Está en la página 1de 60

Reglamento

Copa Mundial de la FIFA


Alemania 2006
9 de junio – 9 de julio de 2006
ORGANIZADORES

1. FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE FOOTBALL ASSOCIATION

Presidente: Joseph S. Blatter


Secretario General: Urs Linsi
Dirección: FIFA-Strasse 20
Apartado de correos
8044 Zúrich
Suiza
Teléfono: +41-43/222 7777
Telefax: +41-43/222 7878
Portal: www.FIFA.com
www.FIFAworldcup.com
Datos bancarios: UBS SA, Bahnhofstrasse 45,
8021 Zúrich, Suiza
Dirección SWIFT: UBSW CH 80A
Cuenta en CHF nº 325.519.30U
Cuenta en USD nº 325.519.61Y

2. COMISIÓN ORGANIZADORA DE LA COPA MUNDIAL DE LA FIFA ALEMANIA 2006

Presidente: Lennart Johansson


Vicepresidente: Julio H. Grondona

2
3. ASOCIACIÓN ORGANIZADORA:

ALEMANIA ASOCIACIÓN DE FÚTBOL DE ALEMANIA


Presidente: Gerhard Mayer-Vorfelder
Secretario General: Horst R. Schmidt
Dirección: Apartado postal 71 02 65
60492 Fráncfort del Meno
Alemania
Teléfono: +49-69/678 80
Telefax: +49-69/678 8266

COMITÉ ORGANIZADOR ALEMÁN COPA MUNDIAL DE LA FIFA 2006


Presidente: Franz Beckenbauer
Ejecutivo
Vicepresidentes: Horst R. Schmidt, Wolfgang Niersbach, Theo Zwanziger
Dirección: Oficina en Fráncfort
Otto-Fleck-Schneise 6a
60528 Fráncfort del Meno
Alemania
Teléfono: +49-69/2006-0
Telefax: +49-69/2006-2222 o 2006-2626 (Medios)
Correo electrónico: info@ok2006.de, media@ok2006.de, ticket@ok2006.de
Portal: http://FIFAworldcup.yahoo.com/es/06/loc/index.html

3
ÍNDICE

Capítulo Artículo Página

Preámbulo 5
I. Título – Copa Mundial de la FIFA 6
II. Organización de la FIFA 7
III. Inscripción 8
IV. Organización de la competición 11
V. Retirada, sanciones por no jugar, reemplazo 18
VI. Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA 21
VII. Medidas disciplinarias y apelaciones 23
VIII. Protestas 24
IX. Arbitraje 25
X. Partidos jugados conforme a las Reglas de Juego 26
XI. Duración de los partidos, prórroga, definición
del ganador mediante tiros penales 27
XII. Estadios, terrenos de juego, balones 28
XIII. Responsabilidades de la asociación organizadora y
garantías de las asociaciones participantes 30
XIV. Elegibilidad de los jugadores, lista de jugadores 33
XV. Control de dopaje 35
XVI. Colores y números en los uniformes de los equipos,
publicidad en equipamiento deportivo y otro material 36
XVII. Árbitros, árbitros asistentes, cuartos y quintos árbitros 39
XVIII. Disposiciones de orden técnico para la competición final 40
XIX. Explotación de los derechos comerciales 44
XX. Disposiciones de orden financiero y entradas 49
XXI. Distinciones especiales y protocolo 53
XXII. Disposiciones especiales 55
XXIII. Copyright 56
XXIV. Casos no previstos 57
XXV. Ratificación 58

4
PREÁMBULO

1. La Copa Mundial de la FIFA es una manifestación deportiva de la FIFA


incorporada a los Estatutos de la FIFA.
2. Se disputa en una competición preliminar y una final.
3. El 6 de julio de 2000, el Comité Ejecutivo de la FIFA designó a la
Asociación de Fútbol de Alemania (DFB) asociación organizadora de la
competición final de la Copa Mundial de la FIFA 2006.
4. La DFB constituyó un Comité Organizador Local (COL), en forma de
división interna, que organizará la competición final, de acuerdo con
el cuaderno de obligaciones (LoR, en sus siglas en inglés) y el contrato
de la asociación organizadora de la FIFA (OAA, en sus siglas en inglés)
con la asociación organizadora.
5. La DFB y su COL se denominarán colectivamente asociación
organizadora. La asociación organizadora estará sujeta al control y la
supervisión de la FIFA, la cual decidirá en última instancia en todos los
asuntos relacionados con la Copa Mundial de la FIFA 2006.
6. Las relaciones laborales entre la asociación organizadora y la FIFA
se rigen por un contrato especial, el OAA, sus anexos, el LoR, las
directrices y circulares de la FIFA, así como la reglamentación de la FIFA
aplicable.
7. Todos los derechos relacionados con la Copa Mundial de la FIFA 2006
y no concedidos por el presente reglamento o por acuerdos concretos
a una asociación participante en la competición preliminar o final, o a
una confederación, pertenecerán a la FIFA.
8. Se aplicarán los Estatutos de la FIFA en vigor y toda la reglamentación
vigente de la FIFA. Cualquier referencia a los Estatutos de la FIFA en
el reglamento se refiere a los Estatutos vigentes en el momento de
la aplicación, así como a toda reglamentación válida y vigente de la
FIFA.
9. El Reglamento de la Copa Mundial de la FIFA Alemania 2006 regula los
derechos, deberes y responsabilidades de todos los participantes en la
Copa Mundial de la FIFA 2006, así como de la asociación organizadora,
ya que forma parte integrante del OAA. El presente reglamento y las
directrices y circulares elaboradas por la FIFA serán vinculantes para
todas las partes participantes y relacionadas con la organización,
celebración y disputa de la Copa Mundial de la FIFA 2006.

5
I. TÍTULO – COPA MUNDIAL DE LA FIFA

Artículo 1

1. La Copa Mundial de la FIFA se celebra cada cuatro años. La FIFA


invita a sus asociaciones afiliadas a participar con sus equipos
representativos.
2. Un representante de la FIFA entregará al ganador de la competición
el trofeo de la Copa Mundial de la FIFA. El trofeo es propiedad de la
FIFA, pero el vencedor podrá guardarlo hasta el sorteo de la siguiente
competición final de la Copa Mundial de la FIFA. El ganador recibirá
una réplica del trofeo de la Copa Mundial de la FIFA que pasará a ser
de su propiedad.
3. El ganador será responsable de toda pérdida o daño al trofeo de la
Copa Mundial de la FIFA, que deberá devolver a la secretaría general
de la FIFA en perfecto estado. La FIFA es responsable de grabar la Copa
y elaborará las directrices sobre el uso del trofeo de la Copa Mundial
de la FIFA.
4. Si por cualquier razón la competición deja de disputarse, el trofeo de
la Copa Mundial de la FIFA será devuelto a la secretaría general de la
FIFA en cuanto ésta lo solicite.
5. Las asociaciones que participen en la competición final recibirán una
placa conmemorativa.
6. Las asociaciones clasificadas en primero, segundo, tercero y cuarto
lugar de la competición final recibirán un diploma.
7. Los equipos clasificados en los primeros tres puestos de la competición
recibirán 45 (cuarenta y cinco) medallas cada uno, que serán de oro
para el equipo vencedor, de plata para el segundo lugar y de bronce
para el tercer puesto. No se entregarán más medallas.
8. El equipo clasificado en cuarto lugar recibirá una distinción.
9. Los árbitros, los árbitros asistentes, los cuartos y los quintos árbitros
que participen en los partidos por el tercer puesto y la final recibirán
una distinción cada uno.

6
II. ORGANIZACIÓN DE LA FIFA

Artículo 2

1. De acuerdo con los Estatutos de la FIFA:


a) el Comité Ejecutivo es el órgano ejecutivo de la FIFA;
b) la Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA es res-
ponsable de la organización de la Copa Mundial de la FIFA 2006
conforme a la reglamentación de la FIFA;
c) la secretaría general de la FIFA, en colaboración con la asociación
organizadora, será responsable de la organización operativa de la
Copa Mundial de la FIFA 2006, conforme a las directrices de la
Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA;
d) la Comisión Disciplinaria y la Comisión de Apelación asumirán las
responsabilidades descritas en el Código Disciplinario de la FIFA, que
será de aplicación en la competición;
e) la Comisión de Medicina Deportiva de la FIFA asumirá las responsa-
bilidades estipuladas en su lista de obligaciones.
2. De acuerdo con el OAA firmado por la FIFA y la asociación organizadora,
esta última se compromete a observar el presente reglamento, el LoR,
toda reglamentación aplicable de la FIFA, las directrices y circulares, así
como la legislación nacional y supranacional aplicable.

7
III. INSCRIPCIÓN

Artículo 3

1. Por regla general, cada asociación afiliada a la FIFA puede participar en


la Copa Mundial de la FIFA Alemania 2006.
2. Las asociaciones deberán cumplimentar y enviar el formulario de
inscripción oficial a la secretaría general de la FIFA dentro de los plazos
estipulados en el art. 4 (competición preliminar) y el art. 5 (competición
final). Solamente serán válidos y se tendrán en consideración los
formularios de inscripción remitidos a la secretaría general de la FIFA
en el plazo establecido. Las inscripciones remitidas por telefax o correo
electrónico se confirmarán mediante el formulario de inscripción
oficial.
3. Al inscribirse en la competición, las asociaciones participantes, sus
jugadores y oficiales se comprometen a:
a) observar los reglamentos, decisiones, directrices y circulares elabo-
rados por la FIFA, así como la legislación nacional y supranacional
aplicable;
b) aceptar que los asuntos administrativos, disciplinarios y de arbitraje
relacionados con las competiciones preliminar y final sean resueltos
por la FIFA, conforme al presente reglamento o las decisiones toma-
das por la Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA;
c) aceptar los preparativos hechos por la asociación organizadora de
la competición final de común acuerdo con la FIFA;
d) observar los principios del fair play (juego limpio);
e) aceptar el uso o sublicencia por parte de la FIFA de cualquier dato,
nombres e imágenes de la asociación (incluidas sus marcas) y sus
jugadores y funcionarios, incluida cualquier imagen fija o móvil de
éstos, que pueda aparecer o generarse en relación con la partici-
pación de la asociación y sus jugadores y funcionarios en la Copa
Mundial de la FIFA 2006 (incluidas las competiciones preliminar y
final). Las asociaciones participantes se asegurarán de obtener la
aceptación por escrito para que la FIFA utilice o conceda sublicencias
de estos datos, nombres o imágenes de sus jugadores y funcionarios
antes de la Copa Mundial de la FIFA 2006.

8
El derecho de la FIFA a utilizar o sublicenciar estos datos, nombres
e imágenes de la asociación (incluidas sus marcas) y sus jugadores y
funcionarios será exclusivo en lo que respecta a, o en relación con,
la filmación, grabación, emisión y cualquier otra forma de transmi-
sión de estos datos, nombres, imágenes y marcas de la asociación
(incluidas, aunque sin limitarse a la televisión, las imágenes en pelí-
cula para emisión u otra transmisión) en relación con la competición
final de la Copa Mundial de la FIFA 2006.
El derecho de la FIFA a utilizar o sublicenciar estos datos, nombres
e imágenes de la asociación (incluidas sus marcas) y sus jugadores y
funcionarios no será exclusivo en lo que respecta a cualquier dato,
nombres e imágenes de la asociación (incluidas sus marcas) y sus
jugadores y funcionarios, incluida cualquier imagen fija o móvil de
éstos, que pueda aparecer o generarse en relación con la partici-
pación de la asociación y sus jugadores y funcionarios en la Copa
Mundial de la FIFA 2006 (incluidas las competiciones preliminar y
final) y se limitará a actividades que:
i) estén relacionadas con la participación de la asociación, sus juga-
dores y funcionarios en la Copa Mundial de la FIFA 2006;
ii) no promuevan directamente, o causen una promoción o una aso-
ciación directa entre una asociación, sus jugadores o funcionarios
y cualquier tercero que no sea la FIFA.
La FIFA puede utilizar o sublicenciar estos derechos a perpetuidad,
en cualquier medio conocido o por conocer, y con cualquier finali-
dad, sea comercial o no comercial.
La FIFA utilizará para actividades caritativas o humanitarias, o activi-
dades caritativas de desarrollo del fútbol (como programas de desa-
rrollo juvenil), todos los ingresos generados por ella a través de la
explotación específica de los derechos de uso o sublicencia de las
imágenes de los jugadores de la asociación, incluida cualquier ima-
gen fija o móvil de éstos, distintos a la explotación de la filmación,
grabación, emisión y cualquier otra forma de transmisión.
Las asociaciones participantes, sus jugadores y funcionarios tendrán
la libertad de explotar sus propios derechos (incluidos los derechos
de propiedad intelectual) que no estén relacionados con la Copa
Mundial de la FIFA 2006.
f) cumplir e implementar los términos y condiciones de las entradas y
la política de entradas elaboradas por la FIFA y la asociación organi-
zadora.

9
III. INSCRIPCIÓN

Artículo 4 Competición preliminar

1. Sujeto a cualquier decisión del Comité Ejecutivo de la FIFA, el plazo de


inscripción vence el 31 de julio de 2003, fecha límite para aceptar las
inscripciones que se reciban en la secretaría general de la FIFA.
2. Las inscripciones deberán ir acompañadas de un derecho de inscripción
de CHF 3,000, que se abonará en la cuenta de la FIFA en el banco
UBS SA, Bahnhofstrasse 45, 8021 Zúrich, Suiza, dirección SWIFT:
UBSW CH ZH 80A, cuenta en CHF nº 325.519.30U, cuenta en USD nº
325.519.61Y.

Artículo 5 Competición final

Las asociaciones clasificadas para la competición final deberán confirmar


su participación remitiendo a la secretaría general el formulario de
inscripción oficial debidamente completado antes del 23 de noviembre
de 2005.

10
IV. ORGANIZACIÓN DE LA COMPETICIÓN

Artículo 6

1. La competición se disputará en dos fases:


a) la competición preliminar;
b) la competición final.
2. El equipo representativo de la asociación organizadora está
automáticamente clasificado para la competición final.

Artículo 7 Competición preliminar

1. El Comité Ejecutivo de la FIFA decidió conceder a cada confederación


el siguiente número de plazas en la Copa Mundial de la FIFA 2006:
- Europa (UEFA): 14 (incluido el anfitrión Alemania)
- Asia (AFC): 4.5
- Sudamérica (CONMEBOL): 4.5
- Oceanía (OFC): 0.5
- África (CAF): 5
- Norte, Centroamérica y
el Caribe (CONCACAF): 3.5
2. La Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA formará,
por distribución y sorteo, grupos o subgrupos para la competición
preliminar, considerando, siempre que sea posible, los aspectos
deportivos, geográficos y económicos. El sorteo de la competición
preliminar se celebrará el 5 de diciembre de 2003 en Fráncfort del
Meno, Alemania.
3. La Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA establecerá
el sistema de juego, la formación de grupos y la duración de la
competición preliminar. Sus decisiones son definitivas. En el caso de
cualquier retirada, la Comisión Organizadora de la Copa Mundial de
la FIFA podrá cambiar la composición de los grupos, de acuerdo con lo
establecido en el apartado 2.
4. La competición preliminar comenzará el 28 de febrero de 2004 y
terminará el 6 de noviembre de 2005. Si son necesarios encuentros
decisivos, éstos deberán haberse disputado hasta el 20 de noviembre
de 2005.

11
IV. ORGANIZACIÓN DE LA COMPETICIÓN

5. Los partidos de la competición preliminar se jugarán de acuerdo con


uno de los tres sistemas siguientes:
a) en grupos formados por varios equipos, con partidos de ida y vuelta
y atribuyendo tres puntos por victoria, un punto por empate y cero
puntos por derrota (sistema de campeonato);
b) un partido de ida y uno de vuelta por equipo (sistema de copa);
c) excepcionalmente, y sólo con la autorización de la Comisión Orga-
nizadora de la Copa Mundial de la FIFA, en forma de un torneo en
uno de los países participantes o en territorio neutral.
6. Cuando los partidos se disputen conforme al sistema a) o b), los
partidos locales pueden jugarse en otro país únicamente tras obtener
la autorización de la Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la
FIFA.
7. En el sistema de campeonato la clasificación de cada grupo se decidirá
conforme a lo siguiente:
a) mayor número de puntos obtenidos en todos los partidos de
grupo;
Si dos o más equipos muestran igualdad tras este criterio, su lugar
en la clasificación se decidirá conforme a lo siguiente:
b) mayor número de puntos obtenidos en los partidos de grupo (par-
tidos directos) entre los equipos en cuestión;
c) diferencia de goles en los partidos de grupo entre los equipos en
cuestión;
d) mayor número de goles marcados en los partidos de grupo entre los
equipos en cuestión;
e) diferencia de goles en todos los partidos de grupo;
f) mayor número de goles marcados en todos los partidos de grupo;
g) partido decisivo en un terreno neutral.
8. Con la aprobación de la Comisión Organizadora de la Copa Mundial
de la FIFA, el partido decisivo podrá jugarse en uno de los países en
cuestión. Si un partido termina en empate después de 90 minutos, se
jugará una prórroga (2 partes de 15 minutos cada una). Si la prórroga
termina en empate, se ejecutarán tiros penales para determinar el
ganador (véase art. 17, apartados 2 y 3).
9. En el sistema de copa, ambos equipos jugarán un partido en casa y otro
como visitante. El orden de sucesión se determinará por un sorteo que
efectuará la Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA. El
equipo que marque el mayor número de goles en ambos encuentros
se clasificará para la siguiente vuelta. En caso de que ambos equipos
12
consigan el mismo número de goles en los dos partidos, los goles
marcados por un equipo como visitante contarán doble. En caso de
que sea igual el número de goles marcados por cada equipo como
visitante, o si ambos partidos terminan en empate a cero, se jugará
después del segundo partido una prórroga (dos periodos de 15 minutos
cada uno). Si la prórroga termina en empate, se ejecutarán tiros penales
para determinar el ganador (véase art. 17, apartados 2 y 3).
10. Las fechas de los partidos de la competición preliminar serán fijadas
por las asociaciones en cuestión en conformidad con el calendario
internacional de partidos, y estarán sujetas a la aprobación de la
Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA. Se informará
a la secretaría general de la FIFA antes del 1º de febrero de 2004.
Si las asociaciones no llegan a un acuerdo sobre las fechas de los
partidos de la competición preliminar, la Comisión Organizadora de la
Copa Mundial de la FIFA tomará una decisión definitiva. Asimismo, la
Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA se asegurará de
que, por imparcialidad deportiva, los encuentros de un mismo grupo
se disputen de forma simultánea.
11. Las asociaciones anfitrionas determinarán las sedes de los partidos de
la competición preliminar (salvo si ya ha sido estipulado en el apartado
10). Las asociaciones anfitrionas comunicarán la sede a sus adversarios
y a la secretaría general de la FIFA al menos 2 (dos) meses antes de
la fecha prevista para el partido. Si las asociaciones no llegan a un
acuerdo sobre las sedes de los partidos de la competición preliminar,
la Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA tomará una
decisión definitiva.
12. Las asociaciones anfitrionas comunicarán el horario de los saques de
salida a sus adversarios y a la secretaría general de la FIFA, al menos 30
(treinta) días antes de la fecha prevista para el partido.
13. Las asociaciones se encargarán de que sus equipos representativos
lleguen a la sede a más tardar por la tarde previa a la fecha del
partido.
14. Si la asociación anfitriona considera que el terreno de juego no
está en condiciones para que se dispute el partido, deberá informar
inmediatamente a la secretaría general de la FIFA, así como a la
asociación visitante y al equipo arbitral antes de que inicien el viaje. Si
no lo hace así, deberá correr con todos los gastos de viaje, alojamiento
y manutención correspondientes.

13
IV. ORGANIZACIÓN DE LA COMPETICIÓN

15. Si la asociación visitante ya ha iniciado el viaje y existen dudas razonables


sobre las condiciones del terreno de juego, el árbitro decidirá si el
terreno está en condiciones para disputar un partido. Si el árbitro
declara que el terreno no está en buenas condiciones, el procedimiento
a seguir se describe más adelante en el apartado 16.
16. Si las condiciones meteorológicas u otra razón ajena al control de
la asociación anfitriona impiden finalizar el tiempo reglamentario
o la prórroga del encuentro, se disputará un partido completo de
90 minutos al día siguiente para evitar así gastos adicionales de la
asociación visitante. Si tampoco en esa fecha puede disputarse el
partido por las razones anteriormente expuestas, podrá retrasarse un
día más, siempre que ambas asociaciones estén de acuerdo. Si, a pesar
de todo, ese día tampoco puede disputarse el encuentro, los gastos
incurridos por la asociación visitante se repartirán a partes iguales entre
ambas asociaciones.
17. Los partidos se jugarán de día o con luz artificial. Los partidos que
se jueguen de noche podrán disputarse solamente en sedes cuya
iluminación artificial corresponda a las exigencias mínimas de
iluminación fijadas por la FIFA en la reglamentación o directrices
aplicables. Las directrices establecen que, en el caso de los partidos
nocturnos, todo el terreno de juego deberá estar iluminado por igual,
con una potencia de al menos 1,200 lux. Además, deberá disponerse
de un generador que garantice al menos dos tercios de la intensidad
antes mencionada en todo el terreno de juego para el caso de un
fallo del suministro eléctrico. La Comisión Organizadora de la Copa
Mundial de la FIFA podrá permitir excepciones y sus decisiones serán
definitivas.
18. Cualquier convenio financiero entre las asociaciones sobre los
eventuales gastos de la asociación visitante, p. ej. viaje, alojamiento
y manutención, deberá adoptarse de común acuerdo (véase art. 42).
Toda disputa surgida de este particular deberá someterse a la Comisión
Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA para que se adopte una
decisión definitiva.
19. Todos los partidos de la competición preliminar deben identificarse,
promoverse y publicitarse como partidos de clasificación de la Copa
Mundial de la FIFA 2006 de acuerdo con las directrices que promulgará
la FIFA.

14
Artículo 8 Competición final

1. La competición final está programada para disputarse del 9 de junio al


9 de julio de 2006.
2. El equipo de la asociación organizadora está automáticamente
clasificado para la competición final.
3. El Comité Ejecutivo de la FIFA establecerá el número de equipos
participantes en la competición final. En la Copa Mundial de la
FIFA Alemania 2006 participarán 32 equipos, a saber: el equipo
representativo de la asociación organizadora y los 31 equipos
clasificados en la competición preliminar.
4. La Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA formará, por
distribución y sorteo, grupos para la competición final, considerando,
siempre que sea posible, los aspectos deportivos, geográficos y
económicos. El sorteo de la competición final se realizará el 9 de
diciembre de 2005 en Leipzig, Alemania.
5. Las decisiones de la Comisión Organizadora de la Copa Mundial
de la FIFA respecto a la formación de grupos y la duración de la
competición final serán definitivas. En el caso de cualquier retirada, la
Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA podrá cambiar
la composición de los grupos, de acuerdo con lo establecido en el
apartado 4.
6. Los equipos participantes en la competición final deberán residir en
el hotel previsto del país anfitrión al menos 5 (cinco) días antes de
disputar su primer encuentro. Los equipos se alojarán únicamente en
los hoteles oficiales. La FIFA proporcionará mediante una circular los
pormenores sobre la política de alojamiento y, en particular, el uso de
los hoteles de los equipos en una sede determinada.

15
IV. ORGANIZACIÓN DE LA COMPETICIÓN

Artículo 9 Sedes, fechas y horario de los saques de salida de los


partidos de la competición final

1. Las sedes, los estadios, las fechas y el horario de los saques de salida
de los partidos, así como los terrenos de entrenamiento oficiales,
serán propuestos por la asociación organizadora y estarán sujetos a
la aprobación de la Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la
FIFA.
2. Los partidos se jugarán de día o con luz artificial. Los partidos que
se jueguen de noche podrán disputarse solamente en sedes cuya
iluminación artificial garantice una iluminación uniforme de todo el
terreno de al menos 1,500 lux. Además, deberá disponerse de un
generador que garantice al menos dos tercios de la intensidad antes
mencionada en todo el terreno de juego para el caso de un fallo del
suministro eléctrico.
3. La Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA establecerá
las sedes y las fechas de los encuentros de la competición final, con un
periodo de descanso de al menos 48 horas entre cada partido.
4. Si las condiciones meteorológicas lo permiten, las asociaciones tendrán
derecho a realizar, durante la víspera de su primer partido, una sesión
de entrenamiento de 60 minutos (tiempo neto en el terreno) en el
estadio donde jugarán. El horario del entrenamiento se comunicará a
la FIFA. Si el terreno de juego no está en buenas condiciones, la FIFA
podrá indicar a los equipos que sólo podrán inspeccionar el terreno
llevando calzado de entrenamiento.
5. Si las condiciones meteorológicas lo permiten, los equipos tendrán
derecho a hacer ejercicios de calentamiento en el terreno de juego
antes del partido.
6. Al menos 10 (diez) días antes de jugar el primer partido en el estadio,
o del primer entrenamiento en el terreno de entrenamiento oficial, se
deberá poner a disposición los estadios y los terrenos de entrenamiento
oficiales de cada sede libres de cualquier tipo de actividad comercial y
publicidad, p. ej. vallas y anuncios, que no sea de los afiliados comerciales
de la FIFA. A menos que la Comisión Organizadora de la Copa Mundial
de la FIFA otorgue una autorización expresa, los estadios y los terrenos
de entrenamiento oficiales no serán utilizados para partidos u otros
actos 10 (diez) días antes del torneo y durante la competición final.

16
7. Al menos 5 (cinco) días cabales antes del primer partido de un equipo
en la competición final se deberá poner a disposición de los equipos
terrenos de entrenamiento oficiales en buenas condiciones y situados
cerca de los centros operativos de los equipos.
8. Los equipos que participan en la competición final utilizarán para
entrenar únicamente los terrenos oficiales de entrenamiento elegidos
por la FIFA, a partir de 5 (cinco) días antes de su primer partido y hasta
su eliminación. Si el terreno de entrenamiento de un equipo se utiliza
como terreno de entrenamiento oficial, se aplicará el apartado 6.

17
V. RETIRADA, SANCIONES POR NO JUGAR, REEMPLAZO

Artículo 10 Competición preliminar

1. Las asociaciones que han inscrito un equipo deberán disputar todos


sus partidos de la competición preliminar.
2. Las asociaciones que se retiren tras inscribir a un equipo perderán la
suma del derecho de inscripción (véase art. 4, apartado 2).
3. Se impondrá una multa de CHF 20,000 a las asociaciones que se retiren
entre la celebración del sorteo preliminar y el inicio de la competición
preliminar y, además, perderán la suma del derecho de inscripción.
4. Se impondrá una multa de CHF 40,000 a las asociaciones que se retiren
después del inicio de la competición preliminar y, además, perderán la
suma del derecho de inscripción.
5. Una asociación que se retire o sea excluida de la competición preliminar
podrá ser reemplazada por otra asociación. La Comisión Organizadora
de la Copa Mundial de la FIFA tomará la decisión correspondiente.
6. Si un equipo no se presenta a un partido – excepto en casos de fuerza
mayor reconocidos por la Comisión Organizadora de la Copa Mundial
de la FIFA –, se niega a seguir jugando o abandona el terreno de juego
antes de finalizar el partido, se considerará que ha perdido el partido. Se
otorgará la victoria y los tres puntos al equipo adversario, así como, en
caso de abandono, un resultado final de 3 a 0 en favor del adversario, o
más, si el equipo adversario ha alcanzado un resultado superior a 3-0 en
el momento en que el equipo infractor abandona el terreno de juego.
7. Por regla general, se excluirá al equipo culpable de cualquier participación
ulterior en la competición, de modo que no se considerarán válidos los
partidos que haya disputado hasta entonces, salvo que los sucesos
descritos en el apartado 6 acaecieran en el último encuentro. Además,
la asociación culpable pagará una indemnización en concepto de daños
y perjuicios causados a la otra u otras asociaciones y a la FIFA. Asimismo,
se podrá excluir a la asociación culpable de la siguiente Copa Mundial
de la FIFA y deberá renunciar a cualquier demanda de remuneración por
parte de la FIFA. La Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA
podrá adoptar otras medidas que considere necesarias.
8. En casos de fuerza mayor, la Comisión Organizadora de la Copa
Mundial de la FIFA tomará las medidas que estime necesarias (véase
art. 49).

18
Artículo 11 Competición final

1. Las asociaciones clasificadas para la competición final deberán disputar


todos sus partidos de la competición hasta que sean eliminadas.
2. Si un equipo rehúsa jugar en la competición final, será descalificado,
salvo si se aplica el art. 49 del presente reglamento.
3. Se impondrá una multa en cuantía mínima de CHF 250,000 y máxima
de CHF 500,000 a la asociación clasificada para la competición final
que se retire entre el sorteo final y el inicio de la competición final.
4. Se impondrá una multa en cuantía mínima de CHF 500,000 y máxima
de CHF 1,000,000 a la asociación que se retire durante la competición
final. La asociación será además responsable de cualquier daño o
perjuicio derivado de su retirada.
5. Una asociación que se retire o sea excluida de la competición final
podrá ser reemplazada por otra asociación. La Comisión Organizadora
de la Copa Mundial de la FIFA tomará la decisión correspondiente.
6. Según las circunstancias, y por decisión de la Comisión Organizadora
de la Copa Mundial de la FIFA, se podrá ordenar a cualquier asociación
que se retire el reembolso a la FIFA y a la asociación organizadora de
cualquier gasto en el que esta última haya podido incurrir debido a la
participación de dicha asociación en la competición final y, asimismo,
se podrá ordenar el pago de una indemnización por eventuales daños
y perjuicios.
7. Si las circunstancias de la retirada son graves, la Comisión Disciplinaria
podrá tomar adoptar las medidas adicionales que considere apropiadas,
de acuerdo con el Código Disciplinario, incluso el derecho de excluir a
la asociación en cuestión de las siguientes Copas Mundiales de la FIFA,
o de cualquier otra competición de la FIFA.
8. La Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA determinará los
daños o pérdidas tras el recibo y examen de un informe documentado y
justificado de la parte o las partes que hayan resultado perjudicadas.

19
V. RETIRADA, SANCIONES POR NO JUGAR, REEMPLAZO

9. Si por culpa de una asociación no puede disputarse o jugarse totalmente


un partido, la Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA
declarará el partido como perdido por retirada (otorgando la victoria y
los tres puntos resultantes al equipo adversario, así como un resultado
final de 3 a 0 en favor del adversario, o más, si el equipo adversario
ha alcanzado un resultado superior a 3-0) y podrá determinar la
eliminación en la competición del equipo culpable.
10. No se podrá interponer recurso de apelación contra estas decisiones.
Además, la asociación culpable deberá renunciar a cualquier demanda
de remuneración financiera por parte de la FIFA.
11. En casos de fuerza mayor, la Comisión Organizadora de la Copa
Mundial de la FIFA tomará las medidas que estime necesarias (véase
art. 17, apartados 6 y 7, y art. 49).

20
VI. COMISIÓN ORGANIZADORA DE LA COPA MUNDIAL DE LA FIFA

Artículo 12

1. La Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA, nombrada


por el Comité Ejecutivo de la FIFA, es responsable de la organización
de la competición conforme a los Estatutos de la FIFA.
2. La Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA podrá, si
lo estima necesario, nombrar un bureau o una subcomisión, o varias
en caso necesario, para tratar los asuntos urgentes. Toda decisión
adoptada por estos órganos entrará en vigor de inmediato, pero estará
sujeta a la confirmación de la comisión organizadora en su siguiente
reunión plenaria.
3. La Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA redactará
el reglamento de la Copa Mundial de la FIFA Alemania 2006. Este
reglamento está sujeto a la aprobación del Comité Ejecutivo de la
FIFA.
4. La Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA tiene, entre
otras, las siguientes responsabilidades generales:
a) imponer las multas específicamente previstas en los artículos 10 y
11 del presente reglamento;
b) decidir en los casos de protesta y tomar las medidas necesarias para
verificar su admisibilidad (véase art. 14);
c) reemplazar a las asociaciones que se retiren (véanse arts. 11 y 10);
d) nombrar a los comisarios de partido, oficiales de seguridad y demás
oficiales de la FIFA;
e) decidir qué laboratorios realizarán el análisis del control de dopaje
(véase art. 26);
f) tratar las contravenciones al Reglamento del control de dopaje
(véase art. 26);
g) determinar los casos de fuerza mayor y, si procede, solventarlos;
h) tratar todos los asuntos relacionados con la Copa Mundial de la FIFA
2006 que no sean responsabilidad de otro órgano de acuerdo con
el presente reglamento o los Estatutos de la FIFA.

21
VI. COMISIÓN ORGANIZADORA DE LA COPA MUNDIAL DE LA FIFA

5. La Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA tiene, entre


otras, las siguientes responsabilidades específicas:

Competición preliminar
a) supervisar los preparativos generales, establecer el sistema de juego
y organizar el sorteo;
b) formar los grupos o subgrupos;
c) determinar las sedes y las fechas de los encuentros cuando no exista
un acuerdo entre las asociaciones;
d) decidir en qué partidos habrá controles de dopaje (véase art. 26).

Competición final
a) supervisar los preparativos generales, establecer el sistema de juego
y organizar el sorteo de los grupos;
b) formar los grupos o subgrupos;
c) establecer las sedes y las fechas y elegir los estadios y los terrenos
de entrenamiento de acuerdo con el cuaderno de obligaciones y el
contrato de la asociación organizadora después de consultar con la
asociación organizadora;
d) establecer el calendario de partidos y las horas de los saques de
salida;
e) decidir sobre las infracciones cometidas en el sentido del art. 24;
f) elegir el balón oficial y el material técnico reglamentario estipula-
do.
6. Las decisiones de la Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la
FIFA son definitivas y obligatorias.

22
VII. MEDIDAS DISCIPLINARIAS Y APELACIONES

Artículo 13

Los asuntos disciplinarios y los recursos de apelación se tratan de


acuerdo con el Código Disciplinario de la FIFA (CDF) en vigor y la
circular o las circulares pertinentes.

23
VIII. PROTESTAS

Artículo 14

1. Sujetas a las disposiciones que figuran a continuación, las protestas


son objeciones de cualquier tipo respecto a hechos que afecten
directamente cualquier partido de la competición preliminar o final
de la Copa Mundial de la FIFA 2006 (estado y marcación del terreno
de juego, equipamiento adicional para el partido, elegibilidad de los
jugadores, instalaciones en el estadio, balones, etc.).
2. Salvo que se estipule de otra manera en el presente artículo, las
protestas deberán primero someterse por escrito al comisario del
partido o al coordinador general de la FIFA a más tardar dos horas
después de que el partido haya terminado, debiéndose presentar
asimismo de inmediato un informe por escrito, que incluya una copia
de la protesta original, el cual se enviará a la secretaría general de la
FIFA o, durante la competición final, al centro operativo de la FIFA
en el país organizador durante las 24 horas siguientes al término
del partido. En la competición preliminar, la asociación demandante
deberá confirmar la protesta mediante carta certificada que enviará a
la secretaría general de la FIFA a más tardar 2 (dos) días después del
partido en cuestión.
3. El capitán del equipo presentará al árbitro cualquier protesta sobre
incidentes ocurridos durante un partido inmediatamente después de
que se haya producido el incidente y antes de que se haya reanudado
el encuentro. El jefe de la delegación tendrá que confirmar por escrito
estas protestas ante el comisario del partido o el coordinador general
de la FIFA en el transcurso de dos horas después del final del partido.
4. No se podrá presentar protestas contra las decisiones del árbitro
sobre hechos relacionados con el partido, siendo tales decisiones
definitivas.
5. Si se presenta una protesta infundada o irresponsable, la Comisión
Disciplinaria podrá imponer una multa.
6. Una vez concluido el partido final de la Copa Mundial de la FIFA
Alemania 2006 se desestimará cualquiera de las protestas mencionadas
en el presente artículo.
7. La Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA adoptará
cualquier decisión en relación con las protestas presentadas. (véase
art.12).

24
IX. ARBITRAJE

Artículo 15

1. Conforme a los Estatutos de la FIFA, las asociaciones no podrán


presentar sus disputas ante los tribunales civiles, sino que deberán
someter toda disputa al órgano competente de la FIFA de acuerdo con
el procedimiento aplicable.
2. De acuerdo con los Estatutos de la FIFA, deberá solventarse mediante
una rápida negociación cualquier disputa relacionada con la Copa
Mundial de la FIFA en la que estén involucradas la FIFA, la asociación
organizadora, las asociaciones, las confederaciones, las ligas, los clubes,
los jugadores, los funcionarios o los agentes licenciados.
3. Si no se logra una solución, o se prevé presentar un recurso de apelación,
el asunto se resolverá exclusivamente en el tribunal de arbitraje previsto
en los Estatutos de la FIFA, es decir, en Tribunal de Arbitraje Deportivo
(TAS, en sus siglas en francés) con sede en Lausana. Se aplicará el
Código Deportivo sobre el Arbitraje del TAS.
4. Las disputas entre la FIFA y la asociación organizadora se resolverán de
acuerdo con las estipulaciones del OAA.

25
X. PARTIDOS JUGADOS EN CONFORMIDAD CON LAS REGLAS DE JUEGO

Artículo 16

1. Todos los partidos tendrán que jugarse de acuerdo con las Reglas de
Juego promulgadas por el Internacional Football Association Board y
publicadas por la FIFA.
2. Los paneles o tableros electrónicos, numerados por ambos lados para
mostrar claramente la información, se utilizarán para indicar:
a) la sustitución de los jugadores;
b) los minutos que deban disputarse por el tiempo perdido, según el
art. 17, apartado 5.
3. En caso de que exista alguna discrepancia sobre la interpretación de
las Reglas de Juego, el texto inglés hará fe.

26
XI. DURACIÓN DE LOS PARTIDOS, PRÓRROGA, DEFINICIÓN DEL
GANADOR MEDIANTE TIROS PENALES

Artículo 17

1. Cada partido tendrá una duración de 90 minutos, con dos partes de


45 minutos cada una y un intervalo de 15 minutos entre ambas.
2. Si, conforme a las estipulaciones de este reglamento, se tiene que jugar
una prórroga en caso de empate al final del tiempo reglamentario, ésta
será siempre de dos partes de 15 minutos cada una, con un descanso
de 5 minutos al final del tiempo reglamentario, pero no así entre las
dos partes de la prórroga.
3. Si el partido sigue empatado después de la prórroga, se deberán ejecutar
tiros penales para definir el ganador, conforme al procedimiento
establecido en las Reglas de Juego.
4. En el estadio se podrán utilizar relojes que señalen el tiempo jugado
durante el partido, siempre que se detengan al término del tiempo
reglamentario de cada parte, es decir, después de 45, respectivamente,
90 minutos. Se aplicará la misma disposición en caso de prórroga, es
decir, después de los 15 minutos de cada parte.
5. Al término del tiempo reglamentario de cada parte, es decir, después de
45, respectivamente, 90 minutos, el árbitro indicará al cuarto árbitro, ya
sea verbalmente o por medio de una señal, el número de minutos que ha
decidido añadir en compensación por el tiempo perdido. Se aplicará la
misma disposición después de los 15 minutos de cada parte de la prórroga. El
cuarto árbitro mostrará al público el número de minutos añadidos mediante
los números o el tablero electrónico utilizado para sustituciones.
6. Si, en caso de fuerza mayor, debe interrumpirse el partido y, por ello, no puede
disputarse íntegramente, la Comisión Organizadora de la Copa Mundial de
la FIFA decidirá sobre la validez del resultado del partido en el momento
de la interrupción, o si debe organizarse una repetición del encuentro,
teniendo en cuenta consideraciones deportivas y organizativas.
7. Si, en caso de fuerza mayor, debe anularse un partido antes de su
inicio, la Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA decidirá
si debe organizarse nuevamente, teniendo en cuenta consideraciones
deportivas y organizativas, o si debe adoptarse otra decisión o iniciar
otra acción para proseguir la competición. Las sanciones disciplinarias
pronunciadas durante el partido cancelado mantendrán su vigencia.
8. No podrá interponerse recurso de apelación contra las decisiones
estipuladas en el Art. 17, apartados 6 y 7.

27
XII. ESTADIOS, TERRENOS DE JUEGO, BALONES

Artículo 18

1. Toda asociación que organice partidos de la competición preliminar


garantizará que los estadios y las instalaciones en que se disputen
los partidos cumplan las exigencias de la FIFA que figuran en las
Recomendaciones técnicas y requisitos para la construcción o la
modernización de estadios de fútbol, así como las disposiciones de
seguridad y otras directrices e instrucciones promulgadas por la FIFA
para encuentros internacionales. Los terrenos de juego, el equipamiento
adicional y las instalaciones deberán estar en estado óptimo y cumplirán
con lo estipulado en las Reglas de Juego.
2. Las autoridades competentes deberán realizar periódicamente
inspecciones de seguridad en los estadios previstos para la disputa
de encuentros de la competición preliminar, en beneficio de los
espectadores, los jugadores y los oficiales. El resultado de estas
inspecciones debe quedar asentado cada 2 (dos) años en un certificado
oficial de seguridad. Las asociaciones deberán enviar una copia de este
certificado a la FIFA al menos 2 (dos) meses antes de un partido de la
competición preliminar.
3. Por regla general, los partidos de las competiciones preliminar y final
deberán disputarse sólo en estadios exclusivamente con plazas de asiento.
En caso de que haya únicamente estadios con sectores de asiento y sectores
de pie a disposición, los sectores de pie deberán permanecer vacíos.
4. Los partidos pueden jugarse en superficies naturales o artificiales.
Cuando se utilicen superficies artificiales, la superficie debe cumplir
los requisitos del Concepto de calidad para césped artificial de la FIFA
o del International Artificial Turf Standard, salvo si la FIFA otorga una
dispensa especial.
5. La asociación organizadora, en colaboración con las autoridades
gubernamentales competentes, garantizará que los estadios y las
instalaciones elegidas para la competición final cumplan las exigencias
de la FIFA y las disposiciones de seguridad establecidas para encuentros
internacionales. Los estadios y las instalaciones estarán sujetos a la
aprobación de la Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la
FIFA. Los terrenos de juego, el equipamiento adicional y las instalaciones
deberán estar en estado óptimo y cumplirán con lo estipulado en las
Reglas de Juego. Todos los terrenos de juego tendrán las siguientes
dimensiones: longitud 105 metros, anchura 68 metros.
28
Artículo 19

1. Los balones elegidos para las competiciones preliminar y final deberán


cumplir las normas estipuladas en las Reglas de Juego y llevar una de
las tres denominaciones siguientes:
”FIFA APPROVED”,
”FIFA INSPECTED” o
”INTERNATIONAL MATCH BALL STANDARD”.
2. En aplicación de las disposiciones establecidas en las Reglas de
Juego, en el balón podrá figurar la marca del fabricante sólo una vez
(como logotipo gráfico o nombre, o como logotipo gráfico y nombre
combinados) y con la condición de que su tamaño no supere los
50 cm². También podrá figurar el nombre del balón, cuyo tamaño no
superará los 50 cm2.
3. La asociación anfitriona suministrará los balones de la competición
preliminar.
4. La FIFA elegirá y suministrará los balones de la competición final.

29
XIII. RESPONSABILIDADES DE LA ASOCIACIÓN ORGANIZADORA
Y GARANTÍAS DE LAS ASOCIACIONES PARTICIPANTES

Artículo 20 Asociación organizadora

1. Las obligaciones y responsabilidades de la asociación organizadora


se estipulan en el OAA, sus anexos y enmiendas, el LoR de la FIFA,
el presente reglamento y en la reglamentación general, directrices y
circulares de la FIFA, así como en cualquier otro acuerdo concertado
entre la FIFA y la asociación organizadora.
2. La asociación organizadora y las autoridades gubernamentales
competentes son responsables de la concepción y la implementación
de un plan para lograr la seguridad adecuada en cualquier lugar y
para cualquier persona relacionada con la Copa Mundial de la FIFA
2006. Este plan de seguridad quedará asentado en una declaración
vinculante para todas las partes.
3. En consultación con la FIFA, la asociación organizadora contratará
pólizas de seguros para cubrir todos los riesgos relacionados con la
organización de la competición, incluidos, aunque sin limitarse a, un
seguro adecuado para los estadios, un seguro de responsabilidad, un
seguro de responsabilidad financiera y de pérdidas, así como un seguro
de anulación y de espectadores.
4. La asociación organizadora y las autoridades gubernamentales correrán
con todos los gastos relacionados con la seguridad y los seguros.

Artículo 21 Asociación organizadora

La asociación organizadora liberará a la FIFA de toda responsabilidad


y renunciará a cualquier reclamación contra la FIFA y los miembros
de su delegación por cualquier daño resultante de un acto u omisión
relacionado con la organización y el desarrollo de la competición, salvo
los daños causados por la FIFA o por los miembros de su delegación
por una actuación intencionada o por negligencia grave.

30
Artículo 22 Asociación organizadora

1. La asociación organizadora contratará, en nombre propio y por cuenta


propia, los contratos necesarios para la organización de los partidos.
Se aplicará la misma disposición a acuerdos concertados con las
autoridades gubernamentales.
2. La asociación organizadora indemnizará a la FIFA y la eximirá de toda
demanda por daños y perjuicios emanante de la organización de los
partidos, independientemente de que tales partidos se disputen o
no.

Artículo 23 Asociaciones participantes

1. Todas las asociaciones que participan en la Copa Mundial de la FIFA


deberán contratar los seguros adecuados para los miembros de su
delegación, independientemente de las funciones que desempeñen.
2. Además de lo estipulado en los artículos 7 y 8, las asociaciones participantes
en las competiciones preliminar y final serán responsables de:
a) cumplir con los reglamentos, las directrices y las instrucciones
emitidas por la FIFA;
b) el comportamiento de los miembros de su delegación (funcionarios
y jugadores), así como de toda persona que desempeñe alguna
función en nombre de la asociación durante toda la competición,
desde la entrada en el país hasta la salida;
c) contratar seguros de enfermedad, de accidentes y de viaje para
todos los miembros de su delegación;
d) sufragar todos los gastos fortuitos de los miembros de su delegación
durante la estancia en el país organizador, así como los gastos de
miembros adicionales de la delegación;
e) sufragar todos los gastos derivados de una prolongación de la estan-
cia, cuya duración establecerá la FIFA;
f) solicitar, si es necesario y en tiempo oportuno, los visados del país
organizador;
g) asistir a las conferencias de prensa y otras actividades oficiales de
los medios organizadas por la FIFA, de acuerdo con las directrices o
instrucciones impartidas por la FIFA , en particular, respecto al acceso
de los medios al equipo.

31
XIII. RESPONSABILIDADES DE LA ASOCIACIÓN ORGANIZADORA
Y GARANTÍAS DE LAS ASOCIACIONES PARTICIPANTES

3. Además de lo mencionado en el artículo 7, las asociaciones participantes


en la competición preliminar serán responsables de:
a) garantizar, planificar e implementar, en colaboración con las autori-
dades competentes, la ley, el orden y la seguridad en los estadios y
otros lugares pertinentes;
b) obtener cobertura aseguradora adecuada para los riesgos relaciona-
dos con la organización de partidos, incluido, aunque sin limitarse a
éste, un seguro de responsabilidad a terceros. La FIFA figurará expre-
samente como parte asegurada en todas las pólizas aseguradoras;
c) facilitar una cinta de video de cada partido disputado en suelo patrio
al comisario de partido inmediatamente después del partido.
4. Toda asociación participante en la competición final deberá garantizar,
como condición previa a su participación en la Copa Mundial de la
FIFA Alemania 2006, que cada miembro de su delegación (jugadores y
funcionarios) complete un formulario de inscripción elaborado por la
FIFA.

32
XIV. ELEGIBILIDAD DE LOS JUGADORES, LISTA DE JUGADORES

Artículo 24

1. Al formar su equipo representativo, cada asociación deberá tener en


consideración las siguientes disposiciones:
a) todos los jugadores serán ciudadanos de su país y estarán sujetos a
su jurisdicción;
b) todos los jugadores serán seleccionados en conformidad con las
disposiciones del Reglamento de aplicación de los Estatutos de la
FIFA.
2. Cualquier equipo culpable de alinear en el terreno de juego a un jugador
inelegible perderá el partido por retirada. La victoria y los tres puntos
resultantes se atribuirán al equipo adversario, el cual se beneficiará de
un resultado final de 3-0 o superior, según el marcador.

Artículo 25

Competición preliminar
1. Toda asociación inscrita en la competición preliminar deberá enviar a
la secretaría de la FIFA una lista provisional de al menos 50 posibles
jugadores para la competición preliminar, y como mínimo 30 (treinta)
días antes de su primer partido de clasificación. En esta lista deberá
figurar el nombre, apellido, club, fecha de nacimiento y número
de pasaporte del jugador, así como el apellido, nombre, fecha de
nacimiento y nacionalidad del entrenador.
2. Esta lista no es vinculante. Podrán añadirse otros jugadores, remitiendo
los mismos datos, hasta 7 (siete) días antes de cualquier partido de
clasificación.
3. En la alineación oficial podrá incluirse a 18 jugadores (11 jugadores y
7 sustitutos).
4. Si un grupo disputa todos sus partidos de clasificación en una misma
sede (tipo torneo), podrá inscribirse en la alineación oficial hasta a 23
jugadores (11 titulares y 12 sustitutos).

33
XIV. ELEGIBILIDAD DE LOS JUGADORES, LISTA DE JUGADORES

Competición final
1. Toda asociación clasificada para la competición final podrá inscribir a 23
jugadores (de los cuales 3 deberán ser guardametas), numerados del 1
al 23. Los números dorsales de los jugadores deberán corresponder con
los números indicados en la lista oficial de jugadores. Un guardameta
deberá llevar el número 1.
2. La lista que comprenda 23 jugadores (con apellidos y nombre
completos, apodo, nombre que figura en la camiseta, posición, lugar y
fecha de nacimiento, número de pasaporte, club y país del club) deberá
enviarse a la secretaría general de la FIFA utilizando el formulario
oficial a este efecto a más tardar el 15 de mayo de 2006. Sólo estos
23 jugadores tendrán derecho a participar en la competición final
(con excepción de casos de fuerza mayor reconocidos por la Comisión
Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA).
3. Un jugador inscrito en la lista oficial podrá ser sustituido sólo en caso
de lesión grave, hasta 24 horas antes de la disputa del primer partido
de su equipo, tras el envío a la FIFA de una evaluación médica detallada
en uno de los cuatro idiomas oficiales de la FIFA, y sólo mediante
la confirmación y aceptación de la Comisión de Medicina Deportiva
de la FIFA de que dicha lesión es lo suficientemente grave para que
el jugador no pueda participar en la competición. Las asociaciones
podrán entonces nombrar a un nuevo jugador e informar a la FIFA.
4. Los 23 jugadores serán incluidos en la lista del partido (11 seleccionados
para jugar y 12 sustitutos). En cualquier momento de un partido se
podrá seleccionar para jugar a un máximo de tres sustitutos.
5. La asociación organizadora entregará a los jugadores y los funcionarios
de la delegación de los equipos una acreditación oficial con
fotografía.
6. Solamente los jugadores en posesión de dicha acreditación oficial
estarán autorizados a participar en los partidos de la competición final.
Antes de comenzar el partido, los jugadores deberán tener siempre a
disposición la acreditación oficial para inspección.
7. La secretaría general de la FIFA publicará la lista de los 23 jugadores.

34
XV. CONTROL DE DOPAJE

Artículo 26

1. El dopaje está prohibido.


2. La Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA elegirá de
entre los laboratorios acreditados por la Agencia Mundial Antidopaje
(AMA) el que efectuará los análisis de las muestras.

3. El Código Disciplinario de la FIFA, el Reglamento del Control de Dopaje


para las Competiciones de la FIFA y fuera de competición, así como
otras directivas de la FIFA, se aplicarán a la Copa Mundial de la FIFA
2006.

35
XVI. COLORES, NÚMEROS Y PUBLICIDAD EN LOS UNIFORMES DE
LOS EQUIPOS, EL EQUIPAMIENTO DEPORTIVO Y DEMÁS MATERIAL

Artículo 27

1. El uniforme oficial de cada equipo tendrá los colores oficiales que se


han declarado en el formulario de inscripción (véase art. 3, apartado 2
para la competición preliminar y art. 5 para la competición final).
2. Además del uniforme oficial, cada equipo dispondrá de un uniforme de
reserva (colores de reserva), que también será declarado en el formulario
de inscripción. Los colores del uniforme de reserva (camiseta, pantalón
y medias) serán sensiblemente diferentes y contrastarán con los colores
del uniforme oficial (camiseta, pantalón y medias). El uniforme de
reserva (incluido el de los guardametas) se llevará también a cada
partido.

Competición preliminar
1. Cada equipo llevará los colores oficiales de su país, tal como han sido
declarados en el formulario de inscripción (véase art. 3, apartado 2).
Si los colores de dos equipos pueden provocar confusión, el equipo
anfitrión llevará su uniforme oficial y el visitante el de reserva o, en
caso necesario, una combinación del oficial y el de reserva.
2. Cada jugador deberá llevar un número. El color de los números deberá
contrastar visiblemente con el del uniforme (claro sobre oscuro o
viceversa) y ser legible desde cierta distancia, tanto para espectadores
como para telespectadores. Esto se aplica especialmente a las camisetas
a rayas. Un fondo de un sólo color (claro u oscuro, dependiendo del
color de los números) ofrece una mayor legibilidad. Las medidas de los
números deberán ser de 25 a 35 cm de altura en el centro de la parte
dorsal de la camiseta, de 10 a 15 cm de altura en cualquier posición
de la parte frontal de la camiseta, a la altura del pecho, y de 10 a 15
cm de altura en cualquier posición de la parte frontal del pantalón, en
una de las piernas. Los números no llevarán publicidad, ni diseños, ni
otros elementos de cualquier tipo.

36
Competición final
1. La FIFA comunicará a los equipos los colores que usarán en cada
partido. Cada equipo llevará los colores oficiales, tal como han sido
declarados en el formulario de inscripción (véase art. 5). Si los colores
de dos equipos pueden provocar confusión, el equipo considerado
‘A’ en el calendario de partidos oficial llevará su uniforme oficial y el
considerado ‘B’ el de reserva o, en caso necesario, ambos equipos
podrán llevar una combinación del uniforme oficial y el de reserva.
La Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA tomará una
decisión al respecto.
2. Durante la competición final, cada jugador vestirá los colores oficiales,
tal como han sido declarados en el formulario de inscripción (véase
art. 25), de acuerdo con los estipulado en el art. 7 del Reglamento de
Equipamiento.
3. El nombre o el apodo del jugador (o la abreviatura) será claramente
legible y se colocará sobre el número en el dorsal de la camiseta,
de acuerdo con lo estipulado en el art. 8 del Reglamento de
Equipamiento.
4. En una fecha que fijará la FIFA, las asociaciones participantes enviarán
a la FIFA para su aprobación definitiva el uniforme, tanto oficial como
de reserva (camiseta, pantalones, medias, uniforme del guardameta,
etc.), así como los guantes y la gorra del guardameta que se utilizarán
durante la competición final.
5. El Reglamento de Equipamiento de la FIFA, el cual establece el
equipamiento deportivo que deberán usar los jugadores, guardametas
y oficiales del equipo durante la competición final, se aplicará a
toda vestimenta o equipamiento utilizado por las asociaciones
participantes.

37
XVI. COLORES, NÚMEROS Y PUBLICIDAD EN LOS UNIFORMES DE
LOS EQUIPOS, EL EQUIPAMIENTO DEPORTIVO Y DEMÁS MATERIAL

Artículo 28

1. Con excepción de la marca del fabricante, está prohibido llevar cualquier


tipo de publicidad de patrocinadores o terceros, declaraciones políticas,
comerciales, religiosas o racistas o cualquier otro tipo de anuncio en
cualquier prenda de vestir o en el equipamiento de jugadores de campo
y guardametas (camisetas, pantalones, pantalones térmicos, medias,
ropa interior, guantes, gorras, etc.) en todo el terreno de juego.
2. Además, no está permitido que se muestren de forma visible en el
cuerpo de los jugadores, guardametas o funcionarios, ni en ningún otro
lugar, objetos identificadores de naturaleza similar a la mencionada en
el apartado anterior. Si una asociación o sus jugadores incumplen las
obligaciones enumeradas en los apartados precedentes, estarán sujetos
a posibles sanciones que impondrá la Comisión Disciplinaria de la FIFA.
3. La marca autorizada del fabricante podrá ser empleada solamente
una vez, de acuerdo con los artículos 17 y 20 del Reglamento de
Equipamiento.
4. La FIFA suministrará la designación oficial y/o el logotipo de la Copa
Mundial de la FIFA 2006 que se imprimirá o pegará al equipamiento, de
acuerdo con las instrucciones de la FIFA y normativa gráfica aplicable.
5. Durante la competición final se prohíbe terminantemente a jugadores,
guardametas, oficiales del equipo, etc., llevar o utilizar cualquier tipo
de publicidad o identificación comercial, que no sea la especificada
en este reglamento, en prendas de vestir y equipamiento (camisetas,
trajes de entrenamiento, chaquetas, muñequeras, etc.) o en otro
material y accesorios (bolsas, recipientes para bebidas, maletines, etc.)
que pertenezca a jugadores, guardametas oficiales del equipo, etc.
dentro del estadio y durante las conferencias de prensa oficiales de la
FIFA. Se establecerán directrices de mercadotecnia específicas para las
asociaciones miembro participantes.
6. El uso de cualquier artículo utilizado por una asociación participante
dentro de toda el área del terreno de juego estará sujeto a la aprobación
previa de la FIFA de acuerdo con el procedimiento establecido por ésta.
7. El Reglamento de Equipamiento de la FIFA, el cual establece el
equipamiento deportivo que deberán usar los jugadores, guardametas
y oficiales del equipo durante la competición final, se aplicará a toda
vestimenta o equipamiento utilizado por las asociaciones participantes.

38
XVII. ÁRBITROS, ÁRBITROS ASISTENTES, CUARTOS Y QUINTOS ÁRBITROS

Artículo 29

1. Se nombrará un árbitro, dos árbitros asistentes, un cuarto (árbitro) y un


quinto árbitro (árbitro asistente) para cada partido de la competición
final. El quinto árbitro se sentará cerca del cuarto árbitro.
2. Los árbitros, los árbitros asistentes, cuarto y quinto árbitros elegidos
para los partidos de la competición final no deberán pertenecer a una
asociación cuyo equipo esté incluido en el mismo grupo en el que
dirijan un partido. Deberán ser elegidos de la lista internacional de la
FIFA en vigor.
3. La Comisión de Árbitros de la FIFA nombrará a los árbitros, los árbitros
asistentes, cuarto y quinto árbitros que dirigirán los partidos.
4. Las decisiones de la Comisión de Árbitros de la FIFA son definitivas y
no pueden recurrirse.
5. En caso de que, por indisposición, lesión o cualquier otro motivo, un
árbitro no pueda seguir ejerciendo sus funciones antes o durante un
encuentro, será reemplazado por el cuarto árbitro.
6. En caso de que, por indisposición, lesión o cualquier otro motivo, uno
de los árbitros asistentes no pueda seguir ejerciendo sus funciones antes
o durante un encuentro, será reemplazado por el quinto árbitro.
7. Después de cada partido, el árbitro redactará su informe en el
formulario oficial de la FIFA. Durante la competición final lo entregará
inmediatamente después del partido al comisario del partido o al
coordinador general de la FIFA en la sede.
8. En el formulario del informe, el árbitro anotará, lo más detalladamente
posible, todos los incidentes ocurridos antes, durante y después del
partido, como por ejemplo:
a) infracciones de jugadores que fueron sancionados con una amones-
tación o expulsión;
b) conducta antideportiva de funcionarios, aficionados o cualquier otra
persona que actúe en nombre de una asociación en un partido;
c) cualquier otro incidente.

39
XVIII. DISPOSICIONES DE ORDEN TÉCNICO PARA LA COMPETICIÓN FINAL

Artículo 30

La competición final se disputará en dos fases.

Artículo 31 Primera fase (grupos)

1. Los 32 equipos participantes en la competición final se repartirán en


ocho grupos de cuatro equipos cada uno.
2. En un acto público, la Comisión Organizadora de la Copa Mundial
de la FIFA realizará el agrupamiento de los equipos por repartición y
sorteo, teniendo en consideración, siempre que sea posible, factores
deportivos, geográficos y económicos.
3. Los equipos en los ocho grupos se designarán de la manera
siguiente:
Grupo A Grupo B Grupo C Grupo D
A1 B1 C1 D1
A2 B2 C2 D2
A3 B3 C3 D3
A4 B4 C4 D4

Grupo E Grupo F Grupo G Grupo H


E1 F1 G1 H1
E2 F2 G2 H2
E3 F3 G3 H3
E4 F4 G4 H4
4. Se jugará con el sistema de campeonato: cada equipo jugará un partido
contra cada uno de los otros equipos del mismo grupo. Un partido
ganado vale tres puntos, un partido empatado un punto y un partido
perdido cero puntos.
5. El orden de clasificación de los equipos en cada grupo se determinará
de la manera siguiente:
a) mayor número de puntos obtenidos en todos los partidos de
grupo;
b) diferencia de goles en todos los partidos de grupo;
c) mayor número de goles marcados en todos los partidos de grupo;

40
Si dos o más equipos tienen el mismo resultado conforme a los
tres criterios arriba mencionados, sus lugares se determinarán de la
siguiente forma:
d) mayor número de puntos obtenidos en los partidos de grupo (par-
tidos directos) entre los equipos en cuestión;
e) diferencia de goles en los partidos de grupo entre los equipos en
cuestión;
f) mayor número de goles marcados en los partidos de grupo entre los
equipos en cuestión;
g) sorteo por parte de la Comisión Organizadora de la Copa Mundial
de la FIFA.
6. Los equipos clasificados primero y segundo de cada grupo se clasificarán
para la segunda fase.

Artículo 32 Primera fase (programa)

1. Los partidos de la primera fase deberán jugarse de acuerdo con el


calendario siguiente, elaborado por la Comisión Organizadora de la
Copa Mundial de la FIFA:
1ª jornada 2ª jornada 3ª jornada
A1–A2 A1–A3 A4–A1
A3–A4 A4–A2 A2–A3
B1–B2 B1–B3 B4–B1
B3–B4 B4–B2 B2–B3
C1–C2 C1–C3 C4–C1
C3–C4 C4–C2 C2–C3
D1–D2 D1–D3 D4–D1
D3–D4 D4–D2 D2–D3
E1–E2 E1–E3 E4–E1
E3–E4 E4–E2 E2–E3
F1–F2 F1–F3 F4–F1
F3–F4 F4–F2 F2–F3
G1–G2 G1–G3 G4–G1
G3–G4 G4–G2 G2–G3
H1–H2 H1–H3 H4–H1
H3–H4 H4–H2 H2–H3
2. Los últimos dos partidos en cada grupo deberán estar programados
para jugarse el mismo día y a la misma hora.

41
XVIII. DISPOSICIONES DE ORDEN TÉCNICO PARA LA COMPETICIÓN FINAL

Artículo 33 Segunda fase

Los octavos y los cuartos de final, las semifinales, el partido por el tercer
lugar y la final se jugarán con el sistema de eliminación directa (sistema
de copa).

Artículo 34 Segunda fase (octavos de final)

1. Los dieciséis equipos clasificados en la primera fase jugarán los octavos


de final de la siguiente manera:
Ganador A contra 2º lugar B = 1
Ganador B contra 2º lugar A = 2
Ganador C contra 2º lugar D = 3
Ganador D contra 2º lugar C = 4
Ganador E contra 2º lugar F = 5
Ganador F contra 2º lugar E = 6
Ganador G contra 2º lugar H = 7
Vencedor H contra 2º lugar G = 8
2. Si un partido termina en empate después de 90 minutos, se jugará una
prórroga (2 partes de 15 minutos cada una). Si la prórroga termina en
empate, se ejecutarán tiros penales para determinar el ganador (véase
art. 17, apartados 2 y 3).
3. Los ganadores de los octavos de final se clasificarán para los cuartos
de final.

Artículo 35 Segunda fase (cuartos de final)

1. Los ocho equipos clasificados en los octavos de final jugarán los cuartos
de final de la siguiente forma:
Ganador 1 contra Ganador 3 = A
Ganador 2 contra Ganador 4 = B
Ganador 5 contra Ganador 7 = C
Ganador 6 contra Ganador 8 = D

42
2. Si un partido termina en empate después de 90 minutos, se jugará una
prórroga (2 partes de 15 minutos cada una). Si la prórroga termina en
empate, se ejecutarán tiros penales para determinar el ganador (véase
art. 17, apartados 2 y 3).
3. Los ganadores de los cuartos de final se clasificarán para las
semifinales.

Artículo 36 Segunda fase (semifinales)

1. Los vencedores de los cuartos de final jugarán las semifinales de la


manera siguiente:
Ganador A contra Ganador C
Ganador B contra Ganador D
2. Si un partido termina en empate después de 90 minutos, se jugará una
prórroga (2 partes de 15 minutos cada una). Si la prórroga termina en
empate, se ejecutarán tiros penales para determinar el ganador (véase
art. 17, apartados 2 y 3).

Artículo 37 Segunda fase (final, partido por el 3er lugar)

1. Los ganadores de las semifinales disputarán la final. Los perdedores de


las semifinales disputarán el partido por el 3er puesto.
2. Si la final o el partido por el tercer puesto terminan en empate después
de 90 minutos, se jugará una prórroga (2 partes de 15 minutos cada
una). Si la prórroga termina en empate, se ejecutarán tiros penales para
determinar el ganador (véase art. 17, apartados 2 y 3).

43
XIX. EXPLOTACIÓN DE LOS DERECHOS COMERCIALES

Artículo 38

1. La FIFA es la propietaria universal de todos los derechos de las marcas


de la FIFA, de la Copa Mundial de la FIFA Alemania 2006, incluida la
marca “2006 FIFA World Cup™” y todas sus traducciones, el emblema
y las mascotas oficiales, los afiches/pósters oficiales y la música oficial.
Sólo podrán utilizarse estas marcas en relación con las competiciones
preliminar y final de la Copa Mundial de la FIFA 2006, de acuerdo con el
documento de la FIFA “Condiciones de la utilización de marcas por parte
de las asociaciones participantes en la Copa Mundial de la FIFA 2006”.
2. Adicionalmente, la FIFA emprenderá todas las acciones legales, y de otra
índole que considere necesarias para prevenir y prohibir a compañías sin
autorización, incluidos los afiliados comerciales de las asociaciones, que se
identifiquen comercialmente o exploten de cualquier otra forma, la marca
Copa Mundial de la FIFA o Copa Mundial de la FIFA 2006. Se podrá solicitar
a las asociaciones que asistan a la FIFA para esclarecer cualquier infracción
relacionada con la propiedad intelectual, así como cualquier acto comercial
desleal en el que participen afiliados comerciales de una asociación; además,
se prohíbe expresamente a las asociaciones que establezcan una relación
de sus afiliados comerciales con el emblema oficial o el nombre de la Copa
Mundial de la FIFA 2006 en cualquier medio (incluidas las publicaciones sobre
partidos oficiales, el material promocional y las entradas), de manera que se
dé a entender que existe una asociación entre los afiliados comerciales de
una asociación y la Copa Mundial de la FIFA 2006. Las asociaciones deberán
informar por escrito a sus afiliados comerciales sobre las obligaciones de la
asociación en este campo; en particular, deberán notificar a sus afiliados
comerciales que no podrán realizar actividades promocionales utilizando
el emblema oficial, las mascotas oficiales o cualquier marca que induzca
a confusión por su similitud con las marcas de la FIFA relacionadas con
la competición final de la Copa Mundial de la FIFA 2006. En particular,
y en relación con la competición final de la Copa Mundial de la FIFA
2006, las asociaciones no podrán: i) vender, poner a la venta o autorizar
a terceros a vender entradas a través de internet; ii) utilizar o autorizar
a una entidad (incluidos los afiliados comerciales de la asociación) para
utilizar entradas con fines publicitarios, de promoción de ventas o con
cualquier otra finalidad comercial (incluidos los premios y regalos de un
concurso, competición o lotería). Si una asociación incumple alguna de
las obligaciones anteriores, estará sujeta a las sanciones impuestas por la
Comisión Disciplinaria de la FIFA.

44
Artículo 39 Competición preliminar

1. En la competición preliminar, la asociación anfitriona tiene el derecho


de explotar los derechos mercadotécnicos y mediáticos relacionados
con estos partidos. Los ingresos correspondientes a estos derechos
forman parte de los ingresos brutos (véase art. 42, apartado 1).
2. La asociación organizadora y todas las asociaciones participantes en
la competición preliminar tomarán las medidas legales, y de cualquier
otro tipo que la FIFA considere apropiado, para garantizar y proteger
la propiedad de los derechos mediáticos y mercadotécnicos, así como
de los derechos mismos.
3. Con la finalidad de promover la Copa Mundial de la FIFA 2006, la FIFA
tendrá los derechos promocionales relacionados con los partidos de la
competición preliminar que se describen a continuación. La asociación
anfitriona se obliga a implementar los derechos de la FIFA, salvo que
ésta decida retirar las actividades correspondientes de un partido de la
competición preliminar.
4. La asociación anfitriona (conforme al apartado 1 del presente artículo)
se compromete a ceder gratuitamente a la FIFA, a solicitud de esta
última, quince minutos de escenas de juego de cada partido (incluida
la correspondiente licencia exenta de regalías). La FIFA utilizará este
material gratuito para la promoción de sus campañas del fair play y el
fútbol mundial. Adicionalmente, la FIFA tendrá derecho a utilizar dicho
material y cualquier otra información sobre el partido en sus sitios de
internet y para sus propios medios electrónicos portadores de datos,
producidos por ella misma o en su nombre, así como para sus propios
bancos de datos multimedia. Se facilitará a la FIFA todo este material
a petición y gratuitamente.
5. En cada partido de la competición preliminar, si la asociación anfitriona
elige colocar al lado del terreno una valla publicitaria para publicitar el
partido de clasificación en cuestión: i) la asociación anfitriona correrá
con los costos de esa valla publicitaria; ii) la valla publicitaria no podrá
obstruir el campo de visión de las cámaras de televisión; iii) la valla
publicitaria se colocará en un lugar opuesto al círculo central; iv) será
la valla central del plan de distribución de vallas; y v) medirá al menos
650 cm x 90 cm. Además, la valla publicitará apropiadamente el
partido de la competición preliminar en una forma que determinará la

45
XIX. EXPLOTACIÓN DE LOS DERECHOS COMERCIALES

FIFA o servirá para colocar mensajes no comerciales que la FIFA elegirá


discrecionalmente. La FIFA facilitará gratuitamente los gráficos.
6. Si así lo solicita, la FIFA tendrá también el derecho exclusivo a utilizar los
tableros de sustitución utilizados por el cuarto árbitro y los banquillos
de los equipos participantes para promover la dirección electrónica del
sitio oficial de la Copa Mundial de la FIFA 2006 (FIFAworldcup.com).
La FIFA facilitará gratuitamente todo material o gráfico necesario.
7. A solicitud de la FIFA, la asociación anfitriona deberá colocar un mínimo
de 2 cam-carpets [publicidad tridimensional virtual] (que la FIFA proveerá
gratuitamente) con la dirección electrónica del sitio oficial de la Copa
Mundial de la FIFA 2006 (FIFAworldcup.com) entre los banderines de
esquina y cada meta, en una posición que establecerá la FIFA.
8. En cada partido de la competición preliminar y los actos asociados
(incluidas las ceremonias oficiales), la asociación anfitriona tendrá el
derecho y la obligación de utilizar el emblema oficial y la designación
oficial de la Copa Mundial de la FIFA 2006, amén de garantizar que,
al utilizar dichas marcas, el partido recibe el nombre apropiado en
las publicaciones oficiales, el material promocional (incluidos los
sitios en internet) y en las entradas, de una forma que establecerá la
FIFA. Todo uso debe ajustarse estrictamente al presente reglamento
y a las directrices aplicables emitidas por la FIFA para cada asociación
participante; cada asociación debe garantizar que no infringe los
términos de uso descritos en el presente reglamento. Si no se utiliza el
emblema, la designación u otro derecho mercadotécnico o promocional
concedido en el presente reglamento a la asociación de acuerdo con
las directrices de la FIFA o según el presente reglamento, la FIFA podrá,
discrecionalmente, retirar a la asociación el derecho a ejercer estos
derechos.
9. La asociación anfitriona tendrá además el derecho y la obligación de
obligar contractualmente a cualquier emisora que desee transmitir un
partido de la competición preliminar a utilizar el nombre correcto para
identificar el partido, tal como haya sido comunicado por la FIFA a la
asociación anfitriona, y a incluir en cualquier transmisión el gráfico
televisivo con el emblema oficial, las mascotas oficiales y/o cualquier
otra marca pertinente que la FIFA haya entregado a la asociación
anfitriona de acuerdo con las directrices remitidas por la FIFA a cada
asociación participante.

46
10. Cada asociación participante deberá poner a disposición, para cada
partido de la competición preliminar en el que participe, las mangas de
los uniformes de los jugadores (u otras partes del uniforme que decida
la FIFA) para colocar el nombre que identifique el partido en forma,
manera y posición que señale la FIFA.

Artículo 40 Competición final

1. La FIFA, en calidad de propietaria universal, tiene el derecho exclusivo


y el poder discrecional, que excluye a la asociación organizadora, a
las asociaciones participantes y a cualquier tercer parte, a explotar
todos los derechos mercadotécnicos (como se define más adelante)
relacionados con la competición final de la Copa Mundial de la FIFA
2006. La asociación organizadora y todas las asociaciones participantes
deberán tomar todas las medidas legales, y de cualquier otro tipo,
que la FIFA considere necesarias para prevenir y prohibir el uso no
autorizado, por parte de terceros, de los derechos mercadotécnicos;
debe asimismo asegurarse de que todos los derechos mercadotécnicos
sean propiedad ilimitada de la FIFA, y garantizar que la FIFA pueda
explotar los derechos mercadotécnicos sin ningún tipo restricciones.
2. Los derechos de mercadotecnia comprenden todos y cada uno de
los derechos de explotación (en cualquiera de sus manifestaciones)
de todas las formas de publicidad, incluida la promoción electrónica
y virtual, mercadotecnia, comercialización (incluidas, aunque sin
limitarse a publicaciones, composiciones musicales, monedas, sellos,
DVD, videos, hospitalidad comercial, juegos o accesorios electrónicos
de cualquier tipo), concesión de licencias, franquicias, patrocinio,
hospitalidad, publicaciones y cualquier otro derecho y/o oportunidad
comercial asociada, en relación con la Copa Mundial de la FIFA 2006,
que incluya la publicidad, franquicias, exhibición, distribución de
muestras y la venta de derechos de cualquier tipo en los estadios y
otros sitios oficiales. Los derechos mercadotécnicos comprenden,
asimismo, el derecho de uso exclusivo de las marcas y de la concesión
de las sublicencias para el uso de las marcas.
3. La FIFA tiene el derecho exclusivo a explotar todos los derechos
mercadotécnicos de la competición final de la Copa Mundial de la
FIFA Alemania 2006.

47
XIX. EXPLOTACIÓN DE LOS DERECHOS COMERCIALES

4. Las asociaciones participantes y sus jugadores no poseen ningún


derecho mercadotécnico en relación con la Copa Mundial de la FIFA
Alemania 2006.
5. Toda actividad comercial de una asociación participante, jugadores y
funcionarios asociada o relacionada con la Copa Mundial de la FIFA
Alemania 2006 deberá contar con la previa aprobación por escrito de
la FIFA.
6. Una asociación participante puede, si así lo desea, crear su propio
Centro de los medios informativos del equipo (TMC) antes y durante
la competición final. Los costos de la instalación y administración del
TMC correrán a cargo de la asociación participante. La FIFA emitirá
posteriormente instrucciones sobre el contenido y otros aspectos.

Artículo 41 Competición final

1. La FIFA, en calidad de propietaria universal, tiene el derecho exclusivo


y el poder discrecional, que excluye a la asociación organizadora, a las
asociaciones participantes y a cualquier tercer parte, de explotar todos
los derechos mediáticos (como se define más adelante) relacionados
con la competición final de la Copa Mundial de la FIFA 2006. La
asociación organizadora y todas las asociaciones participantes deberán
tomar todas las medidas legales, y de cualquier otro tipo, que la FIFA
considere necesarias para prevenir y prohibir el uso no autorizado por
parte de terceros de los derechos mediáticos; debe asimismo asegurarse
de que todos los derechos mediáticos sean propiedad ilimitada de
la FIFA, y garantizar que la FIFA pueda explotar todos los derechos
mediáticos sin ningún tipo restricciones.
2. Los derechos mediáticos comprenden el derecho de transmisión,
retransmisión, exhibición, filmación y fotografía de la Copa Mundial de
la FIFA 2002TM, así como todas las grabaciones en cualquier forma y
mediante cualquier medio conocido o por descubrir, incluidos, pero sin
limitarse a la televisión, la radio, internet y cualquier otra transmisión
móvil o por línea fija.

48
XX. DISPOSICIONES DE ORDEN FINANCIERO Y ENTRADAS

Artículo 42 Competición preliminar

1. Todos los ingresos de la explotación de los derechos comerciales de


los partidos de la competición preliminar pertenecen a la asociación
anfitriona y constituyen, con los ingresos en concepto de entradas, los
ingresos brutos.
2. De los ingresos brutos se deducirán los gastos siguientes:
a) un porcentaje del 2% (mínimo CHF 1,000) en favor de la FIFA y
el porcentaje correspondiente a la confederación, en conformidad
con los estatutos y la reglamentación de la confederación, tras la
deducción de los impuestos mencionados en el apartado 2, letra b).
Los porcentajes correspondientes a la FIFA y a las confederaciones
deberán pagarse dentro de un plazo de 60 (sesenta) días después
del encuentro y al cambio oficial en la fecha de vencimiento del
pago;
b) impuestos estatales, provinciales y municipales, así como alquiler
de los estadios hasta un máximo del 30 % (véase el Reglamento de
aplicación de los Estatutos de la FIFA).
3. El pago de otros gastos habrá de concertarse entre las asociaciones
participantes. Si no se llega a un acuerdo, se aplicarán las disposiciones
siguientes:
a) la asociación visitante cubrirá los gastos de viaje de su delegación a
la sede y/o al aeropuerto más cercano;
b) los gastos de estancia (alojamiento en hotel de 1ª clase, manuten-
ción, transporte en el país anfitrión) de un máximo de 25 personas y
por una duración correspondiente a las conexiones de viaje correrán
a cargo de la asociación anfitriona;
c) la asociación anfitriona sufragará el alojamiento y la manutención
en un hotel de 1ª clase, así como el transporte en el país anfitrión,
del árbitro, los árbitros asistentes, el cuarto árbitro, el comisario
de partido, el asesor de árbitros y de cualquier otro oficial (p.ej. de
seguridad o de los medios) que haya sido nombrado oficialmente
por la FIFA.
4. En caso de que uno de los partidos de la competición preliminar no
cubra los gastos mencionados en el apartado 2, la asociación anfitriona
deberá cubrir el déficit.

49
XX. DISPOSICIONES DE ORDEN FINANCIERO Y ENTRADAS

5. La FIFA asumirá los gastos siguientes:


a) gastos de viaje internacional (por avión: nacional y continental en
clase económica, intercontinental en clase ejecutiva; por tren/coche-
cama en 1ª clase), así como las indemnizaciones diarias fijadas por
la FIFA para árbitros, árbitros asistentes y cuartos árbitros;
b) gastos de viaje internacional (por avión: nacional y continental en
clase económica, intercontinental en clase ejecutiva; por tren/coche-
cama en 1ª clase), así como las indemnizaciones diarias fijadas por la
FIFA para el comisario de partido, el inspector de árbitros y cualquier
otro oficial (p.ej. de seguridad o de los medios, etc.) que haya sido
nombrado oficialmente por la FIFA.
6. La asociación organizadora de un partido reservará un número
adecuado, que se fijará de mutuo acuerdo, de entradas de cortesía y
comprables para la asociación visitante.
7. A petición expresa, la asociación organizadora de un partido deberá
poner gratuitamente a disposición de la FIFA 10 (diez) entradas de la
tribuna de honor y hasta 40 (cuarenta) entradas de primera categoría
para cada partido.

Artículo 43 Competición final

1. Las asociaciones participantes en la competición final asumen la


responsabilidad y corren con los gastos siguientes:
a) seguro adecuado de toda la delegación (jugadores y oficiales);
b) alojamiento y manutención durante la competición final.
2. La asociación organizadora asume los gastos estipulados en el cuaderno
de obligaciones de la FIFA y en el LoR de la FIFA.
3. La FIFA asumirá los siguientes gastos:
a) una contribución a los gastos en que hayan incurrido las asocia-
ciones participantes de acuerdo con una tarifa que se establecerá
oportunamente;
b) los gastos del viaje aéreo en clase ejecutiva de 45 personas de cada
una de las asociaciones participantes, desde la ciudad que desig-
ne la Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA hasta
el aeropuerto internacional más cercano al centro operativo de la
asociación en Alemania. La FIFA podrá solicitar que cada asociación
participante utilice para el viaje internacional aéreo de su delegación
50
a la Copa Mundial de la FIFA, bien: i) la compañía aérea notificada
a las asociaciones participantes al haber sido designada compa-
ñía aérea oficial para cumplir con las disposiciones del apartado 3
letra b); o ii) una compañía aliada a la compañía aérea oficial (si la
compañía aérea oficial designada no ofrece vuelo internacional al
aeropuerto de la asociación participante). Si, en incumplimiento de
la solicitud efectuada por la FIFA, una asociación decide no recurrir
a los servicios de la compañía aérea designada ni a una compañía
de la alianza de la compañía aérea designada, o si una asociación
decide alquilar un avión privado para el viaje de su delegación, la
obligación de la FIFA estipulada en el apartado 3 letra b) se limitará
a la suma que la FIFA hubiese debido abonar a la compañía aérea
designada para el viaje de la delegación;
c) una contribución a los gastos de alojamiento y manutención de 45
personas de cada asociación participante, conforme a una tarifa por
determinar oportunamente, comenzando 5 (cinco) noches antes del
primer partido de cada equipo y terminando 2 (dos) noches después
de su último partido. La Comisión Organizadora de la Copa Mun-
dial de la FIFA decidirá sobre dicha tarifa según la propuesta de la
Comisión de Finanzas;
d) los gastos de los árbitros, árbitros asistentes, cuartos y quintos árbi-
tros, asesores de árbitros y comisarios de partido;
e) los gastos del control de dopaje;
f) los gastos de los seguros contratados por la FIFA para la cobertura
de sus propios riesgos.
4. Los riesgos restantes – particularmente aquellos de la asociación
organizadora – deberán cubrirse mediante pólizas de seguro
adicionales, cuyas primas pagará la asociación organizadora. Para
evitar una doble aseguración u omisiones de cobertura, la FIFA y la
asociación organizadora deberán acordar, con la debida anticipación,
las cláusulas de estos contratos y el alcance de la cobertura de los
seguros. La FIFA fijará oportunamente los plazos para la presentación,
aprobación y ratificación de dichos contratos.
5. Cualquier gasto adicional, aparte de los mencionados en el presente
reglamento, correrá a cargo de las asociaciones participantes (véase
art. 23).
6. Las condiciones financieras para las asociaciones participantes se
elaborarán oportunamente y figurarán en un anexo especial.

51
XX. DISPOSICIONES DE ORDEN FINANCIERO Y ENTRADAS

Artículo 44 Entradas

1. El sistema de entradas, que se elaborará en cooperación con la


asociación organizadora, será responsabilidad exclusiva de la FIFA.
2. La FIFA y la Comisión Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA
elaborarán un reglamento especial para las entradas, que se aplicará
a los poseedores de entradas, incluidas, aunque sin limitarse a las
asociaciones.

52
XXI. DISTINCIONES ESPECIALES Y PROTOCOLO

Artículo 45

1. En la competición final se otorgarán las siguientes distinciones


especiales:
a) Trofeo Fair Play
En el torneo se celebrará una competición de fair play (deporti-
vidad), para la cual la FIFA elaborará un reglamento especial. Los
jugadores y funcionarios del equipo ganador de la competición fair
play recibirán el Trofeo Fair Play de la FIFA, medallas y diplomas fair
play para cada jugador, así como un vale por la suma de USD 50,000
que podrá canjearse por equipamiento deportivo para el desarrollo
del fútbol juvenil. La entrega de estos premios se hará después de
la Copa Mundial de la FIFA Alemania 2006.
b) Bota de oro
Esta distinción se otorga al jugador que anota el mayor número
de goles en la Copa Mundial de la FIFA. Si dos o varios jugadores
anotan el mismo número de goles, se decidirá el ganador mediante
el número de asistencias de cada jugador (tal como haya sido esta-
blecido por el Grupo de Estudio Técnico de la FIFA). Cada gol vale
tres puntos y cada asistencia un punto. La Bota de plata se entregará
al segundo mejor anotador y la Bota de bronce al tercero.
c) Balón de oro
El Balón de oro se otorga al mejor jugador, elegido mediante vota-
ción de los medios informativos acreditados para la Copa Mundial
de la FIFA. Se entregan asimismo los balones de plata y bronce a los
jugadores en los lugares segundo y tercero.
d) Premio al mejor jugador juvenil
Son elegibles los jugadores que hayan nacido el 1º de enero de 1985
o después de esta fecha. Se presentará una lista de tres jugadores
seleccionados por la afición a través de FIFAworldcup.com. Una vez
que se haya elaborado una lista breve de seis jugadores (tres de los
aficionados y tres del GET), se analizará su rendimiento y el GET
elegirá al ganador.
e) Premio al mejor guardameta
El mejor guardameta del torneo, seleccionado por el Grupo de Estu-
dio Técnico de la FIFA, recibe un trofeo.
f) Premio al equipo más espectacular
El equipo más espectacular será elegido en una encuesta pública de
FIFAworldcup.com.

53
XXI. DISTINCIONES ESPECIALES Y PROTOCOLO

2. La FIFA establecerá disposiciones específicas para estas distinciones.


3. No habrá otras distinciones oficiales aparte de las mencionadas, salvo
decisión expresa de la Comisión Organizadora de la Copa Mundial de
la FIFA.

Artículo 46

Competición preliminar
1. Durante la competición preliminar se izarán en el estadio, al menos
la bandera de la FIFA, la bandera fair play de la FIFA, la bandera de la
confederación y las banderas de las dos asociaciones participantes.
La FIFA entregará a la asociación anfitriona el himno oficial de la FIFA,
que se podrá tocar, siempre que la FIFA la haya entregado, cuando
los equipos entren en el campo. Los himnos nacionales de las dos
asociaciones participantes se interpretarán una vez que los equipos
estén alineados en el campo.
2. Se reservarán al menos 5 (cinco) asientos en la tribuna de honor para
los representantes de la asociación visitante.

Competición final
1. Durante la competición final se izarán en el estadio la bandera de
la FIFA, la bandera de la confederación europea, la bandera del país
anfitrión, la bandera fair play de la FIFA y la bandera de Naciones
Unidas, así como otras banderas que la FIFA indique. Se interpretará
el himno oficial de la FIFA cuando los equipos entren en el campo. Los
himnos nacionales de las dos asociaciones participantes se interpretarán
una vez que los equipos estén alineados en el campo.
2. La mitad de los asientos en la tribuna de honor estará reservada para
la FIFA.
3. La FIFA elaborará directrices protocolarias para la competición final de
la Copa Mundial de la FIFA Alemania 2006.

54
XXII. DISPOSICIONES ESPECIALES

Artículo 47

1. Las asociaciones, los jugadores y los funcionarios que participan en la


Copa Mundial de la FIFA Alemania 2006 se comprometen a observar y
respetar íntegramente la reglamentación y las decisiones de la Comisión
Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA, la Comisión de Árbitros,
la Comisión Disciplinaria y la Comisión de Apelación.
2. Cualquier disputa sobre la aplicación de este reglamento será tratada
bajo la jurisdicción de la FIFA y, en caso necesario, y si la decisión de
la FIFA no es definitiva, por el Tribunal de Arbitraje Deportivo (TAS) en
Lausana, Suiza.
3. De común acuerdo con la asociación organizadora, la Comisión
Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA impartirá las instrucciones
que resulten necesarias en circunstancias especiales que puedan
ocurrir en el país organizador de la Copa Mundial de la FIFA Alemania
2006. Estas instrucciones formarán parte integrante del presente
reglamento.

55
XXIII. COPYRIGHT

Artículo 48

El copyright del programa de los partidos, establecido conforme a las


disposiciones del presente reglamento, es propiedad de la FIFA.

56
XXIV. CASOS NO PREVISTOS

Artículo 49

Los casos no previstos en el presente reglamento, así como todo caso


de fuerza mayor, serán resueltos por la Comisión Organizadora de la
Copa Mundial de la FIFA, cuyas decisiones serán definitivas.

Artículo 50

En el caso de discrepancias relativas a la interpretación de los textos


inglés, francés, español o alemán del reglamento, el texto inglés
hará fe.

57
XXV. RATIFICACIÓN

Artículo 51

El presente reglamento fue ratificado por el Comité Ejecutivo de la FIFA


en diciembre de 2005 y entró en vigor con efecto inmediato.

Zúrich, diciembre de 2005

Por el Comité Ejecutivo de la FIFA

Presidente: Secretario General:


Joseph S. Blatter Urs Linsi

58
59
02.06 mp 1000 00132 MHA/ewh/pma

60

También podría gustarte