Está en la página 1de 33

Bienales de Biennale Architettura 2014 Pabellón Español Bienal Española Bienal Iberoamericana

de Arquitectura de Arquitectura
Arquitectura La Biennale di Venezia Spanish Pavilion y Urbanismo y Urbanismo

Interior
Boceto/Sketch: Iñaki Ábalos
2 Editorial Interior | Iñaki Ábalos 3

Biennale Architettura 2014 Pabellón Español


La Biennale di Venezia Spanish Pavilion Editorial Interior Iñaki Ábalos

La convocatoria del comisario general de la presente edición de la Bienal de Arquitectu- The curator of the current Venice Architecture Biennale, Rem Koolhaas, has called for Resulta paradójico que el interior arquitectónico contemporáneo. O mejor dicho, una reflexión (que relata de forma sintética las ambigüedades unas condiciones climáticas a las que el Medi-
ra de Venecia, Rem Koolhaas, para reflexionar sobre el pasado, el presente y el futuro de reflections on the past, present and future of architecture under the title Fundamentals, goce de buena salud desde el punto de vista dia- proyectiva sobre cómo la imposibilidad de seguir y las fluctuaciones en la actitud de los arquitec- terráneo han permitido cierta continuidad, no
la arquitectura bajo la consigna Fundamentals, encomienda a los pabellones nacionales an invitation for the national pavilions to investigate the assimilation of modernity over léctico, pero se encuentre en un pésimo estado al ciento por ciento el ideario moderno ha permi- tos modernos, así como su difícil relación con solo entre la arquitectura moderna y la contem-
indagar sobre la absorción de la modernidad en los cien años que ahora se cumplen desde the 100 years since the start of World War I: Absorbing Modernity 1914-2014. On the first desde el punto de vista histórico, prácticamente tido construir un patrimonio heterodoxo que, sin la cultura y las condiciones productivas y polí- poránea, sino también entre la histórica y la
abandonado en favor de una concepción técnica embargo, por ello mismo, puede integrarse en la ticosociales dominantes) es, paradójicamente, contemporánea. Esta continuidad puede verse
el inicio de la I Guerra Mundial: Absorbing Modernity 1914-2014. En el primer centenario centenary of the episode that marked the end of a way of understanding the world—and
casi universal que resuelve el proyecto entre una cultura contemporánea. Y no solo eso, sino tam- el que les liberó de seguir ciegamente modelos, hoy como una tradición y una consistente alter-
del episodio que clausuró un modo de entender el mundo, y por ende la arquitectura, empe- ultimately its architecture as well—we are now starting to take in the changes to today’s
envolvente de máxima intensidad y una organiza- bién diferenciarse de la rendición moderna orto- técnicas y tipologías que, desde una perspectiva nativa a los paradigmas difundidos por un norte
zamos a asimilar el cambio a la sociedad actual, económica y culturalmente global, uno de economically and cultural global society, one of the proposed focal points for the Elements ción interior extremadamente banal. doxa ante una mecánica del interior tecnocrática actual, hubieran supuesto grandes fracasos por su culturalmente hegemónico durante el período
los objetos de reflexión propuestos en la exposición Elements of Architecture del pabellón of Architecture exhibition in the central pavilion of the Biennale. En este contexto, podría entenderse la reivin- y vulgarizada por productos y sistemas comercia- inadaptación en términos materiales y medioam- moderno, hoy desplazado por una radical modi-
central de la Bienal. In the Spanish Pavilion, curator Iñaki Ábalos focuses the visitor’s gaze on the Interior, dicación del interior como una reflexión parcial les, que lleva a la desaparición de cualquier posi- bientales, aunque entonces no estuvieran proble- ficación de la distribución de las grandes metró-
En el pabellón de España, el comisario Iñaki Ábalos dirige la mirada al Interior, espe- particularly on the way a small cluster of environment-related issues (characteristic of the sobre la propia tradición arquitectónica espa- bilidad de control o diseño del espacio. No tanto matizados, pero que resolvieron muchas de las polis, ahora casi en su totalidad ubicadas en áreas
cialmente a cómo un limitado número de temáticas ligadas al comportamiento ambiental Spanish climate) have been used to configure an architecture exemplified by twelve remark- ñola del siglo XX y una tradición histórica que se una revisión historiográfica como proyectiva tradiciones tipológicas y materiales con solvencia en las que las asunciones tipológicas, materiales
(y propias de la situación climática española) han servido para configurar una arquitectura able works which are radically contemporary but at the same time linked to a solid tradition. remonta hasta las arquitecturas romana y árabe. hacia el futuro, centrada en las carencias del pro- e inocencia a la vez. y formales de la modernidad son inoperativas y
Es cierto que tanto en la primera modernidad del yecto moderno y planteada desde la perspectiva Este es el campo abonado por los maestros de contraproducentes.
que se ejemplifica con doce obras notables de radical contemporaneidad, pero ligadas a una This publication continues a series recently launched as a tool to publicise Spanish
siglo XX como después de la Guerra Civil espa- tecnocientífica y cultural que representa el doble la modernidad en el territorio nacional que las La intención de Interior es no tanto explicar
sólida tradición. architecture, in which the four institutions sponsoring this exhibition have also partici-
ñola y hasta fechas recientes, la arquitectura en giro digital y termodinámico, giro que ha impac- arquitecturas presentadas en esta bienal apren- las motivaciones individuales de los autores y
Esta publicación continúa una serie iniciada recientemente para la difusión de la arqui- pated: the Spanish Ministry of Development, the Spanish Agency for International Develop- España ha producido un conjunto admirable de obras expuestas como exponer una mirada parti-
tado de lleno en las formas de hacer arquitectura dieron a cosechar desde la década de 1980. Las
tectura española, labor en la que colaboran las cuatro entidades que promueven la exposi- ment Cooperation (AECID), AC/E Acción Cultural Española and the Caja de Arquitectos interiores. Sin embargo, en muchos casos, dichos y pensar el papel que desempeña en la sociedad obras y la actividad académica vinculadas a esa cular sobre una experiencia colectiva altamente
ción: el Ministerio de Fomento, la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Foundation. In other initiatives, the Higher Council of Spanish Architects’ Guilds, the ICO/ interiores fueron productos en cierta medida contemporánea. arquitectura sin duda marcaron un cierto sesgo diferenciada en sus métodos, objetivos y formali-
Desarrollo (AECID), AC/E Acción Cultural Española y la Fundación Caja de Arquitectos. ICO Museum Foundation and ICEX Spain Exports and Investment have also been involved. “forzados” por la escasez de recursos con la que se No se trata de defender un retraso que fue común, escéptico y pragmatista, más experimen- zaciones originales, pero que consiste en aquello
En otras iniciativas participan también el Consejo Superior de los Colegios de Arquitec- All these institutions are fully committed to bringing the debate about architecture to a encontraban los arquitectos modernos en un país funesto en tantos aspectos de la vida y de la cul- tal con la materia que con la geometría, menos que describiríamos como cierta resistencia en
tos de España, la FundaciónICO/Museo ICO e ICEX España Exportaciones e Inversiones. constantly widening audience. devastado por la guerra. Vistos desde distancia, tura local. La demora que España experimentó en icónico y más performativo que el escenario el tiempo a adoptar acríticamente el proyecto
Todas estas instituciones trabajan en el compromiso de hacer llegar el debate de la arqui- estos arquitectos permitieron que se desarrollara la modernización e industrialización del país, y generalizado en los países anglosajones. Un esce- moderno. Esta resistencia es una contribución
un gusto palpable y notorio por la heterodoxia y en particular de la construcción, solo contribuyó nario que ha permitido la integración con cierta notable de la arquitectura española, no tanto al
tectura a un público cada vez más amplio.
la experimentación en las generaciones más jóve- a aumentar la ansiedad de los entonces jóvenes naturalidad de la sensibilidad medioambiental y proyecto moderno en sí como al proyecto con-
nes. Esta continuidad ha contribuido a la imagen y más tarde grandes maestros de la modernidad la digitalización de los procesos de diseño sin la temporáneo. Este último estaría sometiendo las
positiva que proyecta la arquitectura española arquitectónica en España, ansiedad que radica- dramática escisión entre «icónicos» y «performa- idealizaciones modernas de los conceptos de
Ministerio de Fomento/ Itziar Taboada Aquerreta Exposición/ Arquitectónicos, e Instituto de RCR Aranda Pigem Vilalta Estudio Domínguez Urquijo a nivel internacional en la actualidad, con una lizó su discurso en algunos casos y en otros se tivos» que se produjo a partir de la década de 1990 materialidad, el conocimiento científico, el tiem-
Ministry of Development Directora de Relaciones Exhibition Arquitectura de Madrid Arquitectes: Rafael Aranda, Arquitectos, Antonio Fernández
Culturales y Científicas/Director ETSAM-UPM Carme Pigem, Ramon Vilalta Alba, Titto Ferreira, Fundación riqueza material, constructiva y espacial, un refi- sublimó al atemperarla con soluciones magis- en otras latitudes con una tradición moderna y un po histórico y la idea misma de belleza a impor-
Ana María Pastor Julián Comisario/Curator
of Cultural and Scientific Dirección y coordinación/ Solid Arquitectura/Sotomaroto Docomomo Ibérico, Fundación namiento en la relación entre el espacio público y tralmente diseñadas para hablar con lenguaje sistema educativo diferentes. Y permite, quizás, tantes cambios. Cambios que podrían ser formu-
Ministra de Fomento/ Iñaki Ábalos
Relations Supervision and co-ordination arquitectos: Álvaro Soto, Javier Miguel Fisac, Fundación el privado, y una capacidad casi única para leer el moderno y técnicas tradicionales, o invertir los plantear con cierta autoridad colectiva formas lados como principios de actuación proyectados
Minister of Development
Comisarios adjuntos/ Javier García-Germán Maroto Fernando Higueras, Fundación
Guillermo Escribano Manzano pasado en continuidad con el presente. Pero, más procesos y utilizar técnicas innovadoras para de entender la arquitectura en las que las deci- a un futuro que se aparece, por momentos, como
Rafael Catalá Polo Assistant curators Asistencia a la coordinación/ César Manrique, Fundación
Jefe de Departamento de
Secretario de Estado de
Cooperación y promoción/
Enrique Encabo Assistant co-ordinator Agradecimientos/ Emilio Pérez Piñero, Fundación importante aún, estas cualidades pueden ser vis- hacer que dialogaran con el pasado. siones técnicas, tectónicas y termodinámicas, un fértil presente.
Infraestructuras, Transportes y Inmaculada E. Maluenda Rafael Beneytez Aknowledgements Alejandro de la Sota, Fundación tas como necesarias para operar con dirección e Curiosamente, la idea de modernidad como pero también sociales y ambientales, se resuel- Nada más obvio que el propio pabellón de
Cultural Head of Cultural
Vivienda/Secretary of State for Lluís Ortega Estudiantes/Students Juanelo Turriano, Javier G.
Cooperation and Promotion Carlos Baztán Lacasa, intención en el contexto global contemporáneo. normalización comenzó a dar sus primeros fru- ven con menos palabras y con unas propuestas España en los Giardini de la Bienal de Venecia,
Infrastructure, Transport and Vicky Achnani, Emiliano Mosteiro, José Manuel Gallego,
Department Coordinación y producción coordinador general de bienales
Housing Domingo, María García Méndez, Ángela García de Paredes, El proyecto implícito en la elección del «inte- tos a partir de las décadas de 1960 y 1970. Aunque, muchas veces más complejas en su articulación carente por completo de fachada, para entender
ejecutiva/Coordination & UPM: Carlos Conde
Sun Jiaqiu, Diana Mera, Cristina García Pérez, Núria Gil rior» como tema central del pabellón de España sin duda, solo alcanzó una condición madura en el carácter casi tautológico de la exposición que
Juan Van-Halen Rodríguez AC/E, Acción Cultural executive production ETSAM: Luis Maldonado, espacial y material que las desarrolladas con
Saptarshi Mitra, Adriana Pablos, Pujol, Cristina Gutiérrez Soto,
Director General de Española Inmaculada E. Maluenda Federico Soriano, Pedro Urzáiz, en la XIV Bienal de Arquitectura de Venecia no es los años anteriores y posteriores a la Transición unos procesos de tecnificación más avanzados, presentamos, tanto en la elección del tema inte-
Alejandra Sánchez Pérez, Miguel de Guzmán, Roland
Arquitectura, Vivienda y Suelo/ Iber de Vicente (AC/E) Juan Coll, Jorge Sáinz,
María Teresa Lizaranzu Perinat Snehal Sonawane, Adrián Halbe, Instituto de Ciencias de la tanto la reivindicación de un saber hacer retroac- democrática, en un limbo técnico y económico especialmente si atendemos a la configuración rior como en la organización espacial propuesta:
Director-General of Architecture, Ana María Esteban
Presidenta/Chair Montaje expositivo/ Úbeda, Zhang Yanan Construcción Eduardo Torroja,
Housing And Land ICEX España Exportaciones e tivo, que se mira en el pasado, como la utilización marcado por la pérdida de toda la habilidad arte- de los espacios interiores y nos desentendemos un laberinto de recintos, cada uno de ellos dedi-
Exhibition design Y estudiantes del/ Institut d’Estudis Fotogràfics
María Claver Ruiz Inversiones de las dos fórmulas propuestas por el comisario sanal precedente y el uso necesariamente inven- momentáneamente de los aspectos figurativos o cado a un interior contemporáneo diferente, que
Francisco Javier Martín Ramiro Sio2 Arch And students from the de Catalunya, Instituto del
Fernando Eguidazu Palacios Fundación ICO/Museo ICO,
Subdirector General de College of Architecture and Patrimonio Cultural de España, general de la bienal, Rem Koolhaas, Fundamen- tivo y experimental de nuevas técnicas y sistemas icónicos de los exteriores, más sujetos a la moda sacan el máximo partido a la potencia del interior
Manuel Ángel de Miguel Producción expositive/ Consejo Superior de los Colegios
Arquitectura y Edificación/ Urban Planning, Tongji Rafael de La-Hoz Arquitectos,
Monterrubio Exhibition production de Arquitectos de España tals y Absorbing Modernity: 1914-2014, para pro- constructivos que aún no estaban sistematizados y a las corrientes culturales. como experiencia fundamental de la arquitectura
Sub-Director-General of University Linazasoro & Sánchez
Valle Ordóñez Carbajal SCP. Creación y Producción de vocar y proyectar una discusión sobre la vigen- y cuya aplicación no estaba regulada. Sin embar- El interior constituiría, pues, una categoría y como contribución de la heterodoxa moderni-
Architecture and Building Archivo General de la Arquitectura, Jorge López
María Belén Plaza Cruz Eventos Fotografía/Photography
Universidad de Navarra, Archivo Conde, Miralles Tagliabue cia de la experiencia moderna en el contexto go, es necesario subrayar que este escenario arquitectónica ligada a una cultura material y a dad nacional al futuro de la disciplina.
Jesús Prieto de Pedro José Hevia
Ministerio de Asuntos Investigación histórica/ Peña Ganchegui, Archivo EMBT, Rafael Moneo
Miguel Ángel Recio Crespo
Exteriores y de Historical research Equipos Teams Universitario y Registro de la Arquitectos, Alfonso Navarro,
Rafael Rodríguez-Ponga
Cooperación/ Absorbing Modernity 1914-2014 Ábalos+Sentkiewicz arquitectos: Universidad de Alcalá, Jacobo Paisajes Españoles, Dolores
Susana de la Sierra Morón
Enrique Encabo Iñaki Ábalos, Renata Sentkiewicz Armero, Luis Asín, Ángel Palacios, José Antonio Pérez

«Interior es una reflexión sobre


Ministry of Foreign Affairs
Itziar Taboada Aquerreta
and Cooperation AMID.cero9: Cristina Díaz Baltanás + Eduardo Sánchez, Lastra, José Miguel de Prada-
Alberto Valdivielso Cañas Documentalista/Documentalist
Moreno, Efrén G. Grinda Iñaki Bergera, Iñaki Beristain Poole, Esther Redondo, Javier
José Manuel García-Margallo Miguel Sampol Pucurull (secre- Daniel Díez Martínez
Carlos Arroyo Arquitectos Uzcudun, Ricardo Bofill Taller Sáenz Guerra, Alberto Sanz
Ministro de Asuntos Exteriores tario/secretary)
Soportes editoriales/ Cruz y Ortiz Arquitectos: de Arquitectura, Jordi Bonet Hernando, Studio Lafuente
y de Cooperación/Minister of Consejo de Administración/

cómo la imposibilidad de seguir


Publications Antonio Cruz, Antonio Ortiz i Armengol, Paloma Buigas de Architettura, Benedetta
Foreign Affairs and Cooperation Board of Management
Moisés Puente Churtichaga + Quadra-Salcedo Dalmau + María Fullaondo, Tagliabue, Alfonso Toribio
Jesús Manuel Gracia Aldaz Elvira Marco Martínez arquitectos: Josemaría de Esperanza Campaña Barquero, Gutiérrez, Emilio Tuñón
Fotomecánica e impresión digital
Secretario de Estado de Directora General/ Churtichaga, Cayetana de la Andrés Cánovas, Lluis Casals, Álvarez, Óscar Tusquets Blanca,
imágenes históricas/Colour
Cooperación Internacional y Director-General Quadra-Salcedo, Javier Pepa Cassinello, CEHOPU- Antonio Vázquez de Castro,

completamente el ideario moderno


separator & digital printing
Para Iberoamérica/Secretary García-Solera CEDEX, Colegio Oficial de Joaquín Vaquero Ibáñez,
Jorge Sobredo Galanes (historic photographs)
Of State For International Langarita-Navarro arquitectos: Arquitectos de Madrid – Servicio Javier Vellés, Ángel Verdasco,
Director de Programación/ Lucam
co- operation and Ibero-america María Langarita, Víctor Navarro Histórico, Colegio Oficial de Alejandro Zaera-Polo
Programme Director
Diseño gráfico/Graphic Design Josep Llinàs, Josep Llobet, Arquitectos Vasco-Navarro-
Gonzalo Robles Orozco

ha permitido construir un
Carmelo García Ollauri gráfica futura Pedro Ayesta, Laia Vives Delegación en Bizkaia, Col·legi
Secretario General de
Director Financiero/ MGM, Morales de Giles Oficial d’Arquitectes de
Cooperación Internacional para Desarrollo de secciones/
Finance Director Arquitectos + Miguel Hernández Catalunya – Arxiu Fotogràfic,
el Desarrollo/Secretary-General Sections Development
Valencia: José Morales, Sara Colonia Güell, Cruz y Ortiz
For International Development Pilar Gómez Gutiérrez Escuela Técnica Superior de
de Giles, Miguel Hernández Arquitectos, Enrique Encabo

patrimonio heterodoxo integrable


Co-Operation Directora de Producción/ Arquitectura de la Universidad
Valencia Terry, Antonio Escario, Estudio
Production Director Politécnica de Madrid,
Manuel Ocaña Architecture de Arquitectura Campo Baeza,
Departamento de Proyectos
and Thought Production Office Estudio Cano Lasso Arquitectos,

en la cultura contemporánea»
4 Interior | Iñaki Ábalos Interioromía | Lluís Ortega 5

Interior Iñaki Ábalos Interioromía Lluís Ortega

Paradoxically, the architectural interior is in the contemporary context. In other words, it is a this briefly described scenario of ambiguities and climate, which in the Mediterranean has provided La práctica arquitectónica contemporánea se comprensión analítica del sujeto moderno y¿la En cada obra interactúan el autor que proyecta y de Ábalos+Sentkiewicz. Un último grupo define
quite good dialectical shape but in a terrible his- projective view of the impossibility of fully main- fluctuations in the attitudes of Spain’s modern a degree of continuity, not only between modern articula como un ejercicio relacional, como cínica del sujeto posmoderno, y se pasa a un el sujeto que experimenta dentro de un sistema campos reordenados para constituir intensida-
torical state, practically abandoned for an almost taining the modern agenda, and the way this has architects, in a permanently difficult relation- and contemporary architecture but also between práctica que lidia con el poder. Como tal, nece- entorno donde el arquitecto es un diseñador de ambiental que trasciende la voluntad de férreo des figurativas y disoluciones de bordes, como la
ubiquitous technical approach that resolves the facilitated the construction of a heterodox her- ship with the prevailing cultural, business and its historical and contemporary periods. Today, sita estar constantemente nutriéndose de cono- sistemas que habilitan nuevos despliegues que control de la modernidad más ortodoxa. Los Fundación Giner de los Ríos en Madrid de amid.
project with an envelope of maximized intensity itage which can, ipso facto, become part of our political-social conditions was, paradoxically, this continuity can be regarded as a tradition and cimientos y técnicas que la ayuden a aumentar ya no son suyos. proyectos fundamentan esta relación laxa en cero9, la pérgola del restaurante Les Cols en Olot
and an extremely banal interior layout. contemporary culture and be distinguished from precisely what freed them from having to blindly a consistent alternative to the paradigms project- su potencia. En un entorno globalizado de com- 5. Interior desarrolla una organización dinámi- sistemas formales y organizativos redundantes del equipo RCR, el edificio de viviendas de Álvaro
In this context, the vindication of the Inte- the orthodox surrender of the modern to the tech- copy models, techniques and typologies which, ed by the culturally hegemonic north during the plejidad creciente como el actual es necesario ca que se actualiza con la interacción con el visi- que movilizan una experiencia diversificada y Soto y Javier Maroto en Madrid o la ampliación
rior could be interpreted as a partial analysis of nocratic mechanics of the interior, vulgarized by seen from today’s perspective, would have led to modern period, supported amongst other aspects desarrollar unas capacidades operativas trans- tante. Construye interiores dentro de interiores abierta. del Rijksmuseum de Cruz y Ortiz en Ámsterdam.
Spain’s 20th-century architectural tradition and commercial products and systems that lead to major failures due to their inadequacy in material by the massive population explosion in the tropi- formadoras, no retóricas, y que los proyectos y desarrolla laberintos que disuelven el espacio 7. Interior es, en definitiva, la construcción de Estas técnicas construyen interiores abiertos a
an historic tradition that dates back to Roman the disappearance of any possibility of control or and environmental aspects. Although these were cal and subtropical belt in the second half of the sepan integrar lo político, económico, social, central pabellón de España en los Giardini de una pregunta que opera como sistema generativo partir de exteriores interiorizados, de híbri-
and Arab architecture. While it is true that dur- design of space. This is not so much a historio- not major issues at the time, these pioneers man- 20th century, which has led to a radical change energético y, sobre todo, medien sus acciones en la Bienal de Venecia. En su lugar aparecen una y que se articula como un medio de interacción. dos diferenciados, de termas, patios y grutas de
ing the initial modernity of the 20th century as graphical as a projective, forward-looking review aged to resolve many of the typological and mate- in the distribution of large cities, now almost clave cultural. serie de recorridos múltiples que cada visitante Cada visita dota de sentido al material expuesto y nueva generación.
well as the period following the Spanish Civil War which focuses on the shortcomings of the modern rial traditions with resolve and innocence at the entirely located in areas where the typological, puede reconfigurar, de modo que los interiores lo restituye según una nueva relación. Los víncu- En la misma dirección, el marco temporal
(1936-1939), and indeed until recently, Spanish project, drafted from the techno-scientific and same time. material and formal assumptions of modernity 1. Interior se proyecta con un material polisé- dejan de ser cápsulas aisladas. Desde cada uno los formales, tipológicos y ambientales ayudan expandido de los proyectos revisita la historia
architecture has produced an admirable variety cultural perspective of the dual digital and ther- This is the field, sown by Spain’s modern mas- are inoperative and counterproductive. mico que permite abordar la modernidad espa- de los espacios del pabellón pueden verse otros a construir afinidades afectivas y culturales a de la arquitectura española reconociendo ope-
of interiors, it can also be said that many of these modynamic change of course that has had a direct ters, which the architectures presented in this Interior presents a particular view of a collec- ñola de una forma oportunista, de modo que su espacios, y desde cada interior otros interiores. lo largo de una experiencia expositiva general raciones afines. Así, se identifican las adiciones,
earlier interiors and their wealth of material and impact on the creative methods and ideas about Biennale began to reap from the 1980s onwards tive experience with widely differing methods, absorción cultural se lleve a cabo desde la auto- El montaje expositivo conforma un ambiente que hace referencia a los patios, las termas o las sustracciones y deformaciones de volúmenes
spatial solutions were somewhat “forced” by the the role of architecture in contemporary society. in the form of construction and academic work goals and formalizations, rather than an expla- conciencia, alimentada por una perspectiva geo- donde el visitante juega con el entorno. Las imá- grutas. simples en los proyectos de Torres Blancas, de
scarcity of resources available to modern archi- This is by no means a defence of the delay which undoubtedly set a common, sceptical, nation of the individual motives of the authors gráfica determinada, la mediterránea. Frente a genes hacen las veces de navegadores dentro de 8. Interior expone obras que resultan de téc- Francisco Javier Sáenz de Oíza, del santuario
tects in a country devastated by war. Viewed which had baneful consequences for so many pragmatic bias, more experimental with matter and their works, what could be described as a las historiografías provenientes de la Europa del una experiencia continua, donde se produce un nicas y protocolos que se reiteran de forma de Nuestra Señora de Aránzazu de Sáenz de
from a distance in time, we can see that these aspects of local life and culture. Spain’s fore- than with geometry, less iconic and more per- protracted resistance to the uncritical adoption Norte, en las que el interior arquitectónico apa- perderse voluntario. Se trata de un medio cuya diferenciada a lo largo del tiempo. Se trata de Oíza y Luis Laorga; se reconocen series y conti-
architects were responsible for the inheritance stalled modernization and industrialization, par- formative than the prevailing scene in English- of the modern project. This resistance is a signifi- rece aislado, aséptico y en muchos casos abando- estructura espacio-temporal construida es una trabajos donde los conocimientos se trasladan nuidades a partir de las adiciones en la Avenida
of a renowned, palpable taste for heterodoxy and ticularly in the construction industry, only helped speaking countries. This scenario facilitated a cant contribution by Spanish architecture, not so nado, se reivindica —y se reinventa— el interior entre muchas. Como montaje expositivo puede de escenario en escenario. Estas iteraciones de la Luz de Barcelona y del edificio de viviendas
experimentation in our younger generations. This to intensify the anxiety of its youth, later on its reasonably smooth transition to environmental much to the modern project as such as the con- de la Europa del Sur como abierto, continuo, implementarse de diferentes modos en futuras conforman bucles y matizan, reformulan y se Girasol, de José Antonio Coderch, y del pabellón
continuity has contributed to the positive interna- masters of modern architecture. This anxiety sensitivity and the digitization of design process- temporary project, whose embrace of materiality, hedonista y lúdico. itinerancias, pero siempre conservará su estruc- apropian de los de los sistemas básicos de orga- de España en la Exposición Universal de Bruse-
tional image now projected by Spanish architec- radicalized the discourses of some, while it was es without the dramatic “iconic” vs. “performa- scientific knowledge, historical time and the very 2. Interior es una reflexión que propone una tura básica al constituirse como un espacio pro- nización ambiental y formal, de manera que las de 1958, de José Antonio Corrales y Ramón
ture, with its material, constructional and spatial sublimated and tempered in others with mas- tive” split of the 1990s seen elsewhere, with dif- idea of beauty is forcing major changes on the arquitectura que integra los giros digital y ter- totípico. En el montaje se cita explícitamente el sus giros en el tiempo actualizan sus modos de Vázquez Molezún; se establecen familias de
richness, its refined relationship between public terfully designed solutions that used modern ferent modern traditions and education systems. modern idealizations of these concepts, changes modinámico, a partir de los cuales pueden des- recurso de la imagen y del marco del pabellón expresión mediante nuevas técnicas. Hay inte- deformaciones planimétricas a través de los
and private space, and its almost unique ability to language and traditional techniques, or inverted It may have also allowed them to propose, with that can be formulated as operative principles plegarse una serie de técnicas y sensibilidades. de Ulm que Max Bill construyera para la Feria riores que son el resultado de manipulaciones proyectos de Félix Candela para Nuestra Seño-
interpret the past in continuity with the present. the processes through the use of innovative tech- a degree of collective authority, approaches to designed for a future which occasionally appears En el contexto de una comprensión cultural del Estado de Baden-Württemberg en Stuttgart de volúmenes básicos y de desplazamientos sis- ra de la Medalla Milagrosa y del gimnasio del
More importantly, these features can be regarded niques to force a dialogue with the past. architecture in which technical, tectonic and in the form of a fertile present. termodinámica del desarrollo de la arquitectu- (1956), aunque la proliferación que se produce temáticos de formas aún reconocibles después colegio Maravillas de Alejandro de la Sota; y se
as essential qualities for work with a clear purpose Curiously, although the idea of modernity as a thermodynamic—but also social and environ- One need go no further than the Spanish ra mediterránea, la lógica digital aparece como aquí construye un entorno en el que una coreo- de la operación espacial a las que se las somete. vislumbran disoluciones materiales de la pérgola
and intent in the contemporary global context. normalization process began to bear fruit in the mental—decisions are resolved with fewer words Pavilion in the Venice Biennale Giardini, totally mediadora de lo conocido y de lo constituyente grafía entre espacio, imagen, las diferentes esca- Ejemplo de ello son los interiores de la Red Bull del Baluart de Palma de Mallorca de José Anto-
The project implicit to the choice of Interior as 1960s and 1970s, it only reached full maturity in and often more complex proposals in their spatial devoid of a facade, to understand the almost de nuevas formas organizativas. las de los interiores y el movimiento del visitante Academy de Langarita Navarro en el Matadero nio Martínez Lapeña y Elías Torres, del Centro
the central theme for the Spanish Pavilion at the the years immediately before and after the tran- and material articulation than some of the more tautological nature of this exhibition in both its 3. Interior articula los giros digital y termodi- garantiza una interacción dinámica y un despla- Madrid, del OostCampus de Carlos Arroyo en la de Estudios Hidrográficos de Miguel Fisac y del
14th Venice Architecture Biennale is not so much sition to democracy, in the context of a techni- technified processes. This is particularly so if we theme, Interior, and in its spatial organization: a námico con el objeto de incrementar la poten- zamiento sistemático. A partir de sus explora- ciudad belga de Oostkamp, del Centro de Artes Instituto del Patrimonio Cultural de España de
a vindication of retroactive know-how that looks cal and economic limbo, marked by the loss of consider the configuration of the interior spaces maze of precincts, each one focused on a differ- cia de los proyectos, de modo que su referencia ciones algorítimicas, el pabellón de Max Bill se Escénicas L’Atlàntida de Vic de Josep Llinàs, Fernando Higueras.
at itself in the past, as the use of the two formu- all the preceding body of craftsmanship and the and momentarily ignore the figurative or iconic ent contemporary interior, which jointly employ a lo local les dota de operatividad, en lugar de basaba en la repetición de cuatro elementos en de la estación de metro Luceros en Alicante Esta constelación de afinidades se funda-
lae proposed by the Biennale’s chief curator Rem necessarily inventive and experimental use of aspects of the exteriors, which are more suscep- the power of the interior as a fundamental expe- condicionarla. En este sentido, la adaptación a forma de espiral. En la propuesta para el pabellón de Javier García Solera o del aulario de la Uni- menta en categorías reconocidas y desarrolladas
Koolhaas, Fundamentals and Absorbing Moder- new building techniques and systems that were tible to fads and cultural trends. rience of architecture and as a contribution by los contextos no se entiende como acomodati- de España se establece una estructura más com- versidad Pablo de Olavide en Sevilla de MGM mucho antes de 1914: grutas, termas y patios son
nity: 1914-2014, to provoke and steer debate not yet systematized and whose application was The interior is thus an architectural category Spain’s heterodox modernity to the future of the cia, sino como una fuerza. El interior entendi- pleja, donde las imágenes de los doce proyectos Arquitectos. Otros configuran patrones que dispositivos de relación cargados de inteligencia
about the validity of the modern experience in not regulated. However, we do need to stress that linked to a certain type of material culture and discipline. do como una máquina receptiva y reactiva, un presentados se relacionan entre sí y con un con- materializan o desmaterializan planos y super- arquitectónica. Establecen reglas básicas de cua-
entorno de convergencia donde se colapsan y se texto histórico, de modo que se produce un doble ficies, como sucede con la Casa Mediterráneo de lificación ambiental que dotan de continuidad a
retroalimentan las cualidades más sistémicas del pliegue temporal —el de la historia a través de los Manuel Ocaña en Alicante, la Cineteca Matade- las relaciones de interioridad y garantizan modos
de eficiencia sobre los que se despliegan necesi-

“Interior is a projective view of the


proyecto arquitectónico. proyectos que se citan y el de la contemporanei- ro en Madrid de Churtichaga + Quadra-Salcedo,
4. Interior no entiende lo digital como una revo- dad de los proyectos expuestos—, que constitu- o la estación de tren de alta velocidad de Logroño dades de segundo orden.
lución tecnológica, sino como un giro que cons- ye nuevas categorías. No hay una discursividad
truye un estado mental y una sensibilidad deter- lineal, sino performativad mútua.

impossibility of fully maintaining


minada, donde la cibernética reaparece para 6. Interior selecciona los proyectos en busca de Diagrama de fotografías
dotar de instrumentos, terminología y condición una definición dinámica de fundamento y una proyectadas/
Projected pictures
de artificio a intuiciones que podrían aparecer noción de modernidad apropiada al ámbito medi- diagram

the modern agenda, and the way


naturalizando lo sensato. El proyecto con mayor terráneo. Las obras de arquitectura contempo-
© Sio2 Arch
potencial es aquel construido como intensidad ráneas expuestas se ven multiplicadas por otras
vital, donde el usuario interactúa proyectándose anteriores, que las acompañan y que cargan de
de diferentes modos según la ocasión. La arqui- sentido sus propuestas. Se evita así el aislamien-

this has facilitated the construction


tectura como tal debe entenderse a partir de sus to de tradiciones y estrategias. Los doce autores
reglas, de sus protocolos de operación y de su contemporáneos acaban viéndose multiplicados
estructura conceptual, pero también debe tener por las referencias a otros proyectos de la moder-

of a heterodox heritage which can


como objetivo constituir entornos de intensi- nidad, y configuran históricamente una especie
dad donde otros actualicen sus proyecciones. de súper autor que adquiere una relevancia geo-
No existe una configuración previa ni una opti- gráfica genérica, capaz de operar en un contexto

become part of our contemporary


mización de comportamientos; no hay un perfil global. Este súper autor actúa como un habilita-
predeterminado de usuario, ni se opera desde la dor de potencial; el sujeto para quien trabaja ya
superioridad paternalista del arquitecto, sino no es un sujeto paciente, sino que se correspon-
que se construyen las organizaciones formales y sabiliza de una evaluación mayor y resituada. En

culture”
materiales que configuran condiciones a partir este sentido, el material expuesto se entiende
de las cuales desplegar las intensidades de un desde un doble sentido: desde su especificidad
modo no prediseñado. Quedan así superadas la individual y desde su potencia colectiva.
6 Interioromy | Lluís Ortega Proyectos seleccionados | Selected projects 7

Proyectos Selected
Interioromy Lluís Ortega seleccionados projects
Contemporary architectural practice is a relation- builds interiors within interiors and labyrinths with a generic geographic relevance that can planes and surfaces, as in the case of Manuel
al exercise, a practice that deals with power. As that break down the central space of the Span- work in a global context. This “superauthor” acts Ocaña’s Casa Mediterráneo in Alicante, Chur-
such, it needs to be constantly fed by knowledge ish Pavilion in the Venice Biennale Giardini. In as a potential facilitator who no longer works for tichaga + Quadra-Salcedo’s Matadero Cinema
and skills that enable it to increase its potential. In its place, multiple routes appear for visitors to a patient subject, but shares the responsibility for Centre in Madrid and Ábalos+Sentkiewicz’s
our increasingly complex global environment, we reconfigure, in such a way that the interiors cease a greater, re-established evaluation. The material High-Speed Train Station in Logroño. The final
need to develop transformative—not rhetorical— to be isolated capsules. Different spaces can be exhibited here in Venice can therefore be viewed group defines fields that are rearranged to con-
operative capabilities, design projects which can seen from each of the Pavilion spaces, and other from two perspectives: from their individual stitute figurative intensities and blurred edges. It
integrate political, economic, social and energy interiors can be seen from each interior. This specificity and from their collective potential. includes the Giner de los Ríos Foundation Head-
aspects and, above all, mediate their actions in exhibition is an environment where visitors can In each work, the designing author and the quarters in Madrid by amid.cero9, the Les Cols
cultural terms. play with their surroundings. The pictures are like subject who experiences the work interact in Restaurant Canopy in Olot by the RCR team, the
compasses, guiding them through a continuous an environmental system that escapes from the apartment block by Álvaro Soto and Javier Maro-
1. Interior is designed with polysemic material experience in which they can get lost at will. The most orthodox modernity’s desire for an iron grip. to in Madrid and the Rijksmuseum extension by
that facilitates an opportunistic approach to Span- built space-time structure of this environment The projects base this lax relationship on redun- Cruz y Ortiz Arquitectos in Amsterdam. These
ish modernity, and its cultural absorption with a is one amongst many. It can be implemented in dant formal and organizational systems that acti- techniques build open interiors with differen-
self-awareness fuelled by a particular geographi- different ways in future travelling exhibitions, vate a diversified, open experience. tiated hybrids, new generation thermal baths,
cal perspective—the Mediterranean. In contrast always retaining its basic structure as a prototypi- 7. Interior is ultimately a question that acts in courtyards and grottoes.
to Northern European historiographies, in which cal space. This exhibition refers explicitly to the the manner of a generative system, and is articu- Looking in the same direction, the expanded
the architectural interior is isolated, aseptic and use of the image and the frame of the Ulm Pavil- lated as a source of interaction. Each visit adds time frame of the projects provides a review of

OostCampus, Oostkamp (Bélgica) —8, Centro cultural


in many cases abandoned, the Southern European ion built by Max Bill for the Baden-Württemberg meaning to the exhibited material, restoring it the history of Spanish architecture and detects
interior is vindicated—and reinvented—as open, State Fair in Stuttgart (1956), although the pro- in a new relationship. The formal, typological kindred operations. Additions, subtractions and
ongoing, hedonistic and enjoyable. liferation in the present case builds up a more and environmental links help to shape affective deformations of simple volumes are detected in
2. Interioris an analytical proposal of an architec-
ture which integrates the digital and thermody-
complex environment in which a choreography
of space, image, the different scales of the interi-
and cultural affinities in the course of the overall
experience of the exhibition, which makes refer-
Torres Blancas by Francisco Javier Sáenz de Oíza
and Our Lady of Aránzazu Sanctuary by Sáenz
L’Atlàntida, Vic (Barcelona) —10
— , Sede de la Fundación Francisco
namic changes in direction; changes which have
permitted the deployment of several techniques
ors and the visitors’ itineraries ensure a dynamic
interaction in systematic movement. In addition
ence to courtyards, thermal baths and grottoes.
8. Interior is an exhibition of architecture result-
de Oíza and Luis Laorga. Series and continuities
based on additions are found in Avenida de la Giner de los Ríos, Madrid —12
— , Marquesina del restaurante
Les Cols, Olot (Girona) —14
— , Edificio de aulas y departamentos
and sensibilities. In the context of a thermody- to its algorithmic explorations, Max Bill’s Pavil- ing from techniques and protocols that are reiter- Luz, Barcelona and the Girasol Housing Block by
namic cultural approach to the development of ion was based on the repetition of four elements ated in different ways over time. These are works José Antonio Coderch, and the Spanish Pavilion

para la Universidad Pablo de Olavide, Sevilla —16


—16,
16, Red Bull
Mediterranean architecture, digital logic is used in a spiral. The proposal for the Spanish Pavilion in which knowledge is transferred from one sce- at the 1958 Brussels Expo by José Antonio Cor-
as a mediator between what is known and what establishes a more complex structure in which the nario to another. These iterations create loops, rales and Ramón Vázquez Molezún. Groups of
constitutes new forms of organization. images of the twelve projects are interrelated and nuancing, reformulating and taking over the planimetric deformations are established in Félix
3. Interior articulates these digital and thermo-
dynamic changes in direction in order to increase
linked to a historical context, producing a double
warp in time—an historic warp through the refer-
basic environmental and formal organizational
systems in such a way that their changes over
Candela’s Our Lady of the Medalla Milagrosa and
Alejandro de la Sota’s Maravillas’s School Sports
Music Academy, Madrid —18 — , Edificio de viviendas sociales,
the potential of the projects. The reference to the
local sphere gives them more operativity instead
enced projects and a contemporary warp through
the projects on display—which generates new cat-
time update the way they are expressed through
new techniques. Some interiors are the result of
Hall. Finally, material dissolutions can be seen in
the Baluart Canopy in Majorca by José Antonio Madrid —20, Casa Mediterráneo, Alicante —22, Rijksmuseum,
of restricting it. Bringing the contexts up to date
is not accommodative but a strength. The interior
egories. There is no linear discourse but rather a
mutual performativity.
the manipulation of basic volumes and systemat-
ic movements of forms that remain recognizable
Martínez Lapeña and Elías Torres, Miguel Fisac’s
Hydrographic Research Centre and Fernando Ámsterdam (Países Bajos) —24, Cineteca Matadero, Madrid —26, 26
26,
Estación de tranvía Luceros, Alicante —28, Estación de alta
is treated as a receptive, reactive machine, a con- 6. In Interior, the selected projects are part of a after the spatial operation on them. Examples Higueras’s Spanish Cultural Heritage Institute.
text for convergence in which the more systemic search for a dynamic definition of fundamentals of this are the interiors of Langarita Navarro’s This constellation of affinities is based on cat-
qualities of the architectural project collapse and

velocidad y parque urbano, Logroño —30.


and an appropriate notion of modernity for the Red Bull Academy in Matadero, Madrid, Carlos egories that were recognized and developed well
regenerate. Mediterranean area. The contemporary architec- Arroyo’s OostCampus in Oostkamp, Belgium, before 1914: grottoes, thermal baths and court-
4. Interior does not consider the digital realm to ture is multiplied by the accompanying older work L’Atlàntida Cultural Centre in Vic (Barcelona) by yards are relational devices dripping with archi-
be a technological revolution, but rather a change which fills it with meaning and also prevents the Josep Llinàs, Luceros Tram Station in Alicante tectural intelligence. They set the basic rules for
in direction that is shaping a particular state of isolation of traditions and strategies. The twelve by Javier García-Solera and the Pablo de Olavide environmental assessment which restore conti-
mind and sensibility in which cybernetics are contemporary authors find themselves multiplied University Classroom and Department Building nuity to relationships of interiority and guarantee
reappearing to provide the tools, the terminol- by references to other modern projects. In a his- in Seville by MGM Arquitectos. Others config- efficient modes on the basis of which secondary
ogy and the condition of an artifice to intuitions
which might appear, naturalizing the sensible.
torical context, they create a kind of superauthor ure patterns which materialize or dematerialize level requirements can be developed.
High speed train station and urban park, Logroño —34,
The project with the greatest potential is the one
that is construed with a vital intensity, in which Puntos de restauración. Planta de distribución/ Luceros tram station, Alicante —36,
36 Matadero Cinema Centre,
36,
Madrid —38, Rijksmuseum, Amsterdam (Netherlands) —40, Casa
the users interact by projecting themselves in Restoration points. Distribution plan
different ways and contexts. The architecture © Sio2 Arch
as such should be interpreted on the basis of its
rules, its working protocols and its conceptual
structure. However, it should also strive to form
Mediterráneo, Alicante —42, Social housing, Madrid —44, Red
intense environments in which others can update
their own projections. There is no pre-configured Bull Music Academy, Madrid —46,46 Classroom and departmental
46,
or optimized behaviour. There is no default user
profile. There is no paternalistic superiority of the building, Pablo de Olavide University, Seville —48, Marquee
for Les Cols Restaurant, Olot (Girona) —50, Francisco Giner de
architect. Instead, formal and material organiza-
tions configure the basic conditions to deploy the

los Ríos Foundation Headquarters, Madrid —52, L’Atlàntida


intensities in a non-predesignated way. We can
thus move beyond the analytical comprehension
of the modern subject and the cynicism of the
postmodern subject towards an environment in
which the architect is a designer of systems that
Cultural Centre, Vic (Barcelona) —54, OostCampus, Oostkamp
activate new extraneous deployments.
5. Interior develops a dynamic organization that (Belgium) —56.
is updated by interactions with the visitors. It
8 Pabellón Español, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia

OostCampus Carlos Arroyo Arquitectos


Oostkamp
(Bélgica) 2009–2012

0 1 2 3 4 5m

Al apostar por el upcycling, se mantiene y transforma la gran entre la ciudadanía y una administración transparente. El
nave, con la mínima huella ecológica pero con el máximo salón de plenos está a la vista de todos, en medio del espa-
resultado espacial. Se propone un espacio público interior cio público, con toda la información accesible, que incluso
resguardado envuelto en un «paisaje luminoso de nubes puede visualizarse en la página web del municipio. El precio
blancas», unas delgadas cáscaras de tan solo siete milíme- de construcción por metro cuadrado es un tercio del habi-
tros de grosor de GRG (yeso y fibra) que cubren el espacio tual para edificios equiparables.
como enormes pompas de jabón. En este paisaje interior
se construye un sistema modular de núcleos de servicios y
espacios administrativos, diseñado para facilitar la relación
10 Pabellón Español, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia

Centro cultural L’Atlàntida Josep Llinàs, Josep Llobet,


Pedro Ayesta, Laia Vives
Vic
(Barcelona) 2007–2010

0 1 2 3 4 5m

El edificio se sitúa en el límite entre la ciudad consolidada programa, y al mismo tiempo se consigue incluir el volumen
y los futuros ensanches, una franja de terreno natural ver- de la caja escénica dentro de las reglas del sistema. La
tebrada por el río Méder que articula el paso de un tejido a cubierta inclinada desciende desde la cota más alta de la
otro. El edificio alberga un programa variado, con dos pie- caja escénica y se despliega hasta cubrir porches y aulas.
zas de gran escala (teatro y auditorio) que no necesitan luz Entre los materiales utilizados, destaca el revestimiento de
natural, y otra, la escuela de música, que consiste en la agre- aleación de cobre y aluminio dorado de las partes más altas
gación de pequeñas unidades con luz y ventilación natural. de la caja escénica y de la escuela de música, que dan un
Se han utilizado sistemas capaces de solucionar piezas carácter distintivo a la silueta del edificio.
tan diversas en uso y escala como las que constituyen el
12 Pabellón Español, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia

Sede de la Fundación
Francisco Giner de los Ríos AMID.cero9 Madrid 2005–2014

0 1 2 3 4 5m

La rehabilitación y ampliación de la sede de la Institución de un sistema de salas «aladas y claras» —como las describió
Libre de Enseñanza refleja la visión vanguardista de la natu- el crítico de arte alemán Julius Meier-Graefe en su visita de
raleza y del paisaje de Francisco Giner de los Ríos, su funda- 1908—, redescribe el lugar mediante el juego caleidoscópico
dor y uno de los pedagogos más significativos de la Europa de superficies de la celosía metálica y de densidades varia-
contemporánea. A la vez, recrea la organización espacial bles que lo delimitan.
de su sede histórica a partir de 1884 alrededor de un jardín,
que perseguía el ideal pedagógico de la institución de aproxi-
marse tanto como fuera posible a la vida al aire libre. Por
tanto, el jardín es el espacio sustancial que, definido a través
14 Pabellón Español, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia

Marquesina del restaurante Les Cols RCR Aranda Pigem Vilalta


Arquitectes
Olot
(Girona) 2007–2011

0 1 2 3 4 5m

Evocación del pasado: pícnics familiares en el campo, reu- Evocación de la esencia: la piedra que se ha quitado se
niones al aire libre cerca de una fuente, a la sombra de unos devuelve en forma de muros, terraplenes y pavimentos; los
árboles. tubos de acero sostienen y configuran la marquesina, mien-
Evocación de la vida al aire libre: sentarse a comer bajo el tras que la membrana transparente proporciona cobijo ante
cielo abierto, rodeado de aire y árboles, sin perder el misterio el sol y la lluvia.
de este recinto, formando parte de un lugar: Mas Les Cols. Evocación del futuro: ahí fuera, donde las imágenes vir-
Evocación de las artes culinarias: diferentes colores, tuales y reales se desdibujan; el futuro surge de este lugar,
sabores y texturas; preparación cuidadosa y laboriosa para pero las respuestas son universales; respuestas contempo-
el placer de unas pocas horas, todo ello sobre una base neu- ráneas, sostenibles.
tra, sin apenas mobiliario.
16 Pabellón Español, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia

Edificio de aulas y departamentos MGM, Morales de Giles

para la Universidad Pablo de Olavide Arquitectos + Miguel


Hernández Valencia Sevilla 2002–2010

0 1 2 3 4 5m

El edificio configura bajo sí mismo un corredor exterior que nos conducen a los paquetes funcionales de las aulas en
cubierto, un espacio de relación para estudiantes y profe- la planta baja y a los núcleos de comunicación vertical por
sores en plena naturaleza. El carácter bajo y longitudinal los que se accede a las aulas y los departamentos del nivel
que adquiere el edificio es fundamental para conseguir superior.
la máxima integración con el paisaje. Gracias a la liberación El paisaje se introduce en el interior a través de la mani-
del suelo en planta baja, el edificio crea su propia calle de pulación de los reflejos. La sección quebrada del edificio y la
acceso y puede construirse sin necesidad de una urbaniza- solución constructiva pretenden conducir el paisaje exte-
ción previa. Deslizándonos bajo la cubierta del nuevo edi- rior hacia un interior que lo refleja y amplía.
ficio, nos vamos encontrando una serie de suaves rampas
18 Pabellón Español, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia

Red Bull Music Academy Langarita-Navarro


arquitectos Madrid 2011

0 1 2 3 4 5m

La Red Bull Music Academy es un evento musical anual y en cuatro partes: oficinas, estudios para músicos, estudio de
nómada que se viene celebrando desde hace catorce años, grabación y una zona de conferencias, radio y lounge. Debido
cada vez en una ciudad distinta del mundo. El proyecto al carácter temporal de la obra y para no condicionar futuras
atendía a unos plazos y presupuesto muy ajustados. La obra intervenciones en la nave, el proyecto se pensó para poder
se construyó en menos de dos meses, a partir de solucio- ser desmantelado sin dejar huella. Se despliega en el inte-
nes de construcción ligera, buscando un equilibrio entre rior de la nave como una estructura urbana disgregada en la
estandarización y adaptabilidad, sin actuar en la nave exis- que, a través de la relación variable entre proximidad e inde-
tente, dejándola tal y como estaba. La organización del pro- pendencia, preexistencia y actuación, se ofrecen escenarios
grama determinaba una configuración específica agrupada flexibles para la comunidad que lo usa.
20 Pabellón Español, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia

Edificio de viviendas sociales Solid Arquitectura/


Sotomaroto arquitectos Madrid 2008–2011

0 1 2 3 4 5m

Mediante quiebros y movimientos, este edificio propone El patio interior es el espacio de recepción y actividad, ade-
una nueva manera de resolver el chaflán en forma de mano. más de proporcionar ventilación y luz. Mientras que las
De este modo, cada vivienda se abre al aire y a la luz, se incre- viviendas se organizan en el chaflán de modo que «parecen
menta la fachada y se reduce el contacto entre las vivien- aisladas», el patio es el lugar para la vida comunitaria. Los
das. Las viviendas se organizan en cuatro pequeñas torres, corredores anchos que enlazan cada una de las viviendas
separadas entre sí para asegurar la ventilación y el asoleo de tienen espacio suficiente para que los vecinos se paren para
todas las estancias. De algún modo, la percepción desde las hablar, para que los niños jueguen o para realizar alguna
viviendas es la de estar aisladas, como ocurre con los dedos actividad en común.
de una mano abierta, semejantes y distintos a la vez.
22 Pabellón Español, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia

Casa Mediterráneo Manuel Ocaña Architecture


and Thought Production Office Alicante 2010–2013

0 1 2 3 4 5m

Casa Mediterráneo es una institución que nace para tra- suspendidos y un gran ventilador de siete metros de diá-
bajar por la diplomacia pública. Su objetivo principal es metro), el espacio evoluciona. De ser un espacio en desuso,
fomentar la identidad común de los pueblos mediterrá- oxidado, seco y oscuro pasa a ser azul, líquido, excitante,
neos. La nueva institución necesita espacios para gestionar vibrante, cambiante, cenital, programable, termodinámico
acontecimientos, exposiciones, conciertos, proyecciones y y rentable, y a estar desbordado y acompasado. El resultado
todo tipo de fiestas. Los diez mil metros cúbicos del antiguo es un nuevo modelo de ocupación y transformación de edifi-
andén de viajeros se van a tornar experienciales. Con el sol cios históricos, donde los viejos edificios pasan a empatizar
de la Costa Blanca mediterránea y una serie de intervencio- con los ciudadanos encendiendo la memoria sin servidum-
nes técnicas (como la incorporación de varios elementos bres nostálgicas.
24 Pabellón Español, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia

Rijksmuseum Cruz y Ortiz Arquitectos


Ámsterdam
(Países Bajos) 2001–2013

0 1 2 3 4 5m

El Rijksmuseum de Ámsterdam, edificio proyectado en Una escalera abierta a la entrada del pasaje trasladará al
el siglo XX por el arquitecto Pieter Cuypers, ha pagado un visitante a un gran vestíbulo central situado por debajo del
precio excesivamente alto por su papel como elemento nivel de la calle, que unirá las alas este y oeste del edificio. El
de conexión entre la entonces ciudad existente y los nue- gran espacio que se genera al abrir los laterales de los patios
vos desarrollos hacia el sur. La intervención en el edificio albergará los puntos de información, la tienda del museo, el
consiste, por un lado, en una nueva entrada única al museo restaurante, las taquillas, etc.
a través del pasaje, con la dificultad añadida de conser-
var el paso público de bicicletas; y, por otro, en liberar los
patios recuperando hasta cierto punto su estado original.
26 Pabellón Español, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia

Churtichaga

Cineteca Matadero + Quadra-Salcedo


arquitectos Madrid 2007–2011

0 1 2 3 4 5m

Las figuras de canales de reses recién sacrificadas y deso- que definen los espacios principales. La cesta del archivo es
lladas de la antigua nave del matadero, los contraluces y los una lámpara permeable, que filtra la luz y la canaliza, mien-
marcados contrastes del cine, junto con la fascinación por la tras que las de las salas de cine son matices de negro. En la
técnica de la cestería son la base sensorial de todo el edificio. sala principal, el fondo naranja hace flotar la cesta ilumina-
El ladrillo del antiguo matadero constituye el fondo de un da hasta que suavemente, al empezar la película, el fondo
único material (madera pintada de gris oscuro) que define desaparece y queda solo una vibrante superficie de negros;
el nuevo programa y que se despliega en paredes, suelos y en la sala pequeña, una cesta artesa negra sobre fondo negro
techos. Sobre este fondo oscuro emergen unas figuras flo- flota sobre el espacio casi negro de madera.
tantes, unas cestas gigantes, desproporcionadas y vibrantes
28 Pabellón Español, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia

Estación de tranvía Luceros Javier García-Solera Alicante 2006–2010

0 1 2 3 4 5m

Los cuatro accesos de la estación Luceros se relacionan y bienestar en un ambiente protegido, pero con cualidades
de manera natural con el circuito de tránsitos peatonales de exterior. En la planta de acceso a los trenes, un único
en superficie. El quinto acceso, un ascensor, multiplica las andén central permite la perfecta orientación de los viajeros
posibilidades de uso del patio situado en el disco ajardinado y un rápido y cómodo cambio de vía. La elección de materia-
de la plaza y del vestíbulo bajo él. les y sistemas de construcción y puesta en obra persigue una
El patio —situado entre terrazas destinadas a hostele- atmósfera armoniosa, una gran eficacia funcional, la resis-
ría— proporciona luz y un importante asoleo en la planta tencia al desgaste y el fácil mantenimiento.
vestíbulo. Su ajardinamiento, la visión de la fuente en la
plaza y el ruido del agua multiplican la sensación de frescor
30 Pabellón Español, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia

Estación de alta velocidad


y parque urbano Ábalos+Sentkiewicz
arquitectos Logroño 2006–2013

0 1 2 3 4 5m

La estación sirve como punto de arranque para un nuevo oportunidad para crear una nueva topografía que intensifi-
proyecto urbano, restablece la conectividad entre las zonas que la experiencia de la ciudad como hecho colectivo.
norte y sur de Logroño y crea un gran parque público, al que La cubierta de la estación salva la compleja configuración
la cubierta de la estación aporta su impronta geométrica y del túnel de vías bajo ella a través de soportes de configu-
topográfica al pasar a formar parte integral de él. ración tetraédrica irregular, adoptando una configuración
El soterramiento de las vías es una oportunidad para próxima a la de una cueva o una gruta, cuya impronta face-
repensar la tipología de la estación, y una ocasión para trans- tada se corresponde con el parque ajardinado de su cara
formar la ciudad, crear espacio público, desarrollar anillos externa.
verdes, fomentar la movilidad peatonal y en bicicleta: una
32 La sección como herramientas termodinámica | Javier García-Germán The section as a thermodynamic tool | Javier García-Germán 33

La sección como The section as


herramienta termodinámica Javier García-Germán a thermodynamic tool Javier García–Germán

No es casualidad que los proyectos presentados que recibe un edificio viene condicionada por su que saber regularlos en el tiempo. Esto se puede arquitectura, entre la simulación y la realidad It is no coincidence that the section is the focal buried to benefit from its stable temperature or high diffusivity, and slowly in materials with 1. See Iñaki Ábalos’s text, “Interior”, in this publication.
en el pabellón de España de la XIV Bienal de orientación y por su forma exterior, de modo que controlar mediante el almacenamiento y dosifi- construida. En un proceso iterativo, las primeras point of the projects exhibited in the Spanish be raised to avoid it. Devices such as greenhouses low diffusivity. Thermal effusivity measures a 2. Addington, Michelle, “The Phenomena of the Non-
Visual”, in Lally, Sean and Young, Jessica (eds.), Soft-
Arquitectura de Venecia tengan como protago- según se configure, tendrá mayor o menor expo- cación del calor. La posibilidad de acumular los intuiciones termodinámicas se proyectan sobre Pavilion at the 14th Venice Architecture Bien- and internal sources generated by programmes material’s capacity to exchange heat with its sur-
space: From a Representation of Form to a Simulation
nista a la sección. El paso del control climático sición al calentamiento solar o al enfriamiento flujos termodinámicos depende de la disponibi- la sección, para posteriormente simular digital- nale. Thanks to the transition from active to or devices can also create new heat sources and roundings. Materials with high effusivity such as of Space, Routledge, London/New York, 2007, pp.
activo al pasivo ha devuelto al arquitecto la tarea nocturno. Del mismo modo, un edificio puede lidad de energía natural; sin embargo, mediante mente sus efectos y después volver a ser proyec- passive climate control, the task of connect- sinks to modify the flows created naturally by metal and concrete have a large thermal mass and 38-51..
de conectar la estructura espacial y material de tener una relación diversa con el terreno: puede la acumulación podemos disponer de esa energía tadas sobre la sección, repitiendo el proceso cícli- ing a building’s spatial structure and material solar radiation and the ground. A building’s outer high conductivity, and are therefore good heat 3. See “Thermodynamic Folly”, a research project
under way since 2013 at the Harvard University Grad-
un edificio con su funcionamiento climático. Este enterrarse para beneficiarse de su temperatura en otros momentos. La capacidad de acumulación camente hasta dar con la estructura y el funciona- to its thermal performance has been handed shape and aspect also influence the effect of wind. accumulators.
uate School of Design ( GSD )—in collaboration with
paso ha motivado que el interior esté recobrando estable o elevarse para evitarla. Además existen de un material no solo se define por su calor espe- miento deseado. Este proceso iterativo analógico back to the architect. This has allowed the inte- The pressure gradient between walls and roofs However, it is not only a question of know- the Structures Department, ETH , Zurich—directed
cierta trascendencia1 y que en consecuencia la dispositivos —como los invernaderos o las fuen- cífico, sino también por otros dos parámetros — y digital permite entender que lo termodinámico rior to recover some of its importance,1 and as makes air move through gaps and around the ing which materials to choose, but also of how by Iñaki Ábalos, published in García-Germán, Javier
sección vertical haya recuperado protagonismo. tes internas generadas por programas o dispositi- difusividad y efusividad— que miden la velocidad no solo tiene que ver con los campos invisibles de a result, the vertical section has also regained interior of a building. Compact buildings gener- they interact with a given spatial organization. (ed.), Thermodynamic Interactions, Actar, Barcelona/
De hecho, a pesar de no estar concebidas desde vos— que pueden crear nuevas fuentes y sumide- de calentamiento y la capacidad de los materiales energía, sino con la interacción entre lo visible y prominence. Although the sections of the twelve ally have less solar exposure while expansive, To do so, we need tools which allow us to articu- New York, 2014.
unos presupuestos termodinámicos, las seccio- ros de calor modificando los flujos establecidos de para retener calor. La difusividad permite anali- lo invisible, lo material y lo inmaterial, los límites selected projects were not designed on the basis porous buildings have more natural ventilation late various spatial and material nuances that
nes de los doce proyectos seleccionados ponen modo natural por la radiación solar y el terreno. zar la velocidad de cambio de temperatura de un físicos y los campos termodinámicos, la realidad of thermodynamic presuppositions, they prove and a greater ability to capture and dissipate heat. induce certain climatic effects, and we also need
de manifiesto la capacidad del corte vertical para La orientación y la forma exterior también influ- material por unidad de calor que lo atraviesa. En construida y su funcionamiento en el tiempo. Es that the vertical section can in fact explain the It is now not only a question of using conser- to understand their thermodynamic behaviour
explicar su funcionamiento climático. En este yen en el efecto del viento. El gradiente de presio- los materiales de alta difusividad, la temperatura en esta fricción donde la sección constituye una building’s thermal performance. This essay vation strategies that store or reject heat, but of over time.
texto se abordan algunas de las cuestiones que nes entre fachadas y cubiertas provoca que, a tra- cambia de manera rápida y en los de baja la velo- herramienta capaz de mediar entre lo científico addresses some of the issues that explain the ensuring a particular distribution and intensity
explican la pertinencia de la sección y su relevan- vés de los huecos, el aire se mueva por el interior cidad es lenta. Por otro lado, la efusividad térmica y lo cultural, entre lo técnico y la arquitectura, importance of the section and its relevance as of sources and sinks that produce the desired Tools: simulation and section
cia como recurso que media entre la arquitectura de un edificio. En general los edificios compactos mide la capacidad de un material para intercam- dejando claro que lo analógico y lo digital no son a mediating resource between architecture and climatic effects. To do so, we need to understand To date, the main focus has been on digital tools.
y la termodinámica. tienen menor exposición solar, mientras que los biar calor con su entorno. Los materiales con altas paradigmas sucesivos, sino momentos tecnoló- thermodynamics. the distribution and intensity of the heat sources Variabilities in climate performance require
expandidos y porosos tienen mayor capacidad de efusividades, como los metales o el hormigón, tie- gicos complementarios que pueden reforzarse and also the nature of the flows between them. In tools to visualize the effects of a certain spatial
Conceptos físicos captar y disipar calor, y de ventilación natural. Ya nen gran masa térmica y alta conductividad y, por mutuamente. Physics any temperature gradient in a building, heat is and material configuration on the interior envi-
Un flujo termodinámico se produce cuando existe no solo se trata de estrategias conservacionistas tanto, son buenos acumuladores de calor. Thermodynamic flow occurs when there is an transported by convection, radiation or conduc- ronment and its behaviour over time. Further-
1. Véase el artículo de Iñaki Ábalos, «Interior», en esta
una diferencia de energía entre dos sistemas (un que acumulen o rechacen calor, sino de obtener No obstante, no solo se trata de saber qué energy difference between two systems (a tem- tion. Convection processes transport energy via more, because energy flows are invisible, there is
misma publicación.
gradiente de temperatura, de presión o de altu- una distribución e intensidad de focos y sumide- materiales elegir, sino cómo interactúan con una 2. Addington, Michelle, «The Phenomena of the Non-
perature, pressure or height gradient). In an air the air, so the voids in a building are an important a widespread conviction that conventional forms
ra). En una transferencia de aire siempre debe ros concreta que desencadenen los efectos climá- organización espacial concreta. Para ello se nece- Visual», en Lally, Sean y Young, Jessica (eds.), Softs- transfer, there should always be a difference in aspect for understanding them. The shape and of spatial representation are unable to visualize
haber una diferencia de presión y un gradiente ticos que más interesen. sitan unas herramientas que permitan articular pace. From a Representation of Form to a Simulation pressure and a temperature gradient between a proportions of the vertical spaces are crucial to thermodynamic systems,2 which has led climate
de temperaturas entre una fuente y un sumide- No es solo importante conocer la distribución los matices espaciales y materiales que inducen of Space, Routledge, Londres/Nueva York, 2007, págs. source and a sink. Moreover, all thermodynamic the performance of the convective cell that is cre- simulation to become the most commonly used
38-51.
ro. Además, cualquier flujo termodinámico es e intensidad de los focos de calor, sino también la determinados efectos climáticos, por un lado, y flow is spontaneous and irreversible. When- ated. Updraughts influence the temperature dis- thermodynamic tool.
3. Véase el proyecto de investigación «Thermodyna-
espontáneo e irreversible. Siempre que haya un naturaleza de los flujos que se generan entre ellos. conocer el comportamiento termodinámico en mic Folly», desarrollado desde 2013 en la Graduate ever there is a gradient, there is inevitably a flow tribution and the air speed, hence their ability to However, it is not only a question of visual-
gradiente se producirá irremisiblemente un flujo Siempre que exista un gradiente de temperaturas el tiempo, por el otro. School of Design ( GSD ) de Harvard University —en which tends to equalize the energy difference heat, cool or ventilate a space. Similarly, pressure izing the variability and invisibility of thermody-
que tenderá a igualar la diferencia energética que en un edificio, se producirá un transporte de calor colaboración con la cátedra de Estructuras de la ETH between the two systems. differences in the envelope of a building can cre- namic flows, but also of understanding how they
existe entre dos sistemas. por convección, radiación o conducción. Los Herramientas: simulación y sección de Zúrich— bajo la dirección de Iñaki Ábalos y publi- While these energy flows occur spontane- ate air currents which, when suitably channelled interact with a space and the physical properties
cado en: García-Germán, Javier (ed.), Thermodyna-
Si bien estos flujos de energía se producen de procesos de convección transportan la energía a Hasta ahora las herramientas digitales han aca- ously and irreversibly, it is also true that they can through the configuration of the interior space, of the materials used to construct it. Of all the
mic Interactions, Actar, Barcelona/Nueva York, 2014.
modo espontáneo e irreversible, también es cier- través del aire, por lo que los vacíos de un edificio parado todo el protagonismo. La variabilidad del be intercepted by devices that exploit or block, can create the desired climate control. architectural tools, the section is the most explic-
to que pueden ser interceptados por dispositivos son importantes para entenderlos. La forma y las comportamiento climático ha requerido herra- accelerate or attenuate, build up and release Unlike aerodynamic processes, in which it representation of the link between a building’s
que los aprovechen o rechacen, los aceleren o ate- proporciones de los espacios verticales son deter- mientas que permitieran visualizar los efectos them in doses. As a spatial and material con- energy travels through voids, in conductive pro- space and its construction systems. It allows us
núen, los acumulen y dosifiquen. Como construc- minantes para el funcionamiento de la célula de una configuración espacial y material en el struct, architecture can capture, transport, store cesses, heat propagates through matter, making to understand exactly how the space, the thermo-
to espacial y material, la arquitectura es capaz de convectiva que se crea. El tiro condiciona la dis- ambiente interior y su evolución en el tiempo. and release energy, and thus modulate the flow the physical properties of the materials decisive dynamic properties of its materials and its energy
captar, transportar, almacenar y dosificar energía tribución de temperaturas o la velocidad del aire Además, basándose en el hecho de que los flu- of energy in an area. As a conglomerate of space in this transportation process. Material with flows can be conjugated to obtain a specific envi-
modulando los flujos de energía de un lugar; como y, por tanto, su capacidad para calentar, enfriar o jos de energía no son visibles, se ha extendido la and matter, it interacts thermodynamically with high conductivity and low heat absorption can ronmental behaviour.3 The section permits the
conglomerado espacial y material, interactúa ter- ventilar un espacio. De igual modo, cuando existe idea de que los modos tradicionales de represen- existing phenomena to provide a varied, healthy, efficiently channel the heat flow. Spatial configu- most convenient distribution of the sources and
modinámicamente con los fenómenos existentes una diferencia de presión en la envolvente de un tación espacial no están capacitados para visuali- comfortable indoor environment for its users. ration is also important. A building’s space can sinks—both internal and external—the interior
para proporcionar un ambiente interior variado, edificio se producen unas corrientes de aire que, zar los sistemas termodinámicos.2 Esto ha hecho Although these flows can move in any direc- be organized on the basis of the degree of ther- voids and the thermal mass—and their storage,
saludable y confortable para los usuarios. convenientemente canalizadas a través de la con- de la simulación climática la herramienta termo- tion in a space, the most relevant one for archi- mal affinity between rooms. Radiation processes absorption and emission properties—and the
Aunque dichos flujos aparecen en cualquier figuración espacial interior, pueden provocar los dinámica más destacada. tecture is along the vertical plane—the spatial are somewhat similar. The distribution of the orchestration of the capture, storage, transfer
dirección del espacio, aquellos más relevantes efectos climáticos que se requieran. Sin embargo, no solo se trata de visualizar la dimension in which buildings are measured radiation sources and sinks, and also the spatial and release processes, overlapping the thermo-
para la arquitectura se producen en gran medi- A diferencia de los procesos aerodinámicos variabilidad e invisibilidad de los flujos termodi- with gravity, solar radiation and geothermy. Air configuration, are important factors for under- dynamic processes with the intrinsic strategies
da en el plano vertical, la dimensión del espacio en los que la energía viaja por los vacíos, en los námicos, sino también de entender cómo estos also moves along the vertical plane, due to either standing the heat propagation. In this context, the of the architecture.
donde los edificios se miden con la gravedad, la procesos conductivos el calor se propaga por la interactúan con el espacio y con las propiedades temperature gradients or natural or artificial resistant structure of the building is a key aspect The section is thus a tool that can mediate
radiación solar y la geotermia. Del mismo modo, materia, siendo las propiedades físicas de los físicas de los materiales que lo construyen. De pressure. of its heat transmission, and the transmission of between thermodynamics and architecture,
es en el plano vertical donde se producen los materiales determinantes para su transporte. Un todas las herramientas arquitectónicas, la sección both the gravitational load and the thermal flow between simulation and the built reality. In an
movimientos de aire, bien sean provocados por material con una alta conductividad y una baja es la que muestra de modo explícito la articula- Architecture: thermodynamics coincide in the vertical plane. iterative process, our initial thermodynamic intu-
gradientes de temperatura o de presión natural capacidad para absorber calor conducirán el flujo ción entre el espacio y los sistemas constructivos and verticality We must not only understand the nature of itions are projected onto the section. The effects
o artificial. térmico de un modo eficaz. Además, la configu- que construyen un edificio, permitiendo entender The relationship between the sun, architecture the thermal flows and manage the location and are then digitally simulated, projected again onto
ración espacial también es importante, criterio de modo preciso cómo se conjugan el espacio, las and the ground determines the distribution and intensity of the sources, but also know how to the section, and the process is repeated until the
Arquitectura: termodinámica que puede organizar el espacio según el grado propiedades termodinámicas de los materiales the daily and seasonal intensity of cold and warm regulate them in the course of time. This can desired structure and performance emerge. This
y verticalidad de afinidad térmica entre estancias. Algo similar y los flujos de energía para obtener un funciona- spots. On a summer day, a building’s roof is a heat be done by heat storage and release. Although iterative analogue and digital process shows that
La relación entre el sol, la arquitectura y el terre- ocurre en los procesos radiantes, en los que tanto miento ambiental específico.3 La sección permite source and the ground is an energy sink, while thermodynamic flows depend on the availabil- thermodynamics is not only related to invisible
no determina la distribución e intensidad dia- la distribución de las masas emisoras y sumide- distribuir las fuentes y sumideros —ya sean inter- on a winter night, this relationship is inverted. ity of natural energy sources, we can avail our- energy fields, but also to the interaction between
ria y estacional de los focos fríos y cálidos. En ros como la configuración espacial es importante nos o externos—, los vacíos interiores y la masa While this distribution determines the nature of selves of this energy at other times by storing it. visible and invisible, material and immaterial,
verano y¿de día, las cubiertas de los edificios son para entender cómo se propaga el calor. Por tanto, térmica —y sus propiedades de acumulación, the heat flows in a building, its architecture can A material’s storage capacity is defined not only physical boundaries and thermodynamic fields,
fuentes de calor y el terreno un sumidero ener- la estructura resistente del edificio se configura absorción y emisión— y orquestar los procesos also modify it by varying the distribution and by its specific heat, but also by two additional the built reality and its performance over time.
gético, mientras que en invierno y de noche esta como un elemento clave para la transmisión del de captación, acumulación, transporte y dosifi- intensity of these sources. The solar radiation parameters—diffusivity and effusivity—which It is in this friction that the section is a useful
relación se invierte. Si bien esta distribución calor, de modo que en el plano vertical coincide cación de la manera más conveniente, superpo- received by a building is influenced by its aspect measure the speed at which a material heats up tool for mediating between science and culture,
determina la naturaleza de los flujos de calor que tanto la transmisión de las cargas gravitatorias niendo los procesos termodinámicos con aque- and its external form. Its configuration can deter- and its ability to retain heat. Diffusivity allows between technique and architecture. It shows
se producen en un edificio, la arquitectura tam- como la de los flujos térmicos. llas estrategias propias de la arquitectura. mine its degree of exposure to solar heating or us to analyze the speed of temperature change in quite clearly that analogue and digital are not suc-
bién puede modificarla variando la distribución Además de gestionar la ubicación e intensi- Por tanto, la sección es una herramienta que night-time cooling. Similarly, buildings can have a material per unit of heat that flows through it. cessive paradigms but complementary techno-
y la intensidad de estos focos. La radiación solar dad de los focos y la naturaleza de los flujos, hay sirve para mediar entre la termodinámica y la a varied relationship with the ground: they can be Temperatures change quickly in materials with logical moments that can be mutually enhancing.
Spanish Pavilion, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia 35

High speed train station


and urban park Ábalos+Sentkiewicz
arquitectos Logroño 2006–2013

This station is the starting point for a new urban project. It create a new topography that intensifies the experience of
restores the connection between the northern and southern the city as a community event.
parts of Logroño and shapes a large public park that incor- The station roof spans the complex configuration of the
porates the station roof with its distinctive geometric and railway tunnel with irregular tetrahedral columns. This
topographic imprint. configuration is somewhat like a cave or a grotto, its faceted
The railway tracks are placed underground, providing an imprint matching the outer face of the landscaped park.
opportunity to rethink the station typology, transform the
city, create more public space, develop green belts, encour-
age pedestrian and bicycle mobility; in short, a chance to
Spanish Pavilion, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia 37

Luceros tram station Javier García-Solera Alicante 2006–2010

The four entrances to the Luceros tram station are linked multiply the sense of freshness and well-being in an envi-
in a quite natural way to the ground-level pedestrian cir- ronment that has a sense of shelter and outdoor qualities as
cuit. The fifth entrance, an elevator that descends through well. On the light rail entrance level, passengers are given
a courtyard set in the landscaped disc of the square, mul- perfect orientation and quick and easy changes of line by
tiplies the potential uses of this space and the vestibule means of a single central platform. The building systems,
beneath it. the materials and the construction methods were chosen
The courtyard—set amongst restaurant terraces—feeds to ensure harmonious ambience, high functional efficiency,
strong light into the vestibule level. The garden, the view of wear resistance and easy maintenance.
the fountain in the square and the sound of water all help to
Spanish Pavilion, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia 39

Churtichaga

Matadero Cinema Centre + Quadra-Salcedo


arquitectos Madrid 2007–2011

The figures of recently slaughtered and skinned carcasses archive basket is a permeable lamp which filters and chan-
in the old abattoir pavilion, the backlights and excessive nels the light, while the baskets in the cinemas are in shades
contrasts in the cinema, and a fascination for basket weav- of black. In the main cinema, the orange background makes
ing form the sensorial basis of the entire building. The old the illuminated basket float until the film begins and the
abattoir brickwork forms the background for a single mate- background fades away gently, replaced by a vibrant black
rial (dark grey wood) which defines the new programme, surface. In the small cinema, a black basket/trough on a
deployed on walls, floors and ceilings. Floating figures black background floats above the off-black timbered space.
appear on top of this dark background; giant, dispropor-
tionate, vibrant baskets that define the main spaces. The
Spanish Pavilion, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia 41

Rijksmuseum Cruz y Ortiz Arquitectos


Amsterdam
(Netherlands) 2001–2013

The Rijksmuseum in Amsterdam, designed in the 20th cen- foyer below street level, which will link the east and west
tury by architect Pieter Cuypers, has paid too high a price wings of the building. The large space created by opening
for its urban role as a nexus between the former small city the sides of the courtyards will contain the information
centre and the new developments to the south. The work points, the museum shop, the restaurant, cloakroom, etc.
consists of a new single entrance to the museum along the
lane—with the added difficulty of maintaining the public
bicycle path—and, secondly, to recover to some extent the
original state of the courtyards and free them up. A set of
open stairs at the entrance leads visitors to a large central
Spanish Pavilion, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia 43

Casa Mediterráneo Manuel Ocaña Architecture


and Thought Production Office Alicante 2010–2013

Casa Mediterráneo is an institution created to work for pub- dark, dry space will become blue, liquid, excited, vibrant,
lic diplomacy. Its main purpose is to foster a common identi- changing, aerial, programmable, thermodynamic and cost-
ty amongst the Mediterranean people. This new institution effective, while being overwhelmed and measured at the
needs space to organize events, exhibitions, concerts and same time. The result is a new model for the occupation and
all kinds of festivities. The former 10,000 m3 train platform transformation of historic buildings in which old construc-
will become experiential. With the Costa Blanca’s Mediter- tions empathize with citizens, triggering memories without
ranean sun and a series of technical initiatives such as the nostalgic connotations.
inclusion of several suspended elements and a 7 m diameter
fan, this space will evolve into properties. The unused, rusty,
Spanish Pavilion, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia 45

Social housing Solid Arquitectura/


Sotomaroto arquitectos Madrid 2008–2011

Bends and other movements are used in this building to The interior courtyard is the reception and activity space,
propose a new way to resolve the hand-like wedge-shaped while at the same time it supplies ventilation and light.
site. Every apartment opens up to the air and the light, the While the apartments organize the wedged site in a way
façades are expanded and the contact between the apart- that makes them “seem isolated,” the courtyard is a place
ments is diminished. These dwellings are organized into for community life. The corridors between each apartment
four small towers spaced apart to ensure ventilation and are wide enough to encourage neighbours to stop and talk,
sunlighting for every room. Inside these homes, one has a for children to play in and for common activities to take
sense of being somewhat isolated, like the fingers of an open place here.
hand, similar yet different.
Spanish Pavilion, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia 47

Red Bull Music Academy Langarita-Navarro


arquitectos Madrid 2011

The Red Bull Music Academy is an annual nomadic musical a recording studio and lecture area, a radio station and a
event hosted by different cities in the world over the last 14 lounge. Due to the temporary nature of the works and the
years. The Madrid project had an extremely tight deadline need to avoid any interference with future operations on the
and budget. Construction was completed in less than two pavilion, the project was designed to be dismantled without
months using lightweight solutions that sought a balance leaving a trace. The project was deployed inside the pavil-
between standardization and adaptability, without imping- ion in the manner of a broken-up urban structure where,
ing on the existing building, leaving it just as it was found. through the variable relationship between proximity and
The programme organization called for a specific configura- independence, pre-existence and operation, it could provide
tion clustered into four parts: offices, studios for musicians, surprise venues for its community of inhabitants.
Spanish Pavilion, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia 49

Classroom and departmental MGM, Morales de Giles

building, Pablo de Olavide University Arquitectos + Miguel


Hernández Valencia Seville 2002–2010

This building configures a covered corridor that runs packages—the lower level classrooms and the vertical com-
underneath it, a meeting place for students and lecturers munication cores which lead to the lecture rooms and the
immersed in the natural environment. The long, low shape departments on the upper level.
of the building is essential to its maximized integration with The landscape penetrates the interior by means of
the landscape. The freed ground level area allows the build- manipulated reflections. The bent section of the building
ing to have its own entrance roadway and be constructed and its construction solution strive to draw the outdoor
without prior urbanization. landscape into an interior that reflects and amplifies it.
Sliding under the roof of the new building, the visitor
encounters several gentle ramps that lead to the functional
Spanish Pavilion, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia 51

Marquee for Les Cols Restaurant RCR Aranda Pigem Vilalta


Arquitectes
Olot
(Girona) 2007–2011

An evocation of the past. Family picnics in the countryside. Steel tubes prop and shape the marquee, while the dense,
Outdoor gatherings near a spring, beneath shady trees. transparent etfe membrane provides shelter from the sun
An evocation of the outdoor life. Sitting down to eat under and the rain.
the open sky, surrounded by air, trees, without losing the An evocation of the future. Out there, where virtual imag-
mystery of this precinct, being part of a place: Mas Les Cols. es and real images become blurred. The future emerges from
An evocation of the culinary arts. Different colours, tastes this place but the answers are universal. Contemporary, sus-
and textures; careful, laborious preparation for few hours’ tainable solutions.
pleasure, all set on a neutral base, almost devoid of furniture.
An evocation of the essence. The removed stone is
returned in the form of walls, embankments and pavements.
Spanish Pavilion, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia 53

Francisco Giner de los Ríos


Foundation Headquarters AMID.cero9 Madrid 2005–2014

The renovation and expansion project for the Free Educa- and winged” rooms in the words of German art critic Julius
tion Institution reflects the innovative vision of nature and Meier-Graefe on his visit in 1908—redescribing the place
landscape of Francisco Giner de los Ríos, the Institution’s through a kaleidoscopic play of metal lattice surfaces with
founder and one of Europe’s leading educators at the time. varying densities.
The plan also recreates the spatial organization of the 1884
complex, set around a garden in pursuit of the institution’s
pedagogical ideal of maximizing the student’s proximity to
the great outdoors. The garden is thus the substantial space
that has to be determined—defined by a system of “clear
Spanish Pavilion, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia 55

L’Atlàntida Cultural Centre Josep Llinàs, Josep Llobet,


Pedro Ayesta, Laia Vives
Vic
(Barcelona) 2007–2010

This building is on the boundary between the consolidated The chosen systems can resolve components with highly
city and the future expansion zones, a strip of natural land varied uses and scales. At the same time, the fly tower vol-
structured by the Méder River which articulates the transi- ume is included in the rules of the system. The roof slopes
tion from one part of the urban fabric to the next. The build- down from the highest point of the fly tower and spreads out
ing contains a varied brief: two large-scale parts (theatre to cover the porches and classrooms. The materials include
and auditorium) which do not require natural light, and copper-aluminium alloy cladding for the highest parts of the
also a music school which consists of a cluster of small units fly tower and the music school, giving the building’s silhou-
with natural light and ventilation. ette a distinguished aspect.
Spanish Pavilion, Biennale Architettura 2014 | La Biennale di Venezia 57

OostCampus Carlos Arroyo Arquitectos


Oostkamp
(Belgium) 2009–2012

The choice of upcycling means the maintenance and trans- and their transparent administration. The Council Cham-
formation of the large pavilion—with its minimal ecological ber is in full view, in the heart of the public space, along with
footprint but maximum spatial results—by means of a shel- all the available information. It can even be viewed on the
tered interior public space wrapped in a “luminous land- municipal website. The construction cost per square metre
scape of white clouds,” thin shells of GRG (gypsum + fibre) is one third of that of comparable buildings.
barely 7 mm thick which cover the space in the manner of
enormous soap bubbles. Within this interior landscape, a
modular system of service cores and administrative spaces
is designed to facilitate the relationships between citizens
58 El exilio interior | Inmaculada E. Maluenda y Enrique Encabo Internal exile | Inmaculada E. Maluenda and Enrique Encabo 59

El exilio interior Inmaculada E. Maluenda y Enrique Encabo Internal exile Inmaculada E. Maluenda and Enrique Encabo

«Todo intento de organizar el mundo es un Palacio de Telecomunicaciones (Madrid, 1903- y los años del «milagro» de la arquitectura espa- desarrollos volumétricos, escalares, formales, “Any attempt to organize the world is a testament Palacios and Joaquín Otamendi can be regarded publishing industry. Previously, photographic perhaps in Spain, it does contain a degree of dif-
testimonio de desafiante optimismo», dice el 1918), de Antonio Palacios y Joaquín Otamen- ñola (las prolijas décadas de 1980 y 1990), que ya lumínicos, tectónicos, termodinámicos, funcio- of defiant optimism,” says German historian as representative of a regionalist trend which sur- documents of Spanish architecture were cre- ferentiation. Modernity often approaches this
historiador alemán Philipp Blom. Como el de di, pueden erigirse como representantes de fueron retratadas por fotógrafos hiperprofesio- nales, ornamentales, temporales, sociales, cul- Phi lipp Blom. And, like any exercise subject to vived until the middle of the 20th century, clearly ated by a handful of photographers who occa- type of manipulation of the image from two per-
cualquiera que se enfrente al escrutinio públi- una corriente regionalista que pervivirá hasta nalizados apoyados en una incipiente industria turales, etcétera, los que generan cada uno de public scrutiny, the organisation of Interior is con- compositional—and thus designed from the out- sionally entered this field in a more specialized spectives —the states prior and subsequent to its
co, el de Interior es un optimismo controlado. mediados de siglo XX, marcadamente composi- editorial. Hasta ese momento, la documentación los casos particulares. Interior puede verse, por trolled optimism. Theoretically, the compilation side in— and initially contrary to the develop- way—Joaquín del Palacio (Kindel) and Francesc capture. The former, the scenographic—inherited
La teoría dice que la recopilación de imágenes tiva —concebida, por tanto, de fuera adentro— y fotográfica de la arquitectura española había tanto, como una colección de especificidades. of historic images in the Spanish pavilion—and by ment of the interior. The Civil War accentuated Català-Roca for example—, or unknown amateurs from painting— includes examples of purist still
históricas presentes en el pabellón de España contraria, en principio, al desarrollo del interior. sido generada a título individual por unos pocos Queda preguntarse, en segundo lugar, en qué extension, the published material as well—must the country’s obvious divergence from interna- and if the have survived is thanks to the donations lifes, particular situations such as Mies van der
—y, por extensión, en sus soportes editoriales— La Guerra Civil exacerbó la evidente divergencia fotógrafos que ocasionalmente se acercaron de medida dicha imagen representa con veracidad sketch out a series of visual genealogies of archi- tional architecture and shrivelled the incipient by families and small foundations set up by the Rohe’s strategic removal of the gates of the Ger-
ha de delinear una serie de genealogías visuales con la arquitectura internacional, agostando la manera más especializada a este campo —como al objeto. Por supuesto que no lo hace: elegir es tectural interiors organised into the general cate- acceptance of the modern movement in Spanish architects themselves—sometimes frustrated by man Pavilion in Barcelona, and even soap operas
de interiores arquitectónicos ordenados según inicial aceptación del movimiento moderno en Joaquín del Palacio (Kindel) o Francesc Català- manipular, aunque quizá en eso España sí tenga gories of the exhibition: courtyards, thermal baths architecture, from Fernando García Mercadal the lack of more substantial institutional support insinuated by some of Julius Shulman’s snap-
las categorías generales de la exposición: grutas, la arquitectura española, desde la asistencia de Roca—; o desconocidos amateurs, y si ha pervivi- cierto carácter diferencial. La modernidad suele and grottoes. The projects—a hundred of them— and Juan de Zavala’s participation in the CIAM or financial resources—, the historical services of shots. In contrast, post-production contains the
termas y patios. Los proyectos referidos —hasta Fernando García Mercadal y Juan de Zavala al do es gracias a las aportaciones de las familias o afrontar esa manipulación de la imagen desde dos cover the period between 1914 and 2014 defined in La Sarraz to the inclusion of José Manuel the Architects’ Guilds, foundations such as Doco- seeds of a certain documentary obscurity and an
un total de cien— corresponden al período 1914- fundacional CIAM de La Sarraz a la inclusión en la las pequeñas fundaciones de los propios autores aproximaciones, correspondientes al estado pre- by the commissioner and director of the Venice Aizpurúa and Joaquín Labayen’s San Sebastián momo Ibérico—which did not include ephemeral, obsession with preventing any accident of reality
2014 determinado por el comisario y director exposición The International Style (Museum of —a veces frustradas por la ausencia de un mayor vio y posterior a su toma. De la primera, la esce- Architecture Biennale, Rem Koolhaas. They rep- Yacht Club (1929) in The International Style demolished or unbuilt works in Spain—, and of from altering what the author wishes to convey.
de esta Bienal de Arquitectura de Venecia, Rem Modern Art de Nueva York, 1932) del Club Náu- apoyo institucional o la carestía de medios—, a nográfica —herencia de la pintura—, encontramos resent some of the essential features that still sur- exhibition (Museum of Modern Art, New York, course periodic or monographic trade journals. It is no coincidence that the landscape behind Le
Koolhaas, y deben reunir algunas de las caracte- tico de San Sebastián (1929), de José Manuel Aiz- los servicios históricos de los Colegios de Arqui- ejemplos tanto en los bodegones puristas, situa- vive in the genome of Spanish architecture. 1932). Some of the latter, like Arquitectura (previously Corbusier’s Schwob Villa disappears, like Leon
rísticas esenciales que perviven aún en el genoma purúa y Joaquín Labayen. tectos, a fundaciones como Docomomo Ibérico — ciones particulares como la estratégica retirada This time lag was particularly noticeable in Revista Nacional de Arquitectura), span almost Trotsky standing beside Lenin in reports on the
de la arquitectura española. Ese desfase se hace especialmente notorio al aunque no incluya obras efímeras, desaparecidas de las puertas del pabellón de Alemania en Bar- Definition of the scope the contrast between the work of Spanish archi- the entire period, while others such as Hogar y Revolution: manipulation maintains the ideologi-
Definamos el campo: en Interior solo se inclui- enfrentar la obra de los arquitectos españoles exi- o no realizadas en España—y, por supuesto, a las celona por parte de Mies van der Rohe, o incluso Interior only includes public buildings or com- tects in exile and those who stayed behind. Any Arquitectura, had a more episodic or conter-cul- cal purity of the image, whether it be political or
rán edificios públicos o espacios comunes de edi- liados con la que realizaban sus colegas intramu- revistas especializadas de carácter periódico o las telenovelas que sugieren algunas instantáneas mon spaces in private buildings, not domestic comparison between, for example, the audacity tural character, as in the case of Nueva Forma and aesthetic.
ficios privados; no así, por interesantes que sean, ros. Por ejemplo, la audacia de las láminas de hor- monográfico. Entre estas últimas, algunas abar- de Julius Shulman. La posproducción, por contra, architecture, regardless of how interesting it of Felix Candela’s concrete shells with the final Arquitecturas Bis. The story told by the historical photographs
arquitecturas domésticas. Hecha esa salvedad, la migón de Félix Candela frente los últimos coleta- can la práctica totalidad del período, como Arqui- contiene la semilla de cierta oscuridad documen- might be. That caveat aside, the collection of pic- remnants of Spain national historicism in the This situation changed dramatically in the in Interior does show, however, an unusual lack
colección de imágenes de Interior queda así regi- zos del nacional historicismo de la España de la tectura (antes Revista Nacional de Arquitectura), tal o la obsesión de que ninguno de los accidentes tures in Interior is governed by three basic rules 1950’s—which could be represented here by Luis 1980s with the launch of extremely successful, of concern on both fronts, the result of the diver-
da por tres reglas básicas que se apoyan —literal década de 1950 —que podría representarse aquí mientras que otras, como Hogar y Arquitectura, de la realidad altere lo que se desea transmitir; which rest—semantically and literal—on its tem- Moya’s Universidad Laboral Chapel in Zamora— highly profession publications which fostered a sity of sources, authors and contexts, with obvi-
y semánticamente—en el encuadre temporal, el con la capilla de la Universidad Laboral de Zamo- adoptan un carácter más episódico, o contracul- no puede ser casual que el paisaje que hay detrás poral, documentary and photographic frame of is usually regarded as a reflection of the back- change of role in architectural communication. ous doses of spontaneity... This reasoning may
documental y el fotográfico. Cada uno de estos ra, de Luis Moya— suele verse como un reflejo tural, como Nueva Forma o Arquitecturas Bis. de la villa Schwob de Le Corbusier desaparezca, reference. Each one of these three arguments—to wardness of a post-war country. This pessimism This effect has been studied on many occasions: contain a degree of Rousseau-like idealization of
tres argumentos —en cierta medida, tres formas del atraso de un país en posguerra. Se trata de un La situación varía de manera ostensible en la al tiempo que León Trotski lo hace de la vera de some extent three forms of exclusion—explains in is certainly justified, although there is another the emergence of journals such as Arquitectura this imaginary repository, although the bowl of...
de excluir— explicita por sus propios medios pesimismo justificado, si bien existe otra lectura década de 1980, con la creación de publicacio- Lenin en los reportajes revolucionarios: la mani- its own right some of the differential aspects of possible interpretation: apart from quite perti- Viva and El Croquis with their large-format milk? in the centre of the picture of the Cinema
algunas de las cuestiones diferenciales de esa posible: más allá de pertinentes consideraciones nes altamente profesionalizadas y de gran éxito pulación mantiene incólume la pureza ideológica this Spanish modernity: nent political considerations, this forced archa- portrait covers undoubtedly helped to generate Barceló—not at all strange in a country still used
modernidad española: políticas, ese arcaísmo obligado solo puede ser comercial que fomentaron el cambio de rol en la de la imagen, sea esta política o estética. a) Out of time. Interior is an exhibition of archi- ism can only be despised by those who, some- a much better organized market, albeit relying to the presence of mice in 1930—or the clothes
a) Fuera de tiempo. Interior es una exposición de despreciado por quienes, no sin cierta ingenui- comunicación arquitectónica. El efecto ha sido La narrativa de las fotografías históricas de tectures, not architects, so names can be what innocently, frame architecture in a sort of on the figure of the architect as a public figure. hanging out to dry in the Instant City (1971) are
arquitecturas, no de arquitectos, por lo que dad, enmarcan la arquitectura en una especie de estudiado en multitud de ocasiones: la aparición Interior muestra, no obstante, una despreocupa- repeated. What is important in the rela- linear progress towards modernity and confuse Meanwhile, the former “wild” condition of the objects that reveal the amateur or improvised
está permitido reiterar nombres. ¿Qué cuenta progreso lineal hacia la modernidad y confunden de revistas como Arquitectura Viva o El Croquis ción inusitada en ambos frentes, fruto de la diver- tionship between Spanish architecture and conjunctural circumstances with declarations of catalogued images came under constant revision nature of the shots, quite the opposite of the
el conjunto sobre la relación entre arquitectu- las circunstancias coyunturales con declaracio- —con sus enormes portadas retrato— ayudaron sidad de fuentes, autores y contextos propios, con modernity? style. A more detached—and probably fairer and and then disappeared almost completely. ominous control of our imaginarium imposed by
ra española y modernidad? nes de estilo. Una visión más despegada —y, con indudablemente a generar un mercado mucho evidentes dosis de espontaneidad… Puede que b) Out of focus. In Interior, original images are more accurate—view is that this classical train- modernity.
b) Fuera de foco. En Interior —y en lo posible— se seguridad, más justa y precisa— permite intuir más organizado, al tiempo que dependiente de este razonamiento tenga algo de idealización à used wherever possible. In other words, ing, which continued for many years in Spanish Out of bounds
localizarán las imágenes originarias, aquellas esa formación clásica, que también ha perdura- la figura del arquitecto como personaje público. la Rousseau de este repositorio imaginario, pero images that date each project and embody architecture schools, and the reluctance to adopt Amongst all these ideas, the most difficult one to
que daten la impronta pública de los distintos do durante años en las escuelas de arquitectura Si antes se aludía a la condición «salvaje» de las el cuenco de ¿leche? que puede observarse en el their public impact and context: the texture modern styles, not only produced remarkable explain is undoubtedly the choice of the single
proyectos: la textura debe contar una historia. españolas, y esa renuencia a adoptar los modos imágenes del catálogo, aquí dicha condición se centro de la imagen del cine Barceló —nada extra- should tell a story. results in spite of this corset—e.g., Moya himself image which will represent each project. This
c) Fuera de campo. Cada proyecto se representará modernos no solo produjeron resultados notables reescribe constantemente y desaparece casi por ño en un país aún acostumbrado a la presencia de c) Out of bounds. Each project is represented and obviously Antonio Palacios as well—, but decision is also present in the large format pho-
mediante una imagen única, una imagen de su dentro de ese corsé —caso del propio Moya y, por completo. ratones en 1930— o la ropa tendida de la Instant by a single image, a portrait of its interior also shaped veritable stylistic chameleons who tographs chosen to represent the contemporary
arquitectura interior. supuesto, Antonio Palacios—, sino que forjaron City (1971) son objetos que nos revelan el carác- architecture. focused their disciplinary efforts on, precisely, projects displayed in the pavilion. This is because
auténticos camaleones estilísticos para concen- Fuera de campo ter amateur o improvisado de las tomas, lejos del interior configurations. It is not unreasonable it can be regarded as a reduction of architecture
Interior pretende ser, sobre todo, discutible; una trar sus esfuerzos disciplinares, precisamente, en Sin duda, de entre todas estas ideas, la más difícil ominoso control de nuestro imaginario impuesto Interior is, above all, intended to be questionable; to think that the successors of these architects, to a mere cliché, and because it queries the extent
ruta especulativa y no taxativa. Ser discutible la configuración de interiores. No es descabella- de explicar es la decisión de representar cada pro- por la modernidad. a speculative, not an exhaustive itinerary. Being both those who grew up under their tutelage — to which we can trust that image as a truthful
implica activar los saberes y conocimientos del do pensar que los sucesores en el tiempo de esos yecto a través de una imagen única; una decisión questionable means activating the knowledge the Spanish equivalent of the “third generation” portrayal.
receptor. Epistemológicamente, Interior se com- arquitectos, tanto aquellos que se criaron bajo que también incluye la representación de pro- and expertise of the receiver. Epistemologically, which included José Antonio Corrales, Oriol This visual synecdoche—the project is con-
place en cierto desaliño: se repiten muestras, la su tutela —el equivalente español de la «tercera yectos contemporáneos expuestos en el pabellón Interior takes pleasure in a certain sloppiness: Bohigas, Antonio Fernández Alba and, some- tained in its representation—thus carries the
información es parcial, nada hay absolutamente generación», compuesto, por ejemplo, por José solo mediante fotografías de gran formato. Lo es examples are repeated, the information is partial, what later, Fernando Higueras amongst others— veneer of a fetish condition, although unexpect-
rígido, se guardan los equilibrios imprescindi- Antonio Corrales, Oriol Bohigas, Antonio Fer- porque puede entenderse como una reducción de nothing is absolutely rigid, only an indispensable and those who grew up and built in a democratic edly, it nuances some of the conventional autom-
bles, y ni siquiera todos los espacios son inte- nández Alba o, de manera más tardía, Fernando la arquitectura a mero cliché, y porque plantea balance is maintained, and not all the spaces are environment, all inherited at least part of that atisms concerning architectural representation
riores canónicos. Esta arbitrariedad buscada a Higueras—, como los que vivieron y construyeron hasta qué punto podemos fiarnos de esa imagen canonical interiors. This arbitrariness sought in obliged heterodoxy and intimate fascination, a used in the last hundred years. By choosing a
través del muestreo admite, en la misma medida en democracia, heredaron algo de esa heterodoxia como un retrato veraz. the exhibition permits—to the same extent as its legacy that has continued until the present. single space, the Interior selection has chosen
que voluntad de sugerencia, la utilización de un obligada y fascinación íntima. Una herencia que Esa sinécdoque visual —el proyecto queda así ability to suggest—the use of a precious material: synthesis over completeness, exactly what is
material precioso: la memoria. llega hasta nosotros. contenido en su representación— está revestida, memory. Out of focus expected of a commissioner’s work. This is why
por tanto, de cierta condición de fetiche pero, Like all collections, Interior is also composed we have decided not to explain every detail of
Fuera de tiempo Fuera de foco inesperadamente, matiza algunos de los habitua- Out of time in the course of its own process. The capture of the project, in search of a Platonic idea: we keep
Una observación cuidadosa de las imágenes y Como toda colección, la de Interior se compo- les automatismos referidos a la representación A close look at the images and dates in Interior this range of old images ratifies the historic vul- doing the same building over and over again, a
fechas de Interior evidencia una característica ne también de su propio proceso. A través de la arquitectónica de los últimos cien años. Al elegir reveals a salient feature of Spanish architecture: nerability of the architectural facet of Spain’s resistant idea in perpetual refinement. Interior
particular de la arquitectura española: su exilio captura de las diferentes imágenes históricas se un único espacio, la selección de Interior elige la the forced exile of its modernity. This asynchrony cultural industry. There is still no single official states that the catalogue of general arguments in
forzado de la modernidad. Esta asincronía se verifica la precariedad histórica de la industria síntesis sobre la exhaustividad; precisamente, can be seen in very early projects that lie within structure or institution that safeguards or holds architecture is limited. Volumetric, scalar, for-
manifiesta en proyectos muy tempranos dentro cultural relacionada con la arquitectura en Espa- lo que se espera de cualquier trabajo de comi- the time frame of the selection: Josep Maria the documentary archive of the country’s recent mal, lighting, tectonic, social, cultural and other
del arco cronológico de la selección: los talleres ña. En este país no existe una estructura oficial sariado. Así es como se renuncia a contar todo Jujol’s Mañach workshop (Barcelona, 1918), architecture. Our search has detected a clear gap developments are the aspects that generate each
Mañach (Barcelona, 1918), de Josep Maria Jujol, ni una institución única que salvaguarde o man- sobre el proyecto en busca de una idea platónica: for example, seem to belong to a quite different between the photographs of architecture from particular case. Interior can therefore be regard-
por ejemplo, parecen pertenecer a un estrato tem- tenga el archivo documental de su arquitectura seguimos haciendo el mismo edificio una y otra period from Walter Gropius and Adolf Meyer’s the early and mid-20th century and the years ed as a collection of specificities.
poral muy distinto a la fábrica Fagus (Alfed, 1912), reciente. La búsqueda ha revelado una clarísima vez, una idea resistente en afinación perpetua. Fagus Factory (Alfed, 1912); in the same way as of Spain’s architectural “miracle” (the prolific Secondly, we must ask ourselves to what
de Walter Gropius y Adolf Meyer; de la misma brecha entre las fotografías de arquitecturas per- Interior parte de que el catálogo de argumentos the Wagnerian expressions in the General Post 1980’s and 1990’s), portrayed by hyperprofe- extent this image truly represents the object. Of
manera en que los modismos wagnerianos del tenecientes a principios y mediados del siglo XX generales de la arquitectura es limitado; son los Office (Madrid, 1903-1918) designed by Antonio sionalized photographers backed by a nascent course it doesn’t: choice is manipulation, although
60 100 años de interiores 100 years of interiors 61

1 2 3 4 5 22 23 24 25 26

6 7 8 9 27 28 29 30

10 11 12 13 31 32 33 34

14 15 16 17 35 36 37

18 19 20 21 38 39 40 41

1. Iglesia de la Medalla de la Virgen 5. Instituto Técnico de la 8. Iglesia de la Luz/Church of Light 12. Pabellón del Instituto Eduardo 15. Cementerio nuevo/ 18. Torres Blancas/Torres Blancas 22. Capilla de la Universidad 25. Palacio de Comunicaciones/ 29. Biblioteca de la Fundación 32. Cripta de la iglesia de la Colonia 35. Museo Antonio López Torres/ 39. Ampliación de la Escuela
Milagrosa/Medalla de la Virgen Construcción y de la Edificación/ Madrid, 1967 Torroja, FICOP 67/Eduardo Torroja New cemetery Madrid, 1960-1971 Laboral/ Technical University General Post Office Hispano-Alemana Goerres/ Güell/Colonia Güell Church crypt Antonio López Torres Museum de Arquitectura/School of
Milagrosa church Building and Construction Technical José Luis Fernández del Amo Institute pavilion, FICOP 67 Igualada (Barcelona), 1985-1994 Francisco Javier Sáenz de Oíza, chapel Madrid, 1907-1919 Goerres Hispano-German Santa Coloma de Cervelló Tomelloso (Ciudad Real), 1989-1986 Architecture extension
Ciudad de México (México)/Mexico Institute Legado Fernández del Amo. Madrid, 1967 Enric Miralles, Carme Pinós Juan Daniel Fullaondo Zamora, 1947-1953 Antonio Palacios, Joaquín Otamendi Foundation library (Barcelona), 1908-1915 Fernando Higueras, Barcelona, 1978-1985
City (Mexico), 1953-1955 Madrid, 1951-1953 Servicio Histórico COAM Pedro Lorenzo Galligo, Legatario/Legatee: Archivo Sáenz Oíza/Sáenz Guerra Luis Moya Blanco Archivo Jacobo Armero Madrid, 1947 Antoni Gaudí José Manuel Benito José Antonio Coderch
Félix Candela Gonzalo Echegaray, Manuel Barbero, Antonio Ruiz Duerto Miralles Tagliabue EMBT © Ángel Baltanás, Eduardo Sánchez Miguel Fisac Consorci de la Colònia Güell Fundación Fernando Higueras © Luís Casals
9. Instant City/Instant City 19. Palacio de Congresos y 26. Auditorio Kursaal/
Lola Álvarez Bravo/VEGAP Madrid, 2014 Eduardo Torroja (ingeniero/engineer) © Archivo fondo histórico IET cc, López/ Legatario/Legatee: biblioteca ETSAM Fundación Miguel Fisac
Ibiza, 1971 16. Comedores SEAT/SEAT canteen Exposiciones de Castilla-León/ Kursaal Auditorium 33. Iglesia de San Francisco Javier/ 36. Centro de Estudios 40. Universidad Laboral/
© Jorge López Conde CSIC. Madrid, ref. FICOP 67
2. Gimnasio del colegio Maravillas/ José Miguel de Prada Poole Barcelona, 1954-1956 Castilla-León Congress and 23. Mercado de abastos/ San Sebastián, 1990-1999 30. Bar Museo Chicote/ San Francisco Javier Church Hidrográficos/Centre for Technical University
Maravillas School gymnasium 6. Refectorio del convento Archivo Prada Poole 13. Escuela de Ingeniería Técnica César Ortiz-Echagüe, Manuel Exhibition Centre Wholesale food market Rafael Moneo Museo Chicote bar Vitoria, 1968-1969 Hydrographic Studies Almería, 1973-1974
Madrid, 1960-1962 de San Benito/San Benito Industrial/School of Industrial Barbero, Rafael de la Joya Salamanca, 1985-1992 Algeciras (Cádiz), 1933-1935 © Michael Moran Madrid, 1931 Luis Peña Ganchegui Madrid, 1959-1961 Julio Cano Lasso, Alberto Campo
10. Grupo escolar/Primary school
Alejandro de la Sota Convent refectory Engineering Colección Plasencia/Institut d’Estudis Juan Navarro Baldeweg Manuel Sánchez Arcas, Eduardo Luis Gutiérrez Soto Archivo Peña Ganchegui Miguel Fisac Baeza, Miguel Martín Escanciano,
Poblado de Caño Roto, 27. Sótano del Café Gijón/
Fundación Alejandro de la Sota Alcántara (Cáceres), 1964-1965 San Blas (Madrid), 1968-1969 Fotogràfics de Catalunya © Juan Navarro Baldeweg/VEGAP Madrid, Torroja (ingeniero/engineer) Legatario/Legatee: Fundación Miguel Fisac Antonio Más Guindal
Madrid, 1962-1970 Café Gijón basement 34. Palacio de Congresos de la Costa
Miguel de Oriol, Fernando Moreno Barberá 2014. Imagen Image: © Duccio Malagamba Archivo fondo histórico IET cc, CSIC. Familia Gutiérrez Soto © Carlos Pérez Siquier/
3. Casa da Cultura/Cultural Centre José Luis Íñiguez de Onzoño, 17. Frontón Recoletos/ Madrid, 1962 del Sol/Costa del Sol Congress Hall 37. Galería subterránea Avenida
Dionisio Hernández Gil © Luis Asín Madrid, ref. AHT_F_OBRT_01_63 VEGAP Madrid, 2014
Chantada (Lugo), 1987-1990 Antonio Vázquez de Castro Recoletos pelota court 20. Casino Eslava/Eslava Casino Francisco de Inza 31. Central hidroeléctrica/ Torremolinos (Málaga), 1966-1970 de la Luz/Avenida de la Luz
José Manuel Gallego Jorreto 7. Jameos del Agua/ 14. Centro de enseñanza secundaria Madrid, 1935-1936 Pamplona, 1932 24. Cubierta del Museo Hydroelectric plant Rafael de La-Hoz Arderius, underground passage 41. Parlamento de Escocia/
11. Edificio de apartamentos 28. Edificio SEAT/
© Juan Rodríguez Jameos del Agua y profesional/Secondary school and Secundino Zuazo, Eduardo Torroja Victor Eúsa Paleocristiano/Early Christian Proaza (Asturias), 1964-1965 Gerardo Olivares Barcelona, 1940 Scottish Parliament
Xanadú/Xanadú apartment block SEAT building
Lanzarote, 1964-1977 job training centre (ingeniero/engineer) Museum roofing Joaquín Vaquero Palacios © Paisajes Españoles Edimburgo (Reino Unido)/
4. Ábside de la iglesia de Sant Calpe (Alicante), 1967-1971 21. Oficinas Huarte/Huarte offices Bilbao, 1936 38. Gobierno Civil/Civil Gobernor’s
Eduardo Cáceres, César Manrique Herrera de Pisuerga (Palencia), Archivo fondo histórico IET cc, CSIC. Tarragona, 1970 © Joaquín Vaquero Palacios/VEGAP Edimburgh (UK), 1998-2004
Esteve/Sant Esteve Church apse Ricardo Bofill/Taller de Arquitectura Madrid, 1965 Álvaro Líbano offices and residence
© César Manrique/VEGAP Madrid, 1954-1956 Madrid, ref. AHT_F_OBRT_11_10 Emilio Pérez Piñero (segunda fase Madrid, 2014. Imagen Image: Enric Miralles, Benedetta Tagliabue,
Vinyoles d’Oris (Barcelona), Legatario/Legatee: Ricardo Bofill/Taller de Juan Daniel Fullaondo Tarragona, 1957-1964
2014. Imagen/Image: Fundación César José Antonio Corrales, 1973/second phase 1973: José Archivo Vaquero Palacios RMJM Scotland Ltd, M. A. H. Duncan,
1952-1955 Arquitectura Archivo Familiar Juan Daniel Fullaondo Alejandro de la Sota
Manrique Ramón Vázquez Molezún María Pérez Piñero) T. B. Stewart Ove Arup & Partners,
Jordi Bonet i Armengol Fundación Alejandro de la Sota
Legado: Ramón Vázquez Molezún. Fundación Emilio Pérez Piñero Steve Fisher
© Jordi Bonet i Armengol
Servicio Histórico COAM © Ronald Halbe
62 100 años de interiores 100 years of interiors 63

42 43 44 45 62 63 64 65 66

46 47 48 49 67 68 69 70

50 51 52 53 71 72 73 74

54 55 56 57 75 76 77 78

58 59 60 61 79 80 81

42. Comercio en la calle Arapiles/ 46. Bolera americana Niágara/ 50. Iglesia del oratorio de San Felipe 53. Museo de Arte Contemporáneo 56. Viviendas El Taray/ 59. Santuario de Nuestra Señora 62. Pabellón de España, Exposición 66. Banco Mercantil e Industrial/ records and drawings, Dept. of Drawings 73. Umbráculo/Shade house 76. Complejo parroquial Nuestra 79. Facultad de Ciencias Biológicas
Shop on Arapiles Street Niágara bowling alley Neri/San Felipe Neri Church oratory de Castilla-León (MUSAC)/Castilla- El Taray apartment block de Aránzazu/Nuestra Señora de Universal/Spanish Pavilion, World Mercantil e Industrial Bank & Archives, Avery Architectural and Fine Cercedilla (Madrid), 1976-1979 Señora de Moratalaz/Nuestra y Geológicas/School of Biological
Madrid, 1964 Bilbao, 1953-1954 Albacete, 1963-1965 León Contemporary Art Museum Segovia, 1963-1966 Aránzazu Sanctuary Exhibition Madrid, 1935-1943 Arts Library, Jersey City YMCA, Jersey City, Javier Vellés, María José López Sardá Señora de Moratalaz parish and Geological Sciences
Javier Feduchi, Jesús Bosch Rafael Aburto, Félix Iñíguez de Onzoño Antonio Escario Martínez, (MUSAC) Joaquín Aracil, Miguel Suárez Inclán, Oñati (Guipúzcoa), 1950-1955 Nueva York (Estados Unidos)/ Antonio Palacios NJ, 1924, John F. Jackson, arquitecto/ Legatario Legatee: Javier Vellés complex Oviedo, 1965-1969
Legado Javier Feduchi. Herederos Joaquín del Palacio Adolfo Gil Alcañiz León, 2001-2004 A. Viloria Francisco Javier Sáenz de Oíza, New York (United States), 1961 Archivo Jacobo Armero architect, fotografía de/photograph by Madrid, 1964-1967 Ignacio Álvarez Castelao
Servicio Histórico COAM Escario Arquitectos SAP Emilio Tuñón, Luis Moreno Mansilla Legado Joaquín Aracil. Luis Laorga Gutiérrez Javier Carvajal J. B. Franco, Box 7:117 74. Pabellón transportable para la José Antonio Domínguez Salazar © Luis Argüelles
47. Sala Mae West, Museu Dalí/ 67. Convento de San José/
© Luis Asín Servicio Histórico COAM © Iñaki Beristain Archivo General de la Universidad exposición «España 64. XXV años de (arquitectos colaboradores/ Legatario/Legatee:
43. Colegio Pio Latino Americano/ Mae West Room, Dalí Museum 51. Iglesia parroquial/ San José Convent 70. Hotel Castellana Hilton/
de Navarra paz»/Portable pavilion for ‘España collaborating architects: Fundación Docomomo Ibérico
Pio Latino Americano School Figueres (Girona), 1975 Parish church 60. Iglesia de San Lorenzo/ Salamanca, 1967-1970 Castellana Hilton Hotel
54. Cámara de Comercio/ 57. Colegio mayor Siao-Sin/ 64. XXV años de paz’ exhibition José Antonio Domínguez Urquijo,
Roma (Italia)/Rome (Italy), 1961-1970 Óscar Tusquets, Salvador Dalí Almendrales (Madrid), 1961-1964 San Lorenzo Church 63. Caja de Ahorros/Savings Bank Antonio Fernández Alba Madrid, 1950-1953 80. Edificio Centro/Centro building
Chamber of Commerce Siao-Sin University College Madrid, 1964 Manuel Domínguez Urquijo)
Julio García Lafuente © Salvador Dalí, Fundación Gala-Salvador José María García de Paredes Valdemaqueda (Madrid), 1997-2001 Granada, 1992-2001 Luis Martínez-Feduchi Ruiz Madrid, 1965-1967
Córdoba, 1951-1952 Madrid, 1965-1969 68. Pabellón de Cristal/ Emilio Pérez Piñero Archivo Estudio Domínguez Urquijo
Legatario/Legatee: Julio Lafuente Dalí/VEGAP Madrid, 2014. Legatario/ © Alberto Schommer/VEGAP Madrid, José Ignacio Linazasoro, Alberto Campo Baeza Herederos Joaquín del Palacio Genaro Alas, Pedro Casariego
José María García de Paredes, Juan de Haro Piñar Glass Pavilion Fundación Emilio Pérez Piñero Arquitectos
Legatee: Óscar Tusquets 2014. Documentación cedida por/ Ricardo Sánchez González © Ronald Halbe Legado Estudio Alas y Casariego.
44. Poblado dirigido en Caño Roto/ Rafael de La-Hoz Arderius Legado Juan de Haro. Madrid, 1964-1965 71. Salón de té Casablanca/
Documentation signed over by: Archivo Familiar Juan Daniel Fullaondo 75. Tribuna del estadio de fútbol 77.Cine Barceló/Barceló Cinema Servicio Histórico COAM
Caño Roto colony 48. Taller de Arquitectura/ © Pando. Legatario/Legatee: Ángela Servicio Histórico COAM 64.Instituto del Patrimonio Cultural Francisco de Asís Cabrero, Casablanca tea room
Ángela García de Paredes de Les Corts/Les Corts football Madrid, 1930
Madrid, 1957-1969 Taller de Arquitectura García de Paredes 61. Museo Nacional de Arte de España/Spanish Cultural Luis Labiano, Jaime Ruiz Madrid, 1933 81. Viviendas en la calle Doña María
stadium tribune Luis Gutiérrez Soto
José Luis Íñiguez de Onzoño, Sant Just Desvern (Barcelona), 52. Talleres Mañach/ 58. Terminal marítima/ Romano/National Museum of Heritage Institute Archivo familiar Asís Cabrero Luis Gutiérrez Soto Coronel/Apartment block on Doña
55. Centro parroquial Santa Teresa Barcelona, 1943-1945 Legatario Legatee: Familia Gutiérrez Soto
Antonio Vázquez de Castro 1973-1975 Mañach workshops Ferry terminal Roman Art Madrid, 1965-1990 Legatario/Legatee: Familia Gutiérrez Soto María Coronel Street
de Jesús/Santa Teresa de Jesús 69. Piscina de la Jersey City YMCA/ Josep Maria Sagnier, Eduardo Torroja
Ricardo Bofill/Taller de Arquitectura Barcelona, 1916-1918 Yokohama (Japón Japan), 2000-2002 Mérida (Badajoz), 1980-1986 Fernando Higueras, Antonio Miró 78. Viviendas en la calle Pedro de Sevilla Seville, 1974-1976
45. Pabellón de España, Exposición Parish Centre Jersey City YMCA swimming pool 72. Renovación del paseo de las (ingeniero/engineer)
© Adrià Cañameras Josep Maria Jujol Foreign Office Architects: Alejandro Rafael Moneo © Instituto del Patrimonio Cultural Valdivia/Apartment block on Pedro Antonio Cruz, Antonio Ortiz
Universal/Spanish Pavilion, World Tres Cantos (Madrid), 1981-1984 Jersey City, murallas/City Walls promenade © Archivo fondo histórico IET cc, CSIC.
(rehabilitación de/restoration by Zaera-Polo, Farshid Moussavi © Michael Moran de España de Valdivia Street © Duccio Malagamba
Exhibition 49. Planta de reciclaje de residuos Andrés Perea, José Manuel Palao Nueva Jersey (Estados Unidos)/ renovation Madrid, ref. AHT_F_OBRT_10_12
Jaume Bach, Gabriel Mora, 1987) © Satoru Mishima Madrid, 1954-1957 Legatario/Legatee: Cruz y Ortiz
Bruselas (Bélgica)/ urbanos/Urban waste recycling Núñez, Julián Franco López 65. Estación de reconocimiento New Jersey (United States), 1923 Palma de Mallorca, 1983-1991
© Lluís Casals Luis Moya Blanco Arquitectos
Brussels (Belgium), 1957-1958 plant © Hisao Suzuki de frutas y verduras/Fruit and John F. Jackson, Rafael Guastavino Elías Torres, José Antonio Martínez © Ángel Baltanás, Eduardo Sánchez López
José Antonio Corrales, Valdemingómez (Madrid), 1996-1999 vegetable checking station (bóveda vault) Lapeña Legatario/Legatee: biblioteca ETSAM
Ramón Vázquez Molezún Ábalos&Herreros Alicante, 1967 Guastavino Fireproof Construction © Hisao Suzuki
Legado Ramón Vázquez Molezún. © Luis Asín Alfonso Navarro Company/George Collins architectural
Servicio Histórico COAM

* Se han hecho todas las gestiones posibles para identificar a los propietarios de los derechos * Every reasonable effort has been made to acknowledge the ownership of copyright images
de autor. Cualquier error u omisión accidental, que tendrá que ser notificado por escrito a la included in this volume. Any errors or omissions are inadvertent, and will be corrected in
editorial, será corregido en ediciones posteriores. subsequent editions provided notification is sent in writing to the publisher.
Publicado por/ Fotografía/ © de los textos: autores © texts: authors Patronato Fundación Patronos/
Published by Photography © de la traducción: Jamie Benyei © translation: Jamie Benyei Caja de Arquitectos/ Board Members
Ministerio de Fomento José Hevia © de la edición: Ministerio de © publication: Ministry Arquia Foundation Board Of Carlos Gómez Agustí
Fundación Arquia/ Fomento, Fundación Caja de of Development, Caja de Management Francisco Cabrera Cabrera
Traducción inglesa/
Ministry of Development Arquitectos, 2014 Arquitectos Foundation, 2014 Marta Cervelló Casanova
English translation Presidente/
Arquia Foundation Montserrat Nogués Teixidor
Jamie Benyei La edición de esta publicacíón The publication of this newspa- Chair
Ángela Barrios Padura
Editor/ ha sido posible gracias a la fi- paer was financed by the Caja de Javier Navarro Martínez
Corrección de textos/ Pep Martínez Llabrés
Editor nanciación obtenida del Fondo Arquitectos Fund for Education
Proofreading Vicepresidente 1º/ Emilio Tuñón Álvarez
Moisés Puente de Educación y Promoción de la and Promotion.
Paul Hammond 1st Deputy Chair Covadonga Alonso Landeta
Caja de Arquitectos.
Documentalista/ Sara Sánchez Buendía No form of reproduction, distri- Federico Orellana Ortega Fernando Diaz-Pinés Mateo
Documentarist Cualquier forma de reproduc- bution, public communication Juli Pérez Ballester
Imprenta/ Vicepresidente 2º/
Daniel Díez Martínez ción, distribución, comunica- or transformation of this work Antonio Ferrer Vega
Printing 2nd Deputy Chair
ción pública o transformación is permitted without the prior
Diseño gráfico y Galicia Editorial SL Alberto Alonso Saezmiera Director/
de esta obra, solo puede ser rea- consent of the owners, unless
coordinación/ Director
Printed in Spain lizada con la autorización de sus otherwise stipulated by law. Secretario/
Graphic design and Gerardo García-Ventosa López
Depósito Legal: B–25474–2013 titulares, salvo excepción previs- Contact CEDRO (www.cedro. Secretary
coordination
ta por la Ley. Diríjase a CEDRO org) if you need to photocopy or Sol Candela Alcover
gráfica futura
(Centro Español de Derechos scan any part of this work.
desescribir
Reprográficos) www.cedro.org
si necesita fotocopiar o escanear
algún fragmento de esta obra.

BEAU BIAU Biennale di Venezia

© Sio2 Arch

XII Bienal Española IX Bienal Iberoamericana Arquitectura española


de Arquitectura y Urbanismo de Arquitectura y Urbanismo en la Bienal de Arquitectura
Inflexión Nuevas Geografías. de Venecia
Contextos iberoamericanos
Dirigida por Fuensanta Nieto y Enrique Sobejano, esta Bienal alude al Esta edición de la Bienal, que se celebrará en la ciudad de Rosario, busca España ha estado presente en la Bienal de Arquitectura de Venecia de
proceso de transformación de la arquitectura española, reflexionando encontrar y mostrar los mejores proyectos de arquitectura y urbanismo forma ininterrumpida desde la sexta edición del certamen, en 1998. Se
en torno a cinco temas: la protección del territorio y el paisaje, la acción que los contextos, las demandas sociales, tecnológicas y climáticas en cumplen 26 años en los que, gracias a la colaboración del Ministerio
participativa y social, la revitalización y transformación de los centros la escala de la arquitectura, pero también aquellas iniciativas y estra- de Fomento con otras entidades públicas e instituciones culturales,
urbanos, los símbolos cívicos y la reconversión, y la reutilización de tegias territoriales y urbanas que ayuden a construir nuevas geogra- el pabellón de España ha podido acoger muestras de proyectos
estructuras existentes. Dentro de ellos se enmarcan las 15 actuaciones fías teniendo en cuenta las exigencias de las infraestructuras, así como construidos o experimentales de muy diversa naturaleza. En la mayoría
premiadas y las 27 finalistas designadas por un jurado internacional, las tensiones económicas y las ecologías propias de Iberoamérica. de los casos, el pabellón ha puesto el acento en mostrar la producción
ectuaciones que responden a circunstancias no solo locales y coyuntu- Comisariada por Francisco Burgos y Ginés Garrido, esta Bienal es un de jóvenes arquitectos para desvelar sus inquietudes e indagar sobre
rales, sino también a movimientos globales presentes en otros países, y espacio de intercambio de experiencias entre profesionales de la arqui- su relación con las generaciones anteriores, mediante el contraste de
que cuestionan los modos tradicionales de producción y organización tectura y el urbanismo, promovido por el Ministerio de Fomento del su obra con la de los maestros.
del trabajo profesional. Gobierno de España, en colaboración con el Consejo Superior de los En Venecia han expuesto sus trabajos más de 130 arquitectos en las
La exposición, celebrada en Matadero-Madrid, muestra la arquitec- Colegios de Arquitectos de España, la Fundación Caja de Arquitectos, diferentes temáticas propuestas por los comisarios de la Bienal, mani-
tura por medio de una instalación audiovisual diseñada por Taller de AECID y otras instituciones. festando la vocación de innovación de la arquitectura española y su
Casquería. En marzo inició en Lisboa su itinerancia internacional, que especial relación con el patrimonio construido.
la llevará pronto a São Paulo y Berlín.

12th Spanish Architecture 9th Iberoamerican Biennale Spanish Architecture


and Urban Planning of Architecture at the Venice Architecture
Biennale and Urban Planning Biennale
Turning Point New Geographies.
Ibero-American contexts
Commissioners Fuensanta Nieto and Enrique Sobejano have focussed This Biennale, to be held in Rosario, Argentina, strives to highlight the Spain has participated in every Venice Architecture Biennale since the
the 12th Spanish Biennial on the transformation process in Spanish best architecture and urban planning projects which incorporate con- sixth edition of the event in 1998. In the course of these 26 years, col-
architecture, reflected in five issues: territorial and landscape protection, texts and social, technological and climatic demands in the architectur- laboration by the Ministry of Development, various public bodies and
participatory and social action, the revitalization and transformation of al scale. It also includes cutting edge examples of territorial and urban other cultural institutions has enabled the Spanish pavilion to exhibit
urban centres, civic symbols and the conversion and reuse of existing initiatives and strategies that are helping to construct new geographies built or experimental projects of a highly diverse nature. In most cases,
structures. The 15 winning projects and the 27 finalists nominated by an which incorporate infrastructure requirements, resolve economic ten- the Pavilion has emphasised the work of young architects in order to
international jury responded to not only local, transient circumstances, sions and extol the unique ecologies of Latin America. show their concerns and investigate their connection with previous
but also to global movements in other countries which are challenging Commissioners Francisco Burgos and Ginés Garrido envisage this generations, contrasting their work with that of their masters.
traditional modes of producing and organizing professional work. Biennial, promoted by the Government of Spain’s Ministry of Devel- More than 130 architects have exhibited their work in Venice under
An audiovisual installation designed by the Carcass Workshop was opment in collaboration with the Higher Council of Spanish Architects’ the different themes proposed by the Biennale curators, all powerful
used to exhibit this architecture in the Madrid Abattoir complex. Lis- Guilds, the Caja de Arquitectos Foundation, the AECID and other insti- manifestations of Spanish architecture’s innovative vocation and its
bon was chosen as the starting point for the exhibition’s international tutions, as a forum where architects and urban planners can share their special relationship with our constructed heritage.
tour, which will soon visit São Paulo and Berlin. experiences.

www.bienalesdearquitectura.es

También podría gustarte