Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
NSH S 10110001
NSH S 10110001
NSHS1011
Octubre 2007
MANUAL
DE OPERACIÓN
DE LA HERRAMIENTA
Inclinador de carga 309-2793
SMCS: 1000
2
Indice Información sobre la
Información sobre la documentación
documentación técnica
técnica Este manual debe guardarse en el mismo sitio
que el grupo de herramientas.
Sección de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sección de información general . . . . . . . . 3 Este manual contiene información de
seguridad, instrucciones de operación e
Sección de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 3 información de mantenimiento.
Sección de mantenimiento/inspección . . . . 3 Algunas fotografías o ilustraciones de esta
Sección de seguridad publicación muestran detalles que pueden
diferir de los de la herramienta de servicio que
Nomenclatura de los iconos de seguridad . 4 tenga usted. Es posible que los protectores y
Protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 cubiertas estén retirados en las ilustraciones.
Acciones prohibidas . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 La mejora y avance continuo del diseño del
Prevención de riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . 4 producto pueden haber llevado a cambios en
su herramienta de servicio que no están
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . 4 reflejados en esta publicación.
Protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cuando tenga alguna duda sobre su herramienta
Acciones prohibidas . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 de servicio o sobre esta publicación, póngase en
Prevención de riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . 5 contacto con la División de Herramientas de
Servicio para los distribuidores de Cat con el fin
Sección de información general de que le proporcionen la información más
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 reciente disponible.
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sección de seguridad
Información adicional de contacto . . . . . . . 6 La sección de seguridad enumera las
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 precauciones básicas de seguridad.
Nomenclatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Antes de manejar esta herramienta de servicio
Sección de funcionamiento o realizar cualquier operación de
mantenimiento o de reparación de la misma,
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 lea detenidamente las precauciones básicas
Cebado de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . 8 enumeradas en la sección de seguridad hasta
Purga de aire del sistema . . . . . . . . . . . . . 9 haberlas comprendido.
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sección de información general
Configuración de elevación para el La sección de información general describe
motor de 16 cilindros C175 . . . . . . . . . . 14 las funciones y características de las
Configuración de elevación para el herramientas. Proporciona información útil
sobre las distintas piezas y repuestos, los
motor de 20 cilindros C175 . . . . . . . . . . 15 recursos y otras herramientas adicionales.
Sección de mantenimiento
Sección de operación
Verificación del nivel de líquido hidráulico 16
Drenaje y limpieza del depósito . . . . . . . . 16 La sección de operación sirve de referencia a
los nuevos operadores y de recordatorio a los
Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 operadores con experiencia.
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Las fotografías e ilustraciones guían al
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 operador para seguir los procedimientos
Inspección antes de cada uso . . . . . . . . 18 correctos a la hora de utilizar el equipo.
Inspección mensual. . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Las técnicas de operación explicadas en esta
publicación son básicas. A medida que el
Inspección anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 operador adquiera mayores conocimientos
Registro de inspecciones . . . . . . . . . . . . 19 sobre la herramienta y sus posibilidades,
Piezas y repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 desarrollará mayores habilidades y técnicas.
Localización de averías y solución de Sección de mantenimiento
problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 La sección de mantenimiento es una guía
Declaración de conformidad. . . . . . . . . . . 23 para el cuidado del equipo.
3
Sección de seguridad Peligro de patinaje
Nomenclatura de iconos de
seguridad Peligro de tropiezo
Protección personal
Advertencias de seguridad
Lea el manual
Protección personal
Lea los manuales pertinentes ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales e
Protección de los ojos incluso la muerte, lea
cuidadosamente y asegúrese de
Protección del oído que entiende todas las
instrucciones antes de operar
cualquier equipo o herramienta. NO opere ni
Protección de la cara trabaje en una máquina sin haber leído y
entendido las instrucciones y las advertencias
Equipo para inspecciones de este manual y demás manuales
correspondientes. Póngase en contacto con
la división de Herramientas de Servicio del
Acciones prohibidas Distribuidor para obtener los manuales de
No soldar reemplazo. El cuidado apropiado es su
responsabilidad. Respete siempre todas las
leyes federales y estatales referentes a salud y
Prohibido fumar seguridad y todos los reglamentos locales.
AR N I
NG
Para evitar posibles lesiones a sus
Etiquetas de advertencia legibles oídos, siempre use protectores de
oídos al operar esta herramienta o
Prevención de riesgos cuando trabaje cerca de
herramientas que generan ruido.
Riesgo de torcedura (manguera
hidráulica) Lleve siempre puestas
las gafas de seguridad o
una careta para evitar
Peligro de aplastamiento lesiones en los ojos.
Asegúrese de que nadie
Peligro de electrocución pueda salir lesionado por objetos o material
proyectado con gran fuerza al usar las
herramientas o trabajar en un componente.
Peligro de incendio
Limpie inmediatamente el
fluido fugado o
Riesgo de fluido a alta presión derramado. Si se
producen fugas o
Riesgo de impacto (mangueras derrames de aceite,
hidráulicas) combustible o fluido de limpieza sobre una
superficie caliente o un componente
eléctrico, se puede producir un incendio,
Peligro de atrapamiento resultando en lesiones o aun la muerte.
Se pueden producir
Aire presurizado lesiones personales como
consecuencia de
Fluido presurizado resbaladuras y caídas. NO
deje herramientas o
componentes en el área de trabajo y limpie
Símbolo de alerta de seguridad o.
inmediatamente cualquier fluido derramado
4
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Es posible que se Para evitar lesiones
causen lesiones personales o la muerte, no
personales al utilice pasadores (caños)
usar aire huecos para conectar las
eslingas al bastidor del
comprimido. La máxima presión del aire en la inclinador de carga. Verifique que los
boquilla debe ser inferior a 205 kPa pasadores sean de metal sólido.
(30 lb/pulg²) para fines de limpieza. Lleve
ropa, gafas y una máscara protectoras al usar No deje caer objetos pesados sobre
aire comprimido.. las mangueras. Un impacto directo
puede causar daños en el interior de
las mangueras. La aplicación de
presión a una manguera dañada
Acciones prohibidas puede romperla y provocar lesiones personales.
Evite las mangueras hidráulicas
ADVERTENCIA dobladas o estranguladas. El uso de
una manguera doblada o
No realice soldaduras ni estrangulada provocará una gran
modificaciones en el inclinador de presión de retorno. Los dobleces
carga. Sólo personas cualificadas pronunciados y las estrangulaciones pueden
deberían reparar el inclinador de dañar el interior de las mangueras y provocar la
carga bajo la dirección de un inspector avería prematura de ésta y lesiones personales.
autorizado de su distribuidor.
Para evitar lesiones Prevención de riesgos
personales o la muerte, no
supere el límite de carga
ADVERTENCIA
de trabajo (WLL por su Examine las piezas antes de cada uso
sigla en inglés) de 22.680 kg (50.000 lbs.) del para comprobar que no tengan mellas,
inclinador de carga. rebabas, impactos o grietas, o estén
dobladas o desgastadas. Si detectara
Para evitar lesiones algún daño, no lo utilice hasta que un
personales o la muerte, el inspector autorizado de su distribuidor lo haya
dispositivo de elevación examinado y haya autorizado su uso. Un técnico
aérea debe tener una cualificado realiza una inspección anual en el
capacidad de elevación mayor que la de la concesionario. Las herramientas dañadas
carga MÁS el peso adicional del inclinador pueden provocar lesiones graves o incluso la
de carga y sus accesorios. muerte.
Para evitar lesiones Verifique que todas las etiquetas de
personales o la muerte, advertencia estén en su lugar y
AR N I
NG
5
Prevención de riesgos Sección de información
(continuación) general
ADVERTENCIA Introducción
El Inclinador de carga 309-2792 está diseñado
Utilice sólo cadenas de para manipular y colocar componentes
acero de aleación grado 80 o grandes y pesados, como los Motores de 16
grado T (8) para elevaciones y 20 cilindros serie C175. Utiliza una unidad
aéreas. Siempre aplique y de potencia hidráulica accionada por aire
libere las cargas lentamente. autónomo y un cilindro de doble acción para
Utilice sólo conjuntos de proporcionar la inclinación exacta de los
cadenas o sogas de acero componentes voluminosos.
aprobadas en el inclinador El control colgante de mano permite al
de carga. Los conjuntos operador controlar el cilindro de inclinación y
de cadenas o cables de permanecer al mismo tiempo alejado de la
acero que sujetan la carga al inclinador de carga que está elevando.
carga deben estar en posición vertical con
una inclinación de 10 grados.
Características
Para evitar lesiones
personales o la muerte, • El inclinador de carga incluye ruedas
verifique que el área se extraíbles para moverlo cuando no está
encuentre libre de en uso.
obstáculos aéreos y • El inclinador de carga incluye una caja de
cableados eléctricos antes de intentar elevar herramientas extraíble para poder guardar
un componente. Si toca los cableados el control colgante, las mangueras y otros
eléctricos aéreos puede sufrir una descarga elementos de forma cómoda y segura.
eléctrica.
• Una unidad de potencia hidráulica
Revise que no haya accionada por aire funciona con aire a
obstáculos que puedan presión a 689 kPa (100 lb/pulg²) para
tocar el inclinador de abastecer al cilindro de inclinación con
carga o la carga durante una presión hidráulica de trabajo de
la elevación. El enganche hasta 20.684 kPa (3000 lb/pulg²).
de la carga o del inclinador de carga en
obstáculos puede generar la inestabilidad de • Diseñado para la elevación y el
la carga o la sobrecarga del dispositivo de posicionamiento de motores C175 de 16
elevación y provocar daños, lesiones y 20 cilindros, el inclinador de carga tiene
personales o incluso la muerte. una capacidad de 22.680 kg (50.000
lbs.) y puede utilizarse en diversas
La presión puede quedar situaciones en las que la inclinación de la
retenida dentro de un carga es una ventaja.
sistema hidráulico. Por lo
tanto, debe tener cuidado • El inclinador de carga se puede utilizar con
cuando desconecte las eslingas de cable de acero y de cadenas
líneas hidráulicas y los conectores. El aprobadas que cumplen con la capacidad
aceite a alta presión que se libera puede nominal de la carga que se desea elevar.
causar lesiones.
El fluido a presión que sale Información adicional de contacto
por una fuga puede Para pedir información adicional sobre este
penetrar en los tejidos producto, póngase en contacto con la División
corporales. La penetración de Herramientas de Servicio para los
de fluidos podría causar Distribuidores de Caterpillar:
lesiones personales o incluso la muerte. Si se
introduce un fluido en su piel, debe recibir EE.UU.: 1-800-542-8665
atención médica inmediatamente. Procure Illinois: 1-800-541-8665
que le atienda un médico familiarizado con Canadá: 1-800-523-8665
este tipo de lesiones. Otros países: 1-309-675-6277
Fax: 1-309-494-1355
dealerservicetool_hotline@cat.com
6
Bomba hidráulica/aire (continuación)
Especificaciones
Presión hidráulica de trabajo 20.684 kPa (3.000 lbs./pulg²)
Especificaciones del Inclinador de carga 309-2793 Capacidad del depósito 7,6 litros (2 gal.) de aceite hidráulico
Inclinador de carga Líquido hidráulico Aceite hidráulico 248-7522
Longitud (bastidor) 300 cm (118 pulg.) Control colgante remoto 762 cm (25 pies) de longitud de
Anchura 29,2 cm (11,5 pulg.) manguera
Altura 129,5 cm (51,0 pulg.)
Peso 544 kg (1.200 lbs.)
Especificaciones de las eslingas
Capacidad máxima 22.680 kg (50.000 lbs.)
Grupo de cadenas 309-2794
Bomba hidráulica/aire
Peso (cada una) 25 kg (55 lbs.)
Volumen de suministro de 0,57 M3/min. (20 cfm)
Longitud 122 cm (48 pulg.)
aire requerido
Grupo de cables de acero 310-7787
Presión mínima de aire 689 kPa (100 lb./pulg²)
Peso (cada una) 47 kg (103 lbs.)
Presión máxima de aire 965 kPa (140 lb./pulg²)
Longitud 136 cm (53,5 pulg.)
Nivel de sonido 83 db(A) a capacidad nominal
Puerto de entrada de aire 1/4 pulg. NPTF
Nomenclatura
2 9
11
4
1 3
7
13
11 5
10 15
6
12
14
1011-01a
(1) Bastidor. (2) Tubo del eje de giro. (3) Cilindro hidráulico. (4) Unidad de potencia hidráulica/aire. (5) Válvula de
compensación de contrapeso. (6) Conjuntos de mangueras hidráulicas. (7) Conjuntos de mangueras hidráulicas.
(8) Control colgante remoto. (9) Caja de herramientas. (10) Conjuntos de ruedecillas. (11) Etiquetas de advertencia.
(12) Grupo de cadenas. (13) Grupo de cables de acero. (14) Pasador hueco de ruedecillas. (15) Pasador de metal sólido.
7
Sección de funcionamiento 4. Aplique sellador al acoplamiento de
desconexión rápida roscado de 1/4 pulg.
Instalación NPTF compatible con el suministro de aire de
presión. Instálelo en la entrada de aire de la
Antes de usar el Inclinador de carga 309-2793 unidad de potencia hidráulica y ajústelo bien.
por primera vez, realice los siguientes pasos.
1. Ubique el tapón del depósito de la unidad
de potencia hidráulica (4). Al tapón se
llega a través de un orificio ubicado en la
cubierta de la bomba. Retire y deseche el
tapón.
2. Instale el tapón respiradero (A)
proporcionado en la abertura del depósito
y ajústelo bien.
1011-15
4
ATENCIÓN
Para prolongar la vida útil de este equipo,
consulte la sección "Mantenimiento" incluida en
este manual si desea obtener información sobre
los procedimientos de mantenimiento de la
unidad de potencia hidráulica.
1011-02
8
NOTA: El suministro de aire debería pasar a 4. Si el cilindro de inclinación no funciona,
través de un filtro, un lubricador y un cebe la unidad de potencia hidráulica
regulador de presión en línea configurado mediante los siguientes pasos.
entre 689 y 965 kPa (100 y 140 lb/pulg²). a. Oprima y mantenga presionados
simultáneamente los botones
RETRACT (retraer) (A) y EXTEND
2. Retire el control remoto colgante (8) y el (extender) (B) ubicados en el control
rollo de manguera de la caja de herramientas colgante. Permita que la bomba
(9). El otro extremo del rollo de manguera realice un ciclo durante
está conectado a la unidad de potencia aproximadamente 15 segundos.
hidráulica (4). b. Suelte los botones y luego oprima el
botón EXTEND (extender) (2). Si el
8 cilindro de inclinación se extiende (se
alarga) o aumenta la presión, esto
significa que la bomba está cebada.
Purga de aire del sistema
Si el cilindro responde con lentitud o de
manera entrecortada, puede haber aire
atrapado en el sistema. Purgue el sistema
para eliminar el aire atrapado.
1. Conecte una manguera de suministro de
aire a presión al acoplamiento de entrada
de aire.
3. En el control remoto colgante (8), oprima el 2. Utilice un dispositivo de elevación con una
botón RETRACT (retraer) (A) para retraer capacidad de 544 kg (1200 lbs.), como
mínimo, para elevar cuidadosamente el
totalmente (acortar) el cilindro de extremo de la bomba del inclinador de
inclinación, y luego oprima el botón carga justo lo suficiente como para levantar
EXTEND (extender) (B) para extender la unidad de potencia hidráulica (4) por
totalmente (alargar) el cilindro de encima de la altura del cilindro de
inclinación. inclinación (3).
1011-07
3
A
4
1011-03
(A) Botón Retraer cilindro. (B) Botón Extender cilindro. (3) Cilindro de inclinación. (4) Unidad de potencia
(8) Control colgante remoto. hidráulica.
9
3. Para eliminar el aire del sistema, utilice los 3. Conecte una manguera de suministro de
botones del control colgante para extender aire a presión en el acoplamiento de
y retraer el cilindro de inclinación a través entrada de aire de la unidad de potencia
de varios ciclos completos. hidráulica.
Funcionamiento
ADVERTENCIA
Examine las piezas antes de cada uso
para comprobar que no tengan mellas,
rebabas, impactos o grietas, o estén
dobladas o desgastadas. Si detectara
algún daño, no lo utilice hasta que un
inspector autorizado de su distribuidor lo haya
examinado y haya autorizado su uso. Un técnico
cualificado realiza una inspección anual en el
concesionario. Las herramientas dañadas NOTA: El suministro de aire debería pasar a
pueden provocar lesiones graves o incluso la través de un filtro y un lubricador y la presión
muerte. debería estar regulada entre 689 y 965 kPa
(100 y 140 lb/pulg²).
Los operadores deberían
ser conscientes de los
riesgos que existen al
utilizar el inclinador de 4. Desenrolle el rollo de manguera del control
carga y sus accesorios. remoto colgante (8) y coloque el colgante a
Los procedimientos inadecuados generan una distancia prudencial de la unidad de
riesgos para el operador y quienes se potencia hidráulica (4).
encuentren en las inmediaciones. NO
maneje el inclinador de carga hasta que 8
todas las personas se encuentren a una
distancia adecuada de la zona de trabajo.
10
6. Con el peso del inclinador de carga
ADVERTENCIA suspendido por el dispositivo de elevación
aérea, retire las grapas de seguridad, los
Para evitar lesiones
pasadores huecos, los conjuntos de las
personales o la muerte, el
ruedecillas y la caja de herramientas del
dispositivo de elevación
bastidor del inclinador de carga.
aérea debe tener una
capacidad de elevación mayor que la de la
carga MÁS el peso adicional del inclinador
NOTA: Para evitar colocar de forma
de carga y sus accesorios.
incorrecta los pasadores huecos, vuelva a
Utilice sólo cadenas de introducirlos en la caja de herramientas y en
acero de aleación grado los soportes de las ruedecillas. Fíjelos con
80 o grado T (8) para grapas (pasadores de traba).
elevaciones aéreas.
Siempre aplique y libere las cargas
lentamente.
11
7. Monte el grupo de cadenas (12) 309-2794 NOTA: Coloque el centro de gravedad de la
o el grupo de cables de acero (13) carga lo más cerca posible del punto de
310-7787 opcional y sujételos en los puntos articulación donde el brazo de inclinación se
de elevación adecuados sobre el marco une al bastidor del inclinador de carga.
del inclinador de carga. Verifique que se
utilicen pasadores de metal sólido para
sujetar las eslingas y asegúrelos con
grapas (pasadores de traba).
1011-06
12
10. Levante la carga sólo lo suficiente como
para ubicar el centro de gravedad. De ADVERTENCIA
ser necesario, utilice el control colgante
remoto para cambiar el ángulo del Revise que no haya
inclinador de carga mediante la extensión obstáculos que puedan
o retracción del cilindro hidráulico. tocar el inclinador de
carga o la carga durante
NOTA: La inclinación horizontal se puede la elevación. El enganche de la carga o del
regular para nivelar las cargas descentradas o inclinador de carga en obstáculos puede
establecer la carga en un ángulo específico a generar la sobrecarga de los componentes y
fin de lograr el posicionamiento y la provocar daños, lesiones personales o
colocación ideales. incluso la muerte.
Para evitar lesiones
personales o la muerte,
verifique que el área se
encuentre libre de
obstáculos aéreos y cableados eléctricos
antes de intentar elevar un componente. Si
toca los cableados eléctricos aéreos puede
sufrir una descarga eléctrica.
Para evitar lesiones
personales o la muerte,
permanezca alejado de
cargas elevadas. No
permanezca debajo de una carga
1011-06c suspendida ni cerca de una carga en
proceso de elevación, posicionamiento o
descenso.
11. En el control remoto colgante (8), suelte el Puntos con peligro de
botón RETRACT (retraer) (A) para retraer
(acortar) el cilindro de inclinación, o soltar atrapamiento. Para evitar lesiones
el botón EXTEND (extender) (B) para graves o incluso la muerte, no
extender (alargar) el cilindro de coloque la mano ni ninguna otra
inclinación. parte de su cuerpo entre el tubo del eje de
giro y el cilindro hidráulico.
NOTA: Una vez que haya soltado el botón, el
movimiento del cilindro se detiene, lo que
permite realizar pequeños ajustes. 12. Utilice un dispositivo de elevación para
elevar y desplazar cuidadosamente el
componente a la posición deseada,
mientras utiliza el control remoto colgante
B (8) para manejar el cilindro de inclinación
y colocar la carga a medida que se eleva,
ubica y desciende en la posición correcta.
A
NOTA: Para obtener ejemplos de
configuraciones de elevación, consulte las
secciones "Configuración de elevación para
8 motor C175 de 16 cilindros" y "Configuración
de elevación para motor C175 de 20 cilindros"
incluidas en este manual.
1011-03
13
Configuración de elevación para el
motor de 16 cilindros C175
Mostrado con grupo de cables de acero
310-7787 opcional.
1 2 1
2
Rear of Front of
engine engine
6
3
5
3
Rear of Front of
engine 2184.41 mm engine
(86 in) 1011-12
14
Configuración de elevación para el
motor de 20 cilindros C175
Mostrado con grupo de cables de acero
310-7787 opcional.
1 2
1
2
Rear of Front of
engine 6 engine
5
3
4
Rear of Front of
engine engine
2870.20 mm
(113 in) 1011-13
15
Sección de mantenimiento 5. El nivel del líquido debería ser 44,5 mm
(1,75 pulg.) por debajo del orificio del
Verificación del nivel de líquido tapón respiradero. De ser necesario,
agregue aceite hidráulico 248-7522 hasta
hidráulico el nivel adecuado. No lo llene en exceso.
ADVERTENCIA
Puntos con peligro de Drenaje y limpieza del depósito
atrapamiento. Para evitar lesiones Cambie periódicamente el líquido hidráulico
graves o incluso la muerte, no del depósito de la bomba. Limpie o cambie
coloque la mano ni ninguna otra los filtros de aceite hidráulico y las pantallas.
parte de su cuerpo entre el tubo del eje de
giro y el cilindro hidráulico.
ATENCIÓN
Revise periódicamente el líquido hidráulico A fin de evitar la entrada de suciedad en el
que se encuentra en el depósito de la bomba. sistema que pueda provocar daños, limpie el
El nivel del líquido debe revisarse con el exterior de la unidad de potencia hidráulica
cilindro de inclinación totalmente retraído. antes de realizar este procedimiento.
1. Conecte una manguera de suministro de
aire a presión al acoplamiento de entrada
de aire. 1. Con la unidad de potencia hidráulica
conectada a un suministro de aire a
2. En el control remoto colgante, oprima el presión, RETRAIGA totalmente el cilindro
botón RETRACT (retraer) y retraiga (acorte) de inclinación.
totalmente el cilindro de inclinación.
2. Retire los tornillos que ajustan el conjunto
3. Desconecte la manguera de suministro de de la bomba al depósito y extraiga el
aire de la unidad de potencia hidráulica. conjunto de la bomba del depósito. No
4. Retire el tapón respiradero (A) a través del dañe la junta, el filtro ni la válvula.
orificio de acceso que se encuentra en la 2. Drene y limpie el depósito y enjuague el
cubierta de la unidad de potencia filtro con agua. Llene de nuevo el depósito
hidráulica (4). con líquido hidráulico 248-7522 limpio.
3. Coloque el conjunto de la bomba otra vez
NOTA: De ser necesario, utilice un objeto en el depósito y ajústelo con dos de los
limpio como, por ejemplo, un precinto plástico tornillos ubicados en esquinas opuestas de
como varilla para medir el nivel del líquido. la carcasa.
4. Oprima y mantenga presionados
A simultáneamente los botones RETRACT
(retraer) (A) y EXTEND (extender) (B)
ubicados en el control colgante. Permita
que la bomba realice ciclos durante
algunos minutos.
4 5. Drene y limpie el depósito y el filtro una vez
más.
6. Llene de nuevo el depósito con líquido
hidráulico 248-7522 e instale el conjunto de
la bomba (con junta) en el depósito.
Coloque los tornillos. Y ajuste con un par de
torsión de 4 a 5 Nm (35 a 45 lb/pulg).
1011-02
16
Piezas de recambio 2. Conecte la caja de herramientas (9) y los
conjuntos de ruedecillas (10) al bastidor.
Existen las siguientes opciones de piezas de
recambio. Para obtener más información,
comuníquese con la División de Herramientas 9
de Servicio para los Distribuidores.
Referencia Descripción
1011-01d
309-2794 Grupo de cadenas
309-2795 Grupo de mangueras de aire (9) Caja de herramientas. (10) conjuntos de ruedecillas.
(Interruptor remoto)
310-7787 Grupo de cables de acero
3. Baje la unidad sobre una superficie rígida y
estable y desconecte la línea de suministro
Almacenamiento de aire a presión.
Después de usarlo, prepare la unidad del 4. Enrolle el rollo de manguera del control
Inclinador de carga 309-2793 para guardarla. remoto colgante y guárdelo en la caja de
herramientas con los demás componentes
1. Con el inclinador de carga sostenido por y herramientas.
un dispositivo de elevación aérea, retire los
cables de acero o las cadenas y guárdelos
en un lugar seco y limpio.
ATENCIÓN
NOTA: De ser posible, guarde las cadenas o
cables de acero colgando firmemente en A fin de evitar daños, no coloque componentes
posición vertical para evitar corrosión o daños. pesados o filosos sobre el conjunto de la
manguera enrollada del control remoto
colgante. Coloque los objetos pesados debajo
del conjunto de la manguera.
17
Inspección 4. Inspeccione que el bastidor, el tubo de
articulación y todas las otras piezas del
inclinador de carga no presenten
ADVERTENCIA deformación estructural, grietas ni
desgaste excesivo.
Examine las piezas antes de cada
uso para comprobar que no tengan 5. Revise el nivel del líquido en el depósito de
mellas, rebabas, impactos o la bomba.
grietas, o estén dobladas o 6. Verifique que todas las etiquetas de
desgastadas. Si detectara algún daño, no lo advertencia estén colocadas y sean
utilice hasta que un inspector autorizado de legibles. Cambie toda etiqueta de
su distribuidor lo haya examinado y haya advertencia dañada antes de usarlo.
autorizado su uso. Un técnico cualificado 7. Registre la fecha y los resultados de la
realiza una inspección anual en el inspección en el formulario de Registro de
concesionario. Las herramientas dañadas inspecciones incluido en este manual.
pueden provocar lesiones graves o incluso
la muerte. Inspección mensual
1. Siga todas las instrucciones de "Inspección
antes de cada uso".
Siempre inspeccione el inclinador de carga
antes de usarlo, mensualmente y anualmente, 2. Inspeccione que el conjunto del inclinador
siguiendo las instrucciones descritas en este de carga no tenga sujetadores, tapas,
manual. Mantenga registros de inspección etiquetas de advertencia o placas flojas o
exactos mediante el formulario de Registro de faltantes, y cámbielas de ser necesario.
inspecciones incluido en este manual. Puede 3. Revise que todos los mecanismos
hacer copias del formulario si es necesario. operativos y los mecanismos automáticos
de enganche y desenganche funcionen
correctamente, y que no haya regulaciones
incorrectas que puedan interferir con la
Inspección antes de cada uso operación.
1. Revise que los acoplamientos y mangueras 4. Registre la fecha y los resultados de la
no presenten fugas. Ajuste o vuelva a sellar inspección en el formulario de Registro de
los acoplamientos con cinta de teflón o inspecciones incluido en este manual.
similar. Cambie las mangueras rajadas o
cortadas. Inspección anual
2. Inspeccione que las eslingas de cadenas Un técnico cualificado realiza una inspección
no presenten daños, estiramientos, golpes anual en el concesionario. Las inspecciones
ni dobleces en empalmes y componentes. anuales deben incluir todos los pasos de las
Inspeccione que ningún gancho esté inspecciones mensuales, más:
abierto en la zona de la garganta y que no 1. Inspeccione que el conjunto del inclinador
presenten grietas ni deformaciones. de carga no presente pernos ni sujetadores
Inspeccione que las eslingas de cables de flojos.
acero no estén gastadas o dañadas ni se 2. Inspeccione en busca de desgaste o
hayan utilizado incorrectamente. Cambie daños en los puntos de enganche de
todos los componentes dañados o elevación, en los orificios de apoyo de la
gastados antes de usarlos. carga en el bastidor, horquillas y pasadores
de horquilla.
3. Inspeccione todos los pasadores de
empalme y verifique que sean de metal 3. Registre la fecha y los resultados de la
sólido (no huecos) y que estén colocadas inspección en el formulario de Registro de
las arandelas de contención. inspecciones incluido en este manual.
4. Inspeccione el filtro recolector de líquido.
Para obtener más información, consulte la
sección "Mantenimiento" en este manual.
5. Inspeccione y limpie la pantalla de la
entrada de aire, de ser necesario.
18
Registro de inspecciones
REGISTRO DE INSPECCIONES
Fecha de inspección Inspeccionado por Comentarios
19
Pieza Sección
Número de componente Descripción Cantidad requerida
1 Conjunto de mangueras Manguera: 99 cm (39 pulg.) 2
2 90° Acoplamiento acodado a 90°: 3/8 pulg. NPTF macho x 3/8 pulg. NPTF hembra 2
3 Adaptador de uniones - 3/8 pulg. NPTF macho x 3/8 pulg. NPSM hembra 3
4 Arandela - 0,276 DI x0,640 DE 2
5 Arandela de seguridad - 0,258 DI helicoidal 2
6 Tornillo de cabeza hueca - 1/4-20 UNC x 76,2 mm (3,00 pulg.) 2
7 Conjunto de mangueras - 183 cm (72 pulg.) 2
8 Acoplamientos flexibles - 3/8 pulg. NPSM hembra x 3/8 pulg. NPT hembra 1
9 Codo - 3/8 pulg. NPTF hembra x 3/8 pulg. NPTF hembra 1
10 Acoplamiento de boquilla grande - 3/8 pulg. NPTF macho x 3/8 pulg. NPTF macho 3
11 Válvula de compensación de contrapeso 1
12 Pasador de cilindro inferior - 31,75 x 298 mm (1,25 x 11,75 pulg.) 1
13 Arandela de contención (externa) 4
14 Tornillo de cabeza hexagonal - 1/2-20 UNF x 19,05 mm (0,75 pulg.) 5
15 Arandela - 0,536 DI, 1,058 DE) 1
16 Pasador de tubo de articulación inferior - 50,8 x 200 mm (2,00 x 7,875 pulg.) 1
17 Etiqueta de advertencia CE 1
18 Bastidor del inclinador de carga 1
19 Bomba hidráulica/aire (con control remoto colgante de 762 cm) 1
20 Acoplamiento acodado a 90°: 1/4 pulg. NPTF macho x 3/8 pulg. NPTF hembra 1
21 Acoplamiento recto - 1/4 NPTF pulg. macho x 3/8 NPTF pulg. hembra 1
22 Etiqueta de advertencia informativa 1
23 Etiqueta de advertencia de punto de atrapamiento 1
24 Pasador de cilindro superior - 31,75 x 167,6 mm (1,25 x 6,60 pulg.) 1
25 Tubo del eje de articulación 1
26 Arandela de contención (externa) 2
27 Pasador izquierdo 50,8 x 176,5 mm (2,00 x 6,95 pulg.) 1
28 Eslabón de empalme 1
29 Acoplamiento recto - 7/8-14 ORB x 3/8 pulg. NPTF hembra) 2
30 Fusible de velocidad 2
31 Cilindro hidráulico - Ciclo de 40,6 cm (16 pulg.) 1
32 90° Acoplamiento acodado a 90° - 3/8 pulg. NPTF macho x 3/8 pulg. NPTF macho 2
33 Etiqueta de advertencia de punto de atrapamiento 2
34 Acoplamiento recto - 3/8 pulg. NPTF hembra x 3/8 pulg. NPTF hembra 1
35 Acoplamiento acodado a 45° - 3/8 pulg. NPTF macho x 3/8 pulg. NPTF macho 2
36 Tapón hexagonal hueco - 7/8-14 1
37 Cubierta de la bomba 1
— Pasador de horquilla de metal sólido - 38,1 x 244 mm (1,5 x 9,6 pulg.) 2
— Sujetador de cadenas (se utiliza con las eslingas de cadenas) 2
— Pasador de traba 2
— Conjunto de cadenas 309-2794 1
— Manual de operación de la herramienta NSHS1011 1
— Conjunto de ruedecillas 2
— Caja de herramientas 1
20
21
Localización de averías y solución de problemas
Gráfico de localización de averías y solución de problemas
Problema Posible causa Posible solución
El cilindro no se extiende ni se retrae (la Bajo nivel de fluidos Agregue líquido (consulte la sección Mantenimiento en
bomba funciona, pero no suministra líquido). este manual)
22
Declaración de conformidad
23
Para información de las herramientas de servicio
o suministros de taller, póngase en contacto con
la división de Herramientas de Servicio del
Distribuidor en: