado las pruebas y ensayos.
• El corriente no se debe conectar antes de que se haya asegurado que no va a causar
peligro.

12 (40) Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

8. ALREDEDORES DEL SITIO DE PERFORACIÓN

PELIGRO

NO SE DEBE PERMITIR QUE HAYA PERSONAL SIN AUTORIZACIÓN


CERCA DEL SITIO DE PERFORACIÓN DURANTE LA PERFORACIÓN.

• No se debe permitir que haya alguien dentro del radio de operación de los brazos.
• Explique el significado de los símbolos de advertencia y de las luces del equipo a todo el
personal que esté trabajando en el lugar.
• El área de trabajo se debe mantener limpia de escombros de perforaci n, herramientas
manuales y otros objetos.Todos los equipos, tales como correas, cadenas, mangueras,
etc. se deben chequear regularmente para revisar las señales de desgaste, soltura, rotura
o roces, y cualquier equipo dañado se debe reemplazar en forma inmediata.
• Los alrededores del equipo de perforación se deben mantener libres de obstáculos de tal
manera que haya un acceso libre a los botones de detención de emergencia. Todas las
personas que trabajen en el lugar deben saber donde están ubicados los botones de
detención de emergencia.
• Bajo ninguna circunstancia, el trabajo en el lugar deseado debe ser peligroso. Por ejemplo,
si el terreno no es parejo, puede ser necesario la nivelación del terreno para evitar
peligros.
• Si el trabajo se va a realizar cerca delíneas subterráneas de gas, teléfono, aceite,
corriente, alcantarillado o de agua, se debe consultar al propietario de la red antes de
comenzar con el trabajo. Junto con los representantes del propietario Ud. puede
determinar las precauciones de seguridad que se deben tener en cuenta para evitar el
peligro. El operador y los representantes son responsables de seguir las precauciones de
seguridad necesarias.
• El medio ambiente de trabajo se debe disponer para promover la seguridad, de acuerdo a
los métodos, trabajos y equipo involucrados, así como también las técnicas de voladura,
apertura de mina y trabajo preparatorio, carga y transporte, métodos de chancado y
elevación, apoyo y refuerzo, trabajo de construcción posible, sistemas eléctrico, de agua y
aire, ventilación, seguridad ocupacional y de incendio, y otras medidas que promuevan la
seguridad.
• Se deben seguir las regulaciones locales para el medio ambiente.

Copyright © Sandvik Mining and Construction 13 (40)


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

9. LINEAS DE CORRIENTE ELECTRICA


Para evitar el peligro de lesiones o daños materiales, de estructura, instalación y uso de equipo
eléctrico se deben seguir un determinado número de regulaciones. Ud. siempre se debe
asegurar de seguir las regulaciones de seguridad actuales cuando trabaje cerca de lineas de
corriente eléctrica.

La corriente eléctrica siempre fluye al suelo cuando se le proporciona un conductor adecuado.


• Siempre contáctese con la empresa de electricidad correspondiente cuando vaya a
perforar cerca de lineas de potencia elevadas. Pídale al directorio de dicha empresa que
envíe a sus expertos al lugar de trabajo, si fuera necesario hacerlo.
• RECUERDE! LA CORRIENTE ELECTRICA NO SIEMPRE NECESITA DE UN
CONTACTO DIRECTO, CON ALTOS VOLTAJES PUEDE ”SALTAR” SOBRE LARGOS
INTERVALOS, de hasta 5 metros de altura con altos voltajes.
• SIEMPRE MANTENGA UNA DISTANCIA SEGURA DE LAS LINEAS DE POTENCIA! Ni
siquiera en caso de accidentes, el equipo o parte de el se debe acercar más allá de los
límites de seguridad a las lineas de corriente eléctrica. Refiérase a las regulaciones de
seguridad eléctricas de su país para determinar cuales son los limites de distancia de
trabajo.
• Si es imposible seguir las regulaciones de seguridad, siempre se debe contactar al
propietario de las lineas de corriente antes de comenzar a trabajar.
• Los aparatos de seguridad se pueden cargar con electricidad si usted está trabajando
cerca de un transmisor de alta frecuencia. En dichos casos, se debe consultar con la
compañía de electricidad.
• La seguridad se puede improvisar haciendo que el equipo tenga conexión a tierra. Esta
conexión se hace con un cable de cobre grueso que contacte la parte superior del equipo
con un vástago en la tierra. SIN EMBARGO ESTO NO OFRECE UNA PROTECCION
COMPLETA!

9.1. Contacto con la linea de potencia electrica


Si el equipo toca una línea de corriente eléctrica, se deben seguir las siguientes instrucciones
para evitar heridas o muerte:
• Si está parado fuera del equipo, no toque ninguna parte de él y no trate de entrar al mismo.
Aleje a todo el mundo del equipo.
• Si está ”en” el equipo, no trate de salir. Si el equipo está tocando una linea de corriente,
éste se puede incendiar. Si el equipo tiene ruedas de caucho, abandone el equipo apenas
las ruedas comiencen a humear. SALTE! No haga de si mismo un conductor para que la
corriente eléctrica fluya desde el equipo hacia la tierra. Aléjese del equipo saltando, o
brincando en un pie. El campo eléctrico en la tierra puede causar un severo alto voltaje
entremedio de sus piernas. Usted no estará seguro hasta que esté lejos del equipo en
aproximadamente 20metros.
• Si el brazo, u otro componente del equipo toca una linea de potencia eléctrica, todo el
equipo toma ”vida”. A pesar que las ruedas de caucho aislantes hacen que la situación
parezca segura (sin incluirlos modelos con orugas), una persona que esté en la tierra y
tocando el equipo puede sufrir un shock electrico fatal.
• Pida auxilio lo antes posible.

14 (40) Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

9.2. Si ocurren daños personales


• Su usted se acerca a un lugar donde ha ocurrido un accidente eléctrico no arriesgue su
vida actuando inconscientemente!
• Trate de averiguar si se trata de alto o bajo voltaje.
• Si se trata de alto voltaje, no haga ningún intento de rescate hasta que la compañía de
electricidad haya cortado el voltaje. Incluso puede ser peligroso acercarse a una persona
en contacto con el conductor eléctrico, o con el equipo que toca el conductor. Recuerde
que las lineas de potencia de alto voltaje no tiene fusibles que salten, los conductores
siempre son peligrosos, hasta que un eléctrico calificado los haya ”desenergizado”.
• Si una persona está en contacto con una linea de bajo voltaje o con el equipo tocando una
linea de bajo voltaje, el rescate se puede intentar usando una frazada seca y limpia, o
pedazo de madera seco y sin pintura. Cualquier persona que intente realizar un rescate
siempre se debe mantener lo más lejos posible de la víctima. La víctima no se debe tocar
hasta que está desconectado totalmente de los componentes ”energizados”.
• Si la víctima está inconsciente, se debe realizar de inmediato la resucitación y respiración
artificial.

Copyright © Sandvik Mining and Construction 15 (40)


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

10. VENTILACIÓN Y PREVENCIÓN DE POLVO


En minería y otros trabajos de excavación, la ventilación y prevención de polvo son parte
importante de la técnica. Las regulaciones de Minería y requisitos de seguridad demandan
cuidadosos planes de ventilación y monitoreo de calidad de aire. Siempre debe existir una
ventilación adecuada. Los gases de escape pueden ser letales. Si el motor se tiene que
encender en un lugar cerrado, asegúrese de que la ventilación sea suficiente

Uno delos propósitos de la ventilación es prevenir la acumulación de polvo. Se pueden usar


cualquiera o todos los métodos siguientes:
• Prevención
Métodos de trabajo correctamente aplicados
Equipo correcto
• Extracción
Limpieza
Filtración
• Aglutinación
Rocío de agua o vapor, espuma
Barrido de agua
Tratamiento químico para polvo asentado
• Aislación
Encierro
Ductos de extracción locales
• Atenuación
Ventilación local auxiliar
Ventilación general

Si la máquina es equipada de un separador de polvo, asegurarse que éste funciona


correctamente.

16 (40) Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

10.1. Prevención contra el polvo

PELIGRO

RESPIRAR O INHALAR PARTÍCULAS DE POLVO PUEDE PROVOCAR


GRAVES LESIONES O INCLUSO LA MUERTE.

UTILICE SIEMPRE UN RESPIRADOR APROBADO POR EL FABRICANTE PARA LA


ACTIVIDAD QUE ESTÁ REALIZANDO. ES FUNDAMENTAL QUE EL RESPIRADOR
ESCOGIDO LE PROTEJA DE LAS DIMINUTAS PARTÍCULAS DE POLVO QUE PROVOCAN
SILICOSIS Y OTRAS ENFERMEDADES PULMONARES GRAVES. NO UTILICE LA
MAQUINARIA HASTA HABERSE CERCIORADO DE QUE EL RESPIRADOR FUNCIONA
CORRECTAMENTE. ES NECESARIO COMPROBAR QUE EL RESPIRADOR ESTÉLIMPIO,
EL FILTRO SE HAYA CAMBIADO Y, EN DEFINITIVA, QUE EL RESPIRADOR PROPORCIONE
LA PROTECCIÓN ADECUADA.

COMPRUEBE QUE EL SISTEMA DE ELIMINACIÓN DE POLVO DE LA MAQUINARIA


FUNCIONA CORRECTAMENTE. SI EL SISTEMA DE ELIMINACIÓN DE POLVO NO
FUNCIONA CORRECTAMENTE, INTERRUMPA SU ACTIVIDAD LABORAL
INMEDIATAMENTE.
NO OLVIDE NUNCA LIMPIAR EL POLVO DE SUS BOTAS Y PRENDAS DEVESTIR AL
TERMINAR SU TURNO DE TRABAJO.
LAS PARTÍCULAS DE POLVO MÁS PEQUEÑAS SON LAS MÁS PERJUDICIALES. PUEDEN
LLEGAR A SER TAN FINAS QUE NO CONSIGA VERLAS.
NO OLVIDE QUE ES NECESARIO PROTEGERSE CONTRA EL RIESGO QUE SUPONE
RESPIRAR O INHALAR POLVO.

Copyright © Sandvik Mining and Construction 17 (40)


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

11. ANTES DEL USO


• Antes de arrancar, asegúrese de que no provocará ningún daño.
• Asegúrese de que el equipo se use cuando esté seguro y en condiciones apropiadas de
trabajo.
• Encender un equipo de perforación automático está prohibido si hay gente en el área de
operación. No encienda el tren de potencia cuando está en automático.
• El equipo sólo se debe usar cuando todos los aparatos de seguridad tal como los
resguardos desmontables, aparatos de detención de emergencia, aislantes de ruido,
separador de polvo, etc. estén en su lugar y en condiciones seguras y de trabajo
apropiadas.
• Al entrar y salir del equipo, muévase cuidadosamente y utilice los rieles y asideras -
preocúpese delas superficies resbalosas.
• Antes de encender el motor, revise el interior, alrededores y debajo del vehículo.
• Asegúrese de que todos los controles estén en la posición correcta antes de encender el
motor.
• Si la señales de advertencia están ubicadas en los interruptores o controles de encendido
del motor, éstas no se deben tocar hasta que la persona que pusolas señales, o alguien
que conozcala situación las haya sacado.
• El motor nunca se debe encender con controles que no sean los controles de encendido
adecuados.
• Siempre siga las instrucciones de encendido y detención que entregan los aparatos de
control e indicación, tal como se describe en los manuales.
• Drene el agua condensada del sistema tal como lo instruye el fabricante.
• Revise todos los aparatos de seguridad.
• Chequee las lecturas de los marcadores y las luces indicadoras y reemplace los que
tengan falla.
• Al menos una vez durante cada turno, el equipo se debe revisar visualmente para prevenir
fallas y defectos. Reporte inmediatamente todas las fallas posibles (también fallas
funcionales) a la persona o al departamento responsable por el equipo. Si es necesario, el
equipo se debe detener en el momento, y se deben tomar las precauciones de seguridad
correspondientes.
• Detenga el equipo en el momento y tome las precauciones de seguridad necesarias si
ocurre una falla funcional. Repare la falla o haga que la reparen rápidamente.
• Nunca deje las inmediaciones del equipo si éste tiene el motor funcionando.
• Todas las personas que trabajen cerca del equipo cuando éste está en operación, deben
usar orejeras, casco y antiparras.

11.1. Sistema hidraulico


• Revise si el sistema hidráulico tiene posibles filtraciones. Repare toda filtración antes de
usarlo. Revise las mangueras hidráulicas, especialmente aquellas que se doblan al
usarlas, y reemplácelas si es necesario. Revise que todos los tapones y tapas de llenado
estén en su lugar.
• Revise que todos los aparatos de seguridad tal como válvulas de alivio de presión,
marcadores de presión, etc. estén en su lugar y trabajando adecuadamente. Asegúrese
de conocer sus funciones. No se debe saltar ningún sistema de seguridad.
• Verificar que los acumuladores de aceite son en buen estado de funcionamiento antes de
trabajar en el circuito hidráulico.

18 (40) Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

11.2. Circuitos de agua y aire


• Revise las cañerías, válvulas, válvulas de drenaje y otros componentes del sistema
neumático y de agua. Asegúrese de que sus presiones sean correctas y que no haya
filtraciones.
• Drene los sistemas de aire y agua completamente si la temperatura ambiente baja del
punto de congelación.

11.3. Sistema electrico


• Revise la operación de los aparatos de seguridad. Pruebe las luce sindicadoras del panel
de instrumentos presionando el botón de prueba. Lea el manual para saberla ubicación del
botón. NOTA! Esta prueba no revelala condición de los sensores de las luces indicadoras,
y por lo tanto se debe revisar en forma separada aintervalos regulares. Revise también la
operación del solenoide de detención.
• Revise visualmente los cables eléctricos, y asegúrese de que las cajas eléctricas y los
gabinetes estén bien cerrados. Antes de partir, asegúrese también de que los cables de
suministro de potencia tengan un rango apropiado de movimiento.
• Una alta desviación del suministro de voltaje daña el equipo. El sobrevoltaje daña los
componentes y partir con un voltaje bajo daña los componentes del circuito de partida del
motor.

11.4. Estructuras
• Revise visualmente todas las placas de metal y soldaduras para ver que no estén dañadas
con trizaduras, dobleces o deformaciones. Las trizaduras en la pintura de superficie o el
descascaramiento de la pintura pueden indicar un punto de quebradura peligrosa en la
estructura. El equipo no se debe usar hasta que se realicen las reparaciones necesarias.

Copyright © Sandvik Mining and Construction 19 (40)


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

12. ARRANQUE / DETENCIÓN


• Antes de arrancar, asegúrese de que no provocará ningún daño.
• Encender un equipo de perforación automático está prohibido si hay gente en el área de
operación. No encienda el tren de potencia cuando está en automático.
• Muchos equipos Sandvik tienen una alarma y un sistema de monitoreo que previene los
daños serios causados por una función incorrecta. Los aparatos de monitoreo automático,
no sólo previenen los daños sin que también indican que componente provocó el
problema.
• Los sistemas de seguridad, nunca se deben pasar a llevar o sacar para hacer que el
trabajo sea más fácil.
• Revise todos los aparatos de seguridad.
• Pruebe el funcionamiento de los controles.
• Chequee las lecturas de los marcadores y las luces indicadoras y reemplace los que
tengan falla.
• Al menos una vez durante cada turno, el equipo se debe revisar visualmente para prevenir
fallas y defectos. Reporte inmediatamente todas las fallas posibles (también fallas
funcionales) a la persona o al departamento responsable por el equipo. Si es necesario, el
equipo se debe detener en el momento, y se deben tomar las precauciones de seguridad
correspondientes.
• Detenga el equipo en el momento y tome las precauciones de seguridad necesarias si
ocurre una falla funcional. Repare la falla o haga que la reparen rápidamente.
• Nunca deje las inmediaciones del equipo si éste tiene el motor funcionando.
• Todas las personas que trabajen cerca del equipo cuando éste está en operación, deben
usar orejeras, casco y antiparras.

12.1. Este alerta


Cuando la maquina est funcionando:
• No lea.
• No beber ni comer
• Concéntrese en su trabajo. Si deja de prestarle atención al equipo, deténgalo.

12.2. Uso en temperatura fria


• Revise los manuales para las instrucciones de partida en frío.
• Opere los controles suavemente hasta que el aceite hidráulico haya alcanzado la
temperatura normal de trabajo. El aceite hidráulico se puede templar siguiendo las
instrucciones del fabricante.
• Se debe evitar, especialmente, la carga intempestiva o abrupta.
• Los aceites para temperaturas frías se deben seleccionar de acuerdo a la recomendación
de lubricantes.
• Los circuitos de aire y agua siempre se deben drenar si la temperatura baja del punto de
congelamiento.
• Use una mezcla anticongelante en el sistema de refrigeración del motor (sólo en modelos
con motores de refrigeración por agua). Revise el punto de congelamiento del
refrigerante.

20 (40) Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

12.3. Aparatos de monitoreo y seguridad


Muchos equipos Sandvik tiene una alarma y un sistema de monitoreo que previenen los daños
serios provocados por el uso inapropiado. Los aparatos de monitoreo automático no previenen
el daño, pero también indican el componente que ha causado la falla. Esta característica
disminuye el tiempo que se requiere para llevar a cabo la reparación y promueve un trabajo más
seguro.
• El relé de control de secuencia de etapas monitorea la secuencia de etapas y se sale de
una de ellas.
• El monitoreo de filtro de aceite de retorno emplea un interruptor de presión. Si la diferencia
de presión entre las presiones de admisión y descarga es muy grande, se enciende una
luz indicadora.
El aparato de seguridad automático corta la corriente en caso de una falla seria. Al mismo
tiempo, porlo general indica el componente que ha provocado la falla.
• El botón de detención de emergencia detiene todos los motores eléctricos, y se enciende
una luz indicadora. Antes de partir, el botón debe estar girado hacia la dirección indicada
en la flecha para volver el botón hacia arriba. El tren de potencia no se puede re-encender
hasta que el botón de reseteo de control de presión se haya presionado.
• El sobrecalentamiento del motor eléctrico se evita con un interruptor automático que corta
la corriente si la carga sobrepasa el limite permitido.
• El interruptor de control de nivel de aceite hidráulico detienen todas las funciones de
perforación si el nivel de aceite está muy bajo. Al mismo tiempo se enciende una luz de
advertencia.
• El interruptor de control de temperatura de aceite detiene las funciones de perforación si la
temperatura del aceite sobrepasala temperatura permitida (por ejemplo +65°C, se usan
diferentes valores). Al mismo tiempo se enciende una luz de advertencia.
• Nunca deben evitar los sistemas de seguridad o quitado para hacer algún trabajo más fácil.

Copyright © Sandvik Mining and Construction 21 (40)


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

13. AL FINAL DEL TURNO TRABAJO


Detenga el equipo y finalice eltrabajo de acuerdo a las instrucciones.
• Aleje el equipo de paredes altas o escaleras antes de finalizar su día de trabajo.
• Elija cuidadosamente el lugar en que va a dejar el equipo. No lo deje en un lugar donde
puedan caer rocas, o donde la lluvia pueda formar una poza.
• No deje el equipo en una cuesta o rampa a menos que pueda asegurarse de que no se va
a mover.
• Para asegurarse de que la perforadora no se mueva, refiérase a las instrucciones que se
entregan en el manual.
• Asegúrese de que los sistemas presurizados estén en el estado entregado en los
manuales.
• Ponga todas las palancas de control en la posición del medio o en posición de
estacionamiento.
• Enganche el freno de estacionamiento y asegúrelo para evitar que el equipo se mueva.
• Si tiene embrague, desenganchelo antes de detener el motor diesel.
• Asegure el interruptor de ignición o el circuito de partida, y saque la llave de seguridad si
es posible. Esto es para prevenir el encendido sin autorización.
• Selle la cabina, e instale los aparatos de seguridad si es que tiene.

14. USO APROPIADO


El uso del equipo con otros propósitos que no sean aquellos para los cuales está diseñado, o
exceder los rangos de rendimiento especificados no se considera un uso apropiado. El
fabricante/representante no es responsable de los daños provocados por esta situación. El uso
apropiado también incluye el seguimiento de la información que aparece en las instrucciones
para el usuario y de servicio, y el seguimiento de las regulaciones de control y servicio.

Familiarícese con los manuales de usuario y servicio que le entrega el fabricante y manténgalos
siempre con el equipo.

22 (40) Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

15. INSTRUCCIONES DE TRASLADO, REMOLQUE Y TRANSPORTE


15.1. Frenos
No haga funcionar el vehículo si los frenos están averiados. El funcionamiento y la capacidad de
agarre de los frenos se deben comprobar siempre, antes de iniciar la conducción. Se pueden
producir daños en el vehículo y el personal puede sufrir graves lesiones eincluso la muerte.

15.2. Traslado
El traslado requiere de procedimientos especiales dependiendo del equipamiento de su
perforadora Sandvik. Lea cuidadosamente los manuales de su perforadora.
Antes de desenganchar de freno de estacionamiento chequea que:
• Funcionela dirección
• Los brazos estén en posición de transporte
• Se haya seleccionado el rango correcto de velocidad
• Se haya seleccionado de dirección de traslado
• Todo el equipo y sus funciones trabajen en orden
• Mover la perforadora no provocara ningún daño personal ni material.

En los túneles con espacio limitado, puede ser necesario utilizar las palancas de control del
brazo además de los controles reales del chasis. Si la perforadora está equipada con un cable
un riel de mangueras, recuerde su uso durante el traslado.
• Nunca debe mover u operar la perforadora a menos de que se haya asegurado de que no
provocará ningún daño.
No trate degirar la perforadora en otra posición que no sea la posición de dirección real.
• La perforadora debe ser operada sólo por personal entrenado.
• Saltar hacia o desde la perforadora en movimiento está prohibido.
• Transporte del personal con la perforadora está prohibido.
• Evite los túneles angostos y bajos.
• Nunca debe mover u operar la perforadora a menos de que se haya asegurado de que no
provocará ningún daño.
• Ponga el brazo en posición de transporte. En esta posición, el centro de gravedad es lo
más bajo posible y la estabilidad aumenta. Los esfuerzos en brazo también disminuirán
notablemente.
• En terrenos accidentados, puede ser necesario mover el brazo durante el traslado. Sin
embargo éste se debe mantener lo más corto posible (cilindro de extensión totalmente
retraído) y el avance debe estar en posición vertical. El brazo siempre se debe mover con
mucho cuidado para mantener la estabilidad en las cuestas y en terrenos difíciles.
• Si usted tiene que mover la perforadora en terrenos peligrosos, por ejemplo alo largo de
una cuesta inclinada, use la plataforma de control en vez dela cabina (Modelos de
Orugas). Trate de manejar la perforadora de tal manera que la plataforma no quede en el
borde.
• Si el modelo está equipado con oscilación de oruga, familiarícese con las instrucciones. El
uso inapropiado de la oscilación puede causar que la perforadora se vuelque, provocando
así un serio daño.

Copyright © Sandvik Mining and Construction 23 (40)


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

15.3. Remolque
Al remolcar siempre sedeber ser muy precavido y se deben seguir todas las instrucciones del
fabricante. Al no seguir las instrucciones puede provocar un serio daño en la perforadora, y ésta
a su vez puede provocar serios accidentes.
• No trate de encender el motor por medio del remolque.
• Si el motor está andando, para el remolque se puede usar la velocidad normal de traslado
de la perforadora.
• Si el motor no se puede encender, el remolque requiere de preparativos especiales
dependiendo del tipo de perforadora, lea las instrucciones de remolque en los manuales
de las perforadoras.
• Una perforadora sin frenos siempre se puede remolcar usando una barra de remolque
rígida. Recuerde que la dirección hidráulica trabaja sólo con el motor encendido. Si el
motor no está encendido, la dirección es dura y lenta.
• Asegúrese de que los frenos del vehículo a remolcar estén en buenas condiciones, y lo
suficientemente poderosos como para detener ambos vehículos en cualquier momento.

15.4. Transporte
Siempre planee el transporte con tiempo para cerciorarse de que sea adecuado. Elija el método
de transporte más seguro, y preocúpese de que la capacidad del vehículo transportador sea
suficiente.
• Use rampas de acceso al mover la perforadora hacia y desde la plataforma. La conducción
de hacia o desde la plataforma se debe hacer a nivel del suelo.
• Siempre use velocidad lenta de traslado, y sea cuidadoso cuando vaya desde las rampas
hacia la plataforma.
• Al entrar a las rampas de acceso,la perforadora debe estar balanceada con los
movimientos del brazo y la oscilación (si es que tiene).
• Antes de su transporte, el freno de estacionamiento debe estar enganchado y el brazo
debe bajarse y apoyarse contra la plataforma. Asegure la perforadora con correas o
cadenas para evitar que se mueva durante el transporte. En suma, siga todos los otros
requisitos especiales que se entregan en el manual del usuario para transportar su
perforadora.
• Al planificar la ruta de transporte, tenga presente las dimensiones de la perforadora
(especialmente modelos con cabina). Siempre mida la altura y el ancho máximo del
transporte.
• Los puntos de elevación de las perforadoras están marcados con símbolos de gancho.
Fíjese que algunas perforadoras no tienen gancho de elevación en el brazo. El punto de
elevación está sin embargo marcado con un símbolo de gancho. Cuando usted levante
una perforadora asegurese que el equipo de elevación esté en buenas condiciones.
• Asegúrese de saber el peso real de la perforadora antes de levantarla.

24 (40) Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

16. ELEVACION DE CARGA


La mayoría de los países tienen regulaciones concernientes a la elevación, cables de elevación
y aparatos de elevación. Se deben seguir estas regulaciones de seguridad locales.
• Sólo se debe el correcto tipo de aparato de elevación con capacidad suficiente. No se
deben usar otros aparatos que no sean los especificados para levantar el equipo o sus
componentes. Por ejemplo no utilice un cargador como levantador.
• El peso de la carga se debe conocer, y no se debe exceder la capacidad de elevación
promedio.
• La elevación se debe planificar de tal manera que la carga no se tenga que mover hacia
donde haya gente.
• Asegúrese de que los aparatos de elevación estén en buenas condiciones.
• Los cables de elevación y las cadenas se deben revisar en forma regular. Los cables
dados de baja se deben marcar claramente y se deben botar rápidamente.

• Los puntos de elevación de los equipos de perforación Sandvik están


marcados con símbolos de ganchos. Levante el equipo só lo en los puntos
marcados.

• Revise el apriete correcto y el balanceo de la carga levantándola sólo unos pocos cms.
Continúe levantando cuando esté seguro de que la carga está fijada apropiadamente y
balanceada.
• Los cables de elevación con varias cuerdas no se deben torcer. Las cuerdas de elevación
se deben fijar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.

INCORRECTO CORRECTO

Fig 1. Uso del equipo de elevación

• El cable de elevación no debe hacer una vuelta suelta alrededor de la carga en lugar de
una correa o cadena.

Copyright © Sandvik Mining and Construction 25 (40)


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

INCORRECTO CORRECTO

Fig 2. Uso del equipo de elevación

• La carga nunca se debe bajar más si no quedan al menos dos vueltas de cable en el riel.
De esta forma se puede asegurar de que el peso está distribuido equitativamente entre el
cable y su punto de fijación en el riel.
• Revisela capacidad y el largo del cable en cualquier momento en que éste se altere.
• Nunca se quede o trabaje cerca del gancho de carga.
• No estime la capacidad de elevación basándose en la estabilidad.
• No muevala carga sobre otras personas.
• Asegúrese de que la carga no caiga sobre nada.
• No use aparatos de elevación para levantar gente que no estén diseñados para dicho fin.
Los brazos de las perforadoras no están diseñados para levantar personas, y está
totalmente prohibido subirse a ellas.
• Esta TERMINANTEMENTE PROHIBIDO llevar personas en la carga.

EQUIPO DE ELEVACION PELIGROSO

26 (40) Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

17. MANTENIMIENTO E INSTRUCCIONES DE SERVICIO


17.1. Seguridad y calidad
17.1.1. Antes del mantenimiento
• Esté sumamente cuidadoso para prevenir la herida personnal y evitar el daño al material.
Cumpla con todas las reglas de seguridad.
• Aplíquese el aparcamiento frena e impide a la máquina rodar con bloques de neumático.
• Párese el sistema hidráulico impulsa la fuente (el motor) y desconecta la batería.
• Si fuera necesario, bloque del área de seguridad.
• Lave a la suciedad y la grasa de exterior de los componentes.
• Espere el enfriamiento completo y la despresurización del sistema hidráulico
(acumuladores debe ser purgada).

ADVERTENCIA

Fluide caliente o a presión hidráulico puede causar quemaduras serias e


infecciones al cuerpo humano. Consulte a un médico en caso del
accidente.

17.1.2. Durante el mantenimiento


• Algunos componentes hidráulicos son muy pesados. Asegúrelos con un dispositivo de
levantamiento de capacidad adecuada quitando del marco de máquina.
• La limpieza es esencial a functionning de los componentes hidráulicos. La mayor parte de
las partes pueden ser limpiadas con un solvente limpio.
• Durante el manejo, proteja todas las superficies sensibles de choques (el pilotaje y
superficies de interfaz, empuje y superficies de portes y juntas, etc. ...)
• Limpie estas superficies antes de volver a montar.
• Siempre instale nuevos anillos, sellos y juntas que desechan los viejos. Recomendamos
por engrasar todos los sellos antes de la asamblea.
• Engrase todas las superficies que tienen el movimiento relativo entre partes por
cubriéndolos con una película de fluido limpio hidráulico.
• Nunca caliente el fluido hidráulico, como esto puede arder en la alta temperatura. Algunos
solventes son también inflamables. No fume durante el revisar.

ADVERTENCIA

No sustituya la válvula de alivio de presión.

Copyright © Sandvik Mining and Construction 27 (40)


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

17.2. General
Recomendamos que los registros sean siguió reemplazos (suplentes) de pieza de desgaste y
servicios. El mantenimiento regular en intervalos correctos aumenta la fiabilidad, la economía, y
la seguridad del equipo.
Incluso el trabajo de mantenimiento puede ser peligroso, a no ser que la precaución sea
observada. Cada uno complicado con el trabajo de mantenimiento debería entender los peligros
posibles, y usar la caja fuerte que trabaja métodos. Antes del comienzo de cualquier
mantenimiento o trabajo de reparación, lea las instrucciones del fabricante y sígalos.
La persona responsable del mantenimiento y la reparación claramente debería ser definida.
• No haga ningún trabajo que no le autorizan a hacer.
• Informe a los usuarios del equipo del principio de especial y el trabajo de mantenimiento.
• Reserve un área suficiente de seguridad alrededor del aparejo para el trabajo de
mantenimiento.
• Si el equipo o una parte de ello han sido parados para el mantenimiento o la reparación,
asegúrese que no puede ser comenzado por casualidad.
- Apagar el interruptor principal.
- Quitar la llave de contacto.
- Poner un signo de advertencia sobre el interruptor principal. El signo puede ser quitado sólo
por una persona que es totalmente consciente de la situación, y quien puede estar seguro que
el signo puede ser quitado sin causar el peligro.
• Limpio y lavan al equipo con regularidad, y siempre antes del mantenimiento y el trabajo
de reparación.
• Antes del comienzo a limpiar el equipo con la arandela de agua, de alta presión, el vapor,
u otros métodos de limpieza, protegen todas tales aperturas y otros puntos que pueden
causar el peligro o hacerse rotos. Motores sobre todo eléctricos, switchgear gabinetes, y
cajas eléctricas tienen que ser protegidos.
• No use las partes del equipo como pasos. Si el trabajo de mantenimiento sea hecho alto
encima de, o en un lugar peligroso de otra manera o la posición, use dispositivos
necesarios de seguridad para prevenir caerse.
• Todas las plataformas, pasos, apretones, carriles, escalas, y otras partes similares deben
ser guardados(mantenidos) limpios del aceite, la suciedad, la nieve, y el hielo para
prevenir accidentes causados por resbalando.
• Siempre use el equipo apropiado trabajador.
• Si usted hace el mantenimiento o el trabajo de reparación bajo el vehículo, contrata la
seguridad y aparcando el freno. Haga también seguro que el comienzo accidental o el
movimiento son prevenidos.
• Cambiando neumáticos o ruedas, asegúrese que el equipo está en el equilibrio(saldo) y
correctamente apoyado. Refiérase a los datos específicos para la presión de neumático
máxima. No exceda presiones de neumático máximas.
• No esté de pie delante de la rueda cuando el neumático está siendo inflado. PELIGRO DE
HERIDA SERIA!
• Preste atención especial a la tubería de gases de combustión y el sistema de limpieza de
gas de escape. Asegure la ventilación suficiente.
• La recalentación indica un defecto(una culpa). Pare el motor y repare el defecto(la culpa)
antes de que el daño más serio sea causado. Asegúrese que el radiador de motor no es
cubierto, y que no es obstruido.

28 (40) Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

• Comprobando el nivel de líquido de refrigeración para el motor, pare el motor y permita ello
y el radiador para enfriarse un ratito. Use guantes gruesos(espesos) y la ropa protectora
abriendo el radiador que llena el gorro. El soporte al lado, gire su cara lejos, y abra el gorro
un poco. Espere hasta que la presión sea liberada y el refrigerante deja de agotarse(de
salirse corriendo), luego abrir el gorro despacio.
• Substituyendo partes pesadas o unidades, sujételos correctamente al dispositivo de
levantamiento(lifting) y asegúrese que el movimiento no causa ningún peligro. Use
dispositivos de levantamiento(lifting) sólo convenientes y técnicamente intachables, y baje
la carga sobre una superficie que puede llevar el peso.

17.3. Combustible que rellena


Las precauciones siguientes deben ser observadas rellenando el combustible:
• No llene el depósito de combustible cuando el motor corre.
• Tenga cuidado para no derramar el combustible sobre superficies calientes.
• El relleno de combustible debería ser hecho en un espacio bien ventilado.
• Fumar, la llama abierta, y chispas son peligrosos cuando el depósito de combustible está
estando lleno.
• Salga el combustible derramado antes del comienzo del motor.
• Guarde(Mantenga) el combustible que rellena el tubo en el contacto con el depósito de
combustible, o arregle la puesta a tierra para prevenir chispear causado por la electricidad
estática.
• El calentador de cabina debe ser apagado.

17.4. Mantenimiento de neumático


El circuito neumático debe ser completamente sin presión antes de que cualquier reparación
sea hecha.
• Asegúrese que el sistema neumático completamente sin presión antes del mantenimiento
de partida o el trabajo de reparación sobre el compresor.
• La presión de sistema no debe ser ajustada más alto que especificado por el fabricante. El
aumento de la presión no aumenta el funcionamiento del equipo.

Copyright © Sandvik Mining and Construction 29 (40)


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

17.5. Las perforadoras presionan el mantenimiento de acumuladores

Los acumuladores de presión de las perforadoras son


presurizados con el gas de nitrógeno la N ².
Antes del quitar los acumuladores, libere la presión por
abriendo la válvula que se llena. No presurice los
acumuladores sobre la presión de relleno especificada. Siga
las instrucciones para el mantenimiento de acumulador de
presión y la reparación.

17.6. Hydraulics mantenimiento


Sólo permiten al mantenimiento, la reparación, y la instalación de equipo hidráulico a
experimentado hydraulics expertos, observando las regulaciones hydraulics.
• No intente ninguna tal reparación que usted totalmente no entiende.
• Nunca haga ningún trabajo de reparación sobre el circuito hidráulico si el sistema es
presurizado.
• No use el equipo que perfora si el sistema tiene un escape de manguera.
• No apriétese o repare una conexión de manguera que se escapa antes de la parada del
motor y el powerpack.
• No trate de localizar un escape de una manguera o una conexión por sintiendo de su
mano. El rocío del aceite de alta presión del escape puede penetrar la piel y causar una
condición seria. Un rocío del aceite de alta presión también puede comenzar un fuego.
• Evite el contacto directo de la piel con el aceite. Impida al aceite entrar en sus ojos;
guantes de empleo y protección de ojo.
• No trabaje bajo un dispositivo o el componente que es sostenido sólo por el hydraulics.
Empleo apoyos separados en conjunción con mantenimiento y reparación.
• No quite cilindros de auge o sus válvulas de no vuelta antes de que el auge, la comida, y la
perforadora correctamente sean apoyados.
• Las conexiones de tubo, longitudes de manguera, y tipos de manguera deben estar en
correspondencia con los datos específicos. Substituyendo o reparando mangueras, use el
original SANDVIK piezas de recambio o mangueras y accesorios recomendados por el
fabricante. Asegure que las posiciones de presión de las mangueras y accesorios que se
unen están en correspondencia con las presiones trabajadores.
• Cualquier alteración requiere una autorización escrita del fabricante.

30 (40) Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

17.7. Mantenimiento del sistema eléctrico - Instrucciones de seguridad

PELIGRO

PELIGRO ELÉCTRICO! Las tareas en los equipos eléctricos solo las


podrá realizar el personal que cuente con las cualificaciones y la
experiencia requeridas por las autoridades, u otros miembros del
personal bajo la supervisión de dichos expertos. Asegúrese de que se
lean y se entiendan las instrucciones que se indican abajo antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento del sistema eléctrico. El
incumplimiento de las instrucciones conllevará graves lesiones y/o la
muerte y/o daños materiales.

Realización de mantenimiento en componentes eléctricos


La tarea se debe realizar de acuerdo con las normas locales de seguridad eléctrica.

Utilice siempre equipamiento de comprobación eléctrica aprobado, correcto y certificado y


equipamiento de protección para el personal.

Cuando se realicen tareas eléctricas, asegúrese siempre de que la máquina esté desconectada
de la red de suministros antes de cualquier servicio, reparación o mantenimiento. Asegúrese de
que dichos componentes estén desactivados y bloquee el interruptor principal o realice la
correspondiente toma a tierra.

Cuando se apaga el interruptor principal del armario eléctrico, tenga siempre en cuenta que
normalmente esto no aísla el suministro eléctrico que entra al armario eléctrico de la máquina.
Por lo tanto, el cable flexible, el enrollador de cable y el cable que van al lado electrizado del
interruptor principal permanecen conectados! (Esto es así a menos que se haya adoptado un
sistema eléctrico de pilotaje individual en el lugar de trabajo y que el pilotaje esté conectado a
través del interruptor principal de la máquina!).

No abra cajas de empalmes o de bornes de motores eléctricos, enrollador de cable, armarios


eléctricos, accesorios de iluminación, lámparas de descarga de gas HID o similares.

Compruebe regularmente el estado de los dispositivos eléctricos del equipo de perforación.

Compruebe semanalmente el funcionamiento del sistema de control de la derivación a tierra


desde el panel final de puerta. Si el sistema de control no corta la corriente, repárelo o
sustitúyalo antes de conectar en él cualquier tipo de dispositivo.

Copyright © Sandvik Mining and Construction 31 (40)


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

PELIGRO

PELIGRO ELÉCTRICO! Aísle la máquina apagando el interruptor


principal y desenchufándola de la red eléctrica antes de realizar
cualquier tarea en los componentes eléctricos. Asegúrese de que
nadie conecte el suministro durante las tareas de mantenimiento o
reparación! Las pruebas y mediciones de seguridad eléctricas se
deben llevar a cabo antes de hacer funcionar la máquina. De lo
contrario, existe el peligro de sufrir graves lesiones, e incluso la
muerte.

Los fusibles y los disyuntores protegen los cables y los componentes eléctricos contra
sobrecalentamientos e incendios en caso de sobrecarga y cortocircuito.

Si un disyuntor se dispara o un fusible se funde, significa que existe una avería. Antes de
reiniciar el disyuntor o sustituir el fusible, el fallo debe repararse. Deben usarse fusibles del tipo
y amperaje del fusible original. Nunca sustituya el fusible por otro fusible con un amperaje
superior al original.

Modificaciones en los sistemas eléctricos

ADVERTENCIA

Las modificaciones eléctricas que se realicen en el equipo de


perforación deberán estar autorizadas por escrito por el departamento de
diseño eléctrico de Sandvik Mining and Construction Oy, asegurando así
un funcionamiento correcto del dispositivo modificado.

Cuando sustituya cualquier componente eléctrico o cables, utilice siempre piezas originales del
fabricante del equipo original y utilice el procedimiento de instalación y prueba correcto antes de
hacer funcionar la máquina. Se deberían documentar todos los cambios o correcciones como
referencia futura.

Los ajustes actuales de los dispositivos de circuito como sobrecargas, disyuntores y otros
dispositivos de protección solo se deberían ajustar de acuerdo con las especificaciones del
fabricante del equipo original.

32 (40) Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Sustitución de las bombillas

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA! Peligro de electrocución. Corte el suministro de


alimentación a la luz usando los interruptores principales antes de
sustituir las bombillas de los faros de conducción y las luces de trabajo.
Extreme las medidas de precaución en las tareas con las lámparas de
descarga de gas HID. Los componentes de las luces incluyen piezas de
alto voltaje. De lo contrario, existe el peligro de sufrir graves lesiones.

Tenga en cuenta que ciertas piezas de la luz pueden estar calientes después de su uso, por lo
quedeberá dejar que se enfríen antes de iniciar el trabajo de reparación. Las bombillas de las
lámparas de descarga de gas están llenas de gas, por lo que deberá manipularlas con cuidado.
Utilice guantes y gafas de seguridad. No toque el soporte de la lámpara o la parte de cristal de la
bombilla al realizar la sustitución.

Copyright © Sandvik Mining and Construction 33 (40)


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

17.8. Mantenimiento de batería


Siempre lleve la protección de ojo, pantalones de trabajo protectores, y guantes protectores
revisando pilas.
• Siempre desconecte el negativo (-) el poste primero, y luego el positivo (+) el poste.
• Siempre una(conecte) el poste positivo (+) primero, y luego el negativo (-) el poste.
• Para prevenir chispear uniendo(conectando) un cargador de baterías, tire la cuerda de
suministro de cargador o apague el cargador antes de la unión(conexión) de los cables
que culpan a los terminales de batería. Abra la célula de batería corona ligeramente
durante el cobrar de permitir a los gases de generación para escaparse.
• El ácido en la batería quema la piel, come agujeros en la ropa, y puede causar la ceguera
si esto entra los ojos. Si usted consigue el ácido de batería sobre su piel, enrojece(limpia
con agua) el punto inmediatamente con mucha agua. El bicarbonato de sodio de empleo
para neutralizar el ácido si esto entra los ojos. Enrojezca(limpie con agua) los ojos con
mucha agua, y llame a un doctor.
• Une fois revisando pilas, recuerde que pilas de plomo ácidas generan (durante el cobrar y
la descarga) el oxígeno y el hidrógeno que forman una mezcla sumamente explosiva. Una
chispa o una llama abierta pueden causar una explosión. Si fuera necesario, ventile el
compartimento de las pilas correctamente antes del desconectar o la unión(conexión) de
los cables.
• Para prevenir la explosión, el nivel de electrólito debe ser guardado(mantenido) correcto y
comprobado con regularidad. Añada el agua destilada, de ser requerida, antes del
comienzo, nunca inmediatamente después del empleo. Con el electrólito nivelan bastante
alto, las células tienen menos espacio para gases.
• No use una linterna comprobando niveles de electrólito, nunca una llama abierta.
• Los terminales de batería nunca deberían ser shorted. Las chispas pueden hacer que la
batería explote.
• No pruebe dispositivos eléctricos por haciendo el contacto directamente al terminal de
batería.

17.9. Soldadura
Antes de comienzo a soldar, para determinar el material para ser soldado, y el método de soldar
y rellenos. Póngase en contacto con el Servicio de SANDVIK, si fuera necesario.
• No repare el equipo de dirección por soldando.
• La soldadura debe ser dejada(abandonada) al personal calificado.
• Desconecte ambos cables de la batería antes del comienzo a soldar. El voltaje de soldar
puede dañar dispositivos eléctricos.
• Use una máscara protectora soldando.
• Arregle la ventilación adecuada.
• Arregle la protección contra el fuego.

34 (40) Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

18. CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES DURANTE EL


MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
Cuando realice operaciones de mantenimiento en la máquina, el operario manejará sustancias
consideradas como peligrosas. Cuando maneje estas sustancias, extreme las medidas de
precaución y cumpla detalladamente las normas locales en la materia. Las instrucciones que a
continuación se presentan deberán servir de guía, para más información acerca de las
instrucciones específicas de la ubicación, póngase en contacto con la empresa local encargada
de la eliminación de desechos o con las autoridades competentes.

Área de mantenimiento
Realice las operaciones de mantenimiento sólo en áreas diseñadas para ello. El suelo debe
estar fabricado en un material resistente al aceite, preferiblemente de cemento colado. Para
lavar la máquina y evitar que el aceite la deteriore, el sistema de alcantarillado deberá estar
equipado con un separador de aceite.

Según las regulaciones, los que posean desechos peligrosos deberán conocer la cantidad, la
calidad y el origen delos desechos, es decir, que las empresas deberán tener un registro de
estainformación. Siga siempre detalladamente todas las normativas en materia de eliminación
de desechos peligrosos. Sería recomendable que cada empresa contara con una persona
encargada del almacenamiento y posterior eliminación de los desechos peligrosos.

Tratamiento adecuado del aceite de desecho


Recoja cuidadosamente cualquier aceite que caiga alsuelo, incluso si es de tipo biodegradable.
El aceite de desecho no deberá quemarse ni, en ningún caso, verterse en sistemas de
canalización de aguas o de drenaje. Un litro de aceite es suficiente para contaminar un millón de
litros de agua subterránea destinada al uso doméstico.

El aceite de lubricación ya usado es un desecho peligroso y deberá procesarse siempre en una


planta de tratamiento de desechos autorizada. Durante su utilización, en el aceite han estrado
partículas de suciedad y metal. Este factor incrementa los riesgos para la salud del usuario.

Si la empresa produce una gran cantidad de aceite de desecho, sería mejor realizar una
separación. Para el tratamiento, se clasifica el aceite de desecho en tres categorías:
• Aceites claros, donde se incluyen los aceites hidráulicos y de transmisión.
• Aceites negros, que son los aceites de motor. Los aceites minerales y los sintéticos se
agrupan en el mismo depósito.
• Aceites vegetales, que se recogen en un depósito aparte.
Las grasas, los combustibles, los disolventes y otras sustancias no deberán mezclarse con el
aceite de desecho.

Desechos sólidos que contienen aceite


Los filtros de aceite, trapos aceitosos, filtros de aceite y absorbentes de aceite deberán
recogerse en un depósito aparte.

Copyright © Sandvik Mining and Construction 35 (40)


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Líquidos del radiador, los frenos y el embrague


Los líquidos usados del radiador, los frenos y el embrague contienen trazas de metales
pesados, zinc y cobre, por lo que no deberían desecharse por el alcantarillado ni mezclarse con
el aceite de desecho. Deberán recogerse en un contenedor especial y entregarse en las mismas
plantas que el aceite de desecho.

Disolventes y sedimentos del separador de aceite


Los disolventes y los sedimentos del separador de aceite deberán recogerse en el mismo
depósito. Elimine regularmente la capa superior de los separadores de aceite y drene el
separador completo al menos una vez al año, incluyendo los sedimentos del fondo. No mezcle
el sedimento del separador de aceite con el aceite de desecho.

Gasóleo
El gasóleo usado es un desecho peligroso y deberá procesarse siempre en una planta de
tratamiento de desechos autorizada.

Almacenamiento del aceite de desecho


Los mejores depósitos de recolección del aceite de desecho con los recipientes originales del
aceite. Porlo tanto, el usuario dispondrá de nuevos contenedores cada vez que adquiera aceite
nuevo. Estos recipientes tienen las etiquetas de advertencia necesarias y se pueden cerrar y
mover fácilmente. Quite la etiqueta del producto y márquelo con el texto “aceite de desecho”
para evitar confusiones.
Asegúrese de que todo el personal conozca cuáles son los recipientes que contienen el aceite
de desecho. Almacene los desechos en recipientes adecuados.
La empresa deberá contar con un lugar adecuado para el almacenamiento de los desechos,
que deberá estar techado, tener un suelo a prueba de fugas y una puerta con cierre. Cuando
almacene líquidos inflamables, asegúrese siempre de que la habitación está suficientemente
ventilada, ya sea mediante un sistema de ventilación aparte u otros medios. El recorrido hasta el
lugar de almacenamiento deberá estar libre de obstáculos.

Recipientes de aceite vacíos


Limpielos recipientes de aceite vacíos antes de desecharlos en el vertedero. Los recipientes de
plástico limpios se pueden desechar con los procedimientos habituales. La mayoría de los
países cuentan con un sistema de reciclaje para los recipientes de metal.

36 (40) Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

19. CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES DURANTE EL USO DE


LA MÁQUINA
SANDVIK tiene en cuenta activamente los asuntos medioambientales, tanto en el diseño como
en la fabricación de sus productos. Las máquinas están diseñadas para dañar lo menos posible
el medio ambiente, por ejemplo, minimizando las vibraciones, el ruido, los escapes de gases y
las emisiones de aditivos/lubricantes de la máquina. El proceso de fabricación de las máquinas
ha sido diseñado para aprovechar al máximo los materiales reciclados y la calidad y las
emisiones del proceso se toman en cuenta cuidadosamente a la hora de seleccionar a los
subcontratistas. Existe un objetivo continuo de minimizar las emisiones de la maquinaria de
metal y durante el pintado y el montaje de la máquina y estos procesos cumplen todas y cada
una de las especificaciones más estrictas de la legislación finlandesa en materia
medioambiental.

19.1. Funcionamiento económico de la máquina


El coste de utilización de la máquina es directamente proporcional a la cantidad y al tipo de
emisiones que tenga. Si se forma al personal de mantenimiento y a los operarios, se reducirán
significativamente los costes de funcionamiento de la máquina y, al mismo tiempo, se reducirá el
impacto medioambiental negativo provocado porla máquina. Consulte el siguiente gráfico.

El uso de un método económico de conducción y un funcionamiento adecuado de la


máquina son factores decisivos a la hora de minimizar los costes de funcionamiento y el
impacto medioambiental de la máquina:
• Evite el funcionamiento en ralentí. Caliente la máquina para realizar tareas ligeras, no la
ponga en ralentí.
• Durante el trabajo, intente mantener la velocidad del motor lo más cercana posible al nivel
máximo de potencia, para asegurar el máximo ahorro de combustible y mantener un nivel
bajo de emisiones acústicas y de gases de escape. Quedan ciertas reservas de energía
en el motor para posibles picos de carga.
• Evite el trasporte y el uso innecesarios de los dispositivos auxiliares (por ejemplo, unidad
de aire acondicionado o equipamiento eléctrico o de otro tipo extra) que no vaya a
necesitarse para la tarea actual.
• Evite las sobrecargas

Factores que afectan a la vida útil de la máquina

Otros factores

Nivel de Almacenamiento
inspección
Aplicación y
y mantenimiento equipamiento
usados

Método de conducción utilizado

Copyright © Sandvik Mining and Construction 37 (40)


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

19.2. Cómo desechar la máquina


El usuario final de la máquina será en responsable de su desecho. Si el usuario final de la
máquina no tiene las habilidades o sino cuenta con los medios necesarios para ello, la máquina
deberá ser desechada por personal especializado. Para eliminar el material de desecho dela
máquina, considere los siguientes factores:
• El bastidor dela máquina, así como todas las estructuras de aluminio y el cobre y el
aluminio de los cables son reciclables. Los metales se pueden fundir y usarlos como
materia prima para productos nuevos, excepto para aquellas piezas de la máquina que
hayan estado en contacto con sustancias consideradas como desechos tóxicos. Las
piezas contaminadas pueden simplemente limpiarse o lavarse, tras lo cual ya serán
material reciclable.
• Al igual que las metálicas, la mayoría de las piezas de plástico son reciclables. Cada una
de las piezas de plástico contienen información acerca de su composición y su fecha de
fabricación, que se deberá tener en cuenta para saber si son reciclables o no.
• Las piezas de goma no se consideran peligrosas y se pueden eliminar con los
procedimientos normales. Los conductos (hidráulicos, etc.,) deberán limpiarse antes de
eliminarlos. Los neumáticos desgastados se pueden devolver al proveedor que se los
facilitó.
• Los parabrisas y el resto de ventanas de la cabina no se consideran como cristal de
reciclado normal, pero se pueden eliminar con los métodos normales.
• Los componentes eléctricos están considerados como material peligroso (acumuladores,
baterías, placas de circuito) y el resto de desechos peligrosos se deberán entregar en una
instalación autorizada para el tratamiento de desechos o eliminarse según lo indicado por
las normas locales.
• Las unidades de aire acondicionado, que contienen componentes CFC y HCFC, deberán
entregarse en una instalación autorizada para el tratamiento de desechos. Para más
información acerca de la eliminación de líquidos y lubricantes, consulte el manual de
mantenimiento.

Estas instrucciones no son prohibitivas, pero ofrecen una serie de consejos para procesos
adecuados de eliminación de desechos. Consulte a las autoridades locales para que le
proporcionen instrucciones más detalladas en cuanto a la eliminación de diferentes materiales.

Cuando deseche una máquina, el operario deberá seguir las indicaciones


estipuladas por las leyes indicadas por las autoridades locales en material de
eliminación de desechos del lugar específico en el que se vaya a desechar la
máquina.

38 (40) Copyright © Sandvik Mining and Construction


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Copyright © Sandvik Mining and Construction 39 (40)


ID: sp - E-29-08-2011 PG-ER-GP
www.miningandconstruction.sandvik.com

También podría gustarte