Está en la página 1de 50

Instrucciones de servicio

2553.804/9-31 Amarex KRT


Bomba sumergible

Serie Amarex KRT

Tamaño DN 40...DN 200

5 2...23 2 (2pol.)
Tamaños de 5 4...29 4 (4pol.)
los motores 4 6...12 6 (6pol.)

G, GH, H
Materiales
C1; C2
usados

Nº de Fabricación: Véase placa de características

Estas instrucciones de servicio contienen indicaciones


importantes así como anotaciones de atención. Rogamos
leerlas imprescindiblemente antes de efectuar la conexión
eléctrica y puesta en servicio. Han de observarse
instrucciones de servicio adicionales que se refieren a
componentes de este grupo.

De forma sistemática solamente deberán efectuarse


trabajos en el grupo con las conexiones eléctricas
desconectadas (incluidas los cables de control) y con el
enchufe de red desconectado. Han de tomarse las
precauciones que el grupo no pueda conectarse
accidentalmente.

Nº de Identificación: 01 055 331


Amarex KRT

En estas instrucciones de manejo se encuentran indicaciones Indice Página


importantes para los siguientes tamaños en los diferentes
materiales: 1 Generalidades 3
2 Seguridad 3
2.1 Marcación de indicaciones en las instrucciones 3
Tamaños Materiales de servicio
2.2 Cualificación y formación del personal 3
S, F, E, K, D = Fundición gris 2.3 Peligros en caso de no observar las 3
Formas de rodetes
indicaciones de seguridad
G G1 G2 GH 2.4 Conciencia de seguridad en el trabajo 3
S, F, K 40 - 250 S, F, K F, K F F, K 2.5 Indicaciones de seguridad para el usuario 3
2.6 Indicaciones de seguridad para trabajos de 4
F, E 80 - 250 F, E F F F
mantenimiento, inspección y montaje
F, E, K 80 - 315 F, E, K F, K F F, K 2.7 Transformación y fabricación de repuestos por 4
cuenta propia
F 100 - 240 F F F F
2.8 Funcionamiento no permitido 4
F, E, K 100 - 250 F, E, K F, K F F, K 2.9 Indicaciones para la protección contra 4
F, E, K 100 - 315 F, E, K F, K F F, K explosión
3 Transporte, Almacenamiento 4
D 150 - 251 D -- -- --
intermedio
F, E, K, D 150 - 315 F, E, K, D F, K F F, K 3.1 Transporte 4
K 200 - 280 K K -- K
3.2 Almacenamiento intermedio 4
4 Descripción del producto y sus 5
K 200 - 281 K -- accesorios
D 200 - 315 D -- 4.1 Descripción General 5
4.2 Denominación 5
4.3 Construcción 5
4.4 Accesorios 5
5 Montaje / Instalación 5
Tamaños Materiales
5.1 Normas de seguridad 5
F, K = Material Industrial 5.2 Comprobación antes de comenzar el montaje 6
Formas de rodetes
5.3 Montaje de la bomba / grupo bomba 6
H C1 C2
5.4 Conexión de la tubería 6
K 40 - 250 K K K 5.5 Conexión eléctrica 6
F, K 80 - 315 F, K F, K F, K 5.6 Juego de Montaje / Instalación 7
F 100 - 240 F F F
6 Puesta en Servicio / 9
Puesta fuera de servicio
F, K 100 - 250 F, K F, K F, K 6.1 Primera puesta en servicio 9
F, K 100 - 315 F, K F, K F, K 6.2 Límites de campo de funcionamiento 9
6.3 Parada / almacenamiento / conservación 10
F, K 150 - 315 F, K F, K F, K
6.4 Nueva puesta en servicio después del 10
F, K 200 - 280 K K K almacenamiento
7 Mantenimiento / Conservación 11
7.1 Indicaciones generales 11
7.2 Mantenimiento / inspección 11
7.3 Vaciado / Eliminación 13
7.4 Desmontaje 13
7.5 Nuevo Montaje 14
7.6 Stock de repuestos 14
8 Averías 15
9 Anexo (Sinopsis) 16

2
Amarex KRT

1 Generalidades En aquellas indicaciones que -- en caso de no observarse --


puedan provocar peligro para la máquina, se ha incorporado la
Esta bomba KSB está desarrollada según la tecnología actual,
palabra:
se ha fabricado con el mayor cuidado y está sometida a un
control continuo de calidad.
Las presentes instrucciones de servicio tienen por meta Atención
facilitar el conocimiento de la bomba y el aprovechamiento de
las posibilidades de uso dentro de las medidas para lo que está Indicaciones que se encuentren fijados a la máquina como p.e.
destinada. -- flecha de indicación del sentido de giro
Las instrucciones de servicio contienen importantes -- marcación para las conexiones de fluidos
indicaciones para utilizar la bomba de manera correcta y han de observarse necesariamente y deberán de conservarse
rentable. Es necesario estudiarlas para garantizar la fiabilidad siempre en un estado totalmente legible.
y la duración de bomba así como para evitar peligros.
Las instrucciones de servicio no contemplan las normas 2.2 Cualificación y formación del personal
locales, para cuyo cumplimiento -- incluido el personal de El personal que se dedique al manejo, mantenimiento,
montaje contratado -- el usuario es el responsable. inspección y montaje debe tener la correspondiente
Este grupo no deberá usarse más allá de los valores fijados en cualificación para estos trabajos. Las competencias,
la documentación técnica, respeto del líquido a bombear, responsabilidades y supervisión del personal deben de estar
caudal de bombeo, revoluciones, densidad, presión y rigurosamente regulados por el usuario. Si el personal no
temperatura así como el rendimiento del motor u otras dispone de los conocimientos necesarios, entonces ha de
indicaciones contenidas en las instrucciones de servicio o formar e instruirse. Esto puede efectuarse, caso de que fuera
documentación contractual. necesario, -- por encargo del usuario de la máquina -- por el
La placa de características refleja la serie, el tamaño, los datos fabricante o el proveedor. Además el usuario ha de asegurarse
más importantes de funcionamiento así como el número de que el personal comprenda totalmente el contenido de las
fabricación / serie, que se habrá de indicar en toda consulta, instrucciones de servicio.
ampliación de pedidos y especialmente en los pedidos de
repuestos. 2.3 Peligros en caso de no observar las
Si se precisa de información o indicaciones adicionales así indicaciones de seguridad
como en casos de avería, deberá dirigirse a su servicio técnico
En caso de no observar las indicaciones de seguridad puede
KSB más próximo.
provocar peligro tanto para personas como para el medio
2 Seguridad ambiente y la máquina. No observar las indicaciones de
seguridad tiene como consecuencia la pérdida de todos los
Estas instrucciones de servicio contienen indicaciones derechos por daños y perjuicios.
fundamentales que han de tenerse en cuenta a la hora de
No observar estas advertencias puede tener como
montaje, puesta en servicio y mantenimiento. Por ello el
consecuencia, por ejemplo:
montador así como el correspondiente personal especializado/
usuario deberá leerlas antes del montaje o puesta en servicio. -- Fallo de funciones importantes de la máquina / instalación
Deberá estar permanentemente disponible en el lugar donde -- Fallo de métodos prescritos en el mantenimiento y
esté instalada la bomba. conservación
No solamente han de observarse las indicaciones de -- Exposición a peligro de personas por medio de efectos
seguridad relacionadas en este punto relativo a la seguridad eléctricos y químicos.
sino también todas aquellas indicaciones de seguridad -- Exposición a peligro del medio ambiento debido a fugas de
específicas que se reflejan en otros puntos. materiales peligrosos.
2.1 Marcación de indicaciones en las
2.4 Conciencia de seguridad en el trabajo
instrucciones de servicio
El usuario ha de observar las indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad contenidas en estas
relacionadas en estas instrucciones de servicio, las normas
instrucciones de servicio, que de no observarse pueden
nacionales para la prevención de accidentes así como posibles
provocar peligro para personas, están marcadas con el
normas internas de trabajo, funcionamiento y seguridad.
símbolo
2.5 Indicaciones de seguridad para el usuario
-- Si existen componentes calientes o fríos que puedan
generar peligro, entonces han de protegerse estos
componentes en la instalación.
puntos generales de peligro según ISO 7000--0434, -- Las protecciones contra piezas en movimiento (p.e.
Advertencias de tensión eléctrica acoplamiento) no deberán retirarse cuando la máquina
esté funcionando.
-- Fugas (p.e. cierre de eje) de peligrosos medios bombeados
(p.e. explosivos, venenos, hirvientes) han de eliminarse de
tal forma que no se genere peligro para personas y el medio
están marcadas con el símbolo de seguridad IEC 417--5036 ambiente. Igualmente han de observarse normativas
Advertencias de peligro de explosión están marcadas con el legales.
símbolo -- Ha de eliminarse el posible peligro por energía eléctrica
(para detalles, véase las normas de las compañías
eléctricas locales).

3
Amarex KRT

2.6 Indicaciones de seguridad para trabajos 3 Transporte, Almacenamiento


de mantenimiento, inspección y montaje intermedio
El usuario ha de cuidar que todos los trabajos de
mantenimiento, inspección y montaje sean realizados por No colgar el grupo bomba del cable eléctrico del motor.
personal autorizado y cualificado, que se haya informado Bombas sumergibles KSB pueden contener como parte
suficientemente por medio de un estudio detenido de las del suministro cadenas o cables de elevación,
instrucciones de servicio. respectivamente. Estos no han de utilizarse como un medio de
Por norma, los trabajos solamente han de realizarse con la soporte general de carga.
máquina parada. Ha de respetarse necesariamente el
procedimiento de desconexión de la máquina, descrita en las El transporte de la bomba debe de efectuarse de forma
instrucciones de servicio. profesional. La cadena o el cable deben de estar bien
Bombas o grupos, que bombean medios peligrosos para la asegurados en la bomba y en la grúa. Si la bomba se sale del
salud han de descontaminarse. enganche puede generar daños personales y materiales.
Inmediatamente después de concluir los trabajos han de volver
a instalarse todos los dispositivos de protección y de 3.1 Transporte
seguridad, o han de volver a ponerse en funcionamiento,
La bomba está preparada para la sujeción de un medio de
respectivamente. Antes de volver a poner en servicio han de
elevación. Utilice este punto de suspensión o asidero para la
tenerse en cuenta los puntos indicados en el Apartado
elevación. Otras formas de sujetar el medio de elevación
”Primera Puesta en Servicio”.
pueden provocar daños en el grupo.
2.7 Transformación y fabricación de
repuestos por cuenta propia
Una transformación o modificación de la máquina solamente
son permisibles después de un acuerdo con el fabricante.
Repuestos originales y accesorios autorizados por parte del
fabricante garantizan la seguridad. La utilización de otras
piezas puede resolver la responsabilidad del producto para las
consecuencias que de ello se derivan.
2.8 Funcionamiento no permitido
La seguridad de funcionamiento de la bomba suministrada se
garantiza solamente si se utiliza correctamente y
correspondiente al apartado 1 de las instrucciones de servicio.
Los valores límite indicados en la hoja de datos no deberán
sobrepasarse en ningún caso.
2.9 Indicaciones para la protección contra
explosión
Para el funcionamiento de grupos bomba protegidos
3.2 Almacenamiento intermedio
contra explosión se aplican condiciones especiales. A
tal efecto han de observarse especialmente los párrafos El procedimiento está descrito en el apartado ”Puesta fuera de
marcados con el símbolo que figura al margen. servicio” punto 6.3.
La protección contra explosión solamente está garantizada si
se hace un uso apropiado según las indicaciones. Los valores
límite indicados en la hoja de datos y en la placa de
características no deben de sobrepasarse bajo ningún
concepto.
Para la protección contra explosión es imprescindible un
control efectivo de la temperatura del bobinado. Los planos
para la conexión eléctrica y los planos de funcionamiento se
encuentran en el anexo. En ningún caso deberá de ponerse en
marcha una bomba protegida contra explosión sin control de
temperatura del bobinado!
Cambios o transformaciones en la bomba pueden dañar la
protección contra explosión. Por ello solamente se permiten
después de consultar con el fabricante.
Para bombas protegidas contra explosión se permiten
repuestos originales y accesorios autorizados por el fabricante.

4
Amarex KRT

4 Descripción del producto y sus 4.3.3 Cojinetes


accesorios Todos los tamaños tienen rodamientos lubricados por grasa
libre de mantenimiento.
4.1 Descripción General 4.3.4 Formas del rodete
Las bombas sumergibles KSB son grupos sumergibles no
autoaspirantes. Pueden suministrarse con diferentes tipos de
rodetes que están adaptados a cada caso. En el caso normal Dispositivo de corte (rodete S) para materias
fecales, desagües caseros y aguas sucias
las bombas funcionan en estado totalmente sumergidos.
con componentes de fibras largas.
Durante un tiempo reducido pueden funcionar en estado
emergido hasta alcanzar el nivel mínimo de líquido.

4.2 Denominación
La denominación puede encontrarse en la placa de Rodete de flujo libre (rodete F) para medios de
características que está fijada al motor.Para la representación bombeo con componentes sólidos más grue-
sos y añadiduras que formen trenzas así como
de la placa de características para la protección EX y no--EX, inclusiones de vidrio y aire.
véase en el anexo: “Representación general de la bomba”
fig. 1.
KRT F 100--240 / 17 2 X 1 G -- 190 Rodete de una sola paleta (rodete E) para me-
Serie dios de bombeo con componentes sólidos
más gruesos y añadiduras que formentrenzas
Forma del rodete así como para un bombeo cuidadoso.
(D, E, F, K, S)
D = Rodete diagonal de una sola paleta
E = Rodete de una sola paleta Rodete diagonal abierto de una sola paleta
F = Rodete de flujo libre (Rodete D) para agua sucia con componen-
K = Rodete de canaletas tes sólidos y de fibra larga así como compo-
S = Dispositivo de corte nentes sólidos de granulado grueso.

Tamaño de la hidráulica
Rodete de canaleta cerrado (rodete K) para
Tamaño del motor medios de bombeo sucios cargados de com-
Nº de Polos del motor ponentes sólidos, que no formen trenzas
2-polos ni generen gases.
4-polos
6-polos
Versión de motor (U, W, X, Y) 4.3.5 Tipo de montaje
U = versión standard -- montaje fijo en medios líquidos
W = versión de agua caliente (max. 60 °C) -- montaje móvil.
X = versión protegida contra explosión T3
Para la descripción del montaje / instalación véase en punto
Y = versión protegida contra explosión T4
5.6.
Cifra de característica
4.3.6 Dimensiones / pesos
Cifra de característica
Indicaciones sobre dimensiones, medidas de conexión y pesos
(G, G1, G2, GH/H, C1/C2)
G = Bomba completa en fundición gris
deben de mirarse en el anexo ”Tablas de medidas”.
G1 = Bomba GG con rodete en acero duplex 1.4517 4.4 Accesorios
G2 = Bomba GG con rodete en fundición dura 0.9635
Para asegurar un funcionamiento impecable de las
GH/H = Versiones fundición dura 0.9635
instalaciones de control pueden adquirirse aparatos de mando
C1/C2 = Versiones en acero duplex 1.4517
apropiados de KSB. Los aparatos recomendados están
Tamaño del rodete descritos en el anexo ”Esquemas de conexiones
eléctricas”.
4.3 Construcción Accesorios adicionales pueden consultarse a través de
4.3.1 Accionamiento nuestra organización de ventas.
Grupos bomba sumergibles KSB se suministran en versión 5 Montaje / Instalación
trifásica, completos con cable de conexión.Los datos eléctricos
corresponden a los indicados en la placa de características: 5.1 Normas de seguridad
Clase de conexión estándar: directa o YD. Durante el funcionamiento del grupo bomba sumergible
4.3.1.1 Motores en versión protegida contra explosión no está permitido que haya personas en el depósito de
Según EN 50014/ EN 50018; aspiración sin medidas especiales de protección según las
Clase de protección EEx d IIB T3 oT4. normas vigentes.
4.3.2 Cierre del eje
El cierre del eje se efectúa en el lado de la bomba y en el lado
del motor por medio de cierres mecánicos independientes del
sentido de giro. Una cámara de líquidos entre los cierres sirve
para refrigeración y lubricación.

5
Amarex KRT

5.2 Comprobación antes de comenzar el Además se requiere una válvula de retroceso en caso de
montaje tuberías largas de subida para evitar que después de
desconectar la bomba se produzca un giro inverso excesivo.
La obra de instalación ha de estar preparado según las
Al disponer la válvula de retención ha de observarse el
dimensiones del plano de instalación.
purgado.
En caso de bancadas de hormigón, deberá de existir una
consistencia del hormigón (min. B 25 nach DIN 1045) para 5.5 Conexión eléctrica
poder alcanzar un montaje seguro y apropiado al Generalidades
funcionamiento según DIN1045. La bancada de hormigón La conexión eléctrica solamente deberá efectuarse por
tiene que haber fraguado antes de poder continuar con el resto un electricista cualificado en consonancia con las
del montaje del grupo. La superficie ha de ser horizontal y normas locales.
plana.
5.3 Montaje de la bomba / grupo bomba La tensión de red deberá coincidir con la tensión indicada
en la placa de características.
Antes de la instalación de la bomba ha de realizarse una Para la conexión eléctrica habrá de ajustarse a lo indicado en
comprobación del grupo por daños de transporte en la bomba los ”Esquemas de conexión eléctrica” en el Anexo y los
y el cable. Antes del montaje deberán de efectuarse los ”Planos funcionales” de los tamaños correspondientes de
controles según punto 6.1. los motores. La bomba se suministra con el cable de conexión.
En el suministro se encuentra una placa de características
separada con los datos de la bomba y del motor. Esta placa ha Atención La tapa protectora al final del cable deberá
quitarse solamente en el momento de la
de ubicarse fuera del pozo en un sitio bien visible (p.e. cuadro
conexión eléctrica.
de mandos, tuberías, consola).
5.3.1 Comprobación de los datos de funcionamiento Los diferentes hilos de los extremos de los cables han sido
marcados con cintas identificadoras
Antes del montaje o puesta en servicio, respectivamente, ha de (p.e.. U (T1). V (T2), W (T3), 21, 22, bzw. 10, 11,...).
verificarse que coincidan los datos en la placa de
En caso de que fuera necesario acortar el cable deberán
características con los datos del pedido y los datos de la tenerse en cuenta las identificaciones de los hilos o sus
instalación, p.e. tensión de funcionamiento, frecuencia, colores. Para ello se deberán eliminar las cintas de
temperatura del medio a bombear. identificación para volver a colocarlas después de acortar el
5.3.2 Carga de aceite cable.
Las cámaras de aceite de nuestras bombas sumergibles
vienen equipadas desde fábrica con un aceite que no daña el Atención En caso de colocar un cable de tierra entre la
instalación de la bomba y la instalación de
medio ambiente y que no es tóxico. control eléctrico, ha de proveerse un cable adicional de control
Antes de la primera puesta en servicio ha de comprobarse de varios hilos ( min. 1,5 mm2) para las instalaciones de control
el nivel de aceite. del motor así como el control de nivel, etc. El número de hilos
Procedimiento: véase punto 6.1.1. ha de ajustarse en cada caso a la necesidad.
5.5.1 Instalaciones de control
5.3.3 Comprobación del sentido de giro El grupo está dotado de instalaciones de control para prevenir
Antes de la instalación ha de comprobarse el sentido correcto daños. Los detalles sobre conexión, descripción y función de
de giro, según el punto 5.5.6. las instalaciones de control se encuentran en el Anexo
5.4 Conexión de la tubería ”Esquemas de conexión eléctrica” / ”Planos funcionales”.
Para la protección contra explosión es imprescindible
(Anexo ”Representación general del Juego de montaje”
un control efectivo de la temperatura del bobinado. En
Fig. 1).
ningún caso deberá de ponerse en marcha una bomba
La tubería de impulsión ha de instalarse libre de tensión. protegida contra explosión sin control de temperatura del
Atención La bomba no debe de usarse bajo ningún concepto bobinado!
como punto de fijación para la tubería.
5.5.2 Funcionamiento con transformación de
Dilataciones que se produzcan por calor han de compensarse frecuencia
por medios adecuados para no cargar a la bomba con fuerzas
La bomba es apropiada para un funcionamiento con
y pares más allá de lo permitido.
transformación de frecuencia según IEC 60034--17. La
Al exceder de las fuerzas en las tuberías pueden potencia del motor P2 que se indica deberá de aprovecharse
producirse p.e. puntos de fuga, que permitan la salida solamente en u n 95%.
del líquido de bombeo. Para la selección del transformador de frecuencia han de
En caso de medios de bombeo tóxicos y calientes existe tenerse en cuenta las indicaciones del fabricante y los datos
peligro de muerte! eléctricos de la bomba, en especial la corriente nominal del
En el caso de achique de lugares más profundos y en motor IN. El funcionamiento con transformación de frecuencia
prevención de un remanso desde el canal, ha de instalarse en es posible dentro de la zona de frecuencias de 25 a 50 Hz.
la tubería una válvula de retroceso. En ningún caso deberá de ponerse en funcionamiento
En uniones roscadas de tuberías con una bomba protegida contra explosión fuera de esta
Atención zona.
componentes de plástico, ha de cuidarse que no se
dañen por las herramientas al montar la bomba y las tuberías.

6
Amarex KRT

5.5.3 Sujeción del cable de conexión eléctrica 5.6 Juego de Montaje / Instalación
El cable de conexión eléctrica, una vez Para el montaje / la instalación de los grupos bomba KRT
Atención
instalado el grupo, deberá llevarse lo más existen los juegos de montaje
tenso posible hacia arriba para que no entre en la aspiración del -- 5.6.1 Instalación fija en medio líquido con cable--guía
bombeo. -- 5.6.2 Instalación móvil.
Para una sujeción correcta del cableado eléctrico dentro del Para bombas protegidas contra explosión solamente
pozo de la bomba (Anexo ”Representación General de la pueden usarse accesorios autorizados por el
bomba” Figura 5) recomendamos como accesorios los fabricante.
manguitos protectores de cables (punto 4.4) que se pueden
suministrar. En caso de que se instalen los cables de forma 5.6.1 Montaje fijo en medio líquido con cable--guía
demasiado sueltos se producen durante el funcionamiento de
las bombas -- debido a fuertes movimientos -- daños en los 5.6.1.1 Descripción
cables eléctricos. (Anexo ”Representación General Juego de montaje ” Fig.
1).
Atención Montaje de los manguitos protectores de En el caso de instalación fija el grupo bomba puede introducirse
cables.
en el pozo de bombeo así como sacarse por medio de un doble
Si en el suministro para el cable eléctrico se encuentra un cable--guía y con cualquier nivel de líquido.
manguito protector de cable, ha de montarse este in situ según
La bomba se desliza a lo largo de dos cables de acero
las instrucciones adicionales ”Montaje del manguito
inoxidable bien tensados al pozo o depósito y se acopla
protector de cables”.
automáticamente al codo fijado. La estanqueidad entre el codo
5.5.4 Dispositivo de protección de motor y la bomba se produce debido al peso de la bomba. Por medio
El motor ha de protegerse contra sobrecarga por medio de un de una junta perfilada entre la bomba y el codo se consigue una
dispositivo de prevención de sobrecarga térmicamente unión elástica y resistente a presión.
demorado según VDE 0660/IEC 947 y las normas de En trabajos de inspección y mantenimiento no ha de entrarse
aplicación regional. El dispositivo ha de ajustarse a la en el pozo.
intensidad nominal del motor que se indica en la placa de
características del motor. 5.6.1.2 Suministro para montaje fijo en medio líquido
5.5.5 Interruptor de nivel El suministro y la representación detallada pueden verse en
En situaciones con funcionamiento automático de bombeo ha Anexo ”Montaje en medio líquido cable--guía con
de instalarse un interruptor de nivel. La altura de desconexión despiece”.
ha de ajustarse a la medida ”R” según el anexo ”Tablas de 5.6.1.3 Montaje del soporte fijador de suspensión
medidas”. Con ello se previene que el bombeo se corte y que Para el montaje ha de usarse el plano general, Anexo
se produzca un funcionamiento en seco. ”Montaje en medio líquido cable--guía con despiece” como
5.5.6 Comprobación del sentido de giro modelo.
Después de haber efectuado la conexión eléctrica (punto 5.5) 1. Antes de bajar la bomba al pozo ha de montarse el soporte
ha de observarse lo siguiente: fijador 732 a la brida de impulsión de la carcasa de la
bomba. Los tornillos han de apretarse correctamente.
Atención Con un sentido de giro incorrecto del rodete, la Detalles han de verse en la tabla ”Pares de apriete de
bomba no puede alcanzar su punto de tornillos” bajo punto 7.5.1.
funcionamiento. Existe el peligro que se dañe el grupo.
2. Colocar la junta perfilada 410 ó 99--6, respectivamente, en
Antes de realizar la comprobación del sentido de giro, la ranura del soporte fijador. Esta junta perfilada tiene como
ha de observarse que no haya cuerpos extraños dentro meta aislar la unión entre la bomba y el codo en el momento
de la carcasa. de colocarse.
No ponga nunca las manos u objetos dentro de la bomba.

El tiempo de rodaje debe de ser lo más corto


Atención
posible, como máximo 3 minutos.
Sentido de giro correcto:
Si se conoce la secuencia correcta de fases de la red, entonces
se ha definido automáticamente el sentido de giro correcto de
la bomba (giro a la izquierda del motor) después de la conexión
(punto 5.5).
El sentido de giro se comprueba mediante una conexión breve
y observación del rodete. Al mirar a la apertura de la bomba, el
rodete ha de girar hacia la izquierda (en algunas carcasas de
bombas está indicado con una flecha de sentido de giro).
Véase anexo ”Representación General de la Bomba” Fig.
6).
En caso de sentido de giro erróneo han de intercambiarse
de las 3 fases en el cuadro de mandos.

7
Amarex KRT

5.6.1.4 Consola de montaje / codo / cable--guía Tabla: Pares de apriete de tornillos ”Tacos de acero”
La obra civil / fundamentos de hormigón tiene que tener Tamaño (Ø) Par de apriete (Nm)
suficiente consistencia (al menos B 25 según DIN 1045) para
asegurar una fijación correcta del dispositivo guía y del codo. 10 10
Para los trabajos siguientes ha de usarse el plano general 18 80
como modelo según Anexo ”Montaje en medio líquido con
despiece”. Tabla: Pares de apriete de tornillos ”Tornillos para piedra”
1. Fijar la consola 894 por medio de taco de acero 90--3.37 en Tamaño (Ø) Par de apriete (Nm)
el borde de apertura del pozo. Indicaciones sobre el Æ del
taladro y su profundidad para el taco de acero han de verse 12 25
en el anexo ”Tabla de medidas”. 16 65
Las indicaciones para los pares de apriete de tuercas se
encuentran en la siguiente tabla ”Pares de apriete / tacos 20 125
de acero o tornillos para piedra”.
El plano de taladros de la consola se encuentra en el anexo Tabla: ”Cable guía -- Fuerza de tensión”
”Tablas de medidas”. Tamaño MA P
2. Colocar de forma pre--montada los tacos roscados 904 con (Nm) (N)
estribo de bornes 571 / estribo de tensar 572 en la consola. 40 - 250 100 - 315 14 6 000
No abrir la tuerca hexagonal 920.36 demasiado, para que
exista posteriormente un recorrido apropiado para la 80 - 250 150 - 315
tensión del cable. 80 -315 200 -280
3. Colocar el codo de bridas en el fondo del pozo y apretarlo 100 - 240 200 - 281
de tal manera, para que con posterioridad el cable tensado
100 - 250 200 - 315
transcurra aproximadamente en sentido vertical.
En caso de que las características de la obra / conducción 150 - 251
de tuberías obliguen a llevar los cables de forma inclinada,
ha de observarse que por motivos de seguridad en la MA = Par de apriete
suspensión no se exceda de un ángulo de 5!. La fijación P = Fuerza de tensión del cable
del codo se efectúa, dependiendo del tamaño o la variante
de material, con tacos de acero 90--3.38 ó tornillos para 5.6.1.5 Montaje Cadena / cable de elevación / montaje
piedra 900.38. Las indicaciones sobre pares de apriete de fijo en medio líquido
tuercas se encuentran en la siguiente ”Tabla de pares de
En caso de montaje fijo en medio líquido la cadena / cable de
apriete, tacos de acero ó tornillos para piedra”.
suspensión ha de engancharse en el corchete opuesto al tubo
4. Colocar el cable 59--24.01 y montarlo. Para ello levantar el de impulsión según anexo ”Representación General de la
estribo tensor e introducir el extremo del cable. Llevar el Bomba” Fig. 2a. Más detalles acerca de la fijación pueden
cable 59--24.01 alrededor del codo 72--1 y de nuevo al encontrarse en el anexo ”Montaje en medio líquido
estribo tensor e introducirlo en el estribo de bornes. Tensar Cable--guía con despiece”.
el cable a mano y trabarlo mediante tuercas hexagonales
Por medio de esta suspensión se consigue una posición
920.37.
inclinada hacia delante en dirección al tubo de impulsión que
5. Tensar el cable fuertemente mediante giro de la tuerca posibilita que se pueda efectuar la suspensión en el codo de
hexagonal (n) 920.36 en la consola. bridas.
La tuerca hexagonal ha de apretarse con un par de apriete
MA según la siguiente tabla ”Fuerza de tensión del cable
guía” para conseguir una tensión suficiente del cable guía. 5.6.1.6 Montaje de la bomba
A continuación fijar con contratuerca. (Anexo ”Representación General del Juego de montaje”
6. El extremo libre en el estribo tensor 572 puede enrollarse Fig.1).
a un anillo o cortarlo. Llevar la bomba desde arriba por encima del estribo tensor 572,
Después de cortar los extremos, hay que recubrirlos para enganchar en el cable--guía y bajarla lentamente.
evitar que se abran. Después de bajar la bomba esta se fija automáticamente en el
7. Poner los ganchos 59--18 en la consola 894 para la fijación codo de bridas 72--1 y con ello está conectada a la tubería de
posterior de las cadenas / cables 885 ó 59--24.02. impulsión y dispuesta a funcionar.
Obsérvense las instrucciones de montaje para tacos de acero Enganchar la cadena / cable de montaje en el gancho 59--18
en Anexo ” Montaje fijo en medio líquido con cable guía”. en la consola.

5.6.1.7 Conexión a la tubería


(Anexo ”Representación General del Juego de montaje”
Fig.1).
Procedimiento igual a punto 5.4.

8
Amarex KRT

5.6.2 Instalación móvil 6.1 Primera puesta en servicio


5.6.2.1 Descripción Antes de conectar la bomba, ha de asegurarse que se hayan
En la versión de instalación móvil el grupo bomba está dotado comprobado y realizado los siguientes puntos:
de un montante para la bomba. En el tubo de impulsión con -- Comprobación de los datos de funcionamiento según el
conexiones DIN pueden instalarse tubos rígidos o flexibles. punto 5.3.1, Nivel de aceite según punto 6.1.1 y sentido de
Ejemplos para instalaciones típicas se encuentran en el anexo giro según punto 5.5.6.
”Representación General Juego de Montaje” Fig. 2. Acerca -- Conexión eléctrica correcta según Anexo ”Esquema de
de los accesorios pueden consultar y comprarse en nuestros conexión eléctrica / Planos funcionales”.
servicios técnicos.
5.6.2.2 Suministros para instalación móvil Atencion El control de temperatura en el bobinado
protege el motor en caso de condiciones
El suministro y la representación detallada se encuentra en el
insuficientes de refrigeración (p.e. en caso de una emersión
anexo ”Montaje móvil en medio líquido con despiece”.
parcial de la bomba).
Un funcionamiento seguro y la protección contra explosión
5.6.2.3 Juego de Montaje solamente están garantizados, si los circuitos de control de
Para el montaje debe de usarse como orientación el plano temperatura están en condiciones de funcionamiento.
general anexo ”Instalación móvil en medio líquido con
despiece”. -- Montaje de la bomba según Instalación Juego de Montaje
Antes de instalar la bomba ha de montarse el pie o montante punto 5.6.
de la bomba. Las tuercas deben apretarse según norma. Los -- En caso de que la bomba haya estado fuera de servicio por
detalles para ello se encuentran en la tabla ”Pares de apriete un tiempo prolongado, han de efectuarse las medidas
de tornillos” bajo punto 7.5.1. según el punto 6.3.

5.6.2.4 Montaje cadena / cable en instalación móvil 6.1.1 Control del nivel de aceite
La instalación del cable / cadena ha de efectuarse según anexo Procedimiento:
”Instalación móvil en medio líquido con despiece”. Colocar la bomba como se indica en el anexo
En todos los grupos bomba ha de usarse el corchete de ”Representación General de la Bomba” Fig. 3.
suspensión en el lado del tubo de impulsión, véase anexo Desatornillar el tornillo de cierre 903 y sacar el anillo de junta
”Representación General de la bomba” Fig. 2b. 411.03. El nivel mínimo de aceite no debe ser inferior a la
medida ”M”. Si el nivel de aceite está por debajo, rellenar la
cámara de aceite a través de la apertura de llenado hasta
5.6.2.5 Instalación de la bomba
rebosar. Para cantidad y calidad del aceite, véase punto 7.2.5
La instalación móvil permite un uso en diferentes lugares. (cambio del aceite).
Es apta p.e. para
Volver a apretar el tornillo de cierre con anillo de junta.
-- drenaje de minas
-- drenajes de emergencia de canalizaciones 6.2 Límites de campo de funcionamiento
-- sacar agua de ríos, etc.
6.2.1 Nivel mínimo de líquido
En estos casos la bomba ha de colocarse de forma vertical, con
el motor arriba y sobre un fondo sólido. La bomba está lista para su funcionamiento cuando el nivel del
líquido haya alcanzado la medida ”R”. (Anexo ”Tablas de
medidas”.
6 Puesta en Servicio / Este nivel mínimo de líquido ha de respetarse también en
Puesta fuera de servicio estaciones de bombeo con funcionamiento automático.
(Anexo ” Representación General de la Bomba” Fig. 7).
El cumplimiento de los siguientes requisitos es
Atención ”R” = Punto más bajo de desconexión en funciona-
extremadamente importante. Daños que se
generan debido a no observarlos no están contenidos en el miento automático
aspecto de garantía. ”M” = Nivel mínimo de líquido en funcionamiento
continuo.
No se deberá utilizar la bomba para medios a
Atención Palpadores de temperatura instalados en el bobinado del
bombear para los que los materiales no sean
motor protegen al motor de sobrecalentamiento. Si el motor se
resistentes según la documentación técnica.
calienta demasiado (p.e. al estar el motor totalmente
emergido), los palpadores de temperatura instalados lo
desconectan, y vuelven a conectarle de nuevo después de
haberse enfriado.
Ha de asegurarse mediante técnicas de control una protección
contra marcha en seco por medio de una desconexión
automática de la bomba (contacto de desconexión) (Punto
5.5.5).
Atención Marcha en seco produce mayor desgaste y
deberá evitarse!

9
Amarex KRT

6.2.2 Medio a bombear y temperatura ambiente 6.3 Parada / almacenamiento / conservación


Si la puesta en servicio ha de efectuarse largo tiempo después
versión protegida
KRT... Versión X, Y 40 °C del suministro, recomendamos para el almacenamiento de la
contra explosión)
bomba las siguientes medidas:
40 °C ó Según
KRT... Versión U 1) indicaciones
6.3.1 Almacenamiento de bombas nuevas
de la placa
60 °C ó Según -- Almacenar la bomba en sentido vertical en un lugar seco y
indicaciones en su embalaje original. Poner un soporte al cable de
KRT... Versión W 1) conexión eléctrica en la entrada del cable para prevenir
de la placa
características deformaciones permanentes.
-- Vaporizar la cara interior de la carcasa con aceite,
1) Durante un período breve (3 a 5 min. ó hasta la reacción de la especialmente la zona de la hendidura del rodete.
protección térmica) puede usarse hasta 80 °C. Vaporizar aceite a través del tubo de aspiración e
La bomba no deberá funcionar con impulsión. Después es recomendable cerrar los tubos (p.e.
Atención con tapas de plástico o similares).
temperatruras superiores a las arriba
indicadas. -- Los cables de conexión eléctrica, en estado de entrega,
están cubiertos herméticamente con una tapa. Estas no
Una bomba protegida contra explosión no deberá
deberán de quitarse.
funcionar en ningún caso con temperatura del medio de
propulsión o temperatura de ambiente >40 °C. 6.3.2 Medidas para una parada prolongada
1. La bomba queda instalada con sus controles de
6.2.3 Frecuencia de arranques disponibilidad:
Para prevenir un fuerte incremento de la temperatura y Para garantizar una disponibilidad permanente y para
sobrecarga del motor, de los cierres y cojinetes, el número de prevenir la formación de sedimentos en el interior de la
arranques por hora no deberá exceder del siguiente número de bomba y en los accesos inmediatos de entrada a la bomba,
conexiones por hora (C). deberá conectarse el grupo bomba en caso de parada
prolongada de forma regular mensual-- a trimestralmente
Potencia del motor max. S por un breve espacio de tiempo (aprox. 1 min.) para
(kW) (Conexiones /hora) efectuar una marcha de comprobación. Para ello es preciso
que el depósito de acceso disponga de o que se pueda
hasta 7,5 30 llevar a la bomba suficiente líquido para bombear.
más de 7,5 10 2. La bomba se desinstala y se almacena
Antes de almacenar la bomba han de efectuarse los
6.2.4 Tensión de funcionamiento controles y las medidas de mantenimiento descritos en los
La variación máxima de la tensión de servicio respeto puntos 7.1 y 7.2. Después han de efectuarse las medidas
de la tensión nominal es de !10%, en las versiones de conservación según punto 6.3.1.
protegidas contra explosión ! 5%. La diferencia máxima de 6.4 Nueva puesta en servicio después del
tensión entre fases es del 1%. almacenamiento
Antes de volver a poner la bomba en servicio han de efectuarse
6.2.5 Funcionamiento con transformación de las comprobaciones y medidas de mantenimiento según los
frecuencia puntos 7.1 y 7.2.
El funcionamiento con transformación de frecuencia es posible Por sistema, los trabajos de mantenimiento han de
dentro de la zona de frecuencias de 25 a 50 Hz. realizarse estando las conexiones eléctricas
En ningún caso poner en funcionamiento la bomba con desconectadas (incluidos los cables de control). Ha de
temperaturas superiores a las arrriba indicadas! asegurarse que el grupo no pueda conectarse
accidentalmente. De no tomar esta precaución existe peligro
6.2.6 Densidad del medio a bombear de muerte!
La potencia absorbida de la bomba se incrementa Más allá ha de comprobarse que el rodete gire
proporcionalmente a la densidad del medio a bombear. Para libremente. Para ello introducir la mano dentro de la
prevenir una sobrecarga del motor, la densidad ha de coincidir carcasa de la bomba y girar el rodete a mano.
con los datos indicados en el pedido. Para la nueva utilización han de observarse los puntos del
párrafo ”Primera puesta en servicio” punto 6.1 y ”Límites del
6.2.7 Medios abrasivos campo de aplicación” punto 6.2.
Al bombear líquidos con componentes abrasivos, ha de Inmediatamente después de terminar los trabajos han
esperarse un mayor desgaste de la hidráulica y de las caras de de volver a instalarse de forma profesional todos los
cierres. Los intervalos de mantenimiento deberían de reducirse dispositivos de seguridad y de protección y ponerlos en
a la mitad respeto de los tiempos normales indicadas en el funcionamiento.
punto 7. Para una protección contra explosión se precisa
Además, para conseguir el máximo de tiempo de parada, es imprescindiblemente un dispositivo de supervisión de
recomendable mantener la velocidad de flujo respeto de la temperatura del bobinado que cumpla perfectamente con esta
conducción de subida en los límites > 1,5 m/sec. < 5 m/sec. función. En ningún caso debe de ponerse en funcionamiento
una bomba protegida con explosión sin el dispositivo de control
de temperatura del bobinado!

10
Amarex KRT

7 Mantenimiento / Conservación 7.2.1 Medición de la resistencia del aislamiento una


vez al año
7.1 Indicaciones generales
La resistencia de aislamiento del bobinado de motor ha de
Es responsabilidad del usuario que todos los trabajos de medirse dentro de las medidas de mantenimiento cada
mantenimiento, inspección y de montaje sean realizados por 4000 h o al menos una vez al año.
personal cualificado que se haya informado detenidamente La medición deberá efectuarse en los extremos de los cables
con las instrucciones de funcionamiento. (desconectados en el cuadro de mandos). Deberá de
El grupo bomba trabaja casi libre de mantenimiento. Un mínimo efectuarse con un equipo de medición de resistencia de
desgaste del cierre es inevitable que es acelerado por aislamientos.
componentes abrasivos en el medio de bombeo. -- Tensión de medida: max. 1000 V tensión continua
Al confeccionarse un plan de mantenimiento pueden evitarse La resistencia del aislamiento al final de los hilos contra masa
reparaciones caras con un mínimo de gasto en mantenimiento no deberá ser inferior a 5 MW. Si el resultado de la medición
consiguiendo así un funcionamiento fiable de la bomba libre de es inferior a este valor, deberá efectuarse una medición
averías. independiente para los cables y el motor. A tal efecto se
Por sistema, todos los trabajos de mantenimiento desconectará el cable de alimentación del motor.
habrán de realizarse con los cables eléctricos Ha de medirse:
desconectadas (incluidos los cables de control). Han de
a. Bobinado contra masa
tomarse medidas para que la bomba pueda conectarse
accidentalmente. Para los trabajos de mantenimiento habrá de -- todos los extremos del bobinado unidos entre sí
sacarse la bomba del pozo, colocarla sobre una superficie b. Palpadores de temperatura del bobinado contra masa
estable, y asegurarla que no se caiga. -- todos los extremos de los hilos de los palpadores de
temperatura juntos y todos los extremos del bobinado
Bombas que bombean líquidos lesivos a la salud, han unidos a masa.
de descontaminarse. En la descarga carga de aceite,
Si la resistencia del aislamiento del cable de alimentación
han de tomarse las medidas para que no se produzca peligro
eléctrica fuera inferior a 1MW, entonces esta está defectuosa
para personas y el medio ambiente. Han de respetarse las
y deberá renovarse.
normas legales.
Si los valores de la resistencia del aislamiento del motor fueran
Para la reparación de grupos protegidos contra demasiado bajos, el bobinado está defectuoso. Es
explosión existen normas específicas. recomendable ponerse en contacto con el fabricante o el
Transformaciones y modificaciones de la bomba pueden dañar servicio técnico de KSB.
la protección contra explosión. Estas transformaciones
solamnente pueden efectuarse después de consultar con el 7.2.2 Comprobación del cable de alimentación
fabricante. eléctrica
Para bombas protegidas contra explosión solamente deben de
-- Comprobación visual del cable de alimentación eléctrica
usarse repuestos originales y accesorios autorizados por parte
del fabricante. En cada mantenimiento de la bomba ha de comprobarse
igualmente el cable de alimentación eléctrica por daños, como
raspaduras o burbujas, de origen mecánico o químico.
7.2 Mantenimiento / inspección -- Comprobación del cable de protección
Para la supervisión del funcionamiento han de observarse Medición de la resistencia entre cable protector y masa: R
los puntos de la tabla siguiente: deberá ser inferior a 5 MW.
Solamente deberán de realizarse por personal cualificado!

Punto Medidas de mantenimiento Intervalo de


mantenimiento
7.2.1 Medición de la resistencia de
aislamiento
7.2.2 Comprobación del cable
eléctrico de alimentación Después de
7.2.3 Comprobación de las instala-- 4.000 h
ciones de control al menos
7.2.4 Cambio de aceite una vez
7.2.5 Cojinetes y lubricación por año
p
7.2.6 Comprobación visual de la
cadena / del cable de
elevación
Revisión general cada 5 años

11
Amarex KRT

7.2.3 Comprobación de las instalaciones de control Cantidad de aceite:


Las comprobaciones han de efectuarse dentro del marco Las indicaciones acerca de la cantidad de aceite se encuentran
de las medidas de mantenimiento cada 4000 h, al menos en la Tabla Punto 7.2.4.1. ”Instrucciones de engrase”.
una vez al año.
a. Palpadores de temperatura -- medición de resistencia -- Calidad de aceite recomendada:
Resistencia entre extremos de conexiones 21 y 22: R<1 W. Nombre comercial:
b. Palpadores de conductores fríos -- medición de Aceite de parafina muy fluido, Fa. Merck Nr. 7174 / Merkur
resistencia -- Weissöl Pharma 40 Fa. DEA o fabricado equivalente, no tóxico.
Resistencia entre extremos de conexiones 10 y 11: Es un producto no problemático y puede usarse en el sentido
10 W < R < 750 W. de la legislación alimentaria.
Si se sobrepasan las tolerancias indicadas, entonces deberá
Alternativamente:
desconectarse el cable de alimentación eléctrica del grupo y se
deberá efectuar una nueva comprobación directamente en los Todos los aceites de motor no aleados o aleados de las clases
bornes del grupo. Si se exceden las tolerancias aquí también, SAE 10W hasta SAE 20 W pueden usarse para el engrase de
habrá de renovarse el bobinado. los cierres mecánicos. Respeto de su eliminación han de
respetarse las prescripciones legales.
c. Electrodo protector anti--humedad -- Medición de la
resistencia del aislamiento una vez al año Atención Las normas regionales han de respetarse en el
El habitáculo del motor es vigilado por un electrodo protector sentido que la carga de aceite no contamine el
anti--humedad. Este no está siempre instalado de forma medio de bombeo (p.e. agua potable), que esté asegurado su
estándar. correcta eliminación. Si no fuera así, las cargas de aceite de
máquinas no se permite y habrá de usarse la carga de aceite
Indicaciones sobre el funcionamiento y datos técnicos pueden
de parafina o Weissöl.
encontrarse en el plano de funcionamiento en el anexo
”Control de humedad”.
El electrodo protector anti--humedad está bien, si se puede
medir en el electrodo una resistencia de aislamiento de > 1 MW
Valores inferiores indican humedad o entrada de agua al motor.
En este caso hay que abrir el motor y revisarlo.
Después de un caso de avería, recomendamos instalar
nuevos palpadores de humedad.

7.2.4 Cambio de aceite


La cámara de aceite viene llenada desde fábrica con un aceite
no dañino al medio ambiente, no tóxico en calidad medicinal.
Después de cada 4000 horas de funcionamiento, pero al
menos 1 vez al año ha de cambiarse el aceite.
Dentro de la cámara de aceite puede producirse una
sobrepresión en estado caliente de funcionamiento
debido a una posible entrada de líquido de bombeo. Atención
al abrir hel tornillo de cierre 903 con la salida de líquido.
Procedimiento:
(Anexo ”Representación General de la Bomba”).
Colocar la bomba como indicado en la Fig. 8 y colocar un
recipiente apropiado debajo del tornillo de cierre. Abrir el
tornillo de cierre 903, quitar el anillo de junta 411.03 y dejar salir
el aceite.
El aceite tiene un aspecto claro y transparente. Un ligero
descolorido, provocado por la entrada de líquido de bombeo en
caso de cierres nuevos o fugas de este, no tienen efectos
negativos.
Impurezas fuertes de la carga de aceite, causados por el
líquido de bombeo, sin embargo, indican que los cierres están
defectuosos. En este caso han de cambiarse.
Llenado:
Colocar la bomba según la Fig. 3 y llenar de aceite la cámara
de aceite hasta rebosar (véase también punto 6.1.1). Volver a
colocar tuerca de cierre con un nuevo anillo de junta 411.03.

12
Amarex KRT

7.2.4.1 Tabla: Instrucciones de engrase / Cantidad de aceite

Tamaño S, K 40--250 F, E, K 80--315


F, E 80--250 F, E, K 100--315
F 100--240 D, F, E, K 150--315
F, E, K 100--250 K 200--280/281
D 150--251 D 200--315
Motores correspondientes
2--polos 5 2, 6 2, 8 2, 12 2,17 2 23 2
4--polos 5 4, 7 4,11 4, 16 4 23 4, 29 4
6--polos 4 6, 6 6, 9 6, 12 6
Cantidad de (l) 2,1 4,6 7,0
aceite:

Calidad de aceite recomendado: véase 7.2.4 7.4.3 Desmontaje de la bomba


El desmontaje de la bomba puede realizarse con el plano
7.2.5 Cojinetes y lubricación global (véase anexo ”Plano Global con Despiece”). Como
El eje de bomba / motor está dotado de rodamientos de norma no se necesitan herramientas especiales. Una
lubricación por grasa. excepción es el desmontaje/montaje del rodete para los
tamaños descritos a continuación:
7.2.6 Comprobación visual de la cadena/cable de
elevación 7.4.3.1 Peculiaridades en el desmontaje del rodete
Dentro del marco de las medidas de mantenimiento han de -- Tamaño: KRT S 40--250
comprobarse también la cadena / cable de elevación incluida véase instrucciones de montaje Anexo ”Rodete
la fijación en la bomba por daños, causados mecánica-- o desmontaje/montaje dispositivo de corte”.
químicamente. Piezas dañadas han de cambiarse por piezas -- Tamaños: KRT
originales. En ello se incluyen igualmente las fijaciones 40--250 100--240 100--250
impecables de la cadena / cable de elevación en la bomba. 80--250 100--315 150--315
80--315 200--280 200--281
7.3 Vaciado / Eliminación D 150--251 D 150--315 D 200--315
Si la bomba ha sido utilizada para bombear
Atención La unión entre rodete y eje se efectúa por medio de un asiento
medios lesivos a la salud, entonces ha de
tenerse en cuenta a la hora del vaciado de la carga de aceite, cónico: véase instrucciones de montaje Anexo ”Rodete
que no se produzca peligro para personas y el medio ambiente. desmontaje/montaje con unión cónica”.
Han de respetarse las normas legales.
7.4.3.2 Desmontaje del cierre mecánico
Para la posición exacta de los cierres mecánicos véase anexo
7.4 Desmontaje
”Plano de Montaje del Cierre Mecánico” con despiece.
7.4.1 Normas / Indicaciones fundamentales
Los trabajos de reparación y montaje en la bomba solamente 7.4.4 Desmontaje de la parte del motor
deberán de efectuarse por personal especialmente formado y Durante el desmontaje de la parte del motor así como del cable
utilizando repuestos originales. de alimentación eléctrica ha asegurarse que la identificación
Deberán de observarse las medidas de seguridad según el de los hilos / bornes quede claramente marcada para un
punto 7.1. posterior montaje.
Para la reparación de grupos bomba protegidos contra
explosión existen normas especiales. Obsérvese el Motores protegidos contra explosión están realizados
punto 7.4.4. en la versión de protección de encendido
”encapsulamiento resistente a presión”. Todos los trabajos en
Desmontaje y nuevo montaje solamente deberán de la parte del motor que puedan tener influencia en la protección
efectuarse con el plano global. Los planos globales y otros contra explosión, como nuevo bobinado y reparaciones con
documentos han de verse en el anexo. La secuencia del tratamiento mecánico requieren la inspección de un técnico
desmontaje puede derivarse del plano global. autorizado o deben de realizarse por el fabricante.
En caso de avería nuestro servicio técnico está a su
disposición.

7.4.2 Preparación para el desmontaje


Antes del desmontaje ha de vaciarse la cámara de aceite.

13
Amarex KRT

7.5 Nuevo Montaje 7.5.2.2 Montaje del rodete


7.5.1 Indicaciones Generales Véase anexo instrucciones manejo ”Rodete desmontaje /
montaje” o el punto 7.4.3 para el tamaño correspondiente.
Motores protegidos contra explosión están realizados
en la versión de protección de encendido 7.5.2.2.1 KRT D-- Pared de desgaste
”encapsulamiento resistente a presión”. Antes de volver a
La ranura entre el rodete 230 y la pared de desgaste 135 debe
montar el motor debe de controlarse que todas las caras de
de ser de 0,4+0,2 mm (medido aprox. 5 cm detrás de la punta
exfoliación que sean relevantes para la protección contra
de la paleta). Al ajuste inicial o reajuste de la ranura debe de
explosión no estén dañadas. Componentes con caras de
efectuarse con los tornillos 914.2 y 914.24.
exfoliación dañadas deben de cambiarse. Una relación de las
caras de exfoliación se encuentra en el anexo ”Excara”. 7.5.2.3 Comprobación de estanqueidad
El montaje de la bomba ha de efectuarse bajo la observancia Después del montaje ha de comprobarse la estanqueidad de
de las reglas usuales en el campo de la construcción de la parte cierre mecánico / cámara de aceite.
maquinaria. Procedimiento:
Todas las piezas desmontadas han de limpiarse y (Anexo ”Representación General de la Bomba ” Fig. 9).
comprobarse por su desgaste. Piezas dañadas o desgastadas Para comprobar la estanqueidad ha de utilizarse el taladro
han de sustituirse por repuestos originales. Ha de prestar roscado de llenado de aceite. Atornillar el dispositivo de control
atención a superficies de juntas limpias y un asiento impecable en el taladro roscado de llenado de aceite.
de los anillos de junta o juntas planas. Es recomendable usar
siempre anillos de juntas / juntas nuevas. Anillos de junta Medio de comprobación: Nitrógeno
pegadas de material a granel no deberán ser usados. Presión de comprobación: 0,5 bar
El montaje de la bomba se efectúa en secuencia inversa al Duración de comprobación: 2 min
desmontaje. El plano global junto con la lista de despiece sirve Mientras dure la comprobación, la presión no debe decaer.
de orientación. Después se efectúa el cambio de aceite (véase punto
Todos los tornillos han de apretarse en el montaje según 7.2.4).
normas. Indicaciones generales sobre este tema se
encuentran en la siguiente tabla ”Pares de Apriete de los 7.5.2.4 Motor / Conexión eléctrica
Tornillos”. Las peculiaridades han de verse en el anexo
”Instrucciones de montaje”. Para todos los motores han de efectuarse las comprobaciones
según los puntos 6.1, 6.2 y 7.2.
Tabla : Pares de apriete de tornillos
Rosca Par de apriete (Nm) 7.6 Stock de repuestos
A4-70 / 1.4462 Rogamos que en caso de pedidos de repuestos indiquen
siempre los siguientes datos:
M5 4
Tipo de bomba:
M6 7 p.E KRTF 100-240/172X1G-190
deberá
M8 17 No de Fabricación / Nº de Identificación completarse
co p e a se
M 10 35 No de motor
M 12 60 Estos datos han de tomarse de la placa de características.
M 16 150 (Véase anexo ”Representación General de la Bomba” Fig.
1),
M 20 290
7.6.1 Stocks de repuestos que se recomiendan para
un funcionamiento de dos años según VDMA
7.5.2 Particularidades de componentes para nuevo 24296 (aplicable a un funcionamiento
montaje permanente)
7.5.2.1 Cierres mecánicos No de Denominación No de Bombas
En los casos de nuevo montaje recomendamos por sistema la Pieza (incl. bombas de reserva)
utilización de repuestos nuevos y originales para cierres 2 3 4 5 6 8 10 y
mecánicos. Para ello ha e observarse: más
Para un funcionamiento impecable del cierre mecánico se
precisa durante el montaje una máxima limpieza y cuidado. 80-1 Parte de motor -- -- -- 1 1 2 3
La protección de las superficies de deslizamiento solamente 834 Entrada de tubería 1 1 2 2 2 3 40%
deberá eliminarse inmediatamente antes del montaje. 818 Cierre mecánico -- -- -- 1 1 2 3
La superficie del eje ha de estar impecablemente limpia y sin 230 Rodete 1 1 1 2 2 3 30%
daños. 502 Anillo rozante 2 2 2 3 3 4 50%
Para el montaje de cierres mecánicos de fuelle deberá de 433.01 Cierre mecánico 2 3 4 5 6 7 90%
mojarse por norma el Ø interior del fuelle con agua jabonada lado de motor
(aceite no), para proteger el cierre mecánico de daños.
433.02 Cierre mecánico 2 3 4 5 6 7 90%
Atención Montaje del cierre mecánico de fuelle en el lado lado de bomba
del motor.
321.01/ Rodamiento 1 1 2 2 3 4 50%
Para prevenir daños el en fuelle de goma debido a la entrada
322 lado motor
del eje, ha de ponerse una lámina fina alrededor del eje libre
(aprox. 0,1 .. 0,5 mm de espesor). Pasar la unidad rotante por 320/ Rodamiento 1 1 2 2 3 4 50%
encima de la lámina y llevar a la posición de montaje. Retirar 321.02 lado de bomba

la lámina después. Juego de juntas 4 6 8 8 9 10 100%


motor

Juego de juntas 4 6 8 8 9 10 100%


hidráulica

14
Amarex KRT

8 Averías
Bomba no bombea
Caudal demasiado bajo
Absorción de corriente / potencia demasiado grande
Altura demasiado baja
Bomba funciona de forma inquieta y ruidosa

Causa de la avería Eliminación


Antes de trabajar en componentes sometidos a presión,
dejar la bomba sin presión.
Deberá desconectarse la bomba de la fuente de alimen-
tación eléctrica.
La bomba trabaja contra una presión demasiado Abrir el dispositivo de cierre hasta que se regule el
elevada punto de servicio
Válvula en la tubería de impulsión no está totalmente Abrir la válvula completamente
abierta
Bomba marcha en zona no permitida Comprobar los datos de funcionamiento de la bomba
(carga parcial / sobrecarga)
Bomba / tubería no están totalmente purgadas Purgar; para ello levantar la bomba del codo de bridas
y volver a colocarlo
Entrada de la bomba obstruida por residuos Limpiar la entrada, partes de bomba y válvula de
retroceso
Tubería de entrada o rodete obstruido Eliminar los residuos en la bomba y/o tuberías

Suciedad / Fibras en cavidades laterales Comprobar el rodete para que gire fácilmente; si fuera
Rodete de marcha dura necesario limpiar la hidráulica
Desgaste de las piezas interiores Renovar las piezas desgastadas
Tubería de subida dañada (tubería y junta) Cambiar las tuberías de subida defectuosas; renovar
juntas
Contenido no admisible de aire o gas en el líquido de Es necesario consultar
bombeo
Oscilaciones causadas por la instalación Es necesario consultar
Sentido de giro erróneo Intercambiar 2 fases de los cables de red
Tensión de servicio demasiado baja Comprobar la tensión de red
Comprobar las conexiones de los cables
Motor no marcha, porque no hay tensión Controlar la instalación eléctrica
Informar a la compañía eléctrica
Marcha con 2 fases Renovar fusible defectuoso;
Comprobar las conexiones de los cables
Bobinado de motor o cable eléctrico defectuoso Sustituir por piezas originales KSB o consultar

Cojinete radial en motor defectuoso Es necesario consultar


En caso de conexión estrella--triángulo, el motor solo Comprobar la protección de la conexión triangular
marcha en nivel de triángulo
Bajada demasiado grande del nivel de agua durante Comprobar el abastecimiento y capacidad del sistema
el servicio (fondo del pozo) / comprobar control de nivel
El protector de temperatura del bobinado ha Después de enfriarse, el motor vuelve a conectar
desconectado debida a una temperatura demasiado automáticamente
elevada del bobinado
El disparador--termistor con bloqueo de reconexión Efectuar una revisión de la bomba
para el limitador de temperatura (protección contra
explosión) se ha disparado por exceder la
temperatura permitida del bobinado
El protector anti--humedad se ha disparado, humedad Efectuar una revisión de la bomba
en el motor

Para trabajos en el interior de la bomba durante el tiempo de garantía se requiere necesariamente una consulta
Atención
previa.

15
Amarex KRT

9 Resumen de los anexos Página


Representación General de la Bomba DN 40...DN 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Representación de la placa de características
Plano General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Excara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Plano de Montaje cierre mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Plano de Montaje cierre mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tabla de medidas KRT 40--250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalación fija
Tabla de medidas KRT 80-250; 80-315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instalación fija
Tabla de medidas KRT 80–250; 80–315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalación fija
Tabla de medidas KRT 100–240; 100–250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instalación fija
Tabla de medidas KRT 100–315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalación fija
Tabla de medidas KRT 150–315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instalación fija
Tabla de medidas KRT D 150–251; D 150–315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instalación fija
Tabla de medidas KRT 200–280; 200–281; D 200–315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instalación fija
Tabla de medidas KRT 40–250; 80–250; 80–315; 100–240; 100–250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instalación móvil
Tabla de medidas KRT 100–315; 150–315; 200–280; 200–281 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Instalación móvil
Tabla de medidas KRT D 150–251; D 150–315; D 200–315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instalación móvil
Representación General del Juego de Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montaje en medio líquido (con cable--guía) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Montaje móvil en medio líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Esquema de conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Motor: 5 2...23 2, 5 4...29 4, 4 6...12 6
Plano de Funcionamiento -- Control de humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Instrucciones de montaje: Rodete desmontaje / montaje con unión cónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Instrucciones de montaje: Rodete desmontaje / montaje con unión cónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Indicaciones de desmontaje para uniones cónicas de rodete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Instrucciones de montaje: Dispositivo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montaje Rodete S (Amarex KRT S 40--250)
Desmontaje Rodete S (Amarex KRT S 40--250)

16
Amarex KRT

Representación General de la Bomba DN 40...DN 200


Motor:
52...23 2; 5 4...29 4;
46...12 6
Representación de la placa de características

Tipo de bomba

Typ
Nº de fabricación ó No.
Nº de Identificación Q H m
~ M.-No.
P2 kW V Hz oC
Nº de motor
1/min A cos j

IP68 S1 IA/IN kg Class F


Nicht unter Spannung öffnen No abrir bajo tensión
Ne pas ouvrir sous tension Do not open while energised
Non aprire con motore sotto tensione

Ident-No. 01 038 903 ZN 3826 - M 12

Indicaciones importantes para pedidos de repuestos

Aktiengesellschaft
67225 Frankenthal Tipo de bomba

Typ
No.
Nº de fabricación ó Q H m
Nº de Identificación
~ M.-No.
P2 kW V Hz oC
Nº de motor
min--1 A cos j
0032 II 2 G EEx d IIB T
IP68 S1 IA/IN kg Class F
Nicht unter Spannung öffnen Non abrir bajo tensión
Ne pas ouvrir sous tension Do not open while energised
Non aprire con motore sotto tensione

Ident-No. 01080566 ZN 3826-M16

Fig 1

17
Amarex KRT

Fig. 2a Fig. 2b

Motor: Motor:
23 2, 23 4, 29 4 5 2, 6 2, 8 2, 12 2, 17 2
5 4, 7 4, 11 4, 16 4
4 6, 6 6, 9 6, 12 6

903 903
411.03 411.03
M=70
M=70

Fig. 3

81-29 03
A

Fig. 4

Fig. 5
18
Amarex KRT

Fig 6

Fig 7

Motor: Motor:
23 2 5 2, 6 2, 8 2, 12 2 , 17 2
23 4, 29 4 5 4, 7 4, 11 4, 16 4
4 6, 6 6, 9 6,12 6

Fig 8

Fig 9

19
Amarex KRT

Plano General
Motor: 5 2...23 2 5 4...29 4 40--250
4 6...12 6 80--250
80--315
100--240/250
100--315
150--251
150--315
200--280/281
200--315

OW 382 436-00

20
Amarex KRT

Paso de cables
H07RN-F12x1.5
H07RN-F12x2.5
Z1
834
81-51
914.04
412.07

*
230 503 502
K200-280/281

(solamente D 150-251)

D 150--251
D 150--315
D100--315

21
Amarex KRT

S 40-250
321.02

s=0.2+0.1 mm 901.14 230 412.15 101

901.15 162 561.01 23-7 412.16

500.02 914.10 914.07 914.15

Nº de Pieza Denominación Nº de Pieza Denominación


23-7 Cuerpo del rodete 421 Anillo de junta radial
69-14 Control de fugas 433 Cierre mecánico
80-1 Motor sumergible 441 Carcasa para junta
81-17 Conexión final 500 Anillo
81-39 Abrazadera 502 Anillo rozante
81-51 Regleta de bornes 503 Anillo de desgaste
81-59 Estator 529 Casquillo de cojinete
99-17 Medio secante 550 Arandela
101 Carcasa de la bomba 561 Pasador estriado
113 Carcasa intermedia 811 Carcasa de motor
131 Anillo de entrada 818 Rotor
135 Pared de desgaste 834 Paso de cable
162 Tapa de aspiración 852 Acoplamiento roscado
163 Tapa de impulsión 900 Tornillo
230 Rodete 901 Tornillo hexagonal
321 Rodamiento radial 903 Tornillo de cierre
322 Cojinete de rodillos 914 Tornillo hexagonal interior
330 Soporte de cojinete 920 Tuerca
410 Junta perfilada 930 Seguro
411 Anillo de junta 931 Chapa de seguridad
412 Junta tórica 932 Anillo de seguridad

22
Amarex KRT

Excara

23
Amarex KRT

Plano de Montaje cierre mecánico


Motor: 5 2...17 2 40--250, 80--250
5 4...16 4 100--240, 100--250

Nº de Pieza Denominación
433 Cierre mecánico
515 Anillo de apriete

G, GH, C1 "

433.01 (Cierre mecánico de fuelle)

515

433.02 (Cierre mecánico de fuelle)

OW 309130-00

H, C2 "
G, GH, C1 #

GLRD “HJ”

433.01 (Cierre mecánico de fuelle)

515

433.02 (Cierre mecánico con


resortes cubiertos)
29

OW 309130-05
" Estandard
# Variantes estandard

24
Amarex KRT

Plano de Montaje cierre mecánico


Motor: 5 2...23 2 80--315/100--315/150--315
5 4...29 4 200--280/200--281
4 6...12 6 D 150--251/150--315/200--315

Nº de Pieza Denominación
433 Cierre mecánico
515 Anillo de apriete
932 Anillo de seguridad

G, GH, C1 "

433.01 (Cierre mecánico de fuelle)

Ø
932.03 (Ø=33)
515 (Ø=33)

433.02 (Cierre mecánico de fuelle)

OW 309131-00

H, C2 "
G, GH, C1 #

433.02
(Cierre mecánico con
resortes cubiertos)

OW 3091131-05

" Estandard
# Variantes estandard

25
Amarex KRT

Tabla de medidas KRT 40--250


Instalación fija
Guia cable
Materiales: G, G1, G2, GH, H, C1, C2

Æ 10
B 4 xÆ 18
60
B DN3

100
C
85 85

670

153
Æ5
555 165 102
DN 3 Æ 7 (C2)
448 125
a1

165

1) DIN EN 1092--2, PN 16

M16 x 200
Z

50
300
260

A A
200

170
C2
100

DN 1
5o
110

Z $ 70

Æ18
C
150
780
600 min
A -- A
220
175

20
345
450 min
200
150

40 600min
300

1) Nivel minimo de agua

Medidas en mm
Hidráulica Motor Peso
[kg]
DN1 DN3 a1 G H, C1, C2
S 40–250 52 65* 50 545 125 167
K 62 133 175
F
82 142 184
12 2 575 157 204
17 2 168 215
54 545 136 178
74 150 192

para KRT K 40–250


0W 382 529

26
Amarex KRT

Tabla de medidas KRT 80-250; 80-315


Instalación fija
Guia cable
Materiales: G, G1, G2, GH, H, C1, C2

Æ10
B 8 x Æ 18
60
B DN 3

100
C
85 85

k1

153
b1 Æ5
165 gf
DN 3 Æ 7 (C2)
e1 Kf
a1

Df
1) DIN EN 1092--2, PN 16

ØDK DN3 gf Kf Df
80 80 138 160 200
Æ Dk
80 100 158 180 220
R1

A A
g

M16 x 200
Z

50
DN 1
h

f1
110

170
C2
Æ 18 80--315
140 C 5o
l1
N min V 70
A -- A
220
20
m
P min
d
200
150

40 Omin
300
1) Nivel minimo de agua

Medidas en mm
Hidráulica Motor Peso [kg]
DN1 ØDK a1 b1 d e1 f1 g h1 k1 l1 m Nmin Omin Pmin R1
G H,
C1, C2
E 80–250 54 100 80 596 570 382 470 200 380 76 690 810 202 610 610 500 300 136 ----
F 74 150 ----
11 4 626 165 ----
16 4 175 ----
E 80–315 52 80 80 610 565 355 465 200 380 87 685 805 180 600 600 450 300 134 210
F 62 142 218
K 82 151 227
12 2 640 166 242
17 2 177 253
23 2 780 600 400 720 840 200 720 720 500 254 300
OW 382 529

27
Amarex KRT

Tabla de medidas KRT 80–250; 80–315


Instalación fija
Guia cable
Materiales: G, G1, G2, GH

Æ 10
B 8 x Æ 18
60
B DN 3

100
C
85 85

k1

165
b1 Æ5
165 158
DN 3
e1 180
a1

220
1) DIN EN 1092--2, PN 16
R1

A
A
f1
h1

DN 1
110

Æ 18 C
140
l1 N min

220
20
m
P min
d
200

A -- A
150

45
300 O min

1) Nivel minimo de agua

Medidas en mm
Hidráulica Motor Peso
[kg]
DN1 DN3 a1 b1 d e 1 f1 g h1 k 1 l1 m Nmin Omin Pmin R1 G
E 80–250 54 100 100 596 625 382 437 240 430 116 745 865 202 665 665 500 340 136
F 74 150
11 4 626 165
16 4 175
E 80–315 52 80 100 610 620 355 520 240 430 127 740 860 180 655 655 450 340 134
F 62 142
K 82 151
12 2 640 166
17 2 177
23 2 780 655 400 775 895 200 775 775 500 254
0W 382 521

28
Amarex KRT

Tabla de medidas KRT 100–240; 100–250


Instalación fija
Guia cable
Materiales: G, G1, G2, GH, H, C1, C2

Æ10
B
8 x Æ 18
60
B DN 3

100
C
85 85

k1

165
b1 Æ5
DN 3 165 Æ 7 (C2) 158
e1 180
1a

220

1) DIN EN 1092--2, PN 16

Z
M16 x 200

50
430
R1

A
240

170
C2
h1

DN 1
5o
110

Z
$ 70
Æ18
140 C
l1
Nmin
A -- A
220
20
m
P min
d
150

200

45
1) Nivel minimo de agua 310 Omin

Medidas en mm
Hidráulica Motor Peso [kg]
DN1 DN3 a1 b1 d e1 h1 k1 l1 m Nmin Omin Pmin G R1 H,
C1, C2
F 100–240 11 4 100 100 630 580 388 485 112 705 830 205 610 610 500 365 165 225
16 4 175 235
E 100–250 54 100 100 600 580 388 485 112 705 830 205 610 610 500 365 141 205
F 74 155 219
K 11 4 630 170 234
16 4 180 244
0W 382 529

29
Amarex KRT

Tabla de medidas KRT 100–315


Instalación fija
Guia cable
Materiales: G, G1, G2, GH, H, C1, C2

Æ 10
B 8 x Æ 18
60
B DN3

100
C
85 85

k1

165
b1 Æ5
DN 3 165 Æ 7 (C2) 158
e1 180
a1

220
1) DIN EN 1092--2, PN 16

Z
M16 x 200

50
430
R1

A A
240

170
C2
h1

DN 1
5o
110

Z
$ 70
Æ 18
140
l1
C
A -- A Nmin

220
20
m
Pmin
d
150

200

45
1 310 Omin
Nivel minimo de agua

Medidas en mm
Hidráulica Motor Peso [kg]
DN1 DN3 a1 b1 d e1 h1 k1 l1 m Nmin Omin Pmin R1G H,
C1, C2
E 100–315 11 4 100 100 710 695 500 570 96 820 945 265 800 800 550 420 198 275
F 16 4 208 285
K 23 4 845 700 825 950 277 320
29 4 815 295 338
0W 382 529

30
Amarex KRT

Tabla de medidas KRT 150–315


Instalación fija
Guia cable
Materiales: G, G1, G2, GH, H, C1, C2

Æ 10
B
8 x Æ 22
60
B DN 3

100
C
85 85

k1

200
b1 Æ5
DN 3 230 212
Æ 7 (C2)
e1 240
a1

285

1) DIN EN 1092--2, PN 16

Z
M16 x 200

50
630
525

380

A A

170
C2
h1

DN 1
5o
110

Z
$ 70
Æ 18
325
l1
C

A -- A Nmin

430
20
m
d
P min
285
215

60
1) 550 Omin
Nivel minimo de agua

Medidas en mm
Hidráulica Motor Peso
[kg]
DN1 DN3 a1 b1 d e1 h1 k1 l1 m Nmin Omin Pmin G H, C1, C2
E 150–315 74 150 150 710 775 535 650 214 920 1085 265 850 850 650 231 303
F 11 4 740 246 318
K 16 4 256 328
23 4 880 325 386
29 4 850 343 403
46 710 226 298
66 236 303
96 740 246 318
12 6 256 320
0W 382 529

31
Amarex KRT

Tabla de medidas KRT D 150–251; D 150–315


Instalación fija
Guia cable
Materiales: Fundición gris

Æ 10
B
60
B

100
C
85 85
8 x Æ 22
k1
DN 3

200
b1 Æ5
DN 3 230
e1
a1

1)

212
240
630

285
525

DIN EN 1092--2, PN 16
380

A A
h1

DN 1
110

Æ18 C
325
l1 Nmin

430
20
m
Pmin
d
215

A -- A
285

60
Omin
1) Nivel minimo de agua 550

Medidas en mm
Hidráulica Motor Peso
DN1 DN3 a1 b1 d e1 h1 k1 l1 m Nmin Omin Pmin [kg]
D 150–251 54 150 150 680 761 525 652 214 910 1075 303 850 850 600 195
74 210
11 4 711 225
16 4 235
D 150–315 11 4 150 150 770 835 600 680 160 980 1145 350 950 950 700 315
16 4 325
23 4 910 390
29 4 885 410
46 740 290
66 300
96 770 320
0W 382 529

32
Amarex KRT

Tabla de medidas KRT 200–280; 200–281; D 200–315


Instalación fija
Guia cable
Materiales G, G1, G2, GH, H, C1, C2

Æ 10
B 8 x Æ 22
60
B DN3

100
C
85 85

k1

235
b1 Æ5
DN 3 275 Æ 7 (C2) 268
e1 295
a1

340
M16 x 200 Z DIN EN 1092--2, PN 10

45
1)

250
660

C2
R1

200--280
400

A A
5o
h1

DN 1
$ 120
110

Æ 18 C
340 Nmin
l1

450
22
m
d
380

A -- A
300

Pmin

1) Nivel minimo de agua 70


Omin
580

Medidas en mm
Hidráulica Motor Peso
[kg]
DN1 DN3 a1 b1 d e1 h1 k1 l1 m Nmin Omin Pmin R1 G H,
C1, C2
K 200-280 46 200 200 730 900 595 785 194 1075 1245 350 1000 1100 800 550 310 385
200-281 66 320 395
96 760 330 405
12 4 340 415
D 200-315 16 4 200 200 820 1005 700 835 180 1185 1355 415 1200 1200 800 570 375 ----
23 4 960 445 ----
29 4 935 465 ----
46 790 345 ----
66 355 ----
96 820 365 ----
12 6 375 ----
0W 382 529

33
Amarex KRT

Tabla de medidas KRT 40–250; 80–250; 80–315; 100–240; 100–250


Instalación móvil
Materiales: G, G1, G2, GH, H, C1, C2

b2
e2
zfx Æ lf

DN 2

1)
a2

DN 2

gf
R2

Kf

f2 Df

DIN EN 1092--2, PN 16
V DN 1

ÆT

1) Nivel minimo de agua

DN2 gf Kf Df zf Ølf
40 88 110 150 4 18
80 138 160 200 8 18
100 158 180 220 8 18

Medidas en mm
Hidráulica Motor Peso [kg]
DN1 DN2 a2 b2 e2 f2 R2 ØT V G H, C1, C2
K 40–250 52 65* 40 685 445 225 240 300 400 200 125 167
S 62 C1: 540 C1: 270 133 175
82 142 184
12 2 715 157 204
17 2 168 215
54 685 136 178
74 150 192
F 80–250 54 100 80 717 475 255 225 325 400 200 136 ----
E 74 150 ----
11 4 747 165 ----
16 4 175 ----
F 80–315 52 80 80 715 470 250 220 320 400 200 134 210
E 62 C1: 540 C1: 270 142 218
K 82 151 227
12 2 745 166 242
17 2 177 253
23 2 885 505 254 300
F 100–240 11 4 100 100 755 475 255 255 380 400 200 165 225
16 4 C1: 540 C1: 270 175 235
F 100–250 54 100 100 725 475 255 255 380 400 200 141 205
E 74 C1: 540 C1: 270 155 219
K 11 4 755 170 234
16 4 180 244
*) para KRT K 40-250
0W 382 528
34
Amarex KRT

Tabla de medidas KRT 100–315; 150–315; 200–280; 200–281


Instalación móvil
Materiales: G, G1, G2, GH, H, C1, C2

b2

e2 z fxÆ lf

DN2

1)
a2

DN 2

gf
R2

Kf

f2 Df

V
DN 1 DIN EN 1092--2

1) Nivel minimo de agua ÆT

DN2 gf Kf Df zf Ølf PN
100 158 180 228 8 18 16
150 212 240 285 8 22 16
200 268 295 340 8 22 10

Medidas en mm
Hidráulica Motor Peso [kg]
DN1 DN2 a2 b2 e2 f2 R2 ØT V G H, C1, C2
F 100–315 11 4 100 100 845 590 340 280 460 550 275 198 275
E 16 4 208 285
K 23 4 980 595 277 320
29 4 950 295 338
F 150–315 74 150 150 855 640 370 310 455 660 275 231 303
E 11 4 885 146 318
K 16 4 256 328
23 4 1025 325 386
29 4 995 343 403
46 855 226 298
66 236 308
96 885 246 318
12 6 156 328
K 200–280 46 200 200 935 840 450 400 550 900 390 310 385
200–281 66 320 395
96 965 330 405
12 6 340 415
0W 382 528

35
Amarex KRT

Tabla de medidas KRT D 150–251; D 150–315; D 200–315


Instalación móvil
Materiales: Fundición gris

b2

e2 z f x Æ lf

DN 2

1)
DN 2
a2

gf
R2

Kf
f2

Df

V DN 1 DIN EN 1092--2
ÆT

1) Nivel minimo de agua

DN2 gf Kf Df zf Ølf PN
150 212 240 285 8 22 16
200 268 295 340 8 22 10

Medidas en mm
Hidráulica Motor Peso
DN1 DN2 a2 b2 e2 f2 R2 ØT V [kg]
D 150–251 54 150 100 832 630 370 318 455 540 270 195
74 210
11 4 863 225
16 4 235
D 150–315 11 4 150 150 925 700 400 370 500 540 270 315
16 4 325
23 4 1065 390
29 4 1040 410
46 895 290
66 300
96 925 320
D 200–315 16 4 200 200 1010 850 500 410 570 900 390 375
23 4 1150 445
29 4 1125 465
46 980 345
66 355
96 1010 365
12 6 375
0W 382 528

36
Amarex KRT

Representación General del Juego de Montaje

37
Amarex KRT

Montaje en medio líquido (con cable--guía)

Motor: 5 2...23 2, 5 4...29 4, 4 6...12 6 DN


40/80/100/150/200

contratuerc
Lacado de alquitrán resina
de expoxida (250 mm)

Estandard
Variantes estandard

38
Amarex KRT

Nº de Pieza Denominación
59-17 Gancho cerrado
59-18 Gancho
59-24.01/02 Cable
72-1 Codo con bridas
90-3 Taco
99-6 Cordón circular
410 Junta de perfil
550 Arandela
571 Estribo de apriete
572 Estribo tensor
732 Soporte de fijación
885 Cadena
894 Consola
900 Tornillo
902 Tornillo con pivote
904 Tornillo prisionero
914 Tornillo hexagonal interior
920 Tuerca
970 Placa

39
Amarex KRT

Montaje móvil en medio líquido

Motor: 5 2...23 2, 5 4...29 4, 4 6...12 6 DN


40/80/100/150/200

Lacado de alquitrán--resina
de expoxida (250 mm)

Estandard
Variantes estandard

OW 309308-00

40
Amarex KRT

40--250 (G ...H)
80--250 (G) Nº de Pieza Denominación
89--315 182 Pie
100--240, 100--250 183 Pie de apoyo
59-17 Gancho cerrado
D 150--251 59-24 Cable
D 150--315 595 Amortiguador
885 Cadena
892 Placa base
901 Tornillo hexagonal
902 Tornillo con pivote
914 Tornillo hexagonal interior
100--315, 150--315
920 Tuerca
932 Anillo de seguridad

80--315, 100--240, 100--250, 100--315, 150--315

200--280/281/315

41
Amarex KRT

Esquema de conexión eléctrica


Motor: 5 2...23 2, 5 4...29 4, 4 6...12 6
Descripción de funcionamiento del control de temperatura
del bobinado Amarex KRT con Protección contra Lineas de Furza Lineas de control
explosión
En el caso de protección contra explosión se protege el
bobinado con dos circuitos de control de temperatura
independientes. Versiones de motor X, Y
Como control de temperatura sirven dos conmutadores
bimetálicos F4, F5 (cinta de identificación del hilo 21,22) los
que desconectan la bomba al llegar a la temperatura máxima
permitida del bobinado y la conecta de nuevo automáticamente
una vez se haya enfriado.
Se requiere que se conecten directamente en el circuito de
control del protector del motor.
Adicionalmente se han instalado como limitadores de Versiones de motor U, W
temperatura 3 conductores fríos PTC, R1, R2, R3 (cinta de
identificación de hilo 10,11), los cuales desconectan la bomba
en un posible fallo los limitadores de temperatura, antes de que
se sobrepasen las temperaturas límites permitidas. Aquí no se
permite una nueva conexión automática. Esto requiere en el
circuito de control del protector del motor un dispositivo
disparador de termistor ”T” con bloqueo de reconexión. Esto es
un aparato que puede conseguirse en el comercio o puede
adquirirse a través de KSB.
En caso de funcionamiento con transformación debe de
aplicarse un dispositivo de conexión según EN 1127--1.
(Norma 94/9/EG, anexo II, párrafo 1.5.5).
Después de desconectar por los limitadores de temperatura se
requiere una revisión de la bomba. En casos urgentes y hasta
que se pueda hacer ( una vez enfriado la bomba) puede
efectuarse una nueva conexión a mano. No se permite poner
fuera de servicio los limitadores de temperatura.
La protección contra explosión de la bomba está
solamente garantizada si los interruptores de
temperatura instalados (control de temperatura y limitador de
temperatura) están conectados a los hilos 21, 22, 10, y 11
Interruptores de temperatura
F4, F5 = Circuito de control = 2 conmutadores bimetálicos
(abridores) en el bobinado del motor
identificadores de hilo: 21, 22
tensión máxima de servicio del interruptor
250 V
R1,R2,R3 = Circuito limitador = 3 termistores PTC
(conductores fríos) en el bobinado del motor
identificación de hilos: 10, 11
tensión máxima de servicio en los bornes
Umax = 30 V =
Resistencia entre bornes 10/11
con temperatura ambiente R 10--750 W
con temperatura de desconexión R>4000 W
No comprobar el circuito de control con
Atención
inductor de manivela. La comprobación
deberá realizarse solamente con un óhmetro.
Descripción de funcionamiento del control de temperatura
del bobinado sin protección contra explosión
El bobinado está protegido por medio de un circuito de control
de temperatura.
Como control de temperatura se usan dos interruptores
bimetálicos F4, F5 (identificación de hilos 21,22), los cuales
desconectan la bomba al llegar a la temperatura permitida y la
conectan automáticamente después de haberse enfriado.
Esto requiere que estén conectados directamente en el circuito
de control del motor. Los hilos 10,11 del circuito de control
quedan anulados, es decir se conectan a bornes vacíos. Estos
solamente se usan para protección contra explosión.
42
Amarex KRT

Plano de Funcionamiento -- Control de humedad


PE

K1

B2

B2

Control de humedad del compartimento del motor


(véase también el plano de conexión eléctrica)

En el compartimento del motor de la bomba hay instalada un


electrodo sensor de humedad. Este debe de controlarse por
medio de un relé de electrodos. En caso de entrada de
humedad en el compartimento del motor fluye una corriente a
través del electrodo sensor desde el borne 9 a masa.

B2 = Electrodo en el compartimento de motor


Cinta identificadora de hilo: 9
K1 = Relé de electrodo
Circuito de sensor 10 -- 30 V ~
Corriente desencadenante 0,5 -- 3 mA.

Un relé de electrodos apropiado puede adquirirse a través de


KSB.
Este relé necesita una alimentación de tensión de 230 V~.
El desencadenamiento del relé de electrodos K1 tiene que traer
consigo que se desconecte el motor. A continuación se
requiere una revisión.

Revisión del electrodo sensor de humedad


Ha de efectuarse una comprobación de la resistencia de
aislamiento según 7.2.1.
En caso de resistencias de aislamiento < 1MW ha de abrirse y
revisarse el motor.

43
Amarex KRT

Instrucciones de montaje: Rodete desmontaje / montaje con unión cónica

118 118
Tamaño Tornillo de Nº de I
desmontaje dentificación
Ø8 Ø8

5
50.5
S,F,K 40--250 R6

32
F, E 80--250
F 100--240 M16x60 11197135

min20

min30
F,E,K 100--250 M16 M20

25

45

m
F,E,K 80--315
F,E,K 100--315
F,E,K 150--315 M20x95 11 197 784
K 200--280
K 200--281 11 197 135 11 197 784
D 150--251 M16x95 11 305 849
D 150--315 M20x155 11 305 959
D 200--315 M20x180 11 306 084

E 80-250
E 80-315
E 100-250 Tornillo de desmontaje
E 100-315
E 150-315

*si existe
101 230 502

F 40-250 914.23
F 80-250 920.01
931
} 80/100/150-315 G ... GH
100-240/250
F 80-315
F 100-240
F 100-250 410*
F 100-315
F 150-315

Tornillo de desmontaje

101 230 502* 914.10 550.23


131

44
Amarex KRT

Instrucciones de montaje: Rodete desmontaje / montaje con unión cónica

40--250, 80--250,100--240/250
150--251
80/100/150--251/150--315
200--280/281/315

Tornillo de desmontaje

45
Amarex KRT

Indicaciones de desmontaje para uniones cónicas de rodete


Para el desmontaje del rodete ha de procederse como sigue:
1. Desatornillar el tornillo del rodete 914.10
2. Quitar el rodete por medio del tornillo de desmontaje.
Ojo: asiento cónico fijo).

Apretar el tornillo de desmontaje o directamente en el


rodete 230 ó en el casquillo cónico 531.
Véase al margen los croquis parciales y planes generales.

Montaje rodete S/F/E/K/D--Rad


1. Después del montaje del cierre mecánico 433.2 colocar el
rodete (S/F/E/KD) 230 sobre el extremo del eje.

En caso de D 150--251 atornillar primero el acoplamiento


roscado 852 en el eje.

L
243
2. Poner Loctite sobre la rosca del tornillo del rodete
914.10. Han de observarse las indicaciones de trabajo de
Loctite.
Después atornillar el tornillo de rodete 914.10 y apretarlo
con la llave del par de apriete.

S/K/F 40--250 (M10) 50 Nm


F/E 80--250 (M10) 50 Nm
F 100--240 (M10) 50 Nm
F/K/E/D 100--250 (M10) 50 Nm
F/K/E 80--315 (M16) 150 Nm
F/K/E/D 100--315 (M16) 150 Nm
D 150--251 (M10) 50 Nm
F/K/E 150--315 (M16) 150 Nm
K 200--280/281 (M16) 150 Nm
D 200--315 (M16) 150 Nm

3. Montar la carcasa de la bomba 101 con tornillos 901.14 --


y si existen -- con tuercas cuadradas 920.01 con la chapa
de seguridad 931 así como el anillo de cierre 412.15.
Apretar los tornillos hexagonales con la llave de par de
apriete.
S/K/F 40--250 (M12) 65 Nm
F/E 80--250 (M12) 65 Nm
F 100--240 (M12) 65 Nm
F/K/E 100--250 (M12) 65 Nm
D 150--251 (M12) 65 Nm
F/K/E 80--315 (M16) 150 Nm
F/K/E 100--315 (M16) 150 Nm
F/K/E/D 150--315 (M16) 150 Nm
D 200--315 (M16) 150 Nm
K 200--280/281 (M16) 150 Nm
Ajuste de la hendidura axial
Si se ha montado en la bomba un anillo rozante axial, entonces
la hendidura entre este y el rodete, después de apretar el
tornillo 901.14, deberá de ajustarse a 0,5 mm (K 40--250 0,2
mm). En el caso de la Amarex KRT 200--280/281 (hendidura
radial) no se requiere ningún ajuste.

46
Amarex KRT

Instrucciones de montaje: Dispositivo de corte

Montaje Rodete S (Amarex KRT S 40--250) Desmontaje Rodete S (Amarex KRT S 40--250)
1. Después del montaje del cierre mecánico 433.02 del lado El desmontaje se efectúa en secuencia inversa. El rodete
de la bomba, empujar el rodete sobre el extremo cónico del puede sacarse del eje con el mismo tornillo de desmontaje que
eje, colocar el pasador estriado 561.01 en el rodete y en el caso de la Amarex KRT K 40--250 (Atención asiento
colocar el cuerpo del rodete para su centrado. cónico fijo).
Después atornillar el tornillo del rodete 914.10 y apretar
con la llave de par de apriete. Obsérvense las instrucciones de montaje: Instrucciones de
Par de apriete M 10: 50 Nm. montaje: Rodete desmontaje / Montaje con unión cónica.
2. Montar la carcasa de la bomba con anillo de cierre 412.15
con tornillos hexagonales 901.14 y apretarlos con la llave
de par de apriete.
Par de apriete M 12: 60 Nm.
3. Colocar el anillo de cierre 412.16 dentro de la tapa de
aspiración 162 y montar el anillo 500.02 con el tornillo
cilíndrico 914.07 en la tapa de aspiración, colocar la tapa en
la carcasa hasta que haga tope en las paletas del rodete
(los tornillos cilíndricos 914.15 no deben de sobresalir de
las roscas en la tapa de aspiración). Atornillar el tornillo
hexagonal 901.15 para la fijación de la tapa de aspiración
-- no se debe de apretar todavía.
4. Medir la distancia entre la carcasa de la bomba y la tapa de
la carcasa y desplazar la tapa de la carcasa con el tornillo
cilíndrico S = 0,2 ± 0,1 mm grespeto de la carcasa. Apretar
los tornillos.
Par de apriete M 12: 30 Nm.
5. Controlar el giro ligero del rodete girando el cuerpo del
rodete. (no debe de haber fricción entre la tapa de
aspiración y el rodete).

47
48
Hoja anexa

110
80 ...25

80 NM ! SW 19

18 M 12

150 (Medidas en mm)

89
50
45 NM ! SW 17

10 M 10

85
(Medidas en mm)

Ident-Nr.: 01 066 974 R 292 247


Amarex KRT
. . . y caso de que hay que sustituir algo, a pesar de todo,

el servicio competente de recambios de KSB está a su disposición para los productos

! Amarex/KRT ! Amamix/Amaprop
! Sewatec ! Wirbeljet
! Amacan ! Getec
! Omega

A: KSB Aktiengesellschaft Postfach 200743 Fecha:


Turmstr. 92 D-06008 Halle/Saale
D-06110 Halle/Saale
Ersatzteilabteilung

Fax: (+49) 345/48 26 4691 Tel: (+49) 345/48 26--0

De:

Para garantizar un tratamiento ágil de su consulta de repuestos, rogamos nos transmita los siguientes datos:

1. Número de fabricación rellenar


aquí
! estos se encuentran en la placa
de características de su bomba
p.e. 2--M01--753328
ó KRT-F 100-250/7 4 UG-249
2--M01--753328
29140346

además:

el tipo de bomba:
p.e. KRT-F 100-250/7 4 UG-249

2. la pieza requerida con Nº de pieza Ejemplo


rellenar
aquí

! La descripción de las piezas se encuentra


en las instrucciones de manejo.
p.e. Rodete, No de pieza 230

además:
en caso de rodete de canales múltiples:
Diámetro del rodete en mm

En caso de paso de cable:


Longitud de cables en mm
Amarex KRT

Quedan reservados los derechos de modificaciones técnicas


16.02.2004
2553.804/9-31

KSB Aktiengesellschaft
Postfach 200743 · 06008 Halle (Saale) · Turmstraße 92 · 06110 Halle (Alemania)
Tel. +49 (345) 48 26 0 · Fax +49 (345) 48 26 46 99 · www.ksb.de

También podría gustarte