Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1
2.1 La famille et les amis
Para hablar de tu estado físico o anímico, se puede:
- Utilizar el pronombre “neutro” “ça” (esto)
Ex: Ça va.
- Utilizar los pronombres personales sujeto habituales (je, tu, il, elle, nous, vous, ils , elles)
Ex: Je vais bien.
Se puede decir “Ça va ?” y “Ça va” omitiendo el “bien”: “Ça va (bien)?”, “Ça va (bien).
Pero, únicamente con el pronombre “ça”.
Para el resto, el estado anímico se debe precisar con un sujeto personal:
Ex.: Je vais bien. Elle va mal.
SIGNIFICADO SIGNIFICADO
El verbo “être” puede traducirse por el verbo “ser”. El verbo “être” puede también traducirse por el verbo
Je suis française. “estar”.
Elle est blonde. Je suis à Buenos Aires.
Soy francesa. Elle est avec son collègue.
Soy rubia. Estoy en Buenos Aires.
Está con su compañero de trabajo.
USO
El verbo “être” se utiliza para hablar de:
• Su nacionalidad
• Su estado civil (solter@, casad@, separad@, divorciad@)
• El aspecto físico
• El carácter
• La ubicación
2
2.1 La famille et les amis
Au téléphone
Appeler et répondre au téléphone
“le téléphone fixe”, “le téléphone portable”
“appeler” = “passer un coup de téléphone” = “passer un coup de fil”
Répondre au téléphone
DRING, “le téléphone sonne” (el teléfono está sonando).
Cuando recibimos una llamada, se suele decir “Allô ?” al contestar la llamada.
Esta palabra no se utiliza en ningún otro contexto. Su traducción podría ser “¿Dígame?”.
Vérifier l’identité du locuteur
Si no estamos seguros de quién nos llama o de quién ha cogido el teléfono (por ejemplo, en una tienda), podemos
confirmar la identidad de la persona:
“Vous êtes bien Mme Gaspard ?”
“Vous êtes bien le directeur du magasin Juguetto ?”
“C’est bien le bureau de Pierre Duval ?”
Despedirse
Cuando vayamos a colgar el teléfono (“raccrocher le téléphone”), podemos utilizar las expresiones habituales
para despedirse:
• Au revoir ! (¡Hasta luego!)
• À bientôt ! (¡Hasta pronto!)
• À vendredi ! (¡Hasta el viernes!)
También, se puede utilizar como en las cartas, los correos electrónicos, los mensajes de texto, términos que indican
el gesto que haríamos al despedirnos.
• Bisous ! (“Besos”)
• Bises ! (“Beso menos íntimo”)
3
2.1 La famille et les amis
Famille
la mère = la maman - le père = le papa
la mère et le père = les parents
le frère (le petit frère ≠ le grand frère) - la sœur (la petite sœur ≠ la grande sœur)
le frère et la sœur = les frères et sœurs
Je n’ai pas de frère. / Je n’ai pas de sœur.
le fils et la fille = les enfants
Famille étendue
le grand-père – la grand-mère – les grands-parents
le petit-fils – la petite-fille – les petits-enfants
l’oncle – la tante (el tío, la tía)
le cousin – la cousine (el primo, la prima)
le neveu – la nièce (el sobrino, la sobrina)
la belle-mère – le beau-père – les beaux-parents (suegra – suegro – suegros)
le gendre – la belle-fille (el yerno, la nuera)
État civil
être marié(e) - être célibataire - être divorcé(e) - être séparé(e)
le mari et la femme = l’époux et l’épouse
l’ex-mari et l’ex-femme
Familles recomposées
la belle-mère – le beau-père (madrastra, padrastro)
la demi-sœur – le demi-frère (hermanastra, hermanastro)
le travail
le collègue - la collègue = les collègues
4
2.1 La famille et les amis
Les adjectifs possessifs
Ejemplos : mon père – ma mère – mes parents / ton frère – ta sœur / ton amie – tes frères et sœurs / son fils – sa
fille – ses enfants
Ejemplos : Alice et Laure parlent. notre père – notre mère – nos parents / votre frère – votre soeur – vos frères
et sœurs / leur fils – leur fille – leurs enfants
“su” = votre
Buenos días caballero, ¿Cuál es su nombre?
Bonjour monsieur, quel est votre nom ?
No digas :
Bonjour monsieur,, quel est son nom ?
5
2.1 La famille et les amis
Présentatif: c’est… / il est…
Cuando se presenta a alguien, se utiliza “C’est”
Fíjate. C’est ma mère. / Elle est dynamique.
En español, estas frases empiezan igual:
Es mi madre. / Es dinámica.
En francés, hay que seleccionar adecuadamente el sujeto.
Pronunciación
Consonantes
Ya sabes que las letras (vocales y consonantes) son distintas de los sonidos.
Los sonidos consonánticos en francés son menos numerosos que las consonantes: a un mismo sonido puede
corresponder distintas letras.
6
2.1 La famille et les amis
mot de référence
graphie(s) mot de référence exemples
traduit
[p] “p”, “pp” pipe [pip] pipa Papa, Philippe
Thomas tourne la
tête.
[t] “t”, “tt”, “th” tête cabeza
Le chat a la patte
bloquée.
“qu”, “k”, “c”, bolsa Coline demande un
[k] sac
“ca”, “co”, “cu” sac au kiosque.
[b] “b” bébé bebé Un beau bébé
Nous déjeunons de
[d] “d” midi mediodía
midi à deux heures
pastel Il aime les gâteaux.
[g] “ga”, “go”, “gu” gâteau
Georges est fatigué.
café, buffet, phar-
[f] “f”, “ff”, “ph” café café
macie
François, poissons.
“s”, “ss”, “ç”, Séville, Sud, Espag-
poisson
[s] “ce”, “ci”, “ti”, pez / pescado ne.
“x” Cécile, déçu, forma-
tion, taxi.
un chat, le sham-
[ʃ] “ch”, “sh”, “sch” chat gato
poing, un schéma
un vélo, un wagon
[v] “v”, “w” vélo bici
de
douze maisons.
[z] “s”, “z”, “x” douze doce
examen
[Ʒ] “j”, “ge”, “gi” Juliette Julieta pigeon s’agite, cage
[m] “m”, “mm” mille mil mille, une gomme
[n] “n”, “nn” bonnet gorro nous, bonne, Annie
[ɲ] “gn” montagne montaña j’ai gagné
j’ai mille livres dans
[l] “l”, “ll” livre libro
ma bibliothèque.
une rose rouge
[R] “r”, “rr” rose rosa
Paris, mer
7
2.1 La famille et les amis
Voyelles : nasalisation et dénasalisation
Las palabras que terminan en “-n” o “-m” suelen terminar por una sílaba vocálica nasal.
˜ cousin [kuzɛ],
[ɛ]: ˜ américain [amerikɛ],
˜ parfum* [parfɛ]
˜ (.
[ↄ]: ˜
˜ bon [bↄ].
[ã]: en [ã], ans [ã].
Se llama esta sílaba “vocálica” porque no suena la consonante “n” o “m” como tal.
Si la palabra contiene una “n” o “m” pero no termina por “n” o “m”, es posible que contenga una vocal nasal o que no
la contenga. Fíjate en la pronunciación de:
Ejemplos: cousin [kuzɛ] -in => [ɛ]˜ , cousine [kuzin], -in + voyelle => [in] (dénasalisation)
˜
Ejemplos: ingénieur [ɛƷenjœr] -in + consonne => => [ɛ]˜
En plural, hay una “liaison” (concatenación) entre el pronombre sujeto y el verbo. Esta “liaison” es obligatoria.
Cuidado la “s” final y la vocal del verbo no hacen sonar [s], sino [z].
Pour dire son âge – Para decir su edad
Se utiliza el verbo “avoir”.
Tengo 35 años. – J’ai 35 ans. No digas: Elle est 35 ans.
Se utilizan los números.
Se utiliza sistemáticamente “ans” (años), “mois” (meses) ou “jours” (días).
Elle a soixante ans. No digas: “Elle a soixante.” !
8
2.2 Elle a 50 ans aujourd’hui
Preguntar la edad
Quel âge tu as ? Quel âge vous avez ?
Expresar la edad de forma aproximada
être petit(e) : un bébé - un enfant
être jeune : un adolescent – une adolescente - un/e adulte
être vieux / vieille : une personne âgée
9
2.3 Bienvenue à notre fête !
Articles indéfinis
Se utiliza los “articles indéfinis” cuando se habla de una cosa o una persona nueva, que no hemos “definido” antes
en la conversación. Es el mismo concepto que en español.
Ejemplos: J’habite dans une grande ville. J’ai un frère et une soeur. Des gens arrivent.
Articles définis
Se utiliza los “articles définis” cuando se sabe de qué estamos hablando, o bien por haberla mencionado antes, o
bien por ser universal.
En singular y para sustantivos empezando por consonante, usaremos “le” para el masculino y “la” para el femino.
Con sustantivos empezando con vocal, usaremos “l’” sea masculino o femenino. En plural, será “les”, sea masculino
o femenino el sustantivo.
Ejemplos: Mon père a un frère. Le frère de mon père est blond. J’aime le football. Les adolescents sont jeunes et
compliqués. La Terre est ronde.
Adjectifs démonstratifs
Se utiliza los “adjectifs démonstratifs” cuando se “muestra” algo, con el dedo o cuando hablamos de algo o alguien
que acabamos de mencionar.
Con los nombres femeninos singulares, se utiliza “cette”. La femme -- cette femme
Con los nombres masculinos singulares, se utiliza “ce”. Ce garçon – ce vieux monsieur
En vez de “ce”, se utiliza “cet” delante de los sustantivos masculinos singulares que comienzan con vocal. l’homme
→ cet homme
En plural, será “ces”, sea masculino o femenino el sustantivo.
Ejemplos:
J’habite dans une grande ville. Cette grande ville s’appelle Marseille.
Regarde ! Ce jeune homme, cette jeune femme et ces deux enfants sont mes cousins !
10
2.3 Bienvenue à notre fête !
“Je mange du pain, je bois du vin.” (Como pan, bebo vino.)
Décrire l’aspect d’une personne
Para describir una persona de manera sencilla, solemos hablar del color de su pelo (“tener el pelo…” o “ser…”); del
color de sus ojos (“tener los ojos…”); de su estatura (“ser..”); de su belleza.
11
2.3 Bienvenue à notre fête !
12
2.3 Bienvenue à notre fête !
• - ien -- -ienne (un Italien, une Italienne)
• -on -- -onne (un lion, une lionne)
En general
Se añade la letra “s” al final.
le garçon – les garçons
la fille – les filles
l’université – les universités
Algunos sustantivos hacen su plural añadiendo –x en vez de –s
un cheveu – des cheveux
Singular = plural
Si ya hay una –s o una –x al final de la palabra en singular, no se modifica:
un pays – des pays
une noix – des noix
un nez – des nez
13
2.3 Bienvenue à notre fête !
Plural irregular
Si el singular termina en –al, -ail, el plural suele terminar en –aux
un journal – des journaux
un travail – des travaux
Femenino irregular
beau – belle
nouveau - nouvelle
vieux - vieille
14
2.4 Interactuar en una celebración
íntima !
Les questions
Repasemos cómo usar este adjetivo interrogativo “quel”.
Se usa en las preguntas.
Se pone al principio de la pregunta.
• “Quel” es un adjetivo que tiene 4 formas:
• quel : masculin singulier
• quelle : féminin singulier (con dos “l”)
• quels : masculin pluriel
• quelles : féminin pluriel
• Se suele traducir en español: “qué” o “cuál”/“cuáles”.
• Mira las dos construcciones posibles con “quel”.
15
2.4 Interactuar en una celebración
íntima !
16
2.4 Interactuar en una celebración
íntima !
La préposition “de”
Possession
“de” indique la possession. On l’utilise après le substantif, avant le substantif on utilise alors “le”, “la”, “l’” et “les”.
Ejemplo: C’est le professeur de ma fille.
Verbes + “de”
“de” amorce le complément de certains verbes.
Ejemplo: Annie parle de son anniversaire
17
2.4 Interactuar en una celebración
íntima !
pour
“pour” puede significar “por” o “para” en espagnol.
Ejemplos:
• C’est pour qui ? - C’est pour moi ! C’est pour Eva !
• Je te remercie pour ton cadeau.
18